All language subtitles for Joe.1970.(Alazar)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:48,294 --> 00:02:50,262 Tu n'es pas all� � Boston. 2 00:02:51,263 --> 00:02:52,525 Non. 3 00:02:53,499 --> 00:02:56,025 Je dis � cet idiot que j'aurai 1000 $, 4 00:02:56,103 --> 00:02:57,968 que je les aurai. 5 00:02:58,038 --> 00:03:01,496 - Il m'en manque 50. - �a a � voir avec quoi? 6 00:03:01,575 --> 00:03:03,168 Avec tout. 7 00:03:04,445 --> 00:03:06,470 Les affaires, c'est les affaires. 8 00:03:08,383 --> 00:03:10,545 Il faut tenir parole. 9 00:03:10,886 --> 00:03:13,218 La parole, c'est la r�putation. 10 00:03:14,223 --> 00:03:17,716 Tu perds ta r�putation, t'es fini. 11 00:03:17,894 --> 00:03:21,227 Tu parles pas d'affaires, tu parles de ton ego. 12 00:03:21,297 --> 00:03:23,596 L'ego, la r�putation, quelle diff�rence? 13 00:03:23,667 --> 00:03:25,760 C'est ce que je viens de dire. 14 00:03:26,337 --> 00:03:31,401 En tout cas, mes clients vont devoir attendre que je trouve 50 $. 15 00:03:31,710 --> 00:03:34,304 - Bien. - Bien? 16 00:03:34,379 --> 00:03:35,607 Merde. 17 00:03:37,450 --> 00:03:38,644 Richarde. 18 00:03:40,686 --> 00:03:43,656 T'as jamais d� gagner un sou de ta vie. 19 00:03:44,892 --> 00:03:47,656 Je dois dealer tous les jours. 20 00:03:47,795 --> 00:03:49,730 Qu'est-ce que tu fais? 21 00:03:50,031 --> 00:03:52,659 Tu restes le cul pos� au fond de ta baignoire. 22 00:03:53,535 --> 00:03:55,560 On a que dalle. 23 00:03:56,439 --> 00:03:57,929 On peut rien faire. 24 00:03:58,340 --> 00:04:01,468 Et il nous reste pas grand-chose en magasin. 25 00:04:01,544 --> 00:04:03,274 Mais Frank, tu as promis. 26 00:04:03,480 --> 00:04:07,280 On pourrait peut-�tre arr�ter un peu les drogues dures, et juste fumer. 27 00:04:07,350 --> 00:04:10,650 Ouais, mais si je fais ce deal, 28 00:04:11,355 --> 00:04:13,755 on pourra rester chez nous p�p�res. 29 00:04:13,825 --> 00:04:16,225 De la d�tente, que de la d�tente. 30 00:04:16,294 --> 00:04:20,163 Tu pourras t'acheter du beurre de cacahu�te pour un an. 31 00:04:20,232 --> 00:04:21,927 On pourra r�cup�rer la chaine. 32 00:04:22,000 --> 00:04:24,128 Je pourrai aller acheter des pinceaux, 33 00:04:24,204 --> 00:04:27,640 de la peinture et des toiles. 34 00:04:28,475 --> 00:04:31,912 - Qui peint? - Moi. 35 00:04:44,727 --> 00:04:46,251 Je t'aime, tu sais. 36 00:04:47,463 --> 00:04:49,897 Si tu as l'amour, t'as pas besoin de �a. 37 00:04:49,966 --> 00:04:52,060 C'est ce que tu voulais me dire? 38 00:04:54,304 --> 00:04:56,204 Eh ben, je t'aime, moi aussi. 39 00:04:56,840 --> 00:04:58,240 voil�. 40 00:05:17,197 --> 00:05:19,325 Tu sais, je plaisantais, 41 00:05:21,936 --> 00:05:23,335 pour ta peinture. 42 00:05:36,486 --> 00:05:38,819 J'aime beaucoup tes tableaux. 43 00:05:56,809 --> 00:05:59,278 Tu vas pas prendre tout �a, quand m�me? 44 00:05:59,346 --> 00:06:01,576 - Tu veux une dose? - Non. 45 00:06:16,231 --> 00:06:18,722 Tu m'as pas demand� o� j'�tais. 46 00:06:23,206 --> 00:06:25,333 Tu crois que j'�tais o�? 47 00:06:31,682 --> 00:06:34,413 Tu crois que j'�tais avec un autre type? 48 00:06:37,055 --> 00:06:40,287 - Je suis all�e chez mes parents. - Pourquoi t'es all�e I�-bas? 49 00:06:40,360 --> 00:06:43,193 J'�tais � c�t�, c'est bient�t l'anniversaire de ma m�re... 50 00:06:43,262 --> 00:06:46,426 J'aime pas �tre ici quand t'y es pas. 51 00:06:46,500 --> 00:06:49,833 Pourquoi �a te fait flipper, d'abord? 52 00:06:50,104 --> 00:06:51,867 �a me fait flipper. 53 00:06:53,208 --> 00:06:55,369 Tu sais que �a me fait flipper. 54 00:07:09,059 --> 00:07:10,686 On met de la musique? 55 00:08:21,909 --> 00:08:23,137 Tiens. 56 00:08:33,622 --> 00:08:35,147 �a va. 57 00:08:35,625 --> 00:08:38,025 T'as pas besoin de faire �a pour moi. 58 00:08:38,828 --> 00:08:42,162 Je comprends, pour tes parents. 59 00:08:43,134 --> 00:08:45,967 �a n'a rien � voir avec mes parents. 60 00:08:54,613 --> 00:08:56,980 Faisons l'amour, ch�ri. 61 00:09:41,166 --> 00:09:43,431 Ce putain de radiateur! 62 00:09:44,637 --> 00:09:47,265 Quand tu vas bouger le lit? 63 00:10:23,983 --> 00:10:27,043 - Tu vas o�? - Je vais trouver les 50 $. 64 00:10:27,720 --> 00:10:29,017 C'est minable. 65 00:10:29,088 --> 00:10:31,523 T'avais promis que tu ferais plus �a. 66 00:10:31,858 --> 00:10:34,554 - Tu veux que je vende ma dope? - Non. 67 00:10:34,628 --> 00:10:37,462 Au lieu d'un trip, je leur vends des vitamines. 68 00:10:38,165 --> 00:10:40,565 Je leur rends service. Merde. 69 00:10:40,868 --> 00:10:43,803 Avec ce slogan, je pourrais devenir maire. 70 00:10:45,374 --> 00:10:48,502 T'en va pas. Je me sens pas tr�s bien. 71 00:10:51,648 --> 00:10:52,808 Frank! 72 00:10:54,417 --> 00:10:58,320 �a va aller. Je reviens. J'en ai pas pour longtemps. 73 00:10:58,489 --> 00:11:01,390 Prends-en un si t'as besoin. Tu te sentiras bien. 74 00:11:01,458 --> 00:11:02,686 A plus. 75 00:11:36,832 --> 00:11:41,236 - Comment je sais si c'est de la bonne? - Elle est si bonne que t'en reviendras pas. 76 00:11:41,304 --> 00:11:45,708 - J'ai eu de la mauvaise, il y a une semaine. - C'�tait il y a une semaine. 77 00:11:47,878 --> 00:11:49,971 Je peux go�ter avant? 78 00:11:50,181 --> 00:11:53,811 D�sol�, mon pote, on go�te pas. Elle est trop bonne. 79 00:11:54,753 --> 00:11:56,880 Fais-moi voir. 80 00:11:57,689 --> 00:11:58,917 Bien s�r. 81 00:12:06,633 --> 00:12:08,897 voil� une cliente satisfaite. 82 00:12:13,508 --> 00:12:15,499 J'en ai pas besoin. 83 00:12:16,378 --> 00:12:17,936 Assieds-toi. 84 00:12:21,584 --> 00:12:23,518 Elle fait un mauvais trip. 85 00:12:23,586 --> 00:12:27,250 Pour un mec r�sistant comme toi, �a fait du bien. 86 00:12:27,491 --> 00:12:29,118 C'est de la dynamite. 87 00:12:30,227 --> 00:12:31,660 C'est toi. 88 00:12:33,164 --> 00:12:34,529 �a me branche. 89 00:12:46,713 --> 00:12:48,544 Tu m'aides beaucoup. 90 00:12:49,716 --> 00:12:53,345 - Je me sens pas super. - Merde. 91 00:13:00,829 --> 00:13:02,990 - Prends-la. - Non. 92 00:13:03,231 --> 00:13:04,892 J'ai dit: prends-la. 93 00:13:06,601 --> 00:13:07,967 Prends-la. 94 00:13:18,382 --> 00:13:19,906 Rentre � la maison. 95 00:13:20,184 --> 00:13:22,813 Dans un quart d'heure, tu vas flotter. 96 00:13:23,555 --> 00:13:27,583 J'ai encore une visite � faire, et je pourrai avoir la marchandise. 97 00:13:27,927 --> 00:13:29,189 D'accord? 98 00:13:30,596 --> 00:13:33,793 Sois pas si n�gative, bon sang! 99 00:14:58,130 --> 00:15:00,530 Jeune femme, qu'est-ce que vous faites? 100 00:15:15,015 --> 00:15:16,278 Une seconde. 101 00:15:18,386 --> 00:15:20,786 - Du calme. - Laissez-moi! 102 00:15:20,855 --> 00:15:24,724 �a va aller. Personne ne va vous faire de mal. 103 00:15:26,796 --> 00:15:28,923 - Du calme. - Laissez-moi. 104 00:15:33,704 --> 00:15:35,228 Personne ne vous fera de mal. 105 00:15:35,305 --> 00:15:36,294 voil�. 106 00:15:48,254 --> 00:15:52,351 Sergent O'Connor? M. Miller, du magasin sur la deuxi�me avenue. 107 00:15:52,993 --> 00:15:54,460 tr�s bien, merci. 108 00:15:55,595 --> 00:15:58,064 Nous avons une jeune fille qui fait une crise. 109 00:15:58,132 --> 00:16:00,657 Elle a d� faire une overdose d'amph�tamines. 110 00:16:03,437 --> 00:16:06,271 vous feriez mieux d'appeler une ambulance. 111 00:16:07,109 --> 00:16:09,134 Deuxi�me avenue et septi�me rue. 112 00:16:12,715 --> 00:16:15,479 vous avez un sens de l'humour curieux, sergent. 113 00:16:17,788 --> 00:16:19,187 Oui, monsieur. 114 00:16:19,823 --> 00:16:21,757 Merci. Au revoir. 115 00:16:30,168 --> 00:16:32,535 Elle revient � elle. 116 00:16:32,605 --> 00:16:36,006 100 milligrammes de Thorazine dans les fesses, �a aide. 117 00:16:36,075 --> 00:16:39,375 Si vous voulez ses affaires, vous pouvez les r�cup�rer. 118 00:16:39,446 --> 00:16:43,746 - vous voulez la voir? - Oui, s'il vous plait. 119 00:16:45,353 --> 00:16:47,378 Tu n'auras pas besoin de rester. 120 00:16:48,156 --> 00:16:52,457 Non, ch�rie, tu vas � Rivercrest. C'est tr�s beau, pas comme ici. 121 00:16:52,728 --> 00:16:54,127 Pas de verrous. 122 00:16:54,196 --> 00:16:57,859 Et le docteur Bergman a dit que tu pourras sortir dans une semaine. 123 00:16:59,002 --> 00:17:02,403 Et quand tu rentreras � la maison, on ira tous quelque part. 124 00:17:02,472 --> 00:17:04,269 Peut-�tre dans les �les. 125 00:17:05,376 --> 00:17:07,139 Frank comprendra. 126 00:17:10,014 --> 00:17:14,611 Ecoute, ch�rie, quand tu sortiras, on va r�essayer. 127 00:17:15,687 --> 00:17:18,623 Tu vois ce que je veux dire, reprendre et... 128 00:17:19,392 --> 00:17:22,327 On n'a peut-�tre pas assez communiqu�. 129 00:17:23,529 --> 00:17:26,124 On va s'en sortir, ch�rie. �a ira. 130 00:17:29,603 --> 00:17:32,037 Je ne pense pas que �a soit une bonne id�e. 131 00:17:32,107 --> 00:17:34,200 Rentre, je vais le faire. 132 00:17:34,275 --> 00:17:36,675 Non, elle sera furieuse. 133 00:17:36,745 --> 00:17:40,477 Maintenant qu'elle a quitt� ce milieu, elle sera peut-�tre raisonnable. 134 00:17:40,549 --> 00:17:42,176 Bonne chance. 135 00:17:44,220 --> 00:17:47,418 L'odeur, Bill, �a me rend malade. 136 00:17:47,657 --> 00:17:51,149 Je ne veux pas aller I�-haut. Je ne veux pas voir �a. 137 00:17:51,228 --> 00:17:53,697 Tu vas arr�ter de te plaindre. C'est ta fille. 138 00:17:53,765 --> 00:17:56,495 Pour une fois, tu pourrais faire quelque chose pour elle 139 00:17:56,567 --> 00:17:59,229 sans chercher une excuse? 140 00:17:59,304 --> 00:18:00,794 Salaud! 141 00:18:00,873 --> 00:18:03,706 II faut admettre que tu as de la suite dans les id�es. 142 00:18:03,776 --> 00:18:06,803 va au diable. Tu peux le faire toi-m�me. 143 00:18:07,213 --> 00:18:10,114 tr�s bien, je vais le faire. Rien de nouveau. 