All language subtitles for King.of.My.Castle.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,292 --> 00:01:57,167 It's double the 204. Do you put it on the bed? 2 00:02:55,250 --> 00:02:57,667 - Mr. Director? 3 00:02:57,832 --> 00:02:59,457 This time it fell on us. 4 00:03:02,500 --> 00:03:03,500 The royal suite. 5 00:03:06,582 --> 00:03:07,707 "Jennifer". 6 00:03:08,125 --> 00:03:09,167 It's the other one! 7 00:03:29,625 --> 00:03:30,893 We're going to fuck everything up! 8 00:03:30,917 --> 00:03:32,332 We're going to fuck everything up! 9 00:03:39,125 --> 00:03:40,125 Come on! 10 00:04:10,957 --> 00:04:12,250 Hey guys! 11 00:04:12,417 --> 00:04:13,792 Look what I found. 12 00:04:16,000 --> 00:04:17,082 Your snack, kitty! 13 00:04:29,332 --> 00:04:30,750 I bet on the panther. 14 00:04:30,917 --> 00:04:34,000 - Go on, panther! Eat him! 15 00:04:34,167 --> 00:04:35,667 But eat it! 16 00:04:35,832 --> 00:04:39,000 Casteigne, assassin! 17 00:04:39,167 --> 00:04:41,082 Casteigne, assassin! 18 00:04:41,250 --> 00:04:42,957 Casteigne, assassin! 19 00:04:43,125 --> 00:04:45,000 Casteigne, assassin! 20 00:04:45,167 --> 00:04:47,000 Casteigne, assassin! 21 00:04:47,167 --> 00:04:49,207 - Casteigne, assassin! - Here it is, guys! 22 00:04:49,375 --> 00:04:50,917 Here it is! Come on! 23 00:04:51,667 --> 00:04:54,250 Casteigne, assassin! Casteigne, assassin! 24 00:04:54,417 --> 00:04:55,457 Assassin! 25 00:04:55,625 --> 00:04:57,082 Do you have children, Marcel? 26 00:04:57,707 --> 00:05:00,833 No, sir. Not yet. But my wife and I are thinking about it. 27 00:05:02,041 --> 00:05:03,201 Don't think about it anymore. 28 00:05:03,250 --> 00:05:06,333 Only at the sperm stage don't let them bother us. 29 00:05:16,167 --> 00:05:17,457 More than 1.2 billion 30 00:05:17,625 --> 00:05:20,457 turnover for the last exercise. 31 00:05:20,625 --> 00:05:24,292 Over the past two years, dividends increased by 43%. 32 00:05:24,457 --> 00:05:26,957 Stock market valuation has doubled in 3 years. 33 00:05:27,125 --> 00:05:29,042 We know the numbers. 34 00:05:29,375 --> 00:05:31,417 It's an image problem now. 35 00:05:31,832 --> 00:05:34,832 La SPA, WWF, L214, 36 00:05:35,000 --> 00:05:38,167 animal rights activists, vegans... Everyone is against us. 37 00:05:38,332 --> 00:05:41,042 Several stars called to boycott our hotels. 38 00:05:41,207 --> 00:05:44,082 All this because of one person: your son. 39 00:05:46,542 --> 00:05:48,125 We should do a study. 40 00:05:49,750 --> 00:05:52,875 My Son's Eccentricities were able to bring us a clientele 41 00:05:53,042 --> 00:05:54,042 younger. 42 00:05:54,625 --> 00:05:56,625 Your son is an influencer. 43 00:05:56,792 --> 00:05:58,792 Should be attributed to him stock options. 44 00:05:59,125 --> 00:06:00,833 Or appoint him marketing director. 45 00:06:01,000 --> 00:06:03,083 A pool of shareholders has been formed. 46 00:06:03,250 --> 00:06:07,291 It weighs more than your 47.8% of the capital. You are no longer in the majority. 47 00:06:12,625 --> 00:06:13,791 Even you, Charles? 48 00:06:16,957 --> 00:06:18,167 My daughter... 49 00:06:18,917 --> 00:06:21,582 You know, Anne-Charlotte, the last one? 50 00:06:22,707 --> 00:06:25,125 She is Buddhist. Anti-speciesist. 51 00:06:25,500 --> 00:06:27,207 For six months. 52 00:06:28,500 --> 00:06:29,582 You see? 53 00:07:11,500 --> 00:07:12,750 Oh, fuck! 54 00:07:22,875 --> 00:07:25,875 - Who the fuck is this jerk? - Your father. You, outside. 55 00:07:26,042 --> 00:07:27,167 Ouch! 56 00:07:28,582 --> 00:07:31,457 I had to shut my mouth to the council because of you. 57 00:07:31,625 --> 00:07:34,375 I want more of your exploits in my hotels. Otherwise... 58 00:07:34,542 --> 00:07:35,707 Otherwise, what? 59 00:07:36,082 --> 00:07:38,750 Otherwise, I lose the presidency of the group, you little shit. 60 00:07:39,167 --> 00:07:41,250 And what does that have to do with me? 61 00:07:42,042 --> 00:07:44,457 If I get fired, you can forget your bullshit. 62 00:07:45,500 --> 00:07:46,750 But, uh... 63 00:07:47,125 --> 00:07:50,417 It doesn't make sense. You want I should stop my bullshit, but... 64 00:07:50,792 --> 00:07:54,542 I don't care if you get fired. Because I won't be able to do them anymore. 65 00:07:56,375 --> 00:07:57,917 No! On the contrary... 66 00:07:58,082 --> 00:08:01,500 I have to take advantage of it while you're still president. 67 00:08:02,500 --> 00:08:03,791 That makes sense. 68 00:08:33,917 --> 00:08:35,792 This is the wrong trash can. 69 00:09:05,125 --> 00:09:07,707 This opening, I've been preparing it for six months. 70 00:09:07,875 --> 00:09:09,917 It was important to me that you are there. 71 00:09:10,457 --> 00:09:13,750 Save me some photos, I will hang them in my hotels. 72 00:09:13,917 --> 00:09:17,875 I'm not looking for a sponsor. I wanted your support, not your money. 73 00:09:19,125 --> 00:09:20,542 He started again. 74 00:09:22,750 --> 00:09:25,042 There, I don't know how I'm going to get through this. 75 00:09:25,207 --> 00:09:26,707 What I spent 40 years on to build, 76 00:09:26,875 --> 00:09:29,042 I'm going to lose him because of that little jerk. 77 00:09:32,707 --> 00:09:34,250 I tried everything with him. 78 00:09:34,417 --> 00:09:36,167 Private schools, shrinks, 79 00:09:36,332 --> 00:09:37,625 the tutors... 80 00:09:41,082 --> 00:09:42,082 If only 81 00:09:42,250 --> 00:09:44,042 I could reprogram it. 82 00:09:44,207 --> 00:09:45,582 You see? I don't know... 83 00:09:45,750 --> 00:09:48,125 Put a chip in it in his messy brain 84 00:09:48,292 --> 00:09:49,625 to do a big reset. 85 00:09:51,667 --> 00:09:53,667 You should spend some time with him. 86 00:09:54,125 --> 00:09:57,207 Take a month, go away, experience something together. 87 00:09:57,375 --> 00:09:58,875 -But I don't have time. 88 00:10:00,832 --> 00:10:03,625 Especially in the midst of rebellion of shareholders. 89 00:10:04,667 --> 00:10:07,292 I never took more than five days in a row. 90 00:10:07,457 --> 00:10:08,917 Yes, I had noticed that. 91 00:10:13,000 --> 00:10:15,042 And he will never want to leave with me. 92 00:10:15,792 --> 00:10:17,167 What do you know about it? 93 00:10:19,542 --> 00:10:21,292 This is my son. I know him. 94 00:10:22,082 --> 00:10:24,957 I'm not sure that you know him so well. 95 00:10:25,750 --> 00:10:27,667 I'm a bad father, right? 96 00:10:31,875 --> 00:10:34,707 You raised him alone. You did what you could. 97 00:10:35,917 --> 00:10:37,457 Do you want me to stay tonight? 98 00:10:38,207 --> 00:10:40,792 I don't think I am very good company. 99 00:10:41,917 --> 00:10:43,582 Well, I'll stay then. 100 00:10:44,332 --> 00:10:46,457 That would be a shame to miss your poor head. 101 00:10:47,375 --> 00:10:50,042 We never see her on the front page magazines, that one. 102 00:11:20,625 --> 00:11:21,750 Come on, come on! 103 00:11:21,917 --> 00:11:23,207 Oh no! 104 00:11:23,375 --> 00:11:25,042 Expand! Expand! 105 00:11:25,207 --> 00:11:26,250 So! 106 00:11:28,542 --> 00:11:29,875 Good, good! Again! 107 00:11:30,042 --> 00:11:31,542 No! That's it! 108 00:11:32,667 --> 00:11:33,792 Cut! 109 00:11:33,957 --> 00:11:36,042 There's nothing! There's nothing in her eyes. 110 00:11:36,207 --> 00:11:38,917 - I was given a tench! - How are you, Christian? 111 00:11:39,082 --> 00:11:41,250 - How are you doing? - Ah... Chris! 112 00:11:41,832 --> 00:11:42,957 Please. 113 00:11:44,500 --> 00:11:48,125 You want me to tell you, Jeff? You lead a shitty band. 114 00:11:48,667 --> 00:11:50,875 This is my shitty band that makes you live. 115 00:11:51,042 --> 00:11:52,500 Oui, yes. I know. 116 00:11:52,667 --> 00:11:54,167 It's... No, I'm talking about... 117 00:11:54,332 --> 00:11:56,417 Marketing guys, They're puppets. 118 00:11:56,582 --> 00:11:59,125 Supposedly, their model will become an icon. 119 00:11:59,292 --> 00:12:01,332 Result: charisma... 120 00:12:01,667 --> 00:12:02,667 steak haché. 121 00:12:02,832 --> 00:12:04,000 I can't tell you better. 122 00:12:09,457 --> 00:12:12,750 Stanley Kubrick reportedly refused to make his film 123 00:12:12,917 --> 00:12:14,457 rather than compromise. 124 00:12:14,625 --> 00:12:16,750 That's why that you will finish the job. 125 00:12:16,917 --> 00:12:18,875 Because you, You're Christian Parmentier. 126 00:12:20,582 --> 00:12:21,792 Chris! What the hell... 127 00:12:21,957 --> 00:12:24,375 Chris Palmer, you know it! Stop it. 128 00:12:24,542 --> 00:12:25,957 Ce "Christian"... 129 00:12:26,125 --> 00:12:27,125 Well, then... 130 00:12:27,957 --> 00:12:30,000 So what is the concept? 131 00:12:30,167 --> 00:12:32,875 - I'm warning you, it has to be awesome. 132 00:12:33,042 --> 00:12:34,957 No need for messed up stuff Right now. 133 00:12:35,292 --> 00:12:36,500 Well yes, but... 134 00:12:36,667 --> 00:12:39,542 The agencies, the advertisers... "And it is necessary 135 00:12:39,707 --> 00:12:42,457 "that in customers feel like princesses." 136 00:12:42,625 --> 00:12:45,375 Blew, blew, blew... But! Lucky guy you are. 137 00:12:46,167 --> 00:12:47,457 I had a brilliant idea. 138 00:12:47,625 --> 00:12:50,375 35 cameras, scattered throughout the rooms. 139 00:12:50,542 --> 00:12:51,750 We'll follow her everywhere. 140 00:12:51,917 --> 00:12:54,375 Like that, I'm going to catch all his expressions. 141 00:12:54,542 --> 00:12:55,707 Finally, expressions. 142 00:12:55,875 --> 00:12:57,125 It's a big word. 143 00:12:57,457 --> 00:12:59,875 Meryl Streep, dead, would look more alive. 144 00:13:00,042 --> 00:13:01,207 I can tell you that... 145 00:13:03,917 --> 00:13:04,957 Teddy bear. 146 00:13:05,125 --> 00:13:06,750 Oh, my goodness! Come down. 147 00:13:07,082 --> 00:13:09,292 Get down, get down! Come on! 148 00:13:12,042 --> 00:13:13,250 Are you sure, Chris? 149 00:13:13,792 --> 00:13:15,000 Of course! 150 00:13:15,167 --> 00:13:16,832 - Do you want to? - Yes yes. 151 00:13:18,792 --> 00:13:19,792 So! 152 00:13:21,500 --> 00:13:22,832 Just watch. 153 00:13:25,332 --> 00:13:26,542 And... 154 00:13:27,375 --> 00:13:28,582 action! 155 00:14:05,832 --> 00:14:06,917 And... cut! 156 00:14:07,082 --> 00:14:08,082 Yes! 157 00:14:08,207 --> 00:14:09,457 Ah! There you go. 158 00:14:09,625 --> 00:14:12,304 We have the perfect expression. We're going to put all this together 159 00:14:12,417 --> 00:14:14,582 with the gardens, the water jets... 160 00:14:14,750 --> 00:14:17,292 They will all say after: "Ah! The new hope 161 00:14:17,457 --> 00:14:20,417 "French cinema." - Another one who will owe you everything. 162 00:14:20,582 --> 00:14:22,375 Unless she accuses you of harassment. 163 00:14:22,792 --> 00:14:24,082 - Oh yes? 164 00:14:24,250 --> 00:14:26,000 Well, let her come. 165 00:14:26,167 --> 00:14:27,750 Objection, Your Honor! 166 00:14:28,792 --> 00:14:29,792 Jeff... 167 00:14:30,750 --> 00:14:31,875 Jeff, you know... 168 00:14:32,375 --> 00:14:34,832 When we want to obtain the best of someone, 169 00:14:35,207 --> 00:14:37,542 you must not ask his opinion. 170 00:14:38,292 --> 00:14:41,042 Ah... You're a genius, Chris. 171 00:14:42,750 --> 00:14:43,832 Maybe. 172 00:14:44,542 --> 00:14:45,582 Maybe. 173 00:15:10,125 --> 00:15:11,125 Rodolphe! 174 00:15:12,167 --> 00:15:13,250 Come back down! 175 00:15:14,000 --> 00:15:15,125 Come back down! 176 00:15:17,042 --> 00:15:20,500 I want to see this dress arrive on this cold ground 177 00:15:20,667 --> 00:15:22,457 like a flying carpet. 178 00:15:22,625 --> 00:15:24,250 - Christian! - Understand? Come on! 179 00:15:25,082 --> 00:15:26,082 - Christian! 180 00:15:26,250 --> 00:15:29,082 Chris! Shit! It's not complicated... 181 00:15:31,667 --> 00:15:33,626 Would you like to? To make the movie of your life? 182 00:15:43,000 --> 00:15:44,457 - What's your name? - Sofia. 183 00:15:44,625 --> 00:15:46,292 Sofia? And you? 184 00:15:46,457 --> 00:15:49,250 - I'm Tina. - Tina? It's prettier. 185 00:15:49,417 --> 00:15:50,750 I'm talking about the first name. 186 00:15:54,625 --> 00:15:55,792 Hey, the other one... 187 00:15:55,957 --> 00:15:57,500 What the hell is he doing? 188 00:15:58,582 --> 00:16:00,957 Hey, girls, don't move. I'm coming. 