Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:48,494 --> 00:02:49,746
Non sei andato a Boston.
2
00:02:51,205 --> 00:02:52,248
No.
3
00:02:54,167 --> 00:02:56,169
Se dico a quello stronzo che avrò i 1000 dollari,
4
00:02:56,377 --> 00:02:58,254
avrò i 1000 dollari.
5
00:02:58,463 --> 00:03:00,298
Mi mancano ancora 50 dollari.
6
00:03:00,506 --> 00:03:01,734
Cosa c'entra questo?
7
00:03:01,758 --> 00:03:02,842
Tutto.
8
00:03:04,635 --> 00:03:06,054
Gli affari sono affari.
9
00:03:08,765 --> 00:03:10,349
Devi mantenere la parola data.
10
00:03:11,392 --> 00:03:13,152
La tua parola è la tua reputazione.
11
00:03:14,896 --> 00:03:18,274
Perdi la reputazione e perdi gli affari.
12
00:03:18,483 --> 00:03:19,918
Beh, non stai parlando di affari,
13
00:03:19,942 --> 00:03:21,527
stai parlando del tuo ego.
14
00:03:21,736 --> 00:03:23,738
Ego, reputazione, qual è la differenza?
15
00:03:23,946 --> 00:03:25,448
Bene, è quello che ho appena detto.
16
00:03:26,532 --> 00:03:28,577
Beh, comunque,
17
00:03:28,785 --> 00:03:31,930
i miei clienti dovranno aspettare finché non avrò altri 50 dollari.
18
00:03:31,954 --> 00:03:33,122
Bene.
19
00:03:33,331 --> 00:03:35,375
Bene? Merda.
20
00:03:37,877 --> 00:03:39,003
Ragazze ricche.
21
00:03:41,255 --> 00:03:43,424
Non hai mai dovuto guadagnare un soldo in vita tua.
22
00:03:45,343 --> 00:03:46,969
Devo uscire e darmi da fare ogni giorno.
23
00:03:48,096 --> 00:03:50,565
Tu cosa fai?
24
00:03:50,873 --> 00:03:53,333
Stai lì seduta nella vasca, sul tuo grosso culo.
25
00:03:53,851 --> 00:03:55,269
Non abbiamo niente qui.
26
00:03:56,687 --> 00:03:58,631
Non possiamo mai fare niente.
27
00:03:58,740 --> 00:04:02,140
E non è rimasto molto neanche nel vecchio barattolo dei biscotti.
28
00:04:02,201 --> 00:04:03,953
Ma, Frank, avevi promesso...
29
00:04:04,062 --> 00:04:07,715
Forse potremmo evitare la roba pesante per un po' e fumare soltanto.
30
00:04:07,824 --> 00:04:10,576
Sì, sì, ma quando concluderò questo accordo,
31
00:04:12,003 --> 00:04:14,122
non dovremo nemmeno uscire di casa.
32
00:04:14,330 --> 00:04:16,758
Potremo divertirci e rilassarci.
33
00:04:16,925 --> 00:04:20,128
Potrai procurarti una scorta di burro di arachidi di un anno.
34
00:04:20,336 --> 00:04:22,347
Posso ripagare l'hi-fi in pegno.
35
00:04:22,555 --> 00:04:24,874
Posso andare da Netty e comprare pennelli
36
00:04:24,982 --> 00:04:27,568
e colori, un cavalletto e metri di tela.
37
00:04:28,636 --> 00:04:29,962
Chi è che dipinge?
38
00:04:30,796 --> 00:04:31,897
Io.
39
00:04:45,069 --> 00:04:46,379
Lo sai che ti amo.
40
00:04:48,156 --> 00:04:50,356
Hai l'amore, non hai bisogno di questa roba.
41
00:04:50,441 --> 00:04:51,784
È questo il messaggio?
42
00:04:54,662 --> 00:04:56,055
Beh, anch'io ti amo.
43
00:04:56,873 --> 00:04:58,416
Quindi ecco.
44
00:05:17,685 --> 00:05:19,479
Lo sai, stavo solo scherzando.
45
00:05:22,356 --> 00:05:23,624
Della tua pittura.
46
00:05:36,913 --> 00:05:38,798
Mi piacciono molto i tuoi quadri.
47
00:05:57,400 --> 00:05:59,536
Non ne prenderai così tanta da solo, vero?
48
00:05:59,560 --> 00:06:00,561
Ne vuoi un po'?
49
00:06:00,770 --> 00:06:01,604
No.
50
00:06:16,786 --> 00:06:18,526
Non mi hai chiesto dov'ero oggi.
51
00:06:23,459 --> 00:06:24,744
Dove pensi che fossi?
52
00:06:32,385 --> 00:06:34,685
Pensavi che fossi con qualche altro ragazzo?
53
00:06:37,431 --> 00:06:39,066
Sono andata dai miei genitori.
54
00:06:39,133 --> 00:06:40,835
Perché diavolo ci sei andata?
55
00:06:40,943 --> 00:06:44,029
Beh, era vicino, tra poco è il compleanno di mia madre...
56
00:06:44,138 --> 00:06:46,924
Non mi piace stare qui da sola.
57
00:06:47,233 --> 00:06:50,214
E comunque... perché ti dà così tanto fastidio?
58
00:06:50,503 --> 00:06:51,821
Mi dà fastidio.
59
00:06:53,489 --> 00:06:55,366
Lo sai che mi dà fastidio.
60
00:07:09,463 --> 00:07:11,440
Che ne diresti di un po' di musica?
61
00:08:22,119 --> 00:08:22,995
Ecco.
62
00:08:33,756 --> 00:08:34,715
Va bene.
63
00:08:35,966 --> 00:08:37,206
Non devi farlo per me.
64
00:08:39,261 --> 00:08:41,814
Ti capisco per i tuoi genitori.
65
00:08:43,516 --> 00:08:46,143
Non ha niente a che fare con i miei genitori.
66
00:08:55,027 --> 00:08:56,737
Dai, Frank, facciamo l'amore.
67
00:09:41,073 --> 00:09:43,325
Ahia! Quel maledetto radiatore.
68
00:09:45,035 --> 00:09:46,579
Quando sposterai il letto?
69
00:10:24,158 --> 00:10:25,242
Dove vai?
70
00:10:25,451 --> 00:10:27,252
Vado a prendere quei 50 dollari.
71
00:10:27,953 --> 00:10:29,422
È scadente.
72
00:10:29,630 --> 00:10:31,770
Avevi promesso che non lo avresti più fatto.
73
00:10:31,958 --> 00:10:33,660
Vuoi che gli venda la nostra roba, no?
74
00:10:33,784 --> 00:10:35,111
NO!
75
00:10:35,219 --> 00:10:38,039
Invece di un viaggio, i ragazzini prendono pillole vitaminiche.
76
00:10:38,380 --> 00:10:40,382
Gli sto facendo un favore.
77
00:10:40,591 --> 00:10:43,761
Con una frase del genere potrei candidarmi a sindaco.
78
00:10:45,429 --> 00:10:48,290
Frank, per favore non andare, non mi sento molto bene.
79
00:10:51,644 --> 00:10:52,895
Frank!
80
00:10:55,231 --> 00:10:58,734
Starai bene. Torno presto. Non ci vorrà troppo tempo.
81
00:10:58,943 --> 00:11:01,671
Prendine una se necessario, ti sentirai alla grande.
82
00:11:01,895 --> 00:11:03,295
Ci vediamo.
83
00:11:37,031 --> 00:11:39,074
Come faccio a sapere che è buona, amico?
84
00:11:39,183 --> 00:11:41,360
È così bella che ti verrà da piangere.
85
00:11:41,469 --> 00:11:43,428
La settimana scorsa me l'hanno data cattiva.
86
00:11:43,537 --> 00:11:45,798
La settimana scorsa. Adesso è adesso.
87
00:11:48,142 --> 00:11:49,922
Che ne dici se la assaggio prima?
88
00:11:50,411 --> 00:11:52,872
Scusa ragazzo. Nessuna prova.
89
00:11:53,080 --> 00:11:54,790
E' troppo buona.
90
00:11:54,999 --> 00:11:56,539
Beh, fammi vedere, amico, ok?
91
00:11:57,626 --> 00:11:58,627
Certo.
92
00:12:06,343 --> 00:12:08,387
Ecco una cliente soddisfatta.
93
00:12:13,767 --> 00:12:15,185
Non ne ho bisogno, amico.
94
00:12:16,520 --> 00:12:17,563
Siediti.
95
00:12:21,942 --> 00:12:23,944
Guarda, è una vagabonda.
96
00:12:24,153 --> 00:12:26,739
Se la prendi, vai in paradiso.
97
00:12:27,364 --> 00:12:28,490
È dinamite.
98
00:12:30,242 --> 00:12:31,201
Sei tu.
99
00:12:33,162 --> 00:12:34,163
La prendo.
100
00:12:46,759 --> 00:12:48,093
Sei di grande aiuto.
101
00:12:49,870 --> 00:12:51,405
Frank, non mi sento tanto bene.
102
00:12:51,513 --> 00:12:53,057
Merda.
103
00:13:00,981 --> 00:13:02,316
Prendi. NO.
104
00:13:03,359 --> 00:13:05,277
Ho detto, prendila.
105
00:13:06,654 --> 00:13:07,821
Prendila.
106
00:13:18,457 --> 00:13:19,725
Adesso vai a casa.
107
00:13:20,751 --> 00:13:22,419
Quindici minuti e volerai.
108
00:13:23,921 --> 00:13:26,006
Ho solo un altro scambio da fare,
109
00:13:26,215 --> 00:13:28,509
e poi posso prendere la roba. Okay?
110
00:13:31,220 --> 00:13:33,939
E smettila di essere così noiosa, per l'amor di Dio!
111
00:14:58,390 --> 00:14:59,941
Ehi, tesoro, che stai facendo?
112
00:15:15,199 --> 00:15:16,742
Ehi, aspetta un attimo. EHI!
113
00:15:17,826 --> 00:15:19,620
Fermati.
114
00:15:19,828 --> 00:15:21,538
Lasciami...
115
00:15:21,747 --> 00:15:24,190
Va tutto bene... Nessuno ti farà del male.
116
00:15:24,274 --> 00:15:26,794
Nessuno ti farà del male.
117
00:15:26,902 --> 00:15:28,103
Calmati, calmati..
118
00:15:29,613 --> 00:15:30,564
Rilassati.
119
00:15:32,883 --> 00:15:35,552
Nessuno ti farà del male.
120
00:15:35,961 --> 00:15:37,170
Così.
121
00:15:48,824 --> 00:15:52,124
Pronto, sergente O'Connor? Il signor Miller del negozio della 2nd Avenue.
122
00:15:53,070 --> 00:15:54,113
Bene, signore.
123
00:15:56,073 --> 00:15:58,158
C'è una ragazza qui che è fuori di testa.
124
00:15:58,367 --> 00:16:00,160
Penso che sia drogata.
125
00:16:02,121 --> 00:16:04,790
Hippie.
126
00:16:04,898 --> 00:16:06,758
Farebbe meglio a mandare un'ambulanza.
127
00:16:07,251 --> 00:16:08,418
2° e 7°.
128
00:16:10,629 --> 00:16:12,222
Giusto.
129
00:16:12,631 --> 00:16:14,883
Cavolo, ha uno strano senso dell'umorismo, sergente.
130
00:16:17,845 --> 00:16:18,846
Si signore.
131
00:16:19,972 --> 00:16:21,448
Grazie. Arrivederci.
132
00:16:30,649 --> 00:16:33,110
Sta riprendendosi dall'anfetamina.
133
00:16:33,318 --> 00:16:36,613
Cento milligrammi di Thorazine nel sedere fanno miracoli.
134
00:16:36,722 --> 00:16:39,842
Per gli effetti personali, potete ritirarli nella sala di accettazione.
135
00:16:39,900 --> 00:16:42,077
Volete vederla ora?
136
00:16:42,286 --> 00:16:43,745
SÌ. Sì, per favore.
137
00:16:45,706 --> 00:16:48,041
Non dovrai restare qui.
138
00:16:48,250 --> 00:16:50,711
No, no, tesoro, andrai a River Crest.
139
00:16:50,919 --> 00:16:54,548
È un posto bellissimo. Nessuna porta chiusa a chiave.
140
00:16:54,756 --> 00:16:58,076
Il dottor Bergman ha detto che potresti uscire entro una settimana.
141
00:16:59,195 --> 00:17:02,322
E quando tornerai a casa, tesoro, andremo tutti da qualche parte.
142
00:17:02,431 --> 00:17:03,849
Forse le isole.
143
00:17:05,434 --> 00:17:06,654
Frank capirebbe.
144
00:17:10,230 --> 00:17:12,399
Ora, ascolta, Melissa, tesoro...
145
00:17:12,608 --> 00:17:15,986
Quando uscirai, ci riproveremo.
146
00:17:16,195 --> 00:17:18,405
Capisci cosa intendo, parlane e...
147
00:17:19,807 --> 00:17:22,500
Forse non siamo stati così aperti come avremmo dovuto.
148
00:17:24,036 --> 00:17:26,538
Troveremo una soluzione, tesoro. Andrà tutto bene.
149
00:17:30,042 --> 00:17:32,511
Non penso che sia una buona idea.
150
00:17:32,620 --> 00:17:34,460
Vuoi tornare indietro? Lo farò da solo.
151
00:17:34,563 --> 00:17:36,590
No, sarà furiosa.
152
00:17:36,699 --> 00:17:38,554
Bene, ora che è fuori da questo ambiente,
153
00:17:38,608 --> 00:17:39,885
forse tornerà in sé.
154
00:17:40,093 --> 00:17:41,345
Buona fortuna.
155
00:17:44,765 --> 00:17:48,101
L'odore, Bill, mi viene la nausea.
156
00:17:48,310 --> 00:17:51,271
Non voglio andare lassù. Io non... non voglio vederlo.
157
00:17:51,480 --> 00:17:52,898
Cristo! La smetti di lamentarti?
158
00:17:53,106 --> 00:17:54,399
E' tua figlia.
159
00:17:54,508 --> 00:17:56,908
Non potresti fare qualcosa per lei, almeno una volta?
160
00:17:57,002 --> 00:17:59,088
senza cercare qualche scusa per non farlo?
161
00:17:59,112 --> 00:18:01,140
Disgraziato!
162
00:18:01,448 --> 00:18:03,909
Brava, sei coerente, non cambi mai.
163
00:18:04,117 --> 00:18:06,879
Vai all'inferno. Fallo da solo.
164
00:18:07,287 --> 00:18:09,831
Va bene, lo farò. Non è una novità.
165
00:19:53,935 --> 00:19:55,954
Continuate e fate la cosa giusta.
166
00:20:09,242 --> 00:20:11,495
Okay. Chi ha 10 dollari?
167
00:20:13,080 --> 00:20:14,790
No, aspetta un attimo, vediamola prima.
168
00:20:14,998 --> 00:20:15,791
Sicuro.
169
00:20:19,127 --> 00:20:20,337
E' buona?
170
00:20:22,005 --> 00:20:24,257
Sì, sì, è dinamite. Dinamite.
171
00:20:24,466 --> 00:20:25,634
Sei sicuro?