144 00:19:21,098 --> 00:19:23,692 Arr�tez la guerre 145 00:19:53,468 --> 00:19:55,733 Continuez, et � droite. 146 00:20:09,186 --> 00:20:11,916 Qui a 10 $? 147 00:20:12,757 --> 00:20:15,955 - Non, une seconde, fais voir d'abord. - Bien s�r. 148 00:20:19,097 --> 00:20:20,758 C'est de la bonne? 149 00:20:21,733 --> 00:20:24,328 C'est de la dynamite. 150 00:20:24,504 --> 00:20:27,029 - T'es s�r? - Pourquoi je t'arnaquerais? 151 00:20:34,815 --> 00:20:37,216 - D'accord. - 10 $. 152 00:20:39,688 --> 00:20:41,315 �a va durer combien? 153 00:20:41,389 --> 00:20:44,018 Autant que tu voudras. �a d�pend de ta t�te. 154 00:20:44,093 --> 00:20:46,527 Si on la prend maintenant, on pourra marcher? 155 00:20:46,596 --> 00:20:48,564 O� vous voulez. 156 00:20:49,666 --> 00:20:51,759 - Amusez-vous bien. - Merci. 157 00:20:53,070 --> 00:20:57,098 - Comment tu t'appelles? - Le cow-boy solitaire. 158 00:20:59,310 --> 00:21:01,437 Toi d'abord. 159 00:21:02,246 --> 00:21:06,547 - Non, vas-y, toi. - D'accord, trouillarde. 160 00:22:21,404 --> 00:22:22,928 Qui �tes-vous? 161 00:22:26,377 --> 00:22:30,074 Melissa est � l'h�pital. Je prends ses affaires. 162 00:22:30,581 --> 00:22:34,416 Oh, vous �tes le p�re. J'aurais d� reconnaitre votre nez. 163 00:22:35,754 --> 00:22:37,119 Comment elle va? 164 00:22:37,789 --> 00:22:41,191 Pourquoi, tu veux lui apporter des cachets? 165 00:22:43,796 --> 00:22:46,891 vous en faites pas trop, elle s'en tirera. 166 00:22:52,941 --> 00:22:57,275 Melissa a dit que tu �tais beau. Et farouche. 167 00:22:57,812 --> 00:22:59,144 Fort. 168 00:22:59,682 --> 00:23:00,671 Intense. 169 00:23:01,283 --> 00:23:03,274 - Bourr� de talent. - Ah ouais? 170 00:23:05,689 --> 00:23:08,351 Mais d'apr�s ce que je vois, t'es qu'un petit minable, 171 00:23:08,425 --> 00:23:11,553 qui serait pas capable de repeindre les chiottes. 172 00:23:12,296 --> 00:23:14,958 �a marche, dans la pub? 173 00:23:15,366 --> 00:23:17,231 Tout le monde peut pas �tre un g�nie. 174 00:23:17,301 --> 00:23:19,133 vos grille-pain vont bien? 175 00:23:19,271 --> 00:23:22,570 vous savez, vous obs�dez totalement Melissa. 176 00:23:22,908 --> 00:23:25,468 vous lui avez bien bourr� le cr�ne. 177 00:23:28,581 --> 00:23:31,607 C'est pas mal, vu ce qu'elle dit de sa m�re. 178 00:23:31,684 --> 00:23:34,119 vous avez des couilles. 179 00:23:36,757 --> 00:23:37,917 Ferme-la! 180 00:23:38,025 --> 00:23:40,187 Elle est tr�s bizarre, � votre propos. 181 00:23:40,262 --> 00:23:44,323 Quand je l'ai rencontr�e, elle se faisait tirer par tout le monde au cin�, 182 00:23:44,466 --> 00:23:48,563 et de temps en temps, elle se tapait un vieux cro�ton. 183 00:24:16,436 --> 00:24:20,498 Debout! Debout, petit connard! 184 00:24:25,446 --> 00:24:26,846 Debout! 185 00:24:49,975 --> 00:24:51,704 Oh, mon Dieu. 186 00:24:58,818 --> 00:25:00,115 Mon Dieu! 187 00:27:16,575 --> 00:27:20,307 Les n�gros. C'est les n�gros qui ont le fric. 188 00:27:20,380 --> 00:27:23,315 Pourquoi travailler? Tu peux me le dire, putain, 189 00:27:23,383 --> 00:27:26,979 alors qu'on peut baiser, faire des gosses et �tre pay� pour? 190 00:27:27,155 --> 00:27:30,124 Les allocs. Ils ont tout le fric des allocs. 191 00:27:30,626 --> 00:27:32,856 Ils ont m�me des capotes gratos. 192 00:27:33,228 --> 00:27:34,752 Tu crois qu'ils s'en servent? 193 00:27:34,830 --> 00:27:38,426 Bien s�r que non, ils se font du fric en faisant des gosses. 194 00:27:39,502 --> 00:27:41,595 Ils vendent les capotes, 195 00:27:42,605 --> 00:27:45,632 et avec le fric ils ach�tent de la gn�le. 196 00:27:49,380 --> 00:27:52,612 On n'a pas le droit de se cuiter si on n'a pas gagn� de fric. 197 00:27:52,684 --> 00:27:56,245 �a devrait �tre une loi. Tu bosses pas, tu bois pas. 198 00:27:57,355 --> 00:27:59,517 Les assistantes sociales des allocs... 199 00:27:59,592 --> 00:28:02,083 Pourquoi elles aiment toutes les n�gros? 200 00:28:02,161 --> 00:28:06,155 T'as remarqu�? Les assistantes sociales, elles aiment toutes les n�gros. 201 00:28:06,733 --> 00:28:09,201 Trouves-en une qui aime pas les n�gros, 202 00:28:09,269 --> 00:28:12,296 et je te masse le cul. Je suis pas p�d�. 203 00:28:17,278 --> 00:28:21,340 - Un whisky avec de l'eau. - Prenez un double et �conomisez 10 cents. 204 00:28:23,252 --> 00:28:27,485 Je me r�chauffe les couilles 40 heures par semaine devant une fournaise. 205 00:28:28,125 --> 00:28:31,060 Ils gagnent autant que moi sans rien faire. 206 00:28:32,063 --> 00:28:35,999 Ils vivent dans des h�tels � 50 $ par jour, 1000 $ par mois. 207 00:28:37,135 --> 00:28:41,095 Ils veulent qu'on leur fasse cr�dit. Cr�dit. 208 00:28:41,340 --> 00:28:45,175 J'ai jamais �t� chez Macy's, et ils veulent des cr�dits. 209 00:28:45,311 --> 00:28:48,803 Il suffit de faire le Noir, et l'argent accourt. 210 00:28:49,682 --> 00:28:54,143 Tu mets le feu � la ville, tu crames quelques immeubles, et on te paie. 211 00:28:54,455 --> 00:28:57,686 Tu jettes quelques bombes, tu r�coltes du fric, du boulot. 212 00:28:58,659 --> 00:29:02,255 Tu sais pas lire? T'as plus de chance d'�tre embauch�! 213 00:29:02,330 --> 00:29:04,890 Mes �tudes m'ont servi � rien. 214 00:29:12,108 --> 00:29:14,441 Et les gamins, les Blancs. 215 00:29:14,945 --> 00:29:17,379 Ils sont pires que les n�gros. 216 00:29:20,151 --> 00:29:22,676 L'argent veut rien dire pour eux. 217 00:29:22,754 --> 00:29:25,814 Des b�canes, de la marijuana, des disques � 5 $. 218 00:29:26,458 --> 00:29:28,722 Le dollar vaut que dalle. 219 00:29:29,495 --> 00:29:31,895 J'ai une augmentation de 30 cents de l'heure. 220 00:29:31,964 --> 00:29:35,230 Ma femme achetait de meilleurs hamburgers l'ann�e derni�re. 221 00:29:36,436 --> 00:29:37,960 J'ai un gosse. 222 00:29:38,071 --> 00:29:40,802 Je l'emmerde. J'ai un autre gosse. 223 00:29:41,542 --> 00:29:45,103 Il a pas pu entrer � la fac. vous savez pourquoi? 224 00:29:46,481 --> 00:29:48,210 II est pas b�te. 225 00:29:48,283 --> 00:29:52,379 Il a pas pu entrer � la fac parce qu'on prend d'abord les n�gros. 226 00:29:53,055 --> 00:29:54,990 C'est pour r�habiliter les villes. 227 00:29:55,058 --> 00:29:58,653 Les n�gros intelligents sont pris pour d�gommer les facs. 228 00:29:59,329 --> 00:30:03,460 Les notes de mon gosse... C'est pas comme ces jeunes de Chicago. 229 00:30:03,534 --> 00:30:07,904 Chicago! lls ont aucun respect pour le pr�sident des Etats-Unis. 230 00:30:09,241 --> 00:30:13,200 Certaines t�tes se font frapper, ils font comme si on les avait encul�s. 231 00:30:13,278 --> 00:30:14,405 Gauchistes. 232 00:30:15,314 --> 00:30:18,340 42% des gauchistes sont des p�d�s. 233 00:30:19,819 --> 00:30:21,447 C'est prouv�. 234 00:30:22,589 --> 00:30:25,183 Les gens de chez Wallace ont fait un sondage. 235 00:30:26,593 --> 00:30:30,724 Et me parlez pas des communistes. Un gosse peut �tre communiste? 236 00:30:30,999 --> 00:30:32,990 Les gosses sont des id�alistes. 237 00:30:34,336 --> 00:30:37,464 - Oui, P-Q-3, s'il vous plait. - Ils �taient id�alistes. 238 00:30:37,706 --> 00:30:40,140 Maintenant ils vont aux marches pour la paix. 239 00:30:40,209 --> 00:30:43,338 Je suis William Compton. Comment va ma fille? 240 00:30:43,413 --> 00:30:47,510 lls sont si cam�s qu'ils ont besoin de bougies pour voir o� ils vont. 241 00:30:47,585 --> 00:30:51,077 Ah? Et quand rentrera-t-il? 242 00:30:52,089 --> 00:30:54,854 - Les gosses blancs... - Peut-il me rappeler? 243 00:30:54,926 --> 00:30:57,486 - Les gosses blancs riches... - Le num�ro est le... 244 00:30:57,562 --> 00:30:59,860 - Les pires, les hippies... - 7-2-4... 245 00:30:59,931 --> 00:31:03,993 Fils � papa: voitures, meilleures facs, 246 00:31:04,103 --> 00:31:05,934 vacances, orgies... 247 00:31:06,005 --> 00:31:09,066 - Oui, William Compton. ... No�l, P�ques. 248 00:31:09,143 --> 00:31:10,610 Merci. 249 00:31:11,712 --> 00:31:15,308 Ils vont dans un beau lieu de vill�giature, ils font des orgies. 250 00:31:15,850 --> 00:31:17,818 Des orgies de P�ques. 251 00:31:18,520 --> 00:31:22,048 Le jour o� le Christ a ressuscit�, ils se baisent tous les uns les autres. 252 00:31:22,124 --> 00:31:24,422 Les gosses de pauvres et des classes moyennes, 253 00:31:24,493 --> 00:31:26,620 ils copient les riches. 254 00:31:26,696 --> 00:31:30,292 Ils prennent le m�me chemin: on emmerde l'am�rique. 255 00:31:31,535 --> 00:31:32,900 Les hippies. 256 00:31:35,940 --> 00:31:39,398 Joe, fais-moi plaisir. Fais une pause. 257 00:31:40,511 --> 00:31:42,139 Tais-toi cinq minutes. 258 00:31:43,248 --> 00:31:46,308 voil� 25 cents. Mets-nous une chanson, d'accord? 259 00:31:51,091 --> 00:31:52,956 Un autre? 260 00:32:01,969 --> 00:32:06,236 Qu'est-ce qu'il y a? T'as toutes ces id�es, et tu peux pas choisir un disque? 261 00:32:06,308 --> 00:32:08,333 Regarde cette musique de merde. 262 00:32:08,710 --> 00:32:12,943 Ces sales hippies qui aiment les n�gros, ils ont m�me salop� la musique. 263 00:32:13,015 --> 00:32:16,349 J'aimerais bien choper un de ces petits salopards. 264 00:32:16,420 --> 00:32:19,480 J'en tuerais un. J'en tuerais bien un. 265 00:32:20,991 --> 00:32:22,892 Ces meurtriers s'en tirent toujours. 266 00:32:22,961 --> 00:32:26,954 Le sexe, la drogue, la m�disance de lAm�rique, le salopage de la musique. 267 00:32:30,002 --> 00:32:32,266 J'en tuerais bien un. 268 00:32:33,906 --> 00:32:35,305 J'aimerais bien. 269 00:32:36,610 --> 00:32:38,840 J'aimerais en tuer un. 270 00:32:41,548 --> 00:32:43,038 Je viens de le faire. 