Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,292 --> 00:01:57,167
It's double the 204.
Do you put it on the bed?
2
00:02:55,250 --> 00:02:57,667
- Mr. Director?
3
00:02:57,832 --> 00:02:59,457
This time it fell on us.
4
00:03:02,500 --> 00:03:03,500
The royal suite.
5
00:03:06,582 --> 00:03:07,707
"Jennifer".
6
00:03:08,125 --> 00:03:09,167
It's the other one!
7
00:03:29,625 --> 00:03:30,893
We're going to
fuck everything up!
8
00:03:30,917 --> 00:03:32,332
We're going to fuck everything up!
9
00:03:39,125 --> 00:03:40,125
Come on!
10
00:04:10,957 --> 00:04:12,250
Hey guys!
11
00:04:12,417 --> 00:04:13,792
Look what I found.
12
00:04:16,000 --> 00:04:17,082
Your snack, kitty!
13
00:04:29,332 --> 00:04:30,750
I bet on the panther.
14
00:04:30,917 --> 00:04:34,000
- Go on, panther! Eat him!
15
00:04:34,167 --> 00:04:35,667
But eat it!
16
00:04:35,832 --> 00:04:39,000
Casteigne, assassin!
17
00:04:39,167 --> 00:04:41,082
Casteigne, assassin!
18
00:04:41,250 --> 00:04:42,957
Casteigne, assassin!
19
00:04:43,125 --> 00:04:45,000
Casteigne, assassin!
20
00:04:45,167 --> 00:04:47,000
Casteigne, assassin!
21
00:04:47,167 --> 00:04:49,207
- Casteigne, assassin!
- Here it is, guys!
22
00:04:49,375 --> 00:04:50,917
Here it is! Come on!
23
00:04:51,667 --> 00:04:54,250
Casteigne, assassin!
Casteigne, assassin!
24
00:04:54,417 --> 00:04:55,457
Assassin!
25
00:04:55,625 --> 00:04:57,082
Do you have children, Marcel?
26
00:04:57,707 --> 00:05:00,833
No, sir. Not yet.
But my wife and I are thinking about it.
27
00:05:02,041 --> 00:05:03,201
Don't think about it anymore.
28
00:05:03,250 --> 00:05:06,333
Only at the sperm stage
don't let them bother us.
29
00:05:16,167 --> 00:05:17,457
More than 1.2 billion
30
00:05:17,625 --> 00:05:20,457
turnover for the last exercise.
31
00:05:20,625 --> 00:05:24,292
Over the past two years,
dividends increased by 43%.
32
00:05:24,457 --> 00:05:26,957
Stock market valuation
has doubled in 3 years.
33
00:05:27,125 --> 00:05:29,042
We know the numbers.
34
00:05:29,375 --> 00:05:31,417
It's an image problem now.
35
00:05:31,832 --> 00:05:34,832
La SPA, WWF, L214,
36
00:05:35,000 --> 00:05:38,167
animal rights activists, vegans...
Everyone is against us.
37
00:05:38,332 --> 00:05:41,042
Several stars called
to boycott our hotels.
38
00:05:41,207 --> 00:05:44,082
All this because of one person:
your son.
39
00:05:46,542 --> 00:05:48,125
We should do a study.
40
00:05:49,750 --> 00:05:52,875
My Son's Eccentricities
were able to bring us a clientele
41
00:05:53,042 --> 00:05:54,042
younger.
42
00:05:54,625 --> 00:05:56,625
Your son is an influencer.
43
00:05:56,792 --> 00:05:58,792
Should be attributed to him
stock options.
44
00:05:59,125 --> 00:06:00,833
Or appoint him marketing director.
45
00:06:01,000 --> 00:06:03,083
A pool of shareholders has been formed.
46
00:06:03,250 --> 00:06:07,291
It weighs more than your 47.8% of the
capital. You are no longer in the majority.
47
00:06:12,625 --> 00:06:13,791
Even you, Charles?
48
00:06:16,957 --> 00:06:18,167
My daughter...
49
00:06:18,917 --> 00:06:21,582
You know, Anne-Charlotte, the last one?
50
00:06:22,707 --> 00:06:25,125
She is Buddhist. Anti-speciesist.
51
00:06:25,500 --> 00:06:27,207
For six months.
52
00:06:28,500 --> 00:06:29,582
You see?
53
00:07:11,500 --> 00:07:12,750
Oh, fuck!
54
00:07:22,875 --> 00:07:25,875
- Who the fuck is this jerk?
- Your father. You, outside.
55
00:07:26,042 --> 00:07:27,167
Ouch!
56
00:07:28,582 --> 00:07:31,457
I had to shut my mouth
to the council because of you.
57
00:07:31,625 --> 00:07:34,375
I want more of your exploits
in my hotels. Otherwise...
58
00:07:34,542 --> 00:07:35,707
Otherwise, what?
59
00:07:36,082 --> 00:07:38,750
Otherwise, I lose the presidency
of the group, you little shit.
60
00:07:39,167 --> 00:07:41,250
And what does that have to do with me?
61
00:07:42,042 --> 00:07:44,457
If I get fired,
you can forget your bullshit.
62
00:07:45,500 --> 00:07:46,750
But, uh...
63
00:07:47,125 --> 00:07:50,417
It doesn't make sense. You want
I should stop my bullshit, but...
64
00:07:50,792 --> 00:07:54,542
I don't care if you get fired.
Because I won't be able to do them anymore.
65
00:07:56,375 --> 00:07:57,917
No! On the contrary...
66
00:07:58,082 --> 00:08:01,500
I have to take advantage of it
while you're still president.
67
00:08:02,500 --> 00:08:03,791
That makes sense.
68
00:08:33,917 --> 00:08:35,792
This is the wrong trash can.
69
00:09:05,125 --> 00:09:07,707
This opening,
I've been preparing it for six months.
70
00:09:07,875 --> 00:09:09,917
It was important to me
that you are there.
71
00:09:10,457 --> 00:09:13,750
Save me some photos,
I will hang them in my hotels.
72
00:09:13,917 --> 00:09:17,875
I'm not looking for a sponsor.
I wanted your support, not your money.
73
00:09:19,125 --> 00:09:20,542
He started again.
74
00:09:22,750 --> 00:09:25,042
There, I don't know
how I'm going to get through this.
75
00:09:25,207 --> 00:09:26,707
What I spent 40 years on
to build,
76
00:09:26,875 --> 00:09:29,042
I'm going to lose him
because of that little jerk.
77
00:09:32,707 --> 00:09:34,250
I tried everything with him.
78
00:09:34,417 --> 00:09:36,167
Private schools, shrinks,
79
00:09:36,332 --> 00:09:37,625
the tutors...
80
00:09:41,082 --> 00:09:42,082
If only
81
00:09:42,250 --> 00:09:44,042
I could reprogram it.
82
00:09:44,207 --> 00:09:45,582
You see? I don't know...
83
00:09:45,750 --> 00:09:48,125
Put a chip in it
in his messy brain
84
00:09:48,292 --> 00:09:49,625
to do a big reset.
85
00:09:51,667 --> 00:09:53,667
You should spend some time with him.
86
00:09:54,125 --> 00:09:57,207
Take a month, go away,
experience something together.
87
00:09:57,375 --> 00:09:58,875
-But I don't have time.
88
00:10:00,832 --> 00:10:03,625
Especially in the midst of rebellion
of shareholders.
89
00:10:04,667 --> 00:10:07,292
I never took
more than five days in a row.
90
00:10:07,457 --> 00:10:08,917
Yes, I had noticed that.
91
00:10:13,000 --> 00:10:15,042
And he will never want to leave with me.
92
00:10:15,792 --> 00:10:17,167
What do you know about it?
93
00:10:19,542 --> 00:10:21,292
This is my son. I know him.
94
00:10:22,082 --> 00:10:24,957
I'm not sure
that you know him so well.
95
00:10:25,750 --> 00:10:27,667
I'm a bad father, right?
96
00:10:31,875 --> 00:10:34,707
You raised him alone.
You did what you could.
97
00:10:35,917 --> 00:10:37,457
Do you want me to stay tonight?
98
00:10:38,207 --> 00:10:40,792
I don't think I am
very good company.
99
00:10:41,917 --> 00:10:43,582
Well, I'll stay then.
100
00:10:44,332 --> 00:10:46,457
That would be a shame
to miss your poor head.
101
00:10:47,375 --> 00:10:50,042
We never see her on the front page
magazines, that one.
102
00:11:20,625 --> 00:11:21,750
Come on, come on!
103
00:11:21,917 --> 00:11:23,207
Oh no!
104
00:11:23,375 --> 00:11:25,042
Expand! Expand!
105
00:11:25,207 --> 00:11:26,250
So!
106
00:11:28,542 --> 00:11:29,875
Good, good! Again!
107
00:11:30,042 --> 00:11:31,542
No! That's it!
108
00:11:32,667 --> 00:11:33,792
Cut!
109
00:11:33,957 --> 00:11:36,042
There's nothing! There's
nothing in her eyes.
110
00:11:36,207 --> 00:11:38,917
- I was given a tench!
- How are you, Christian?
111
00:11:39,082 --> 00:11:41,250
- How are you doing?
- Ah... Chris!
112
00:11:41,832 --> 00:11:42,957
Please.
113
00:11:44,500 --> 00:11:48,125
You want me to tell you, Jeff?
You lead a shitty band.
114
00:11:48,667 --> 00:11:50,875
This is my shitty band
that makes you live.
115
00:11:51,042 --> 00:11:52,500
Oui, yes. I know.
116
00:11:52,667 --> 00:11:54,167
It's... No, I'm talking about...
117
00:11:54,332 --> 00:11:56,417
Marketing guys, They're puppets.
118
00:11:56,582 --> 00:11:59,125
Supposedly, their model
will become an icon.
119
00:11:59,292 --> 00:12:01,332
Result: charisma...
120
00:12:01,667 --> 00:12:02,667
steak haché.
121
00:12:02,832 --> 00:12:04,000
I can't tell you better.
122
00:12:09,457 --> 00:12:12,750
Stanley Kubrick reportedly refused
to make his film
123
00:12:12,917 --> 00:12:14,457
rather than compromise.
124
00:12:14,625 --> 00:12:16,750
That's why
that you will finish the job.
125
00:12:16,917 --> 00:12:18,875
Because you,
You're Christian Parmentier.
126
00:12:20,582 --> 00:12:21,792
Chris! What the hell...
127
00:12:21,957 --> 00:12:24,375
Chris Palmer, you know it!
Stop it.
128
00:12:24,542 --> 00:12:25,957
Ce "Christian"...
129
00:12:26,125 --> 00:12:27,125
Well, then...
130
00:12:27,957 --> 00:12:30,000
So what is the concept?
131
00:12:30,167 --> 00:12:32,875
- I'm warning you, it has to be awesome.
132
00:12:33,042 --> 00:12:34,957
No need for messed up stuff
Right now.
133
00:12:35,292 --> 00:12:36,500
Well yes, but...
134
00:12:36,667 --> 00:12:39,542
The agencies, the
advertisers... "And it is necessary
135
00:12:39,707 --> 00:12:42,457
"that in customers
feel like princesses."
136
00:12:42,625 --> 00:12:45,375
Blew, blew, blew...
But! Lucky guy you are.
137
00:12:46,167 --> 00:12:47,457
I had a brilliant idea.
138
00:12:47,625 --> 00:12:50,375
35 cameras,
scattered throughout the rooms.
139
00:12:50,542 --> 00:12:51,750
We'll follow her everywhere.
140
00:12:51,917 --> 00:12:54,375
Like that,
I'm going to catch all his expressions.
141
00:12:54,542 --> 00:12:55,707
Finally, expressions.
142
00:12:55,875 --> 00:12:57,125
It's a big word.
143
00:12:57,457 --> 00:12:59,875
Meryl Streep, dead,
would look more alive.
144
00:13:00,042 --> 00:13:01,207
I can tell you that...
145
00:13:03,917 --> 00:13:04,957
Teddy bear.
146
00:13:05,125 --> 00:13:06,750
Oh, my goodness! Come down.
147
00:13:07,082 --> 00:13:09,292
Get down, get down! Come on!
148
00:13:12,042 --> 00:13:13,250
Are you sure, Chris?
149
00:13:13,792 --> 00:13:15,000
Of course!
150
00:13:15,167 --> 00:13:16,832
- Do you want to?
- Yes yes.
151
00:13:18,792 --> 00:13:19,792
So!
152
00:13:21,500 --> 00:13:22,832
Just watch.
153
00:13:25,332 --> 00:13:26,542
And...
154
00:13:27,375 --> 00:13:28,582
action!
155
00:14:05,832 --> 00:14:06,917
And... cut!
156
00:14:07,082 --> 00:14:08,082
Yes!
157
00:14:08,207 --> 00:14:09,457
Ah! There you go.
158
00:14:09,625 --> 00:14:12,304
We have the perfect expression.
We're going to put all this together
159
00:14:12,417 --> 00:14:14,582
with the gardens, the water jets...
160
00:14:14,750 --> 00:14:17,292
They will all say after:
"Ah! The new hope
161
00:14:17,457 --> 00:14:20,417
"French cinema."
- Another one who will owe you everything.
162
00:14:20,582 --> 00:14:22,375
Unless she accuses you of harassment.
163
00:14:22,792 --> 00:14:24,082
- Oh yes?
164
00:14:24,250 --> 00:14:26,000
Well, let her come.
165
00:14:26,167 --> 00:14:27,750
Objection, Your Honor!
166
00:14:28,792 --> 00:14:29,792
Jeff...
167
00:14:30,750 --> 00:14:31,875
Jeff, you know...
168
00:14:32,375 --> 00:14:34,832
When we want to obtain
the best of someone,
169
00:14:35,207 --> 00:14:37,542
you must not ask his opinion.
170
00:14:38,292 --> 00:14:41,042
Ah... You're a genius, Chris.
171
00:14:42,750 --> 00:14:43,832
Maybe.
172
00:14:44,542 --> 00:14:45,582
Maybe.
173
00:15:10,125 --> 00:15:11,125
Rodolphe!
174
00:15:12,167 --> 00:15:13,250
Come back down!
175
00:15:14,000 --> 00:15:15,125
Come back down!
176
00:15:17,042 --> 00:15:20,500
I want to see this dress arrive
on this cold ground
177
00:15:20,667 --> 00:15:22,457
like a flying carpet.
178
00:15:22,625 --> 00:15:24,250
- Christian!
- Understand? Come on!
179
00:15:25,082 --> 00:15:26,082
- Christian!
180
00:15:26,250 --> 00:15:29,082
Chris!
Shit! It's not complicated...
181
00:15:31,667 --> 00:15:33,626
Would you like to?
To make the movie of your life?
182
00:15:43,000 --> 00:15:44,457
- What's your name?
- Sofia.
183
00:15:44,625 --> 00:15:46,292
Sofia? And you?
184
00:15:46,457 --> 00:15:49,250
- I'm Tina.
- Tina? It's prettier.
185
00:15:49,417 --> 00:15:50,750
I'm talking about the first name.
186
00:15:54,625 --> 00:15:55,792
Hey, the other one...
187
00:15:55,957 --> 00:15:57,500
What the hell is he doing?
188
00:15:58,582 --> 00:16:00,957
Hey, girls, don't move.
I'm coming.
189
00:16:02,042 --> 00:16:04,417
Hey! Hey, garbage man!
190
00:16:05,375 --> 00:16:07,582
Oh, the garbage man! The pound!
191
00:16:07,917 --> 00:16:08,750
Hey!
192
00:16:08,917 --> 00:16:10,875
Hey! Oh, stop!
193
00:16:11,417 --> 00:16:13,625
Oh, that's my car!