172
00:20:25,842 --> 00:20:27,260
Sì, sì, non ti fidi?
173
00:20:31,306 --> 00:20:32,349
Guarda qui.
174
00:20:33,225 --> 00:20:34,518
Sì.
175
00:20:34,726 --> 00:20:35,727
Va bene.
176
00:20:36,478 --> 00:20:37,396
Dieci dollari.
177
00:20:39,689 --> 00:20:41,650
Quanto durerà?
178
00:20:41,858 --> 00:20:44,486
Finché vuoi. Dipende dalla tua testa.
179
00:20:44,694 --> 00:20:46,547
Se lo prendiamo adesso, staremo bene per strada?
180
00:20:46,571 --> 00:20:48,240
Certo, certo, ovunque.
181
00:20:49,699 --> 00:20:51,076
Divertitevi.
Si, grazie.
182
00:20:53,370 --> 00:20:54,788
Ehi, come ti chiami, amico?
183
00:20:54,996 --> 00:20:56,456
Il Ranger Solitario.
184
00:20:59,459 --> 00:21:01,044
Ok, vai tu per prima.
185
00:21:02,337 --> 00:21:04,256
No, puoi andare prima tu.
186
00:21:04,464 --> 00:21:06,591
Va bene, fifona, ecco.
187
00:22:21,291 --> 00:22:22,375
Chi sei?
188
00:22:26,421 --> 00:22:28,256
Melissa è in ospedale.
189
00:22:28,465 --> 00:22:30,383
Prendo i suoi vestiti.
190
00:22:30,592 --> 00:22:32,219
Sei papà.
191
00:22:32,427 --> 00:22:34,229
Avrei dovuto riconoscere il naso.
192
00:22:35,680 --> 00:22:36,973
Come sta?
193
00:22:37,474 --> 00:22:38,517
Perché?
194
00:22:39,726 --> 00:22:41,246
Vuoi portarle altre pillole?
195
00:22:44,105 --> 00:22:46,107
Non preoccuparti, starà bene.
196
00:22:53,073 --> 00:22:54,741
E Melissa ci ha detto che eri bello.
197
00:22:55,825 --> 00:22:56,993
Atletico.
198
00:22:57,786 --> 00:22:58,703
Forte.
199
00:22:59,829 --> 00:23:02,123
Intenso. Con grande talento.
200
00:23:02,332 --> 00:23:03,166
Sì?
201
00:23:03,917 --> 00:23:05,719
SÌ.
202
00:23:05,927 --> 00:23:08,338
Ma da quanto vedo, sei un piccolo bastardo inutile
203
00:23:08,447 --> 00:23:10,823
che non riuscirebbe a pittare nemmeno un gabinetto.
204
00:23:12,509 --> 00:23:14,219
Come vanno le cose nel mondo della pubblicità?
205
00:23:15,470 --> 00:23:17,305
Non possiamo essere tutti dei geni.
206
00:23:17,514 --> 00:23:19,474
Come vanno i tuoi tostapane?
207
00:23:19,683 --> 00:23:22,727
Sai, Melissa è ossessionata da te.
208
00:23:22,936 --> 00:23:24,980
L'hai fatta diventare matta.
209
00:23:28,925 --> 00:23:31,670
Non male, da quello che Melissa dice di sua madre.
210
00:23:31,778 --> 00:23:33,446
Vedo che hai ancora le palle.
211
00:23:36,283 --> 00:23:37,993
Stai zitto!
212
00:23:38,201 --> 00:23:40,360
Ha un problema serio a causa tua.
213
00:23:40,429 --> 00:23:43,469
Quando l'ho conosciuta, stava andando con tutti nel corridoio del cinema.
214
00:23:43,523 --> 00:23:44,749
Stai zitto!
215
00:23:44,958 --> 00:23:47,794
E ogni tanto le piaceva provare un vecchio idiota.
216
00:23:48,003 --> 00:23:49,921
Zitto, bastardo!
217
00:24:09,015 --> 00:24:11,309
Sei un bastardo!
218
00:24:16,740 --> 00:24:20,452
Alzati, brutto stronzo! Alzati!
219
00:24:25,248 --> 00:24:26,207
Alzati!
220
00:24:49,856 --> 00:24:51,149
Mio Dio.
221
00:24:53,860 --> 00:24:54,903
Mio Dio.
222
00:24:58,615 --> 00:24:59,783
Gesù!
223
00:27:16,503 --> 00:27:17,837
I negri.
224
00:27:18,046 --> 00:27:20,066
I negri si prenderanno tutti i soldi.
225
00:27:20,840 --> 00:27:23,718
Perché lavorare? Dimmi tu, perché cazzo lavorare?
226
00:27:23,927 --> 00:27:26,612
quando puoi scopare, avere figli ed essere pagato per questo?
227
00:27:27,555 --> 00:27:29,857
Prendono tutti quei soldi dai servizi sociali.
228
00:27:30,809 --> 00:27:32,535
Ricevono anche i preservativi gratis.
229
00:27:33,394 --> 00:27:35,146
Pensi che li usino?
230
00:27:35,355 --> 00:27:38,055
Diavolo, no. L'unico modo per fare soldi è fare bambini.
231
00:27:39,609 --> 00:27:41,110
Vendono i preservativi
232
00:27:42,946 --> 00:27:45,365
e usano i soldi per comprare alcolici.
233
00:27:50,078 --> 00:27:53,056
Nessuno ha il diritto di bere alcolici a meno che non guadagni.
234
00:27:53,164 --> 00:27:55,917
Dovrebbe essere una legge. Non lavori, non bevi.
235
00:27:57,669 --> 00:27:59,929
Sì, gli assistenti sociali, quelli del welfare,
236
00:28:00,038 --> 00:28:01,965
come mai sono tutti amanti dei negri?
237
00:28:02,173 --> 00:28:03,842
Lo hai mai notato?
238
00:28:04,050 --> 00:28:07,512
Tutti gli assistenti sociali sono amanti dei negri.
239
00:28:07,620 --> 00:28:11,100
Trovami un'assistente sociale che non sia amante dei negri e ti bacio il culo.
240
00:28:11,157 --> 00:28:12,383
Non sono strano.
241
00:28:17,397 --> 00:28:19,023
Whisky con acqua.
242
00:28:19,232 --> 00:28:21,525
Uno doppio per 90 centesimi e ne risparmi 10.
243
00:28:24,070 --> 00:28:27,315
Sudo come un maiale 40 ore a settimana davanti a una fottuta fornace,
244
00:28:28,533 --> 00:28:31,035
e quelli ricevono gli stessi miei soldi, per niente.
245
00:28:32,520 --> 00:28:34,755
Li fanno vivere in hotel a 50 dollari al giorno,
246
00:28:34,864 --> 00:28:36,074
$ 1.000 al mese.
247
00:28:37,792 --> 00:28:40,478
Ora vogliono aprirsi dei conti. Conti di addebito.
248
00:28:41,529 --> 00:28:43,422
Io non sono nemmeno entrato da Macy's,
249
00:28:43,531 --> 00:28:45,131
e loro vogliono i conti aperti.
250
00:28:45,717 --> 00:28:48,337
Devi solo comportarti come un nero e i soldi arrivano.
251
00:28:50,430 --> 00:28:54,642
Dai fuoco alle città, brucia qualche edificio, sarai pagato per questo.
252
00:28:54,851 --> 00:28:57,312
Lancia qualche bomba e otterrai soldi e lavoro.
253
00:28:59,230 --> 00:29:02,190
Se non sai leggere, hai maggiori possibilità di essere assunto.
254
00:29:02,692 --> 00:29:04,835
La mia educazione non mi è servita a niente.
255
00:29:12,368 --> 00:29:15,121
E i ragazzi, i ragazzi bianchi,
256
00:29:15,288 --> 00:29:16,539
sono peggio dei negri.
257
00:29:20,627 --> 00:29:22,447
Per loro il denaro non significa niente.
258
00:29:23,171 --> 00:29:25,248
Motociclette, marijuana, dischi da 5 dollari.
259
00:29:26,841 --> 00:29:28,426
Il dollaro non vale niente.
260
00:29:29,802 --> 00:29:32,055
Ho avuto un aumento di 30 centesimi l'ora.
261
00:29:32,163 --> 00:29:34,503
Mia moglie comprava hamburger migliori l'anno scorso.
262
00:29:35,892 --> 00:29:38,111
Ho un figlio.
263
00:29:38,519 --> 00:29:40,605
Al diavolo lui. Ho pure un altro figlio.
264
00:29:41,773 --> 00:29:43,775
Non è potuto entrare in un college normale.
265
00:29:43,983 --> 00:29:45,360
Vuoi sapere perché?
266
00:29:46,569 --> 00:29:48,780
Mio figlio non è stupido.
267
00:29:48,888 --> 00:29:51,968
Non poteva entrare al college perché facevano entrare prima i negri.
268
00:29:53,034 --> 00:29:55,453
È così che recuperano le città.
269
00:29:55,662 --> 00:29:59,123
Tengono i negri intelligenti a distruggere le università.
270
00:29:59,332 --> 00:30:02,794
Sì, i voti di mio figlio. Non come quei ragazzi di Chicago.
271
00:30:03,544 --> 00:30:05,588
Chicago!
272
00:30:05,797 --> 00:30:08,417
Non hanno alcun rispetto per il Presidente degli Stati Uniti.
273
00:30:09,509 --> 00:30:10,885
Alcune teste vengono colpite,
274
00:30:11,094 --> 00:30:12,574
e si comportano come se lo avessero preso nel culo.
275
00:30:13,262 --> 00:30:15,556
Liberali.
276
00:30:15,765 --> 00:30:17,684
Il quarantadue per cento dei liberali sono froci.
277
00:30:19,894 --> 00:30:21,145
E' la verità.
278
00:30:22,730 --> 00:30:24,415
Hanno fatto un sondaggio a Wallace
279
00:30:26,943 --> 00:30:29,112
E non parliamo dei comunisti.
280
00:30:29,320 --> 00:30:32,398
Come può un ragazzo essere comunista? I ragazzi sono idealisti.
281
00:30:34,492 --> 00:30:35,827
Sì, P-Q-3, per favore.
282
00:30:36,035 --> 00:30:37,954
Una volta erano idealisti.
283
00:30:38,162 --> 00:30:40,924
Adesso andranno a quelle marce per la pace.
284
00:30:41,132 --> 00:30:43,691
Sono William Compton. Potrebbe dirmi come sta mia figlia?
285
00:30:43,735 --> 00:30:45,824
Melissa Compton.
Sono così fatti di droga,
286
00:30:46,028 --> 00:30:48,408
devono portare le candele per vedere dove vanno.
287
00:30:48,463 --> 00:30:49,673
Bene...
288
00:30:50,341 --> 00:30:51,426
Quando tornerà?
289
00:30:52,093 --> 00:30:53,428
I ragazzi bianchi.
290
00:30:53,536 --> 00:30:55,116
Le direbbe di chiamarmi, per favore?
291
00:30:55,179 --> 00:30:56,431
I ricchi ragazzi bianchi.
292
00:30:56,639 --> 00:30:59,851
Il numero qui è 7-2-4.
I peggiori sono gli hippy.
293
00:31:00,059 --> 00:31:02,320
Sono tutti ricchi.
294
00:31:02,529 --> 00:31:05,673
Le macchine, le migliori università, le vacanze, le orge...
295
00:31:05,982 --> 00:31:07,191
Sì, William Compton.
296
00:31:07,400 --> 00:31:08,985
Natale, Pasqua.
297
00:31:09,193 --> 00:31:10,236
Grazie.
298
00:31:12,196 --> 00:31:14,699
Vanno solo in resort di lusso, e fanno orge.
299
00:31:15,908 --> 00:31:17,076
Anche a Pasqua.
300
00:31:19,120 --> 00:31:21,940
Il giorno in cui Cristo è risorto, si scopano tutti a vicenda.
301
00:31:22,540 --> 00:31:24,625
E i ragazzi poveri e della classe media,
302
00:31:24,834 --> 00:31:27,003
stanno tutti copiando i ragazzi ricchi.
303
00:31:27,211 --> 00:31:30,681
Stanno comportandosi tutti in modo da mettere l'America nella merda.
304
00:31:31,807 --> 00:31:33,208
Figli dei fiori.
305
00:31:35,227 --> 00:31:39,315
Joe, fammi un favore. Prenditi una pausa.
306
00:31:40,516 --> 00:31:41,893
Stai zitto per un po'.
307
00:31:43,603 --> 00:31:45,988
Tieni un quarto di dollaro. Vai al juke box, ok?
308
00:31:51,110 --> 00:31:52,528
Ne vuole ancora?
309
00:32:02,188 --> 00:32:04,399
Qual è il problema? Hai tutte quelle opinioni,
310
00:32:04,423 --> 00:32:05,833
e non sai scegliere un disco?
311
00:32:06,334 --> 00:32:07,843
Guarda che musica di merda.
312
00:32:08,936 --> 00:32:10,938
Quei maledetti hippy amanti dei negri,
313
00:32:11,046 --> 00:32:13,308
hanno incasinato perfino la musica.
314
00:32:13,716 --> 00:32:16,756
Mi piacerebbe mettere le mani su uno di quei piccoli bastardi.
315
00:32:16,844 --> 00:32:19,180
Li ucciderei. Vorrei ucciderne uno.
316
00:32:21,390 --> 00:32:22,710
Fanno quello che vogliono.
317
00:32:22,892 --> 00:32:24,685
Sesso, droga,
318
00:32:24,894 --> 00:32:27,138
pisciano sull'America, rovinano la musica.
319
00:32:30,441 --> 00:32:31,901
Vorrei ucciderne uno.
320
00:32:33,986 --> 00:32:35,146
Vorrei proprio.
321
00:32:36,906 --> 00:32:38,266
Vorrei ucciderne uno.
322
00:32:41,577 --> 00:32:42,903
L'ho appena fatto.
323
00:32:44,372 --> 00:32:45,723
Felice di sentirlo.
324
00:32:48,835 --> 00:32:50,161
Ehi, fai sul serio!
325
00:32:51,462 --> 00:32:52,964
Fai davvero sul serio!
326
00:32:55,800 --> 00:32:58,219
Per l'amor di Dio, tu...
327
00:32:58,427 --> 00:33:00,596
Me lo hai fatto proprio credere!
328
00:33:01,848 --> 00:33:03,741
Gesù, sei proprio uno spasso.
329
00:33:05,601 --> 00:33:08,713
Me lo hai fatto credere. Ci sono cascato.
330
00:33:09,021 --> 00:33:11,666
Mi stavi prendendo in giro... che tipo. Che bevi?
331
00:33:11,774 --> 00:33:14,376
Pete, dai da bere a questo signore.
332
00:33:15,528 --> 00:33:17,605
Sul serio, sei terribile, amico.
333
00:33:18,447 --> 00:33:20,925
Il mio nome è Joe, Joe Curran.
334
00:33:21,951 --> 00:33:23,394
Qual è il tuo?
335
00:33:23,703 --> 00:33:25,854
Qualcuno qui si chiama William Compton?
336
00:33:29,000 --> 00:33:30,480
E' uno a posto, sai?