189 00:16:02,042 --> 00:16:04,417 Hey! Hey, garbage man! 190 00:16:05,375 --> 00:16:07,582 Oh, the garbage man! The pound! 191 00:16:07,917 --> 00:16:08,750 Hey! 192 00:16:08,917 --> 00:16:10,875 Hey! Oh, stop! 193 00:16:11,417 --> 00:16:13,625 Oh, that's my car! But he's stupid! 194 00:17:06,458 --> 00:17:07,458 Louis, oh! 195 00:17:07,625 --> 00:17:09,583 What are you still doing on your workbench? 196 00:17:09,750 --> 00:17:11,415 You'll keep the Viscount waiting. 197 00:17:11,583 --> 00:17:14,208 - What are you talking about? - Quick, get up. 198 00:17:14,375 --> 00:17:16,500 - Hey! Haven't you seen my cell phone? - Your what? 199 00:17:16,665 --> 00:17:18,750 Louis! Time is running out. 200 00:17:18,915 --> 00:17:20,415 If Beauvillain comes looking for you, 201 00:17:20,583 --> 00:17:22,833 you go blush until you split your bones. 202 00:17:23,000 --> 00:17:25,083 - Let go of me. Who are you? - Silvain. 203 00:17:25,250 --> 00:17:27,208 - Are you a friend of Amaury? - Amaury? Non. 204 00:17:27,375 --> 00:17:29,291 OK... Did we have a costume party? 205 00:17:29,458 --> 00:17:30,458 Standing! 206 00:17:30,583 --> 00:17:32,375 - Non! - What is this? 207 00:17:32,541 --> 00:17:34,416 What are you waiting for, straw eater? 208 00:17:36,500 --> 00:17:39,125 Let the Viscount relieve himself in his breeches? 209 00:17:39,291 --> 00:17:40,291 Oh, come on! 210 00:17:40,333 --> 00:17:41,683 Are you the bouncer or what? 211 00:17:41,708 --> 00:17:43,750 - But let go of me! - No, no! 212 00:17:44,875 --> 00:17:46,458 Monsieur Beauvillain, 213 00:17:47,333 --> 00:17:49,833 he had just fallen asleep again. He was coming. 214 00:17:51,958 --> 00:17:54,416 Am I talking to you, 215 00:17:54,708 --> 00:17:56,208 chicken droppings? 216 00:17:57,791 --> 00:17:59,208 Did I talk to you? 217 00:17:59,375 --> 00:18:01,791 Dirty pig-trough scraping! 218 00:18:01,958 --> 00:18:03,291 No! Oh no! 219 00:18:03,458 --> 00:18:04,541 Oh no! Grace! 220 00:18:23,541 --> 00:18:25,375 No! Mercy! 221 00:18:30,541 --> 00:18:32,291 Hey, how are you? Are you okay? 222 00:18:33,375 --> 00:18:34,375 Non! 223 00:18:34,875 --> 00:18:35,875 No, no, no! 224 00:18:36,041 --> 00:18:37,541 No, no, no, no! 225 00:18:37,875 --> 00:18:39,916 - Non! 226 00:18:40,625 --> 00:18:41,750 And you, piss valet? 227 00:18:42,125 --> 00:18:43,125 Uh... Huh? 228 00:18:44,083 --> 00:18:46,333 - Let's get to work. - The choice? 229 00:18:47,458 --> 00:18:48,291 Hey, there! 230 00:19:01,375 --> 00:19:04,250 - I had a party at a Mormon house? - Hurry up. 231 00:19:08,083 --> 00:19:10,166 He's in a bad mood this morning. 232 00:19:10,541 --> 00:19:11,791 Oh, fuck. 233 00:19:14,916 --> 00:19:16,375 Is this an escape game? 234 00:19:19,333 --> 00:19:20,791 Is this to tease me on Insta? 235 00:19:23,166 --> 00:19:24,500 - Come on! - Yes yes. 236 00:19:26,958 --> 00:19:28,416 - Come on! - Oh, are you okay? 237 00:19:28,583 --> 00:19:29,708 Come on, go! 238 00:19:30,416 --> 00:19:31,958 Let's hurry up, come on! 239 00:19:33,541 --> 00:19:34,583 Help! 240 00:19:40,250 --> 00:19:43,083 We thought 241 00:19:43,375 --> 00:19:46,333 to a julienned chicken, 242 00:19:46,500 --> 00:19:49,541 followed by six small pigeons 243 00:19:49,708 --> 00:19:51,958 to Seine crayfish. 244 00:19:52,125 --> 00:19:54,125 With cranberries, the chicken? 245 00:19:54,291 --> 00:19:57,208 With white onions, Mr. Viscount. 246 00:19:57,375 --> 00:19:58,875 White onions, 247 00:19:59,041 --> 00:20:01,666 It's windy, isn't it, doctor? 248 00:20:01,833 --> 00:20:03,416 It's nothing, Viscount. 249 00:20:03,583 --> 00:20:05,625 The wind, It's rump breathing. 250 00:20:06,875 --> 00:20:09,666 From Celestene, You always have the reassuring word. 251 00:20:15,041 --> 00:20:16,291 I think it's coming. 252 00:20:16,750 --> 00:20:18,291 Saddle up! Saddle up! 253 00:20:18,458 --> 00:20:20,666 - Piss valet, let's go. - The saddle of? 254 00:20:20,833 --> 00:20:22,916 What's wrong with you today? 255 00:20:24,166 --> 00:20:25,375 Put the bucket down! 256 00:20:25,791 --> 00:20:28,458 Damn mole's balls... 257 00:20:41,708 --> 00:20:43,458 And otherwise, how are you as a family? 258 00:20:43,625 --> 00:20:44,708 Gently. 259 00:20:45,625 --> 00:20:47,625 We just lost the youngest. 260 00:20:48,125 --> 00:20:49,416 Measles. 261 00:20:49,916 --> 00:20:51,500 Ah, these epidemics... 262 00:20:51,666 --> 00:20:52,791 What a scourge! 263 00:21:00,291 --> 00:21:01,666 Here we go... 264 00:21:01,833 --> 00:21:03,333 Ends... 265 00:21:04,916 --> 00:21:06,250 And also... 266 00:21:07,416 --> 00:21:08,541 But come on! 267 00:21:14,666 --> 00:21:16,416 - Damn, that's disgusting! 268 00:21:16,583 --> 00:21:18,000 Easy, you wretch! 269 00:21:18,166 --> 00:21:19,291 Not so fast! 270 00:21:20,958 --> 00:21:22,083 And the analysis? 271 00:21:40,458 --> 00:21:41,625 Oh yes! 272 00:21:44,958 --> 00:21:46,125 Alright. 273 00:21:50,875 --> 00:21:52,583 The molding of the thing 274 00:21:53,125 --> 00:21:54,208 is perfect. 275 00:21:55,791 --> 00:21:59,166 The cylinder at its end ends frankly, 276 00:21:59,333 --> 00:22:02,208 without excessive stringy matter. 277 00:22:02,708 --> 00:22:03,791 As for the aroma, 278 00:22:04,583 --> 00:22:07,166 It is powerful, but harmonious. 279 00:22:07,333 --> 00:22:08,333 Oh! 280 00:22:08,500 --> 00:22:10,166 Without any foul note. 281 00:22:12,041 --> 00:22:14,625 Mr. Viscount is in perfect health. 282 00:22:14,791 --> 00:22:15,875 Oh, well done! 283 00:22:16,041 --> 00:22:17,250 Mes compliments! 284 00:22:19,083 --> 00:22:20,083 Come on, come on! 285 00:22:20,250 --> 00:22:21,291 Bravo! 286 00:22:21,458 --> 00:22:22,833 Thank you, thank you! 287 00:22:23,000 --> 00:22:24,708 Are you applauding him for a poop? 288 00:22:26,500 --> 00:22:27,541 You are sick. 289 00:22:55,958 --> 00:22:57,333 That's not true! 290 00:23:13,125 --> 00:23:15,875 Say goodbye, say goodbye! On to the valet of piss! 291 00:23:41,916 --> 00:23:44,041 Oh no! Nice ones... 292 00:23:44,208 --> 00:23:46,041 Nice dogs. Nice! 293 00:23:46,208 --> 00:23:47,458 Nice ones! 294 00:23:48,625 --> 00:23:49,875 Down, doggies! 295 00:23:50,041 --> 00:23:51,458 Nice, nice... 296 00:23:51,625 --> 00:23:53,375 Help me, I beg you. 297 00:23:53,541 --> 00:23:54,708 Help me. 298 00:23:55,041 --> 00:23:56,541 I beg you. 299 00:23:59,416 --> 00:24:00,583 For leaving 300 00:24:00,750 --> 00:24:03,416 your service to my father and tried to run away, 301 00:24:03,583 --> 00:24:06,250 I sentence you to be skewered like the pig you are. 302 00:24:06,750 --> 00:24:08,041 No, no, no! 303 00:24:08,208 --> 00:24:09,416 No, uh... 304 00:24:09,583 --> 00:24:11,708 I beg you, My father is very rich. 305 00:24:11,875 --> 00:24:14,666 Huh? He will give you all the money you want. 306 00:24:14,833 --> 00:24:16,750 The father of the piss valet is very rich. 307 00:24:18,083 --> 00:24:20,375 We can say that he received some, liquid. 308 00:24:23,416 --> 00:24:24,500 Stop! 309 00:24:25,750 --> 00:24:28,083 Stop this ignominy immediately, Estienne. 310 00:24:28,416 --> 00:24:29,791 Aren't you ashamed? 311 00:24:30,375 --> 00:24:33,083 This piss servant serves our father for over 15 years. 312 00:24:33,250 --> 00:24:34,708 Just like his father before him. 313 00:24:34,875 --> 00:24:35,916 15 years old? 314 00:24:36,291 --> 00:24:39,125 We don't hold a domain by weakness, little sister. 315 00:24:39,291 --> 00:24:41,250 Go back to discussing lace and petticoats 316 00:24:41,416 --> 00:24:42,750 with your courtesans. 317 00:24:42,916 --> 00:24:44,708 Your cruelty revolts me, Estienne. 318 00:24:44,875 --> 00:24:46,333 - Let him die! - Let him live! 319 00:24:46,500 --> 00:24:48,041 - I gut him. - I pardon him. 320 00:24:48,208 --> 00:24:49,250 To death! 321 00:24:49,416 --> 00:24:51,791 But what's going on, jarnicoton? 322 00:24:51,958 --> 00:24:53,083 I can't 323 00:24:53,250 --> 00:24:55,416 to take my morning nap. 324 00:24:55,583 --> 00:24:56,666 Father! 325 00:24:56,833 --> 00:24:59,791 Estienne wants to disembowel your piss valet for pleasure. 326 00:24:59,958 --> 00:25:01,125 He left your service, 327 00:25:01,791 --> 00:25:04,333 abandoning his bucket and his screen. 328 00:25:04,500 --> 00:25:05,875 Estienne... 329 00:25:06,041 --> 00:25:08,083 Don't you have other things to do? 330 00:25:08,250 --> 00:25:10,458 Than hunting with hounds a piss valet? 331 00:25:10,625 --> 00:25:12,250 Are you still taking his side? 332 00:25:13,041 --> 00:25:14,208 You are still 333 00:25:14,375 --> 00:25:15,375 on his side. 334 00:25:15,541 --> 00:25:18,291 But I don't take anyone's side. 335 00:25:18,458 --> 00:25:21,791 It's just that since your mother is no more, 336 00:25:21,958 --> 00:25:24,541 this castle is sorely missed 337 00:25:24,708 --> 00:25:27,833 of softness and delicacy. 338 00:25:28,541 --> 00:25:29,625 So, yes! 339 00:25:30,208 --> 00:25:31,250 Yes, I prefer 340 00:25:31,416 --> 00:25:33,875 let's spare this servant and let me do it 341 00:25:34,416 --> 00:25:36,208 my morning nap. 342 00:25:42,250 --> 00:25:43,333 Hmm. 343 00:25:49,875 --> 00:25:51,041 Ah! Louis! 344 00:25:52,041 --> 00:25:53,458 Oh! Oh... 345 00:25:53,625 --> 00:25:56,625 Ah, your life is safe! It's thanks to Lady Isabeau. 346 00:25:57,250 --> 00:25:58,583 She is your benefactress. 347 00:25:58,750 --> 00:26:01,166 You can love it until the end of your days. 348 00:27:21,666 --> 00:27:25,000 Isn't it too traumatic? He really thought he was going to die there. 349 00:27:25,541 --> 00:27:26,666 I hope! 350 00:27:27,375 --> 00:27:29,875 You had to hit hard. From the start. 351 00:27:30,041 --> 00:27:33,083 Huh? Take the first step. Submission of the subject. 352 00:27:33,500 --> 00:27:36,666 By making him lose all his usual landmarks. 353 00:27:36,833 --> 00:27:40,041 It's in every screenplay manual. I didn't invent anything. 354 00:27:40,208 --> 00:27:42,166 Fish out of water. 355 00:27:42,541 --> 00:27:44,875 Fish out of water. 356 00:27:45,041 --> 00:27:47,125 - Hm. - "Bring him out..." Sit down. 357 00:27:47,291 --> 00:27:49,375 You have to take the fish out of the water. 358 00:27:49,541 --> 00:27:50,708 Do you understand? 359 00:27:50,875 --> 00:27:53,875 This brings us to the next step: 360 00:27:54,041 --> 00:27:57,500 make your son accept definitely his new condition. 361 00:27:57,666 --> 00:27:59,583 And then, there! Play-Doh. 362 00:27:59,750 --> 00:28:02,708 There! A little there, a little there! We do what we want. 363 00:28:03,166 --> 00:28:04,208 Hey, cough! 364 00:28:04,625 --> 00:28:06,041 Aren't you chickening out? 365 00:28:07,625 --> 00:28:09,291 It's not in my software. 366 00:28:13,875 --> 00:28:16,375 Ah, Sandra! Come see me. 367 00:28:16,541 --> 00:28:18,625 - I have your contract for you to sign. - Yes. 368 00:28:19,500 --> 00:28:21,875 Alimony, let's admit it! More... 369 00:28:22,041 --> 00:28:23,958 No, I don't let him the house of Berck. 370 00:28:24,125 --> 00:28:25,416 I'd rather die. 371 00:28:26,291 --> 00:28:28,458 Yes, but she wants everything there... 372 00:28:29,166 --> 00:28:31,875 She's the one who left anyway. Shit! 373 00:28:32,041 --> 00:28:33,958 - It's incredible! 374 00:28:34,125 --> 00:28:35,750 It's right there. 375 00:28:36,041 --> 00:28:39,333 I felt it well. That's when I threw it out the window. 376 00:28:39,500 --> 00:28:41,625 So I felt like I got a shock. 377 00:28:41,791 --> 00:28:43,416 And now it pinches. 378 00:28:43,583 --> 00:28:46,541 Look, it's disturbing. They look like real ones. 379 00:28:46,708 --> 00:28:50,250 How do you deal with the smell? Are you using spray or... 380 00:28:50,416 --> 00:28:52,041 Can you rest, please? 381 00:28:55,250 --> 00:28:57,708 So, how did you find me? 382 00:28:57,875 --> 00:28:59,583 I didn't have time to look at you. 383 00:28:59,750 --> 00:29:01,458 I have a lot of horses to prepare. 384 00:29:01,625 --> 00:29:03,875 You should have seen! I was in character. 385 00:29:04,041 --> 00:29:06,833 I gave the scene all its juice. Only I was seen. 386 00:29:07,000 --> 00:29:09,791 - J'imagine. - Yet, the other one didn't help me. 387 00:29:09,958 --> 00:29:11,458 Listen to me, everyone! 388 00:29:12,041 --> 00:29:13,041 Please! 