But he's stupid!
194
00:17:06,458 --> 00:17:07,458
Louis, oh!
195
00:17:07,625 --> 00:17:09,583
What are you still doing on your workbench?
196
00:17:09,750 --> 00:17:11,415
You'll keep the Viscount waiting.
197
00:17:11,583 --> 00:17:14,208
- What are you talking about?
- Quick, get up.
198
00:17:14,375 --> 00:17:16,500
- Hey! Haven't you seen my cell phone?
- Your what?
199
00:17:16,665 --> 00:17:18,750
Louis! Time is running out.
200
00:17:18,915 --> 00:17:20,415
If Beauvillain comes looking for you,
201
00:17:20,583 --> 00:17:22,833
you go blush
until you split your bones.
202
00:17:23,000 --> 00:17:25,083
- Let go of me. Who are you?
- Silvain.
203
00:17:25,250 --> 00:17:27,208
- Are you a friend of Amaury?
- Amaury? Non.
204
00:17:27,375 --> 00:17:29,291
OK...
Did we have a costume party?
205
00:17:29,458 --> 00:17:30,458
Standing!
206
00:17:30,583 --> 00:17:32,375
- Non!
- What is this?
207
00:17:32,541 --> 00:17:34,416
What are you waiting for, straw eater?
208
00:17:36,500 --> 00:17:39,125
Let the Viscount relieve himself
in his breeches?
209
00:17:39,291 --> 00:17:40,291
Oh, come on!
210
00:17:40,333 --> 00:17:41,683
Are you the bouncer or what?
211
00:17:41,708 --> 00:17:43,750
- But let go of me!
- No, no!
212
00:17:44,875 --> 00:17:46,458
Monsieur Beauvillain,
213
00:17:47,333 --> 00:17:49,833
he had just fallen asleep again.
He was coming.
214
00:17:51,958 --> 00:17:54,416
Am I talking to you,
215
00:17:54,708 --> 00:17:56,208
chicken droppings?
216
00:17:57,791 --> 00:17:59,208
Did I talk to you?
217
00:17:59,375 --> 00:18:01,791
Dirty pig-trough scraping!
218
00:18:01,958 --> 00:18:03,291
No! Oh no!
219
00:18:03,458 --> 00:18:04,541
Oh no! Grace!
220
00:18:23,541 --> 00:18:25,375
No! Mercy!
221
00:18:30,541 --> 00:18:32,291
Hey, how are you? Are you okay?
222
00:18:33,375 --> 00:18:34,375
Non!
223
00:18:34,875 --> 00:18:35,875
No, no, no!
224
00:18:36,041 --> 00:18:37,541
No, no, no, no!
225
00:18:37,875 --> 00:18:39,916
- Non!
226
00:18:40,625 --> 00:18:41,750
And you, piss valet?
227
00:18:42,125 --> 00:18:43,125
Uh... Huh?
228
00:18:44,083 --> 00:18:46,333
- Let's get to work.
- The choice?
229
00:18:47,458 --> 00:18:48,291
Hey, there!
230
00:19:01,375 --> 00:19:04,250
- I had a party at a Mormon house?
- Hurry up.
231
00:19:08,083 --> 00:19:10,166
He's in a bad mood this morning.
232
00:19:10,541 --> 00:19:11,791
Oh, fuck.
233
00:19:14,916 --> 00:19:16,375
Is this an escape game?
234
00:19:19,333 --> 00:19:20,791
Is this to tease me on Insta?
235
00:19:23,166 --> 00:19:24,500
- Come on!
- Yes yes.
236
00:19:26,958 --> 00:19:28,416
- Come on!
- Oh, are you okay?
237
00:19:28,583 --> 00:19:29,708
Come on, go!
238
00:19:30,416 --> 00:19:31,958
Let's hurry up, come on!
239
00:19:33,541 --> 00:19:34,583
Help!
240
00:19:40,250 --> 00:19:43,083
We thought
241
00:19:43,375 --> 00:19:46,333
to a julienned chicken,
242
00:19:46,500 --> 00:19:49,541
followed by six small pigeons
243
00:19:49,708 --> 00:19:51,958
to Seine crayfish.
244
00:19:52,125 --> 00:19:54,125
With cranberries, the chicken?
245
00:19:54,291 --> 00:19:57,208
With white onions, Mr. Viscount.
246
00:19:57,375 --> 00:19:58,875
White onions,
247
00:19:59,041 --> 00:20:01,666
It's windy, isn't it, doctor?
248
00:20:01,833 --> 00:20:03,416
It's nothing, Viscount.
249
00:20:03,583 --> 00:20:05,625
The wind, It's rump breathing.
250
00:20:06,875 --> 00:20:09,666
From Celestene,
You always have the reassuring word.
251
00:20:15,041 --> 00:20:16,291
I think it's coming.
252
00:20:16,750 --> 00:20:18,291
Saddle up! Saddle up!
253
00:20:18,458 --> 00:20:20,666
- Piss valet, let's go.
- The saddle of?
254
00:20:20,833 --> 00:20:22,916
What's wrong with you today?
255
00:20:24,166 --> 00:20:25,375
Put the bucket down!
256
00:20:25,791 --> 00:20:28,458
Damn mole's balls...
257
00:20:41,708 --> 00:20:43,458
And otherwise, how are you as a family?
258
00:20:43,625 --> 00:20:44,708
Gently.
259
00:20:45,625 --> 00:20:47,625
We just lost the youngest.
260
00:20:48,125 --> 00:20:49,416
Measles.
261
00:20:49,916 --> 00:20:51,500
Ah, these epidemics...
262
00:20:51,666 --> 00:20:52,791
What a scourge!
263
00:21:00,291 --> 00:21:01,666
Here we go...
264
00:21:01,833 --> 00:21:03,333
Ends...
265
00:21:04,916 --> 00:21:06,250
And also...
266
00:21:07,416 --> 00:21:08,541
But come on!
267
00:21:14,666 --> 00:21:16,416
- Damn, that's disgusting!
268
00:21:16,583 --> 00:21:18,000
Easy, you wretch!
269
00:21:18,166 --> 00:21:19,291
Not so fast!
270
00:21:20,958 --> 00:21:22,083
And the analysis?
271
00:21:40,458 --> 00:21:41,625
Oh yes!
272
00:21:44,958 --> 00:21:46,125
Alright.
273
00:21:50,875 --> 00:21:52,583
The molding of the thing
274
00:21:53,125 --> 00:21:54,208
is perfect.
275
00:21:55,791 --> 00:21:59,166
The cylinder at its end
ends frankly,
276
00:21:59,333 --> 00:22:02,208
without excessive stringy matter.
277
00:22:02,708 --> 00:22:03,791
As for the aroma,
278
00:22:04,583 --> 00:22:07,166
It is powerful, but harmonious.
279
00:22:07,333 --> 00:22:08,333
Oh!
280
00:22:08,500 --> 00:22:10,166
Without any foul note.
281
00:22:12,041 --> 00:22:14,625
Mr. Viscount
is in perfect health.
282
00:22:14,791 --> 00:22:15,875
Oh, well done!
283
00:22:16,041 --> 00:22:17,250
Mes compliments!
284
00:22:19,083 --> 00:22:20,083
Come on, come on!
285
00:22:20,250 --> 00:22:21,291
Bravo!
286
00:22:21,458 --> 00:22:22,833
Thank you, thank you!
287
00:22:23,000 --> 00:22:24,708
Are you applauding him for a poop?
288
00:22:26,500 --> 00:22:27,541
You are sick.
289
00:22:55,958 --> 00:22:57,333
That's not true!
290
00:23:13,125 --> 00:23:15,875
Say goodbye, say goodbye!
On to the valet of piss!
291
00:23:41,916 --> 00:23:44,041
Oh no! Nice ones...
292
00:23:44,208 --> 00:23:46,041
Nice dogs. Nice!
293
00:23:46,208 --> 00:23:47,458
Nice ones!
294
00:23:48,625 --> 00:23:49,875
Down, doggies!
295
00:23:50,041 --> 00:23:51,458
Nice, nice...
296
00:23:51,625 --> 00:23:53,375
Help me, I beg you.
297
00:23:53,541 --> 00:23:54,708
Help me.
298
00:23:55,041 --> 00:23:56,541
I beg you.
299
00:23:59,416 --> 00:24:00,583
For leaving
300
00:24:00,750 --> 00:24:03,416
your service to my father
and tried to run away,
301
00:24:03,583 --> 00:24:06,250
I sentence you to be skewered
like the pig you are.
302
00:24:06,750 --> 00:24:08,041
No, no, no!
303
00:24:08,208 --> 00:24:09,416
No, uh...
304
00:24:09,583 --> 00:24:11,708
I beg you,
My father is very rich.
305
00:24:11,875 --> 00:24:14,666
Huh? He will give you
all the money you want.
306
00:24:14,833 --> 00:24:16,750
The father of the piss valet
is very rich.
307
00:24:18,083 --> 00:24:20,375
We can say that he received some,
liquid.
308
00:24:23,416 --> 00:24:24,500
Stop!
309
00:24:25,750 --> 00:24:28,083
Stop this ignominy immediately,
Estienne.
310
00:24:28,416 --> 00:24:29,791
Aren't you ashamed?
311
00:24:30,375 --> 00:24:33,083
This piss servant serves our father
for over 15 years.
312
00:24:33,250 --> 00:24:34,708
Just like his father before him.
313
00:24:34,875 --> 00:24:35,916
15 years old?
314
00:24:36,291 --> 00:24:39,125
We don't hold a domain
by weakness, little sister.
315
00:24:39,291 --> 00:24:41,250
Go back to discussing lace and petticoats
316
00:24:41,416 --> 00:24:42,750
with your courtesans.
317
00:24:42,916 --> 00:24:44,708
Your cruelty revolts me, Estienne.
318
00:24:44,875 --> 00:24:46,333
- Let him die!
- Let him live!
319
00:24:46,500 --> 00:24:48,041
- I gut him.
- I pardon him.
320
00:24:48,208 --> 00:24:49,250
To death!
321
00:24:49,416 --> 00:24:51,791
But what's going on, jarnicoton?
322
00:24:51,958 --> 00:24:53,083
I can't
323
00:24:53,250 --> 00:24:55,416
to take my morning nap.
324
00:24:55,583 --> 00:24:56,666
Father!
325
00:24:56,833 --> 00:24:59,791
Estienne wants to disembowel
your piss valet for pleasure.
326
00:24:59,958 --> 00:25:01,125
He left your service,
327
00:25:01,791 --> 00:25:04,333
abandoning his bucket and his screen.
328
00:25:04,500 --> 00:25:05,875
Estienne...
329
00:25:06,041 --> 00:25:08,083
Don't you have other things to do?
330
00:25:08,250 --> 00:25:10,458
Than hunting with hounds
a piss valet?
331
00:25:10,625 --> 00:25:12,250
Are you still taking his side?
332
00:25:13,041 --> 00:25:14,208
You are still
333
00:25:14,375 --> 00:25:15,375
on his side.
334
00:25:15,541 --> 00:25:18,291
But I don't take anyone's side.
335
00:25:18,458 --> 00:25:21,791
It's just that
since your mother is no more,
336
00:25:21,958 --> 00:25:24,541
this castle is sorely missed
337
00:25:24,708 --> 00:25:27,833
of softness and delicacy.
338
00:25:28,541 --> 00:25:29,625
So, yes!
339
00:25:30,208 --> 00:25:31,250
Yes, I prefer
340
00:25:31,416 --> 00:25:33,875
let's spare this servant
and let me do it
341
00:25:34,416 --> 00:25:36,208
my morning nap.
342
00:25:42,250 --> 00:25:43,333
Hmm.
343
00:25:49,875 --> 00:25:51,041
Ah! Louis!
344
00:25:52,041 --> 00:25:53,458
Oh! Oh...
345
00:25:53,625 --> 00:25:56,625
Ah, your life is safe!
It's thanks to Lady Isabeau.
346
00:25:57,250 --> 00:25:58,583
She is your benefactress.
347
00:25:58,750 --> 00:26:01,166
You can love it
until the end of your days.
348
00:27:21,666 --> 00:27:25,000
Isn't it too traumatic? He really
thought he was going to die there.
349
00:27:25,541 --> 00:27:26,666
I hope!
350
00:27:27,375 --> 00:27:29,875
You had to hit hard. From the start.
351
00:27:30,041 --> 00:27:33,083
Huh? Take the first step.
Submission of the subject.
352
00:27:33,500 --> 00:27:36,666
By making him lose
all his usual landmarks.
353
00:27:36,833 --> 00:27:40,041
It's in every screenplay manual.
I didn't invent anything.
354
00:27:40,208 --> 00:27:42,166
Fish out of water.
355
00:27:42,541 --> 00:27:44,875
Fish out of water.
356
00:27:45,041 --> 00:27:47,125
- Hm.
- "Bring him out..." Sit down.
357
00:27:47,291 --> 00:27:49,375
You have to take the fish out of the water.
358
00:27:49,541 --> 00:27:50,708
Do you understand?
359
00:27:50,875 --> 00:27:53,875
This brings us to the next step:
360
00:27:54,041 --> 00:27:57,500
make your son accept
definitely his new condition.
361
00:27:57,666 --> 00:27:59,583
And then, there! Play-Doh.
362
00:27:59,750 --> 00:28:02,708
There! A little there, a little there!
We do what we want.
363
00:28:03,166 --> 00:28:04,208
Hey, cough!
364
00:28:04,625 --> 00:28:06,041
Aren't you chickening out?
365
00:28:07,625 --> 00:28:09,291
It's not in my software.
366
00:28:13,875 --> 00:28:16,375
Ah, Sandra! Come see me.
367
00:28:16,541 --> 00:28:18,625
- I have your contract for you to sign.
- Yes.
368
00:28:19,500 --> 00:28:21,875
Alimony, let's admit it!
More...
369
00:28:22,041 --> 00:28:23,958
No, I don't let him
the house of Berck.
370
00:28:24,125 --> 00:28:25,416
I'd rather die.
371
00:28:26,291 --> 00:28:28,458
Yes, but she wants everything there...
372
00:28:29,166 --> 00:28:31,875
She's the one who left anyway.
Shit!
373
00:28:32,041 --> 00:28:33,958
- It's incredible!
374
00:28:34,125 --> 00:28:35,750
It's right there.
375
00:28:36,041 --> 00:28:39,333
I felt it well.
That's when I threw it out the window.
376
00:28:39,500 --> 00:28:41,625
So I felt like I got a shock.
377
00:28:41,791 --> 00:28:43,416
And now it pinches.
378
00:28:43,583 --> 00:28:46,541
Look, it's disturbing.
They look like real ones.
379
00:28:46,708 --> 00:28:50,250
How do you deal with the smell?
Are you using spray or...
380
00:28:50,416 --> 00:28:52,041
Can you rest, please?
381
00:28:55,250 --> 00:28:57,708
So, how did you find me?
382
00:28:57,875 --> 00:28:59,583
I didn't have time
to look at you.
383
00:28:59,750 --> 00:29:01,458
I have a lot of horses to prepare.
384
00:29:01,625 --> 00:29:03,875
You should have seen!
I was in character.
385
00:29:04,041 --> 00:29:06,833
I gave the scene all its juice.
Only I was seen.
386
00:29:07,000 --> 00:29:09,791
- J'imagine.
- Yet, the other one didn't help me.
387
00:29:09,958 --> 00:29:11,458
Listen to me, everyone!
388
00:29:12,041 --> 00:29:13,041
Please!
389
00:29:13,208 --> 00:29:17,750
I am taught this text by heart,
and above all, we follow the plot.
390
00:29:17,916 --> 00:29:20,041
Hein? But focus!