337
00:33:31,252 --> 00:33:33,296
Se mi ha imbrogliato in quel modo...
338
00:33:34,630 --> 00:33:35,965
Pronto?
339
00:33:36,074 --> 00:33:37,517
Uno che riesce a farmi ridere...
340
00:33:37,541 --> 00:33:38,262
SÌ.
341
00:33:38,551 --> 00:33:39,671
E' a posto.
342
00:33:40,386 --> 00:33:41,345
Dottore?
343
00:33:43,556 --> 00:33:45,366
E' lei... Bene.
344
00:33:47,126 --> 00:33:48,327
Si si. Glielo dica.
345
00:33:48,436 --> 00:33:50,023
Il mondo ha bisogno di risate.
346
00:33:50,087 --> 00:33:51,663
Grazie. Arrivederci.
347
00:33:56,619 --> 00:34:00,831
Devi essere capace di ridere, prendere la vita come viene.
348
00:34:05,428 --> 00:34:08,264
Ehi, Compton, ti offro da bere.
349
00:34:09,181 --> 00:34:10,566
Che significa?
350
00:35:18,442 --> 00:35:19,777
Dove sei stato?
351
00:35:22,822 --> 00:35:23,614
Bill?
352
00:35:27,910 --> 00:35:29,512
Che diavolo è successo?
353
00:35:31,497 --> 00:35:33,277
Dove sono le cose di Melissa?
354
00:35:34,875 --> 00:35:36,460
E' successo qualcosa?
355
00:35:36,669 --> 00:35:39,146
Guardati, tesoro. Che succede?
356
00:35:48,114 --> 00:35:49,790
Tesoro, vieni a letto?
357
00:35:52,977 --> 00:35:55,317
Sì, guardo prima il telegiornale delle 23:00.
358
00:35:58,733 --> 00:36:00,401
Bene, io vado.
359
00:36:00,609 --> 00:36:01,777
Okay.
360
00:36:44,403 --> 00:36:48,199
Andiamo, puttana...
361
00:36:48,407 --> 00:36:51,243
Dai, vai lì, mettilo lì, dai stronza.
362
00:36:51,452 --> 00:36:53,746
Bastardo. Entra lì.
363
00:37:42,711 --> 00:37:43,754
Ciao dolcezza.
364
00:37:45,464 --> 00:37:46,799
Cosa c'è per cena?
365
00:37:47,758 --> 00:37:49,218
Indovina.
366
00:37:49,427 --> 00:37:50,511
Dai...
367
00:37:51,011 --> 00:37:52,296
No, indovina.
368
00:37:53,180 --> 00:37:54,665
Per l'amor di Dio, dimmelo.
369
00:37:55,724 --> 00:37:57,309
È sul fornello, guarda.
370
00:37:57,476 --> 00:37:59,270
C'è il coperchio, andiamo.
371
00:38:02,148 --> 00:38:05,025
Mangeremo purè di patate, grumoso come piace a te,
372
00:38:05,234 --> 00:38:07,736
e bistecca, come piace a te,
373
00:38:07,945 --> 00:38:09,488
con cipolle e ketchup.
374
00:38:09,697 --> 00:38:11,282
Heinz?
375
00:38:11,490 --> 00:38:13,167
Sì, non comprerò mai più
376
00:38:13,276 --> 00:38:15,202
quello economico del supermercato.
377
00:38:15,411 --> 00:38:17,091
Avevi ragione riguardo al ketchup.
378
00:38:17,221 --> 00:38:18,730
Questa è la mia ragazza.
379
00:38:20,124 --> 00:38:23,302
E una bella fetta di torta al cioccolato fondente Jane Parker.
380
00:38:25,087 --> 00:38:27,337
Al lavoro dico sempre che sei una brava cuoca.
381
00:38:27,414 --> 00:38:29,354
I miei panini sono migliori dei loro.
382
00:38:30,217 --> 00:38:32,319
Che è successo oggi a Samantha Cartwright?
383
00:38:32,428 --> 00:38:33,762
Non si è vista molto,
384
00:38:33,971 --> 00:38:35,473
le sono successe molte cose.
385
00:38:35,681 --> 00:38:38,058
È in ospedale per l'asportazione dei reni.
386
00:38:38,267 --> 00:38:41,061
E mentre lei si trovava in ospedale, sua figlia Kim,
387
00:38:41,270 --> 00:38:43,564
è stata sedotta da un avvocato,
388
00:38:43,772 --> 00:38:47,667
e suo figlio Biff invece ha preso una botta per un incidente in ascensore.
389
00:38:49,695 --> 00:38:51,689
E pare che suo marito, Derek...
390
00:38:53,949 --> 00:38:56,911
ha interesse per la sua migliore amica, Phoebe.
391
00:38:58,579 --> 00:38:59,888
Mentre lei subisce...
392
00:38:59,997 --> 00:39:01,999
Mentre le vengono asportati i reni,
393
00:39:02,208 --> 00:39:03,667
il bisturi la apre,
394
00:39:05,002 --> 00:39:07,112
Derek lancia a Phoebe un tale sguardo.
395
00:39:10,549 --> 00:39:12,610
Quella donna ha un coraggio.
396
00:39:14,845 --> 00:39:17,325
E' il mio programma preferito, The Searching Light.
397
00:39:17,515 --> 00:39:19,683
Che è successo a Mabel Archer?
398
00:39:19,892 --> 00:39:22,978
Forse le cose per lei stanno migliorando.
399
00:39:23,187 --> 00:39:25,898
Sembra che avrà un padre per il bambino.
400
00:39:26,106 --> 00:39:27,952
Il tipo che l'ha messa incinta la sposerà?
401
00:39:28,016 --> 00:39:29,001
NO!
402
00:39:29,109 --> 00:39:30,636
Il ragazzo di cui è innamorata?
403
00:39:30,944 --> 00:39:33,480
No. Il signore che ha incontrato in farmacia.
404
00:39:33,589 --> 00:39:35,909
Sembra che stia nascendo qualcosa.
405
00:39:37,868 --> 00:39:39,036
Cos'è successo in fondo all'isolato?
406
00:39:41,539 --> 00:39:43,123
I ragazzi sono usciti.
407
00:39:43,332 --> 00:39:45,712
Lo so che i ragazzi sono usciti. Ma che è successo?
408
00:39:46,535 --> 00:39:49,338
Brian aveva appuntamento con Patty,
409
00:39:49,447 --> 00:39:51,382
la ragazza con la fascia indiana.
410
00:39:51,590 --> 00:39:54,210
Sì una fascia indiana. Mary Lou, vuoi rispondermi?
411
00:40:01,767 --> 00:40:02,726
Va bene...
412
00:40:05,445 --> 00:40:06,930
Si sono trasferiti.
413
00:40:08,774 --> 00:40:11,142
Non sembrano tanto male per essere di colore, Joe.
414
00:40:12,561 --> 00:40:14,337
Joe, cosa hai intenzione di fare?
415
00:40:18,117 --> 00:40:19,610
Merda, dov'è Phil?
416
00:40:22,037 --> 00:40:24,823
E' fuori con la moto. Oggi ha ritirato la Harley-Davidson.
417
00:40:25,032 --> 00:40:27,251
L'ha presa già? Merda.
418
00:40:29,878 --> 00:40:32,089
Vado di sotto. Chiamami.
419
00:40:32,298 --> 00:40:34,898
Non ci vorrà molto. Saranno solo...
420
00:42:29,498 --> 00:42:32,084
militanti neri all'estero.
421
00:42:32,192 --> 00:42:34,945
Agenti all'estero del Federal Bureau of Investigation
422
00:42:35,054 --> 00:42:37,114
e l'Ufficio per i narcotici e le droghe pericolose
423
00:42:37,223 --> 00:42:39,149
inizialmente avevano previsto una riduzione...
424
00:42:39,258 --> 00:42:41,018
Il furgone è arrivato verso le 11:00.
425
00:42:42,761 --> 00:42:44,701
Hanno bei mobili per essere di colore.
426
00:42:47,391 --> 00:42:51,019
Hanno un divano davvero carino e una camera da letto di lusso.
427
00:42:54,106 --> 00:42:55,641
I bambini sono carini.
428
00:42:56,400 --> 00:42:57,735
E anche puliti.
429
00:42:59,528 --> 00:43:01,313
Greenwich Village di New York.
430
00:43:01,422 --> 00:43:03,432
La polizia ha scoperto oggi il cadavere...
431
00:43:03,541 --> 00:43:05,622
Sono neri ma di classe.
di un giovane di 23 anni
432
00:43:05,676 --> 00:43:07,158
picchiato a morte...
Sono diversi.
433
00:43:07,202 --> 00:43:09,571
In un appartamento sulla 4a est.
Aspetta, aspetta.
434
00:43:09,680 --> 00:43:12,650
Il giovane, Frank Russo, era morto da 3 giorni
435
00:43:12,758 --> 00:43:14,210
secondo il medico legale.
436
00:43:14,334 --> 00:43:15,934
Penso che non andrà...
Stai zitta!
437
00:43:16,028 --> 00:43:19,882
Russo, un tempo pittore, spacciava droga da poco tempo, secondo la polizia.
438
00:43:19,990 --> 00:43:22,951
Le indagini hanno rivelato che aveva ritirato un grosso carico
439
00:43:23,060 --> 00:43:24,553
il giorno in cui è morto.
440
00:43:24,662 --> 00:43:27,305
La polizia ritiene che Russo sia stato ucciso da un drogato,
441
00:43:27,414 --> 00:43:29,475
che poi è fuggito con la droga.
442
00:43:29,683 --> 00:43:33,728
Gli investigatori affermano che al momento non ci sono piste per risalire all'assassino.
443
00:43:34,897 --> 00:43:37,283
Albany. Investigatori federali starebbero
444
00:43:37,391 --> 00:43:41,178
per ratificare una serie di mandati di comparizione a figure del governo
445
00:43:41,286 --> 00:43:45,091
probabilmente coinvolte in attività illecite di tipo mafioso.
446
00:43:45,699 --> 00:43:49,553
I testimoni citati in giudizio dovranno comparire davanti a due grand jury
447
00:43:49,661 --> 00:43:51,841
che stanno indagando su illeciti e tangenti.
448
00:44:07,012 --> 00:44:08,889
Ufficio del signor Compton.
449
00:44:09,097 --> 00:44:10,857
Salve, il signor Compton, per favore.
450
00:44:12,351 --> 00:44:13,435
Joe Curran.
451
00:44:15,354 --> 00:44:16,346
Sì, grazie.
452
00:44:23,320 --> 00:44:24,905
SÌ?
453
00:44:25,113 --> 00:44:26,693
C'è un certo signor Curran in linea.
454
00:44:27,282 --> 00:44:28,225
Chi?
455
00:44:28,534 --> 00:44:29,535
Joe Curran.
456
00:44:32,496 --> 00:44:34,631
Non lo conosco. Digli che sono occupato.
457
00:44:37,584 --> 00:44:39,104
Il signor Compton è in riunione.
458
00:44:40,212 --> 00:44:41,939
Senta, gli dica solo che Joe Curran,
459
00:44:42,047 --> 00:44:45,047
il tipo che ha visto al bar l'altra sera e gli ha offerto da bere...
460
00:44:45,099 --> 00:44:46,519
gli dica che voglio parlargli.
461
00:44:47,277 --> 00:44:48,478
Va bene.
462
00:44:54,685 --> 00:44:56,779
Che c'è?
463
00:44:57,187 --> 00:45:00,527
Dice di averla incontrata in un bar l'altra sera e di averle offerto da bere.
464
00:45:05,112 --> 00:45:07,322
Ok, gli parlerò.
465
00:45:14,746 --> 00:45:15,998
Pronto?
466
00:45:16,206 --> 00:45:17,432
Ciao, Compton.
467
00:45:19,126 --> 00:45:20,477
Ascolta, voglio vederti.
468
00:45:22,504 --> 00:45:23,847
Come hai avuto il mio numero?
469
00:45:24,965 --> 00:45:26,383
Sei l'unico nell'elenco.
470
00:45:26,592 --> 00:45:28,618
La segretaria mi ha passato il tuo ufficio.
471
00:45:28,727 --> 00:45:30,929
Senti, Compton, dobbiamo vederci.
472
00:45:31,138 --> 00:45:34,433
Vediamoci al Bowladrome verso le 18.00.
473
00:45:34,600 --> 00:45:37,110
Sta in Camwood e Grant Street ad Astoria.
474
00:45:37,853 --> 00:45:39,062
Verso le 6, va bene?
475
00:45:40,522 --> 00:45:41,815
Va bene?
476
00:45:42,024 --> 00:45:44,484
Sì, sì, va bene.
477
00:45:45,235 --> 00:45:46,453
Ci vediamo dopo.
478
00:45:48,822 --> 00:45:49,740
Okay.
479
00:46:18,101 --> 00:46:21,021
Compton! Ehi! Qui.
480
00:46:24,399 --> 00:46:26,234
Hai un bell'aspetto, amico.
481
00:46:27,527 --> 00:46:29,863
Ehi, ascoltate tutti.
482
00:46:30,072 --> 00:46:32,449
Vi presento una persona eccezionale.
483
00:46:32,658 --> 00:46:35,185
Quest'uomo ha delle palle vere, non palle da bowling.
484
00:46:37,079 --> 00:46:41,583
Questi sono Jack, Sam, Michael, non vuole essere chiamato Mike, e Art.
485
00:46:43,085 --> 00:46:45,003
Ehi, ti piace giocare a bowling?
486
00:46:45,212 --> 00:46:47,214
Su, andiamo.
487
00:46:47,422 --> 00:46:50,203
Scommetto che non hai fatto molto esercizio ultimamente.
488
00:46:50,292 --> 00:46:51,526
Eccoci qui.
489
00:46:51,635 --> 00:46:53,755
Ehi, questo tipo mi farà un frame.
490
00:46:53,887 --> 00:46:56,264
Avanti, fai vedere a questi barboni.
491
00:46:56,473 --> 00:46:58,475
Le mie scarpe, non sono adatte.
492
00:46:59,643 --> 00:47:01,119
Fanculo le scarpe. Dai.
493
00:47:01,228 --> 00:47:03,205
Ehi, Joe...
494
00:47:03,313 --> 00:47:05,590
Forse il tuo amico dovrebbe giocare a golf.
495
00:47:08,735 --> 00:47:10,654
Al diavolo, lascia perdere.
496
00:47:13,448 --> 00:47:15,993
Questo gioco comunque è per gli idioti.
497
00:47:16,201 --> 00:47:19,454
Andiamo, ragazzi, che avete nel cervello?
498
00:47:19,663 --> 00:47:21,623
Jack, finisci la partita per me, ok?
499
00:47:21,832 --> 00:47:23,392
Andiamo, voglio parlarti.
500
00:47:36,471 --> 00:47:38,181
Due birre, per favore, Sylvia.
501
00:47:45,439 --> 00:47:46,706
Ci vediamo dopo.
502
00:47:57,117 --> 00:47:58,660
Sai quando l'ho capito?
503
00:47:58,869 --> 00:48:00,478
Quando ho letto il giornale.
504
00:48:01,496 --> 00:48:03,006
La TV mi ha fatto pensare.