389 00:29:13,208 --> 00:29:17,750 I am taught this text by heart, and above all, we follow the plot. 390 00:29:17,916 --> 00:29:20,041 Hein? But focus! 391 00:29:20,208 --> 00:29:22,291 Depending on the kid's reactions, 392 00:29:22,458 --> 00:29:23,875 on stay... 393 00:29:24,208 --> 00:29:25,916 You stay on the qui-vive. 394 00:29:26,083 --> 00:29:27,750 You... Like an animal. 395 00:29:27,916 --> 00:29:29,958 Chris, did you like it? What did i do? 396 00:29:30,125 --> 00:29:33,125 The brother's discomfort compared to the father who prefers the sister. 397 00:29:33,291 --> 00:29:34,291 Chut! 398 00:29:34,458 --> 00:29:35,708 Look at me. 399 00:29:36,083 --> 00:29:38,875 The day I don't like something, you will be informed. 400 00:29:39,041 --> 00:29:40,083 Believe me. 401 00:29:40,458 --> 00:29:41,583 Distribution. 402 00:29:42,166 --> 00:29:45,791 The villagers! To the kitchen for the sequence! 403 00:29:52,916 --> 00:29:53,916 What? 404 00:29:55,125 --> 00:29:56,500 Wait, are you sure? 405 00:29:56,666 --> 00:29:57,666 Oh yes! 406 00:29:57,875 --> 00:30:00,125 It was the cockchafer festival four days ago. 407 00:30:00,291 --> 00:30:01,500 The 12th. 408 00:30:01,666 --> 00:30:03,500 So today, today is the 16th. 409 00:30:03,833 --> 00:30:06,208 The 16th of May 1702. 410 00:30:06,375 --> 00:30:07,625 1702... 411 00:30:08,125 --> 00:30:09,125 Attends, 412 00:30:09,291 --> 00:30:10,625 But who is the president? 413 00:30:11,041 --> 00:30:12,916 - The what? - Ben, laugh boss. 414 00:30:13,083 --> 00:30:14,083 And the boss? 415 00:30:14,166 --> 00:30:15,666 The one who runs the country. 416 00:30:15,833 --> 00:30:16,833 Oh! 417 00:30:17,375 --> 00:30:18,833 He is our good king. 418 00:30:19,000 --> 00:30:23,041 The Sun King. Louis the Fourteenth. Are you leading me on? 419 00:30:23,208 --> 00:30:24,375 You rascal! 420 00:30:25,125 --> 00:30:26,708 But that's really old... 421 00:30:27,291 --> 00:30:30,125 It's completely before the war with the super villains. 422 00:30:31,083 --> 00:30:32,958 - The English! - No, no... 423 00:30:33,333 --> 00:30:34,613 With the little mustachioed man. 424 00:30:34,666 --> 00:30:35,791 Uh... 425 00:30:36,333 --> 00:30:37,625 How... The Nazis! 426 00:30:39,250 --> 00:30:40,416 Oh, cow! 427 00:30:40,583 --> 00:30:41,958 He's really stupid. 428 00:30:44,000 --> 00:30:45,000 Uh... 429 00:30:45,791 --> 00:30:47,208 Send Beauvillain. 430 00:30:53,125 --> 00:30:54,583 How are you? 431 00:30:55,125 --> 00:30:58,083 It's not too hard, distaff? 432 00:30:59,083 --> 00:31:00,476 Stand around with your arms hanging 433 00:31:00,500 --> 00:31:02,583 in full work, Doesn't that bother you? 434 00:31:03,583 --> 00:31:05,000 Well, the bell doesn't ring. 435 00:31:05,583 --> 00:31:06,583 Devil! 436 00:31:07,416 --> 00:31:09,625 The bell doesn't ring. 437 00:31:10,083 --> 00:31:11,666 Well, when the bell doesn't ring, 438 00:31:11,833 --> 00:31:12,916 we make ourselves useful! 439 00:31:14,291 --> 00:31:17,208 So, Mr. Louis, he takes a knife, 440 00:31:18,458 --> 00:31:20,041 and he starts to fluff up! 441 00:31:20,833 --> 00:31:22,541 Otherwise, I'll ring the bell for him, 442 00:31:22,833 --> 00:31:23,958 to Mr. Louis. 443 00:31:24,750 --> 00:31:26,916 What does that mean? 444 00:31:27,541 --> 00:31:30,041 It's your royal name what's going to your head? 445 00:31:32,833 --> 00:31:35,416 Well, me, I want to rename you. 446 00:31:35,750 --> 00:31:37,458 Louis, king of turds. 447 00:31:41,458 --> 00:31:43,583 Hey! He's more modest now. 448 00:31:46,208 --> 00:31:47,208 Come on! 449 00:31:47,875 --> 00:31:48,875 Let's get to work! 450 00:31:50,083 --> 00:31:52,708 Yes! That's good, Silvain! You're good. 451 00:31:53,166 --> 00:31:54,208 It's good. 452 00:32:18,541 --> 00:32:19,666 I don't understand. 453 00:32:19,833 --> 00:32:23,416 The last thing I remember, It's that I was coming out of the club. 454 00:32:24,416 --> 00:32:27,750 And I was running after the truck from the pound. They were boarding 455 00:32:27,916 --> 00:32:30,500 my McLaren, those idiots. 456 00:32:30,666 --> 00:32:32,893 I don't understand anything you're saying. 457 00:32:32,916 --> 00:32:33,916 And after... 458 00:32:34,125 --> 00:32:35,166 Who is it... 459 00:32:37,583 --> 00:32:38,750 Oh, fuck! 460 00:32:39,833 --> 00:32:41,625 I'm stupid, but of course! 461 00:32:42,083 --> 00:32:45,375 That's it! Something happened to me. Like in Back to the Future. 462 00:32:45,541 --> 00:32:47,500 - You're stupid! 463 00:32:47,666 --> 00:32:49,791 Why are you laughing? Do you know the movie? 464 00:32:57,166 --> 00:32:59,208 The... thread? 465 00:32:59,375 --> 00:33:01,333 - No! The movies. - The thread? 466 00:33:01,500 --> 00:33:02,500 The movie! 467 00:33:02,666 --> 00:33:04,083 - Film? - Back to the future. 468 00:33:04,250 --> 00:33:05,333 Back to the future? 469 00:33:05,500 --> 00:33:06,625 Do you know? 470 00:33:06,916 --> 00:33:08,625 Louis, that doesn't make any sense. 471 00:33:08,958 --> 00:33:10,583 Finally! The future, 472 00:33:10,750 --> 00:33:12,916 it's in front of us, whereas if we turn around, 473 00:33:13,083 --> 00:33:14,583 Louis, we're going back. 474 00:33:14,750 --> 00:33:17,750 Unless we do a complete turn and we come back to the same place. 475 00:33:18,500 --> 00:33:19,333 Yes... 476 00:33:19,500 --> 00:33:20,958 - You see? - Yes yes... 477 00:33:22,666 --> 00:33:24,750 Anyway! I must have been hit 478 00:33:24,916 --> 00:33:27,416 by a car, and it propelled me 479 00:33:27,583 --> 00:33:29,583 in time. Here, in the past. 480 00:33:30,083 --> 00:33:31,625 And so, if I remake myself 481 00:33:31,791 --> 00:33:33,166 hit by a car, 482 00:33:33,541 --> 00:33:36,583 I will return to the future. In my present. 483 00:33:36,750 --> 00:33:37,916 That's it! 484 00:33:45,750 --> 00:33:46,750 Louis! 485 00:33:55,416 --> 00:33:56,541 Hey! What's wrong? 486 00:33:57,166 --> 00:33:59,875 But it's your wheelbarrow too! It's too small. 487 00:34:00,041 --> 00:34:01,416 This can't work. 488 00:34:04,000 --> 00:34:05,125 That might do it. 489 00:34:07,333 --> 00:34:08,583 Stop it, damn it! 490 00:34:08,750 --> 00:34:09,750 Stop! 491 00:34:10,333 --> 00:34:12,875 Driver, cart. Stop the cart! 492 00:34:13,041 --> 00:34:14,416 I'm going home! 493 00:34:22,041 --> 00:34:24,708 He threw himself under me. I have a contract listed. 494 00:34:24,875 --> 00:34:26,458 I'm not a stuntman. 495 00:34:26,625 --> 00:34:27,625 Louis! 496 00:34:28,166 --> 00:34:29,791 Louis! Louis! 497 00:34:30,250 --> 00:34:31,791 Come on, Louis! Come back. 498 00:34:31,958 --> 00:34:33,166 Come back, Louis. 499 00:34:34,583 --> 00:34:36,625 - Louis... Hey, Louis? 500 00:34:36,791 --> 00:34:37,833 Louis? 501 00:34:45,041 --> 00:34:46,166 Come on, Louis! 502 00:34:47,708 --> 00:34:48,708 Louis? 503 00:35:09,041 --> 00:35:10,208 I... I have... 504 00:35:11,333 --> 00:35:12,666 I... I have... 505 00:35:14,708 --> 00:35:18,208 There! I don't have the words to... 506 00:35:20,708 --> 00:35:22,125 We can't control everything. 507 00:35:22,708 --> 00:35:25,166 And above all, with big means like that. 508 00:35:25,333 --> 00:35:26,541 These are movies... 509 00:35:26,708 --> 00:35:28,208 Ah, that hurts... 510 00:35:28,375 --> 00:35:29,375 Louis! 511 00:35:29,500 --> 00:35:30,791 Louis! 512 00:35:30,958 --> 00:35:32,500 Oh, you're still with us! 513 00:35:33,291 --> 00:35:35,166 - Oh! - Ah, that's true... 514 00:35:36,041 --> 00:35:37,083 Shit! 515 00:35:37,250 --> 00:35:40,125 But sometimes it ends well. 516 00:35:40,458 --> 00:35:42,625 Show must go on! 517 00:35:46,166 --> 00:35:47,583 It's good, it continues. 518 00:35:47,750 --> 00:35:49,750 We will be able to do our 507 hours. 519 00:36:20,083 --> 00:36:21,125 Hop! 520 00:36:32,125 --> 00:36:33,500 We're slowly going back down. 521 00:36:34,125 --> 00:36:36,041 Up to the level of the reeds. 522 00:36:36,625 --> 00:36:37,882 There will be a beautiful expanse of water. 523 00:36:37,905 --> 00:36:38,905 Hm. 524 00:36:39,208 --> 00:36:40,416 It's coming back there. 525 00:37:36,125 --> 00:37:37,375 It's what? 526 00:37:37,708 --> 00:37:39,875 Are you starting survival courses? 527 00:37:42,291 --> 00:37:43,375 You'll see. 528 00:37:44,666 --> 00:37:45,500 One. 529 00:37:45,666 --> 00:37:46,666 How are you? 530 00:37:46,750 --> 00:37:47,750 Yes. 531 00:37:48,583 --> 00:37:50,463 On the 27th, you zoom in on Louis. 532 00:37:53,833 --> 00:37:55,625 You expand, you expand. 533 00:37:57,083 --> 00:37:58,083 So! 534 00:37:59,083 --> 00:38:00,666 That's good, Daniel! 535 00:38:01,000 --> 00:38:02,208 Come back. There you go! 536 00:38:03,291 --> 00:38:05,125 Come back... Thank you. 537 00:38:09,958 --> 00:38:10,958 One. 538 00:38:12,083 --> 00:38:13,583 I present to you Chris Palmer, 539 00:38:13,750 --> 00:38:16,500 my friend who realizes our corporate films. 540 00:38:16,666 --> 00:38:17,875 Is this a close-up? 541 00:38:18,041 --> 00:38:19,541 Are you kidding me or what? 542 00:38:19,875 --> 00:38:21,291 - But it's Louis? - So! 543 00:38:22,625 --> 00:38:24,041 Are you making him make a movie? 544 00:38:25,916 --> 00:38:28,250 That's your idea. To get closer to him? 545 00:38:28,625 --> 00:38:29,791 You're heating up. 546 00:38:35,333 --> 00:38:37,916 - What exactly does he do? - Chut! 547 00:38:38,083 --> 00:38:39,458 There's poop over there. Shit! 548 00:38:39,625 --> 00:38:41,500 Here we go! 549 00:38:57,708 --> 00:38:59,208 What's happening to you? 550 00:38:59,375 --> 00:39:00,958 Is that you, my little servant? 551 00:39:03,083 --> 00:39:05,500 Don't tell anyone that you saw me in this state. 552 00:39:05,666 --> 00:39:07,125 Yes, don't worry. 553 00:39:07,291 --> 00:39:09,208 Can I help you, Lady Isabeau? 554 00:39:10,666 --> 00:39:12,750 Nobody can do anything for me. 555 00:39:13,625 --> 00:39:16,625 My father wants to marry me to an old nobleman of the kingdom, 556 00:39:16,791 --> 00:39:19,541 as rich as it is ugly and which disgusts me. 557 00:39:21,333 --> 00:39:22,875 I'm young. 558 00:39:23,625 --> 00:39:25,083 I want to know love. 559 00:39:25,500 --> 00:39:27,250 With a man my age. 560 00:39:29,041 --> 00:39:30,125 Fort. 561 00:39:30,958 --> 00:39:32,375 And full of energy. 562 00:39:33,458 --> 00:39:34,750 - Hm? - Hm. 563 00:39:35,833 --> 00:39:40,416 Even if it is not than a simple little servant. 564 00:39:40,750 --> 00:39:41,916 Hm, petit valet? 565 00:39:42,083 --> 00:39:43,958 Yes, wait! No, but... 566 00:39:44,125 --> 00:39:45,916 It's great what's happening to you. 567 00:39:46,083 --> 00:39:48,958 He is a rich man. It's every woman's dream. 568 00:39:49,125 --> 00:39:50,791 - Non... - Yes, yes! 569 00:39:50,958 --> 00:39:52,757 An old man, moreover, he will be dead quickly. 570 00:39:52,916 --> 00:39:54,666 You've hit the jackpot. 571 00:39:54,833 --> 00:39:57,393 Come on, let's pull ourselves together. I have my rinsing bucket. 572 00:39:57,791 --> 00:39:58,916 I'll leave you. 573 00:40:03,583 --> 00:40:05,125 Well, he has his... 574 00:40:06,250 --> 00:40:07,583 his rinsing bucket. 575 00:40:08,083 --> 00:40:10,666 So! Sorry, I did what I could. 576 00:40:11,666 --> 00:40:13,291 Usually they don't resist. 577 00:40:13,458 --> 00:40:14,625 No, but... 578 00:40:15,625 --> 00:40:17,291 We'll have to be creative. 579 00:40:17,583 --> 00:40:20,125 The guy has zero sensitivity, zero empathy. 580 00:40:20,291 --> 00:40:21,833 He who gives. 581 00:40:22,000 --> 00:40:24,916 You broke it too much! Normally, a girl like that, 582 00:40:25,083 --> 00:40:27,083 he jumps on him. I know my son. 583 00:40:27,250 --> 00:40:30,083 So, all these means, Is it to make him a guinea pig? 584 00:40:30,250 --> 00:40:32,708 This is the great reset. What did you imagine? 585 00:40:32,875 --> 00:40:34,500 Make him a lab rat? 586 00:40:34,875 --> 00:40:38,791 You told me to make time for him. I put my business on hold. 587 00:40:38,958 --> 00:40:40,833 I will stay here as long as it takes. 588 00:40:41,000 --> 00:40:42,500 Until he changed. 589 00:40:42,666 --> 00:40:44,666 Is that what spending time with him is like? 590 00:40:45,875 --> 00:40:48,583 You know, to get the best of someone, 591 00:40:48,750 --> 00:40:50,375 you don't necessarily need his opinion. 