391
00:29:20,208 --> 00:29:22,291
Depending on the kid's reactions,
392
00:29:22,458 --> 00:29:23,875
on stay...
393
00:29:24,208 --> 00:29:25,916
You stay on the qui-vive.
394
00:29:26,083 --> 00:29:27,750
You... Like an animal.
395
00:29:27,916 --> 00:29:29,958
Chris, did you like it?
What did i do?
396
00:29:30,125 --> 00:29:33,125
The brother's discomfort compared
to the father who prefers the sister.
397
00:29:33,291 --> 00:29:34,291
Chut!
398
00:29:34,458 --> 00:29:35,708
Look at me.
399
00:29:36,083 --> 00:29:38,875
The day I don't like something,
you will be informed.
400
00:29:39,041 --> 00:29:40,083
Believe me.
401
00:29:40,458 --> 00:29:41,583
Distribution.
402
00:29:42,166 --> 00:29:45,791
The villagers!
To the kitchen for the sequence!
403
00:29:52,916 --> 00:29:53,916
What?
404
00:29:55,125 --> 00:29:56,500
Wait, are you sure?
405
00:29:56,666 --> 00:29:57,666
Oh yes!
406
00:29:57,875 --> 00:30:00,125
It was the cockchafer festival
four days ago.
407
00:30:00,291 --> 00:30:01,500
The 12th.
408
00:30:01,666 --> 00:30:03,500
So today, today is the 16th.
409
00:30:03,833 --> 00:30:06,208
The 16th of May 1702.
410
00:30:06,375 --> 00:30:07,625
1702...
411
00:30:08,125 --> 00:30:09,125
Attends,
412
00:30:09,291 --> 00:30:10,625
But who is the president?
413
00:30:11,041 --> 00:30:12,916
- The what?
- Ben, laugh boss.
414
00:30:13,083 --> 00:30:14,083
And the boss?
415
00:30:14,166 --> 00:30:15,666
The one who runs the country.
416
00:30:15,833 --> 00:30:16,833
Oh!
417
00:30:17,375 --> 00:30:18,833
He is our good king.
418
00:30:19,000 --> 00:30:23,041
The Sun King. Louis the Fourteenth.
Are you leading me on?
419
00:30:23,208 --> 00:30:24,375
You rascal!
420
00:30:25,125 --> 00:30:26,708
But that's really old...
421
00:30:27,291 --> 00:30:30,125
It's completely before
the war with the super villains.
422
00:30:31,083 --> 00:30:32,958
- The English!
- No, no...
423
00:30:33,333 --> 00:30:34,613
With the little mustachioed man.
424
00:30:34,666 --> 00:30:35,791
Uh...
425
00:30:36,333 --> 00:30:37,625
How... The Nazis!
426
00:30:39,250 --> 00:30:40,416
Oh, cow!
427
00:30:40,583 --> 00:30:41,958
He's really stupid.
428
00:30:44,000 --> 00:30:45,000
Uh...
429
00:30:45,791 --> 00:30:47,208
Send Beauvillain.
430
00:30:53,125 --> 00:30:54,583
How are you?
431
00:30:55,125 --> 00:30:58,083
It's not too hard, distaff?
432
00:30:59,083 --> 00:31:00,476
Stand around with your arms hanging
433
00:31:00,500 --> 00:31:02,583
in full work,
Doesn't that bother you?
434
00:31:03,583 --> 00:31:05,000
Well, the bell doesn't ring.
435
00:31:05,583 --> 00:31:06,583
Devil!
436
00:31:07,416 --> 00:31:09,625
The bell doesn't ring.
437
00:31:10,083 --> 00:31:11,666
Well, when the bell doesn't ring,
438
00:31:11,833 --> 00:31:12,916
we make ourselves useful!
439
00:31:14,291 --> 00:31:17,208
So, Mr. Louis,
he takes a knife,
440
00:31:18,458 --> 00:31:20,041
and he starts to fluff up!
441
00:31:20,833 --> 00:31:22,541
Otherwise, I'll ring the bell for him,
442
00:31:22,833 --> 00:31:23,958
to Mr. Louis.
443
00:31:24,750 --> 00:31:26,916
What does that mean?
444
00:31:27,541 --> 00:31:30,041
It's your royal name
what's going to your head?
445
00:31:32,833 --> 00:31:35,416
Well, me, I want to rename you.
446
00:31:35,750 --> 00:31:37,458
Louis, king of turds.
447
00:31:41,458 --> 00:31:43,583
Hey! He's more modest now.
448
00:31:46,208 --> 00:31:47,208
Come on!
449
00:31:47,875 --> 00:31:48,875
Let's get to work!
450
00:31:50,083 --> 00:31:52,708
Yes! That's good, Silvain!
You're good.
451
00:31:53,166 --> 00:31:54,208
It's good.
452
00:32:18,541 --> 00:32:19,666
I don't understand.
453
00:32:19,833 --> 00:32:23,416
The last thing I remember,
It's that I was coming out of the club.
454
00:32:24,416 --> 00:32:27,750
And I was running after the truck
from the pound. They were boarding
455
00:32:27,916 --> 00:32:30,500
my McLaren, those idiots.
456
00:32:30,666 --> 00:32:32,893
I don't understand
anything you're saying.
457
00:32:32,916 --> 00:32:33,916
And after...
458
00:32:34,125 --> 00:32:35,166
Who is it...
459
00:32:37,583 --> 00:32:38,750
Oh, fuck!
460
00:32:39,833 --> 00:32:41,625
I'm stupid, but of course!
461
00:32:42,083 --> 00:32:45,375
That's it! Something happened to me.
Like in Back to the Future.
462
00:32:45,541 --> 00:32:47,500
- You're stupid!
463
00:32:47,666 --> 00:32:49,791
Why are you laughing?
Do you know the movie?
464
00:32:57,166 --> 00:32:59,208
The... thread?
465
00:32:59,375 --> 00:33:01,333
- No! The movies.
- The thread?
466
00:33:01,500 --> 00:33:02,500
The movie!
467
00:33:02,666 --> 00:33:04,083
- Film?
- Back to the future.
468
00:33:04,250 --> 00:33:05,333
Back to the future?
469
00:33:05,500 --> 00:33:06,625
Do you know?
470
00:33:06,916 --> 00:33:08,625
Louis, that doesn't make any sense.
471
00:33:08,958 --> 00:33:10,583
Finally! The future,
472
00:33:10,750 --> 00:33:12,916
it's in front of us,
whereas if we turn around,
473
00:33:13,083 --> 00:33:14,583
Louis, we're going back.
474
00:33:14,750 --> 00:33:17,750
Unless we do a complete turn
and we come back to the same place.
475
00:33:18,500 --> 00:33:19,333
Yes...
476
00:33:19,500 --> 00:33:20,958
- You see?
- Yes yes...
477
00:33:22,666 --> 00:33:24,750
Anyway! I must have been hit
478
00:33:24,916 --> 00:33:27,416
by a car, and it propelled me
479
00:33:27,583 --> 00:33:29,583
in time. Here, in the past.
480
00:33:30,083 --> 00:33:31,625
And so, if I remake myself
481
00:33:31,791 --> 00:33:33,166
hit by a car,
482
00:33:33,541 --> 00:33:36,583
I will return to the future.
In my present.
483
00:33:36,750 --> 00:33:37,916
That's it!
484
00:33:45,750 --> 00:33:46,750
Louis!
485
00:33:55,416 --> 00:33:56,541
Hey! What's wrong?
486
00:33:57,166 --> 00:33:59,875
But it's your wheelbarrow too!
It's too small.
487
00:34:00,041 --> 00:34:01,416
This can't work.
488
00:34:04,000 --> 00:34:05,125
That might do it.
489
00:34:07,333 --> 00:34:08,583
Stop it, damn it!
490
00:34:08,750 --> 00:34:09,750
Stop!
491
00:34:10,333 --> 00:34:12,875
Driver, cart.
Stop the cart!
492
00:34:13,041 --> 00:34:14,416
I'm going home!
493
00:34:22,041 --> 00:34:24,708
He threw himself under me.
I have a contract listed.
494
00:34:24,875 --> 00:34:26,458
I'm not a stuntman.
495
00:34:26,625 --> 00:34:27,625
Louis!
496
00:34:28,166 --> 00:34:29,791
Louis! Louis!
497
00:34:30,250 --> 00:34:31,791
Come on, Louis! Come back.
498
00:34:31,958 --> 00:34:33,166
Come back, Louis.
499
00:34:34,583 --> 00:34:36,625
- Louis... Hey, Louis?
500
00:34:36,791 --> 00:34:37,833
Louis?
501
00:34:45,041 --> 00:34:46,166
Come on, Louis!
502
00:34:47,708 --> 00:34:48,708
Louis?
503
00:35:09,041 --> 00:35:10,208
I... I have...
504
00:35:11,333 --> 00:35:12,666
I... I have...
505
00:35:14,708 --> 00:35:18,208
There! I don't have the words to...
506
00:35:20,708 --> 00:35:22,125
We can't control everything.
507
00:35:22,708 --> 00:35:25,166
And above all,
with big means like that.
508
00:35:25,333 --> 00:35:26,541
These are movies...
509
00:35:26,708 --> 00:35:28,208
Ah, that hurts...
510
00:35:28,375 --> 00:35:29,375
Louis!
511
00:35:29,500 --> 00:35:30,791
Louis!
512
00:35:30,958 --> 00:35:32,500
Oh, you're still with us!
513
00:35:33,291 --> 00:35:35,166
- Oh!
- Ah, that's true...
514
00:35:36,041 --> 00:35:37,083
Shit!
515
00:35:37,250 --> 00:35:40,125
But sometimes it ends well.
516
00:35:40,458 --> 00:35:42,625
Show must go on!
517
00:35:46,166 --> 00:35:47,583
It's good, it continues.
518
00:35:47,750 --> 00:35:49,750
We will be able to do our 507 hours.
519
00:36:20,083 --> 00:36:21,125
Hop!
520
00:36:32,125 --> 00:36:33,500
We're slowly going back down.
521
00:36:34,125 --> 00:36:36,041
Up to the level of the reeds.
522
00:36:36,625 --> 00:36:37,882
There will be a
beautiful expanse of water.
523
00:36:37,905 --> 00:36:38,905
Hm.
524
00:36:39,208 --> 00:36:40,416
It's coming back there.
525
00:37:36,125 --> 00:37:37,375
It's what?
526
00:37:37,708 --> 00:37:39,875
Are you starting survival courses?
527
00:37:42,291 --> 00:37:43,375
You'll see.
528
00:37:44,666 --> 00:37:45,500
One.
529
00:37:45,666 --> 00:37:46,666
How are you?
530
00:37:46,750 --> 00:37:47,750
Yes.
531
00:37:48,583 --> 00:37:50,463
On the 27th,
you zoom in on Louis.
532
00:37:53,833 --> 00:37:55,625
You expand, you expand.
533
00:37:57,083 --> 00:37:58,083
So!
534
00:37:59,083 --> 00:38:00,666
That's good, Daniel!
535
00:38:01,000 --> 00:38:02,208
Come back. There you go!
536
00:38:03,291 --> 00:38:05,125
Come back... Thank you.
537
00:38:09,958 --> 00:38:10,958
One.
538
00:38:12,083 --> 00:38:13,583
I present to you Chris Palmer,
539
00:38:13,750 --> 00:38:16,500
my friend who realizes
our corporate films.
540
00:38:16,666 --> 00:38:17,875
Is this a close-up?
541
00:38:18,041 --> 00:38:19,541
Are you kidding me or what?
542
00:38:19,875 --> 00:38:21,291
- But it's Louis?
- So!
543
00:38:22,625 --> 00:38:24,041
Are you making him make a movie?
544
00:38:25,916 --> 00:38:28,250
That's your idea.
To get closer to him?
545
00:38:28,625 --> 00:38:29,791
You're heating up.
546
00:38:35,333 --> 00:38:37,916
- What exactly does he do?
- Chut!
547
00:38:38,083 --> 00:38:39,458
There's poop over there. Shit!
548
00:38:39,625 --> 00:38:41,500
Here we go!
549
00:38:57,708 --> 00:38:59,208
What's happening to you?
550
00:38:59,375 --> 00:39:00,958
Is that you, my little servant?
551
00:39:03,083 --> 00:39:05,500
Don't tell anyone
that you saw me in this state.
552
00:39:05,666 --> 00:39:07,125
Yes, don't worry.
553
00:39:07,291 --> 00:39:09,208
Can I help you, Lady Isabeau?
554
00:39:10,666 --> 00:39:12,750
Nobody can do anything for me.
555
00:39:13,625 --> 00:39:16,625
My father wants to marry me
to an old nobleman of the kingdom,
556
00:39:16,791 --> 00:39:19,541
as rich as it is ugly
and which disgusts me.
557
00:39:21,333 --> 00:39:22,875
I'm young.
558
00:39:23,625 --> 00:39:25,083
I want to know love.
559
00:39:25,500 --> 00:39:27,250
With a man my age.
560
00:39:29,041 --> 00:39:30,125
Fort.
561
00:39:30,958 --> 00:39:32,375
And full of energy.
562
00:39:33,458 --> 00:39:34,750
- Hm?
- Hm.
563
00:39:35,833 --> 00:39:40,416
Even if it is not
than a simple little servant.
564
00:39:40,750 --> 00:39:41,916
Hm, petit valet?
565
00:39:42,083 --> 00:39:43,958
Yes, wait! No, but...
566
00:39:44,125 --> 00:39:45,916
It's great what's happening to you.
567
00:39:46,083 --> 00:39:48,958
He is a rich man.
It's every woman's dream.
568
00:39:49,125 --> 00:39:50,791
- Non...
- Yes, yes!
569
00:39:50,958 --> 00:39:52,757
An old man, moreover,
he will be dead quickly.
570
00:39:52,916 --> 00:39:54,666
You've hit the jackpot.
571
00:39:54,833 --> 00:39:57,393
Come on, let's pull ourselves together.
I have my rinsing bucket.
572
00:39:57,791 --> 00:39:58,916
I'll leave you.
573
00:40:03,583 --> 00:40:05,125
Well, he has his...
574
00:40:06,250 --> 00:40:07,583
his rinsing bucket.
575
00:40:08,083 --> 00:40:10,666
So!
Sorry, I did what I could.
576
00:40:11,666 --> 00:40:13,291
Usually they don't resist.
577
00:40:13,458 --> 00:40:14,625
No, but...
578
00:40:15,625 --> 00:40:17,291
We'll have to be creative.
579
00:40:17,583 --> 00:40:20,125
The guy has zero sensitivity,
zero empathy.
580
00:40:20,291 --> 00:40:21,833
He who gives.
581
00:40:22,000 --> 00:40:24,916
You broke it too much!
Normally, a girl like that,
582
00:40:25,083 --> 00:40:27,083
he jumps on him.
I know my son.
583
00:40:27,250 --> 00:40:30,083
So, all these means,
Is it to make him a guinea pig?
584
00:40:30,250 --> 00:40:32,708
This is the great reset.
What did you imagine?
585
00:40:32,875 --> 00:40:34,500
Make him a lab rat?
586
00:40:34,875 --> 00:40:38,791
You told me to make time for him.
I put my business on hold.
587
00:40:38,958 --> 00:40:40,833
I will stay here as long as it takes.
588
00:40:41,000 --> 00:40:42,500
Until he changed.
589
00:40:42,666 --> 00:40:44,666
Is that what spending
time with him is like?
590
00:40:45,875 --> 00:40:48,583
You know, to get
the best of someone,
591
00:40:48,750 --> 00:40:50,375
you don't necessarily need his opinion.
592
00:40:50,541 --> 00:40:51,541
Please!