505
00:48:05,709 --> 00:48:07,577
Il giornale me lo ha confermato.
506
00:48:09,254 --> 00:48:12,090
Non sono riuscito a dimenticarmene.
507
00:48:14,634 --> 00:48:15,761
Perché?
508
00:48:17,095 --> 00:48:18,572
Perché mi hai chiamato?
509
00:48:20,390 --> 00:48:21,808
Volevo vederti.
510
00:48:24,895 --> 00:48:27,439
Ehi, so cosa stai pensando.
511
00:48:31,068 --> 00:48:34,008
Stai pensando che ho intenzione di ricattarti, vero?
512
00:48:36,907 --> 00:48:38,587
E' quello che stavi pensando, vero?
513
00:48:39,826 --> 00:48:40,852
SÌ.
514
00:48:43,246 --> 00:48:44,539
Beh, sì...
515
00:48:48,043 --> 00:48:49,477
Avevo pensato questo.
516
00:48:51,630 --> 00:48:52,798
Sì giusto...
517
00:48:56,218 --> 00:48:57,669
Potrei ricattarti.
518
00:48:59,763 --> 00:49:02,516
EHI! Ehi, non preoccuparti.
519
00:49:04,643 --> 00:49:06,277
Volevo solo stringerti la mano.
520
00:49:07,020 --> 00:49:08,221
Voglio dire...
521
00:49:09,731 --> 00:49:11,541
Ero lì, seduto in un bar.
522
00:49:12,776 --> 00:49:14,653
Ubriaco, a sparlare.
523
00:49:16,071 --> 00:49:17,239
Solo parole.
524
00:49:18,365 --> 00:49:19,533
Poi entri tu.
525
00:49:20,492 --> 00:49:23,028
E lo hai fatto! Lo hai fatto sul serio.
526
00:49:24,121 --> 00:49:26,915
Io parlo e basta, ma tu l'hai fatto!
527
00:49:28,917 --> 00:49:31,670
Voglio dire... senti...
528
00:49:33,463 --> 00:49:36,258
Quando mi ubriaco, sai, mi sfogo sempre.
529
00:49:39,719 --> 00:49:40,679
Bevi!
530
00:49:41,763 --> 00:49:43,231
Conosco un posto migliore.
531
00:49:49,771 --> 00:49:50,981
Grazie.
532
00:49:58,238 --> 00:50:00,240
Ascolta, nessuno ti incolperà.
533
00:50:01,491 --> 00:50:05,078
Una persona così, una figlia.
534
00:50:05,287 --> 00:50:08,456
Ci sono molte persone con bambini,
535
00:50:08,665 --> 00:50:10,285
io dico che saresti un eroe.
536
00:50:11,209 --> 00:50:14,087
Il ragazzo era uno spacciatore, giusto?
537
00:50:14,296 --> 00:50:17,382
Quindi ora non può più far drogare nessuno, no?
538
00:50:18,633 --> 00:50:20,218
Si, è esatto.
539
00:50:21,595 --> 00:50:23,621
Dio sa quanti ragazzi ha agganciato.
540
00:50:27,392 --> 00:50:28,476
Forse...
541
00:50:31,271 --> 00:50:33,565
Forse è per questo che capisco ora...
542
00:50:37,360 --> 00:50:39,321
L'ho avuta un paio di volte...
543
00:50:40,739 --> 00:50:42,115
Una sensazione di...
544
00:50:43,909 --> 00:50:45,243
Piacere?
545
00:50:48,288 --> 00:50:49,706
Soddisfazione.
546
00:50:49,915 --> 00:50:51,791
Sì, sì, come in guerra.
547
00:50:52,000 --> 00:50:54,340
Ricordi come ti sentivi certe volte in guerra,
548
00:50:54,444 --> 00:50:56,062
dopo averne uccisi alcuni?
549
00:50:56,171 --> 00:50:58,089
Ti senti male e bene allo stesso tempo?
550
00:50:59,674 --> 00:51:01,843
Sì, qualcosa del genere.
551
00:51:02,052 --> 00:51:04,262
Ma non esattamente.
552
00:51:11,019 --> 00:51:13,146
Guadagni un sacco di soldi.
553
00:51:13,355 --> 00:51:14,439
Quanto?
554
00:51:15,774 --> 00:51:17,374
Quanto fai in un'ora?
555
00:51:20,403 --> 00:51:22,283
Loro ci pagano ogni anno, Joe.
556
00:51:24,199 --> 00:51:27,069
Io ricevo quattro all'ora,
557
00:51:27,177 --> 00:51:30,217
più alcuni che non conto, perché il sindacato se li tiene.
558
00:51:30,997 --> 00:51:33,041
Sono 160 a settimana.
559
00:51:33,250 --> 00:51:35,343
Non è poi tanto male.
560
00:51:35,452 --> 00:51:37,895
Però, tu non potresti vivere di questo.
561
00:51:40,757 --> 00:51:42,092
Quanto guadagni?
562
00:51:45,178 --> 00:51:46,513
Sessantamila.
563
00:51:47,597 --> 00:51:49,724
Sessantamila dollari all'anno!
564
00:51:51,935 --> 00:51:53,478
Stai scherzando.
565
00:51:55,438 --> 00:51:58,984
Solo le star del cinema guadagnano così tanto.
566
00:51:59,192 --> 00:52:02,612
Quel maledetto presidente del sindacato si paga quella cifra.
567
00:52:05,949 --> 00:52:07,575
Sessantamila l'anno.
568
00:52:14,900 --> 00:52:17,310
Dovrai baciare un sacco di culi, scommetto.
569
00:52:17,419 --> 00:52:20,380
Dopo un po' non te ne accorgi più.
570
00:52:21,681 --> 00:52:23,717
Pensi che io non debba fare lo stesso?
571
00:52:23,925 --> 00:52:25,343
Per quattro dollari l'ora?
572
00:52:26,511 --> 00:52:29,147
Il caposquadra, il rappresentante sindacale,
573
00:52:29,256 --> 00:52:32,436
il ragazzo del turno di notte perché non lasci la fornace in disordine.
574
00:52:34,903 --> 00:52:37,496
Scommetto che hai messo da parte un mucchio di soldi.
575
00:52:38,081 --> 00:52:41,292
No, non proprio un mucchio, Joe, circa...
576
00:52:43,862 --> 00:52:46,139
Diciottomila.
577
00:52:46,448 --> 00:52:49,492
Diciottomila, con tutto quello che guadagni?
578
00:52:49,701 --> 00:52:53,171
Io ne ho 10.000. Mia moglie non lo sa.
579
00:52:53,580 --> 00:52:55,415
Sì, e due terreni in Florida.
580
00:53:05,216 --> 00:53:06,259
EHI.
581
00:53:08,845 --> 00:53:10,388
Ehi, guarda lì.
582
00:53:12,015 --> 00:53:14,768
Guarda quelle. Carine.
583
00:53:16,478 --> 00:53:18,980
Mi piace guardarle ogni tanto.
584
00:53:19,189 --> 00:53:20,989
Ti piace guardarle ogni tanto?
585
00:53:22,609 --> 00:53:24,611
Sì, mi piace guardarle ogni tanto.
586
00:53:25,904 --> 00:53:28,073
Qualcuna che ti aspetta ogni tanto?
587
00:53:31,534 --> 00:53:33,453
Una volta ogni tanto.
588
00:53:33,661 --> 00:53:36,461
Aiuta a non avercela troppo con la moglie.
589
00:53:37,248 --> 00:53:38,249
Giusto?
590
00:53:44,589 --> 00:53:45,932
Sai, le persone come noi,
591
00:53:47,675 --> 00:53:50,019
spesso non abbiamo l'opportunità di parlare.
592
00:53:51,763 --> 00:53:53,343
Trovi difficile parlare con me?
593
00:53:53,681 --> 00:53:54,599
NO.
594
00:53:55,266 --> 00:53:56,518
Si.
595
00:53:58,395 --> 00:54:00,555
Io sono solo un operaio e tu sei lassù.
596
00:54:01,398 --> 00:54:02,482
Educato.
597
00:54:03,858 --> 00:54:04,976
Bene, senti.
598
00:54:07,195 --> 00:54:10,031
Parlami semplicemente come faresti,
599
00:54:10,240 --> 00:54:13,284
con qualcuno in ufficio, un amico, così.
600
00:54:15,120 --> 00:54:17,255
Joe,
601
00:54:17,464 --> 00:54:20,664
ti piacerebbe vedere i posti che frequenta un tipo come me?
602
00:54:20,942 --> 00:54:22,485
Sicuro.
603
00:54:22,794 --> 00:54:24,734
Bene. Allora andiamocene da qui.
604
00:54:55,660 --> 00:54:58,037
Sembrano un mucchio di finocchi.
605
00:54:58,246 --> 00:55:00,565
Non proprio finocchi, ma quasi.
606
00:55:00,774 --> 00:55:02,083
Cosa desidera, signore?
607
00:55:02,192 --> 00:55:03,852
Johnnie Walker con ghiaccio e...
608
00:55:03,935 --> 00:55:04,936
Lo stesso.
609
00:55:07,088 --> 00:55:10,400
Sì, ma sono intelligenti. Sono svegli. Sono intelligenti, vero?
610
00:55:12,010 --> 00:55:15,180
Joe, vuoi vedere quanto sono intelligenti? Osserva.
611
00:55:15,388 --> 00:55:17,140
Bill, amico, come stai?
612
00:55:17,348 --> 00:55:19,726
Gil! È bello vederti.
613
00:55:19,934 --> 00:55:21,536
Vorrei presentarti Joe Curran.
614
00:55:21,644 --> 00:55:22,954
Lui è Gil Richards, Joe.
615
00:55:23,062 --> 00:55:24,155
Felice di conoscerti.
616
00:55:24,263 --> 00:55:25,440
Lo stesso per me.
617
00:55:25,648 --> 00:55:27,484
A proposito Gil, Joe è qui...
618
00:55:29,861 --> 00:55:31,041
Devo dirglielo, Joe?
619
00:55:31,613 --> 00:55:32,697
Sì. Sì.
620
00:55:33,698 --> 00:55:35,016
Bene...
621
00:55:35,325 --> 00:55:37,460
Non è stato ancora annunciato ufficialmente,
622
00:55:37,568 --> 00:55:39,954
ma Joe verrà a lavorare nella tua area.
623
00:55:40,163 --> 00:55:41,372
Sì?
624
00:55:42,374 --> 00:55:43,850
Che mansione?
625
00:55:44,459 --> 00:55:45,460
Indovina.
626
00:55:46,753 --> 00:55:48,796
Diavolo, non lo so. Quale...
627
00:55:49,005 --> 00:55:51,466
Forza, Gil.
628
00:55:51,674 --> 00:55:54,034
Cosa cercano da più di tre mesi?
629
00:55:54,928 --> 00:55:56,437
Vicepresidente esecutivo?
630
00:55:57,514 --> 00:55:58,765
Esatto.
631
00:56:01,851 --> 00:56:05,980
Sì, lo so, sembra un po' rude, ma fa parte del suo comportamento.
632
00:56:06,189 --> 00:56:08,816
Lui osserverà le cose molto da vicino laggiù.
633
00:56:09,025 --> 00:56:11,319
Tagliando le persone inutili,
634
00:56:11,528 --> 00:56:13,434
darai una gran scossa, vero, Joe?
635
00:56:13,488 --> 00:56:14,768
Sì, puoi giurarci.
636
00:56:14,948 --> 00:56:17,742
Quel posto tremerà come un albero colpito da un uragano.
637
00:56:17,951 --> 00:56:20,662
Bene, quando vieni, passa nel mio ufficio.
638
00:56:22,830 --> 00:56:25,625
Perché non vieni tu nel mio ufficio?
639
00:56:27,460 --> 00:56:30,838
Sì, sì, certo. Bene, ci vediamo.
640
00:56:52,610 --> 00:56:55,488
Joe, guarda, niente mani.
641
00:56:56,406 --> 00:56:57,690
Ordini del medico.
642
00:56:59,242 --> 00:57:01,652
Non posso sollevare nulla che pesi più di 10 libbre.
643
00:57:03,538 --> 00:57:04,872
Ehi, c'è del ghiaccio qui.
644
00:57:05,081 --> 00:57:05,932
SÌ.
645
00:57:07,083 --> 00:57:09,277
Non ho mai pisciato sul ghiaccio prima.
646
00:57:09,386 --> 00:57:10,728
Beh, non prendere freddo.
647
00:57:10,837 --> 00:57:11,979
Cercherò.
648
00:57:12,922 --> 00:57:14,457
Ora mi sento bene!
649
00:57:19,470 --> 00:57:21,556
E' una delle semplici gioie della natura.
650
00:57:21,764 --> 00:57:22,699
Dio.
651
00:57:24,475 --> 00:57:26,561
Ne avevo bisogno, sai?
652
00:57:37,905 --> 00:57:39,574
Dopo di te, mio caro.
653
00:57:39,782 --> 00:57:40,783
Va bene.
654
00:57:42,577 --> 00:57:44,037
Vedi quegli edifici, Joe?
655
00:57:44,120 --> 00:57:45,371
Sì.
656
00:57:45,580 --> 00:57:49,000
Quei bellissimi monumenti
657
00:57:49,792 --> 00:57:51,919
di cemento e vetro.
658
00:57:53,921 --> 00:57:55,548
Lavoro in uno di quelli.
659
00:57:57,550 --> 00:57:59,830
E sai cosa fanno in quegli edifici, Joe?
660
00:58:00,762 --> 00:58:02,722
Spostano la carta.
661
00:58:04,432 --> 00:58:07,393
Esatto. La raccolgono in un posto,
662
00:58:07,602 --> 00:58:11,648
e la spostano in un altro posto.
663
00:58:13,274 --> 00:58:15,968
La passano in giro per i vari uffici.
664
00:58:19,238 --> 00:58:22,075
E più carta sposti,
665
00:58:22,283 --> 00:58:24,961
più sei importante, più ti pagano.
666
00:58:28,206 --> 00:58:31,425
E se vuoi davvero dimostrare quanto sei importante,
667
00:58:31,534 --> 00:58:33,836
quanto potere hai,
668
00:58:34,045 --> 00:58:36,464
fai degli aeroplanini di carta,
669
00:58:38,508 --> 00:58:42,261
e li tiri sul sedere a qualcuno.
670
00:58:45,598 --> 00:58:47,433
Hai mai avuto questa sensazione?
671
00:58:48,768 --> 00:58:50,061
Che tutto ciò che fai,
672
00:58:51,020 --> 00:58:52,188
tutta la tua vita,
673
00:58:53,523 --> 00:58:55,274
è proprio una vera merda?
674
00:58:58,986 --> 00:59:00,071
Sì.
675
00:59:07,328 --> 00:59:09,405
Ehi, ho avuto una grande idea.
676
00:59:10,356 --> 00:59:11,849
Ti va di andare a caccia?
677
00:59:11,958 --> 00:59:13,209
A caccia?
Sì.
678
00:59:13,418 --> 00:59:15,712
Non vado a caccia da anni.
679
00:59:15,920 --> 00:59:17,922
Conosco un posto fantastico.
Sì?