592 00:40:50,541 --> 00:40:51,541 Please! 593 00:40:51,916 --> 00:40:53,791 Go argue somewhere else! 594 00:40:53,958 --> 00:40:55,958 I'm creating right now. 595 00:40:56,125 --> 00:40:59,333 I am facing to a dramatic impasse. 596 00:41:00,250 --> 00:41:01,875 I have to restart the story. 597 00:41:02,041 --> 00:41:03,958 It's not... It's a night... 598 00:41:04,291 --> 00:41:06,208 Night... A nightmare! 599 00:41:06,375 --> 00:41:08,416 - Help! 600 00:41:08,583 --> 00:41:10,208 - It's not true! - Uh, horse... 601 00:41:10,375 --> 00:41:11,958 - Horse... - What the hell is he doing? 602 00:41:12,125 --> 00:41:14,416 This nag? - A carrot! 603 00:41:14,583 --> 00:41:17,125 - He's going to reveal the cameras! 604 00:41:17,291 --> 00:41:18,541 Horse! Uh, horse... 605 00:41:18,708 --> 00:41:19,708 Uh... 606 00:41:19,875 --> 00:41:23,083 - We're sending the horse girl. Come on! 607 00:41:23,250 --> 00:41:25,041 Can someone help me? 608 00:41:27,791 --> 00:41:30,000 Sorry, I don't know about horses. 609 00:41:30,166 --> 00:41:32,416 I just rode a pony when I was little... 610 00:41:33,708 --> 00:41:35,708 Oh... Help! Uh... 611 00:41:35,875 --> 00:41:38,208 Please! Can someone help me? 612 00:41:38,375 --> 00:41:39,916 Come on, come on. 613 00:41:41,125 --> 00:41:42,541 Nice lace. 614 00:41:55,666 --> 00:41:58,208 Hey! You, with your panties! 615 00:41:58,375 --> 00:42:00,333 Apocalypse Now, this shoot. 616 00:42:03,416 --> 00:42:04,416 Oh! 617 00:42:06,250 --> 00:42:07,375 Attends! 618 00:42:08,083 --> 00:42:09,166 Let me go, damn it! 619 00:42:17,291 --> 00:42:18,291 You pig, go! 620 00:42:21,333 --> 00:42:22,375 No, but... 621 00:42:22,791 --> 00:42:24,208 I thought I saw... 622 00:42:34,250 --> 00:42:36,875 Damn, the dressers! Listen to me! 623 00:42:37,041 --> 00:42:39,166 Let's check everything, okay? 624 00:42:39,333 --> 00:42:40,458 Piercings, 625 00:42:40,625 --> 00:42:42,666 tattoos, panties, thongs! 626 00:42:42,833 --> 00:42:44,458 It was a thong, not a G-string. 627 00:42:44,625 --> 00:42:47,291 - Well, I've seen enough. - What are you doing? 628 00:42:47,458 --> 00:42:49,083 People are not things. 629 00:42:49,250 --> 00:42:52,375 We don't have it like a hotel. Or a golf course. 630 00:42:52,541 --> 00:42:54,875 I leave you to your stupid reality TV. 631 00:43:03,083 --> 00:43:05,875 Helen! He's on his way something to happen. 632 00:43:11,041 --> 00:43:13,708 - He wants to apologize. - Louis? Louis wants to apologize? 633 00:43:13,875 --> 00:43:14,875 He blames himself. 634 00:43:15,041 --> 00:43:17,125 He wants to ask for forgiveness to the young girl. 635 00:43:17,458 --> 00:43:20,125 Her family will reject her, throw acid at him. 636 00:43:20,291 --> 00:43:21,958 Or even burn her alive. 637 00:43:22,125 --> 00:43:23,570 Does a little blonde mean anything to you? 638 00:43:23,594 --> 00:43:24,083 Non. 639 00:43:24,250 --> 00:43:25,875 Well, not blonde. Light brown. 640 00:43:26,041 --> 00:43:28,458 Cute as anything, with character. No? 641 00:43:28,625 --> 00:43:31,041 Tell him Lison lives at the exit of the hamlet 642 00:43:31,208 --> 00:43:32,666 with his father, a farrier. 643 00:43:32,833 --> 00:43:35,125 They both take care the Viscount's horses. 644 00:43:35,291 --> 00:43:37,458 Ah! But you're talking about Lison? 645 00:43:37,750 --> 00:43:40,083 Yes, yes. She's the daughter of... 646 00:43:40,250 --> 00:43:41,875 From... the farrier. 647 00:43:42,041 --> 00:43:44,083 She lives in... 648 00:43:44,333 --> 00:43:46,541 next to the Viscount... next to the hamlet. 649 00:43:46,708 --> 00:43:48,851 - From the hamlet? - Yes. She's taking care of the Viscount. 650 00:43:48,875 --> 00:43:51,416 - OK, great. Thanks! - With his father... 651 00:44:00,833 --> 00:44:03,708 I'm not an actress. My job is horses. 652 00:44:03,875 --> 00:44:05,000 I don't know how to play. 653 00:44:05,166 --> 00:44:06,541 Oh! Don't worry, chick. 654 00:44:06,708 --> 00:44:09,416 Huh? You just have to listen to him. He will apologize. 655 00:44:09,583 --> 00:44:11,708 You accept his apology and it's over. 656 00:44:12,625 --> 00:44:14,000 Hurry up, he's coming. 657 00:44:27,958 --> 00:44:28,958 Wait. 658 00:44:29,416 --> 00:44:30,416 Attends. 659 00:44:30,541 --> 00:44:32,291 Let it marinate a little longer. 660 00:44:43,291 --> 00:44:45,458 I don't understand... 661 00:44:48,041 --> 00:44:49,041 Vas-y. 662 00:44:57,125 --> 00:44:59,250 He said: "At the exit of the hamlet." 663 00:44:59,625 --> 00:45:01,291 There's no other house there. 664 00:45:01,916 --> 00:45:03,125 What's this for again? 665 00:45:08,166 --> 00:45:09,791 Uh... Nothing. 666 00:45:10,291 --> 00:45:11,291 Nothing... 667 00:45:11,833 --> 00:45:13,291 Uh, nothing... 668 00:45:14,125 --> 00:45:16,750 No, I was just coming 669 00:45:16,916 --> 00:45:18,750 I apologize for earlier. 670 00:45:18,916 --> 00:45:20,541 I didn't want you... 671 00:45:21,833 --> 00:45:23,625 You see? Like, a... 672 00:45:24,666 --> 00:45:26,083 I'm not that kind of guy. 673 00:45:27,666 --> 00:45:29,250 Actually, I thought... 674 00:45:30,166 --> 00:45:32,208 I thought I saw a... 675 00:45:34,083 --> 00:45:37,208 Anyway... I hope I haven't dishonored you. 676 00:45:38,250 --> 00:45:40,541 Maybe because of your traditions, 677 00:45:41,208 --> 00:45:43,000 no one will want to marry you. 678 00:45:43,166 --> 00:45:46,958 Because of our traditions, it is you who will have to marry me. 679 00:45:47,125 --> 00:45:48,375 And it won't be a gift. 680 00:45:49,083 --> 00:45:50,083 Ah good? 681 00:45:50,958 --> 00:45:52,333 But... When? 682 00:45:53,208 --> 00:45:54,208 I'm kidding. 683 00:45:54,791 --> 00:45:56,458 Oh yes... 684 00:45:57,208 --> 00:45:58,833 Let's say it's forgotten. 685 00:45:59,250 --> 00:46:01,166 I'm still keeping this within reach. 686 00:46:16,416 --> 00:46:17,666 Well done! 687 00:46:20,875 --> 00:46:22,083 Well, there you go! 688 00:46:22,500 --> 00:46:24,250 He is capable of a little humanity. 689 00:46:24,416 --> 00:46:26,375 That gives you a basis to work from. 690 00:46:26,541 --> 00:46:28,375 We may have the ass out of the brambles. 691 00:46:28,541 --> 00:46:30,166 Maybe, maybe... 692 00:46:45,041 --> 00:46:47,666 I hadn't seen him as nice as that. Since... 693 00:46:48,708 --> 00:46:50,125 Since... 694 00:46:51,125 --> 00:46:53,125 I hadn't seen him be so nice. 695 00:46:56,583 --> 00:46:58,833 This headboard, she always hated him. 696 00:46:59,000 --> 00:47:00,166 It comes from my mother. 697 00:47:00,333 --> 00:47:02,958 And she wants it! Obviously, to piss me off. 698 00:47:03,125 --> 00:47:06,166 - I suggest you have lasagna. - It's full of gluten. 699 00:47:06,833 --> 00:47:09,208 - And what is fish? - Salmon. 700 00:47:09,541 --> 00:47:13,000 Wow! Salmon is so fatty... 701 00:47:13,583 --> 00:47:15,458 - And do you have raw vegetables? - Yes. 702 00:47:15,625 --> 00:47:17,375 Otherwise, I have country pâté. 703 00:47:17,541 --> 00:47:19,458 You did pretty well. 704 00:47:19,625 --> 00:47:22,375 I would have played a little more. The outraged woman side. 705 00:47:22,541 --> 00:47:24,875 But for a beginner, you were not bad. 706 00:47:25,041 --> 00:47:26,500 Oh! Thank you, master. 707 00:47:26,666 --> 00:47:28,916 Anyway, I don't want to start again. 708 00:47:29,708 --> 00:47:31,125 Next step: 709 00:47:32,125 --> 00:47:34,791 little Louis, we put him back in Isabeau's arms. 710 00:47:34,958 --> 00:47:36,458 Love. 711 00:47:37,166 --> 00:47:38,567 To love someone more than yourself, 712 00:47:38,666 --> 00:47:41,041 it's the only experience for a character 713 00:47:41,208 --> 00:47:42,375 who can really 714 00:47:42,541 --> 00:47:43,625 make it change. 715 00:47:43,791 --> 00:47:45,166 - Hm... - Alien! 716 00:47:45,625 --> 00:47:46,625 Hein? Ripley. 717 00:47:46,791 --> 00:47:48,916 Ripley, in the end, with the monster next to it. 718 00:47:49,083 --> 00:47:50,250 It sounds like "crack!" 719 00:47:50,416 --> 00:47:51,916 - Crack! 720 00:47:52,541 --> 00:47:54,291 He's drooling, he's right next to me. 721 00:47:54,458 --> 00:47:55,708 Lovers. Love. 722 00:47:55,875 --> 00:47:56,916 With Sig... 723 00:47:57,208 --> 00:47:58,875 Gourney... With Sego... 724 00:47:59,416 --> 00:48:00,666 With the... 725 00:48:00,833 --> 00:48:03,583 Ripley! She opens... Why in space? 726 00:48:03,750 --> 00:48:06,541 The space of love. 727 00:48:08,250 --> 00:48:09,250 So. 728 00:48:10,083 --> 00:48:11,583 Isabeau, she's the girl 729 00:48:12,083 --> 00:48:14,791 who was in the straw? - Yes, that's her, right there. 730 00:48:15,833 --> 00:48:17,041 She was cast 731 00:48:17,208 --> 00:48:19,000 in Louis's tastes. 732 00:48:19,166 --> 00:48:22,166 In his tastes? Are you completely idiots? 733 00:48:25,708 --> 00:48:28,916 Everything is fine. She has a very good acting contract. 734 00:48:29,083 --> 00:48:30,666 And by the way, high level. 735 00:48:31,166 --> 00:48:32,666 Thank you, Jeff. 736 00:48:33,250 --> 00:48:34,958 She really wants to make movies. 737 00:48:35,125 --> 00:48:36,750 She is so happy. "Ah!" 738 00:48:38,583 --> 00:48:41,375 It's not Isabeau that interests Louis. This is Lisa. 739 00:48:42,375 --> 00:48:45,416 Her there? The horse girl? It's not at all 740 00:48:45,583 --> 00:48:46,833 Louis's type. 741 00:48:47,083 --> 00:48:49,083 No, I've never seen him with a blonde. 742 00:48:49,666 --> 00:48:51,416 And with him, a D cup chases a C. 743 00:48:53,500 --> 00:48:54,500 Pardon. 744 00:48:56,666 --> 00:48:59,250 You didn't see his look when she left? 745 00:48:59,416 --> 00:49:00,541 I call it 746 00:49:00,708 --> 00:49:02,916 love at first sight. A crush, if you prefer. 747 00:49:03,083 --> 00:49:04,458 Okay! So, uh... 748 00:49:04,625 --> 00:49:05,625 Sue Ellen! 749 00:49:07,000 --> 00:49:09,375 You like romantic comedies 750 00:49:09,541 --> 00:49:11,208 with rose water, chabada-bada. 751 00:49:11,666 --> 00:49:13,458 No! We're making a movie. 752 00:49:13,750 --> 00:49:15,750 Which is a film... a film by... 753 00:49:16,458 --> 00:49:18,083 A guy movie? Between balls. 754 00:49:18,250 --> 00:49:19,666 Sorry, I forgot. 755 00:49:21,041 --> 00:49:22,791 - Excuse me. - Chut... 756 00:49:32,625 --> 00:49:34,333 Soulmates Day! 757 00:49:34,708 --> 00:49:36,666 Come on! It happens every year. 758 00:49:36,833 --> 00:49:39,041 You love this kind of celebration. 759 00:49:39,416 --> 00:49:41,184 - Does that really mean nothing to you? - Non. 760 00:49:42,250 --> 00:49:45,250 This cart accident you've turned your head upside down. 761 00:49:46,583 --> 00:49:48,583 Good morning. 762 00:49:49,000 --> 00:49:52,333 You'll see, It's the party of the year. 763 00:49:52,708 --> 00:49:54,041 The saying goes 764 00:49:54,375 --> 00:49:57,833 than the one you will meet during the soul mates festival 765 00:49:58,000 --> 00:49:59,291 will become... 766 00:50:01,333 --> 00:50:02,583 - Your soulmate? - Yes! 767 00:50:04,333 --> 00:50:05,708 Madame valet de piss. 768 00:50:05,875 --> 00:50:08,166 All right, It's a kind of Tinder party. 769 00:50:08,333 --> 00:50:10,500 - What? - No, let it go. 770 00:50:11,000 --> 00:50:13,208 My parents met at this party. 771 00:50:13,791 --> 00:50:15,833 And long before them, my grandparents. 772 00:50:16,000 --> 00:50:18,000 And before them, my great-grandparents. 773 00:50:18,166 --> 00:50:19,916 Wow! Big pressure, then. 774 00:50:20,083 --> 00:50:22,875 Better not get drunk and have a pudding. 775 00:50:23,041 --> 00:50:24,166 I love black pudding. 776 00:50:47,541 --> 00:50:49,708 - Is this your super party? 777 00:50:51,666 --> 00:50:54,000 Dancing hicks on prehistoric sound. 778 00:50:54,166 --> 00:50:55,708 Come on! Enjoy it. 779 00:50:55,875 --> 00:50:58,166 Today, Beauvillain can't hit us. 780 00:51:09,458 --> 00:51:11,750 Stop! Stop! Guys, stop! 781 00:51:11,916 --> 00:51:13,375 Stop! Stop! 782 00:51:14,250 --> 00:51:16,125 What you're doing is not possible. 783 00:51:16,875 --> 00:51:18,833 Do you have anything else in store? 784 00:51:20,875 --> 00:51:24,125 Do you want to play? Something really cool? 785 00:51:27,708 --> 00:51:29,625 So! 786 00:51:29,791 --> 00:51:31,541 Okay, you got it, is it good? 787 00:51:32,166 --> 00:51:33,291 Are we ready? 