271 00:32:44,285 --> 00:32:46,014 J'en suis ravi. 272 00:32:48,823 --> 00:32:50,724 vous �tes s�rieux! 273 00:32:51,393 --> 00:32:53,384 vraiment s�rieux! 274 00:32:56,331 --> 00:33:00,826 Mon Dieu, j'ai failli vous croire, vous m'avez bien fait marcher! 275 00:33:01,771 --> 00:33:04,332 vous �tes un super blagueur, mon vieux. 276 00:33:05,242 --> 00:33:08,006 vous m'avez bien fait marcher. 277 00:33:08,512 --> 00:33:11,641 Une super blague. vous buvez quoi? 278 00:33:11,716 --> 00:33:14,241 Pete, donne-lui un truc � boire. 279 00:33:15,353 --> 00:33:17,914 Sans d�conner, vous �tes un type bien. 280 00:33:18,191 --> 00:33:20,819 Je m'appelle Joe, Joe Curran. 281 00:33:21,894 --> 00:33:22,918 Et vous? 282 00:33:23,429 --> 00:33:26,058 II y a un William Compton, ici? 283 00:33:28,702 --> 00:33:30,898 II est bien, tu vois ce que je veux dire? 284 00:33:30,972 --> 00:33:33,634 Un mec qui peut me faire marcher comme �a... 285 00:33:34,676 --> 00:33:36,871 - All�? - Un mec qui peut me faire rire... 286 00:33:36,945 --> 00:33:38,140 Oui. 287 00:33:38,547 --> 00:33:41,277 - C'est bien. - Docteur? 288 00:33:43,552 --> 00:33:45,180 vraiment? Bien. 289 00:33:46,957 --> 00:33:48,254 Oui, dites-le-lui. 290 00:33:48,325 --> 00:33:51,989 - Ce monde a besoin de rire. - Merci. Au revoir. 291 00:33:55,800 --> 00:33:57,199 vous savez? 292 00:33:57,502 --> 00:34:00,563 II faut rire, pour tout encaisser. 293 00:34:05,111 --> 00:34:08,478 Compton, je vous ai pay� un coup. 294 00:34:09,182 --> 00:34:10,774 Qu'est-ce que c'est? 295 00:35:18,328 --> 00:35:19,626 O� �tais-tu? 296 00:35:27,806 --> 00:35:30,036 Qu'est-ce qui s'est pass�? 297 00:35:31,276 --> 00:35:33,802 O� sont les affaires de Melissa? 298 00:35:34,947 --> 00:35:39,247 Qu'est-ce qui se passe? Regarde-toi, ch�ri. Qu'est-ce qui s'est pass�? 299 00:35:47,729 --> 00:35:50,596 Ch�ri, tu viens te coucher? 300 00:35:52,667 --> 00:35:55,569 Oui, je vais regarder le journal de 23 h. 301 00:35:59,008 --> 00:36:01,671 - J'y vais maintenant. - Bien. 302 00:36:44,694 --> 00:36:46,093 Allez. 303 00:36:47,964 --> 00:36:51,764 Allez, entre I�-dedans, salopard. 304 00:36:52,502 --> 00:36:54,664 Entre I�-dedans, salopard. 305 00:37:42,627 --> 00:37:44,094 Bonsoir, ch�ri. 306 00:37:45,563 --> 00:37:47,360 Qu'est-ce qu'on mange? 307 00:37:47,766 --> 00:37:49,064 Devine. 308 00:37:49,535 --> 00:37:50,627 Allez. 309 00:37:51,036 --> 00:37:52,196 Non, devine. 310 00:37:53,072 --> 00:37:54,596 Enfin, dis-le-moi. 311 00:37:55,608 --> 00:37:59,670 - C'est sur le feu, regarde. - Il y a un couvercle dessus. 312 00:38:01,648 --> 00:38:04,675 De la pur�e, comme tu l'aimes, avec des grumeaux, 313 00:38:04,752 --> 00:38:09,554 un bon steak, comme tu l'aimes, avec des oignons et du ketchup. 314 00:38:09,725 --> 00:38:11,022 Du Heinz? 315 00:38:11,193 --> 00:38:14,856 Oui, j'ach�terai plus le moins cher. 316 00:38:15,197 --> 00:38:18,565 - T'as raison pour le ketchup. - Ma ch�re petite. 317 00:38:19,636 --> 00:38:23,129 Et un bon morceau de g�teau au chocolat. 318 00:38:24,475 --> 00:38:26,705 Je dis � tout le monde comme tu cuisines bien. 319 00:38:26,777 --> 00:38:29,838 Mes sandwiches sont meilleurs que les leurs. 320 00:38:29,915 --> 00:38:32,179 Comment allait Samantha Cartwright aujourd'hui? 321 00:38:32,250 --> 00:38:35,151 On l'a peu vue, mais il lui est arriv� plein de choses. 322 00:38:35,220 --> 00:38:37,746 Elle est � l'h�pital, on lui enl�ve les reins. 323 00:38:37,824 --> 00:38:40,884 Et pendant ce temps, sa fille, Kim, 324 00:38:40,960 --> 00:38:42,951 est courtis�e par un avocat, 325 00:38:43,029 --> 00:38:47,160 et son fils, Biff, est l�g�rement bless� dans un accident d'ascenseur. 326 00:38:49,503 --> 00:38:52,337 Et on dirait que son mari, Derek, 327 00:38:54,509 --> 00:38:57,570 s'int�resse � sa meilleure amie, Phoebe. 328 00:38:58,447 --> 00:39:02,042 Pendant qu'on lui enl�ve les reins, 329 00:39:02,184 --> 00:39:06,781 on voit le couteau qui s'enfonce, Derek regarde Phoebe passionn�ment. 330 00:39:10,260 --> 00:39:12,786 Elle est si courageuse, cette femme. 331 00:39:14,432 --> 00:39:17,459 C'est mon feuilleton pr�f�r�, The Searching Light. 332 00:39:17,536 --> 00:39:19,333 Et Mabel Archer? 333 00:39:19,471 --> 00:39:22,497 On dirait que �a s'arrange pour elle. 334 00:39:22,574 --> 00:39:25,408 Elle va avoir un p�re pour son b�b�. 335 00:39:25,478 --> 00:39:27,537 Le type qui l'a engross�e va l�pouser? 336 00:39:27,614 --> 00:39:29,980 - Non. - Celui qu'elle aime? 337 00:39:30,049 --> 00:39:32,814 Non, celui qu'elle a rencontr� au magasin. 338 00:39:32,887 --> 00:39:35,685 On dirait qu'il se passe quelque chose entre eux. 339 00:39:37,691 --> 00:39:40,024 Qu'est-ce qui s'est pass� dans la rue? 340 00:39:41,529 --> 00:39:45,364 - Les gar�ons sont sortis. - Je vois. Qu'est-ce qui s'est pass�? 341 00:39:47,236 --> 00:39:50,865 Brian a rendez-vous avec Patty, la fille qui porte un bandeau indien. 342 00:39:50,940 --> 00:39:54,638 Elle porte un bandeau indien. Mary Lou, tu vas me r�pondre? 343 00:40:05,925 --> 00:40:07,552 lls ont emm�nag�. 344 00:40:08,427 --> 00:40:11,123 Ils ont l'air pas mal pour des gens de couleur. 345 00:40:12,699 --> 00:40:14,690 Que vas-tu faire? 346 00:40:18,171 --> 00:40:20,072 Merde, o� est Phil? 347 00:40:21,642 --> 00:40:24,702 II est all� faire de la moto. Il a pris la Harley. 348 00:40:24,779 --> 00:40:28,011 Il l'a? Merde. 349 00:40:29,618 --> 00:40:32,417 Je descends. Appelle-moi. 350 00:40:32,588 --> 00:40:35,989 �a sera pas trop long. J'en ai pour... 351 00:42:29,589 --> 00:42:31,614 ...de militants noirs � l�tranger. 352 00:42:31,691 --> 00:42:34,489 Les agents du F.B.I. d'outre- mer 353 00:42:34,562 --> 00:42:37,122 et du bureau des stup�fiants 354 00:42:37,198 --> 00:42:39,325 avaient pr�vu une r�duction... 355 00:42:39,400 --> 00:42:41,392 Le camion est arriv� vers 11 h. 356 00:42:42,637 --> 00:42:45,470 Ils ont de beaux meubles pour des gens de couleur. 357 00:42:47,042 --> 00:42:51,446 Ils ont un beau Castro et un lit superbe. 358 00:42:51,514 --> 00:42:54,039 ...une s�rieuse menace pour notre gouvernement... 359 00:42:54,117 --> 00:42:57,713 Les gamins sont mignons. Et ils sont propres. 360 00:42:59,356 --> 00:43:01,449 Greenwich Village, � New York. 361 00:43:01,592 --> 00:43:04,619 �a doit �tre des gens de couleur de grande classe, 362 00:43:04,696 --> 00:43:06,596 diff�rents de ce qu'on a ici. 363 00:43:06,664 --> 00:43:08,997 ...un appartement de la 4e rue. - Un instant. 364 00:43:09,068 --> 00:43:13,732 L'homme, Frank Russo, �tait mort depuis trois jours selon le m�decin l�giste. 365 00:43:13,806 --> 00:43:15,604 - Il ne va pas... - Tais-toi! 366 00:43:15,675 --> 00:43:19,338 Russo, qui peignait parfois, �tait trafiquant de drogue, selon la police. 367 00:43:19,412 --> 00:43:22,541 L'enqu�te a r�v�l� qu'il avait accept� une grosse cargaison, 368 00:43:22,617 --> 00:43:24,278 le jour o� il a �t� tu�. 369 00:43:24,352 --> 00:43:28,880 La police pense que Russo a �t� tu� par un drogu� qui a d�rob� la drogue. 370 00:43:28,957 --> 00:43:33,257 Les inspecteurs affirment qu'ils n'ont aucune piste sur l'assassin. 371 00:43:34,563 --> 00:43:39,228 Albany: on s'attend � ce que des enqu�teurs f�d�raux convoquent 372 00:43:39,302 --> 00:43:41,793 des hommes politiques impliqu�s 373 00:43:41,871 --> 00:43:44,773 dans des activit�s ill�gales avec la mafia. 374 00:43:45,075 --> 00:43:49,273 Les t�moins devront comparaitre devant deux grands jurys 375 00:43:49,381 --> 00:43:52,009 enqu�tant sur la malversation et la corruption. 376 00:43:52,083 --> 00:43:54,551 HIPPIE MORT DEPUIS TROIS JOURS 377 00:44:06,934 --> 00:44:08,629 Bureau de M. Compton. 378 00:44:08,902 --> 00:44:11,201 Bonjour, M. Compton, s'il vous plait. 379 00:44:12,507 --> 00:44:13,906 Joe Curran. 380 00:44:15,243 --> 00:44:16,575 Oui, c'est cela. 381 00:44:24,287 --> 00:44:26,414 Il y a un M. Curran au t�l�phone. 382 00:44:27,324 --> 00:44:28,518 Qui? 383 00:44:28,592 --> 00:44:29,957 Joe Curran. 384 00:44:32,163 --> 00:44:34,859 Je ne le connais pas. Dites que je suis occup�. 385 00:44:37,336 --> 00:44:39,065 M. Compton est en r�union. 386 00:44:39,805 --> 00:44:43,172 Dites-lui que je suis Joe Curran, le type qu'il a rencontr� au bar 387 00:44:43,242 --> 00:44:46,212 et lui a pay� � boire. Je veux lui parler maintenant. 388 00:44:47,647 --> 00:44:48,807 tr�s bien. 389 00:44:54,755 --> 00:44:55,779 Quoi? 390 00:44:56,590 --> 00:45:00,721 II dit qu'il vous a rencontr� au bar et vous a offert � boire. 391 00:45:05,067 --> 00:45:07,467 Bien, je vais le prendre. 392 00:45:14,544 --> 00:45:15,533 All�? 393 00:45:16,146 --> 00:45:17,910 All�, Compton. 394 00:45:19,083 --> 00:45:21,051 Je veux vous voir. 395 00:45:22,487 --> 00:45:24,318 O� avez-vous eu mon num�ro? 396 00:45:24,757 --> 00:45:28,090 II n'y a que vous dans l'annuaire. votre bonne m'a donn� ce num�ro. 397 00:45:28,160 --> 00:45:30,628 Ecoutez, il faut qu'on se voie. 398 00:45:30,696 --> 00:45:33,791 voyons-nous au bowling vers 18 h. 399 00:45:34,768 --> 00:45:37,566 A l'angle de Camwood et Grant Street, � Astoria. 400 00:45:37,637 --> 00:45:39,503 Vers 18 h, d'accord? 401 00:45:42,743 --> 00:45:44,574 Oui, d'accord. 402 00:45:45,380 --> 00:45:47,814 A tout � l'heure. 403 00:46:17,917 --> 00:46:21,149 Par ici. 404 00:46:24,725 --> 00:46:26,853 vous avez l'air en forme. 405 00:46:27,195 --> 00:46:29,390 Ecoutez tous. 406 00:46:29,964 --> 00:46:33,765 Je veux vous pr�senter un type formidable. Il a de vraies couilles, 407 00:46:33,836 --> 00:46:36,031 grosses comme des boules de bowling. 