593
00:40:51,916 --> 00:40:53,791
Go argue somewhere else!
594
00:40:53,958 --> 00:40:55,958
I'm creating right now.
595
00:40:56,125 --> 00:40:59,333
I am facing
to a dramatic impasse.
596
00:41:00,250 --> 00:41:01,875
I have to restart the story.
597
00:41:02,041 --> 00:41:03,958
It's not... It's a night...
598
00:41:04,291 --> 00:41:06,208
Night... A nightmare!
599
00:41:06,375 --> 00:41:08,416
- Help!
600
00:41:08,583 --> 00:41:10,208
- It's not true!
- Uh, horse...
601
00:41:10,375 --> 00:41:11,958
- Horse...
- What the hell is he doing?
602
00:41:12,125 --> 00:41:14,416
This nag?
- A carrot!
603
00:41:14,583 --> 00:41:17,125
- He's going to reveal the cameras!
604
00:41:17,291 --> 00:41:18,541
Horse! Uh, horse...
605
00:41:18,708 --> 00:41:19,708
Uh...
606
00:41:19,875 --> 00:41:23,083
- We're sending the horse girl. Come on!
607
00:41:23,250 --> 00:41:25,041
Can someone help me?
608
00:41:27,791 --> 00:41:30,000
Sorry, I don't know about horses.
609
00:41:30,166 --> 00:41:32,416
I just rode a pony
when I was little...
610
00:41:33,708 --> 00:41:35,708
Oh... Help! Uh...
611
00:41:35,875 --> 00:41:38,208
Please!
Can someone help me?
612
00:41:38,375 --> 00:41:39,916
Come on, come on.
613
00:41:41,125 --> 00:41:42,541
Nice lace.
614
00:41:55,666 --> 00:41:58,208
Hey! You, with your panties!
615
00:41:58,375 --> 00:42:00,333
Apocalypse Now, this shoot.
616
00:42:03,416 --> 00:42:04,416
Oh!
617
00:42:06,250 --> 00:42:07,375
Attends!
618
00:42:08,083 --> 00:42:09,166
Let me go, damn it!
619
00:42:17,291 --> 00:42:18,291
You pig, go!
620
00:42:21,333 --> 00:42:22,375
No, but...
621
00:42:22,791 --> 00:42:24,208
I thought I saw...
622
00:42:34,250 --> 00:42:36,875
Damn, the dressers!
Listen to me!
623
00:42:37,041 --> 00:42:39,166
Let's check everything, okay?
624
00:42:39,333 --> 00:42:40,458
Piercings,
625
00:42:40,625 --> 00:42:42,666
tattoos, panties, thongs!
626
00:42:42,833 --> 00:42:44,458
It was a thong, not a G-string.
627
00:42:44,625 --> 00:42:47,291
- Well, I've seen enough.
- What are you doing?
628
00:42:47,458 --> 00:42:49,083
People are not things.
629
00:42:49,250 --> 00:42:52,375
We don't have it like a hotel.
Or a golf course.
630
00:42:52,541 --> 00:42:54,875
I leave you
to your stupid reality TV.
631
00:43:03,083 --> 00:43:05,875
Helen! He's on his way
something to happen.
632
00:43:11,041 --> 00:43:13,708
- He wants to apologize.
- Louis? Louis wants to apologize?
633
00:43:13,875 --> 00:43:14,875
He blames himself.
634
00:43:15,041 --> 00:43:17,125
He wants to ask for forgiveness
to the young girl.
635
00:43:17,458 --> 00:43:20,125
Her family will reject her,
throw acid at him.
636
00:43:20,291 --> 00:43:21,958
Or even burn her alive.
637
00:43:22,125 --> 00:43:23,570
Does a little blonde
mean anything to you?
638
00:43:23,594 --> 00:43:24,083
Non.
639
00:43:24,250 --> 00:43:25,875
Well, not blonde. Light brown.
640
00:43:26,041 --> 00:43:28,458
Cute as anything,
with character. No?
641
00:43:28,625 --> 00:43:31,041
Tell him Lison lives
at the exit of the hamlet
642
00:43:31,208 --> 00:43:32,666
with his father, a farrier.
643
00:43:32,833 --> 00:43:35,125
They both take care
the Viscount's horses.
644
00:43:35,291 --> 00:43:37,458
Ah! But you're talking about Lison?
645
00:43:37,750 --> 00:43:40,083
Yes, yes. She's the daughter of...
646
00:43:40,250 --> 00:43:41,875
From... the farrier.
647
00:43:42,041 --> 00:43:44,083
She lives in...
648
00:43:44,333 --> 00:43:46,541
next to the Viscount...
next to the hamlet.
649
00:43:46,708 --> 00:43:48,851
- From the hamlet?
- Yes. She's taking care of the Viscount.
650
00:43:48,875 --> 00:43:51,416
- OK, great. Thanks!
- With his father...
651
00:44:00,833 --> 00:44:03,708
I'm not an actress.
My job is horses.
652
00:44:03,875 --> 00:44:05,000
I don't know how to play.
653
00:44:05,166 --> 00:44:06,541
Oh! Don't worry, chick.
654
00:44:06,708 --> 00:44:09,416
Huh? You just have to listen to him.
He will apologize.
655
00:44:09,583 --> 00:44:11,708
You accept his apology
and it's over.
656
00:44:12,625 --> 00:44:14,000
Hurry up, he's coming.
657
00:44:27,958 --> 00:44:28,958
Wait.
658
00:44:29,416 --> 00:44:30,416
Attends.
659
00:44:30,541 --> 00:44:32,291
Let it marinate a little longer.
660
00:44:43,291 --> 00:44:45,458
I don't understand...
661
00:44:48,041 --> 00:44:49,041
Vas-y.
662
00:44:57,125 --> 00:44:59,250
He said: "At the exit of the hamlet."
663
00:44:59,625 --> 00:45:01,291
There's no other house there.
664
00:45:01,916 --> 00:45:03,125
What's this for again?
665
00:45:08,166 --> 00:45:09,791
Uh... Nothing.
666
00:45:10,291 --> 00:45:11,291
Nothing...
667
00:45:11,833 --> 00:45:13,291
Uh, nothing...
668
00:45:14,125 --> 00:45:16,750
No, I was just coming
669
00:45:16,916 --> 00:45:18,750
I apologize for earlier.
670
00:45:18,916 --> 00:45:20,541
I didn't want you...
671
00:45:21,833 --> 00:45:23,625
You see? Like, a...
672
00:45:24,666 --> 00:45:26,083
I'm not that kind of guy.
673
00:45:27,666 --> 00:45:29,250
Actually, I thought...
674
00:45:30,166 --> 00:45:32,208
I thought I saw a...
675
00:45:34,083 --> 00:45:37,208
Anyway...
I hope I haven't dishonored you.
676
00:45:38,250 --> 00:45:40,541
Maybe because of your traditions,
677
00:45:41,208 --> 00:45:43,000
no one will want to marry you.
678
00:45:43,166 --> 00:45:46,958
Because of our traditions, it is you
who will have to marry me.
679
00:45:47,125 --> 00:45:48,375
And it won't be a gift.
680
00:45:49,083 --> 00:45:50,083
Ah good?
681
00:45:50,958 --> 00:45:52,333
But... When?
682
00:45:53,208 --> 00:45:54,208
I'm kidding.
683
00:45:54,791 --> 00:45:56,458
Oh yes...
684
00:45:57,208 --> 00:45:58,833
Let's say it's forgotten.
685
00:45:59,250 --> 00:46:01,166
I'm still keeping this
within reach.
686
00:46:16,416 --> 00:46:17,666
Well done!
687
00:46:20,875 --> 00:46:22,083
Well, there you go!
688
00:46:22,500 --> 00:46:24,250
He is capable of a little humanity.
689
00:46:24,416 --> 00:46:26,375
That gives you a basis to work from.
690
00:46:26,541 --> 00:46:28,375
We may have
the ass out of the brambles.
691
00:46:28,541 --> 00:46:30,166
Maybe, maybe...
692
00:46:45,041 --> 00:46:47,666
I hadn't seen him as nice as that.
Since...
693
00:46:48,708 --> 00:46:50,125
Since...
694
00:46:51,125 --> 00:46:53,125
I hadn't seen him be so nice.
695
00:46:56,583 --> 00:46:58,833
This headboard,
she always hated him.
696
00:46:59,000 --> 00:47:00,166
It comes from my mother.
697
00:47:00,333 --> 00:47:02,958
And she wants it!
Obviously, to piss me off.
698
00:47:03,125 --> 00:47:06,166
- I suggest you have lasagna.
- It's full of gluten.
699
00:47:06,833 --> 00:47:09,208
- And what is fish?
- Salmon.
700
00:47:09,541 --> 00:47:13,000
Wow! Salmon is so fatty...
701
00:47:13,583 --> 00:47:15,458
- And do you have raw vegetables?
- Yes.
702
00:47:15,625 --> 00:47:17,375
Otherwise, I have country pâté.
703
00:47:17,541 --> 00:47:19,458
You did pretty well.
704
00:47:19,625 --> 00:47:22,375
I would have played a little more.
The outraged woman side.
705
00:47:22,541 --> 00:47:24,875
But for a beginner,
you were not bad.
706
00:47:25,041 --> 00:47:26,500
Oh! Thank you, master.
707
00:47:26,666 --> 00:47:28,916
Anyway, I don't want to start again.
708
00:47:29,708 --> 00:47:31,125
Next step:
709
00:47:32,125 --> 00:47:34,791
little Louis,
we put him back in Isabeau's arms.
710
00:47:34,958 --> 00:47:36,458
Love.
711
00:47:37,166 --> 00:47:38,567
To love someone more than yourself,
712
00:47:38,666 --> 00:47:41,041
it's the only experience
for a character
713
00:47:41,208 --> 00:47:42,375
who can really
714
00:47:42,541 --> 00:47:43,625
make it change.
715
00:47:43,791 --> 00:47:45,166
- Hm...
- Alien!
716
00:47:45,625 --> 00:47:46,625
Hein? Ripley.
717
00:47:46,791 --> 00:47:48,916
Ripley, in the end,
with the monster next to it.
718
00:47:49,083 --> 00:47:50,250
It sounds like "crack!"
719
00:47:50,416 --> 00:47:51,916
- Crack!
720
00:47:52,541 --> 00:47:54,291
He's drooling, he's right next to me.
721
00:47:54,458 --> 00:47:55,708
Lovers. Love.
722
00:47:55,875 --> 00:47:56,916
With Sig...
723
00:47:57,208 --> 00:47:58,875
Gourney... With Sego...
724
00:47:59,416 --> 00:48:00,666
With the...
725
00:48:00,833 --> 00:48:03,583
Ripley! She opens...
Why in space?
726
00:48:03,750 --> 00:48:06,541
The space of love.
727
00:48:08,250 --> 00:48:09,250
So.
728
00:48:10,083 --> 00:48:11,583
Isabeau, she's the girl
729
00:48:12,083 --> 00:48:14,791
who was in the straw?
- Yes, that's her, right there.
730
00:48:15,833 --> 00:48:17,041
She was cast
731
00:48:17,208 --> 00:48:19,000
in Louis's tastes.
732
00:48:19,166 --> 00:48:22,166
In his tastes?
Are you completely idiots?
733
00:48:25,708 --> 00:48:28,916
Everything is fine.
She has a very good acting contract.
734
00:48:29,083 --> 00:48:30,666
And by the way, high level.
735
00:48:31,166 --> 00:48:32,666
Thank you, Jeff.
736
00:48:33,250 --> 00:48:34,958
She really wants to make movies.
737
00:48:35,125 --> 00:48:36,750
She is so happy. "Ah!"
738
00:48:38,583 --> 00:48:41,375
It's not Isabeau that interests Louis.
This is Lisa.
739
00:48:42,375 --> 00:48:45,416
Her there? The horse girl?
It's not at all
740
00:48:45,583 --> 00:48:46,833
Louis's type.
741
00:48:47,083 --> 00:48:49,083
No, I've never seen him with a blonde.
742
00:48:49,666 --> 00:48:51,416
And with him,
a D cup chases a C.
743
00:48:53,500 --> 00:48:54,500
Pardon.
744
00:48:56,666 --> 00:48:59,250
You didn't see his look
when she left?
745
00:48:59,416 --> 00:49:00,541
I call it
746
00:49:00,708 --> 00:49:02,916
love at first sight.
A crush, if you prefer.
747
00:49:03,083 --> 00:49:04,458
Okay! So, uh...
748
00:49:04,625 --> 00:49:05,625
Sue Ellen!
749
00:49:07,000 --> 00:49:09,375
You like romantic comedies
750
00:49:09,541 --> 00:49:11,208
with rose water, chabada-bada.
751
00:49:11,666 --> 00:49:13,458
No! We're making a movie.
752
00:49:13,750 --> 00:49:15,750
Which is a film... a film by...
753
00:49:16,458 --> 00:49:18,083
A guy movie? Between balls.
754
00:49:18,250 --> 00:49:19,666
Sorry, I forgot.
755
00:49:21,041 --> 00:49:22,791
- Excuse me.
- Chut...
756
00:49:32,625 --> 00:49:34,333
Soulmates Day!
757
00:49:34,708 --> 00:49:36,666
Come on! It happens every year.
758
00:49:36,833 --> 00:49:39,041
You love this kind of celebration.
759
00:49:39,416 --> 00:49:41,184
- Does that really mean nothing to you?
- Non.
760
00:49:42,250 --> 00:49:45,250
This cart accident
you've turned your head upside down.
761
00:49:46,583 --> 00:49:48,583
Good morning.
762
00:49:49,000 --> 00:49:52,333
You'll see,
It's the party of the year.
763
00:49:52,708 --> 00:49:54,041
The saying goes
764
00:49:54,375 --> 00:49:57,833
than the one you will meet
during the soul mates festival
765
00:49:58,000 --> 00:49:59,291
will become...
766
00:50:01,333 --> 00:50:02,583
- Your soulmate?
- Yes!
767
00:50:04,333 --> 00:50:05,708
Madame valet de piss.
768
00:50:05,875 --> 00:50:08,166
All right,
It's a kind of Tinder party.
769
00:50:08,333 --> 00:50:10,500
- What?
- No, let it go.
770
00:50:11,000 --> 00:50:13,208
My parents met at this party.
771
00:50:13,791 --> 00:50:15,833
And long before them, my grandparents.
772
00:50:16,000 --> 00:50:18,000
And before them,
my great-grandparents.
773
00:50:18,166 --> 00:50:19,916
Wow! Big pressure, then.
774
00:50:20,083 --> 00:50:22,875
Better not get drunk
and have a pudding.
775
00:50:23,041 --> 00:50:24,166
I love black pudding.
776
00:50:47,541 --> 00:50:49,708
- Is this your super party?
777
00:50:51,666 --> 00:50:54,000
Dancing hicks
on prehistoric sound.
778
00:50:54,166 --> 00:50:55,708
Come on! Enjoy it.
779
00:50:55,875 --> 00:50:58,166
Today, Beauvillain can't hit us.
780
00:51:09,458 --> 00:51:11,750
Stop! Stop! Guys, stop!
781
00:51:11,916 --> 00:51:13,375
Stop! Stop!
782
00:51:14,250 --> 00:51:16,125
What you're doing is not possible.
783
00:51:16,875 --> 00:51:18,833
Do you have anything else in store?
784
00:51:20,875 --> 00:51:24,125
Do you want to play?
Something really cool?
785
00:51:27,708 --> 00:51:29,625
So!
786
00:51:29,791 --> 00:51:31,541
Okay, you got it, is it good?
787
00:51:32,166 --> 00:51:33,291
Are we ready?