788 00:51:34,625 --> 00:51:37,041 It's going to be amazing. Three, four! 789 00:51:42,666 --> 00:51:43,987 It's going to be charming. 790 00:51:44,041 --> 00:51:46,666 The caterpillar! Everyone shoulders. On me suit! 791 00:51:46,833 --> 00:51:48,583 The caterpillar! Everyone with me! 792 00:52:08,208 --> 00:52:09,791 The Tribe of Dana. 793 00:52:10,125 --> 00:52:12,041 We really travel through time. 794 00:52:15,625 --> 00:52:17,125 It reminds me of when I was six. 795 00:52:20,375 --> 00:52:23,916 His mother had already left in his monastery in Nepal and... 796 00:52:24,208 --> 00:52:26,375 I had rented the group. 797 00:52:26,625 --> 00:52:29,333 For his birthday, afternoon time. 798 00:52:29,500 --> 00:52:30,916 He made them play 799 00:52:31,250 --> 00:52:33,583 for two hours non-stop The Tribe of Dana. 800 00:52:33,750 --> 00:52:35,541 The singers couldn't take it anymore. 801 00:52:38,541 --> 00:52:40,000 My little servant! 802 00:52:40,166 --> 00:52:41,333 I want to dance. 803 00:52:41,500 --> 00:52:43,000 I want all the pleasures. 804 00:52:43,166 --> 00:52:44,333 Ah, that's great! 805 00:52:44,500 --> 00:52:47,083 I really want to enjoy of this last day. 806 00:52:47,250 --> 00:52:49,125 Before I go drown myself in this river 807 00:52:49,291 --> 00:52:51,125 to escape this forced marriage. 808 00:52:51,291 --> 00:52:53,166 - What are you saying? - I say that... 809 00:52:57,666 --> 00:52:59,416 How are you doing with the stamps? 810 00:52:59,583 --> 00:53:00,708 Oh! 23. 811 00:53:01,375 --> 00:53:04,083 Play Santa Claus for the holidays, I can't anymore. 812 00:53:04,250 --> 00:53:05,916 Especially if you don't like children. 813 00:53:06,083 --> 00:53:08,250 Hey! Haven't you seen Lison? 814 00:53:08,833 --> 00:53:10,791 - Uh, no. - Non? 815 00:53:15,375 --> 00:53:17,250 We could go pick blackberries. 816 00:53:17,416 --> 00:53:20,625 You saw Lison, the farrier's daughter? No? 817 00:53:22,000 --> 00:53:23,375 What the hell is he doing? 818 00:53:23,875 --> 00:53:26,291 - What the hell is going on here? - Well, what do you think? 819 00:53:27,000 --> 00:53:30,208 I'm killing myself telling you. He has a crush on Lisa, not Isabeau. 820 00:53:30,375 --> 00:53:31,708 Is it too feminine for you? 821 00:53:32,041 --> 00:53:33,916 Hey! Haven't you seen Lison? 822 00:53:34,458 --> 00:53:35,583 Kevin! 823 00:53:35,750 --> 00:53:37,375 You put it back on Isabeau! 824 00:53:37,541 --> 00:53:39,916 Come on, focus, guys! Focus! 825 00:53:41,083 --> 00:53:44,000 Haven't you seen her? Everyone was supposed to be at the party. 826 00:53:44,166 --> 00:53:45,250 Louis! 827 00:53:45,708 --> 00:53:48,708 Haven't you seen Lady Isabeau? I found it very sad. 828 00:53:48,875 --> 00:53:52,291 - I don't know where she could have gone. - No. I'm going to Lison's. 829 00:53:52,458 --> 00:53:53,583 - Lison? - Hm. 830 00:53:54,000 --> 00:53:56,375 Lison, I saw her. She is at the river. 831 00:53:56,541 --> 00:53:57,541 - It's true? - Yes. 832 00:53:57,708 --> 00:53:58,875 Thanks, big guy! 833 00:53:59,625 --> 00:54:02,083 Well... I say "big", not because you're fat. 834 00:54:02,250 --> 00:54:05,625 It's an expression of my time. It means "friend." You see? 835 00:54:05,791 --> 00:54:07,625 - Okay, thank you. 836 00:54:12,791 --> 00:54:14,291 I can't feel my toes anymore. 837 00:54:16,083 --> 00:54:17,416 She's cold deep down. 838 00:54:20,500 --> 00:54:21,541 - He's coming. - Oh! 839 00:54:21,708 --> 00:54:22,791 Go for it! 840 00:54:23,666 --> 00:54:24,666 Lison! 841 00:54:25,708 --> 00:54:26,916 - Lison! 842 00:54:29,166 --> 00:54:30,375 Oh, she's cold! 843 00:54:31,208 --> 00:54:33,083 Isabeau? What... Wait. 844 00:54:33,250 --> 00:54:34,375 It's not true... 845 00:54:34,541 --> 00:54:35,666 Help! 846 00:54:36,250 --> 00:54:37,250 Come on... 847 00:54:37,458 --> 00:54:38,458 Attention! 848 00:54:41,041 --> 00:54:42,625 Come on... 849 00:54:55,750 --> 00:54:57,000 My little servant... 850 00:54:57,875 --> 00:54:59,333 You saved my life. 851 00:55:01,583 --> 00:55:04,666 I am so desperate because of this forced marriage. 852 00:55:05,750 --> 00:55:07,875 But you must not do stuff like that. 853 00:55:08,041 --> 00:55:11,000 I told you, He'll die soon, the old man. Huh? 854 00:55:11,750 --> 00:55:13,458 You shouldn't do things like that. 855 00:55:17,500 --> 00:55:20,166 Oh no! No, not to the castle. 856 00:55:20,333 --> 00:55:22,458 My father would see us. He would be furious. 857 00:55:22,916 --> 00:55:25,500 - Take me aside. - Ah good? 858 00:55:25,750 --> 00:55:27,333 I don't have much time. 859 00:55:32,375 --> 00:55:33,500 So. 860 00:55:33,875 --> 00:55:35,750 - There! Like that. 861 00:55:36,250 --> 00:55:38,291 - How are you? - Yes. 862 00:55:39,291 --> 00:55:40,333 I'm a little cold. 863 00:55:41,750 --> 00:55:43,291 Don't you want to warm me up? 864 00:55:43,750 --> 00:55:45,875 No, sorry. I have something to do. 865 00:55:46,041 --> 00:55:48,500 Stay there, nice and warm. It's better. 866 00:55:48,666 --> 00:55:49,708 Hop is! 867 00:55:50,208 --> 00:55:51,291 But damn! 868 00:55:51,458 --> 00:55:53,291 Shit! Shit! Shit! 869 00:55:54,500 --> 00:55:56,875 I'm sorry, but he has a problem. 870 00:55:57,041 --> 00:55:58,833 You are sure that he likes girls? 871 00:55:59,000 --> 00:56:00,875 No, he's not the one with the problem. 872 00:56:01,041 --> 00:56:03,000 You're really annoying! 873 00:56:03,166 --> 00:56:05,541 You just have to lead since you're so smart! 874 00:56:05,708 --> 00:56:07,458 So, ladies and gentlemen! 875 00:56:07,625 --> 00:56:11,291 Here is the new director. She is the one who will lead you. 876 00:56:11,458 --> 00:56:13,250 Both of you, stop. Chris, take it easy. 877 00:56:13,416 --> 00:56:15,583 No, but everything is fine, don't worry. 878 00:56:16,458 --> 00:56:19,000 Prepare Lisa and bring it onto the board. 879 00:56:19,916 --> 00:56:22,250 - More... - You're bothering me there. 880 00:56:34,291 --> 00:56:35,583 Aren't you at the party? 881 00:56:39,041 --> 00:56:41,708 No. I didn't want to go out. 882 00:56:42,000 --> 00:56:43,500 Oh yeah? That's a shame. 883 00:56:43,666 --> 00:56:45,791 Honestly, their evening was good. 884 00:56:46,916 --> 00:56:50,041 You're worrying too much. We're a lot cooler 885 00:56:50,208 --> 00:56:51,333 in the 21st century. 886 00:56:54,708 --> 00:56:55,791 Yes... 887 00:56:57,458 --> 00:56:58,791 You don't believe me either? 888 00:57:01,333 --> 00:57:02,958 Never mind. Have a good evening. 889 00:57:03,583 --> 00:57:06,666 - Tell him you believe him. - I believe you. 890 00:57:10,000 --> 00:57:11,458 After all, why not? 891 00:57:12,500 --> 00:57:14,375 Go ahead. Tell me about your time. 892 00:57:17,958 --> 00:57:20,833 It's like a little box, all flat, all thin. 893 00:57:21,000 --> 00:57:23,000 You have no idea how thin it is. 894 00:57:23,166 --> 00:57:25,125 You have one. And so do I. 895 00:57:25,291 --> 00:57:28,541 And if for example, you go there, at the other end of the park. 896 00:57:28,708 --> 00:57:31,208 No, absolutely not! If you go to another village, 897 00:57:31,375 --> 00:57:34,083 imagine, another castle, and I stay here. 898 00:57:34,250 --> 00:57:38,250 Well, thanks to these little boxes, You and I can talk. 899 00:57:38,416 --> 00:57:40,250 - And we can even see each other. - Non? 900 00:57:40,416 --> 00:57:41,541 Yes! It's crazy, right? 901 00:57:41,708 --> 00:57:44,750 These little boxes, They're called cell phones. 902 00:57:45,291 --> 00:57:46,791 - It's crazy, huh? 903 00:57:47,916 --> 00:57:50,791 - You can also take pictures with it. - Photos? 904 00:57:51,291 --> 00:57:54,083 Yes, sorry. Photos, that's... 905 00:57:54,583 --> 00:57:56,291 How can I tell you? It's like... 906 00:57:57,083 --> 00:57:59,291 It's like little paintings, you see? 907 00:57:59,458 --> 00:58:00,791 But much better done. 908 00:58:00,958 --> 00:58:04,416 You can have thousands of them. I have my whole life on my cell phone. 909 00:58:04,583 --> 00:58:05,583 Attends. 910 00:58:05,708 --> 00:58:07,916 We could send each other messages too? 911 00:58:08,083 --> 00:58:09,791 Like with carrier pigeons? 912 00:58:09,958 --> 00:58:11,958 Yes, it's called texting. 913 00:58:13,375 --> 00:58:15,583 Traveling texts. 914 00:58:15,750 --> 00:58:17,166 - Traveler texts. 915 00:58:17,333 --> 00:58:18,791 Exactly. 916 00:58:19,500 --> 00:58:20,833 Hey! Here, look. 917 00:58:21,416 --> 00:58:22,416 Hop! 918 00:58:24,750 --> 00:58:26,791 You see that? It's the symbol 919 00:58:26,958 --> 00:58:29,583 of these little boxes, a bit like their coat of arms. 920 00:58:30,666 --> 00:58:32,000 I remember... 921 00:58:32,541 --> 00:58:35,500 I had seven or eight cell phones, I believe. 922 00:58:35,666 --> 00:58:36,666 I don't know anymore. 923 00:58:36,750 --> 00:58:39,708 There was one, It was my favorite, it was gold plated. 924 00:58:39,875 --> 00:58:41,541 I had it done in Dubai. 925 00:58:41,708 --> 00:58:45,333 I was the only one in Paris to have it. All my friends were disgusted. 926 00:58:51,375 --> 00:58:52,375 You're not coming? 927 00:58:54,791 --> 00:58:58,041 And we fly. We travel the world with it. 928 00:58:58,208 --> 00:58:59,583 - In the iron birds? - Yes. 929 00:59:01,125 --> 00:59:04,458 You can even drink champagne. I loved that. 930 00:59:04,625 --> 00:59:07,208 It's not everyone. They are the ones at the front. 931 00:59:07,375 --> 00:59:10,583 The others, in the back, They eat rotten sandwiches. 932 00:59:10,750 --> 00:59:12,875 And they have their knees under their chin. 933 00:59:13,041 --> 00:59:14,375 It's not practical. 934 00:59:14,541 --> 00:59:16,208 Why are there these differences? 935 00:59:17,083 --> 00:59:19,916 Because in the front, It's those who have money. 936 00:59:20,083 --> 00:59:21,875 And in the back, there are the others. 937 00:59:22,041 --> 00:59:23,416 And who are the others? 938 00:59:23,583 --> 00:59:24,833 Normal people. 939 00:59:25,000 --> 00:59:27,333 You know, the ones who have to work. 940 00:59:27,750 --> 00:59:30,458 - Do you see what I mean? - No, I don't see. 941 00:59:30,750 --> 00:59:35,208 But yes, it is... those who have a shitty life. If they save, 942 00:59:35,375 --> 00:59:37,750 they can take the plane, That's not bad. 943 00:59:37,916 --> 00:59:40,750 There are other inventions for those who have a shitty life? 944 00:59:41,416 --> 00:59:43,875 Uh... Yes. There's the subway. 945 00:59:44,041 --> 00:59:46,250 The subway, It's for traveling underground. 946 00:59:46,416 --> 00:59:48,000 Like moles. 947 00:59:48,166 --> 00:59:49,541 I never took it. 948 00:59:49,708 --> 00:59:52,583 But my friend Amaury told me. Apparently, it stinks! 949 00:59:52,750 --> 00:59:55,375 Really! It stinks. But people are used to it. 950 00:59:55,541 --> 00:59:57,958 - Can you hear yourself talking? - More... 951 00:59:58,416 --> 01:00:01,791 You who pick up the Viscount's shit, Who do you think you are? 952 01:00:02,458 --> 01:00:03,291 Oh... 953 01:00:03,458 --> 01:00:05,208 You really have nothing in your head. 954 01:00:06,291 --> 01:00:08,375 You know what? I hope that tomorrow, 955 01:00:08,541 --> 01:00:11,000 the viscount will have a bad case of diarrhea very explosive. 956 01:00:11,333 --> 01:00:12,458 Hello, piss valet. 957 01:00:22,750 --> 01:00:24,666 Hop, hop, hop... 958 01:00:25,916 --> 01:00:28,208 It's not going as planned, it looks like there. 959 01:00:28,375 --> 01:00:29,375 Hm? 960 01:00:29,958 --> 01:00:33,458 It's not that easy, stupid reality TV. 961 01:00:34,208 --> 01:00:35,250 Sorry! 962 01:00:52,750 --> 01:00:56,166 I'm sorry about last night. I got carried away. 963 01:00:56,333 --> 01:00:59,208 It's okay. Don't worry. We'll fix this. 964 01:00:59,375 --> 01:01:01,833 With another, then. Because I'm stopping. 965 01:01:02,458 --> 01:01:04,416 I know rich kids by heart. 966 01:01:04,583 --> 01:01:07,083 I see them every day at the stud farm where I work. 967 01:01:08,250 --> 01:01:09,833 It's true, he's a naughty kid. 968 01:01:10,708 --> 01:01:13,291 But I feel that there is something to be saved in him. 969 01:01:13,541 --> 01:01:16,125 I'm not asking you what Chris had planned with Isabeau. 