408 00:46:36,538 --> 00:46:41,499 voici Jack, Sam, Michael, qui ne veut pas qu'on l'appelle Mike, et Art. 409 00:46:43,646 --> 00:46:46,548 vous voulez jouer? venez. 410 00:46:46,951 --> 00:46:50,114 vous n'avez pas d� faire beaucoup de sport ces derniers jours. 411 00:46:50,187 --> 00:46:51,211 Et voil�. 412 00:46:51,288 --> 00:46:54,417 Les �clop�s, ce type va tirer une boule pour moi. 413 00:46:54,493 --> 00:46:56,290 Montrez-leur, � ces abrutis. 414 00:46:56,361 --> 00:46:59,330 J'ai des chaussures de ville. 415 00:46:59,966 --> 00:47:01,456 On s'en fout, allez. 416 00:47:03,035 --> 00:47:06,266 - Ton pote devrait en rester au golf. - Au golf? 417 00:47:09,343 --> 00:47:11,174 Bon, on laisse tomber. 418 00:47:13,213 --> 00:47:15,614 C'est un jeu de cr�tins, de toute fa�on. 419 00:47:15,917 --> 00:47:18,750 Allez, vous avez rien dans le cr�ne. 420 00:47:19,254 --> 00:47:21,587 Jack, finis cette s�rie pour moi, d'accord? 421 00:47:21,657 --> 00:47:23,852 Allez, je veux vous parler. 422 00:47:36,407 --> 00:47:38,705 Deux bi�res, s'il te plait, Sylvia. 423 00:47:45,451 --> 00:47:47,043 A plus tard. 424 00:47:56,697 --> 00:47:59,894 vous savez quand j'ai compris? Quand j'ai vu le journal. 425 00:48:01,136 --> 00:48:03,297 En voyant la t�l�, je me demandais. 426 00:48:05,507 --> 00:48:07,908 En lisant, j'ai su. 427 00:48:08,611 --> 00:48:10,340 J'arrivais pas � y croire. 428 00:48:14,518 --> 00:48:15,610 Pourquoi? 429 00:48:16,787 --> 00:48:18,880 Pourquoi m'avez-vous appel�? 430 00:48:19,990 --> 00:48:21,788 Je voulais vous rencontrer. 431 00:48:26,130 --> 00:48:28,622 Je sais ce que vous vous �tes dit. 432 00:48:30,102 --> 00:48:34,334 vous avez cru que j'allais vous faire chanter, hein? 433 00:48:36,510 --> 00:48:39,104 C'est � �a que vous avez pens�? 434 00:48:39,946 --> 00:48:40,935 Oui. 435 00:48:47,722 --> 00:48:50,453 J'y ai pens�. 436 00:48:55,698 --> 00:48:58,132 Je pourrais vous faire chanter. 437 00:49:00,436 --> 00:49:02,837 Ne vous en faites pas. 438 00:49:03,841 --> 00:49:06,241 Je voulais juste vous serrer la main. 439 00:49:06,510 --> 00:49:07,670 vous voyez, 440 00:49:09,114 --> 00:49:11,674 je suis au bar, assis, 441 00:49:12,050 --> 00:49:15,383 bourr�, � d�blat�rer... 442 00:49:15,453 --> 00:49:16,944 Juste des mots... 443 00:49:17,890 --> 00:49:19,482 et vous arrivez. 444 00:49:20,059 --> 00:49:22,528 Et vous l'avez fait! vous l'avez fait! 445 00:49:23,430 --> 00:49:26,695 Je fais qu'en parler, mais vous l'avez fait! 446 00:49:32,640 --> 00:49:36,202 Quand je suis bourr�, je laisse �chapper toute ma frustration. 447 00:49:39,248 --> 00:49:40,772 Buvez. 448 00:49:41,250 --> 00:49:43,344 Je connais un endroit plus sympa. 449 00:49:49,304 --> 00:49:50,772 Merci. 450 00:49:57,581 --> 00:50:00,209 Ecoutez, personne ne va vous reprocher... 451 00:50:00,617 --> 00:50:03,485 Un type comme �a, votre fille. 452 00:50:05,356 --> 00:50:09,759 Pour la plupart des gens qui ont des gamins, vous seriez un h�ros. 453 00:50:10,496 --> 00:50:12,964 Le type vendait de la drogue, non? 454 00:50:13,265 --> 00:50:17,396 II peut plus faire de saloperie avec, non? 455 00:50:18,304 --> 00:50:20,204 C'est vrai. 456 00:50:21,040 --> 00:50:23,406 Qui sait combien il en a rendu accros? 457 00:50:27,114 --> 00:50:28,479 C'est peut-�tre... 458 00:50:30,685 --> 00:50:33,586 C'est peut-�tre pour �a que j'ai cette... 459 00:50:36,758 --> 00:50:39,319 J'ai eu cette impression, derni�rement. 460 00:50:40,429 --> 00:50:42,158 Une sensation de... 461 00:50:43,699 --> 00:50:45,224 Plaisir? 462 00:50:48,005 --> 00:50:49,233 Satisfaction. 463 00:50:49,306 --> 00:50:51,332 Comme � la guerre. 464 00:50:51,409 --> 00:50:55,277 vous vous souvenez comment on se sentait � la guerre, apr�s avoir tu�? 465 00:50:55,346 --> 00:50:58,578 Bien et mal � la fois? 466 00:50:59,184 --> 00:51:01,618 C'est quelque chose comme �a. 467 00:51:03,122 --> 00:51:04,647 Pas tout � fait. 468 00:51:10,497 --> 00:51:12,557 vous gagnez beaucoup. 469 00:51:13,034 --> 00:51:14,433 Combien? 470 00:51:15,102 --> 00:51:17,229 Combien gagnez-vous de l'heure? 471 00:51:19,708 --> 00:51:22,074 On nous paie � l'ann�e. 472 00:51:23,712 --> 00:51:26,443 Je gagne 4 dollars de l'heure, 473 00:51:26,516 --> 00:51:30,316 plus des bricoles que le syndicat retient. 474 00:51:30,687 --> 00:51:32,451 �a fait 160 $ par semaine. 475 00:51:32,523 --> 00:51:37,483 C'est pas si mal. Mais enfin, �a suffit pas. 476 00:51:40,398 --> 00:51:42,161 Combien gagnez-vous? 477 00:51:44,869 --> 00:51:46,531 60000 $. 478 00:51:47,173 --> 00:51:49,733 60000 $ par an! 479 00:51:51,310 --> 00:51:53,245 vous plaisantez. 480 00:51:54,648 --> 00:51:57,583 Il n'y a que les stars de cin�ma qui gagnent �a. 481 00:51:58,118 --> 00:52:02,249 L'enfoir� de pr�sident de mon syndicat gagne �a. 482 00:52:05,493 --> 00:52:07,485 60000 $ par an. 483 00:52:13,937 --> 00:52:16,565 vous devez cirer beaucoup de pompes. 484 00:52:17,874 --> 00:52:20,867 Au bout d'un moment, on s'en rend plus compte. 485 00:52:21,312 --> 00:52:25,043 vous croyez que je dois pas cirer des pompes? A 4 $ de l'heure? 486 00:52:25,950 --> 00:52:29,546 Le contremaitre, le directeur, le coll�gue qui fait la nuit, 487 00:52:29,621 --> 00:52:32,454 pour qu'il ne laisse pas ma fournaise en bordel. 488 00:52:34,627 --> 00:52:37,152 Mais vous devez avoir beaucoup de c�t�. 489 00:52:37,330 --> 00:52:40,926 Non, pas beaucoup, dans les... 490 00:52:43,570 --> 00:52:45,504 18000 $. 491 00:52:45,706 --> 00:52:48,767 18000 $, avec ce que vous gagnez? 492 00:52:49,310 --> 00:52:52,108 J'ai 10000 $. Ma femme n'est pas au courant. 493 00:52:53,081 --> 00:52:55,482 Et deux terrains en Floride. 494 00:53:08,433 --> 00:53:10,230 Regardez �a. 495 00:53:11,536 --> 00:53:13,128 Regardez �a. 496 00:53:13,572 --> 00:53:14,800 C'est beau. 497 00:53:15,908 --> 00:53:18,342 J'aime regarder �a de temps en temps. 498 00:53:18,410 --> 00:53:20,879 vous aimez regarder �a de temps en temps? 499 00:53:21,848 --> 00:53:24,646 Oui, de temps en temps. 500 00:53:25,351 --> 00:53:28,082 Une petite liaison? 501 00:53:31,092 --> 00:53:32,491 De temps en temps. 502 00:53:32,860 --> 00:53:36,763 �a aide, vous savez, pour pas trop en vouloir � la vieille. 503 00:53:36,832 --> 00:53:38,026 Hein? 504 00:53:44,240 --> 00:53:46,367 vous savez, les types comme nous 505 00:53:46,809 --> 00:53:50,246 ont pas souvent de chance de se parler. 506 00:53:51,181 --> 00:53:53,911 - vous trouvez �a dur de me parler? - Non. 507 00:53:54,886 --> 00:53:56,376 Si. 508 00:53:57,689 --> 00:54:00,624 Je suis juste un ouvrier, et vous �tes tout en haut. 509 00:54:00,992 --> 00:54:02,392 Dipl�m�. 510 00:54:06,365 --> 00:54:08,994 Parlez-moi comme vous parleriez 511 00:54:09,369 --> 00:54:13,169 � un de vos coll�gues, ou � un ami. 512 00:54:16,778 --> 00:54:20,214 vous voulez voir o� trainent les sp�cimens dans mon genre? 513 00:54:20,281 --> 00:54:21,373 D'accord. 514 00:54:22,017 --> 00:54:24,247 Partons d'ici. 515 00:54:55,154 --> 00:54:57,350 On dirait des p�d�s. 516 00:54:57,424 --> 00:55:00,222 Pas encore p�d�s, mais sur le chemin. 517 00:55:00,294 --> 00:55:01,727 Que d�sirez-vous? 518 00:55:01,795 --> 00:55:04,765 - Un Johnny Walker avec des gla�ons. - La m�me chose. 519 00:55:06,234 --> 00:55:10,365 Mais ils sont malins. Ils doivent �tre malins, non? 520 00:55:12,074 --> 00:55:14,736 vous voulez voir � quel point? Regardez. 521 00:55:14,877 --> 00:55:16,903 Bill, mon petit, comment �a va? 522 00:55:16,980 --> 00:55:20,973 Gil. �a fait plaisir de te voir. Je te pr�sente Joe Curran. 523 00:55:21,184 --> 00:55:23,676 - voici Gil Richards. - Ravi de vous connaitre. 524 00:55:23,754 --> 00:55:24,914 De m�me. 525 00:55:24,989 --> 00:55:27,617 Au fait, Joe va... 526 00:55:29,427 --> 00:55:32,488 - Je peux lui dire? - Bien s�r. 527 00:55:34,900 --> 00:55:39,838 Ce n'est pas encore officiel, mais il va travailler � ton magasin. 528 00:55:39,906 --> 00:55:41,237 Ah oui? 529 00:55:42,642 --> 00:55:44,110 A quelle place? 530 00:55:44,845 --> 00:55:46,142 Devine. 531 00:55:46,680 --> 00:55:48,739 Ben, je sais pas. Quel... 532 00:55:48,816 --> 00:55:53,447 Enfin, qu'est-ce qu'ils cherchent depuis trois mois? 533 00:55:54,589 --> 00:55:56,056 Un vice-pr�sident? 534 00:55:57,293 --> 00:55:58,760 C'est �a. 535 00:56:00,997 --> 00:56:04,832 Il a l'air un peu malpoli, mais �a fait partie de son personnage. 536 00:56:05,302 --> 00:56:08,362 Il va s'occuper des choses de pr�s. 537 00:56:08,438 --> 00:56:12,933 Il va se d�barrasser des gens en trop. vous allez tout secouer, hein? 538 00:56:13,011 --> 00:56:18,006 Je vais tout secouer. �a ressemblera � un ouragan. 539 00:56:18,384 --> 00:56:21,046 Quand vous serez I�, passez me voir. 540 00:56:22,421 --> 00:56:25,516 Passez me voir, vous, plut�t. 541 00:56:27,060 --> 00:56:31,020 D'accord. A bient�t. 542 00:56:52,323 --> 00:56:57,090 Regardez, sans les mains, ordre m�dical. 543 00:56:58,830 --> 00:57:01,856 Je ne peux pas porter de poids sup�rieur � 4 kilos. 544 00:57:03,101 --> 00:57:05,400 Il y a de la glace, ici. 545 00:57:06,539 --> 00:57:08,871 J'ai jamais piss� sur de la glace. 546 00:57:09,308 --> 00:57:11,937 - Ne prenez pas froid. - Je vais essayer. 547 00:57:13,280 --> 00:57:14,770 �a fait du bien. 548 00:57:19,053 --> 00:57:21,988 C'est un des plaisirs simples de la nature. 549 00:57:24,058 --> 00:57:26,186 J'en avais bien besoin. 