788
00:51:34,625 --> 00:51:37,041
It's going to be amazing. Three, four!
789
00:51:42,666 --> 00:51:43,987
It's going to be charming.
790
00:51:44,041 --> 00:51:46,666
The caterpillar! Everyone shoulders.
On me suit!
791
00:51:46,833 --> 00:51:48,583
The caterpillar!
Everyone with me!
792
00:52:08,208 --> 00:52:09,791
The Tribe of Dana.
793
00:52:10,125 --> 00:52:12,041
We really travel through time.
794
00:52:15,625 --> 00:52:17,125
It reminds me of when I was six.
795
00:52:20,375 --> 00:52:23,916
His mother had already left
in his monastery in Nepal and...
796
00:52:24,208 --> 00:52:26,375
I had rented the group.
797
00:52:26,625 --> 00:52:29,333
For his birthday,
afternoon time.
798
00:52:29,500 --> 00:52:30,916
He made them play
799
00:52:31,250 --> 00:52:33,583
for two hours non-stop
The Tribe of Dana.
800
00:52:33,750 --> 00:52:35,541
The singers couldn't take it anymore.
801
00:52:38,541 --> 00:52:40,000
My little servant!
802
00:52:40,166 --> 00:52:41,333
I want to dance.
803
00:52:41,500 --> 00:52:43,000
I want all the pleasures.
804
00:52:43,166 --> 00:52:44,333
Ah, that's great!
805
00:52:44,500 --> 00:52:47,083
I really want to enjoy
of this last day.
806
00:52:47,250 --> 00:52:49,125
Before I go drown myself
in this river
807
00:52:49,291 --> 00:52:51,125
to escape this forced marriage.
808
00:52:51,291 --> 00:52:53,166
- What are you saying?
- I say that...
809
00:52:57,666 --> 00:52:59,416
How are you doing with the stamps?
810
00:52:59,583 --> 00:53:00,708
Oh! 23.
811
00:53:01,375 --> 00:53:04,083
Play Santa Claus for the holidays,
I can't anymore.
812
00:53:04,250 --> 00:53:05,916
Especially if you don't like children.
813
00:53:06,083 --> 00:53:08,250
Hey! Haven't you seen Lison?
814
00:53:08,833 --> 00:53:10,791
- Uh, no.
- Non?
815
00:53:15,375 --> 00:53:17,250
We could go pick blackberries.
816
00:53:17,416 --> 00:53:20,625
You saw Lison,
the farrier's daughter? No?
817
00:53:22,000 --> 00:53:23,375
What the hell is he doing?
818
00:53:23,875 --> 00:53:26,291
- What the hell is going on here?
- Well, what do you think?
819
00:53:27,000 --> 00:53:30,208
I'm killing myself telling you.
He has a crush on Lisa, not Isabeau.
820
00:53:30,375 --> 00:53:31,708
Is it too feminine for you?
821
00:53:32,041 --> 00:53:33,916
Hey! Haven't you seen Lison?
822
00:53:34,458 --> 00:53:35,583
Kevin!
823
00:53:35,750 --> 00:53:37,375
You put it back on Isabeau!
824
00:53:37,541 --> 00:53:39,916
Come on, focus, guys! Focus!
825
00:53:41,083 --> 00:53:44,000
Haven't you seen her? Everyone
was supposed to be at the party.
826
00:53:44,166 --> 00:53:45,250
Louis!
827
00:53:45,708 --> 00:53:48,708
Haven't you seen Lady Isabeau?
I found it very sad.
828
00:53:48,875 --> 00:53:52,291
- I don't know where she could have gone.
- No. I'm going to Lison's.
829
00:53:52,458 --> 00:53:53,583
- Lison?
- Hm.
830
00:53:54,000 --> 00:53:56,375
Lison, I saw her.
She is at the river.
831
00:53:56,541 --> 00:53:57,541
- It's true?
- Yes.
832
00:53:57,708 --> 00:53:58,875
Thanks, big guy!
833
00:53:59,625 --> 00:54:02,083
Well... I say "big",
not because you're fat.
834
00:54:02,250 --> 00:54:05,625
It's an expression of my time.
It means "friend." You see?
835
00:54:05,791 --> 00:54:07,625
- Okay, thank you.
836
00:54:12,791 --> 00:54:14,291
I can't feel my toes anymore.
837
00:54:16,083 --> 00:54:17,416
She's cold deep down.
838
00:54:20,500 --> 00:54:21,541
- He's coming.
- Oh!
839
00:54:21,708 --> 00:54:22,791
Go for it!
840
00:54:23,666 --> 00:54:24,666
Lison!
841
00:54:25,708 --> 00:54:26,916
- Lison!
842
00:54:29,166 --> 00:54:30,375
Oh, she's cold!
843
00:54:31,208 --> 00:54:33,083
Isabeau? What... Wait.
844
00:54:33,250 --> 00:54:34,375
It's not true...
845
00:54:34,541 --> 00:54:35,666
Help!
846
00:54:36,250 --> 00:54:37,250
Come on...
847
00:54:37,458 --> 00:54:38,458
Attention!
848
00:54:41,041 --> 00:54:42,625
Come on...
849
00:54:55,750 --> 00:54:57,000
My little servant...
850
00:54:57,875 --> 00:54:59,333
You saved my life.
851
00:55:01,583 --> 00:55:04,666
I am so desperate
because of this forced marriage.
852
00:55:05,750 --> 00:55:07,875
But you must not do
stuff like that.
853
00:55:08,041 --> 00:55:11,000
I told you,
He'll die soon, the old man. Huh?
854
00:55:11,750 --> 00:55:13,458
You shouldn't do things like that.
855
00:55:17,500 --> 00:55:20,166
Oh no! No, not to the castle.
856
00:55:20,333 --> 00:55:22,458
My father would see us.
He would be furious.
857
00:55:22,916 --> 00:55:25,500
- Take me aside.
- Ah good?
858
00:55:25,750 --> 00:55:27,333
I don't have much time.
859
00:55:32,375 --> 00:55:33,500
So.
860
00:55:33,875 --> 00:55:35,750
- There! Like that.
861
00:55:36,250 --> 00:55:38,291
- How are you?
- Yes.
862
00:55:39,291 --> 00:55:40,333
I'm a little cold.
863
00:55:41,750 --> 00:55:43,291
Don't you want to warm me up?
864
00:55:43,750 --> 00:55:45,875
No, sorry. I have something to do.
865
00:55:46,041 --> 00:55:48,500
Stay there, nice and warm. It's better.
866
00:55:48,666 --> 00:55:49,708
Hop is!
867
00:55:50,208 --> 00:55:51,291
But damn!
868
00:55:51,458 --> 00:55:53,291
Shit! Shit! Shit!
869
00:55:54,500 --> 00:55:56,875
I'm sorry, but he has a problem.
870
00:55:57,041 --> 00:55:58,833
You are sure
that he likes girls?
871
00:55:59,000 --> 00:56:00,875
No, he's not the one with the problem.
872
00:56:01,041 --> 00:56:03,000
You're really annoying!
873
00:56:03,166 --> 00:56:05,541
You just have to lead
since you're so smart!
874
00:56:05,708 --> 00:56:07,458
So, ladies and gentlemen!
875
00:56:07,625 --> 00:56:11,291
Here is the new director.
She is the one who will lead you.
876
00:56:11,458 --> 00:56:13,250
Both of you, stop. Chris, take it easy.
877
00:56:13,416 --> 00:56:15,583
No, but everything is fine,
don't worry.
878
00:56:16,458 --> 00:56:19,000
Prepare Lisa
and bring it onto the board.
879
00:56:19,916 --> 00:56:22,250
- More...
- You're bothering me there.
880
00:56:34,291 --> 00:56:35,583
Aren't you at the party?
881
00:56:39,041 --> 00:56:41,708
No. I didn't want to go out.
882
00:56:42,000 --> 00:56:43,500
Oh yeah? That's a shame.
883
00:56:43,666 --> 00:56:45,791
Honestly, their evening was good.
884
00:56:46,916 --> 00:56:50,041
You're worrying too much.
We're a lot cooler
885
00:56:50,208 --> 00:56:51,333
in the 21st century.
886
00:56:54,708 --> 00:56:55,791
Yes...
887
00:56:57,458 --> 00:56:58,791
You don't believe me either?
888
00:57:01,333 --> 00:57:02,958
Never mind. Have a good evening.
889
00:57:03,583 --> 00:57:06,666
- Tell him you believe him.
- I believe you.
890
00:57:10,000 --> 00:57:11,458
After all, why not?
891
00:57:12,500 --> 00:57:14,375
Go ahead. Tell me about your time.
892
00:57:17,958 --> 00:57:20,833
It's like a little box,
all flat, all thin.
893
00:57:21,000 --> 00:57:23,000
You have no idea how thin it is.
894
00:57:23,166 --> 00:57:25,125
You have one. And so do I.
895
00:57:25,291 --> 00:57:28,541
And if for example, you go there,
at the other end of the park.
896
00:57:28,708 --> 00:57:31,208
No, absolutely not!
If you go to another village,
897
00:57:31,375 --> 00:57:34,083
imagine, another castle,
and I stay here.
898
00:57:34,250 --> 00:57:38,250
Well, thanks to these little boxes,
You and I can talk.
899
00:57:38,416 --> 00:57:40,250
- And we can even see each other.
- Non?
900
00:57:40,416 --> 00:57:41,541
Yes! It's crazy, right?
901
00:57:41,708 --> 00:57:44,750
These little boxes,
They're called cell phones.
902
00:57:45,291 --> 00:57:46,791
- It's crazy, huh?
903
00:57:47,916 --> 00:57:50,791
- You can also take pictures with it.
- Photos?
904
00:57:51,291 --> 00:57:54,083
Yes, sorry. Photos, that's...
905
00:57:54,583 --> 00:57:56,291
How can I tell you? It's like...
906
00:57:57,083 --> 00:57:59,291
It's like little paintings,
you see?
907
00:57:59,458 --> 00:58:00,791
But much better done.
908
00:58:00,958 --> 00:58:04,416
You can have thousands of them.
I have my whole life on my cell phone.
909
00:58:04,583 --> 00:58:05,583
Attends.
910
00:58:05,708 --> 00:58:07,916
We could send each other
messages too?
911
00:58:08,083 --> 00:58:09,791
Like with carrier pigeons?
912
00:58:09,958 --> 00:58:11,958
Yes, it's called texting.
913
00:58:13,375 --> 00:58:15,583
Traveling texts.
914
00:58:15,750 --> 00:58:17,166
- Traveler texts.
915
00:58:17,333 --> 00:58:18,791
Exactly.
916
00:58:19,500 --> 00:58:20,833
Hey! Here, look.
917
00:58:21,416 --> 00:58:22,416
Hop!
918
00:58:24,750 --> 00:58:26,791
You see that? It's the symbol
919
00:58:26,958 --> 00:58:29,583
of these little boxes,
a bit like their coat of arms.
920
00:58:30,666 --> 00:58:32,000
I remember...
921
00:58:32,541 --> 00:58:35,500
I had seven or eight cell phones,
I believe.
922
00:58:35,666 --> 00:58:36,666
I don't know anymore.
923
00:58:36,750 --> 00:58:39,708
There was one,
It was my favorite, it was gold plated.
924
00:58:39,875 --> 00:58:41,541
I had it done in Dubai.
925
00:58:41,708 --> 00:58:45,333
I was the only one in Paris to have it.
All my friends were disgusted.
926
00:58:51,375 --> 00:58:52,375
You're not coming?
927
00:58:54,791 --> 00:58:58,041
And we fly.
We travel the world with it.
928
00:58:58,208 --> 00:58:59,583
- In the iron birds?
- Yes.
929
00:59:01,125 --> 00:59:04,458
You can even drink champagne.
I loved that.
930
00:59:04,625 --> 00:59:07,208
It's not everyone.
They are the ones at the front.
931
00:59:07,375 --> 00:59:10,583
The others, in the back,
They eat rotten sandwiches.
932
00:59:10,750 --> 00:59:12,875
And they have their knees under their chin.
933
00:59:13,041 --> 00:59:14,375
It's not practical.
934
00:59:14,541 --> 00:59:16,208
Why are there these differences?
935
00:59:17,083 --> 00:59:19,916
Because in the front,
It's those who have money.
936
00:59:20,083 --> 00:59:21,875
And in the back, there are the others.
937
00:59:22,041 --> 00:59:23,416
And who are the others?
938
00:59:23,583 --> 00:59:24,833
Normal people.
939
00:59:25,000 --> 00:59:27,333
You know, the ones who have to work.
940
00:59:27,750 --> 00:59:30,458
- Do you see what I mean?
- No, I don't see.
941
00:59:30,750 --> 00:59:35,208
But yes, it is... those who have
a shitty life. If they save,
942
00:59:35,375 --> 00:59:37,750
they can take the plane,
That's not bad.
943
00:59:37,916 --> 00:59:40,750
There are other inventions
for those who have a shitty life?
944
00:59:41,416 --> 00:59:43,875
Uh... Yes. There's the subway.
945
00:59:44,041 --> 00:59:46,250
The subway,
It's for traveling underground.
946
00:59:46,416 --> 00:59:48,000
Like moles.
947
00:59:48,166 --> 00:59:49,541
I never took it.
948
00:59:49,708 --> 00:59:52,583
But my friend Amaury told me.
Apparently, it stinks!
949
00:59:52,750 --> 00:59:55,375
Really! It stinks.
But people are used to it.
950
00:59:55,541 --> 00:59:57,958
- Can you hear yourself talking?
- More...
951
00:59:58,416 --> 01:00:01,791
You who pick up the Viscount's shit,
Who do you think you are?
952
01:00:02,458 --> 01:00:03,291
Oh...
953
01:00:03,458 --> 01:00:05,208
You really have nothing in your head.
954
01:00:06,291 --> 01:00:08,375
You know what?
I hope that tomorrow,
955
01:00:08,541 --> 01:00:11,000
the viscount will have a bad
case of diarrhea very explosive.
956
01:00:11,333 --> 01:00:12,458
Hello, piss valet.
957
01:00:22,750 --> 01:00:24,666
Hop, hop, hop...
958
01:00:25,916 --> 01:00:28,208
It's not going as planned,
it looks like there.
959
01:00:28,375 --> 01:00:29,375
Hm?
960
01:00:29,958 --> 01:00:33,458
It's not that easy,
stupid reality TV.
961
01:00:34,208 --> 01:00:35,250
Sorry!
962
01:00:52,750 --> 01:00:56,166
I'm sorry about last night.
I got carried away.
963
01:00:56,333 --> 01:00:59,208
It's okay. Don't worry.
We'll fix this.
964
01:00:59,375 --> 01:01:01,833
With another, then.
Because I'm stopping.
965
01:01:02,458 --> 01:01:04,416
I know rich kids by heart.
966
01:01:04,583 --> 01:01:07,083
I see them every day
at the stud farm where I work.
967
01:01:08,250 --> 01:01:09,833
It's true, he's a naughty kid.
968
01:01:10,708 --> 01:01:13,291
But I feel
that there is something to be saved in him.
969
01:01:13,541 --> 01:01:16,125
I'm not asking you
what Chris had planned with Isabeau.
970
01:01:16,291 --> 01:01:17,625
I will never ask you that.
971
01:01:17,791 --> 01:01:19,750
But if you could
give him the opportunity
972
01:01:19,916 --> 01:01:21,958
to love someone
a little more than himself,
973
01:01:22,458 --> 01:01:24,958
to reveal what there is
better deep inside him...
974
01:01:27,375 --> 01:01:30,666
It wouldn't be worth saving
just one of those little shits?
975
01:01:37,375 --> 01:01:39,916
Okay, I get it.