970 01:01:16,291 --> 01:01:17,625 I will never ask you that. 971 01:01:17,791 --> 01:01:19,750 But if you could give him the opportunity 972 01:01:19,916 --> 01:01:21,958 to love someone a little more than himself, 973 01:01:22,458 --> 01:01:24,958 to reveal what there is better deep inside him... 974 01:01:27,375 --> 01:01:30,666 It wouldn't be worth saving just one of those little shits? 975 01:01:37,375 --> 01:01:39,916 Okay, I get it. You don't need me? 976 01:01:40,041 --> 01:01:40,875 It's okay. 977 01:01:41,041 --> 01:01:43,208 I wish you had told me face to face. 978 01:01:43,375 --> 01:01:45,958 - But I spoke to my agent… - Stop, Christian! 979 01:01:46,125 --> 01:01:48,541 Finally, Chris... I need you, obviously. 980 01:01:48,708 --> 01:01:50,541 Finally! All this equipment, there... 981 01:01:50,708 --> 01:01:52,958 This excess... This vision! 982 01:01:54,041 --> 01:01:57,666 Yes, that vision. All of that is you. Well, that's a bit like me too. 983 01:01:57,833 --> 01:02:00,791 Okay, it's you. But I also need Helen. 984 01:02:00,958 --> 01:02:04,375 She is the intimate, the mechanics of the heart. 985 01:02:04,833 --> 01:02:08,458 You complement each other perfectly. I need the best from both of you. 986 01:02:08,625 --> 01:02:09,666 For Louis' sake. 987 01:02:10,041 --> 01:02:13,166 But you're the one in charge. Obviously, Chris! 988 01:02:15,750 --> 01:02:16,750 You... 989 01:02:19,458 --> 01:02:21,041 You touch my heart. 990 01:02:23,708 --> 01:02:25,750 For Louis' sake, okay. 991 01:02:28,166 --> 01:02:29,166 And Helen, 992 01:02:31,166 --> 01:02:33,666 will it be a kind of consultant? 993 01:02:33,833 --> 01:02:35,833 That's it. A consultant, yes. 994 01:02:36,000 --> 01:02:38,916 - Everyone has their place, you understand? - Hm. 995 01:02:40,291 --> 01:02:42,416 We're going to do great things both. 996 01:02:43,125 --> 01:02:44,125 Buddy! 997 01:02:44,583 --> 01:02:45,958 So big! 998 01:02:47,833 --> 01:02:49,541 - So good! - That's it. 999 01:02:51,000 --> 01:02:52,916 It's okay, it's chatting. Are we disturbing? 1000 01:02:53,083 --> 01:02:54,583 On the set! Right away! 1001 01:03:01,000 --> 01:03:02,750 I'll do your makeup. 1002 01:03:03,875 --> 01:03:05,875 I'll dress you up. 1003 01:03:10,458 --> 01:03:11,666 So! 1004 01:03:26,625 --> 01:03:28,791 You know what he was saying Sandra's contract? 1005 01:03:29,541 --> 01:03:32,041 That she had to sleep with him as much as he wanted. 1006 01:03:32,208 --> 01:03:35,041 I got that from the administrator. He could do anything to her. 1007 01:03:35,208 --> 01:03:38,666 - It was written in black and white. - You don't have to decide for me. 1008 01:03:38,833 --> 01:03:41,291 And I won't have to do that. Helen promised me. 1009 01:03:41,458 --> 01:03:44,625 Did you believe her? How naive you are, my poor thing! 1010 01:03:44,791 --> 01:03:47,208 You're going to get eaten. You don't know this environment. 1011 01:03:47,375 --> 01:03:49,625 A girl like you, It's camera fodder. 1012 01:03:49,791 --> 01:03:51,416 Helen is manipulating you. 1013 01:03:51,583 --> 01:03:53,375 Ça te gêne pas to manipulate you. 1014 01:03:54,333 --> 01:03:56,125 Oh no! It's not the same for me. 1015 01:03:57,000 --> 01:03:59,291 For me, it's my job, my vocation. 1016 01:03:59,875 --> 01:04:01,250 I was trained for it. 1017 01:04:04,291 --> 01:04:05,791 I'm saying this for you. 1018 01:04:06,750 --> 01:04:08,291 I don't care... 1019 01:04:08,458 --> 01:04:10,000 It's to protect you. 1020 01:04:10,875 --> 01:04:13,958 You can't stand it that I have a bigger role than you. 1021 01:04:18,375 --> 01:04:19,791 Oh, is that it? 1022 01:04:21,125 --> 01:04:22,125 OK, agreed. 1023 01:04:35,125 --> 01:04:36,208 Oh! 1024 01:04:36,750 --> 01:04:38,208 Good night, my friend Louis. 1025 01:04:39,125 --> 01:04:40,541 Have sweet dreams. 1026 01:04:43,333 --> 01:04:44,333 Say, Silvain... 1027 01:04:45,000 --> 01:04:46,000 Yes? 1028 01:04:46,833 --> 01:04:48,541 How do you do it, you... 1029 01:04:49,291 --> 01:04:51,916 to seduce a woman, in your time? 1030 01:04:55,125 --> 01:04:56,291 For what? 1031 01:04:57,291 --> 01:04:58,958 I messed up with Lison. 1032 01:04:59,625 --> 01:05:02,791 Did you screw up with Lison? Did you poop side by side? 1033 01:05:02,958 --> 01:05:04,333 It happens when we are intimate. 1034 01:05:04,708 --> 01:05:05,916 Oh, no... 1035 01:05:06,208 --> 01:05:08,000 No, that's not it. 1036 01:05:10,291 --> 01:05:13,708 I said hurtful things to him and I would like to make up for it. 1037 01:05:14,833 --> 01:05:17,666 You want to beat your breast acting the gallant, is that it? 1038 01:05:18,666 --> 01:05:20,541 Yes, yes. Maybe, yes... 1039 01:05:20,708 --> 01:05:23,500 How do you do it, in 1700-I-don't-know-how-many? 1040 01:05:24,041 --> 01:05:25,208 Oh! 1041 01:05:26,541 --> 01:05:27,708 It's necessary... 1042 01:05:28,291 --> 01:05:31,833 You have to do it to him the bear dance. 1043 01:05:32,291 --> 01:05:33,750 The bear dance? 1044 01:05:34,083 --> 01:05:36,416 - The bear dance. - All right... 1045 01:05:37,083 --> 01:05:40,583 This is the dance that they do bear trainers to their animal 1046 01:05:40,750 --> 01:05:43,583 when they go from village to village. Women love it. 1047 01:05:43,750 --> 01:05:47,083 They gather in small groups to come 1048 01:05:47,250 --> 01:05:48,250 see the beast. 1049 01:05:48,375 --> 01:05:50,416 And they grow little moans. 1050 01:05:50,583 --> 01:05:52,458 Little cries of excitement. 1051 01:05:54,208 --> 01:05:55,291 I'll show you. 1052 01:06:00,583 --> 01:06:03,708 You have to imagine that we are coming out of winter. 1053 01:06:04,541 --> 01:06:05,541 And you go out 1054 01:06:05,708 --> 01:06:08,000 from your den. Bang! Bam! 1055 01:06:09,208 --> 01:06:11,208 You're a bear. 1056 01:06:12,000 --> 01:06:13,000 You see? 1057 01:06:13,708 --> 01:06:16,250 You are a delicious blend of strength 1058 01:06:16,416 --> 01:06:18,041 and sensuality. 1059 01:06:18,375 --> 01:06:20,666 And there... Bear Dance. 1060 01:06:29,291 --> 01:06:30,875 You see a beehive, you're hungry. 1061 01:06:31,250 --> 01:06:33,458 You catch the hive, you squeeze the honey. 1062 01:06:36,333 --> 01:06:37,500 Honey is good. 1063 01:06:37,666 --> 01:06:39,541 And there... We regain our strength. 1064 01:06:44,250 --> 01:06:45,916 You see? 1065 01:06:48,541 --> 01:06:50,500 Mark the scent. 1066 01:06:51,875 --> 01:06:53,250 - Force. 1067 01:06:53,750 --> 01:06:54,750 Sensuality. 1068 01:06:54,916 --> 01:06:57,666 Strength. Sensuality. 1069 01:06:57,833 --> 01:06:58,875 So. 1070 01:06:59,583 --> 01:07:01,250 And there you recite your poem. 1071 01:07:01,833 --> 01:07:04,041 - Is there another poem? - Of course. 1072 01:07:04,208 --> 01:07:05,666 A poem with rhymes. 1073 01:07:05,833 --> 01:07:07,916 The bear dance is not enough. 1074 01:07:08,083 --> 01:07:09,458 Otherwise, women, 1075 01:07:10,291 --> 01:07:12,208 they prefer to go see a real bear. 1076 01:07:13,583 --> 01:07:14,625 Yes... 1077 01:07:15,291 --> 01:07:16,291 Hm? 1078 01:07:16,416 --> 01:07:17,458 Good night! 1079 01:07:44,875 --> 01:07:45,875 Lison? 1080 01:07:48,208 --> 01:07:49,291 Lison! 1081 01:07:50,750 --> 01:07:52,541 Every day I chant your name 1082 01:07:53,625 --> 01:07:55,291 Lison, Lison 1083 01:07:56,416 --> 01:07:58,458 You are my ray of sunshine 1084 01:08:01,833 --> 01:08:03,083 ♪ Lison, Lison ♪ 1085 01:08:04,208 --> 01:08:06,416 ♪ Your little face is so cute ♪ 1086 01:08:07,458 --> 01:08:09,458 ♪ Lison, Lison ♪ 1087 01:08:10,083 --> 01:08:12,708 ♪ Without your smile I'm grumpy ♪ 1088 01:08:17,125 --> 01:08:19,125 ♪ Lison, Lison ♪ 1089 01:08:19,832 --> 01:08:21,667 ♪ Lison, Lison ♪ 1090 01:08:22,417 --> 01:08:26,082 ♪ You melted my leaden heart ♪ 1091 01:08:26,832 --> 01:08:28,332 ♪ Lison, Lison ♪ 1092 01:08:28,750 --> 01:08:30,582 ♪ Lison, Lison ♪ 1093 01:08:31,125 --> 01:08:34,917 ♪ Grant it to me, your forgiveness ♪ 1094 01:08:35,625 --> 01:08:37,332 ♪ Lison, Lison ♪ 1095 01:08:37,832 --> 01:08:39,375 ♪ Lison, Lison ♪ 1096 01:08:40,042 --> 01:08:41,750 ♪ Lison, Lison ♪ 1097 01:08:42,417 --> 01:08:43,832 ♪ Lison, Lison ♪ 1098 01:08:44,457 --> 01:08:45,707 ♪ Lison, Lison ♪ 1099 01:08:46,542 --> 01:08:48,582 ♪ Lison, Lison ♪ 1100 01:08:48,875 --> 01:08:52,792 ♪ I'll die if you say no ♪ 1101 01:09:09,417 --> 01:09:10,792 Give your hand. 1102 01:09:11,832 --> 01:09:13,250 Like that. There! 1103 01:09:13,917 --> 01:09:15,082 Check. 1104 01:09:15,250 --> 01:09:16,875 - What is this? - A check. 1105 01:09:17,042 --> 01:09:19,582 - A check? - It means thank you. You saved me. 1106 01:09:19,750 --> 01:09:22,167 The Bear Dance. But it was good, wasn't it? 1107 01:09:22,500 --> 01:09:24,500 - Did you see how she smiled at the end? - Yes. 1108 01:09:24,667 --> 01:09:27,417 Ah, I swear... You're a real friend. 1109 01:09:28,000 --> 01:09:30,207 - It's true? - Yes yes. 1110 01:09:30,707 --> 01:09:33,207 Okay! Good night, bro. And thank you. 1111 01:09:36,082 --> 01:09:37,082 Bro. 1112 01:10:59,375 --> 01:11:01,774 - What are you doing here? 1113 01:11:02,750 --> 01:11:04,375 I watch my son sleep. 1114 01:11:04,542 --> 01:11:07,917 - You can't be there. - I have all the rights and he is my son. 1115 01:11:08,082 --> 01:11:10,042 - I want to see him. - What if he wakes up? 1116 01:11:10,207 --> 01:11:11,417 He won't wake up. 1117 01:11:12,125 --> 01:11:13,457 When he sleeps, he sleeps. 1118 01:11:13,625 --> 01:11:15,375 - I know my son. - Dad? 1119 01:11:15,832 --> 01:11:17,167 No, it's not Dad. 1120 01:11:17,332 --> 01:11:18,957 - It's not me. - Yes, it's you. 1121 01:11:19,125 --> 01:11:20,925 I'm telling you, it's not me. You're dreaming. 1122 01:11:21,000 --> 01:11:22,207 - Yes! - It's not me. 1123 01:11:22,375 --> 01:11:23,917 - Go on, sleep. - Yes, it's you. 1124 01:11:24,082 --> 01:11:25,167 No, I have hair. 1125 01:11:25,332 --> 01:11:27,132 - That doesn't make sense. - But yes, it is... 1126 01:11:27,332 --> 01:11:28,332 What's wrong? 1127 01:11:28,417 --> 01:11:30,167 You left me no choice. 1128 01:11:30,332 --> 01:11:32,792 You mustn't stay here, Mr. Casteigne. 1129 01:11:32,957 --> 01:11:33,957 Hey! 1130 01:11:34,125 --> 01:11:35,393 I'll take care of him. 1131 01:11:36,625 --> 01:11:38,457 What the fuck, Jeff! 1132 01:11:38,625 --> 01:11:40,500 You can't be here. 1133 01:11:40,667 --> 01:11:41,907 I'm killing myself to tell him. 1134 01:11:42,375 --> 01:11:43,750 You, shut your mouth. 1135 01:11:43,917 --> 01:11:46,143 You're going to ruin everything. This is not what you want. 1136 01:11:46,167 --> 01:11:49,042 - Everything! Viens. - Wait. Put a compress on. 1137 01:11:49,207 --> 01:11:51,875 - Dad... - Shit, he's waking up. Give him a hit. 1138 01:11:52,332 --> 01:11:54,417 No! It's okay now... 1139 01:11:54,500 --> 01:11:55,500 Papa... 1140 01:11:55,832 --> 01:11:57,792 Give him a hit or you're fired. 1141 01:11:58,707 --> 01:12:00,125 - So! 1142 01:12:00,292 --> 01:12:03,417 - It's not okay, is it? - No, it's okay! He's fine. 1143 01:12:03,582 --> 01:12:05,457 - But he's a kid. - He's fine. 1144 01:12:05,625 --> 01:12:07,750 - He's a kid. - Yes, but it's all false. 1145 01:12:07,917 --> 01:12:09,000 - Ah good? - Yes. 1146 01:12:24,000 --> 01:12:26,375 I have such a headache this morning. 1147 01:12:28,792 --> 01:12:30,417 I dreamed about my father too. 1148 01:12:30,582 --> 01:12:32,125 The old piss valet? 1149 01:12:32,292 --> 01:12:34,457 No, you know... My father from the future. 1150 01:12:35,125 --> 01:12:36,125 Oh? 1151 01:12:36,875 --> 01:12:39,125 He was there. He watched me sleep. 1152 01:12:39,750 --> 01:12:42,625 I touched his arm. It was his voice, I'm sure of it. 1153 01:12:44,792 --> 01:12:47,250 At the same time, I'm not sure it was him. 1154 01:12:47,417 --> 01:12:49,542 He looked at me kindly, It's weird. 1155 01:12:49,707 --> 01:12:50,792 Non! 1156 01:12:53,000 --> 01:12:55,792 Okay! Everyone is ready! For the next sequence? 1157 01:12:56,167 --> 01:12:57,875 So... action! 1158 01:13:02,792 --> 01:13:05,042 Oh... Damn, missed again! 