680
00:59:18,131 --> 00:59:21,326
Dovevi vedere il cervo che ho preso l'anno scorso, bello grosso.
681
00:59:21,534 --> 00:59:23,314
E sai cos'altro devi fare?
Che cosa?
682
00:59:23,469 --> 00:59:24,749
Devi venire a casa,
683
00:59:24,929 --> 00:59:26,347
devi conoscere mia moglie.
684
00:59:26,456 --> 00:59:27,890
Devi restare a cena con noi,
685
00:59:27,974 --> 00:59:29,596
vedere come vive l'altra metà, ok?
686
00:59:29,650 --> 00:59:30,685
Ok, Joe.
687
00:59:30,893 --> 00:59:32,428
Ok, Compton?
Affare fatto.
688
00:59:32,537 --> 00:59:34,564
Abbi cura di te, Compton, e...
689
00:59:34,772 --> 00:59:37,734
Ricorda che non hai nulla da temere, ok?
690
00:59:41,988 --> 00:59:43,628
Ora non ci crederai, tesoro,
691
00:59:44,782 --> 00:59:47,493
ma sono appena stato con un tipo che sa tutto.
692
00:59:47,702 --> 00:59:48,619
Che cosa?
693
00:59:49,829 --> 00:59:53,958
E' tutto ok. Gli sono simpatico.
694
00:59:54,167 --> 00:59:56,719
Riposati. Il medico ha detto solo pochi giorni in più.
695
00:59:56,827 --> 00:59:58,104
Ci vediamo domani, ok?
696
00:59:58,212 --> 00:59:59,130
Okay.
697
01:00:01,674 --> 01:00:03,176
Arrivederci cara.
698
01:00:03,384 --> 01:00:04,385
Ciao, mamma.
699
01:00:06,721 --> 01:00:08,431
Saluta papà da parte mia.
700
01:00:27,241 --> 01:00:28,259
Mi scusi.
701
01:00:28,367 --> 01:00:29,435
Prego.
702
01:00:48,846 --> 01:00:50,515
Ciao.
703
01:00:50,723 --> 01:00:52,850
Phyllis! Come hai fatto a trovarmi?
704
01:00:53,059 --> 01:00:54,819
Spie.
705
01:00:55,128 --> 01:00:56,504
Non hai un brutto aspetto.
706
01:00:56,613 --> 01:00:58,389
Potrei avere un aspetto molto peggiore.
707
01:00:58,497 --> 01:01:00,041
Mia madre è appena stata qui.
708
01:01:00,149 --> 01:01:02,426
È stata qui tutti i giorni, due volte al giorno.
709
01:01:02,777 --> 01:01:03,945
Due volte al giorno?
710
01:01:04,053 --> 01:01:05,421
Beh, non può essere tanto male.
711
01:01:05,530 --> 01:01:07,114
Dovresti conoscere mia madre.
712
01:01:07,323 --> 01:01:08,663
Beh, allora come sta Frank?
713
01:01:12,870 --> 01:01:15,556
Smettila, per l'amor di Dio! Non deve venire il Papa.
714
01:01:15,765 --> 01:01:17,759
Joe, di cosa le parlerò?
715
01:01:17,967 --> 01:01:20,436
Non hai mai avuto problemi a parlare con le donne.
716
01:01:20,545 --> 01:01:22,125
Il problema era farti tacere.
717
01:01:22,704 --> 01:01:24,966
Joe, non ho spolverato.
718
01:01:25,174 --> 01:01:28,594
Senti, tu compri le tende, lei compra le tende.
719
01:01:28,803 --> 01:01:31,347
Vai a spendere da Gimbels e impazzisci,
720
01:01:31,556 --> 01:01:33,783
lei va a spendere da Gimbels e impazzisce.
721
01:01:33,891 --> 01:01:35,568
Non fa acquisti da Gimbels, Joe.
722
01:01:35,676 --> 01:01:37,311
Ok, va da Macy's.
723
01:01:40,481 --> 01:01:42,733
Le donne hanno molto di cui parlare.
724
01:01:45,236 --> 01:01:46,487
Rilassati.
725
01:01:59,500 --> 01:02:02,295
Non sarà peggio di quando è venuta la tua zia ricca.
726
01:02:02,403 --> 01:02:04,338
Quella che non ci ha lasciato niente.
727
01:02:04,547 --> 01:02:06,549
- Ciao.
- Joe.
728
01:02:06,757 --> 01:02:09,043
Entrate. Mary Lou muore dalla voglia di conoscevi.
729
01:02:10,052 --> 01:02:12,221
Mary Lou, questo è Bill Compton.
730
01:02:12,430 --> 01:02:13,514
È un piacere.
731
01:02:13,723 --> 01:02:15,308
Ciao.
732
01:02:15,516 --> 01:02:17,393
Mia moglie, Joan. Come va?
733
01:02:17,602 --> 01:02:18,886
Ciao. Piacere di conoscerti.
734
01:02:19,979 --> 01:02:21,522
Toglietevi i cappotti.
735
01:02:21,731 --> 01:02:23,357
Prendi i cappotti, tesoro.
736
01:02:23,666 --> 01:02:25,518
Sì certo.
737
01:02:25,927 --> 01:02:28,170
La mia migliore amica al liceo si chiamava Mary Lou.
738
01:02:28,279 --> 01:02:30,464
Amavo il suo nome. Ho sempre desiderato averlo.
739
01:02:30,573 --> 01:02:31,991
Odiavo il mio.
740
01:02:32,199 --> 01:02:34,285
Beh, hai un bel nome, Joan.
741
01:02:34,493 --> 01:02:36,003
Grazie.
742
01:02:36,412 --> 01:02:38,122
Ci metterò solo un minuto.
743
01:02:39,999 --> 01:02:42,126
Beh, vedo che andremo molto d'accordo.
744
01:02:42,293 --> 01:02:44,253
Cosa prendete, una Bud o una SevenUp?
745
01:02:44,462 --> 01:02:46,088
Bud o SevenUp?
746
01:02:46,297 --> 01:02:48,049
Abbiamo anche il ginger ale.
747
01:02:48,257 --> 01:02:50,843
Sì, come prendi di solito il Seagram, cara?
748
01:02:51,052 --> 01:02:52,345
Ginger ale o 7UP?
749
01:02:52,553 --> 01:02:54,388
Il ginger ale va bene, grazie.
750
01:02:54,597 --> 01:02:55,765
Ginger ale, benissimo.
751
01:02:55,973 --> 01:02:56,974
E per il signore?
752
01:02:57,183 --> 01:02:58,267
Una Bud.
753
01:02:58,476 --> 01:02:59,960
Bud, la regina delle birre.
754
01:03:10,154 --> 01:03:11,447
Dov'è il ginger ale?
755
01:03:11,656 --> 01:03:12,865
Sotto il lavandino.
756
01:03:12,974 --> 01:03:14,628
Pensavo lo tenessi sullo scaffale.
757
01:03:14,692 --> 01:03:16,577
Lo tengo sullo scaffale, ma...
758
01:03:16,786 --> 01:03:19,163
Hai avuto difficoltà a trovare il posto?
759
01:03:19,272 --> 01:03:21,457
No, no, Joe. Le tue istruzioni erano perfette.
760
01:03:21,666 --> 01:03:22,708
Benissimo.
761
01:03:24,585 --> 01:03:26,337
Joe?
Sì.
762
01:03:26,545 --> 01:03:28,047
Che bella casa che hai.
763
01:03:28,255 --> 01:03:29,548
Sì, non è molto.
764
01:03:34,136 --> 01:03:37,306
Non mi hai mai detto che avevi un'amica di nome Mary Lou al liceo.
765
01:03:37,515 --> 01:03:38,599
L'ho inventato.
766
01:03:41,602 --> 01:03:42,645
Dio.
767
01:03:43,963 --> 01:03:45,815
Sai essere affascinante quando vuoi.
768
01:03:54,448 --> 01:03:56,575
Spero che non ti dispiaccia il barattolo.
769
01:03:56,784 --> 01:03:58,744
No. aiuta a mantenerli freschi.
770
01:03:58,953 --> 01:04:00,121
Ottime noci.
771
01:04:01,789 --> 01:04:03,207
No grazie.
772
01:04:03,416 --> 01:04:05,418
Mi conservo per la cena.
773
01:04:05,626 --> 01:04:07,670
Vi dispiace se chiudo la finestra?
774
01:04:07,878 --> 01:04:09,338
No, vai pure.
775
01:04:11,882 --> 01:04:13,134
Adoro le tue tende.
776
01:04:13,342 --> 01:04:14,885
Grazie.
777
01:04:15,094 --> 01:04:17,179
Vedi, cosa ti avevo detto?
778
01:04:23,686 --> 01:04:25,438
Costavano 49 centesimi al metro,
779
01:04:25,646 --> 01:04:26,814
scontato da 79.
780
01:04:27,023 --> 01:04:28,566
Le ho fatte io.
781
01:04:28,774 --> 01:04:30,651
La commessa mi aveva detto che
782
01:04:30,760 --> 01:04:32,345
Debbie Reynolds era stata lì,
783
01:04:32,453 --> 01:04:34,160
e aveva comprato lo stesso tessuto...
784
01:04:34,204 --> 01:04:35,439
Basta così.
785
01:04:38,592 --> 01:04:40,211
Beh, ma...
786
01:04:40,419 --> 01:04:42,699
Si è chiesta tutto il giorno di cosa avreste parlato.
787
01:04:42,805 --> 01:04:44,473
Le ho detto che siete entrambe donne.
788
01:04:44,582 --> 01:04:46,584
Giusto. Siamo tutte uguali.
789
01:04:47,543 --> 01:04:49,295
Che intendi con questo?
790
01:04:51,630 --> 01:04:53,591
Sarà il ristorante.
791
01:04:53,799 --> 01:04:55,799
Avremo qualcosa di particolare per cena.
792
01:04:55,968 --> 01:04:57,678
Cinese.
793
01:04:57,887 --> 01:04:59,889
Lou Wong's è il miglior cinese...
794
01:05:00,097 --> 01:05:03,434
il miglior ristorante cinese di Astoria.
795
01:05:04,669 --> 01:05:06,120
Spero vi piaccia il cibo cinese.
796
01:05:06,228 --> 01:05:07,354
Lo adoro.
797
01:05:07,563 --> 01:05:08,856
Si si. Lo adoriamo.
798
01:05:52,308 --> 01:05:54,235
Joe, dammi la scatola.
799
01:05:54,443 --> 01:05:56,983
E' meglio se stanno tutti qui allineati insieme.
800
01:06:08,457 --> 01:06:11,043
I ragazzi non amano il cibo cinese, ecco perché sono fuori.
801
01:06:11,152 --> 01:06:13,178
Diavolo, non è per questo che non sono a casa.
802
01:06:13,287 --> 01:06:14,204
Non sono mai a casa,
803
01:06:15,122 --> 01:06:16,340
nemmeno quello più buono.
804
01:06:21,595 --> 01:06:23,764
Joe è molto esigente con i ragazzi.
805
01:06:23,973 --> 01:06:26,058
Gli piace che siano qui quando rientra.
806
01:06:27,685 --> 01:06:30,329
Gli piacerebbe averli tutti in fila,
807
01:06:30,438 --> 01:06:33,033
alla maniera militare, sulla soglia quando torna a casa,
808
01:06:33,157 --> 01:06:34,641
a dirgli: "Ciao, papà".
809
01:06:36,569 --> 01:06:37,570
Sì.
810
01:06:43,075 --> 01:06:45,744
Mi è davvero dispiaciuto sapere di vostra figlia.
811
01:06:45,953 --> 01:06:47,163
Sta bene?
812
01:06:47,371 --> 01:06:48,539
Sta bene, grazie.
813
01:06:52,960 --> 01:06:53,961
Ragazzi.
814
01:07:02,469 --> 01:07:04,138
Oggi il mondo è dei ragazzi.
815
01:07:07,850 --> 01:07:11,262
Ci fanno sentire così antiquati.
816
01:07:11,570 --> 01:07:14,598
Anche noi facevamo sentire i nostri genitori antiquati, ma...
817
01:07:15,733 --> 01:07:17,413
non li facevamo sentire antiquati
818
01:07:17,476 --> 01:07:19,169
come loro fanno sentire noi.
819
01:07:26,202 --> 01:07:28,621
Oggi il mondo è dei ragazzi.
820
01:07:28,829 --> 01:07:30,756
Si stanno impossessando della cultura.
821
01:07:30,964 --> 01:07:32,541
Cosa?
822
01:07:32,750 --> 01:07:35,878
La cultura. I film, i libri, i vestiti, la musica.
823
01:07:37,046 --> 01:07:39,381
Sì... sì...
824
01:07:39,590 --> 01:07:43,302
Sono tutti incasinati, così hanno preso il controllo della cultura, giusto?
825
01:07:43,410 --> 01:07:46,238
Sono tutti incasinati, e stanno incasinando anche la cultura.
826
01:07:46,347 --> 01:07:48,416
Sì, non dicono così, che li abbiamo rovinati?
827
01:07:48,540 --> 01:07:50,960
È il contrario, con tutta quella schifezza culturale.
828
01:07:53,270 --> 01:07:55,856
Sono i ragazzi che ci stanno fregando.
829
01:07:56,065 --> 01:07:58,067
Non ho ragione?
Sì, naturalmente.
830
01:07:58,275 --> 01:07:59,376
Maledetti.
831
01:08:06,784 --> 01:08:08,634
Vuoi dire che sa che hai ucciso un drogato?
832
01:08:08,710 --> 01:08:09,720
Sì, lo sa.
833
01:08:10,788 --> 01:08:12,568
Cos'hai fatto, sei andato a dirglielo?
834
01:08:12,664 --> 01:08:13,732
NO.
835
01:08:14,041 --> 01:08:16,001
L'ha capito, proprio come hai fatto tu.
836
01:08:17,086 --> 01:08:19,171
Cristo. Ecco, tieni.
837
01:08:19,280 --> 01:08:20,557
Ehi, no, no. Cosa fai?
838
01:08:20,631 --> 01:08:22,466
Non preoccuparti, rilassati.
839
01:08:25,803 --> 01:08:28,681
Joan, ho qualcosa che voglio mostrarti.
840
01:08:28,889 --> 01:08:31,183
Joe, non vuole vedere le tue armi.
841
01:08:31,392 --> 01:08:33,494
Certo che vuole, ci vorrà solo un minuto.
842
01:08:34,770 --> 01:08:36,410
Perchè diavolo lo hai fatto?
843
01:08:36,438 --> 01:08:37,915
Non preoccuparti, vedrai.
844
01:08:42,444 --> 01:08:43,962
Senti, non è per le armi.
845
01:08:44,071 --> 01:08:45,982
Volevo solo allontanarti da Mary Lou.
846
01:08:46,006 --> 01:08:47,366
Vieni, ascolta.
847
01:08:47,574 --> 01:08:49,576
Volevo dirti di non preoccuparti di nulla,
848
01:08:49,785 --> 01:08:51,131
perché non vi succederà niente.
849
01:08:51,195 --> 01:08:52,204
Niente.
850
01:08:52,413 --> 01:08:54,290
Tuo marito è una brava persona,
851
01:08:54,498 --> 01:08:56,233
e non gli succederà nulla.
