Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:35,750 --> 00:04:39,208
Glückwunsch. Wo ist die Geburtsurkunde?
- Darunter.
2
00:04:50,708 --> 00:04:52,416
Und die Quittung?
3
00:05:02,875 --> 00:05:04,250
Bitte schön.
4
00:05:04,708 --> 00:05:05,875
Danke.
5
00:05:11,333 --> 00:05:14,833
Gut. Welchen Namen
wollen Sie Ihrem Sohn geben?
6
00:05:15,208 --> 00:05:16,750
David.
7
00:05:18,708 --> 00:05:20,375
David?
- Ja.
8
00:05:21,125 --> 00:05:22,750
Im Ernst?!
- Ja.
9
00:05:25,250 --> 00:05:27,166
Wohnen Sie im Iran?
10
00:05:28,041 --> 00:05:29,583
Warum fragen Sie?
11
00:05:30,208 --> 00:05:32,125
Leben Sie im Iran?
- Ja.
12
00:05:33,250 --> 00:05:37,500
Dann sollten Sie wissen,
dass Sie Ihren Sohn nicht David nennen können.
13
00:05:37,583 --> 00:05:39,083
Warum nicht?
14
00:05:39,958 --> 00:05:42,708
Es ist kein iranischer Name.
- Na und?
15
00:05:43,458 --> 00:05:44,958
Das geht nicht.
16
00:05:46,125 --> 00:05:47,583
Warum nicht?
17
00:05:48,083 --> 00:05:51,000
Der Name würde eine fremde Kultur propagieren.
18
00:05:52,500 --> 00:05:54,958
Ich verstehe nicht, was Sie meinen.
19
00:05:55,708 --> 00:06:00,416
Sie leben im Iran
und geben Ihrem Sohn einen westlichen Namen.
20
00:06:00,750 --> 00:06:05,666
Das ist so, als wenn ein Europäer
seinem Kind einen iranischen Namen gibt.
21
00:06:06,000 --> 00:06:09,375
Aber meiner Frau gefällt dieser Name.
22
00:06:09,458 --> 00:06:12,958
Er gefällt ihr?
Das ist kein ausreichender Grund.
23
00:06:13,958 --> 00:06:15,875
Warum nicht?
24
00:06:15,958 --> 00:06:17,458
Das ist eben so.
25
00:06:17,958 --> 00:06:19,791
Warum gerade "David"?
26
00:06:20,708 --> 00:06:22,958
So heißt ihr Lieblingsautor.
27
00:06:23,500 --> 00:06:28,083
Es ist nicht üblich,
sein Kind nach seinem Lieblingsautor zu nennen.
28
00:06:29,750 --> 00:06:32,000
Warum nicht?
- Es geht eben nicht.
29
00:06:32,458 --> 00:06:36,791
Wenn Sie nun den iranischen Dichter
Wahshi (wild) Bafqi mögen würden.
30
00:06:37,458 --> 00:06:39,708
Würden Sie Ihr Kind "Wild" nennen?
31
00:06:40,958 --> 00:06:43,500
"Wild" oder "David",
das ist nicht dasselbe.
32
00:06:43,583 --> 00:06:46,041
Aus unserer Sicht ist es dasselbe.
33
00:06:47,208 --> 00:06:50,875
Wir haben uns aber schon
auf diesen Namen geeinigt.
34
00:06:50,958 --> 00:06:54,416
Können Sie uns da nicht entgegenkommen?
35
00:06:55,625 --> 00:06:59,458
Warum nehmen Sie nicht den Namen
Ihres Lieblingsautors?
36
00:07:02,625 --> 00:07:06,041
Der Name gefällt uns nicht so.
37
00:07:06,708 --> 00:07:09,541
Wie lautet er denn?
- Er gefällt uns nicht.
38
00:07:09,625 --> 00:07:13,541
Nun sagen Sie mir den Namen schon.
- Gholam-Hossein Saedi.
39
00:07:14,750 --> 00:07:16,208
Gholam-Hossein?
- Ja.
40
00:07:16,833 --> 00:07:19,416
Gholam-Hossein ist ein sehr schöner Name.
41
00:07:20,958 --> 00:07:22,916
Viel besser als David, oder?
42
00:07:24,375 --> 00:07:27,875
Uns gefällt aber nicht Gholam-Hossein,
sondern David.
43
00:07:27,958 --> 00:07:34,250
David ist nicht erlaubt.
Wir könnten Hossein ohne Gholam nehmen.
44
00:07:34,333 --> 00:07:37,625
So haben Sie einen schönen religiösen Namen,
45
00:07:37,708 --> 00:07:40,666
der Ihren Lieblingsautor ehrt.
46
00:07:40,750 --> 00:07:44,041
Immerhin ist es einer seiner beiden Vornamen.
47
00:07:44,583 --> 00:07:48,458
Aber es ist ein arabischer Name,
kein iranischer.
48
00:07:49,333 --> 00:07:51,625
Hauptsache, es ist ein religiöser Name.
49
00:07:51,708 --> 00:07:55,000
David ist auch ein religiöser Name.
- Das glaube ich nicht.
50
00:07:55,083 --> 00:08:01,083
Es ist der Name Davood,
nur ausländisch ausgesprochen.
51
00:08:01,500 --> 00:08:04,791
Im Ausland sagt man
doch auch nicht Davood zu David.
52
00:08:05,125 --> 00:08:06,833
Die Namen bedeuten dasselbe.
53
00:08:07,458 --> 00:08:10,125
Wenn das so ist, nehmen Sie doch Davood.
54
00:08:10,208 --> 00:08:11,708
Das wäre akzeptabel.
55
00:08:13,500 --> 00:08:17,666
Uns gefällt aber David.
Davood gefällt uns nicht.
56
00:08:17,750 --> 00:08:21,166
Wie gesagt, David ist nicht erlaubt.
57
00:08:24,250 --> 00:08:28,833
Bitte, kommen Sie uns doch etwas entgegen.
58
00:08:30,833 --> 00:08:33,125
Es ist nicht meine Entscheidung, mein Bruder.
59
00:08:33,208 --> 00:08:36,291
Wir haben eine Liste mit zulässigen Namen,
60
00:08:36,708 --> 00:08:38,625
und David steht nicht drauf.
61
00:08:38,708 --> 00:08:42,541
Also nehmen Sie entweder
Davood, Hossein oder Gholam-Hossein.
62
00:08:45,500 --> 00:08:48,708
Stellen Sie sich mal vor,
Ihr Sohn heißt Gholam-Hossein.
63
00:08:49,833 --> 00:08:52,666
Dann müssen Sie immer rufen:
"Gholam-Hossein, komm mal her!"
64
00:08:52,750 --> 00:08:56,958
Würden Sie Ihren Sohn Gholam-Hossein nennen?
65
00:08:57,333 --> 00:09:00,166
Sie haben den Namen vorgeschlagen, nicht ich!
66
00:09:00,833 --> 00:09:02,291
Es war kein Vorschlag!
67
00:09:02,375 --> 00:09:07,416
Sie wollten meinen Lieblingsautor wissen
und ich habe gesagt "Gholam-Hossein Saedi".
68
00:09:07,500 --> 00:09:12,166
Es war kein Vorschlag.