550 00:57:37,474 --> 00:57:39,602 Apr�s vous, mon cher. 551 00:57:39,677 --> 00:57:41,008 tr�s bien. 552 00:57:42,179 --> 00:57:44,807 vous voyez ces immeubles? 553 00:57:44,915 --> 00:57:49,148 Ces superbes constructions 554 00:57:49,454 --> 00:57:51,922 de b�ton et de verre. 555 00:57:53,426 --> 00:57:55,417 Je travaille dans lune d'elles. 556 00:57:56,963 --> 00:57:59,899 vous savez ce qu'on y fait? 557 00:58:00,434 --> 00:58:02,732 On y d�place du papier. 558 00:58:03,904 --> 00:58:07,102 C'est vrai. On le prend � un endroit, 559 00:58:07,175 --> 00:58:11,737 et on l'emm�ne � un autre endroit. 560 00:58:12,815 --> 00:58:15,682 On l'emm�ne dans tous les bureaux. 561 00:58:18,821 --> 00:58:21,347 Plus on d�place de papier, 562 00:58:21,525 --> 00:58:25,017 plus on est important, et plus on est pay�. 563 00:58:27,598 --> 00:58:30,999 Si on veut montrer � quel point on est important, 564 00:58:31,069 --> 00:58:33,561 ce qu'on peut se permettre, 565 00:58:33,639 --> 00:58:36,631 on fait des avions en papier, 566 00:58:37,943 --> 00:58:42,438 et on les envoie sur le cul de quelqu'un. 567 00:58:45,151 --> 00:58:49,521 vous n'avez jamais limpression que tout ce que vous faites, 568 00:58:50,858 --> 00:58:55,296 toute votre vie, c'est un �norme tas de merde? 569 00:59:07,978 --> 00:59:10,913 J'ai une super id�e. Si on allait chasser? 570 00:59:11,648 --> 00:59:12,945 - Chasser? - Ouais. 571 00:59:13,016 --> 00:59:15,247 J'ai pas �t� chasser depuis des ann�es. 572 00:59:15,320 --> 00:59:17,379 - Je connais un endroit parfait. - Ah oui? 573 00:59:17,455 --> 00:59:20,687 vous auriez d� voir le cerf que j'ai eu l'an dernier. 574 00:59:20,759 --> 00:59:22,852 - voil� ce que vous devez faire. - Quoi? 575 00:59:22,928 --> 00:59:25,897 vous devez venir � la maison, rencontrer ma femme, 576 00:59:25,965 --> 00:59:29,197 d�ner avec nous, voir comment vit l'autre moiti�. 577 00:59:29,269 --> 00:59:30,463 D'accord. 578 00:59:30,537 --> 00:59:32,027 - D'accord? - March� conclu. 579 00:59:32,105 --> 00:59:34,404 A bient�t, et souvenez-vous, 580 00:59:34,475 --> 00:59:37,638 vous devez pas vous en faire, hein? 581 00:59:41,683 --> 00:59:45,175 Tu ne vas pas me croire, ch�rie, j'ai pass� la soir�e 582 00:59:45,254 --> 00:59:47,347 avec un type qui est au courant. 583 00:59:47,556 --> 00:59:48,785 Quoi? 584 00:59:49,492 --> 00:59:52,518 �a va. Il m'aime bien. 585 00:59:53,429 --> 00:59:56,228 Repose-toi. Le m�decin a dit encore quelques jours. 586 00:59:56,300 --> 00:59:59,326 A demain. 587 01:00:01,506 --> 01:00:04,498 - Au revoir, ch�rie. - Au revoir, maman. 588 01:00:06,378 --> 01:00:08,939 Dis au revoir � papa pour moi. 589 01:00:27,302 --> 01:00:29,737 - Pardon. - Ce n'est rien. 590 01:00:48,793 --> 01:00:52,730 - Salut. - Phyllis. Comment tu m'as trouv�? 591 01:00:52,798 --> 01:00:53,958 Des espions. 592 01:00:55,000 --> 01:00:58,061 - T'as pas mauvaise mine. - �a pourrait �tre pire. 593 01:00:58,137 --> 01:01:02,233 Ma m�re vient de sortir. Elle vient deux fois par jour. 594 01:01:02,308 --> 01:01:03,708 Deux fois par jour? 595 01:01:03,777 --> 01:01:07,008 Elle est pas si mauvaise, alors. Tu devrais voir ma m�re. 596 01:01:07,081 --> 01:01:09,015 Comment va Frank? 597 01:01:13,221 --> 01:01:15,314 Arr�te, bon sang! On dirait que c'est le pape qui vient! 598 01:01:15,390 --> 01:01:17,450 De quoi je vais lui parler? 599 01:01:17,526 --> 01:01:20,086 T'as jamais eu de mal � parler aux femmes. 600 01:01:20,162 --> 01:01:22,892 C'est plut�t de te faire taire qui est difficile. 601 01:01:22,965 --> 01:01:24,263 J'ai pas �pousset�. 602 01:01:24,334 --> 01:01:27,667 Ecoute, t'ach�tes des rideaux, elle ach�te des rideaux. 603 01:01:28,272 --> 01:01:30,798 Je te donne des dollars chez Gimbels, t'es heureuse. 604 01:01:30,875 --> 01:01:33,400 Tu lui en donnes chez Gimbels, elle est heureuse. 605 01:01:33,478 --> 01:01:37,438 - Elle va pas chez Gimbels. - D'accord, elle va chez Macy's. 606 01:01:39,852 --> 01:01:43,117 Les femmes croient avoir des tas de sujets de conversation. 607 01:01:45,125 --> 01:01:46,422 Du calme. 608 01:01:58,807 --> 01:02:01,742 �a sera pas pire que quand ta riche tante est venue, 609 01:02:01,810 --> 01:02:04,575 celle qui nous a rien laiss�. 610 01:02:06,849 --> 01:02:09,613 Entrez. Mary Lou est impatiente de vous rencontrer. 611 01:02:09,686 --> 01:02:13,589 - Mary Lou, voici Bill Compton. - C'est un plaisir. 612 01:02:13,657 --> 01:02:16,023 Bonjour. Ma femme, Joan. 613 01:02:16,093 --> 01:02:17,185 Comment allez-vous? 614 01:02:17,261 --> 01:02:19,423 - Bonjour. - Ravi de vous connaitre. 615 01:02:19,597 --> 01:02:23,124 Laissez-moi prendre vos manteaux. Prends leurs manteaux, ch�rie. 616 01:02:23,234 --> 01:02:25,169 - Laissez-moi vous aider. - D'accord. 617 01:02:25,237 --> 01:02:27,671 Ma meilleure amie au lyc�e s'appelait Mary Lou. 618 01:02:27,740 --> 01:02:31,643 J'adorais son pr�nom. J'aurais voulu m'appeler comme �a. Je d�testais le mien. 619 01:02:31,712 --> 01:02:35,341 - vous avez un beau pr�nom, Joan. - Merci. 620 01:02:36,049 --> 01:02:38,314 J'en ai pour une seconde. 621 01:02:39,454 --> 01:02:41,786 Je crois qu'on va bien s'entendre. 622 01:02:41,856 --> 01:02:44,256 vous prendrez de la Bud ou un cocktail? 623 01:02:44,325 --> 01:02:45,953 De la Bud ou un cocktail? 624 01:02:46,028 --> 01:02:47,586 On a aussi du ginger ale. 625 01:02:47,663 --> 01:02:50,496 Comment prendras-tu ton whisky? 626 01:02:50,799 --> 01:02:52,597 Avec du ginger ale ou du 7-Up? 627 01:02:52,669 --> 01:02:54,227 Du ginger ale, merci. 628 01:02:54,304 --> 01:02:57,239 Du ginger ale, parfait. Et pour monsieur? 629 01:02:57,340 --> 01:02:59,741 - Une Bud. - La reine des bi�res. 630 01:03:10,055 --> 01:03:12,581 - O� est le ginger ale? - Sous le... 631 01:03:12,658 --> 01:03:16,025 - Je croyais que tu le gardais sur l�tag�re. - Oui, mais... 632 01:03:16,095 --> 01:03:18,256 vous avez eu du mal � trouver? 633 01:03:18,665 --> 01:03:21,463 Non. vos indications �taient parfaites. 634 01:03:21,568 --> 01:03:22,967 Formidable. 635 01:03:24,271 --> 01:03:26,137 - Joe? - Oui. 636 01:03:26,241 --> 01:03:29,802 - C'est un joli appartement. - Ce n'est pas grand-chose. 637 01:03:33,349 --> 01:03:37,547 Tu ne m'as jamais dit que tu avais une amie qui s'appelait Mary Lou au lyc�e. 638 01:03:37,620 --> 01:03:39,020 J'ai invent� �a. 639 01:03:41,625 --> 01:03:45,322 Tu peux �tre subtile, quand tu veux. 640 01:03:54,106 --> 01:03:56,438 C'est une bo�te, �a ne vous g�ne pas? 641 01:03:56,508 --> 01:03:58,908 �a aide � les garder au frais. 642 01:03:58,977 --> 01:04:00,445 Belles noisettes. 643 01:04:01,548 --> 01:04:04,676 Non, merci. Je ne veux pas me couper l'app�tit. 644 01:04:05,852 --> 01:04:09,311 - �a vous ennuie si je ferme la fen�tre? - Non, allez-y. 645 01:04:11,692 --> 01:04:12,920 J'adore vos rideaux. 646 01:04:12,993 --> 01:04:14,552 Merci. 647 01:04:14,963 --> 01:04:17,329 Tu vois, qu'est-ce que je t'avais dit? 648 01:04:23,306 --> 01:04:26,799 lls �taient � 49 cents le m�tre, sold�s de 79. 649 01:04:26,877 --> 01:04:30,574 Je les ai faits moi-m�me, et la vendeuse m'a dit 650 01:04:30,647 --> 01:04:33,708 que Debbie Reynolds avait achet� le m�me tissu. 651 01:04:33,785 --> 01:04:35,412 �a ira. 652 01:04:38,389 --> 01:04:39,754 Toute la journ�e. 653 01:04:40,058 --> 01:04:42,357 Elle se demandait de quoi vous alliez parler. 654 01:04:42,428 --> 01:04:44,293 J'ai dit que vous �tiez deux femmes. 655 01:04:44,363 --> 01:04:46,797 C'est vrai. Nous sommes toutes pareilles. 656 01:04:47,334 --> 01:04:49,234 C'est-�-dire? 657 01:04:51,738 --> 01:04:53,171 voil� le restaurant. 658 01:04:53,240 --> 01:04:57,302 Nous allons manger quelque chose d'original. Chinois. 659 01:04:57,545 --> 01:04:59,706 Lou Wong est le meilleur resto chinois... 660 01:04:59,780 --> 01:05:03,877 Le meilleur chinois d'Astoria... 661 01:05:04,686 --> 01:05:07,154 - J'esp�re que vous aimez le chinois. - J'adore. 662 01:05:07,222 --> 01:05:08,952 Oui, on adore. 663 01:05:52,575 --> 01:05:56,842 Donne-moi la bo�te. C'est mieux quand elles sont toutes align�es. 664 01:06:07,925 --> 01:06:10,724 Les gar�ons d�testent le chinois. Alors ils sont sortis. 665 01:06:10,796 --> 01:06:15,564 Ce n'est pas pour �a qu'ils sont sortis, ils ne sont jamais I�, m�me pas le gentil. 666 01:06:21,307 --> 01:06:26,143 Joe est tr�s bizarre. Il voudrait que les gar�ons soient I� quand il rentre. 667 01:06:27,147 --> 01:06:31,915 Il aimerait qu'ils soient align�s en rang militaire, dans le couloir, 668 01:06:32,087 --> 01:06:34,817 et qu'ils le saluent en disant: "Salut, p'pa. " 669 01:06:36,459 --> 01:06:37,687 Ouais. 670 01:06:42,733 --> 01:06:46,567 J'ai �t� d�sol� d'apprendre pour votre fille. Elle va mieux? 671 01:06:47,504 --> 01:06:48,937 Elle va bien, merci. 672 01:06:52,910 --> 01:06:54,138 Les gosses. 673 01:07:02,121 --> 01:07:04,386 Il n'y en a que pour eux aujourd'hui. 674 01:07:07,327 --> 01:07:10,456 Ils vous font sentir vieux. 675 01:07:10,931 --> 01:07:14,264 Nos parents se sentaient vieux � cause de nous, 676 01:07:15,236 --> 01:07:19,469 mais pas autant que nous � cause de nos enfants. 677 01:07:25,848 --> 01:07:27,941 Il n'y en a que pour les gosses. 678 01:07:28,418 --> 01:07:31,354 - Ils prennent possession de la culture. - La quoi? 679 01:07:32,256 --> 01:07:36,124 La culture: les films, les livres, les v�tements, la musique. 680 01:07:37,028 --> 01:07:38,518 Ouais. 681 01:07:38,797 --> 01:07:42,324 Ils sont tar�s, alors ils prennent le contr�le de la culture. 682 01:07:42,400 --> 01:07:45,234 Ils sont tar�s, alors ils bousillent la culture. 