1159 01:13:05,207 --> 01:13:07,875 Not by much, Viscount. By a hair, by a hair... 1160 01:13:08,042 --> 01:13:09,792 Make windmills. It's very good 1161 01:13:09,957 --> 01:13:12,125 for traffic. - And it whets the appetite. 1162 01:13:12,292 --> 01:13:13,875 - I have, I have… 1163 01:13:16,250 --> 01:13:17,875 Mr. Viscount, 1164 01:13:18,417 --> 01:13:21,500 Mr. Estienne and his band of thirsty drinkers 1165 01:13:22,082 --> 01:13:26,082 ransacked the most beautiful room from the village hostel 1166 01:13:26,250 --> 01:13:30,082 and took great pleasure to have a lamb devoured by a wolf 1167 01:13:30,250 --> 01:13:31,250 in the middle 1168 01:13:31,332 --> 01:13:32,582 of the establishment. 1169 01:13:33,667 --> 01:13:35,457 Estienne must have had a great time. 1170 01:13:36,375 --> 01:13:39,792 Once we made food a wallaby by a panther. 1171 01:13:39,957 --> 01:13:41,667 One what by one what? 1172 01:13:41,832 --> 01:13:44,125 Should I remind the Viscount 1173 01:13:44,542 --> 01:13:46,250 that it is about the hostelry 1174 01:13:46,417 --> 01:13:48,875 where the king likes to come and have fun 1175 01:13:49,042 --> 01:13:50,750 when the queen is not there. 1176 01:13:50,917 --> 01:13:53,457 And when His Majesty learns of it, 1177 01:13:54,417 --> 01:13:56,917 it's a safe bet that he will demand that your son 1178 01:13:57,082 --> 01:14:00,250 be severely punished. - By all the saints! 1179 01:14:02,792 --> 01:14:06,500 What am I going to do? Of this cursed son? 1180 01:14:07,542 --> 01:14:09,167 Hm... 1181 01:14:48,582 --> 01:14:49,667 Oh! 1182 01:14:50,375 --> 01:14:52,917 My good piss servant! 1183 01:14:54,667 --> 01:14:56,250 Approach, approach. 1184 01:14:59,875 --> 01:15:00,875 Uh... 1185 01:15:01,000 --> 01:15:02,167 Louis. 1186 01:15:02,332 --> 01:15:03,542 Is that good? 1187 01:15:03,957 --> 01:15:05,125 - Yes. - Yes! 1188 01:15:05,750 --> 01:15:08,500 Louis, sit down. 1189 01:15:09,250 --> 01:15:11,582 And choose the dishes that suit you. 1190 01:15:11,750 --> 01:15:13,457 That they will suit you... 1191 01:15:14,792 --> 01:15:15,832 Many. 1192 01:15:20,750 --> 01:15:22,042 My good Louis, 1193 01:15:24,417 --> 01:15:26,250 I have a little favor to ask of you. 1194 01:15:28,000 --> 01:15:29,582 I would like 1195 01:15:29,750 --> 01:15:32,332 that you pass yourself off for my son Estienne 1196 01:15:32,875 --> 01:15:35,250 and that you suffer in his place the punishment 1197 01:15:35,417 --> 01:15:36,707 that he must endure 1198 01:15:36,875 --> 01:15:41,542 in reparation for the outrage committed against the king. 1199 01:15:43,832 --> 01:15:45,167 What, as punishment? 1200 01:15:45,832 --> 01:15:47,542 Three times nothing. 1201 01:15:48,875 --> 01:15:51,957 It's just about being tortured in a public place. 1202 01:15:52,417 --> 01:15:53,417 Ben... 1203 01:15:54,042 --> 01:15:56,207 Torture hurts, doesn't it? 1204 01:15:56,957 --> 01:15:58,875 You wouldn't ask to someone else? 1205 01:15:59,375 --> 01:16:02,207 Know that I will not be ungrateful. 1206 01:16:03,250 --> 01:16:05,417 In exchange for your sacrifice, 1207 01:16:05,582 --> 01:16:08,917 I will set you free of your function as a piss valet. 1208 01:16:09,375 --> 01:16:13,417 And I will even offer you a small plot of land on this estate. 1209 01:16:13,875 --> 01:16:14,707 Hm. 1210 01:16:14,875 --> 01:16:15,917 In addition, 1211 01:16:17,125 --> 01:16:20,957 you will have the right to take as your wife the woman of your choice. 1212 01:16:22,625 --> 01:16:24,042 A blonde? 1213 01:16:25,542 --> 01:16:27,457 Or a brunette? 1214 01:16:30,832 --> 01:16:33,207 Or a light brown? 1215 01:16:35,417 --> 01:16:36,500 A light brown? 1216 01:16:39,750 --> 01:16:42,125 A light brown. 1217 01:17:07,667 --> 01:17:09,832 Turn around, Lisa. He's looking at you. 1218 01:17:29,125 --> 01:17:31,082 To torture! 1219 01:17:56,042 --> 01:17:57,292 Move over! 1220 01:17:57,457 --> 01:17:58,625 Move over! 1221 01:18:08,500 --> 01:18:09,667 Come on, go ahead. 1222 01:18:18,542 --> 01:18:22,875 "For having offended the king by defiling his favorite inn, 1223 01:18:24,042 --> 01:18:27,250 "the accused Estienne de Panserepus, 1224 01:18:27,417 --> 01:18:31,250 "son of Viscount Gaspard de Panserepus, 1225 01:18:31,417 --> 01:18:32,750 "is condemned 1226 01:18:32,917 --> 01:18:36,000 "to public flogging." 1227 01:19:05,625 --> 01:19:08,625 In the name of the king, that the scourging naked ass 1228 01:19:08,792 --> 01:19:09,792 commence! 1229 01:19:13,375 --> 01:19:15,582 Panpan the cuckoo! 1230 01:19:15,750 --> 01:19:17,042 Panpan the cuckoo! 1231 01:19:17,207 --> 01:19:20,125 - Panpan the cuckoo! Panpan the cuckoo! 1232 01:19:20,292 --> 01:19:22,542 - Panpan the cuckoo! Panpan the cuckoo! 1233 01:19:23,292 --> 01:19:24,792 Panpan the cuckoo! 1234 01:19:24,957 --> 01:19:27,332 Panpan the cuckoo! 1235 01:19:27,500 --> 01:19:29,125 Panpan the cuckoo! 1236 01:19:29,292 --> 01:19:32,625 Cuckoo clock! Cuckoo clock! 1237 01:19:32,792 --> 01:19:34,125 Cuckoo clock! Cuckoo clock! 1238 01:19:34,292 --> 01:19:35,292 Panpan the cuckoo! 1239 01:19:35,457 --> 01:19:37,000 Panpan the cuckoo! 1240 01:19:37,167 --> 01:19:38,167 Panpan the cuckoo! 1241 01:19:38,332 --> 01:19:41,625 Jeff, you don't regret it not to be under the hood? 1242 01:19:41,792 --> 01:19:43,917 It's not for lack of offering it to you. 1243 01:19:44,082 --> 01:19:46,042 Me, the spanking, I have always been against it. 1244 01:19:46,207 --> 01:19:48,832 - You don't educate a child like that. - It's okay, Helen! 1245 01:19:49,000 --> 01:19:51,500 I pay a fortune to receive ones like that. 1246 01:19:51,667 --> 01:19:54,000 - Panpan the cuckoo! 1247 01:19:54,167 --> 01:19:56,750 Panpan the cuckoo! 1248 01:19:56,917 --> 01:19:59,417 Cuckoo clock! Cuckoo clock! 1249 01:19:59,582 --> 01:20:02,332 Cuckoo clock! Cuckoo clock! 1250 01:20:08,792 --> 01:20:09,917 Come in. 1251 01:20:15,207 --> 01:20:18,000 - Approach. - Go all out, Thibaut. Give it your all. 1252 01:20:30,792 --> 01:20:31,792 Sit down. 1253 01:20:32,667 --> 01:20:35,000 I remain standing, if you don't mind. 1254 01:20:35,667 --> 01:20:37,457 I told you to sit down. 1255 01:20:46,457 --> 01:20:47,582 Oh, fuck... 1256 01:20:57,542 --> 01:20:59,125 Isn't he here, Mr. Viscount? 1257 01:21:01,457 --> 01:21:03,082 What do you want from the Viscount? 1258 01:21:03,250 --> 01:21:05,082 He promised me to sign me a letter, 1259 01:21:05,250 --> 01:21:07,582 like I'm free of my duties and... 1260 01:21:07,750 --> 01:21:09,457 that I can get married with whoever I want. 1261 01:21:10,332 --> 01:21:12,082 Did my father promise you that? 1262 01:21:12,750 --> 01:21:13,750 Yes. 1263 01:21:14,542 --> 01:21:16,332 The problem is, he's not here. 1264 01:21:18,417 --> 01:21:21,792 And like me, I didn't promise you anything, I won't sign anything. 1265 01:21:22,707 --> 01:21:23,750 It's not fair. 1266 01:21:23,917 --> 01:21:27,250 I got whipped instead of you, It hurts like hell. 1267 01:21:28,582 --> 01:21:31,082 You thought you could to hit little Lison? 1268 01:21:35,292 --> 01:21:36,667 She's mine, Lison. 1269 01:21:36,832 --> 01:21:38,750 Mine and only mine, you hear? 1270 01:21:38,917 --> 01:21:41,000 I will take it, just because you want it. 1271 01:21:41,167 --> 01:21:43,707 And you know why? Because you're nothing. 1272 01:21:43,875 --> 01:21:45,042 You are a piss valet, 1273 01:21:45,500 --> 01:21:47,207 you will remain a servant of piss! 1274 01:21:47,375 --> 01:21:48,542 Oh. 1275 01:21:48,707 --> 01:21:51,292 - Is that in the text? - No, no. Uh... 1276 01:21:51,457 --> 01:21:54,375 It's improv, but then, he is very strong. 1277 01:21:54,542 --> 01:21:56,125 More real than life, even. 1278 01:21:57,457 --> 01:21:58,667 You know... 1279 01:21:58,832 --> 01:22:03,042 The production begins with the casting. 1280 01:22:03,207 --> 01:22:04,207 Tarantino. 1281 01:22:04,375 --> 01:22:05,707 Uh, no... 1282 01:22:05,875 --> 01:22:07,582 Dany Boo… Uh… 1283 01:22:07,750 --> 01:22:11,332 "I would like to marry little Lison. Having a small family, 1284 01:22:12,375 --> 01:22:13,417 "a small house." 1285 01:22:14,167 --> 01:22:15,542 And gna-gna-gna... 1286 01:22:21,125 --> 01:22:22,332 To your health, 1287 01:22:24,292 --> 01:22:25,832 shitty valet. 1288 01:22:46,125 --> 01:22:47,457 Come on, Louis. 1289 01:22:48,250 --> 01:22:49,707 It's time. Rebel. 1290 01:22:50,042 --> 01:22:51,792 Think of little Lison. 1291 01:23:05,542 --> 01:23:06,625 For what? 1292 01:23:06,792 --> 01:23:08,082 Why? Why... 1293 01:23:08,250 --> 01:23:09,250 Mais why? 1294 01:23:09,792 --> 01:23:10,832 Wait. 1295 01:23:12,417 --> 01:23:14,000 That's great. 1296 01:23:14,957 --> 01:23:17,125 Oh yeah? Do you want me to call you back? 1297 01:23:17,292 --> 01:23:19,625 It's not at all in our brainstorming sessions, that. 1298 01:23:19,792 --> 01:23:23,125 He lost all self-respect. It looks like a mop, a dirty pair of underwear. 1299 01:23:23,292 --> 01:23:26,667 He recognized himself in Estienne. The mirror effect was total. 1300 01:23:26,832 --> 01:23:29,332 He thought he deserved it what happens to him. 1301 01:23:29,500 --> 01:23:31,082 And what good does that do for us? 1302 01:23:31,542 --> 01:23:34,000 That means it starts to reflect on himself. 1303 01:23:37,750 --> 01:23:38,832 That's it. 1304 01:23:39,875 --> 01:23:41,082 He is changing. 1305 01:23:43,542 --> 01:23:45,792 Yes, finally... We're not sure either... 1306 01:23:54,375 --> 01:23:57,957 You don't mind being friends with an insignificant piss valet? 1307 01:24:00,167 --> 01:24:03,625 You can't reduce a person to his fortune or his rank. 1308 01:24:05,042 --> 01:24:06,957 It's just that if you live long enough 1309 01:24:07,125 --> 01:24:09,500 to see the iron birds that you told me about, 1310 01:24:09,667 --> 01:24:11,125 you will travel in the back. 1311 01:24:11,375 --> 01:24:12,417 That's all. 1312 01:24:13,582 --> 01:24:14,917 With the beggars. 1313 01:24:16,457 --> 01:24:17,457 Hm. 1314 01:24:28,500 --> 01:24:30,832 - Go forward a little further. - What are you playing at? 1315 01:24:31,000 --> 01:24:33,167 On your left there. There you go. 1316 01:24:34,292 --> 01:24:35,332 Attends. 1317 01:24:35,792 --> 01:24:37,082 And open your eyes. 1318 01:24:37,250 --> 01:24:38,792 - Tomatoes! 1319 01:24:43,500 --> 01:24:46,167 If madam... Well, if miss... 1320 01:24:46,332 --> 01:24:48,957 Finally, if you would be so kind as to sit down. 1321 01:24:53,750 --> 01:24:55,125 It's delicious. 1322 01:24:57,625 --> 01:24:59,457 Silvain taught me for mushrooms. 1323 01:24:59,917 --> 01:25:01,207 - You didn't know? - Non. 1324 01:25:01,375 --> 01:25:04,042 That's crazy! I didn't know. That all this was in nature. 1325 01:25:04,207 --> 01:25:05,500 They're cute, aren't they? 1326 01:25:05,917 --> 01:25:08,625 I would have liked to that you invite me like that too. 1327 01:25:08,957 --> 01:25:11,042 I took you in the biggest restaurants. 1328 01:25:11,207 --> 01:25:13,207 I would have liked that you invite me to your home, 1329 01:25:13,292 --> 01:25:14,957 that you do everything yourself. 1330 01:25:15,500 --> 01:25:17,082 Well, it's still possible. 1331 01:25:18,750 --> 01:25:20,625 You will ask your son for advice. 1332 01:25:22,207 --> 01:25:25,500 They are very cute, but what a pain... 1333 01:25:26,000 --> 01:25:27,917 Typical! Soft underbelly of the scenario. 1334 01:25:28,082 --> 01:25:30,917 Very hard to avoid. Even in Star Wars, there was a moment, 1335 01:25:31,250 --> 01:25:32,375 we're bored. 1336 01:25:41,417 --> 01:25:44,625 My butt still hurts a little when you ride too long. 1337 01:25:44,792 --> 01:25:47,625 Accompanies movements more leaning on your thighs. 1338 01:25:47,792 --> 01:25:49,125 I'm trying, but... 1339 01:25:49,707 --> 01:25:51,082 It's complicated. 1340 01:25:58,625 --> 01:25:59,625 Did you see? 1341 01:26:01,500 --> 01:26:02,750 Is he drunk or what? 1342 01:26:05,917 --> 01:26:07,542 Oh, oh, oh... 1343 01:26:12,417 --> 01:26:14,207 He must have eaten fermented apples. 1344 01:26:14,375 --> 01:26:15,957 He got really drunk. 