- Egal, Sie haben ihn erwähnt, nicht ich.
69
00:09:12,833 --> 00:09:15,666
Ich habe auch Davood vorgeschlagen.
70
00:09:16,375 --> 00:09:18,791
Soll ich Ihnen
noch einen anderen Namen vorschlagen?
71
00:09:19,125 --> 00:09:22,666
Nein danke.
Wir wollen den Namen, den ich genannt habe.
72
00:09:22,750 --> 00:09:25,750
Ich schlage noch einen vor.
- Nein, nicht nötig.
73
00:09:25,833 --> 00:09:29,375
Warum regen Sie sich so auf?
Ich will Ihnen nur helfen.
74
00:09:29,458 --> 00:09:31,458
Nein danke.
75
00:09:33,250 --> 00:09:36,708
Was machen wir jetzt?
Wollen Sie noch mal drüber nachdenken?
76
00:09:37,208 --> 00:09:39,958
Oder es mit Ihrer Frau besprechen?
77
00:09:40,708 --> 00:09:45,166
Aber bitte beeilen Sie sich,
es warten noch andere.
78
00:10:00,375 --> 00:10:04,291
David geht also wirklich nicht?
- Nein. Wie oft soll ich's noch sagen?
79
00:10:33,000 --> 00:10:36,833
Sehen Sie mal, hier drüben.
Gefallen Ihnen diese Modelle?
80
00:10:37,833 --> 00:10:39,666
Haben Sie auch die Kopftücher dazu?
81
00:10:39,750 --> 00:10:44,166
Ja, wir haben das komplette Set
für die religiöse Verpflichtungszeremonie.
82
00:10:45,875 --> 00:10:49,958
Ich hätte gern eine fröhliche Farbe
für meine Tochter.
83
00:10:50,041 --> 00:10:51,791
Welche Farbe würde ihr stehen?
84
00:10:51,875 --> 00:10:55,458
Sie müssen
entweder Grau oder Marineblau nehmen.
85
00:10:55,541 --> 00:10:58,125
Aber der Schleier sollte heller sein.
86
00:10:58,208 --> 00:11:01,791
Sie mag gern fröhliche Farben:
Rot, Gelb, Grün...
87
00:11:01,875 --> 00:11:04,500
Nein, ein roter Schleier geht nicht.
88
00:11:04,875 --> 00:11:08,791
Aber Sie dürfen ein rotes Kopfband
am Kopftuch befestigen.
89
00:11:09,833 --> 00:11:14,333
Ein Kopfband? Was ist das?
- Es ist wie ein Stirnband,
90
00:11:14,416 --> 00:11:17,333
aber meist mit einer Parole darauf.
91
00:11:17,750 --> 00:11:20,875
Nein, das erinnert zu sehr an Krieg.
92
00:11:21,333 --> 00:11:23,916
Manche Leute kaufen es trotzdem noch.
93
00:11:24,000 --> 00:11:25,250
Aber wir haben auch Blumenkronen.
94
00:11:25,333 --> 00:11:28,916
Wir suchen die passende Farbe aus,
wenn sie den Mantel anhat.
95
00:11:29,000 --> 00:11:30,625
Selena?
96
00:11:31,166 --> 00:11:32,791
Selena, guck mal her.
97
00:11:33,333 --> 00:11:36,458
Ja?
- Guck mal, welche Farbe gefällt dir am besten?
98
00:11:37,375 --> 00:11:38,875
Keine.
99
00:11:38,958 --> 00:11:41,375
Du musst aber eine aussuchen.
100
00:11:43,583 --> 00:11:45,791
Was ist das? Das mag ich nicht!
101
00:11:45,875 --> 00:11:49,666
Bei der Schulfeier
musst du eine dieser Farben tragen.
102
00:11:49,750 --> 00:11:54,125
Das ist doch ein schönes Grau.
Und der Schleier überdeckt es ohnehin.
103
00:11:54,208 --> 00:11:56,791
Dann nehme ich einen roten Mantel.
104
00:11:56,875 --> 00:11:59,708
Sie hat recht, können wir
eine andere Farbe haben?
105
00:11:59,791 --> 00:12:05,000
Nein, man darf kein Rot unterm Schleier sehen,
sonst wird sie nach Hause geschickt.
106
00:12:07,000 --> 00:12:09,916
Dieses Grau ist doch sehr schön.
107
00:12:10,458 --> 00:12:12,916
Komm, probier ihn mal an.
108
00:12:15,125 --> 00:12:17,000
Das sieht doch hübsch aus!
109
00:12:20,583 --> 00:12:22,416
Stell dich mal gerade hin.
110
00:12:23,000 --> 00:12:24,916
Die Größe passt.
111
00:12:27,958 --> 00:12:30,041
Schau dich mal im Spiegel an.
112
00:12:35,250 --> 00:12:38,375
Warum darf ich nicht meine
eigenen Sachen tragen?
113
00:12:38,458 --> 00:12:41,916
Nun nörgele nicht herum!
Es ist eine Schulregel.
114
00:12:42,000 --> 00:12:44,916
Bei Festen zu Hause
kannst du anziehen, was du willst,
115
00:12:45,000 --> 00:12:50,166
in der Schule ist die Uniform Pflicht.
- Dieses blaue Kopftuch passt gut zum Grau.
116
00:12:50,583 --> 00:12:53,458
Das ist doch kein Blau!
- Es ist Hellblau.
117
00:12:53,541 --> 00:12:56,708
Legen Sie das weg,
probieren Sie dieses hellbeige.
118
00:12:56,791 --> 00:12:59,500
Na komm, probier's mal an.
119
00:13:05,375 --> 00:13:07,083
Was ist das denn?!
120
00:13:07,708 --> 00:13:09,708
Das können wir etwas lockern.
121
00:13:10,416 --> 00:13:13,541
Nein, ihr Haar darf nicht zu sehen sein.
122
00:13:17,750 --> 00:13:20,916
Sehen Sie mal, wie süß sie darin aussieht!
123
00:13:25,625 --> 00:13:28,541
Ist es nicht zu groß?
- Nein, es ist gut so.
124
00:13:31,125 --> 00:13:35,125
Es ist zu groß.
- Nein, die Größe ist gut so.
125
00:13:35,208 --> 00:13:38,666
Ist es zu kurz, erregt das Missfallen.
126
00:13:40,666 --> 00:13:44,583
Was kostet alles zusammen?
- Probier mal dieses Kopfband an.
127
00:13:45,083 --> 00:13:50,541
Nicht nötig. - Bei der Verpflichtungszeremonie
müssen die Haare aber bedeckt sein!
128
00:13:50,625 --> 00:13:52,166
Ja, ich weiß.
129
00:13:52,250 --> 00:13:55,750
Ich habe auch
einen Schleier mit integriertem Kopftuch,
130
00:13:55,833 --> 00:14:00,083
aber mit diesem einfachen Kopftuch
hat sie's bequemer.
131
00:14:02,625 --> 00:14:04,958
Bekomme ich einen Rabatt?
132
00:14:05,041 --> 00:14:07,541
Da lässt sich bestimmt etwas machen.
133
00:14:07,625 --> 00:14:11,083
Moment, wir haben gerade
einen neuen Schleier reinbekommen.