You don't need me?
976
01:01:40,041 --> 01:01:40,875
It's okay.
977
01:01:41,041 --> 01:01:43,208
I wish you had told me
face to face.
978
01:01:43,375 --> 01:01:45,958
- But I spoke to my agent…
- Stop, Christian!
979
01:01:46,125 --> 01:01:48,541
Finally, Chris...
I need you, obviously.
980
01:01:48,708 --> 01:01:50,541
Finally! All this equipment, there...
981
01:01:50,708 --> 01:01:52,958
This excess... This vision!
982
01:01:54,041 --> 01:01:57,666
Yes, that vision. All of that is you.
Well, that's a bit like me too.
983
01:01:57,833 --> 01:02:00,791
Okay, it's you.
But I also need Helen.
984
01:02:00,958 --> 01:02:04,375
She is the intimate,
the mechanics of the heart.
985
01:02:04,833 --> 01:02:08,458
You complement each other perfectly.
I need the best from both of you.
986
01:02:08,625 --> 01:02:09,666
For Louis' sake.
987
01:02:10,041 --> 01:02:13,166
But you're the one in charge.
Obviously, Chris!
988
01:02:15,750 --> 01:02:16,750
You...
989
01:02:19,458 --> 01:02:21,041
You touch my heart.
990
01:02:23,708 --> 01:02:25,750
For Louis' sake, okay.
991
01:02:28,166 --> 01:02:29,166
And Helen,
992
01:02:31,166 --> 01:02:33,666
will it be a kind of consultant?
993
01:02:33,833 --> 01:02:35,833
That's it. A consultant, yes.
994
01:02:36,000 --> 01:02:38,916
- Everyone has their place, you understand?
- Hm.
995
01:02:40,291 --> 01:02:42,416
We're going to do great things
both.
996
01:02:43,125 --> 01:02:44,125
Buddy!
997
01:02:44,583 --> 01:02:45,958
So big!
998
01:02:47,833 --> 01:02:49,541
- So good!
- That's it.
999
01:02:51,000 --> 01:02:52,916
It's okay, it's chatting.
Are we disturbing?
1000
01:02:53,083 --> 01:02:54,583
On the set! Right away!
1001
01:03:01,000 --> 01:03:02,750
I'll do your makeup.
1002
01:03:03,875 --> 01:03:05,875
I'll dress you up.
1003
01:03:10,458 --> 01:03:11,666
So!
1004
01:03:26,625 --> 01:03:28,791
You know what he was saying
Sandra's contract?
1005
01:03:29,541 --> 01:03:32,041
That she had to sleep
with him as much as he wanted.
1006
01:03:32,208 --> 01:03:35,041
I got that from the administrator.
He could do anything to her.
1007
01:03:35,208 --> 01:03:38,666
- It was written in black and white.
- You don't have to decide for me.
1008
01:03:38,833 --> 01:03:41,291
And I won't have to do that.
Helen promised me.
1009
01:03:41,458 --> 01:03:44,625
Did you believe her?
How naive you are, my poor thing!
1010
01:03:44,791 --> 01:03:47,208
You're going to get eaten.
You don't know this environment.
1011
01:03:47,375 --> 01:03:49,625
A girl like you,
It's camera fodder.
1012
01:03:49,791 --> 01:03:51,416
Helen is manipulating you.
1013
01:03:51,583 --> 01:03:53,375
Ça te gêne pas
to manipulate you.
1014
01:03:54,333 --> 01:03:56,125
Oh no! It's not the same for me.
1015
01:03:57,000 --> 01:03:59,291
For me, it's my job, my vocation.
1016
01:03:59,875 --> 01:04:01,250
I was trained for it.
1017
01:04:04,291 --> 01:04:05,791
I'm saying this for you.
1018
01:04:06,750 --> 01:04:08,291
I don't care...
1019
01:04:08,458 --> 01:04:10,000
It's to protect you.
1020
01:04:10,875 --> 01:04:13,958
You can't stand it
that I have a bigger role than you.
1021
01:04:18,375 --> 01:04:19,791
Oh, is that it?
1022
01:04:21,125 --> 01:04:22,125
OK, agreed.
1023
01:04:35,125 --> 01:04:36,208
Oh!
1024
01:04:36,750 --> 01:04:38,208
Good night, my friend Louis.
1025
01:04:39,125 --> 01:04:40,541
Have sweet dreams.
1026
01:04:43,333 --> 01:04:44,333
Say, Silvain...
1027
01:04:45,000 --> 01:04:46,000
Yes?
1028
01:04:46,833 --> 01:04:48,541
How do you do it, you...
1029
01:04:49,291 --> 01:04:51,916
to seduce a woman, in your time?
1030
01:04:55,125 --> 01:04:56,291
For what?
1031
01:04:57,291 --> 01:04:58,958
I messed up with Lison.
1032
01:04:59,625 --> 01:05:02,791
Did you screw up with Lison?
Did you poop side by side?
1033
01:05:02,958 --> 01:05:04,333
It happens when we are intimate.
1034
01:05:04,708 --> 01:05:05,916
Oh, no...
1035
01:05:06,208 --> 01:05:08,000
No, that's not it.
1036
01:05:10,291 --> 01:05:13,708
I said hurtful things to him
and I would like to make up for it.
1037
01:05:14,833 --> 01:05:17,666
You want to beat your breast
acting the gallant, is that it?
1038
01:05:18,666 --> 01:05:20,541
Yes, yes. Maybe, yes...
1039
01:05:20,708 --> 01:05:23,500
How do you do it,
in 1700-I-don't-know-how-many?
1040
01:05:24,041 --> 01:05:25,208
Oh!
1041
01:05:26,541 --> 01:05:27,708
It's necessary...
1042
01:05:28,291 --> 01:05:31,833
You have to do it to him
the bear dance.
1043
01:05:32,291 --> 01:05:33,750
The bear dance?
1044
01:05:34,083 --> 01:05:36,416
- The bear dance.
- All right...
1045
01:05:37,083 --> 01:05:40,583
This is the dance that they do
bear trainers to their animal
1046
01:05:40,750 --> 01:05:43,583
when they go from village to village.
Women love it.
1047
01:05:43,750 --> 01:05:47,083
They gather in small groups
to come
1048
01:05:47,250 --> 01:05:48,250
see the beast.
1049
01:05:48,375 --> 01:05:50,416
And they grow little moans.
1050
01:05:50,583 --> 01:05:52,458
Little cries of excitement.
1051
01:05:54,208 --> 01:05:55,291
I'll show you.
1052
01:06:00,583 --> 01:06:03,708
You have to imagine
that we are coming out of winter.
1053
01:06:04,541 --> 01:06:05,541
And you go out
1054
01:06:05,708 --> 01:06:08,000
from your den. Bang! Bam!
1055
01:06:09,208 --> 01:06:11,208
You're a bear.
1056
01:06:12,000 --> 01:06:13,000
You see?
1057
01:06:13,708 --> 01:06:16,250
You are a delicious blend of strength
1058
01:06:16,416 --> 01:06:18,041
and sensuality.
1059
01:06:18,375 --> 01:06:20,666
And there... Bear Dance.
1060
01:06:29,291 --> 01:06:30,875
You see a beehive, you're hungry.
1061
01:06:31,250 --> 01:06:33,458
You catch the hive,
you squeeze the honey.
1062
01:06:36,333 --> 01:06:37,500
Honey is good.
1063
01:06:37,666 --> 01:06:39,541
And there... We regain our strength.
1064
01:06:44,250 --> 01:06:45,916
You see?
1065
01:06:48,541 --> 01:06:50,500
Mark the scent.
1066
01:06:51,875 --> 01:06:53,250
- Force.
1067
01:06:53,750 --> 01:06:54,750
Sensuality.
1068
01:06:54,916 --> 01:06:57,666
Strength. Sensuality.
1069
01:06:57,833 --> 01:06:58,875
So.
1070
01:06:59,583 --> 01:07:01,250
And there you recite your poem.
1071
01:07:01,833 --> 01:07:04,041
- Is there another poem?
- Of course.
1072
01:07:04,208 --> 01:07:05,666
A poem with rhymes.
1073
01:07:05,833 --> 01:07:07,916
The bear dance is not enough.
1074
01:07:08,083 --> 01:07:09,458
Otherwise, women,
1075
01:07:10,291 --> 01:07:12,208
they prefer to go see
a real bear.
1076
01:07:13,583 --> 01:07:14,625
Yes...
1077
01:07:15,291 --> 01:07:16,291
Hm?
1078
01:07:16,416 --> 01:07:17,458
Good night!
1079
01:07:44,875 --> 01:07:45,875
Lison?
1080
01:07:48,208 --> 01:07:49,291
Lison!
1081
01:07:50,750 --> 01:07:52,541
Every day I chant your name
1082
01:07:53,625 --> 01:07:55,291
Lison, Lison
1083
01:07:56,416 --> 01:07:58,458
You are my ray of sunshine
1084
01:08:01,833 --> 01:08:03,083
♪ Lison, Lison ♪
1085
01:08:04,208 --> 01:08:06,416
♪ Your little face is so cute ♪
1086
01:08:07,458 --> 01:08:09,458
♪ Lison, Lison ♪
1087
01:08:10,083 --> 01:08:12,708
♪ Without your smile I'm grumpy ♪
1088
01:08:17,125 --> 01:08:19,125
♪ Lison, Lison ♪
1089
01:08:19,832 --> 01:08:21,667
♪ Lison, Lison ♪
1090
01:08:22,417 --> 01:08:26,082
♪ You melted my leaden heart ♪
1091
01:08:26,832 --> 01:08:28,332
♪ Lison, Lison ♪
1092
01:08:28,750 --> 01:08:30,582
♪ Lison, Lison ♪
1093
01:08:31,125 --> 01:08:34,917
♪ Grant it to me, your forgiveness ♪
1094
01:08:35,625 --> 01:08:37,332
♪ Lison, Lison ♪
1095
01:08:37,832 --> 01:08:39,375
♪ Lison, Lison ♪
1096
01:08:40,042 --> 01:08:41,750
♪ Lison, Lison ♪
1097
01:08:42,417 --> 01:08:43,832
♪ Lison, Lison ♪
1098
01:08:44,457 --> 01:08:45,707
♪ Lison, Lison ♪
1099
01:08:46,542 --> 01:08:48,582
♪ Lison, Lison ♪
1100
01:08:48,875 --> 01:08:52,792
♪ I'll die if you say no ♪
1101
01:09:09,417 --> 01:09:10,792
Give your hand.
1102
01:09:11,832 --> 01:09:13,250
Like that. There!
1103
01:09:13,917 --> 01:09:15,082
Check.
1104
01:09:15,250 --> 01:09:16,875
- What is this?
- A check.
1105
01:09:17,042 --> 01:09:19,582
- A check?
- It means thank you. You saved me.
1106
01:09:19,750 --> 01:09:22,167
The Bear Dance.
But it was good, wasn't it?
1107
01:09:22,500 --> 01:09:24,500
- Did you see how she smiled at the end?
- Yes.
1108
01:09:24,667 --> 01:09:27,417
Ah, I swear...
You're a real friend.
1109
01:09:28,000 --> 01:09:30,207
- It's true?
- Yes yes.
1110
01:09:30,707 --> 01:09:33,207
Okay! Good night, bro. And thank you.
1111
01:09:36,082 --> 01:09:37,082
Bro.
1112
01:10:59,375 --> 01:11:01,774
- What are you doing here?
1113
01:11:02,750 --> 01:11:04,375
I watch my son sleep.
1114
01:11:04,542 --> 01:11:07,917
- You can't be there.
- I have all the rights and he is my son.
1115
01:11:08,082 --> 01:11:10,042
- I want to see him.
- What if he wakes up?
1116
01:11:10,207 --> 01:11:11,417
He won't wake up.
1117
01:11:12,125 --> 01:11:13,457
When he sleeps, he sleeps.
1118
01:11:13,625 --> 01:11:15,375
- I know my son.
- Dad?
1119
01:11:15,832 --> 01:11:17,167
No, it's not Dad.
1120
01:11:17,332 --> 01:11:18,957
- It's not me.
- Yes, it's you.
1121
01:11:19,125 --> 01:11:20,925
I'm telling you, it's not
me. You're dreaming.
1122
01:11:21,000 --> 01:11:22,207
- Yes!
- It's not me.
1123
01:11:22,375 --> 01:11:23,917
- Go on, sleep.
- Yes, it's you.
1124
01:11:24,082 --> 01:11:25,167
No, I have hair.
1125
01:11:25,332 --> 01:11:27,132
- That doesn't make sense.
- But yes, it is...
1126
01:11:27,332 --> 01:11:28,332
What's wrong?
1127
01:11:28,417 --> 01:11:30,167
You left me no choice.
1128
01:11:30,332 --> 01:11:32,792
You mustn't stay here, Mr. Casteigne.
1129
01:11:32,957 --> 01:11:33,957
Hey!
1130
01:11:34,125 --> 01:11:35,393
I'll take care of him.
1131
01:11:36,625 --> 01:11:38,457
What the fuck, Jeff!
1132
01:11:38,625 --> 01:11:40,500
You can't be here.
1133
01:11:40,667 --> 01:11:41,907
I'm killing myself to tell him.
1134
01:11:42,375 --> 01:11:43,750
You, shut your mouth.
1135
01:11:43,917 --> 01:11:46,143
You're going to ruin everything.
This is not what you want.
1136
01:11:46,167 --> 01:11:49,042
- Everything! Viens.
- Wait. Put a compress on.
1137
01:11:49,207 --> 01:11:51,875
- Dad...
- Shit, he's waking up. Give him a hit.
1138
01:11:52,332 --> 01:11:54,417
No! It's okay now...
1139
01:11:54,500 --> 01:11:55,500
Papa...
1140
01:11:55,832 --> 01:11:57,792
Give him a hit or you're fired.
1141
01:11:58,707 --> 01:12:00,125
- So!
1142
01:12:00,292 --> 01:12:03,417
- It's not okay, is it?
- No, it's okay! He's fine.
1143
01:12:03,582 --> 01:12:05,457
- But he's a kid.
- He's fine.
1144
01:12:05,625 --> 01:12:07,750
- He's a kid.
- Yes, but it's all false.
1145
01:12:07,917 --> 01:12:09,000
- Ah good?
- Yes.
1146
01:12:24,000 --> 01:12:26,375
I have such a headache this morning.
1147
01:12:28,792 --> 01:12:30,417
I dreamed about my father too.
1148
01:12:30,582 --> 01:12:32,125
The old piss valet?
1149
01:12:32,292 --> 01:12:34,457
No, you know... My father from the future.
1150
01:12:35,125 --> 01:12:36,125
Oh?
1151
01:12:36,875 --> 01:12:39,125
He was there.
He watched me sleep.
1152
01:12:39,750 --> 01:12:42,625
I touched his arm.
It was his voice, I'm sure of it.
1153
01:12:44,792 --> 01:12:47,250
At the same time,
I'm not sure it was him.
1154
01:12:47,417 --> 01:12:49,542
He looked at me kindly,
It's weird.
1155
01:12:49,707 --> 01:12:50,792
Non!
1156
01:12:53,000 --> 01:12:55,792
Okay! Everyone is ready!
For the next sequence?
1157
01:12:56,167 --> 01:12:57,875
So... action!
1158
01:13:02,792 --> 01:13:05,042
Oh... Damn, missed again!
1159
01:13:05,207 --> 01:13:07,875
Not by much, Viscount.
By a hair, by a hair...
1160
01:13:08,042 --> 01:13:09,792
Make windmills.
It's very good
1161
01:13:09,957 --> 01:13:12,125
for traffic.
- And it whets the appetite.