852
01:08:56,342 --> 01:08:57,862
Sicuramente la polizia di questa città
853
01:08:57,960 --> 01:09:00,404
non si darà da fare per l'omicidio di un drogato.
854
01:09:00,513 --> 01:09:02,339
Vedi, una persona che uccide un drogato
855
01:09:02,448 --> 01:09:03,788
potrebbe ucciderne un altro.
856
01:09:06,010 --> 01:09:09,062
Allora perché arrestarlo? Fa un favore alla polizia, non credi?
857
01:09:09,847 --> 01:09:11,890
Questo ti fa sentire meglio?
858
01:09:12,199 --> 01:09:14,485
Si Grazie.
859
01:09:14,893 --> 01:09:18,063
Ok, ora voglio che tu vada di sopra e ti rilassi,
860
01:09:18,272 --> 01:09:20,691
voglio che ti diverta con Mary Lou, ok?
861
01:09:22,860 --> 01:09:24,786
Qui ho una collezione che si potrebbe
862
01:09:24,895 --> 01:09:26,405
definire ben assortita, vedi?
863
01:09:26,613 --> 01:09:28,282
Ho scritto a una rivista di armi
864
01:09:28,490 --> 01:09:30,084
e loro hanno risposto:
865
01:09:30,292 --> 01:09:32,619
"Hai una collezione ben assortita." Vedi?
866
01:09:32,828 --> 01:09:34,705
Questo l'ho preso da un giapponese,
867
01:09:34,813 --> 01:09:36,415
un giapponese morto a Okinawa.
868
01:09:38,776 --> 01:09:40,536
Dopo ho capito... Ecco, tieni qui.
869
01:09:41,086 --> 01:09:43,931
Ecco il mio vecchio M-1.
870
01:09:44,140 --> 01:09:46,460
Ci sono molte storie dietro a questo, credimi.
871
01:09:46,550 --> 01:09:48,177
Proprio nel parco?
872
01:09:48,385 --> 01:09:52,139
Sì, è adorabile. Abbiamo una bellissima vista.
873
01:09:52,348 --> 01:09:55,860
Non sono mai stata in un appartamento del genere.
874
01:09:56,068 --> 01:09:57,939
Mi sono sempre chiesta come sarebbe stato,
875
01:09:58,003 --> 01:09:59,313
come è all'interno.
876
01:09:59,521 --> 01:10:01,440
Ho sempre desiderato vederlo.
877
01:10:01,648 --> 01:10:03,776
Un giorno inviteremo te e Joe.
Davvero?
878
01:10:03,984 --> 01:10:05,444
Sì, naturalmente.
879
01:10:05,652 --> 01:10:08,238
Sarebbe carino. La prossima settimana?
880
01:10:08,447 --> 01:10:10,532
Martedì, sabato...
881
01:10:10,741 --> 01:10:12,826
Sabato andrebbe bene per noi.
882
01:10:13,035 --> 01:10:15,245
Ho anche molta altra roba qui.
883
01:10:16,455 --> 01:10:18,415
Ho delle pistole e dei fucili.
884
01:10:18,624 --> 01:10:20,393
Ho vinto anche trofei di tiro.
885
01:10:20,417 --> 01:10:22,102
Sono davvero un buon tiratore.
886
01:10:22,920 --> 01:10:23,921
Ma questo...
887
01:10:25,047 --> 01:10:27,183
Questo è il mio preferito.
888
01:10:27,591 --> 01:10:29,785
E' un fucile mitragliatore.
889
01:10:30,094 --> 01:10:32,514
Non si potrebbe avere, ma io ce l'ho lo stesso.
890
01:10:33,013 --> 01:10:35,224
Puoi fare molti danni con questo.
891
01:10:35,432 --> 01:10:37,052
Ha molto potere di fuoco.
892
01:10:41,271 --> 01:10:43,532
Grazie per avermi fatto entrare, signor Hancock.
893
01:10:51,073 --> 01:10:53,086
Prima di finire, abbiamo praticamente steso
894
01:10:53,150 --> 01:10:54,868
il calendario sociale di un anno intero.
895
01:10:55,911 --> 01:10:57,696
Penso che avremo un fine settimana libero
896
01:10:57,804 --> 01:10:59,281
qualche volta ad aprile o maggio.
897
01:11:00,624 --> 01:11:03,168
Sei pronto a schierarlo con l'Athletic Club?
898
01:11:04,019 --> 01:11:04,828
Beh...
899
01:11:06,004 --> 01:11:07,848
Non mi dispiacerebbe farlo venire
900
01:11:07,956 --> 01:11:10,743
a una delle nostre sessioni creative.
901
01:11:11,051 --> 01:11:14,051
E lasciargli dire che sono tutti un mucchio di ciarlatani.
902
01:11:14,847 --> 01:11:16,874
Non lo direbbe proprio così.
903
01:11:18,600 --> 01:11:21,453
Diavolo, dopo anni passati sempre con i manager,
904
01:11:22,604 --> 01:11:26,150
Mary Lou e Joe, sono un po' di aria fresca.
905
01:11:27,443 --> 01:11:28,652
Aria fresca?
906
01:11:29,628 --> 01:11:30,821
Beh...
907
01:11:31,880 --> 01:11:33,081
Diversi?
908
01:11:33,949 --> 01:11:35,125
Questo è certo.
909
01:11:48,505 --> 01:11:51,133
Mi ero già trovata in situazioni orribili, ma questa...
910
01:11:53,302 --> 01:11:56,480
Seduta in quella stanza, con lui che sapeva di Frank,
911
01:11:57,514 --> 01:11:59,725
te ed io che sappiamo di Frank,
912
01:12:01,685 --> 01:12:04,521
e Mary Lou, con quei grandi occhi, che non la smette di parlare.
913
01:12:08,400 --> 01:12:10,694
Conosce tutti i dettagli cruenti, tesoro?
914
01:12:11,478 --> 01:12:12,337
No.
915
01:12:17,467 --> 01:12:19,761
Quando penso...
916
01:12:19,870 --> 01:12:21,330
Mi vengono i brividi.
917
01:12:34,801 --> 01:12:38,347
Quando penso che quell'uomo ha in mano le nostre vite,
918
01:12:38,555 --> 01:12:41,517
è come stare seduti su una polveriera.
919
01:12:41,725 --> 01:12:43,745
Un paio di volte stasera, ho detto qualcosa,
920
01:12:43,860 --> 01:12:46,130
e stava per esplodere.
921
01:12:47,606 --> 01:12:49,107
Se si arrabbia con te, tesoro,
922
01:12:49,216 --> 01:12:51,276
lo sai che potrebbe andare subito alla polizia?
923
01:12:51,735 --> 01:12:54,071
No, no, vedi...
924
01:12:56,156 --> 01:12:58,367
La cosa folle di Joe è questa,
925
01:13:00,244 --> 01:13:02,079
è come se avesse partecipato,
926
01:13:03,080 --> 01:13:05,157
come se avesse ucciso quel ragazzo anche lui.
927
01:13:07,209 --> 01:13:09,419
Devi mantenerti in buoni rapporti.
928
01:13:11,129 --> 01:13:13,757
Non è quello che stavamo facendo lì stasera?
929
01:13:15,384 --> 01:13:16,593
Beh, c'è
930
01:13:18,470 --> 01:13:19,938
qualcos'altro su Joe.
931
01:13:21,682 --> 01:13:23,100
A volte, con lui,
932
01:13:25,185 --> 01:13:27,045
mi sento quasi come se
933
01:13:28,105 --> 01:13:30,232
fossi stato un benefattore dell'umanità.
934
01:13:32,609 --> 01:13:35,946
Ho salvato il mondo da un altro schifoso drogato.
935
01:13:44,621 --> 01:13:45,922
Divertente, non credi?
936
01:13:46,164 --> 01:13:47,124
Che cosa?
937
01:13:49,835 --> 01:13:52,220
Come puoi imparare a convivere con qualsiasi cosa.
938
01:13:53,714 --> 01:13:55,031
Anche con un omicidio.
939
01:13:57,593 --> 01:13:59,094
Brindo a questo.
940
01:14:07,060 --> 01:14:08,020
Melissa.
941
01:14:09,980 --> 01:14:11,481
Come sei uscita dall'ospedale?
942
01:14:13,609 --> 01:14:15,611
Perché non mi avete detto di Frank?
943
01:14:16,945 --> 01:14:18,972
Perché non mi avete detto che era morto?
944
01:14:21,533 --> 01:14:23,660
Perché non volevamo turbarti.
945
01:14:23,869 --> 01:14:25,369
Non mentre eri in ospedale.
946
01:14:26,955 --> 01:14:28,223
È questo il motivo?
947
01:14:29,916 --> 01:14:31,510
Certo...
948
01:14:31,918 --> 01:14:33,498
ti stavi disintossicando.
949
01:14:35,172 --> 01:14:37,565
O perchè l'argomento era troppo doloroso?
950
01:14:40,469 --> 01:14:41,920
Ti ho sentito, papà.
951
01:14:43,889 --> 01:14:45,157
Hai ucciso Frank.
952
01:14:47,559 --> 01:14:48,810
E io lo amavo.
953
01:14:50,896 --> 01:14:52,314
Lo amavo.
954
01:14:52,522 --> 01:14:54,024
Melissa!
955
01:14:54,232 --> 01:14:55,712
Resta qui. Vado a fermarla.
956
01:14:59,488 --> 01:15:00,530
Melissa!
957
01:15:04,843 --> 01:15:06,845
Volevo dirtelo.
958
01:15:08,313 --> 01:15:10,182
Volevo raccontarti come è successo.
959
01:15:10,290 --> 01:15:12,209
Non importa. È successo e basta.
960
01:15:22,928 --> 01:15:24,496
Potresti cercare di capire.
961
01:15:24,504 --> 01:15:25,380
NO!
962
01:15:30,310 --> 01:15:31,853
Melissa.
Lasciami in pace!
963
01:15:38,819 --> 01:15:40,278
Devi ascoltarmi.
964
01:15:40,487 --> 01:15:42,088
Ucciderai anche me?
965
01:15:51,373 --> 01:15:54,042
"C'è un po' di perplessità da parte nostra"
966
01:15:54,251 --> 01:15:56,670
"sull'assegnazione degli spot alle stazioni."
967
01:15:58,588 --> 01:16:02,342
"Vorrei che li riesaminasse di nuovo sotto il profilo demografico"
968
01:16:02,551 --> 01:16:04,594
"e delle procedure di mercato."
969
01:16:04,761 --> 01:16:05,971
A capo.
970
01:16:08,056 --> 01:16:11,851
"So che questo la metterà sotto pressione, ma lo vorremmo entro una settimana."
971
01:16:13,270 --> 01:16:16,148
"Le offrirò un drink, per farmi perdonare." Firma.
972
01:16:20,652 --> 01:16:22,571
Janine,
973
01:16:22,779 --> 01:16:25,974
so che il mio comportamento è stato un po' irregolare negli ultimi giorni.
974
01:16:27,284 --> 01:16:29,286
Beh...
975
01:16:29,494 --> 01:16:31,705
probabilmente continuerà così ancora per un po'.
976
01:16:31,913 --> 01:16:34,082
Sa, correre dentro e fuori dall'ufficio.
977
01:16:34,291 --> 01:16:36,434
Quindi continui a coprirmi, ok?
978
01:16:37,127 --> 01:16:38,453
Lo faccio sempre.
979
01:16:40,213 --> 01:16:41,807
Grazie.
980
01:16:44,009 --> 01:16:45,694
- SÌ.
- Signor Curran per lei.
981
01:16:45,802 --> 01:16:46,928
Passamelo.
982
01:16:47,721 --> 01:16:48,930
Ciao, Compton.
983
01:16:49,139 --> 01:16:50,599
Joe, aspetta un attimo.
984
01:16:52,017 --> 01:16:53,602
È tutto, Janine. Grazie.
985
01:17:00,233 --> 01:17:02,235
Joe, volevo chiamarti.
986
01:17:03,487 --> 01:17:05,238
Riguardo domani sera...
987
01:17:06,740 --> 01:17:08,767
Beh...
988
01:17:09,576 --> 01:17:11,736
Credo che non riusciremo a farcela.
989
01:17:11,912 --> 01:17:13,163
No?
990
01:17:13,371 --> 01:17:15,071
Melissa è scappata dall'ospedale.
991
01:17:16,583 --> 01:17:18,627
Ha scoperto cosa è successo.
992
01:17:18,835 --> 01:17:21,738
Scoperto? Come ha potuto scoprirlo?
993
01:17:21,947 --> 01:17:23,647
Beh, te lo dirò quando ci vediamo.
994
01:17:25,050 --> 01:17:27,445
Sono stato al Village ogni sera, a cercarla.
995
01:17:27,469 --> 01:17:28,589
Senti, verrò con te.
996
01:17:29,387 --> 01:17:31,248
Sono esausto.
997
01:17:31,415 --> 01:17:33,475
Pensavo di andare a letto presto stasera.
998
01:17:33,600 --> 01:17:37,229
No, no. Non puoi smettere di cercare. Devi continuare.
999
01:17:37,337 --> 01:17:39,929
Sarà più facile se hai compagnia. Verrò con te.
1000
01:17:40,023 --> 01:17:43,151
Ok, vediamoci al Village verso le 8.
1001
01:17:43,360 --> 01:17:46,238
C'è un parcheggio tra Bowery e East 5th Street.
1002
01:17:47,197 --> 01:17:49,199
Va bene. Ci vediamo lì.
1003
01:17:49,407 --> 01:17:50,467
Ciao, Joe.
1004
01:18:09,427 --> 01:18:10,862
Potrebbe essere una lunga notte.
1005
01:18:10,971 --> 01:18:12,371
Nessun problema.
1006
01:18:12,414 --> 01:18:15,064
Ho sempre voluto vedere dove vivono questi animali.
1007
01:18:15,724 --> 01:18:17,035
Andiamo.
1008
01:18:17,143 --> 01:18:19,145
Fa più freddo che in un frigorifero.
1009
01:18:25,151 --> 01:18:27,270
Scusi signore, ha qualche spicciolo in più?
1010
01:18:27,379 --> 01:18:29,381
No, ma so dove c'è un lavoro libero.
1011
01:18:29,489 --> 01:18:31,491
Stupido bianco.
1012
01:18:31,700 --> 01:18:34,911
Bravo. Quel ragazzo, non l'aveva mai capito prima.
1013
01:18:35,120 --> 01:18:37,330
Una volta dovevi avere 40 o 50 anni
1014
01:18:37,439 --> 01:18:39,799
prima che potessi diventare un barbone per strada.
1015
01:18:42,711 --> 01:18:44,254
Guarda che schifo.
1016
01:18:46,464 --> 01:18:48,008
Cowboy e indiani.
1017
01:18:50,677 --> 01:18:52,520
Beh, sono cresciuti con la televisione.
1018
01:18:53,430 --> 01:18:56,266
Guardavano Hopalong Cassidy all'età di tre anni.
1019
01:18:56,474 --> 01:18:59,569
Hopalong Cassidy. Veri rivoluzionari.
1020
01:19:05,217 --> 01:19:06,334
Entriamo qui.