134
00:14:11,166 --> 00:14:15,583
Herr Hasan, bringen Sie mir
den cremefarbenen Schleier für Kinder.
135
00:14:15,666 --> 00:14:17,541
Den mit den Stickereien.
136
00:14:18,875 --> 00:14:23,916
Da ist Grün drin, er ist sehr schön.
Wir haben auch den passenden Gebetsteppich.
137
00:14:24,000 --> 00:14:27,833
Uns wurde gesagt, ein Schleier reicht aus
für die Verpflichtungszeremonie.
138
00:14:27,916 --> 00:14:29,583
Wie Sie wünschen,
139
00:14:29,666 --> 00:14:32,708
aber da ihre Klassenkameradinnen
alle das Set gekauft haben,
140
00:14:32,791 --> 00:14:34,875
dachte ich, Sie würden das auch gern wollen.
141
00:14:37,375 --> 00:14:41,125
Dieser Stoff ist von sehr guter Qualität,
er ist bügelfrei.
142
00:14:41,208 --> 00:14:43,708
Der überdauert sieben Generationen!
143
00:14:43,791 --> 00:14:46,416
Liebes, komm mal her und probier ihn an.
144
00:14:50,125 --> 00:14:52,750
Wie ist er? Hat er Ärmel?
- Ja, hat er.
145
00:14:53,500 --> 00:14:55,916
Die Ärmel haben ein Blumenmuster.
146
00:14:56,375 --> 00:14:59,541
Ich mach das hier oben mal gerade...
Wie hübsch!
147
00:15:17,000 --> 00:15:19,791
Sieh nicht mich an, sieh in den Spiegel.
148
00:15:20,208 --> 00:15:22,375
Da seh ich nur zwei Augen!
149
00:15:22,458 --> 00:15:27,250
Ich setze dir mal diese Blumenkrone auf,
das wird sehr süß aussehen.
150
00:15:29,750 --> 00:15:32,791
Wie hübsch du aussiehst!
Sehr hübsch!
151
00:15:33,125 --> 00:15:35,125
Wenn's so hübsch ist,
warum trägst du's nicht?
152
00:15:35,208 --> 00:15:38,750
Das musste ich früher auch,
aber nun bist du dran!
153
00:15:43,625 --> 00:15:44,666
Gut.
154
00:15:45,250 --> 00:15:46,500
Gefällt es dir?
155
00:15:46,583 --> 00:15:51,125
Wir haben auch diesen Gebetsteppich aus Samt,
ist der nicht schön?
156
00:15:51,208 --> 00:15:53,750
Welcher ist günstiger?
- Dieser hier.
157
00:15:54,833 --> 00:15:59,000
Mama, darf ich das ausziehen?
- Alles in allem kostet es nur 100 000.
158
00:16:00,625 --> 00:16:03,416
Den Gebetsteppich brauchen wir nicht,
nur das Schleierset.
159
00:16:03,500 --> 00:16:07,708
Und ich bekomme einen Rabatt?
- Sicher. Kommen Sie mit zur Kasse.
160
00:17:52,708 --> 00:17:54,250
Ja, Frau Direktorin?
161
00:17:56,833 --> 00:17:58,250
Hast du einen Freund?
162
00:18:00,083 --> 00:18:01,875
Nein. Wer sagt das?
163
00:18:02,583 --> 00:18:04,000
Lüg mich nicht an.
164
00:18:04,750 --> 00:18:07,666
Ich lüge nicht.
Ich würd's sagen, wenn ich einen hätte.
165
00:18:08,625 --> 00:18:11,916
Und wer ist dann dieser Junge?
- Welcher Junge?
166
00:18:12,375 --> 00:18:14,875
Der dich mit dem Motorrad hier abgesetzt hat.
167
00:18:15,375 --> 00:18:17,500
Mich hat keiner abgesetzt.
168
00:18:18,250 --> 00:18:20,458
Niemand hat dich hergefahren?
169
00:18:20,541 --> 00:18:21,666
Nein.
170
00:18:22,875 --> 00:18:27,250
Wie bist du dann zur Schule gekommen?
- Mit dem Taxi.
171
00:18:28,625 --> 00:18:33,166
Warum bist du nicht mit dem Schulbus gefahren?
- Ich habe verschlafen.
172
00:18:34,875 --> 00:18:37,000
Nein, du hast nicht verschlafen.
173
00:18:38,083 --> 00:18:41,125
Du wolltest gern
mit dem Jungen auf dem Motorrad fahren.
174
00:18:41,208 --> 00:18:43,041
Mit welchem Jungen?
175
00:18:43,583 --> 00:18:45,875
Mit dem, der dich hier abgesetzt hat.
176
00:18:46,458 --> 00:18:49,791
Niemand hat mich hier abgesetzt.
Haben Sie's gesehen?
177
00:18:50,333 --> 00:18:53,000
Ich nicht, aber Herr Jalil hat es gesehen.
178
00:18:54,500 --> 00:18:58,500
Der kann nichts gesehen haben, er ist blind!
- Sei nicht so frech!
179
00:18:58,958 --> 00:19:01,791
Er ist nicht blind,
er kann nur nicht gut sehen.
180
00:19:03,250 --> 00:19:05,625
Seine Brillengläser sind so dick!
181
00:19:06,000 --> 00:19:08,833
Er sieht keinen Meter weit,
wie will er mich erkannt haben?
182
00:19:09,208 --> 00:19:12,916
Er sieht eben, was er sehen muss.
Dafür ist er hier.
183
00:19:17,125 --> 00:19:20,041
Ich dachte, er wäre zum Putzen hier.
184
00:19:20,375 --> 00:19:23,041
Das geht dich nichts an.
185
00:19:25,125 --> 00:19:28,750
Woher weiß er, dass ich das war?
Auf dieser Schule sind 500 Mädchen
186
00:19:28,833 --> 00:19:31,000
und alle tragen die gleiche Uniform.
187
00:19:31,708 --> 00:19:33,958
Er ist aber sicher, dass du es warst.
188
00:19:34,458 --> 00:19:36,666
Wie kann er sicher sein?
189
00:19:37,125 --> 00:19:39,416
Er hat dich am Gang erkannt.
190
00:19:40,375 --> 00:19:42,375
Wie gehe ich denn?
191
00:19:42,708 --> 00:19:45,375
Du hast einen watschelnden Gang.
192
00:19:46,583 --> 00:19:47,916
Wie meinen Sie das?
193
00:19:48,250 --> 00:19:54,000
Ich meine, du drehst beim Gehen
deine Zehen nach außen, wie eine Ente eben.
194
00:19:54,083 --> 00:19:56,916
Und ich bin die Einzige, die so geht?
195
00:19:58,083 --> 00:20:00,125
Willst du etwa behaupten, er lügt?
196
00:20:02,125 --> 00:20:04,000
Das hab ich nicht gesagt,
197
00:20:04,083 --> 00:20:07,291
aber bestimmt irrt er sich,
weil er so schlecht sehen kann.
198
00:20:07,375 --> 00:20:11,625
Er irrt sich nie! Außerdem hat er dich
nicht zum ersten Mal gesehen.
199
00:20:13,083 --> 00:20:16,875
Woher soll Herr Jalil wissen, wie ich gehe?
200
00:20:18,625 --> 00:20:20,416
Beug dich mal zu mir.