683 01:07:45,304 --> 01:07:47,636 Ils disent qu'on les a fichus en l'air. 684 01:07:47,707 --> 01:07:50,369 C'est le contraire, avec cette culture pourrie. 685 01:07:52,746 --> 01:07:56,614 C'est eux qui nous ont fichus en l'air. J'ai pas raison? 686 01:07:56,683 --> 01:07:58,345 Si, bien s�r. 687 01:07:58,453 --> 01:07:59,818 Mais oui, putain. 688 01:08:06,195 --> 01:08:09,892 - Elle sait que vous avez tu� un drogu�? - Oui, elle le sait. 689 01:08:10,532 --> 01:08:15,527 - vous lui avez racont�? - Non, elle a compris, comme vous. 690 01:08:16,973 --> 01:08:19,033 Mon Dieu. venez. 691 01:08:19,243 --> 01:08:22,508 - Que faites-vous? - Ne vous en faites pas, d�tendez-vous. 692 01:08:25,083 --> 01:08:27,916 Je veux vous montrer quelque chose. 693 01:08:28,487 --> 01:08:30,887 Elle ne veut pas voir tes armes. 694 01:08:30,956 --> 01:08:33,653 Mais si, �a prendra une minute. 695 01:08:34,594 --> 01:08:38,895 - Pourquoi avez-vous fait �a? - Ne vous en faites pas, vous allez voir. 696 01:08:42,302 --> 01:08:45,739 Ce n'est pas pour les armes, je voulais vous �loigner de Mary Lou. 697 01:08:45,807 --> 01:08:47,001 Regardez. 698 01:08:47,075 --> 01:08:49,373 Ne vous en faites surtout pas, 699 01:08:49,444 --> 01:08:52,141 il ne va rien vous arriver. 700 01:08:52,214 --> 01:08:55,877 votre mari est un type formidable, et il ne va rien lui arriver. 701 01:08:55,951 --> 01:09:00,355 La police de cette ville va pas se d�mener pour le meurtre d'un drogu�. 702 01:09:00,457 --> 01:09:04,223 Un type qui tue un drogu� pourrait bien en tuer un autre. 703 01:09:05,363 --> 01:09:09,299 Alors pourquoi le choper? II fait du bon boulot � la place des flics. 704 01:09:09,534 --> 01:09:11,695 vous vous sentez mieux? 705 01:09:12,738 --> 01:09:14,262 Oui, merci. 706 01:09:14,339 --> 01:09:17,536 Je veux que vous montiez vous d�tendre I�-haut. 707 01:09:17,609 --> 01:09:20,909 Amusez-vous avec Mary Lou, d'accord? 708 01:09:22,649 --> 01:09:26,245 J'ai une collection de revolvers bien �quilibr�e, vous voyez? 709 01:09:26,320 --> 01:09:29,915 J'ai �crit � un magazine d'armes, et ils m'ont r�pondu en �crivant: 710 01:09:29,990 --> 01:09:32,551 "vous avez une collection bien �quilibr�e. " 711 01:09:32,627 --> 01:09:36,393 J'ai pris �a � un Japonais mort � Okinawa. 712 01:09:38,166 --> 01:09:40,533 Et puis j'ai... Tenez �a. 713 01:09:41,003 --> 01:09:45,940 voici mon vieux M-1. Il y a beaucoup d'histoires derri�re. 714 01:09:46,376 --> 01:09:48,037 vous habitez sur Central Park? 715 01:09:48,111 --> 01:09:51,171 Oui, c'est superbe. On a une tr�s belle vue. 716 01:09:52,449 --> 01:09:55,442 Je n'ai jamais �t� dans un appartement comme �a, jamais. 717 01:09:55,520 --> 01:09:59,081 Je me suis toujours demand� comment c'�tait, � lint�rieur. 718 01:09:59,157 --> 01:10:02,924 - J'ai toujours voulu voir �a. - On va vous inviter avec Joe. 719 01:10:02,995 --> 01:10:04,986 - vraiment? - Bien s�r. 720 01:10:05,998 --> 01:10:10,333 �a serait sympa. Si on disait la semaine prochaine? Mardi, samedi... 721 01:10:10,570 --> 01:10:12,629 Samedi, �a serait bien pour nous. 722 01:10:12,706 --> 01:10:15,642 J'en ai plein d'autres, par I�. 723 01:10:16,177 --> 01:10:18,042 Des revolvers, des fusils. 724 01:10:18,112 --> 01:10:20,274 J'ai des troph�es de tir. 725 01:10:20,349 --> 01:10:23,682 Je vise tr�s bien. Mais �a... 726 01:10:24,920 --> 01:10:29,290 C'est mon tr�sor. C'est un fusil mitrailleur. 727 01:10:29,459 --> 01:10:32,519 On n'est pas cens�s en avoir, mais j'en ai eu un quand m�me. 728 01:10:32,595 --> 01:10:37,124 On peut faire beaucoup de d�g�ts avec �a. C'est tr�s puissant. 729 01:10:40,805 --> 01:10:43,273 Merci de m'avoir fait entrer. 730 01:10:50,249 --> 01:10:55,187 Avant de terminer, on a quasiment bloqu� un calendrier de sorties pour l'ann�e. 731 01:10:55,555 --> 01:10:59,321 On doit avoir un week-end de libre en avril ou mai. 732 01:11:00,160 --> 01:11:03,460 Tu es pr�t � le parrainer pour le club de gym? 733 01:11:05,733 --> 01:11:10,103 �a ne m'ennuierait pas qu'il vienne � une de nos r�unions cr�atives 734 01:11:10,406 --> 01:11:14,467 dire � tout le monde que ce sont des grandes gueules. 735 01:11:14,611 --> 01:11:17,239 Il ne le dirait pas comme �a. 736 01:11:18,081 --> 01:11:21,574 Apr�s des ann�es de publicitaires, 737 01:11:22,253 --> 01:11:26,519 Mary Lou et Joe, c'est rafraichissant comme changement. 738 01:11:27,425 --> 01:11:28,916 Rafraichissant? 739 01:11:29,594 --> 01:11:32,586 Disons diff�rent? 740 01:11:33,699 --> 01:11:35,429 �a, c'est s�r. 741 01:11:47,948 --> 01:11:51,476 J'ai connu des situations tendues, mais I�... 742 01:11:52,854 --> 01:11:56,120 Assis dans cette pi�ce, avec lui qui savait pour Frank, 743 01:11:56,192 --> 01:12:00,561 nous deux qui savions, 744 01:12:01,197 --> 01:12:04,133 et Mary Lou qui n'arr�tait pas de jacasser. 745 01:12:07,938 --> 01:12:10,965 Il est au courant des d�tails sanglants? 746 01:12:11,342 --> 01:12:12,502 Non. 747 01:12:17,583 --> 01:12:21,314 Quand j'y pense... J'ai la chair de poule. 748 01:12:34,335 --> 01:12:37,863 Quand tu penses que cet homme tient notre vie entre ses mains... 749 01:12:38,306 --> 01:12:40,934 C'est comme �tre assis sur un baril de poudre. 750 01:12:41,209 --> 01:12:44,611 Deux ou trois fois, j'ai dit des trucs 751 01:12:44,680 --> 01:12:46,807 qui ont failli le faire exploser. 752 01:12:47,550 --> 01:12:51,112 S'il s'en prend � toi, tu sais qu'il peut aller voir la police? 753 01:12:51,755 --> 01:12:54,223 Non, tu vois, 754 01:12:55,826 --> 01:12:58,660 le truc le plus dingue sur Joe, 755 01:12:59,998 --> 01:13:02,364 c'est qu'il est presque impliqu�. 756 01:13:02,901 --> 01:13:05,268 C'est comme s'il l'avait tu�, lui aussi. 757 01:13:06,839 --> 01:13:09,774 Il faut �tre gentil avec lui. 758 01:13:10,744 --> 01:13:14,145 Ce n'est pas ce qu'on est all�s faire ce soir? 759 01:13:18,319 --> 01:13:23,188 II y autre chose. Parfois, avec lui, 760 01:13:25,360 --> 01:13:30,229 j'ai presque limpression d'avoir fait oeuvre de salut public. 761 01:13:32,135 --> 01:13:36,231 Comme si j'avais �pargn� au monde un sale drogu� de plus. 762 01:13:44,683 --> 01:13:46,742 - C'est marrant, hein? - Quoi? 763 01:13:49,387 --> 01:13:52,255 Comme on peut apprendre � vivre avec tout... 764 01:13:53,593 --> 01:13:55,117 m�me un meurtre. 765 01:13:57,497 --> 01:13:59,363 Buvons � �a. 766 01:14:06,641 --> 01:14:08,006 Melissa. 767 01:14:09,577 --> 01:14:11,739 Comment es-tu sortie de l'h�pital? 768 01:14:13,215 --> 01:14:15,843 Pourquoi tu ne m'as pas dit, pour Frank? 769 01:14:16,519 --> 01:14:19,045 Pourquoi tu n'as pas dit qu'il �tait mort? 770 01:14:21,191 --> 01:14:23,386 On ne voulait pas te faire de peine. 771 01:14:23,460 --> 01:14:25,554 Pendant que tu �tais � l'h�pital. 772 01:14:26,931 --> 01:14:28,228 C'est pour �a? 773 01:14:29,901 --> 01:14:33,235 Bien s�r, tu te remettais � peine. 774 01:14:34,773 --> 01:14:37,139 Ou est-ce que c'�tait trop douloureux? 775 01:14:40,380 --> 01:14:45,318 Je t'ai entendu, papa. Tu as tu� Frank. 776 01:14:47,421 --> 01:14:52,121 Et je l'aimais. Je l'aimais. 777 01:14:52,394 --> 01:14:55,386 Melissa. Reste ici. Je la rattrape. 778 01:15:04,440 --> 01:15:07,001 Je voulais te le dire. 779 01:15:08,045 --> 01:15:13,177 - Te raconter comment �a s'est pass�. - Peu importe. �a s'est pass�, c'est tout. 780 01:15:22,795 --> 01:15:24,956 - Tu pourrais comprendre. - Non! 781 01:15:30,170 --> 01:15:32,297 - Melissa. - Laisse-moi tranquille! 782 01:15:38,846 --> 01:15:42,510 - Tu dois m'�couter. - Tu vas me tuer, moi aussi? 783 01:15:50,827 --> 01:15:53,695 "ll y a des doutes dans ce bureau, 784 01:15:53,764 --> 01:15:56,892 "sur les attributions de spots aux stations. 785 01:15:57,901 --> 01:16:02,236 "J'aimerais que vous les r�examiniez sur le plan de la d�mographie 786 01:16:02,307 --> 01:16:04,468 "et des proc�d�s commerciaux. " 787 01:16:04,709 --> 01:16:06,199 A la ligne. 788 01:16:07,179 --> 01:16:11,582 "Je sais que c'est une surcharge de travail, mais j'aimerais cela sous huit jours. 789 01:16:12,752 --> 01:16:16,382 "Je compatirai avec vous autour d'un verre. " Signature. 790 01:16:20,595 --> 01:16:25,658 Janine, je sais que j'ai �t� un peu bizarre, ces derniers temps. 791 01:16:27,201 --> 01:16:31,036 �a risque de continuer encore un peu. 792 01:16:31,440 --> 01:16:33,704 Mes d�placements hors du bureau. 793 01:16:33,776 --> 01:16:36,575 Continuez � me couvrir, d'accord? 794 01:16:37,080 --> 01:16:38,570 Je le fais toujours. 795 01:16:40,050 --> 01:16:41,518 Merci. 796 01:16:43,654 --> 01:16:45,645 - Oui. - M. Curran pour vous. 797 01:16:45,723 --> 01:16:47,213 Passez-le-moi. 798 01:16:47,591 --> 01:16:50,823 - Salut. - Une seconde, je vous prie. 799 01:16:51,763 --> 01:16:54,323 Ce sera tout, merci. 800 01:16:59,739 --> 01:17:02,368 Je voulais vous appeler. 801 01:17:03,177 --> 01:17:05,509 Pour demain soir, c'est... 802 01:17:06,580 --> 01:17:11,177 Je crois qu'on ne va pas pouvoir. 803 01:17:11,886 --> 01:17:12,875 Ah? 804 01:17:12,954 --> 01:17:15,082 Melissa s'est enfuie de l'h�pital. 805 01:17:16,325 --> 01:17:18,316 Elle a d�couvert ce qui s'est pass�. 806 01:17:18,394 --> 01:17:21,454 Elle a d�couvert? Comment? 807 01:17:21,765 --> 01:17:24,063 Je vous expliquerai quand on se verra. 808 01:17:24,134 --> 01:17:27,069 Je passe mon temps � Greenwich Village � la chercher. 809 01:17:27,137 --> 01:17:28,605 Je vous accompagne. 810 01:17:29,507 --> 01:17:32,874 Je suis �puis�. Je pensais me coucher t�t. 811 01:17:32,944 --> 01:17:36,142 vous ne pouvez pas arr�ter. Il faut continuer � chercher. 