1162
01:13:12,292 --> 01:13:13,875
- I have, I have…
1163
01:13:16,250 --> 01:13:17,875
Mr. Viscount,
1164
01:13:18,417 --> 01:13:21,500
Mr. Estienne
and his band of thirsty drinkers
1165
01:13:22,082 --> 01:13:26,082
ransacked the most beautiful room
from the village hostel
1166
01:13:26,250 --> 01:13:30,082
and took great pleasure
to have a lamb devoured by a wolf
1167
01:13:30,250 --> 01:13:31,250
in the middle
1168
01:13:31,332 --> 01:13:32,582
of the establishment.
1169
01:13:33,667 --> 01:13:35,457
Estienne must have had a great time.
1170
01:13:36,375 --> 01:13:39,792
Once we made food
a wallaby by a panther.
1171
01:13:39,957 --> 01:13:41,667
One what by one what?
1172
01:13:41,832 --> 01:13:44,125
Should I remind the Viscount
1173
01:13:44,542 --> 01:13:46,250
that it is about the hostelry
1174
01:13:46,417 --> 01:13:48,875
where the king likes to come and have fun
1175
01:13:49,042 --> 01:13:50,750
when the queen is not there.
1176
01:13:50,917 --> 01:13:53,457
And when His Majesty learns of it,
1177
01:13:54,417 --> 01:13:56,917
it's a safe bet
that he will demand that your son
1178
01:13:57,082 --> 01:14:00,250
be severely punished.
- By all the saints!
1179
01:14:02,792 --> 01:14:06,500
What am I going to do?
Of this cursed son?
1180
01:14:07,542 --> 01:14:09,167
Hm...
1181
01:14:48,582 --> 01:14:49,667
Oh!
1182
01:14:50,375 --> 01:14:52,917
My good piss servant!
1183
01:14:54,667 --> 01:14:56,250
Approach, approach.
1184
01:14:59,875 --> 01:15:00,875
Uh...
1185
01:15:01,000 --> 01:15:02,167
Louis.
1186
01:15:02,332 --> 01:15:03,542
Is that good?
1187
01:15:03,957 --> 01:15:05,125
- Yes.
- Yes!
1188
01:15:05,750 --> 01:15:08,500
Louis, sit down.
1189
01:15:09,250 --> 01:15:11,582
And choose the dishes that suit you.
1190
01:15:11,750 --> 01:15:13,457
That they will suit you...
1191
01:15:14,792 --> 01:15:15,832
Many.
1192
01:15:20,750 --> 01:15:22,042
My good Louis,
1193
01:15:24,417 --> 01:15:26,250
I have a little favor to ask of you.
1194
01:15:28,000 --> 01:15:29,582
I would like
1195
01:15:29,750 --> 01:15:32,332
that you pass yourself off
for my son Estienne
1196
01:15:32,875 --> 01:15:35,250
and that you suffer in his place
the punishment
1197
01:15:35,417 --> 01:15:36,707
that he must endure
1198
01:15:36,875 --> 01:15:41,542
in reparation for the outrage
committed against the king.
1199
01:15:43,832 --> 01:15:45,167
What, as punishment?
1200
01:15:45,832 --> 01:15:47,542
Three times nothing.
1201
01:15:48,875 --> 01:15:51,957
It's just about being tortured
in a public place.
1202
01:15:52,417 --> 01:15:53,417
Ben...
1203
01:15:54,042 --> 01:15:56,207
Torture hurts, doesn't it?
1204
01:15:56,957 --> 01:15:58,875
You wouldn't ask
to someone else?
1205
01:15:59,375 --> 01:16:02,207
Know that I will not be ungrateful.
1206
01:16:03,250 --> 01:16:05,417
In exchange for your sacrifice,
1207
01:16:05,582 --> 01:16:08,917
I will set you free
of your function as a piss valet.
1208
01:16:09,375 --> 01:16:13,417
And I will even offer you
a small plot of land on this estate.
1209
01:16:13,875 --> 01:16:14,707
Hm.
1210
01:16:14,875 --> 01:16:15,917
In addition,
1211
01:16:17,125 --> 01:16:20,957
you will have the right to take as
your wife the woman of your choice.
1212
01:16:22,625 --> 01:16:24,042
A blonde?
1213
01:16:25,542 --> 01:16:27,457
Or a brunette?
1214
01:16:30,832 --> 01:16:33,207
Or a light brown?
1215
01:16:35,417 --> 01:16:36,500
A light brown?
1216
01:16:39,750 --> 01:16:42,125
A light brown.
1217
01:17:07,667 --> 01:17:09,832
Turn around, Lisa. He's looking at you.
1218
01:17:29,125 --> 01:17:31,082
To torture!
1219
01:17:56,042 --> 01:17:57,292
Move over!
1220
01:17:57,457 --> 01:17:58,625
Move over!
1221
01:18:08,500 --> 01:18:09,667
Come on, go ahead.
1222
01:18:18,542 --> 01:18:22,875
"For having offended the king
by defiling his favorite inn,
1223
01:18:24,042 --> 01:18:27,250
"the accused Estienne de Panserepus,
1224
01:18:27,417 --> 01:18:31,250
"son of Viscount Gaspard de Panserepus,
1225
01:18:31,417 --> 01:18:32,750
"is condemned
1226
01:18:32,917 --> 01:18:36,000
"to public flogging."
1227
01:19:05,625 --> 01:19:08,625
In the name of the king,
that the scourging naked ass
1228
01:19:08,792 --> 01:19:09,792
commence!
1229
01:19:13,375 --> 01:19:15,582
Panpan the cuckoo!
1230
01:19:15,750 --> 01:19:17,042
Panpan the cuckoo!
1231
01:19:17,207 --> 01:19:20,125
- Panpan the cuckoo! Panpan the cuckoo!
1232
01:19:20,292 --> 01:19:22,542
- Panpan the cuckoo! Panpan the cuckoo!
1233
01:19:23,292 --> 01:19:24,792
Panpan the cuckoo!
1234
01:19:24,957 --> 01:19:27,332
Panpan the cuckoo!
1235
01:19:27,500 --> 01:19:29,125
Panpan the cuckoo!
1236
01:19:29,292 --> 01:19:32,625
Cuckoo clock! Cuckoo clock!
1237
01:19:32,792 --> 01:19:34,125
Cuckoo clock! Cuckoo clock!
1238
01:19:34,292 --> 01:19:35,292
Panpan the cuckoo!
1239
01:19:35,457 --> 01:19:37,000
Panpan the cuckoo!
1240
01:19:37,167 --> 01:19:38,167
Panpan the cuckoo!
1241
01:19:38,332 --> 01:19:41,625
Jeff, you don't regret it
not to be under the hood?
1242
01:19:41,792 --> 01:19:43,917
It's not for lack of offering it to you.
1243
01:19:44,082 --> 01:19:46,042
Me, the spanking,
I have always been against it.
1244
01:19:46,207 --> 01:19:48,832
- You don't educate a child like that.
- It's okay, Helen!
1245
01:19:49,000 --> 01:19:51,500
I pay a fortune
to receive ones like that.
1246
01:19:51,667 --> 01:19:54,000
- Panpan the cuckoo!
1247
01:19:54,167 --> 01:19:56,750
Panpan the cuckoo!
1248
01:19:56,917 --> 01:19:59,417
Cuckoo clock! Cuckoo clock!
1249
01:19:59,582 --> 01:20:02,332
Cuckoo clock! Cuckoo clock!
1250
01:20:08,792 --> 01:20:09,917
Come in.
1251
01:20:15,207 --> 01:20:18,000
- Approach.
- Go all out, Thibaut. Give it your all.
1252
01:20:30,792 --> 01:20:31,792
Sit down.
1253
01:20:32,667 --> 01:20:35,000
I remain standing,
if you don't mind.
1254
01:20:35,667 --> 01:20:37,457
I told you to sit down.
1255
01:20:46,457 --> 01:20:47,582
Oh, fuck...
1256
01:20:57,542 --> 01:20:59,125
Isn't he here, Mr. Viscount?
1257
01:21:01,457 --> 01:21:03,082
What do you want from the Viscount?
1258
01:21:03,250 --> 01:21:05,082
He promised me
to sign me a letter,
1259
01:21:05,250 --> 01:21:07,582
like I'm free
of my duties and...
1260
01:21:07,750 --> 01:21:09,457
that I can get married
with whoever I want.
1261
01:21:10,332 --> 01:21:12,082
Did my father promise you that?
1262
01:21:12,750 --> 01:21:13,750
Yes.
1263
01:21:14,542 --> 01:21:16,332
The problem is, he's not here.
1264
01:21:18,417 --> 01:21:21,792
And like me, I didn't promise you anything,
I won't sign anything.
1265
01:21:22,707 --> 01:21:23,750
It's not fair.
1266
01:21:23,917 --> 01:21:27,250
I got whipped instead of you,
It hurts like hell.
1267
01:21:28,582 --> 01:21:31,082
You thought you could
to hit little Lison?
1268
01:21:35,292 --> 01:21:36,667
She's mine, Lison.
1269
01:21:36,832 --> 01:21:38,750
Mine and only mine, you hear?
1270
01:21:38,917 --> 01:21:41,000
I will take it,
just because you want it.
1271
01:21:41,167 --> 01:21:43,707
And you know why?
Because you're nothing.
1272
01:21:43,875 --> 01:21:45,042
You are a piss valet,
1273
01:21:45,500 --> 01:21:47,207
you will remain a servant of piss!
1274
01:21:47,375 --> 01:21:48,542
Oh.
1275
01:21:48,707 --> 01:21:51,292
- Is that in the text?
- No, no. Uh...
1276
01:21:51,457 --> 01:21:54,375
It's improv,
but then, he is very strong.
1277
01:21:54,542 --> 01:21:56,125
More real than life, even.
1278
01:21:57,457 --> 01:21:58,667
You know...
1279
01:21:58,832 --> 01:22:03,042
The production begins with the casting.
1280
01:22:03,207 --> 01:22:04,207
Tarantino.
1281
01:22:04,375 --> 01:22:05,707
Uh, no...
1282
01:22:05,875 --> 01:22:07,582
Dany Boo… Uh…
1283
01:22:07,750 --> 01:22:11,332
"I would like to marry little Lison.
Having a small family,
1284
01:22:12,375 --> 01:22:13,417
"a small house."
1285
01:22:14,167 --> 01:22:15,542
And gna-gna-gna...
1286
01:22:21,125 --> 01:22:22,332
To your health,
1287
01:22:24,292 --> 01:22:25,832
shitty valet.
1288
01:22:46,125 --> 01:22:47,457
Come on, Louis.
1289
01:22:48,250 --> 01:22:49,707
It's time. Rebel.
1290
01:22:50,042 --> 01:22:51,792
Think of little Lison.
1291
01:23:05,542 --> 01:23:06,625
For what?
1292
01:23:06,792 --> 01:23:08,082
Why? Why...
1293
01:23:08,250 --> 01:23:09,250
Mais why?
1294
01:23:09,792 --> 01:23:10,832
Wait.
1295
01:23:12,417 --> 01:23:14,000
That's great.
1296
01:23:14,957 --> 01:23:17,125
Oh yeah? Do you want me to call you back?
1297
01:23:17,292 --> 01:23:19,625
It's not at all
in our brainstorming sessions, that.
1298
01:23:19,792 --> 01:23:23,125
He lost all self-respect. It looks
like a mop, a dirty pair of underwear.
1299
01:23:23,292 --> 01:23:26,667
He recognized himself in Estienne.
The mirror effect was total.
1300
01:23:26,832 --> 01:23:29,332
He thought he deserved it
what happens to him.
1301
01:23:29,500 --> 01:23:31,082
And what good does that do for us?
1302
01:23:31,542 --> 01:23:34,000
That means it starts
to reflect on himself.
1303
01:23:37,750 --> 01:23:38,832
That's it.
1304
01:23:39,875 --> 01:23:41,082
He is changing.
1305
01:23:43,542 --> 01:23:45,792
Yes, finally...
We're not sure either...
1306
01:23:54,375 --> 01:23:57,957
You don't mind being friends
with an insignificant piss valet?
1307
01:24:00,167 --> 01:24:03,625
You can't reduce a person
to his fortune or his rank.
1308
01:24:05,042 --> 01:24:06,957
It's just
that if you live long enough
1309
01:24:07,125 --> 01:24:09,500
to see the iron birds
that you told me about,
1310
01:24:09,667 --> 01:24:11,125
you will travel in the back.
1311
01:24:11,375 --> 01:24:12,417
That's all.
1312
01:24:13,582 --> 01:24:14,917
With the beggars.
1313
01:24:16,457 --> 01:24:17,457
Hm.
1314
01:24:28,500 --> 01:24:30,832
- Go forward a little further.
- What are you playing at?
1315
01:24:31,000 --> 01:24:33,167
On your left there. There you go.
1316
01:24:34,292 --> 01:24:35,332
Attends.
1317
01:24:35,792 --> 01:24:37,082
And open your eyes.
1318
01:24:37,250 --> 01:24:38,792
- Tomatoes!
1319
01:24:43,500 --> 01:24:46,167
If madam... Well, if miss...
1320
01:24:46,332 --> 01:24:48,957
Finally, if you would be
so kind as to sit down.
1321
01:24:53,750 --> 01:24:55,125
It's delicious.
1322
01:24:57,625 --> 01:24:59,457
Silvain taught me for mushrooms.
1323
01:24:59,917 --> 01:25:01,207
- You didn't know?
- Non.
1324
01:25:01,375 --> 01:25:04,042
That's crazy! I didn't know.
That all this was in nature.
1325
01:25:04,207 --> 01:25:05,500
They're cute, aren't they?
1326
01:25:05,917 --> 01:25:08,625
I would have liked to
that you invite me like that too.
1327
01:25:08,957 --> 01:25:11,042
I took you
in the biggest restaurants.
1328
01:25:11,207 --> 01:25:13,207
I would have liked
that you invite me to your home,
1329
01:25:13,292 --> 01:25:14,957
that you do everything yourself.
1330
01:25:15,500 --> 01:25:17,082
Well, it's still possible.
1331
01:25:18,750 --> 01:25:20,625
You will ask your son for advice.
1332
01:25:22,207 --> 01:25:25,500
They are very cute,
but what a pain...
1333
01:25:26,000 --> 01:25:27,917
Typical! Soft underbelly of the scenario.
1334
01:25:28,082 --> 01:25:30,917
Very hard to avoid.
Even in Star Wars, there was a moment,
1335
01:25:31,250 --> 01:25:32,375
we're bored.
1336
01:25:41,417 --> 01:25:44,625
My butt still hurts a little
when you ride too long.
1337
01:25:44,792 --> 01:25:47,625
Accompanies movements more
leaning on your thighs.
1338
01:25:47,792 --> 01:25:49,125
I'm trying, but...
1339
01:25:49,707 --> 01:25:51,082
It's complicated.
1340
01:25:58,625 --> 01:25:59,625
Did you see?
1341
01:26:01,500 --> 01:26:02,750
Is he drunk or what?
1342
01:26:05,917 --> 01:26:07,542
Oh, oh, oh...
1343
01:26:12,417 --> 01:26:14,207
He must have eaten fermented apples.
1344
01:26:14,375 --> 01:26:15,957
He got really drunk.
1345
01:26:17,042 --> 01:26:19,292
It doesn't respond anymore.
I don't know what's going on.
1346
01:26:19,957 --> 01:26:22,832
Lisa, find something.
Whatever. Let him look away!
1347
01:26:23,250 --> 01:26:24,250
Quickly!
1348
01:26:29,125 --> 01:26:30,832
Super diversion, Lisa.
1349
01:26:31,000 --> 01:26:32,000
That's great.