201
00:20:21,875 --> 00:20:23,750
Zeig mir deinen Kopf!
202
00:20:23,833 --> 00:20:26,625
Wozu, Frau Direktorin?
- Zeig ihn mir!
203
00:20:31,708 --> 00:20:35,541
Hast du dein Haar gefärbt?
- Nein, das ist meine natürliche Farbe.
204
00:20:35,625 --> 00:20:38,250
Du lügst mir direkt ins Gesicht?!
205
00:20:38,625 --> 00:20:41,750
Du hast dein Haar gefärbt!
- Bei Tageslicht sieht es immer so aus.
206
00:20:41,833 --> 00:20:45,708
Was bist du, ein Chamäleon?
Komm mal rüber zu mir.
207
00:20:46,333 --> 00:20:47,333
Komm her!
208
00:20:51,375 --> 00:20:53,125
Nimm dein Kopftuch ab.
209
00:20:53,958 --> 00:20:55,750
Nun nimm es schon ab!
210
00:21:00,708 --> 00:21:04,750
Ist das etwa keine Farbe?
Ist dein Haar von Natur aus blau?
211
00:21:07,458 --> 00:21:11,000
Setz dich. Wir klären das jetzt!
212
00:21:12,083 --> 00:21:14,500
Du schamlose Lügnerin!
213
00:21:16,083 --> 00:21:17,291
Wie heißt der Junge?
214
00:21:17,625 --> 00:21:20,000
Welcher? Ich schwöre, es gibt keinen!
215
00:21:20,083 --> 00:21:23,541
Du lügst und beschwörst deine Lüge auch noch?
Du Biest!
216
00:21:24,833 --> 00:21:28,791
Na gut: Ich hab mein Haar gefärbt
und ein Junge hat mich hergefahren. Und?
217
00:21:28,875 --> 00:21:31,375
So redest du nicht mit mir!
- Wie rede ich denn?
218
00:21:31,458 --> 00:21:33,541
Unverschämt und böse!
219
00:21:34,000 --> 00:21:37,666
Ich bin nicht unverschämt!
Sag ich die Wahrheit, glauben Sie mir nicht.
220
00:21:37,750 --> 00:21:40,125
Hättest du die Wahrheit gesagt,
hätte ich dich gehen lassen.
221
00:21:40,458 --> 00:21:43,000
Du hältst mich wohl für dumm, was?
222
00:21:43,958 --> 00:21:47,041
Was soll ich denn sagen,
damit Sie mich gehen lassen?
223
00:21:47,125 --> 00:21:49,541
Ich sag's noch mal: Benimm dich!
224
00:21:49,958 --> 00:21:53,583
Ich rufe deinen Vater an,
dann kannst du's ihm erklären.
225
00:21:54,000 --> 00:21:56,791
Nein, bitte, Frau Direktorin...
226
00:21:57,125 --> 00:22:00,041
Dein Vater muss erfahren,
dass du nicht zur Schule fährst,
227
00:22:00,458 --> 00:22:03,125
sondern mit Jungen auf dem Motorrad fährst.
228
00:22:03,208 --> 00:22:05,750
Bitte legen Sie auf,
ich sag Ihnen die Wahrheit.
229
00:22:10,375 --> 00:22:11,625
Nun?
230
00:22:12,708 --> 00:22:15,375
Alles, was Herr Jalil sagt, stimmt.
231
00:22:17,750 --> 00:22:21,500
Und wer ist der Junge?
- Bitte ziehen Sie ihn da nicht mit rein.
232
00:22:21,583 --> 00:22:24,875
Das werde ich nicht.
Ich will nur wissen, wie er heißt.
233
00:22:26,333 --> 00:22:27,625
Mohammad.
234
00:22:29,250 --> 00:22:30,750
Mohammad und weiter?
235
00:22:31,208 --> 00:22:33,291
Mohammad Amiri.
236
00:22:35,250 --> 00:22:37,916
Frau Direktorin, Sie haben versprochen,
nicht anzurufen!
237
00:22:38,250 --> 00:22:42,166
Dein Vater muss erfahren,
wie freizügig seine Tochter ist.
238
00:22:42,250 --> 00:22:45,791
Legen Sie auf, Frau Direktorin.
Ich muss Ihnen noch was sagen.
239
00:22:49,708 --> 00:22:51,041
Ich höre.
240
00:22:51,500 --> 00:22:54,875
Mohammad und ich
waren am Mittwoch im Gheytarieh-Park.
241
00:22:56,208 --> 00:22:57,416
So?
242
00:22:57,500 --> 00:23:00,083
Soll ich weiter erzählen?
- Ja.
243
00:23:00,750 --> 00:23:03,250
Ich habe Sie gefilmt.
244
00:23:04,583 --> 00:23:08,666
Ich war Mittwoch nicht im Park.
- Doch, waren Sie, und zwar nicht allein.
245
00:23:09,083 --> 00:23:12,125
Ich hole gern mein Handy und zeig es Ihnen.
246
00:23:13,625 --> 00:23:16,250
Was ist das für ein Unsinn!
247
00:23:18,125 --> 00:23:21,708
Na gut, dann ist es eben Unsinn.
Rufen Sie meinen Vater an.
248
00:23:26,333 --> 00:23:29,291
Ich bin nicht wie Sie,
ich halte meine Versprechen.
249
00:23:29,375 --> 00:23:31,250
Ich erzähl's niemandem.
250
00:23:31,875 --> 00:23:34,416
Wenn Sie mich jetzt entschuldigen würden...
251
00:24:02,625 --> 00:24:05,458
Aktualisieren Sie die Seite doch noch mal.
252
00:24:05,875 --> 00:24:08,916
Anscheinend gibt es ein
Problem mit dem Internet.
253
00:24:09,000 --> 00:24:11,500
Sie haben also auch Internet-Probleme?
254
00:24:12,375 --> 00:24:15,541
Manchmal ist die Verbindung weg.
Warten wir etwas.
255
00:24:15,875 --> 00:24:18,875
Und ich dachte,
Sie haben hier alles unter Kontrolle.
256
00:24:18,958 --> 00:24:21,541
Nein, zumindest nicht ich.
257
00:24:25,000 --> 00:24:29,291
Hallo, Frau Shabani,
könnten Sie die Datei noch einmal schicken?
258
00:24:29,625 --> 00:24:33,041
Sie ist nicht angekommen. Ja, ein silberner
260er Peugeot, 88er-Kennzeichen.
259
00:24:33,375 --> 00:24:34,791
Vielen Dank.
260
00:24:40,375 --> 00:24:42,791
Da muss ein Irrtum vorliegen.
261
00:24:43,625 --> 00:24:48,375
Wie viele 206er gibt es wohl mit dem
Kennzeichen? - Es war nicht mein Auto.
262
00:24:49,333 --> 00:24:50,958
Sie wurden gefilmt.
263
00:24:51,041 --> 00:24:55,041
Ich habe ja nicht einmal Haare,
die ich enthüllen könnte.
264
00:24:55,375 --> 00:24:58,458
Bedecken Sie Ihren Kopf!
- Warum? Wir sind hier allein!
265
00:24:58,541 --> 00:25:01,541
Es gibt hier Kameras, die Brüder sehen alles!