1021
01:19:06,443 --> 01:19:08,320
Il Caldron?
1022
01:19:08,528 --> 01:19:11,615
Sì, parlava spesso di questo posto. Forse è venuta qui.
1023
01:19:11,823 --> 01:19:13,325
Sarà un'altra stupida idea?
1024
01:19:13,533 --> 01:19:15,327
Ho solo bisogno di un goccio.
1025
01:19:22,125 --> 01:19:23,685
C'è un po' di spazio sul retro,
1026
01:19:23,793 --> 01:19:25,333
ma devete togliervi le scarpe.
1027
01:19:38,683 --> 01:19:41,686
Toglierci le scarpe? Che stronzata è?
1028
01:19:41,895 --> 01:19:44,189
Beh... come a Roma...
1029
01:19:44,397 --> 01:19:45,857
Che cosa? Che vuoi dire?
1030
01:19:46,066 --> 01:19:47,609
Fai come facevano i romani.
1031
01:19:48,526 --> 01:19:49,586
Già.
1032
01:19:58,662 --> 01:20:00,371
Ehi, guardate questi due.
1033
01:20:07,921 --> 01:20:10,006
Sembra un camionista.
1034
01:20:11,800 --> 01:20:12,840
Com'è quella parola che usano?
1035
01:20:13,084 --> 01:20:14,669
"Rilassarsi"? "Rilassante"?
1036
01:20:16,596 --> 01:20:18,490
Se non scopano, si rilassano.
1037
01:20:21,059 --> 01:20:23,186
Scopare e rilassarsi.
1038
01:20:23,353 --> 01:20:24,496
Buonasera signori.
1039
01:20:24,604 --> 01:20:25,664
Volete ordinare?
1040
01:20:25,789 --> 01:20:27,040
Hai un'Imperiale?
1041
01:20:27,148 --> 01:20:28,858
Mi dispiace, non serviamo alcolici qui.
1042
01:20:29,067 --> 01:20:31,319
Non servite alcolici?
1043
01:20:31,528 --> 01:20:33,446
Bene, cosa servite?
1044
01:20:33,655 --> 01:20:36,157
Serviamo tempura di gamberi, kakiage, zuppa di miso.
1045
01:20:36,366 --> 01:20:37,659
Questo è cibo giapponese.
1046
01:20:37,867 --> 01:20:39,953
Non proprio. È macrobiotico.
1047
01:20:40,161 --> 01:20:42,706
È cibo in armonia con l'universo.
1048
01:20:58,138 --> 01:21:00,640
Assomiglia un po' a Susie.
1049
01:21:00,849 --> 01:21:02,726
No, gli occhi sono diversi.
1050
01:21:02,934 --> 01:21:04,728
Non assomiglia per niente a Susie.
1051
01:21:06,271 --> 01:21:08,857
Almeno abbiamo l'alcol.
Andiamo, ragazzi.
1052
01:21:09,065 --> 01:21:12,861
Melissa Compton, è alta circa 1,70, ha circa 20 anni,
1053
01:21:13,069 --> 01:21:14,203
capelli ramati.
1054
01:21:15,280 --> 01:21:16,906
Melissa Compton.
1055
01:21:17,115 --> 01:21:18,283
No, signore.
1056
01:21:18,491 --> 01:21:20,293
Ehi, perché non ti tagli i capelli?
1057
01:21:20,401 --> 01:21:21,336
Joe...
1058
01:21:21,911 --> 01:21:23,955
Joe, calmati.
1059
01:21:29,461 --> 01:21:31,755
No, non mi pare di averla vista.
1060
01:21:31,963 --> 01:21:34,916
Perché non la mette nella bacheca con un avviso?
1061
01:21:35,024 --> 01:21:37,093
Ecco la carta. Ha la matita?
1062
01:21:37,302 --> 01:21:38,386
Si Grazie.
1063
01:21:38,595 --> 01:21:40,263
Forse entra e la vedo.
1064
01:21:40,680 --> 01:21:42,624
Sì, forse lo farà.
1065
01:21:55,996 --> 01:21:59,653
Sai, quella roba che vendono alle Cascate del Niagara, all'Empire State Building?
1066
01:21:59,707 --> 01:22:01,593
Gagliardetti, penne, souvenir?
1067
01:22:01,701 --> 01:22:04,121
Dico a Mary Lou di non comprare quella roba. È spazzatura.
1068
01:22:04,212 --> 01:22:05,580
Lo compra comunque.
1069
01:22:05,789 --> 01:22:07,307
Questa roba, qual è la differenza?
1070
01:22:07,415 --> 01:22:09,066
La spazzatura è spazzatura, giusto?
1071
01:22:13,880 --> 01:22:15,623
So solo che questi fottuti ragazzi
1072
01:22:15,732 --> 01:22:17,375
hanno più di quanto avevamo noi.
1073
01:22:30,980 --> 01:22:33,733
Guarda lì. Il Presidente degli Stati Uniti.
1074
01:22:33,942 --> 01:22:35,854
Se non puoi comprare un'auto usata da lui,
1075
01:22:35,918 --> 01:22:37,386
da chi puoi comprarla?
1076
01:22:44,911 --> 01:22:47,539
Ragazzi, me ne vado. Ci vediamo lì più tardi.
1077
01:22:47,747 --> 01:22:49,136
Sì ok, ci vediamo lì.
1078
01:22:49,240 --> 01:22:50,550
Ottimo, peace.
1079
01:22:52,085 --> 01:22:54,154
Possiamo mangiare qualcosa, per l'amor di Dio.
1080
01:22:54,178 --> 01:22:55,713
Almeno fa caldo qui.
1081
01:23:15,859 --> 01:23:17,110
È tutto inutile...
1082
01:23:17,318 --> 01:23:18,528
Che cosa?
1083
01:23:18,736 --> 01:23:20,163
Ho detto che è inutile.
1084
01:23:20,613 --> 01:23:21,873
Sì.
1085
01:23:25,785 --> 01:23:27,625
Ma devi insistere...
1086
01:23:27,812 --> 01:23:29,197
Non puoi arrenderti.
1087
01:23:39,382 --> 01:23:41,926
Ehi, il camionista ti apprezza.
1088
01:23:42,135 --> 01:23:44,554
Ovvio, ha buon gusto.
1089
01:23:53,396 --> 01:23:55,273
Ehi, vogliamo dargli una fregatura?
1090
01:23:56,566 --> 01:23:58,401
Che carino. Un magnaccia hippie?
1091
01:23:59,652 --> 01:24:01,354
Vado a lavorarmi quei ragazzi.
1092
01:24:05,491 --> 01:24:07,027
Ciao.
1093
01:24:07,535 --> 01:24:09,787
Cercate un po' di erba, forse?
1094
01:24:12,999 --> 01:24:14,926
Ho già quello che mi serve, figliolo.
1095
01:24:21,883 --> 01:24:24,302
Scherzi? Ne hai davvero?
1096
01:24:26,846 --> 01:24:29,941
Del drogato. Ce l'ho ancora nel bagagliaio della macchina.
1097
01:24:32,936 --> 01:24:34,771
Sai cosa ha detto quel tipo?
1098
01:24:34,979 --> 01:24:37,048
"Ragazzi, cercate un po' d'erba?"
1099
01:24:37,257 --> 01:24:40,077
Idiota, potrebbero essere della narcotici.
1100
01:24:40,268 --> 01:24:41,927
Non sono della narcotici.
1101
01:24:43,062 --> 01:24:45,406
I Narc hanno i capelli lunghi.
1102
01:24:47,492 --> 01:24:49,732
Pensavo di potergli vendergli un po' di origano.
1103
01:24:49,869 --> 01:24:52,121
Non avrebbero notato la differenza.
1104
01:24:52,330 --> 01:24:56,459
Allora il vecchio dice: "Ho tutto ciò di cui ho bisogno, figliolo".
1105
01:24:58,169 --> 01:24:59,796
E se facesse sul serio?
1106
01:25:00,004 --> 01:25:01,865
Dei tipi così?
1107
01:25:02,173 --> 01:25:04,842
Non hanno l'erba. Nessuno ce l'ha.
1108
01:25:05,510 --> 01:25:06,511
Sicuro.
1109
01:25:11,808 --> 01:25:14,385
Ehi, amico, facevi sul serio? Hai davvero dell'erba?
1110
01:25:14,494 --> 01:25:16,145
Sì, te l'ho detto.
1111
01:25:18,231 --> 01:25:20,466
Beh, facciamo una piccola festa.
1112
01:25:20,675 --> 01:25:24,069
Potremmo fumarne un po' tutti, in uno degli appartamenti delle ragazze.
1113
01:25:25,146 --> 01:25:26,698
No grazie.
1114
01:25:26,906 --> 01:25:29,701
Sarebbe molto rilassante, se capisci cosa intendo.
1115
01:25:29,909 --> 01:25:31,452
So cosa vuoi dire.
1116
01:25:36,958 --> 01:25:38,584
Ehi, non è una cattiva idea.
1117
01:25:38,793 --> 01:25:40,295
Che cosa?
1118
01:25:40,403 --> 01:25:42,722
Beh, non siamo arrivati da nessuna parte finora.
1119
01:25:42,830 --> 01:25:44,757
Così conosciamo i ragazzi.
1120
01:25:44,966 --> 01:25:46,935
Diventiamo amici, ci infiltriamo tra loro.
1121
01:25:47,059 --> 01:25:48,520
Capisci?
1122
01:25:48,928 --> 01:25:51,268
Così forse ci diranno qualcosa su tua figlia.
1123
01:25:52,015 --> 01:25:53,566
Vedrai.
1124
01:25:53,975 --> 01:25:55,735
Non devi mica fumare quella roba.
1125
01:25:59,230 --> 01:26:00,732
Beh, forse hai ragione.
1126
01:26:03,151 --> 01:26:04,444
Cosa ho da perdere?
1127
01:26:04,652 --> 01:26:05,695
Come?
1128
01:26:06,946 --> 01:26:08,781
Cosa ho da perdere?
1129
01:26:08,990 --> 01:26:10,967
Bene, allora andiamo alla festa.
1130
01:26:20,376 --> 01:26:24,464
Che buona, cazzo! La carestia dell'erba è finalmente finita!
1131
01:26:24,772 --> 01:26:27,125
È fantastica.
1132
01:26:27,633 --> 01:26:29,886
Tenete la musica ad un volume troppo alto.
1133
01:26:30,094 --> 01:26:31,447
Scusa, vuoi che abbassi?
1134
01:26:31,471 --> 01:26:32,472
Sì.
1135
01:26:32,680 --> 01:26:33,698
Va bene.
1136
01:26:35,083 --> 01:26:36,802
Ho letto su una rivista di meccanica
1137
01:26:36,826 --> 01:26:38,786
che quel suono può danneggiare l'udito.
1138
01:26:38,895 --> 01:26:40,135
Speriamo di no.
1139
01:26:42,357 --> 01:26:45,902
Acido, erba, guarda quanto hashish.
1140
01:26:46,110 --> 01:26:49,530
Coca, anfetamina, psilocibina.
1141
01:26:51,666 --> 01:26:53,301
Faremo un viaggio spettacolare.
1142
01:26:53,409 --> 01:26:54,702
Sei nel business?
1143
01:26:54,911 --> 01:26:55,995
No, no.
1144
01:26:57,330 --> 01:26:58,981
Sua madre si droga.
1145
01:27:00,741 --> 01:27:02,226
E' vero.
1146
01:27:02,935 --> 01:27:05,588
Mary Lou dovrebbe vedere questo posto.
1147
01:27:05,797 --> 01:27:08,023
Le verrebbero delle idee per la casa.
1148
01:27:14,931 --> 01:27:16,265
Che buona.
1149
01:27:19,435 --> 01:27:21,954
Se si potesse mettere in tuttie le aperture.
1150
01:27:22,063 --> 01:27:25,233
La bocca, il naso, gli occhi, le orecchie...
1151
01:27:25,441 --> 01:27:28,200
È la droga più potente del mondo. Puoi scopare per ore.
1152
01:27:28,294 --> 01:27:29,779
Sì. Decisamente.
1153
01:27:33,591 --> 01:27:34,959
È come un sogno.
1154
01:27:36,953 --> 01:27:38,996
È come il sogno del tossico.
1155
01:27:44,585 --> 01:27:45,630
Dai, balla.
1156
01:27:45,728 --> 01:27:46,979
Non riesco.
1157
01:27:47,088 --> 01:27:49,180
Sì che riesci, puoi fare qualsiasi cosa.
1158
01:27:49,364 --> 01:27:50,716
Avanti.
1159
01:27:53,594 --> 01:27:56,088
Pensa a questa parte come il centro del tuo corpo.
1160
01:27:56,197 --> 01:27:58,933
E spostala dai fianchi verso l'esterno.
1161
01:27:59,142 --> 01:28:01,269
Vuoi dire che è lì che sento la musica?
1162
01:28:01,477 --> 01:28:05,106
E' così, hai capito. Dalle palle all'esterno.
1163
01:28:05,314 --> 01:28:08,067
Dalle palle all'esterno, giusto? E' rilassante.
1164
01:28:15,466 --> 01:28:16,634
Tira.
1165
01:28:16,742 --> 01:28:18,619
No, no. Grazie.
1166
01:28:18,828 --> 01:28:21,205
Qual è il problema? Non ti ucciderà, pollo.
1167
01:28:26,752 --> 01:28:28,612
Devi aspirare in profondità,
1168
01:28:29,464 --> 01:28:32,008
e poi trattenerlo finché non fa male.
1169
01:28:32,175 --> 01:28:35,136
Non c'è bisogno di dirmelo. L'ho visto spesso in TV.
1170
01:28:43,002 --> 01:28:44,946
Sarà meglio che mi sieda, sai,
1171
01:28:45,054 --> 01:28:47,364
nel caso mi ubriachi o mi abbatta all'improvviso.
1172
01:28:48,232 --> 01:28:49,759
Devo sedermi.
1173
01:28:56,824 --> 01:28:59,160
Amico, non va bene, è piscio di cane.
1174
01:28:59,368 --> 01:29:01,462
Dai. Unisciti alla generazione Pepsi.
1175
01:29:04,832 --> 01:29:05,991
Vuoi scherzare.
1176
01:29:06,000 --> 01:29:07,018
No. Pollo.
1177
01:29:09,504 --> 01:29:10,830
Cosa intendi con pollo?
1178
01:29:11,038 --> 01:29:12,456
Pollo, pollo.
1179
01:29:12,665 --> 01:29:13,799
Dai...
1180
01:29:15,760 --> 01:29:17,436
Pensi che io sia un pollo?
1181
01:29:18,904 --> 01:29:20,389
Va bene.
1182
01:29:22,058 --> 01:29:24,444
Pensi che io sia un pollo?
1183
01:29:24,852 --> 01:29:27,230
Pensi che non sappia come fare?
1184
01:29:27,438 --> 01:29:29,023
Allora guarda qua.
1185
01:29:49,877 --> 01:29:51,337
Pensi che io sia un pollo?
1186
01:29:51,546 --> 01:29:52,380
Sì.
1187
01:29:53,756 --> 01:29:55,299
Va bene, amico mio.