1350
01:26:38,292 --> 01:26:40,457
Sorry... Did I rush you?
1351
01:26:41,207 --> 01:26:42,207
Uh...
1352
01:26:47,707 --> 01:26:49,582
Action, sentiments...
1353
01:26:49,750 --> 01:26:52,250
That's everything I love about cinema.
1354
01:26:54,332 --> 01:26:56,042
This isn't the same man.
1355
01:26:57,042 --> 01:26:59,542
She's strong, the kid.
The kid, she is...
1356
01:26:59,707 --> 01:27:01,427
To think that I was
the one who revealed it.
1357
01:27:01,582 --> 01:27:04,207
- We have to stop everything. Right now.
- For what?
1358
01:27:05,000 --> 01:27:06,917
Lisa may fall in love with Louis.
1359
01:27:07,082 --> 01:27:08,207
A Louis who doesn't exist.
1360
01:27:08,375 --> 01:27:10,167
It's okay, it was just a slap.
1361
01:27:10,332 --> 01:27:11,832
They are being manipulated.
1362
01:27:12,000 --> 01:27:13,457
We don't have the right to do that.
1363
01:27:13,625 --> 01:27:16,375
I'm making you a little souvenir.
Who insisted on Lisa?
1364
01:27:16,542 --> 01:27:17,542
Not me. You!
1365
01:27:17,707 --> 01:27:18,750
This is going too far.
1366
01:27:19,332 --> 01:27:20,582
Creation!
1367
01:27:21,125 --> 01:27:23,042
At some point, you have to...
1368
01:27:23,457 --> 01:27:27,332
The work escapes its creator.
And I accept that!
1369
01:27:27,500 --> 01:27:29,957
Jean-François,
We have to stop everything now.
1370
01:27:30,625 --> 01:27:31,625
Jeff.
1371
01:27:32,082 --> 01:27:33,582
Out of question.
1372
01:27:33,750 --> 01:27:35,189
The evolution of a character,
1373
01:27:35,625 --> 01:27:37,207
if it does not incarnate
1374
01:27:37,375 --> 01:27:40,332
in a concrete action
which corresponds to a moral choice,
1375
01:27:40,500 --> 01:27:42,125
It's useless. Nothing!
1376
01:27:42,292 --> 01:27:44,125
We're talking about a young girl here.
1377
01:27:44,292 --> 01:27:45,375
Who has feelings.
1378
01:27:45,542 --> 01:27:47,750
You're annoying
with your girl stuff!
1379
01:27:47,917 --> 01:27:50,135
Okay! If you don't
stop everything now, I
1380
01:27:50,158 --> 01:27:52,667
won't be able to look
you in the face anymore.
1381
01:27:53,000 --> 01:27:55,542
Jeff, if you stop now,
1382
01:27:55,957 --> 01:27:58,332
it's you who will be able to do more
look straight ahead.
1383
01:27:59,292 --> 01:28:02,750
"The man who refused
to save his son."
1384
01:28:04,917 --> 01:28:07,957
Great title!
Hey, guys! Pen, pen.
1385
01:28:08,125 --> 01:28:09,542
Idea. Come on, come on!
1386
01:28:09,792 --> 01:28:10,792
Come on!
1387
01:28:13,375 --> 01:28:15,750
Ha! My model. Is she crazy?
1388
01:28:17,082 --> 01:28:19,417
Okay! Come on, come on. Uh...
1389
01:28:20,082 --> 01:28:22,500
Final stage: maximum danger.
1390
01:28:22,667 --> 01:28:24,457
This is when our hero
1391
01:28:24,625 --> 01:28:27,250
must risk his skin
to save the one he loves.
1392
01:28:27,832 --> 01:28:29,832
The dragons
in Game of Thrones who...
1393
01:28:30,000 --> 01:28:31,667
Oh yeah! But I don't have the dragons.
1394
01:28:31,832 --> 01:28:34,875
I'm not criticizing the means at all.
We are spoiled.
1395
01:28:35,042 --> 01:28:36,667
- But idea! I have.
- Stop!
1396
01:28:36,832 --> 01:28:39,457
Helen was right.
It's gone way too far.
1397
01:28:39,625 --> 01:28:40,792
We stop everything.
1398
01:28:41,332 --> 01:28:42,832
Got it? It's over.
1399
01:28:44,375 --> 01:28:45,500
More...
1400
01:28:47,332 --> 01:28:49,292
Anything... No...
1401
01:28:51,667 --> 01:28:52,750
Non.
1402
01:28:54,457 --> 01:28:56,207
No, I'm in charge.
1403
01:28:56,375 --> 01:28:57,667
I don't give a shit.
1404
01:28:59,167 --> 01:29:01,457
The new Louis
which is being born,
1405
01:29:01,625 --> 01:29:02,792
It's my work.
1406
01:29:03,875 --> 01:29:05,625
Hey! Everyone.
1407
01:29:06,707 --> 01:29:08,792
Costumes, stuntmen. Right away!
1408
01:29:09,917 --> 01:29:10,917
Louis!
1409
01:29:12,457 --> 01:29:15,792
Louis! Louis!
A horrible thing happened.
1410
01:29:15,957 --> 01:29:17,832
What? What's wrong?
1411
01:29:18,000 --> 01:29:20,042
The Viscount had
a desire that is too pressing?
1412
01:29:20,207 --> 01:29:22,457
Vikings! Vikings everywhere!
1413
01:29:22,625 --> 01:29:23,957
A Viking invasion.
1414
01:29:24,125 --> 01:29:26,250
They took the estate.
Let's go to the castle.
1415
01:29:26,417 --> 01:29:27,917
Wait. Vikings, really?
1416
01:29:28,082 --> 01:29:30,542
Yes! It's been a long time
that we hadn't seen any.
1417
01:29:31,250 --> 01:29:34,167
They have horned helmets
and large axes.
1418
01:29:34,332 --> 01:29:35,375
They are blond.
1419
01:29:35,542 --> 01:29:37,542
And they have blond beards too.
1420
01:29:37,707 --> 01:29:39,957
They are bloodthirsty monsters,
Louis.
1421
01:29:40,332 --> 01:29:42,250
- Come on!
- Wait, wait...
1422
01:29:42,417 --> 01:29:43,500
Vikings, you say?
1423
01:29:44,500 --> 01:29:45,582
Oh yes!
1424
01:29:47,500 --> 01:29:49,500
Aren't we supposed to run away, are we?
1425
01:29:49,957 --> 01:29:52,000
We don't go towards invaders.
1426
01:29:52,167 --> 01:29:53,417
We're running away.
1427
01:29:54,625 --> 01:29:55,957
- It's true.
- Yes.
1428
01:29:56,125 --> 01:29:57,250
Yes...
1429
01:29:57,707 --> 01:29:59,582
Lison is at the castle, Louis.
1430
01:30:00,082 --> 01:30:01,707
What? You should have said it earlier.
1431
01:30:01,875 --> 01:30:03,042
I omitted it.
1432
01:30:05,500 --> 01:30:06,667
Come on, push!
1433
01:30:36,042 --> 01:30:38,207
Arnaldur the Bonebreaker, our leader...
1434
01:30:39,582 --> 01:30:42,375
decided to take one of your wives
for wife.
1435
01:30:44,207 --> 01:30:45,375
It's a great honor
1436
01:30:45,542 --> 01:30:46,707
that he does to you.
1437
01:30:48,625 --> 01:30:49,750
Boner.
1438
01:30:58,832 --> 01:30:59,667
She.
1439
01:31:01,000 --> 01:31:02,957
Very good choice, Boner.
1440
01:31:06,625 --> 01:31:08,667
No, no! No...
1441
01:31:08,832 --> 01:31:10,957
- Louis! Stop them!
1442
01:31:11,667 --> 01:31:12,667
Louis!
1443
01:31:14,332 --> 01:31:15,332
Louis...
1444
01:31:16,875 --> 01:31:19,625
It's horrible.
Poor Lison in the dirty hands
1445
01:31:19,792 --> 01:31:20,792
of this boor.
1446
01:31:21,332 --> 01:31:22,332
You imagine
1447
01:31:22,500 --> 01:31:25,375
all he can do to her?
I mustn't think about it.
1448
01:31:25,542 --> 01:31:27,750
Louis, please!
Don't abandon me.
1449
01:31:29,667 --> 01:31:31,667
Louis, come get me!
Help me!
1450
01:31:31,832 --> 01:31:33,707
- What the hell?
- Louis!
1451
01:31:35,292 --> 01:31:36,332
Louis!
1452
01:31:37,000 --> 01:31:38,082
Louis!
1453
01:31:40,082 --> 01:31:41,832
Louis, no! No, Louis!
1454
01:31:43,207 --> 01:31:45,832
Louis, don't abandon me, please!
1455
01:31:46,417 --> 01:31:47,667
Louis!
1456
01:31:48,625 --> 01:31:49,625
Louis!
1457
01:31:59,292 --> 01:32:00,417
Oh, fuck...
1458
01:32:01,500 --> 01:32:03,207
Last act of shit.
1459
01:33:19,207 --> 01:33:20,292
How are you...
1460
01:33:38,500 --> 01:33:40,917
You who were a witness
of our first kiss,
1461
01:33:41,667 --> 01:33:43,832
give me the strength I need.
1462
01:33:54,332 --> 01:33:55,332
Chris?
1463
01:33:57,332 --> 01:33:58,625
Chris, come see!
1464
01:33:59,125 --> 01:34:00,125
Quickly!
1465
01:34:00,417 --> 01:34:01,875
What else do you have next?
1466
01:34:02,042 --> 01:34:04,667
Afterwards, me,
I lead a workshop in prison.
1467
01:34:04,832 --> 01:34:06,684
We're putting on a
Beckett at Les Baumettes.
1468
01:34:06,707 --> 01:34:07,707
Oh yeah...
1469
01:34:08,250 --> 01:34:09,792
- What is he doing?
1470
01:34:16,000 --> 01:34:17,375
Is he crazy or what?
1471
01:34:17,542 --> 01:34:18,375
Go ahead, Louis!
1472
01:34:18,542 --> 01:34:20,042
What the hell is he doing?
1473
01:34:20,207 --> 01:34:21,542
He plays the hero.
1474
01:34:21,707 --> 01:34:24,042
- But he's not pretending.
1475
01:34:29,957 --> 01:34:31,750
But yes! Go ahead, go ahead!
1476
01:34:31,917 --> 01:34:33,250
That's a happy ending.
1477
01:34:35,832 --> 01:34:37,292
Go ahead! Smash them!
1478
01:34:37,457 --> 01:34:38,582
This guy is crazy!
1479
01:34:47,667 --> 01:34:48,707
Uh...
1480
01:34:49,750 --> 01:34:52,500
He is breaking
all the material there.
1481
01:34:53,792 --> 01:34:54,832
Ben...
1482
01:34:55,167 --> 01:34:56,542
But finally!
1483
01:34:56,707 --> 01:34:57,957
Enjoy.
1484
01:34:58,500 --> 01:34:59,957
Enjoy. You understand...
1485
01:35:00,125 --> 01:35:01,250
It's sublime.
1486
01:35:03,167 --> 01:35:05,500
No, but...
Actually, I'm a nice guy.
1487
01:35:08,167 --> 01:35:09,167
Louis!
1488
01:35:10,667 --> 01:35:11,667
I am here.
1489
01:35:11,957 --> 01:35:13,042
Oh yeah, shit...
1490
01:35:18,582 --> 01:35:21,917
Well, fortunately.
Since I'm a bit of a hemophiliac...
1491
01:35:23,625 --> 01:35:25,207
Go ahead, take it.
1492
01:35:25,875 --> 01:35:27,457
Don't hit. Don't hit...
1493
01:35:52,500 --> 01:35:53,619
Ladies and Gentlemen,
1494
01:35:53,667 --> 01:35:55,000
Please.
1495
01:35:58,792 --> 01:35:59,832
Friends,
1496
01:36:01,207 --> 01:36:02,750
for the first time,
1497
01:36:04,000 --> 01:36:07,125
Cinema will have changed a man's life.
1498
01:36:08,667 --> 01:36:10,125
And this miracle,
1499
01:36:11,375 --> 01:36:13,042
I am the one who accomplished it.
1500
01:36:16,750 --> 01:36:18,125
Orson Welles.
1501
01:36:19,957 --> 01:36:21,292
Stanley Kubrick.
1502
01:36:23,082 --> 01:36:24,707
And Chris Palmer.
1503
01:37:01,875 --> 01:37:03,417
I stopped everything, Helen.
1504
01:37:04,667 --> 01:37:06,125
You're right.
1505
01:37:06,292 --> 01:37:07,957
I listened to you, it's over.
1506
01:37:20,707 --> 01:37:23,207
Easy! Raise your head.
Play with the controls.
1507
01:37:32,750 --> 01:37:34,292
You will never change.
1508
01:37:45,792 --> 01:37:47,500
Louis, I can explain everything to you.
1509
01:38:16,667 --> 01:38:19,125
You remained in a coma
for three months.
1510
01:38:21,417 --> 01:38:23,500
You were running after
the pound truck,
1511
01:38:23,667 --> 01:38:25,417
and a car hit you.
1512
01:38:26,625 --> 01:38:28,792
- I'm glad you're here.
1513
01:39:13,542 --> 01:39:14,542
Hey!
1514
01:40:01,875 --> 01:40:03,500
As sir, please.
1515
01:40:21,917 --> 01:40:24,500
I have left the presidency of the group.
1516
01:40:27,042 --> 01:40:28,457
I should have done it before.
1517
01:40:33,582 --> 01:40:35,417
Now I have time on my hands.
1518
01:40:37,500 --> 01:40:38,917
And I'm all alone.
1519
01:40:48,417 --> 01:40:49,750
You know, Dad...
1520
01:40:51,332 --> 01:40:52,875
During these three months,
1521
01:40:54,667 --> 01:40:56,582
I fell in love with a girl.
1522
01:40:59,417 --> 01:41:01,000
Her name was Lison.
1523
01:41:03,292 --> 01:41:05,207
And she took care of the horses
1524
01:41:06,375 --> 01:41:08,917
in a castle,
at the time of Louis XIV.
1525
01:41:16,082 --> 01:41:19,042
This is so weird.
I have such clear memories.
1526
01:41:19,625 --> 01:41:22,832
I could touch people.
I could smell the odors.
1527
01:41:26,082 --> 01:41:28,582
I could see her every day,
talk to him.
1528
01:41:30,667 --> 01:41:32,375
Now she's not there anymore.
1529
01:41:38,542 --> 01:41:40,917
I think I was happier in a coma.
1530
01:41:51,082 --> 01:41:52,832
Hey, don't worry about Helen.
1531
01:41:54,167 --> 01:41:55,957
She'll come back, I'm sure of it.
1532
01:41:58,957 --> 01:42:02,167
And if she doesn't come back,
you can always go see her.
1533
01:42:17,582 --> 01:42:18,582
Louis!
1534
01:45:14,957 --> 01:45:18,207
[majestic variation of the theme
1535
01:46:09,832 --> 01:46:12,582
No, no, no!
1536
01:46:26,667 --> 01:46:28,832
You are really sure,
Mr. Palmer?
1537
01:46:29,000 --> 01:46:30,542
Won't that traumatize him?
1538
01:46:32,375 --> 01:46:34,792
- But yes! Exactly.
- Oh...
1539
01:46:35,500 --> 01:46:36,917
That's the goal.
1540
01:46:37,582 --> 01:46:39,250
Camera 7, close-up on the kid
1541
01:46:39,417 --> 01:46:42,332
...at the time where the chief
bites his toe. And...
1542
01:46:42,707 --> 01:46:43,750
Mother's Day!
105144
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.