812 01:17:36,715 --> 01:17:39,479 �a sera plus facile � deux. Je vous accompagne. 813 01:17:39,551 --> 01:17:42,612 D'accord, on se voit I�-bas � 20 h. 814 01:17:42,689 --> 01:17:46,489 Il y a un parking � l'angle de Bowery et de la cinqui�me rue est. 815 01:17:47,026 --> 01:17:48,824 A tout � l'heure. 816 01:17:49,230 --> 01:17:50,561 Au revoir. 817 01:18:09,085 --> 01:18:10,610 La nuit risque d'�tre longue. 818 01:18:10,687 --> 01:18:14,589 Je voulais justement voir ces animaux, o� ils vivent. 819 01:18:14,658 --> 01:18:16,684 - Bien. - On y va. 820 01:18:16,761 --> 01:18:19,389 On se caille les miches. 821 01:18:24,737 --> 01:18:29,299 - M'sieur, vous avez de la monnaie? - Non, mais je sais o� on embauche. 822 01:18:29,375 --> 01:18:30,843 Sale Blanc. 823 01:18:31,111 --> 01:18:34,444 J'aime bien. On n'a jamais d� lui parler comme �a. 824 01:18:34,514 --> 01:18:36,847 Avant, il fallait avoir au moins 40 ou 50 ans 825 01:18:36,918 --> 01:18:39,978 pour �tre clochard. 826 01:18:42,557 --> 01:18:44,492 Regardez cette merde. 827 01:18:46,261 --> 01:18:48,161 Des cow-boys et des Indiens. 828 01:18:50,300 --> 01:18:52,825 Ils ont grandi avec la t�l�. 829 01:18:53,102 --> 01:18:55,832 A trois ans, ils regardaient Hopalong Cassidy. 830 01:18:56,039 --> 01:18:59,999 Hopalong Cassidy. De vrais r�volutionnaires. 831 01:19:05,183 --> 01:19:07,743 - Entrons I�. - Le Chaudron? 832 01:19:07,853 --> 01:19:11,312 Elle parlait souvent de cet endroit. Elle y sera peut-�tre. 833 01:19:11,424 --> 01:19:15,622 - C'est une id�e assez nulle? - J'ai besoin d'un verre. 834 01:19:22,035 --> 01:19:26,302 Il y a de la place au fond, mais il faut enlever ses chaussures. 835 01:19:38,255 --> 01:19:41,349 Enlever ses chaussures? C'est quoi, cette connerie? 836 01:19:41,658 --> 01:19:43,888 A Rome... 837 01:19:43,960 --> 01:19:45,690 Qu'est-ce que vous voulez dire? 838 01:19:45,763 --> 01:19:47,856 II faut faire comme les Romains. 839 01:19:48,533 --> 01:19:49,761 Ouais. 840 01:20:07,688 --> 01:20:10,020 Il ressemble � un routier. 841 01:20:11,660 --> 01:20:14,686 C'est quoi, leur mot, d�j�? "Se relaxer?" 842 01:20:16,231 --> 01:20:19,258 Quand ils ne baisent pas, ils se relaxent. 843 01:20:21,103 --> 01:20:23,071 Ils baisent et ils se relaxent. 844 01:20:23,139 --> 01:20:25,574 Bonsoir, messieurs. voulez-vous commander? 845 01:20:25,642 --> 01:20:28,770 - vous avez un Imp�rial? - D�sol�, on ne sert pas d'alcool. 846 01:20:28,845 --> 01:20:30,938 Pas d'alcool? 847 01:20:31,448 --> 01:20:33,246 vous servez quoi? 848 01:20:33,318 --> 01:20:36,185 Du gratin de fruits de mer, de la soupe miso... 849 01:20:36,254 --> 01:20:37,653 C'est japonais. 850 01:20:37,722 --> 01:20:39,748 Pas vraiment. C'est macrobiotique. 851 01:20:39,825 --> 01:20:42,487 En accord avec lordre de lunivers. 852 01:20:52,473 --> 01:20:54,464 ALCOOLS ST MARK 853 01:20:57,712 --> 01:21:00,079 Elle ressemble un peu � Susie. 854 01:21:00,782 --> 01:21:02,647 Non, ses yeux sont diff�rents. 855 01:21:02,718 --> 01:21:05,118 Elle ne ressemble pas du tout � Susie. 856 01:21:05,754 --> 01:21:07,450 Au moins, ils avaient de la gn�le. 857 01:21:07,523 --> 01:21:08,512 Allez, enfin. 858 01:21:08,591 --> 01:21:12,687 Melissa Compton, environ 1,75 m, 20 ans, 859 01:21:12,896 --> 01:21:14,420 les cheveux ch�tains. 860 01:21:15,065 --> 01:21:16,657 Melissa Compton. 861 01:21:17,001 --> 01:21:20,369 - Non, monsieur. - Pourquoi vous allez pas chez le coiffeur? 862 01:21:21,506 --> 01:21:25,033 Du calme. 863 01:21:28,948 --> 01:21:31,473 Non, pas pouvoir dire connaitre. 864 01:21:31,550 --> 01:21:36,079 Pourquoi pas mettre sur tableau derri�re vous avec mot? voil� papier. 865 01:21:36,156 --> 01:21:38,181 - vous avez stylo? - Oui, merci. 866 01:21:38,258 --> 01:21:42,662 - Peut-�tre elle vient et voit. - Oui, peut-�tre. 867 01:21:55,345 --> 01:21:58,576 Les souvenirs aux chutes du Niagara, � l'Empire State Building, 868 01:21:58,648 --> 01:22:01,083 les drapeaux, les stylos, les gadgets. 869 01:22:01,152 --> 01:22:05,350 Je dis � Mary Lou de pas acheter �a. C'est de la camelote. Mais elle ach�te. 870 01:22:05,423 --> 01:22:09,019 Quelle diff�rence? De la camelote, c'est de la camelote, non? 871 01:22:13,598 --> 01:22:17,865 Tout ce que je sais, c'est que ces gosses ont plus qu'on a jamais eu. 872 01:22:26,680 --> 01:22:30,173 Ach�teriez-vOUS une voiture d'occasion � cet homme? 873 01:22:30,251 --> 01:22:31,309 Regardez �a. 874 01:22:31,386 --> 01:22:33,320 Le pr�sident des Etats-Unis. 875 01:22:33,388 --> 01:22:37,689 Si on ne peut pas lui acheter une voiture d'occasion, � qui, alors? 876 01:22:44,835 --> 01:22:47,463 Les gars, je me tire. On se voit I�-haut plus tard? 877 01:22:47,537 --> 01:22:50,507 - Ouais, � plus. - Peace. 878 01:22:51,576 --> 01:22:56,037 - On mange quelque chose? - Au moins, il fait chaud ici. 879 01:23:15,771 --> 01:23:18,535 - C'est sans espoir, hein? - Quoi? 880 01:23:18,740 --> 01:23:21,368 - C'est sans espoir. - Ouais. 881 01:23:25,314 --> 01:23:29,615 Il faut rester par ici. vous pouvez pas abandonner. 882 01:23:39,664 --> 01:23:41,825 Tu plais au routier. 883 01:23:41,966 --> 01:23:44,492 Il a bon go�t. 884 01:23:53,980 --> 01:23:55,413 Tu veux une passe? 885 01:23:56,284 --> 01:23:58,650 Super, un mac hippie? 886 01:23:59,287 --> 01:24:01,278 Je vais les arnaquer. 887 01:24:06,895 --> 01:24:09,763 vous cherchez de l'herbe? 888 01:24:12,702 --> 01:24:14,863 J'ai tout ce qu'il me faut, fiston. 889 01:24:21,779 --> 01:24:24,374 vraiment? vous en avez? 890 01:24:26,151 --> 01:24:30,111 Celle du drogu�, dans le coffre de la voiture. 891 01:24:32,792 --> 01:24:36,660 vous savez ce qu'a dit ce type? J'ai dit: "vous cherchez de l'herbe?" 892 01:24:36,730 --> 01:24:39,255 Abruti, ils sont peut-�tre des stups. 893 01:24:39,967 --> 01:24:42,561 Ils sont pas des stups. 894 01:24:42,636 --> 01:24:45,868 Je connais les types des stups. Ils ont les cheveux longs. 895 01:24:46,908 --> 01:24:49,468 Je pensais leur vendre un sachet d'origan. 896 01:24:49,544 --> 01:24:51,706 Ils verraient pas la diff�rence. 897 01:24:51,780 --> 01:24:56,717 Et le vieux a r�pondu: "J'ai tout ce qu'il me faut, fiston. " 898 01:24:58,154 --> 01:24:59,849 vous croyez qu'il est s�rieux? 899 01:24:59,923 --> 01:25:04,884 Des types comme �a? lls peuvent pas avoir d'herbe. Personne en a. 900 01:25:05,763 --> 01:25:06,991 Ouais. 901 01:25:11,169 --> 01:25:14,104 Tu te fous de moi? T'as vraiment de l'herbe? 902 01:25:14,172 --> 01:25:16,299 Ouais, c'est ce que j'ai dit. 903 01:25:17,844 --> 01:25:20,142 On fait une petite f�te. 904 01:25:20,213 --> 01:25:23,705 On pourrait tous en fumer, sur le lit d'une des filles. 905 01:25:24,818 --> 01:25:26,285 Non, merci. 906 01:25:26,587 --> 01:25:29,613 �a serait plut�t cool, si tu vois ce que je veux dire. 907 01:25:29,690 --> 01:25:31,625 Je vois. 908 01:25:36,831 --> 01:25:39,801 - C'est pas une mauvaise id�e. - Quoi? 909 01:25:39,869 --> 01:25:42,167 On avance pas. 910 01:25:42,238 --> 01:25:44,638 Comme �a, on connaitra les gosses. 911 01:25:44,741 --> 01:25:48,404 On se lie, on infiltre, vous voyez? 912 01:25:48,478 --> 01:25:52,779 lls nous diront peut-�tre quelque chose sur votre fille. Essayons. 913 01:25:53,384 --> 01:25:55,318 vous �tes pas oblig� de fumer. 914 01:25:59,091 --> 01:26:02,288 vous avez peut-�tre raison. 915 01:26:02,995 --> 01:26:05,362 - Qu'est-ce que j'ai � perdre? - Quoi? 916 01:26:06,700 --> 01:26:08,600 Qu'est-ce que j'ai � perdre? 917 01:26:08,668 --> 01:26:11,228 On va � la f�te, alors. 918 01:26:19,514 --> 01:26:24,178 Oh, putain! La famine d'herbe est termin�e! 919 01:26:25,220 --> 01:26:27,189 C'est fabuleux. 920 01:26:27,256 --> 01:26:29,486 La musique est super fort. 921 01:26:29,559 --> 01:26:31,527 Pardon, vous voulez que je baisse? 922 01:26:31,594 --> 01:26:32,653 Ouais. 923 01:26:34,665 --> 01:26:38,294 J'ai lu que �a peut faire mal aux oreilles, vous savez. 924 01:26:38,469 --> 01:26:40,404 Je voudrais pas que �a arrive. 925 01:26:41,773 --> 01:26:45,709 Du LSD, de l'herbe, regarde tout ce hasch. 926 01:26:45,777 --> 01:26:49,179 De la coke, des amphet', des pilules. 927 01:26:52,084 --> 01:26:54,952 - Le trip qu'on va se faire. - vous �tes dans le milieu? 928 01:26:55,022 --> 01:26:58,514 Non, sa m�re est drogu�e. 929 01:27:00,595 --> 01:27:01,892 Excellent. 930 01:27:02,897 --> 01:27:07,301 Mary Lou devrait voir cet endroit. Ils ont de super id�es de d�co. 931 01:27:15,512 --> 01:27:16,501 Fabuleux. 932 01:27:19,315 --> 01:27:24,015 Si on pouvait se la mettre partout: dans le nez, les yeux, les oreilles... 933 01:27:24,755 --> 01:27:28,089 C'est une super drogue. On a bais� des heures. 934 01:27:28,160 --> 01:27:30,128 Ouais. Super. 935 01:27:33,766 --> 01:27:38,726 C'est comme un r�ve, tu vois? Un r�ve de drogu�. 936 01:27:44,678 --> 01:27:46,703 - Allez, danse. - Je peux pas. 937 01:27:46,780 --> 01:27:50,649 Mais si, tu peux tout faire. Allez. 938 01:27:53,021 --> 01:27:55,650 Pense que c'est le centre de ton corps. 939 01:27:55,758 --> 01:27:58,056 �a doit venir des hanches. 940 01:27:58,360 --> 01:28:00,886 C'est ici que je dois sentir la musique? 941 01:28:00,964 --> 01:28:04,695 C'est �a. De tes couilles. 942 01:28:04,768 --> 01:28:08,432 Des couilles. Super, c'est cool. 943 01:28:15,681 --> 01:28:18,377 - Tiens. - Non, merci. 944 01:28:18,450 --> 01:28:21,579 Qu'est-ce qu'il y a? �a va pas te tuer. T'as peur? 945 01:28:26,493 --> 01:28:31,227 Tu aspires bien, et tu tiens jusqu'� ce que �a fasse mal. 946 01:28:31,632 --> 01:28:35,330 T'as pas besoin de m'expliquer. J'ai vu �a � la t�l�. 