266
00:25:03,000 --> 00:25:05,291
Unsere Kameras irren sich nicht.
267
00:25:05,375 --> 00:25:08,125
Das habe ich auch gar nicht behauptet.
268
00:25:09,583 --> 00:25:13,125
Mir wurde unten das Handy abgenommen,
sonst könnte ich Ihnen auf Fotos zeigen,
269
00:25:13,208 --> 00:25:15,416
dass meine Haare schon seit Längerem ab sind.
270
00:25:15,750 --> 00:25:21,041
Vielleicht saßen ja nicht Sie am Steuer.
Fakt ist: Die Fahrerin trug keine Kopfbedeckung.
271
00:25:21,125 --> 00:25:23,958
Unmöglich, ich verleihe mein Auto nie.
272
00:25:24,041 --> 00:25:26,791
Warten wir erst mal auf die Datei.
- Ja.
273
00:25:38,708 --> 00:25:43,625
Schicken Sie nicht erst mal eine Warnung raus,
bevor Sie ein Auto abschleppen?
274
00:25:44,041 --> 00:25:46,625
Sie wurden einmal gewarnt,
haben sich aber nicht gemeldet.
275
00:25:46,708 --> 00:25:49,000
Ich habe keine SMS erhalten.
276
00:25:49,708 --> 00:25:54,166
Was erzählen Sie da?!
Ich weiß sogar, wann Sie die SMS gelesen haben!
277
00:25:54,250 --> 00:25:59,291
Sie können sehen, wann ich meine
Nachrichten lese? - Wir wissen so einiges.
278
00:25:59,375 --> 00:26:01,333
Die SMS wurde am...
279
00:26:03,333 --> 00:26:05,666
23. versandt,
280
00:26:06,375 --> 00:26:08,166
um 14:34 Uhr,
281
00:26:09,000 --> 00:26:13,750
und Sie haben sie um 14:35 Uhr gelesen.
Ganz schön fix!
282
00:26:13,833 --> 00:26:17,041
Ich arbeite per Taxi-App,
ich muss schnell am Handy sein.
283
00:26:17,125 --> 00:26:22,500
Sie haben also unsere SMS erhalten.
- Ich habe keine SMS vom Verkehrsamt erhalten!
284
00:26:22,958 --> 00:26:25,416
Ich schwöre auf alles, woran Sie glauben.
285
00:26:25,500 --> 00:26:29,541
Wenn Sie vertraut mit dem Glauben sind,
warum nehmen Sie das Kopftuch ab?
286
00:26:29,625 --> 00:26:31,541
Ich sag doch, ich war das nicht!
287
00:26:31,875 --> 00:26:33,791
Vielleicht haben Sie Ihr Auto verliehen
und erinnern sich nicht.
288
00:26:34,125 --> 00:26:38,041
Ich hab Ihnen doch gesagt,
ich verleihe mein Auto nie!
289
00:26:38,458 --> 00:26:43,750
Ich verdiene mein Geld mit dem Auto,
also verleihe ich es natürlich nicht.
290
00:26:44,875 --> 00:26:49,166
Vielleicht haben Sie's ja vergessen.
Auf jeden Fall gibt es die Kameraaufzeichnung.
291
00:26:51,625 --> 00:26:55,041
Ich werd's Ihnen beweisen,
sobald die Datei hier ist.
292
00:27:03,875 --> 00:27:07,916
Nehmen wir mal an,
ich hätte mein Haar nicht bedeckt.
293
00:27:08,333 --> 00:27:10,875
Gilt mein Auto nicht als privater Raum?
294
00:27:11,375 --> 00:27:13,541
Wie kommen Sie denn darauf?
295
00:27:13,625 --> 00:27:15,500
Ist es das nicht?
- Aber nein!
296
00:27:15,583 --> 00:27:18,625
Autos haben Fenster,
man kann also hineinsehen.
297
00:27:19,333 --> 00:27:21,750
Mein Haus hat auch Fenster
und man kann reinsehen.
298
00:27:22,083 --> 00:27:23,916
Ist das auch kein privater Raum?
299
00:27:24,000 --> 00:27:26,875
Nicht, wenn man hineinsehen kann.
300
00:27:26,958 --> 00:27:28,250
Es ist mein Zuhause!
301
00:27:28,333 --> 00:27:32,416
Auch dort können Sie nicht tun, was Sie wollen.
Es ist kein privater Raum.
302
00:27:32,500 --> 00:27:36,958
Was ist in diesem Land dann privat?
- Ich diskutiere mit Ihnen nicht über Politik.
303
00:27:37,041 --> 00:27:40,541
Ich bin kein politischer Mensch,
sondern mache nur meinen Job.
304
00:27:40,625 --> 00:27:46,166
Für mich geht's auch nicht um Politik,
aber Ihr Job entzieht mir meine Lebensgrundlage.
305
00:27:46,250 --> 00:27:51,291
Wenn Sie mein Auto beschlagnahmen,
kann ich die nächste Rate nicht zahlen
306
00:27:51,375 --> 00:27:53,375
und verliere es ganz.
307
00:27:53,458 --> 00:27:58,375
Wenn Ihr Auto Ihr Einkommen sichert,
sollten Sie keine Straftrat darin begehen!
308
00:27:58,458 --> 00:28:00,541
Wieso Straftat?
309
00:28:00,875 --> 00:28:04,125
Die Haare zu enthüllen ist eine Straftat.
310
00:28:06,375 --> 00:28:09,791
Und wenn das Kopftuch vom Kopf rutscht?
311
00:28:10,125 --> 00:28:12,416
Das passiert nicht, wenn man es nicht will.
312
00:28:12,500 --> 00:28:15,416
Und wenn doch?
- Dann sind Sie eine Straftäterin.
313
00:28:15,750 --> 00:28:17,458
Einfach so?
314
00:28:17,541 --> 00:28:20,000
Meines rutscht zumindest nie herunter!
315
00:28:20,083 --> 00:28:21,083
Was?
316
00:28:21,416 --> 00:28:25,166
Mein Kopftuch!
Glauben Sie, es rutscht jemals herunter?
317
00:28:25,250 --> 00:28:28,041
Nein. - Genau. Weil ich es mit
Haarklammern feststecke.
318
00:28:28,375 --> 00:28:33,041
Ich bücke mich täglich tausendmal,
doch es verrutscht nie.
319
00:28:33,375 --> 00:28:35,875
Wenn man dafür sorgt, verrutscht es nicht.
320
00:28:36,208 --> 00:28:39,708
Ich habe keine Haare,
an denen ich was feststecken könnte.
321
00:28:40,208 --> 00:28:42,250
So, das Foto ist angekommen.
- Darf ich's mal sehen?
322
00:28:42,625 --> 00:28:45,875
Warten Sie, ich zeige es Ihnen.
323
00:28:47,958 --> 00:28:50,916
Ist das Ihr Fahrzeug?
- Ja, das ist es.
324
00:28:51,500 --> 00:28:52,500
Gut.
325
00:28:53,125 --> 00:28:57,291
Trägt diese Frau eine Kopfbedeckung?
326
00:29:00,125 --> 00:29:03,041
Das ist keine Frau, das ist mein Bruder.
327
00:29:03,125 --> 00:29:07,041
Das ist Ihr Bruder?