1188
01:30:09,855 --> 01:30:11,566
Non mi sento diverso.
1189
01:30:20,658 --> 01:30:21,701
Liberatevi.
1190
01:30:22,535 --> 01:30:23,569
Liberatevi.
1191
01:30:33,337 --> 01:30:36,048
In vita mia, non sono mai stato a un'orgia.
1192
01:30:37,174 --> 01:30:38,801
Questa è un'orgia, vero?
1193
01:30:40,094 --> 01:30:43,865
Sì, sembra si adatti alla definizione.
1194
01:30:44,890 --> 01:30:46,233
Maledetti ragazzi.
1195
01:30:59,196 --> 01:31:00,581
Si stanno toccando.
1196
01:31:02,491 --> 01:31:03,826
Il nuovo sesso.
1197
01:31:05,453 --> 01:31:07,163
Come mangiare.
1198
01:31:07,330 --> 01:31:08,556
Scopando così,
1199
01:31:09,915 --> 01:31:11,634
non puoi essere molto importante.
1200
01:31:13,836 --> 01:31:16,547
Beh, ciò che perdi in importanza,
1201
01:31:16,756 --> 01:31:18,674
lo guadagni in frequenza.
1202
01:31:25,473 --> 01:31:27,141
Come si innamorano?
1203
01:31:30,436 --> 01:31:33,022
È stato meglio per te che per me.
1204
01:31:34,815 --> 01:31:36,067
Grazie tante.
1205
01:31:36,859 --> 01:31:38,185
Posso avere la roba?
1206
01:31:43,282 --> 01:31:45,076
Perché non dai una gioia ai vecchi?
1207
01:31:45,284 --> 01:31:46,577
Sì, non è una cattiva idea.
1208
01:31:59,507 --> 01:32:00,675
Ehi!
1209
01:32:04,053 --> 01:32:06,472
Spero di non essere andato troppo in là.
1210
01:32:06,681 --> 01:32:08,881
Se lo vuoi così tanto, puoi averlo.
1211
01:32:11,143 --> 01:32:12,937
Bene, togliti i vestiti.
1212
01:32:14,313 --> 01:32:15,898
Non è necessario.
1213
01:32:17,358 --> 01:32:19,802
Posso farlo senza togliermi i vestiti.
1214
01:32:20,111 --> 01:32:22,431
Se vuoi farlo con me, devi toglierli.
1215
01:32:28,244 --> 01:32:29,745
Va bene...
1216
01:32:29,954 --> 01:32:31,588
Dove lo facciamo?
1217
01:32:32,665 --> 01:32:34,667
Qui?
1218
01:32:35,376 --> 01:32:38,337
Voglio dire, hai un altro letto, in un'altra stanza?
1219
01:32:38,546 --> 01:32:40,589
Hai un letto in un'altra stanza?
1220
01:32:40,698 --> 01:32:42,458
Il tuo amico è piuttosto teso.
1221
01:32:42,683 --> 01:32:43,984
Specchi.
1222
01:32:44,093 --> 01:32:46,962
Gli specchi sono il massimo raggiunto dalla mia generazione.
1223
01:32:47,071 --> 01:32:48,871
Non hai mai usato fruste o cose simili?
1224
01:32:48,973 --> 01:32:50,074
Anche i calzini.
1225
01:32:50,282 --> 01:32:51,843
Anche i calzini?
1226
01:32:52,351 --> 01:32:53,561
Sei antifeticista.
1227
01:33:20,171 --> 01:33:21,255
Tu...
1228
01:33:21,464 --> 01:33:24,033
mi vuoi?
1229
01:33:25,593 --> 01:33:26,877
Perché no?
1230
01:33:30,723 --> 01:33:31,932
Vuoi dire...
1231
01:33:36,187 --> 01:33:39,406
"E' ciò di cui il mondo ha bisogno adesso"... qualcosa del genere?
1232
01:33:40,065 --> 01:33:41,609
Qualcosa del genere.
1233
01:34:01,921 --> 01:34:03,923
Hai appena battuto il record mondiale di velocità.
1234
01:34:04,131 --> 01:34:05,132
Di chi?
1235
01:34:06,383 --> 01:34:07,693
Fare l'amore, sai,
1236
01:34:07,802 --> 01:34:10,129
non è la stessa cosa di uno scatto di 50 iarde.
1237
01:34:11,472 --> 01:34:13,307
Cosa intendi con questo?
1238
01:34:25,110 --> 01:34:26,462
Come va?
1239
01:34:40,584 --> 01:34:42,536
Non avevi mai fumato l'erba, prima di farlo?
1240
01:34:47,174 --> 01:34:48,525
E' stato...
1241
01:34:51,303 --> 01:34:52,955
E' stato...
1242
01:34:53,639 --> 01:34:55,140
Scandaloso?
1243
01:34:56,149 --> 01:34:58,060
Scandaloso.
1244
01:35:01,246 --> 01:35:04,533
Spettacolare.
1245
01:35:07,611 --> 01:35:09,071
Posso unirmi anch'io?
1246
01:35:09,238 --> 01:35:10,422
E' tutto tuo.
1247
01:35:11,073 --> 01:35:12,241
E' giusto.
1248
01:35:12,449 --> 01:35:13,576
Accetto.
1249
01:35:15,911 --> 01:35:17,329
Niente preliminari?
1250
01:35:17,538 --> 01:35:19,238
Non mi servono i preliminari.
1251
01:35:23,502 --> 01:35:24,687
Mettiti i vestiti.
1252
01:35:24,795 --> 01:35:26,313
Non vado da nessuna parte.
1253
01:35:26,422 --> 01:35:27,899
Andiamocene con questa roba.
1254
01:35:27,923 --> 01:35:29,091
E' uno sporco trucco.
1255
01:35:29,300 --> 01:35:31,093
Far divertire quegli stupidi?
1256
01:35:31,302 --> 01:35:33,913
Intendo Ronnie e Gail, lasciarle qui con quelli.
1257
01:35:34,021 --> 01:35:36,511
Sono ragazze grandi, sanno prendersi cura di se stesse.
1258
01:35:36,615 --> 01:35:37,783
Vorrei...
1259
01:35:39,602 --> 01:35:41,003
Vorrei rivederti.
1260
01:35:41,212 --> 01:35:42,692
Voglio stare di nuovo con te.
1261
01:35:42,763 --> 01:35:43,680
No.
1262
01:35:44,206 --> 01:35:45,557
No?
1263
01:35:46,233 --> 01:35:48,611
Ma ti è piaciuto.
1264
01:35:48,719 --> 01:35:50,413
Si capiva che ti piaceva. No?
1265
01:35:50,537 --> 01:35:51,847
Andava bene.
1266
01:35:53,157 --> 01:35:54,541
Quindi ci rivedremo.
1267
01:35:55,034 --> 01:35:56,076
No.
1268
01:35:59,714 --> 01:36:01,640
Ascolta, quando una cosa succede una volta,
1269
01:36:01,749 --> 01:36:03,800
non significa che debba succedere di nuovo.
1270
01:36:05,586 --> 01:36:07,805
Allora è solo l'avventura di una notte.
1271
01:36:08,113 --> 01:36:10,499
Andiamo, hai già avuto avventure di una notte.
1272
01:36:12,468 --> 01:36:15,095
Sì sì, però avevo preso una decisione.
1273
01:36:20,309 --> 01:36:21,752
Aspetta un momento.
1274
01:36:23,562 --> 01:36:26,106
No, amico, no. È troppo.
1275
01:36:26,315 --> 01:36:28,400
Solo le carte di credito.
1276
01:36:28,609 --> 01:36:29,989
Stai cercando guai.
1277
01:36:30,060 --> 01:36:31,261
Le venderò.
1278
01:36:33,113 --> 01:36:34,756
Che ne dici di un fine settimana?
1279
01:36:36,583 --> 01:36:38,419
Forse, ma non credo.
1280
01:36:44,625 --> 01:36:46,835
È questo il tuo modo di dire di no?
1281
01:36:47,920 --> 01:36:49,338
Credo di sì.
1282
01:36:55,052 --> 01:36:56,745
Compton!
1283
01:36:57,972 --> 01:36:59,790
Compton! Cristo!
1284
01:37:00,516 --> 01:37:01,967
Ehi, Compton!
1285
01:37:02,851 --> 01:37:04,504
Compton!
1286
01:37:06,563 --> 01:37:08,065
Compton!
1287
01:37:10,025 --> 01:37:11,860
Quegli stronzi ci hanno rubato i portafogli.
1288
01:37:12,086 --> 01:37:13,362
I nostri portafogli?
1289
01:37:13,570 --> 01:37:15,330
Sì, anche la droga. Li prenderò.
1290
01:37:17,616 --> 01:37:20,019
Rimettiti i pantaloni.
1291
01:37:20,327 --> 01:37:22,298
Dove sono? Dove sono andati i tuoi amici?
1292
01:37:22,362 --> 01:37:24,222
Avanti, stronza! Ho detto, dove sono?
1293
01:37:24,314 --> 01:37:25,854
Andiamo, su, dove sono andati?
1294
01:37:25,957 --> 01:37:28,168
Avanti, dimmelo, dove sono andati?
1295
01:37:28,377 --> 01:37:29,909
Me lo dici o ti prendo a botte?
1296
01:37:30,003 --> 01:37:31,422
Andiamo, forza!
1297
01:37:31,630 --> 01:37:33,215
Guarda, non lo sappiamo.
1298
01:37:33,424 --> 01:37:35,977
Sì, col cavolo. Dai!
1299
01:37:36,185 --> 01:37:38,270
Parla, stronza. Andiamo, puttana.
1300
01:37:38,579 --> 01:37:39,930
Avanti, parla! Parla!
1301
01:37:40,139 --> 01:37:41,390
Lo fermi?
1302
01:37:41,598 --> 01:37:43,218
Perchè li state proteggendo?
1303
01:37:43,283 --> 01:37:45,235
Non gliene fregava niente di voi.
1304
01:37:45,394 --> 01:37:47,547
Parla, vuoi che ti faccia del male?
1305
01:37:48,656 --> 01:37:50,799
Senti, hanno una comune, in campagna.
1306
01:37:51,066 --> 01:37:51,900
Dove?
1307
01:37:52,109 --> 01:37:53,118
Non lo so.
1308
01:37:55,320 --> 01:37:57,698
Dimmelo! Dimmelo! Dimmelo!
1309
01:38:02,453 --> 01:38:05,147
Sulla Route 9, prendila fino alla 18...
1310
01:38:07,341 --> 01:38:09,785
Circa cinque miglia su Edgewood Road.
1311
01:38:09,894 --> 01:38:11,269
Se stai mentendo, tornerò qui.
1312
01:38:11,353 --> 01:38:12,546
Non sto mentendo.
1313
01:38:12,755 --> 01:38:15,382
E posso finire quello che ho iniziato. Capito?
1314
01:38:15,591 --> 01:38:17,951
Cavolo, abbiamo anche scopato e non mi credi?
1315
01:39:58,777 --> 01:40:00,420
Aspetta un attimo, Compton.
1316
01:40:02,281 --> 01:40:04,683
Joe, rimettili a posto.
1317
01:40:04,992 --> 01:40:06,969
No, no, solo per spaventarli un poco.
1318
01:40:07,177 --> 01:40:08,237
Intimidirli.
1319
01:40:53,582 --> 01:40:55,134
Ciao.
1320
01:40:55,242 --> 01:40:57,102
Forse volete restituirci le nostre cose?
1321
01:40:57,227 --> 01:40:58,879
Sì, sì, certo.
1322
01:41:03,133 --> 01:41:04,551
C'è tutto?
1323
01:41:13,352 --> 01:41:14,770
Dove sono i soldi?
1324
01:41:25,572 --> 01:41:26,782
Mio Dio.
1325
01:41:37,334 --> 01:41:39,211
Che diavolo fai, Compton?
1326
01:41:52,224 --> 01:41:54,693
Dio, non sparare. Non dirò niente.
1327
01:41:54,902 --> 01:41:56,422
Per favore, non sparare.
1328
01:41:56,687 --> 01:41:59,431
Per favore. Non lo dirò!
1329
01:42:01,733 --> 01:42:04,261
Che vuoi fare? Mi vuoi sparare?
1330
01:42:04,469 --> 01:42:05,962
Non lo dirò a nessuno. Promesso.
1331
01:42:06,071 --> 01:42:08,098
Allora che vuoi fare?
1332
01:42:08,207 --> 01:42:10,242
Se vuoi sparare a qualcuno, spara a loro.
1333
01:42:10,450 --> 01:42:12,119
Per favore, non farlo.
1334
01:42:12,327 --> 01:42:13,407
Guarda, Compton...
1335
01:42:14,746 --> 01:42:17,457
C'è una sola via d'uscita adesso. Ripulire tutto.
1336
01:42:18,583 --> 01:42:20,085
Cioè farli fuori tutti.
1337
01:42:21,962 --> 01:42:24,197
A questo punto può essere anche divertente.
1338
01:42:24,306 --> 01:42:25,857
Non più!
1339
01:42:27,634 --> 01:42:30,512
Non ti capisco, Compton. Odi quei ragazzi.
1340
01:42:31,972 --> 01:42:34,366
Odi il modo in cui quelle ragazze ti umiliano.
1341
01:42:34,474 --> 01:42:36,714
Odi il modo in cui quelle teste di merda,
1342
01:42:36,785 --> 01:42:39,830
ti hanno fatto diventare un imbecille. Ragazzi come Frank.
1343
01:42:39,938 --> 01:42:42,057
Quello che Frank ha fatto a tua figlia.
1344
01:42:42,165 --> 01:42:43,342
NO!
1345
01:42:44,276 --> 01:42:45,235
NO!
1346
01:42:48,905 --> 01:42:52,167
Senti, mi hai detto che ti è piaciuto uccidere Frank.
1347
01:42:53,285 --> 01:42:54,836
Questi ragazzi sputano su di te.
1348
01:42:55,954 --> 01:42:57,622
Sputano sulla tua vita.
1349
01:42:57,831 --> 01:42:59,708
Sputano su ciò in cui credi.
1350
01:42:59,916 --> 01:43:01,209
Sputano su tutto!
1351
01:43:02,336 --> 01:43:04,338
Li odi tanto quanto me.
1352
01:43:08,216 --> 01:43:09,676
No!
1353
01:43:12,804 --> 01:43:14,322
Adesso tocca a te, Compton!
1354
01:43:15,131 --> 01:43:27,516
Adesso tocca a te, Compton!
1355
01:43:28,954 --> 01:43:30,294
Questi ragazzi sputano su di te.
1356
01:43:30,338 --> 01:43:31,673
Sputano sulla tua vita.
1357
01:43:31,782 --> 01:43:33,039
Sputano su ciò in cui credi.
1358
01:43:33,133 --> 01:43:34,259
Sputano su tutto.
1359
01:43:34,368 --> 01:43:36,348
Se vuoi sparare a qualcuno, spara a loro.
1360
01:43:37,071 --> 01:43:38,530
Ucciderai anche me?
1361
01:43:39,039 --> 01:43:40,832
Melissa!
1362
01:43:47,500 --> 01:43:53,500
Sottotitoli: mandelbrot74
94550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.