947 01:28:42,678 --> 01:28:46,011 Je ferais mieux de m'asseoir, si jamais je suis so�I, 948 01:28:46,082 --> 01:28:49,416 ou que �a me frappe d'un coup. Je dois m'asseoir. 949 01:28:56,661 --> 01:29:01,462 Elle est pas bonne, elle est dilu�e. vive la g�n�ration Pepsi. 950 01:29:04,270 --> 01:29:06,795 - Tu rigoles. - Non. T'as peur? 951 01:29:08,842 --> 01:29:11,970 - Comment �a, peur? - Poule mouill�e. 952 01:29:15,816 --> 01:29:18,284 Tu crois que je suis une poule mouill�e? 953 01:29:18,352 --> 01:29:19,341 D'accord. 954 01:29:21,455 --> 01:29:23,686 Tu crois �a, hein? 955 01:29:24,026 --> 01:29:28,429 Tu crois que je sais pas faire. Regarde �a. 956 01:29:49,120 --> 01:29:51,612 Tu me traites toujours de poule mouill�e? 957 01:29:53,259 --> 01:29:55,193 Parfait, mon ami. 958 01:30:09,143 --> 01:30:11,374 Je me sens pas diff�rent. 959 01:30:20,290 --> 01:30:23,123 - Lib�re-toi. - Lib�re-toi. 960 01:30:32,404 --> 01:30:35,965 J'ai v�cu toute ma vie sans aller � une orgie. 961 01:30:36,508 --> 01:30:38,670 C'est une orgie, n'est-ce pas? 962 01:30:39,379 --> 01:30:44,181 �a correspond � la d�finition. 963 01:30:44,585 --> 01:30:45,847 Ouais, putain. 964 01:30:58,768 --> 01:31:00,167 Ils se touchent. 965 01:31:02,138 --> 01:31:05,939 Le nouveau sexe, comme la bouffe. 966 01:31:06,777 --> 01:31:10,975 A baiser comme �a, �a peut pas �tre sentimental. 967 01:31:13,184 --> 01:31:15,778 Ce qu'on perd en sentiment, 968 01:31:16,187 --> 01:31:18,554 on le gagne en fr�quence. 969 01:31:24,698 --> 01:31:26,825 Comment ils tombent amoureux? 970 01:31:29,903 --> 01:31:32,896 C'�tait mieux pour toi que pour moi. 971 01:31:34,408 --> 01:31:37,343 - Merci. - Je peux avoir la dope? 972 01:31:42,250 --> 01:31:44,514 Pourquoi t'en donnes pas aux vieux? 973 01:31:44,586 --> 01:31:46,487 C'est pas une mauvaise id�e. 974 01:32:03,241 --> 01:32:05,402 J'esp�re que je me conduis pas mal. 975 01:32:05,811 --> 01:32:08,405 Si t'en meurs d'envie, on peut le faire. 976 01:32:10,549 --> 01:32:12,814 D�shabille-toi. 977 01:32:13,820 --> 01:32:18,814 Pas besoin. Je peux le faire sans me d�shabiller. 978 01:32:19,093 --> 01:32:22,028 Si tu veux le faire avec moi, tu dois te d�shabiller. 979 01:32:29,338 --> 01:32:32,934 On va faire �a o�? Ici? 980 01:32:34,310 --> 01:32:37,370 T'as un autre lit dans une autre chambre? 981 01:32:37,781 --> 01:32:39,841 T'en as un, n'est-ce pas? 982 01:32:39,917 --> 01:32:41,885 Ton pote est un peu coinc�, hein? 983 01:32:41,952 --> 01:32:46,082 Des miroirs. Se regarder, c'est le maximum que faisait ma g�n�ration. 984 01:32:46,157 --> 01:32:48,490 T'as jamais utilis� de fouet, ni rien? 985 01:32:48,560 --> 01:32:51,393 - Les chaussettes aussi. - Les chaussettes aussi? 986 01:32:51,696 --> 01:32:53,494 Elle est anti-f�tichiste. 987 01:33:20,931 --> 01:33:23,957 Tu me veux? 988 01:33:24,801 --> 01:33:26,166 Pourquoi pas? 989 01:33:30,208 --> 01:33:31,766 Tu veux dire... 990 01:33:35,247 --> 01:33:38,842 What the World Needs Now, et tout? 991 01:33:39,585 --> 01:33:41,486 A peu pr�s. 992 01:34:01,043 --> 01:34:03,705 Tu viens de battre le record du monde de vitesse. 993 01:34:03,779 --> 01:34:05,076 De quoi? 994 01:34:05,748 --> 01:34:09,708 Faire l'amour, c'est pas comme courir un 100 m�tres. 995 01:34:10,854 --> 01:34:13,220 C'est-�-dire? 996 01:34:24,737 --> 01:34:26,261 �a va? 997 01:34:39,954 --> 01:34:41,946 T'as jamais bais� en trippant? 998 01:34:46,795 --> 01:34:48,387 C'�tait... 999 01:34:53,303 --> 01:34:55,499 Extraordinaire? 1000 01:34:55,940 --> 01:34:57,532 Extraordinaire. 1001 01:35:00,811 --> 01:35:04,646 Fabuleux. Carr�ment. 1002 01:35:07,185 --> 01:35:10,178 - Je peux vous rejoindre? - Il est tout � toi. 1003 01:35:10,723 --> 01:35:11,849 Sympa. 1004 01:35:11,924 --> 01:35:13,551 J'accepte. 1005 01:35:15,762 --> 01:35:18,663 - Pas de pr�liminaires? - J'en ai pas besoin. 1006 01:35:23,071 --> 01:35:25,335 - Habille-toi. - Je vais nulle part. 1007 01:35:25,406 --> 01:35:28,603 - On s'arrache avec la marchandise. - C'est un sale coup. 1008 01:35:28,676 --> 01:35:30,372 Pourquoi ces enfoir�s l'auraient? 1009 01:35:30,446 --> 01:35:33,279 Je veux dire Ronnie et Gail, de les laisser avec ces types. 1010 01:35:33,349 --> 01:35:36,079 Elles sont grandes, elles savent se d�brouiller. 1011 01:35:39,155 --> 01:35:42,090 Je veux qu'on se revoie. Il faut qu'on refasse �a. 1012 01:35:42,158 --> 01:35:43,319 Non. 1013 01:35:43,794 --> 01:35:44,692 Non? 1014 01:35:45,863 --> 01:35:49,663 T'as aim�. J'ai vu que t'as aim�. T'as pas aim�? 1015 01:35:49,835 --> 01:35:51,302 C'�tait pas mal. 1016 01:35:52,604 --> 01:35:54,868 - On se revoit alors? - Non. 1017 01:35:59,178 --> 01:36:03,809 Ecoute, quand un truc se produit une fois, �a veut pas dire que �a doit se reproduire. 1018 01:36:04,885 --> 01:36:07,046 C'�tait juste pour une nuit, alors. 1019 01:36:07,388 --> 01:36:10,290 Allez, �a t'est d�j� arriv�. 1020 01:36:11,860 --> 01:36:15,023 Ouais, mais en l'ayant d�cid�. 1021 01:36:19,902 --> 01:36:21,062 Une seconde. 1022 01:36:23,272 --> 01:36:25,673 Non. C'est trop. 1023 01:36:25,742 --> 01:36:27,972 Juste les cartes de cr�dit. 1024 01:36:28,045 --> 01:36:30,810 - �a attirera les poulets. - vends-les. 1025 01:36:32,650 --> 01:36:34,083 Et un week-end? 1026 01:36:35,620 --> 01:36:38,488 Peut-�tre, mais je crois pas. 1027 01:36:44,129 --> 01:36:46,963 C'est ta mani�re de dire non? 1028 01:36:47,600 --> 01:36:48,658 Sans doute. 1029 01:36:57,578 --> 01:36:59,843 Mon Dieu! 1030 01:37:09,425 --> 01:37:12,554 - Les petits cons ont vol� nos portefeuilles. - vraiment? 1031 01:37:12,629 --> 01:37:15,393 Ouais, et la drogue. Je vais les choper. 1032 01:37:17,101 --> 01:37:18,899 Mets ton pantalon. 1033 01:37:19,137 --> 01:37:23,369 Ils sont o�? O� sont all�s tes amis? J'ai dit: "lls sont o�?" 1034 01:37:23,441 --> 01:37:27,435 lls sont o�, salope? Dis-le-moi, allez. 1035 01:37:27,513 --> 01:37:31,108 Tu vas me le dire, ou je te massacre! 1036 01:37:31,183 --> 01:37:32,879 On sait pas. 1037 01:37:32,953 --> 01:37:34,420 Foutez-vous de moi. 1038 01:37:34,488 --> 01:37:39,426 Allez, sale pute. Parle. 1039 01:37:39,727 --> 01:37:40,887 Tu vas l'arr�ter? 1040 01:37:40,962 --> 01:37:44,193 Pourquoi tu les prot�ges? lls se foutaient bien de toi. 1041 01:37:44,499 --> 01:37:47,367 Allez, salope, tu veux que je te fasse mal? 1042 01:37:47,703 --> 01:37:50,501 lls ont une maison � la campagne. 1043 01:37:50,572 --> 01:37:52,803 - O� �a? - Je sais pas. 1044 01:37:54,644 --> 01:37:57,704 Dis-moi! 1045 01:38:01,786 --> 01:38:05,119 Prends la route 9, suis-la jusqu'� la 18, 1046 01:38:06,958 --> 01:38:09,324 � 8 km sur la route d'Edgewood. 1047 01:38:09,394 --> 01:38:11,726 - Si tu mens, je reviendrai. - Je mens pas. 1048 01:38:11,797 --> 01:38:14,767 Je peux finir ce que j'ai commenc�. Tu piges? 1049 01:38:14,834 --> 01:38:17,769 Tu viens de me baiser et tu me crois pas? 1050 01:39:58,252 --> 01:40:00,277 Une seconde. 1051 01:40:01,890 --> 01:40:03,881 Range �a. 1052 01:40:04,226 --> 01:40:06,490 C'est juste pour les effrayer. 1053 01:40:06,561 --> 01:40:08,291 - Non. - Les faire flipper. 1054 01:40:54,783 --> 01:40:58,276 - vous voulez nous rendre nos affaires? - Ouais, bien s�r. 1055 01:41:02,893 --> 01:41:04,554 T'as tout? 1056 01:41:12,938 --> 01:41:14,701 O� est l'argent? 1057 01:41:25,352 --> 01:41:26,819 Mon Dieu. 1058 01:41:36,799 --> 01:41:39,267 Qu'est-ce que tu fais? 1059 01:41:51,716 --> 01:41:54,514 Non, me tuez pas. Je dirai rien. 1060 01:41:54,585 --> 01:41:57,419 Me tuez pas. S'il vous plait. 1061 01:41:57,489 --> 01:41:59,787 S'il vous plait. Je dirai rien. 1062 01:42:01,160 --> 01:42:04,028 Qu'est-ce que tu vas faire? Me tuer? 1063 01:42:04,931 --> 01:42:07,832 - Je dirai rien � personne. - �a te m�nera o�? 1064 01:42:07,901 --> 01:42:10,096 Si tu veux tuer quelqu'un, tue-les, eux. 1065 01:42:10,170 --> 01:42:11,661 S'il vous plait, non. 1066 01:42:14,175 --> 01:42:18,169 Il y a plus qu'un moyen de s'en tirer: le nettoyage. 1067 01:42:18,246 --> 01:42:20,180 �a veut dire tout le monde. 1068 01:42:21,249 --> 01:42:25,846 - �a peut �tre marrant. - �a suffit. 1069 01:42:27,023 --> 01:42:30,481 Je te comprends pas. Tu les d�testes. 1070 01:42:31,195 --> 01:42:33,493 Tu supportes pas que ces filles t'aient insult�, 1071 01:42:33,564 --> 01:42:35,930 que ces petits salopards 1072 01:42:35,999 --> 01:42:39,299 pourrissent la vie des gens, comme Frank, 1073 01:42:39,370 --> 01:42:41,361 ce que Frank a fait � ta fille. 1074 01:42:44,109 --> 01:42:45,304 Non! 1075 01:42:48,080 --> 01:42:51,949 Ecoute, tu m'as dit que �a t'avait fait du bien de tuer Frank. 1076 01:42:52,819 --> 01:42:56,585 Ces gosses, ils se foutent de toi, ils se foutent de ta vie. 1077 01:42:57,224 --> 01:43:00,888 Ils se foutent de tout ce en quoi tu crois. Ils se foutent de tout! 1078 01:43:01,929 --> 01:43:04,397 Tu les d�testes autant que moi. 1079 01:43:08,704 --> 01:43:09,693 Non! 1080 01:43:12,408 --> 01:43:17,345 C'est ta peau, maintenant! 1081 01:43:28,593 --> 01:43:30,993 lls se foutent de toi, de ta vie. 1082 01:43:31,062 --> 01:43:33,759 Ils se foutent de tout ce en quoi tu crois, de tout! 1083 01:43:33,833 --> 01:43:36,529 Si tu veux tuer quelqu'un, tue- les. 1084 01:43:36,602 --> 01:43:38,627 Tu vas me tuer, moi aussi? 1085 01:43:38,839 --> 01:43:40,204 Melissa! 78795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.