- Ja, er hat lange Haare.
328
00:29:07,750 --> 00:29:12,666
Bei Ihnen ist es also umgekehrt?
Sie rasieren sich, er trägt sein Haar lang?
329
00:29:12,750 --> 00:29:14,916
Ist die Haarlänge auch eine Straftat?
330
00:29:15,000 --> 00:29:17,416
Ja, zu gegebener Zeit könnte es das sein.
331
00:29:17,500 --> 00:29:22,000
Woher soll ich wissen,
dass es keine Frau ist, sondern ein Mann?
332
00:29:22,083 --> 00:29:25,375
Das ist doch ganz offensichtlich ein Mann!
333
00:29:26,500 --> 00:29:30,500
Dann muss er persönlich herkommen
und es beweisen.
334
00:29:31,125 --> 00:29:33,750
Was soll das heißen?
- Das hier ist ein Foto.
335
00:29:33,833 --> 00:29:37,541
Die Person hier am Steuer
sieht für mich nicht wie ein Mann aus.
336
00:29:38,000 --> 00:29:42,291
Es ist mein Bruder! Wenn ich mein Handy kriege,
zeige ich Ihnen Fotos von ihm.
337
00:29:42,375 --> 00:29:45,875
Und woher soll ich wissen,
dass er es auf den Fotos ist?
338
00:29:45,958 --> 00:29:49,916
Die Person hinterm Steuer
muss persönlich hier erscheinen.
339
00:29:50,000 --> 00:29:52,000
Und zwar so bald wie möglich.
340
00:29:52,083 --> 00:29:55,625
Er muss also herkommen?
- Ja, das muss er.
341
00:30:00,625 --> 00:30:02,166
Frau Shabani,
342
00:30:02,875 --> 00:30:04,833
wir sind hier fertig.
343
00:30:05,208 --> 00:30:10,083
Bitte schicken Sie die nächste Person herein.
Was gibt es heute zu Essen?
344
00:30:43,000 --> 00:30:45,666
Soll ich meine Adresse auch aufschreiben?
345
00:30:45,750 --> 00:30:48,291
Bitte beantworten Sie alle Fragen.
346
00:30:58,625 --> 00:30:59,791
Bitte schön.
347
00:31:00,125 --> 00:31:01,750
Danke.
348
00:31:16,875 --> 00:31:21,041
Entschuldigen Sie, in der Anzeige stand nicht,
was Ihre Firma genau macht.
349
00:31:21,125 --> 00:31:22,625
Ich werd's Ihnen erklären.
350
00:31:29,500 --> 00:31:34,250
Okay, also...
Unsere Firma ist in der Betonbranche tätig.
351
00:31:34,333 --> 00:31:38,083
Wir bauen Gebäude, die Erdbeben standhalten.
352
00:31:38,708 --> 00:31:43,250
Unter Teheran verläuft eine riesige Bruchlinie,
wir haben also viel zu tun.
353
00:31:43,708 --> 00:31:47,625
Wir besitzen zwei hochmoderne Fabriken
354
00:31:47,708 --> 00:31:50,500
und sind im Iran vollkommen konkurrenzlos.
355
00:31:51,250 --> 00:31:55,916
Ich sage immer gern,
wir sind unser eigener Konkurrent.
356
00:31:56,250 --> 00:32:01,125
Bei der Auswahl unserer Mitarbeiter
muss ich sehr wählerisch sein.
357
00:32:02,000 --> 00:32:06,500
Denn auch unsere Kunden sind sehr wählerisch.
358
00:32:07,750 --> 00:32:09,166
Das ist sehr gut.
359
00:32:09,625 --> 00:32:14,916
Wir kümmern uns gut um unsere Angestellten,
passen auf, dass sie versichert sind,
360
00:32:15,000 --> 00:32:18,791
und es gibt Zusatzleistungen,
sogar drei Wochen Mutterschaftsurlaub.
361
00:32:18,875 --> 00:32:24,416
Ich glaube nicht, dass es bei anderen
Privatfirmen überhaupt Mutterschaftsurlaub gibt.
362
00:32:24,750 --> 00:32:26,708
Das ist sehr schön.
363
00:32:26,791 --> 00:32:29,375
Haben Sie irgendwelche Fragen?
- Nein danke.
364
00:32:29,458 --> 00:32:31,791
Darf ich Ihnen ein paar Fragen stellen?
- Natürlich.
365
00:32:36,208 --> 00:32:39,541
Ach, du wohnst in Karadsch?
- Das ist die Adresse meines Vaters.
366
00:32:40,125 --> 00:32:41,791
Und wo ist deine Wohnung?
367
00:32:42,250 --> 00:32:45,291
Ich habe im Moment keine eigene Wohnung.
368
00:32:48,625 --> 00:32:51,625
Bist du wirklich schon 30 Jahre alt?
- Ja.
369
00:32:52,083 --> 00:32:53,750
Im Ernst?
370
00:32:53,833 --> 00:32:56,333
Du hast dich gut gehalten.
- Danke.
371
00:33:01,000 --> 00:33:05,375
Du kennst dich also mit Word aus
und kannst tippen? - Ja, wie's da steht.
372
00:33:06,250 --> 00:33:09,375
Kannst du auch auf Englisch tippen?
- Ja, das kann ich auch.
373
00:33:10,333 --> 00:33:14,791
Wie ist dein Englisch? - Ziemlich gut.
Ich besuche einen Fortgeschrittenen-Kurs.
374
00:33:14,875 --> 00:33:19,000
Kannst du einem Gespräch auf Englisch folgen?
- Ja, und ich kann mich recht gut unterhalten.
375
00:33:19,083 --> 00:33:20,416
Recht gut?
376
00:33:21,125 --> 00:33:22,125
Gut, also...
377
00:33:23,500 --> 00:33:26,291
"You are very beautiful."
Was heißt das?
378
00:33:28,208 --> 00:33:30,250
Sagtest du nicht, du verstehst gut Englisch?
379
00:33:30,333 --> 00:33:32,791
Ein einfacher Satz:
"You are very beautiful."
380
00:33:33,250 --> 00:33:38,416
Es heißt "Sie sind sehr schön".
- Oh, danke, findest du das wirklich?
381
00:33:39,083 --> 00:33:40,875
Ich habe den Satz nur übersetzt.
382
00:33:41,208 --> 00:33:43,125
Warum bist du so verkrampft?
383
00:33:43,750 --> 00:33:45,541
Entspann dich!
384
00:33:45,875 --> 00:33:47,541
Ich bin nicht verkrampft.
385
00:33:47,625 --> 00:33:51,041
Können Sie mir noch etwas
zu den Vertragsbedingungen sagen?
386
00:33:51,375 --> 00:33:54,916
Es sind sehr gute Bedingungen, keine Sorge.
387
00:33:55,708 --> 00:33:59,125
Ich meinte die Arbeitszeit,
bezahlten Urlaub, Gehalt und so weiter.
388
00:33:59,208 --> 00:34:01,333
Ich weiß, was du meinst.
389
00:34:01,416 --> 00:34:05,333
Wir sind ein Privatunternehmen.
Ich lege die Bedingungen fest.
390
00:34:06,083 --> 00:34:08,416
Es hängt alles von dir ab.