1345 01:26:17,042 --> 01:26:19,292 It doesn't respond anymore. I don't know what's going on. 1346 01:26:19,957 --> 01:26:22,832 Lisa, find something. Whatever. Let him look away! 1347 01:26:23,250 --> 01:26:24,250 Quickly! 1348 01:26:29,125 --> 01:26:30,832 Super diversion, Lisa. 1349 01:26:31,000 --> 01:26:32,000 That's great. 1350 01:26:38,292 --> 01:26:40,457 Sorry... Did I rush you? 1351 01:26:41,207 --> 01:26:42,207 Uh... 1352 01:26:47,707 --> 01:26:49,582 Action, sentiments... 1353 01:26:49,750 --> 01:26:52,250 That's everything I love about cinema. 1354 01:26:54,332 --> 01:26:56,042 This isn't the same man. 1355 01:26:57,042 --> 01:26:59,542 She's strong, the kid. The kid, she is... 1356 01:26:59,707 --> 01:27:01,427 To think that I was the one who revealed it. 1357 01:27:01,582 --> 01:27:04,207 - We have to stop everything. Right now. - For what? 1358 01:27:05,000 --> 01:27:06,917 Lisa may fall in love with Louis. 1359 01:27:07,082 --> 01:27:08,207 A Louis who doesn't exist. 1360 01:27:08,375 --> 01:27:10,167 It's okay, it was just a slap. 1361 01:27:10,332 --> 01:27:11,832 They are being manipulated. 1362 01:27:12,000 --> 01:27:13,457 We don't have the right to do that. 1363 01:27:13,625 --> 01:27:16,375 I'm making you a little souvenir. Who insisted on Lisa? 1364 01:27:16,542 --> 01:27:17,542 Not me. You! 1365 01:27:17,707 --> 01:27:18,750 This is going too far. 1366 01:27:19,332 --> 01:27:20,582 Creation! 1367 01:27:21,125 --> 01:27:23,042 At some point, you have to... 1368 01:27:23,457 --> 01:27:27,332 The work escapes its creator. And I accept that! 1369 01:27:27,500 --> 01:27:29,957 Jean-François, We have to stop everything now. 1370 01:27:30,625 --> 01:27:31,625 Jeff. 1371 01:27:32,082 --> 01:27:33,582 Out of question. 1372 01:27:33,750 --> 01:27:35,189 The evolution of a character, 1373 01:27:35,625 --> 01:27:37,207 if it does not incarnate 1374 01:27:37,375 --> 01:27:40,332 in a concrete action which corresponds to a moral choice, 1375 01:27:40,500 --> 01:27:42,125 It's useless. Nothing! 1376 01:27:42,292 --> 01:27:44,125 We're talking about a young girl here. 1377 01:27:44,292 --> 01:27:45,375 Who has feelings. 1378 01:27:45,542 --> 01:27:47,750 You're annoying with your girl stuff! 1379 01:27:47,917 --> 01:27:50,135 Okay! If you don't stop everything now, I 1380 01:27:50,158 --> 01:27:52,667 won't be able to look you in the face anymore. 1381 01:27:53,000 --> 01:27:55,542 Jeff, if you stop now, 1382 01:27:55,957 --> 01:27:58,332 it's you who will be able to do more look straight ahead. 1383 01:27:59,292 --> 01:28:02,750 "The man who refused to save his son." 1384 01:28:04,917 --> 01:28:07,957 Great title! Hey, guys! Pen, pen. 1385 01:28:08,125 --> 01:28:09,542 Idea. Come on, come on! 1386 01:28:09,792 --> 01:28:10,792 Come on! 1387 01:28:13,375 --> 01:28:15,750 Ha! My model. Is she crazy? 1388 01:28:17,082 --> 01:28:19,417 Okay! Come on, come on. Uh... 1389 01:28:20,082 --> 01:28:22,500 Final stage: maximum danger. 1390 01:28:22,667 --> 01:28:24,457 This is when our hero 1391 01:28:24,625 --> 01:28:27,250 must risk his skin to save the one he loves. 1392 01:28:27,832 --> 01:28:29,832 The dragons in Game of Thrones who... 1393 01:28:30,000 --> 01:28:31,667 Oh yeah! But I don't have the dragons. 1394 01:28:31,832 --> 01:28:34,875 I'm not criticizing the means at all. We are spoiled. 1395 01:28:35,042 --> 01:28:36,667 - But idea! I have. - Stop! 1396 01:28:36,832 --> 01:28:39,457 Helen was right. It's gone way too far. 1397 01:28:39,625 --> 01:28:40,792 We stop everything. 1398 01:28:41,332 --> 01:28:42,832 Got it? It's over. 1399 01:28:44,375 --> 01:28:45,500 More... 1400 01:28:47,332 --> 01:28:49,292 Anything... No... 1401 01:28:51,667 --> 01:28:52,750 Non. 1402 01:28:54,457 --> 01:28:56,207 No, I'm in charge. 1403 01:28:56,375 --> 01:28:57,667 I don't give a shit. 1404 01:28:59,167 --> 01:29:01,457 The new Louis which is being born, 1405 01:29:01,625 --> 01:29:02,792 It's my work. 1406 01:29:03,875 --> 01:29:05,625 Hey! Everyone. 1407 01:29:06,707 --> 01:29:08,792 Costumes, stuntmen. Right away! 1408 01:29:09,917 --> 01:29:10,917 Louis! 1409 01:29:12,457 --> 01:29:15,792 Louis! Louis! A horrible thing happened. 1410 01:29:15,957 --> 01:29:17,832 What? What's wrong? 1411 01:29:18,000 --> 01:29:20,042 The Viscount had a desire that is too pressing? 1412 01:29:20,207 --> 01:29:22,457 Vikings! Vikings everywhere! 1413 01:29:22,625 --> 01:29:23,957 A Viking invasion. 1414 01:29:24,125 --> 01:29:26,250 They took the estate. Let's go to the castle. 1415 01:29:26,417 --> 01:29:27,917 Wait. Vikings, really? 1416 01:29:28,082 --> 01:29:30,542 Yes! It's been a long time that we hadn't seen any. 1417 01:29:31,250 --> 01:29:34,167 They have horned helmets and large axes. 1418 01:29:34,332 --> 01:29:35,375 They are blond. 1419 01:29:35,542 --> 01:29:37,542 And they have blond beards too. 1420 01:29:37,707 --> 01:29:39,957 They are bloodthirsty monsters, Louis. 1421 01:29:40,332 --> 01:29:42,250 - Come on! - Wait, wait... 1422 01:29:42,417 --> 01:29:43,500 Vikings, you say? 1423 01:29:44,500 --> 01:29:45,582 Oh yes! 1424 01:29:47,500 --> 01:29:49,500 Aren't we supposed to run away, are we? 1425 01:29:49,957 --> 01:29:52,000 We don't go towards invaders. 1426 01:29:52,167 --> 01:29:53,417 We're running away. 1427 01:29:54,625 --> 01:29:55,957 - It's true. - Yes. 1428 01:29:56,125 --> 01:29:57,250 Yes... 1429 01:29:57,707 --> 01:29:59,582 Lison is at the castle, Louis. 1430 01:30:00,082 --> 01:30:01,707 What? You should have said it earlier. 1431 01:30:01,875 --> 01:30:03,042 I omitted it. 1432 01:30:05,500 --> 01:30:06,667 Come on, push! 1433 01:30:36,042 --> 01:30:38,207 Arnaldur the Bonebreaker, our leader... 1434 01:30:39,582 --> 01:30:42,375 decided to take one of your wives for wife. 1435 01:30:44,207 --> 01:30:45,375 It's a great honor 1436 01:30:45,542 --> 01:30:46,707 that he does to you. 1437 01:30:48,625 --> 01:30:49,750 Boner. 1438 01:30:58,832 --> 01:30:59,667 She. 1439 01:31:01,000 --> 01:31:02,957 Very good choice, Boner. 1440 01:31:06,625 --> 01:31:08,667 No, no! No... 1441 01:31:08,832 --> 01:31:10,957 - Louis! Stop them! 1442 01:31:11,667 --> 01:31:12,667 Louis! 1443 01:31:14,332 --> 01:31:15,332 Louis... 1444 01:31:16,875 --> 01:31:19,625 It's horrible. Poor Lison in the dirty hands 1445 01:31:19,792 --> 01:31:20,792 of this boor. 1446 01:31:21,332 --> 01:31:22,332 You imagine 1447 01:31:22,500 --> 01:31:25,375 all he can do to her? I mustn't think about it. 1448 01:31:25,542 --> 01:31:27,750 Louis, please! Don't abandon me. 1449 01:31:29,667 --> 01:31:31,667 Louis, come get me! Help me! 1450 01:31:31,832 --> 01:31:33,707 - What the hell? - Louis! 1451 01:31:35,292 --> 01:31:36,332 Louis! 1452 01:31:37,000 --> 01:31:38,082 Louis! 1453 01:31:40,082 --> 01:31:41,832 Louis, no! No, Louis! 1454 01:31:43,207 --> 01:31:45,832 Louis, don't abandon me, please! 1455 01:31:46,417 --> 01:31:47,667 Louis! 1456 01:31:48,625 --> 01:31:49,625 Louis! 1457 01:31:59,292 --> 01:32:00,417 Oh, fuck... 1458 01:32:01,500 --> 01:32:03,207 Last act of shit. 1459 01:33:19,207 --> 01:33:20,292 How are you... 1460 01:33:38,500 --> 01:33:40,917 You who were a witness of our first kiss, 1461 01:33:41,667 --> 01:33:43,832 give me the strength I need. 1462 01:33:54,332 --> 01:33:55,332 Chris? 1463 01:33:57,332 --> 01:33:58,625 Chris, come see! 1464 01:33:59,125 --> 01:34:00,125 Quickly! 1465 01:34:00,417 --> 01:34:01,875 What else do you have next? 1466 01:34:02,042 --> 01:34:04,667 Afterwards, me, I lead a workshop in prison. 1467 01:34:04,832 --> 01:34:06,684 We're putting on a Beckett at Les Baumettes. 1468 01:34:06,707 --> 01:34:07,707 Oh yeah... 1469 01:34:08,250 --> 01:34:09,792 - What is he doing? 1470 01:34:16,000 --> 01:34:17,375 Is he crazy or what? 1471 01:34:17,542 --> 01:34:18,375 Go ahead, Louis! 1472 01:34:18,542 --> 01:34:20,042 What the hell is he doing? 1473 01:34:20,207 --> 01:34:21,542 He plays the hero. 1474 01:34:21,707 --> 01:34:24,042 - But he's not pretending. 1475 01:34:29,957 --> 01:34:31,750 But yes! Go ahead, go ahead! 1476 01:34:31,917 --> 01:34:33,250 That's a happy ending. 1477 01:34:35,832 --> 01:34:37,292 Go ahead! Smash them! 1478 01:34:37,457 --> 01:34:38,582 This guy is crazy! 1479 01:34:47,667 --> 01:34:48,707 Uh... 1480 01:34:49,750 --> 01:34:52,500 He is breaking all the material there. 1481 01:34:53,792 --> 01:34:54,832 Ben... 1482 01:34:55,167 --> 01:34:56,542 But finally! 1483 01:34:56,707 --> 01:34:57,957 Enjoy. 1484 01:34:58,500 --> 01:34:59,957 Enjoy. You understand... 1485 01:35:00,125 --> 01:35:01,250 It's sublime. 1486 01:35:03,167 --> 01:35:05,500 No, but... Actually, I'm a nice guy. 1487 01:35:08,167 --> 01:35:09,167 Louis! 1488 01:35:10,667 --> 01:35:11,667 I am here. 1489 01:35:11,957 --> 01:35:13,042 Oh yeah, shit... 1490 01:35:18,582 --> 01:35:21,917 Well, fortunately. Since I'm a bit of a hemophiliac... 1491 01:35:23,625 --> 01:35:25,207 Go ahead, take it. 1492 01:35:25,875 --> 01:35:27,457 Don't hit. Don't hit... 1493 01:35:52,500 --> 01:35:53,619 Ladies and Gentlemen, 1494 01:35:53,667 --> 01:35:55,000 Please. 1495 01:35:58,792 --> 01:35:59,832 Friends, 1496 01:36:01,207 --> 01:36:02,750 for the first time, 1497 01:36:04,000 --> 01:36:07,125 Cinema will have changed a man's life. 1498 01:36:08,667 --> 01:36:10,125 And this miracle, 1499 01:36:11,375 --> 01:36:13,042 I am the one who accomplished it. 1500 01:36:16,750 --> 01:36:18,125 Orson Welles. 1501 01:36:19,957 --> 01:36:21,292 Stanley Kubrick. 1502 01:36:23,082 --> 01:36:24,707 And Chris Palmer. 1503 01:37:01,875 --> 01:37:03,417 I stopped everything, Helen. 1504 01:37:04,667 --> 01:37:06,125 You're right. 1505 01:37:06,292 --> 01:37:07,957 I listened to you, it's over. 1506 01:37:20,707 --> 01:37:23,207 Easy! Raise your head. Play with the controls. 1507 01:37:32,750 --> 01:37:34,292 You will never change. 1508 01:37:45,792 --> 01:37:47,500 Louis, I can explain everything to you. 1509 01:38:16,667 --> 01:38:19,125 You remained in a coma for three months. 1510 01:38:21,417 --> 01:38:23,500 You were running after the pound truck, 1511 01:38:23,667 --> 01:38:25,417 and a car hit you. 1512 01:38:26,625 --> 01:38:28,792 - I'm glad you're here. 1513 01:39:13,542 --> 01:39:14,542 Hey! 1514 01:40:01,875 --> 01:40:03,500 As sir, please. 1515 01:40:21,917 --> 01:40:24,500 I have left the presidency of the group. 1516 01:40:27,042 --> 01:40:28,457 I should have done it before. 1517 01:40:33,582 --> 01:40:35,417 Now I have time on my hands. 1518 01:40:37,500 --> 01:40:38,917 And I'm all alone. 1519 01:40:48,417 --> 01:40:49,750 You know, Dad... 1520 01:40:51,332 --> 01:40:52,875 During these three months, 1521 01:40:54,667 --> 01:40:56,582 I fell in love with a girl. 1522 01:40:59,417 --> 01:41:01,000 Her name was Lison. 1523 01:41:03,292 --> 01:41:05,207 And she took care of the horses 1524 01:41:06,375 --> 01:41:08,917 in a castle, at the time of Louis XIV. 1525 01:41:16,082 --> 01:41:19,042 This is so weird. I have such clear memories. 1526 01:41:19,625 --> 01:41:22,832 I could touch people. I could smell the odors. 1527 01:41:26,082 --> 01:41:28,582 I could see her every day, talk to him. 1528 01:41:30,667 --> 01:41:32,375 Now she's not there anymore. 1529 01:41:38,542 --> 01:41:40,917 I think I was happier in a coma. 1530 01:41:51,082 --> 01:41:52,832 Hey, don't worry about Helen. 1531 01:41:54,167 --> 01:41:55,957 She'll come back, I'm sure of it. 1532 01:41:58,957 --> 01:42:02,167 And if she doesn't come back, you can always go see her. 1533 01:42:17,582 --> 01:42:18,582 Louis! 1534 01:45:14,957 --> 01:45:18,207 [majestic variation of the theme 1535 01:46:09,832 --> 01:46:12,582 No, no, no! 1536 01:46:26,667 --> 01:46:28,832 You are really sure, Mr. Palmer? 1537 01:46:29,000 --> 01:46:30,542 Won't that traumatize him? 1538 01:46:32,375 --> 01:46:34,792 - But yes! Exactly. - Oh... 1539 01:46:35,500 --> 01:46:36,917 That's the goal. 1540 01:46:37,582 --> 01:46:39,250 Camera 7, close-up on the kid 1541 01:46:39,417 --> 01:46:42,332 ...at the time where the chief bites his toe. And... 1542 01:46:42,707 --> 01:46:43,750 Mother's Day! 105144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.