391
00:34:09,375 --> 00:34:13,041
Bei uns arbeitet jemand zehn Stunden am Tag
und auch am Wochenende,
392
00:34:13,125 --> 00:34:15,750
ist schon sechs Monate hier,
aber immer noch befristet.
393
00:34:15,833 --> 00:34:18,750
Ehrlich gesagt denke ich dran,
diese Person zu entlassen.
394
00:34:20,958 --> 00:34:25,500
Eine andere arbeitet drei bis vier Stunden
am Tag, legt ihre Arbeitszeit selbst fest,
395
00:34:25,583 --> 00:34:29,041
aber ich bin zufrieden mit ihr
und habe sie schon fest angestellt.
396
00:34:29,125 --> 00:34:31,416
Siehst du?
Es liegt ganz in deiner Hand...
397
00:34:31,500 --> 00:34:34,291
Bin ich zufrieden, sind die Bedingungen gut.
398
00:34:34,375 --> 00:34:37,541
Bist du ein braves Mädchen, ist alles gut.
399
00:34:38,500 --> 00:34:42,291
Verstehst du? Trink den O-Saft,
du hast ganz trockene Lippen. - Nein danke.
400
00:34:42,375 --> 00:34:44,250
Bitte!
- Nein danke.
401
00:34:44,750 --> 00:34:46,250
Es ist kein billiges Zeugs.
402
00:34:46,583 --> 00:34:47,791
Nein, vielen Dank.
403
00:34:47,875 --> 00:34:50,750
Entschuldigen Sie, ich habe noch eine Frage.
404
00:34:51,083 --> 00:34:54,708
Ich muss ja mit der Bahn
nach Karadsch rausfahren.
405
00:34:54,791 --> 00:34:56,916
Könnte ich um 16 Uhr Feierabend machen?
406
00:34:58,125 --> 00:35:01,000
Das kompliziert die Sache etwas...
407
00:35:01,500 --> 00:35:04,416
Aber ich kann da sicher was für dich tun.
408
00:35:04,750 --> 00:35:05,916
Vielen Dank.
409
00:35:09,375 --> 00:35:11,666
Bist du verheiratet?
- Nein.
410
00:35:12,125 --> 00:35:15,375
Das habe ich mir gedacht,
ich habe keinen Ring bei dir gesehen.
411
00:35:16,208 --> 00:35:17,916
Wie steht's mit einem Freund?
412
00:35:21,458 --> 00:35:25,500
Ist das wichtig für den Job?
- Wenn ich frage, ist es wichtig, ja.
413
00:35:26,250 --> 00:35:27,875
Und?
- Was?
414
00:35:28,375 --> 00:35:30,791
Ein Freund? Hast du einen Freund?
415
00:35:31,750 --> 00:35:33,416
Nein, habe ich nicht.
416
00:35:34,083 --> 00:35:35,375
Warum nicht?
417
00:35:35,833 --> 00:35:38,625
Du bist so schön. Magst du keine Männer?
418
00:35:40,250 --> 00:35:42,875
Inwiefern ist das wichtig für den Job?
419
00:35:42,958 --> 00:35:46,416
Wie gesagt: Alles, was ich frage, ist wichtig.
420
00:35:47,125 --> 00:35:49,791
Beantwortest du meine Frage nun oder nicht?
421
00:35:52,833 --> 00:35:54,250
Ich bin verlobt.
422
00:35:54,333 --> 00:35:58,500
Eben noch hattest du keinen Freund,
jetzt bist du plötzlich verlobt?
423
00:35:59,458 --> 00:36:02,416
Hast du wirklich einen Verlobten?
- Ja.
424
00:36:04,750 --> 00:36:05,875
Okay.
425
00:36:06,583 --> 00:36:08,875
Fühlst du dich ihm verpflichtet?
426
00:36:09,375 --> 00:36:11,375
Ja. Haben Sie noch weitere Fragen?
427
00:36:11,750 --> 00:36:13,375
Warum? Hast du's eilig?
428
00:36:13,958 --> 00:36:16,041
Ist es zu heiß hier drinnen?
- Nein, ist es nicht.
429
00:36:16,375 --> 00:36:18,291
Doch, ist es, du schwitzt.
430
00:36:18,750 --> 00:36:20,666
Leg ruhig dein Kopftuch ab. Wir sind ein
431
00:36:20,750 --> 00:36:23,666
Privatunternehmen und
haben keine Hidschab-Pflicht.
432
00:36:23,750 --> 00:36:26,125
Nimm's ab, entspann dich.
- Mir geht's gut so.
433
00:36:26,208 --> 00:36:28,833
Wir sind bald Kollegen, also entspann dich.
434
00:36:30,375 --> 00:36:34,000
Nimm das Kopftuch ab, na los.
- Ich muss los.
435
00:36:34,375 --> 00:36:37,916
He, wo wollen Sie hin?
Das ist unhöflich, ich rede mit Ihnen!
436
00:36:38,583 --> 00:36:41,416
Ich rede mit Ihnen.
- Ich dachte, es wäre ein Vorstellungsgespräch.
437
00:36:41,500 --> 00:36:44,416
Das ist es auch! Setzen Sie sich wieder hin.
438
00:36:44,500 --> 00:36:46,833
Setzen Sie sich.
Ich hab extra den Saft geholt.
439
00:36:46,916 --> 00:36:49,000
Trinken Sie ihn, dann können Sie gehen.
440
00:36:49,083 --> 00:36:52,000
Kommen Sie. Setzen Sie sich.
441
00:36:55,250 --> 00:36:58,000
Trinken Sie Ihren Saft.
- Danke, ich möchte nicht.
442
00:36:59,708 --> 00:37:03,666
Sie gehen einfach so?!
Sie wissen wohl nicht, mit wem Sie hier reden!
443
00:37:04,500 --> 00:37:09,625
Andere betteln mich an, damit ich mir
fünf Minuten nehme und etwas für sie tue.
444
00:37:09,958 --> 00:37:11,791
Sie aber beleidigen mich.
445
00:37:11,875 --> 00:37:14,791
Ich habe niemanden beleidigt.
- Ist das etwa keine Beleidigung,
446
00:37:14,875 --> 00:37:18,125
wenn Ihnen nichts von dem recht ist,
was ich vorschlage?
447
00:37:18,833 --> 00:37:21,041
Sie haben keine Wertschätzung!
448
00:37:21,375 --> 00:37:26,125
Eine Unterschrift von mir
und morgen haben Sie hier einen Schreibtisch.
449
00:37:26,458 --> 00:37:29,666
Sie wollen um 16 Uhr Feierabend machen?
Gehen Sie um 15 Uhr!
450
00:37:29,750 --> 00:37:32,500
Kommen Sie, wann Sie wollen,
gehen Sie, wann Sie wollen.
451
00:37:32,583 --> 00:37:34,500
Was wollen Sie noch?
452
00:37:36,250 --> 00:37:38,416
Hören Sie mir überhaupt zu?
453
00:37:39,375 --> 00:37:42,041
Setzen Sie sich neben mich. Na los.
454
00:37:42,708 --> 00:37:44,208
Kommen Sie!
455
00:37:45,833 --> 00:37:47,750
Geben Sie mir Ihre Hand.
456
00:37:48,583 --> 00:37:50,750
Geben Sie mir Ihre Hand.
- Wozu?
457
00:37:51,125 --> 00:37:53,916
Und wieder stellen Sie Fragen! Wieder Fragen!
458
00:37:54,625 --> 00:37:56,791
Wollen Sie nun für mich arbeiten oder nicht?
459
00:37:57,125 --> 00:38:00,750
Geben Sie mir Ihre Hand.
Ich beiße nicht.
460
00:38:01,375 --> 00:38:03,916
Geben Sie mir Ihre Hand.
- Ich muss los.
461
00:38:04,583 --> 00:38:08,291
Verdammt, wofür hältst du dich?
Dann hau doch ab, du Stück Scheiße!
462
00:38:08,625 --> 00:38:10,666
Du verdienst den Job nicht!
463
00:38:11,083 --> 00:38:13,125
Biest!
464
00:38:37,083 --> 00:38:39,500
Herr Farbod Akhtari.
465
00:38:40,500 --> 00:38:43,250
Waren Sie schon mal bei einem Psychiater?
466
00:38:43,583 --> 00:38:46,125
Meinen Sie Psychiater oder Psychologe?
467
00:38:46,875 --> 00:38:49,916
Das ist das gleiche.
- Nein, da gibt es einen Unterschied.
468
00:38:51,208 --> 00:38:53,291
Ob's Unterschiede gibt, bestimme ich.
469
00:38:53,708 --> 00:38:56,166
Nein, ich war nicht beim Psychiater.
470
00:38:57,125 --> 00:38:59,291
Und bei einem Psychologen?
471
00:39:00,000 --> 00:39:04,375
Was haben diese Fragen damit zu tun,
ob ich fahren kann oder nicht?
472
00:39:05,083 --> 00:39:08,375
Wir müssen wissen, ob Sie mental gesund sind,
473
00:39:08,458 --> 00:39:11,125
bevor wir Ihnen den Führerschein geben.
474
00:39:11,208 --> 00:39:15,000
Nein, ich war noch nie beim Psychologen.
475
00:39:16,583 --> 00:39:18,291
Nehmen Sie Medikamente?
476
00:39:18,625 --> 00:39:20,375
Was für Medikamente?
477
00:39:20,458 --> 00:39:21,958
Egal welche.
478
00:39:23,125 --> 00:39:24,750
Ich nehme Säureblocker.
479
00:39:25,250 --> 00:39:27,833
Warum? Werden Sie schnell sauer?
480
00:39:29,000 --> 00:39:33,541
Wird jeder, der Säureblocker nimmt,
schnell sauer?
481
00:39:34,583 --> 00:39:37,625
Schlechte Nerven sind oft
Ursache für Magengeschwüre.
482
00:39:37,708 --> 00:39:41,750
Kennen Sie zwei Menschen in dieser Stadt,
die gute Nerven haben?
483
00:39:43,458 --> 00:39:48,375
Sie haben also schlechte Nerven.
- Ich meinte nicht mich, sondern allgemein.
484
00:39:48,458 --> 00:39:50,375
Es geht hier aber um Sie.
485
00:39:50,458 --> 00:39:54,166
Nehmen Sie irgendwelche Medikamente
für die Psyche ein?
486
00:39:54,750 --> 00:39:55,916
Nein.
487
00:39:57,000 --> 00:39:58,791
Und Drogen?
488
00:39:58,875 --> 00:40:00,708
Was meinen Sie mit Drogen?
489
00:40:00,791 --> 00:40:03,250
Betäubungsmittel. Nehmen Sie welche?
490
00:40:03,625 --> 00:40:06,625
Nein. Ich schwöre auf den Koran.
491
00:40:08,750 --> 00:40:11,000
Machen diese Fragen Sie nervös?
492
00:40:11,333 --> 00:40:13,625
Nein, ich finde sie nur seltsam.
493
00:40:14,958 --> 00:40:16,625
Was ist seltsam daran?
494
00:40:17,458 --> 00:40:21,166
Es sind ungewöhnliche Fragen,
wenn man nur seinen Führerschein abholen will.
495
00:40:21,250 --> 00:40:25,000
Ich sagte, ich nehme Säureblocker,
und Sie behaupten, ich werde schnell sauer.
496
00:40:27,375 --> 00:40:31,125
Sind Sie ein normaler Mensch?
- Bin ich anormal?
497
00:40:32,125 --> 00:40:35,291
Hier steht, Sie haben Tattoos.
498
00:40:35,375 --> 00:40:38,791
Wer Tattoos hat, ist also nicht normal?
499
00:40:39,583 --> 00:40:42,375
Um das festzustellen, sitze ich hier.
500
00:40:43,000 --> 00:40:45,208
Sind Sie Psychologe?
501
00:40:48,250 --> 00:40:50,250
Zeigen Sie mir mal Ihre Tattoos.
502
00:40:50,750 --> 00:40:52,833
Es ist ein ganz simples Tattoo.
503
00:40:53,541 --> 00:40:54,875
Zeigen Sie's mir.
504
00:40:54,958 --> 00:40:57,541
Es ist nichts Schlimmes, nur ein Gedicht.
505
00:40:57,625 --> 00:40:59,375
Ich muss es sehen.
506
00:41:14,875 --> 00:41:17,041
Halten Sie den Arm hoch.
507
00:41:22,750 --> 00:41:25,541
Was steht da?
- Wie gesagt, ein Gedicht.
508
00:41:25,625 --> 00:41:28,291
Lesen Sie's vor.
- Sie sehen es doch.
509
00:41:28,375 --> 00:41:31,041
Lesen Sie's vor. Ich hab meine Gründe.
510
00:41:31,375 --> 00:41:33,708
Ist das hier 'ne Schulprüfung?
511
00:41:34,791 --> 00:41:36,750
Vorlesen, hab ich gesagt.
512
00:41:37,125 --> 00:41:40,875
"Ich bin berauscht und du verrückt.
Wer wird uns nach Hause bringen?"
513
00:41:41,458 --> 00:41:44,291
Und das finden Sie normal?
514
00:41:44,708 --> 00:41:46,541
Es ist ein Gedicht.
515
00:41:47,208 --> 00:41:50,208
Das ist mir klar.
Aber es ist nicht normal,
516
00:41:50,750 --> 00:41:54,500
"Ich bin berauscht und du verrückt"
auf seinen Körper zu schreiben.
517
00:41:54,583 --> 00:41:56,750
Es ist ein Gedicht von Rumi.
518
00:41:57,125 --> 00:41:59,750
Rumi hat viele schöne Gedichte geschrieben.
519
00:42:00,125 --> 00:42:02,500
Ja, das hat er.
520
00:42:03,708 --> 00:42:05,416
Auch dieses ist schön.
521
00:42:05,500 --> 00:42:07,666
Er hat bessere geschrieben.
522
00:42:08,000 --> 00:42:10,416
Ja, das hat er.
- Nicht runterziehen.
523
00:42:10,958 --> 00:42:14,000
Sieht aus, als stünde da oben noch mehr.
524
00:42:14,875 --> 00:42:16,625
Das ist nichts weiter.
525
00:42:16,958 --> 00:42:19,666
Ziehen Sie den Ärmel hoch. Zeigen Sie.
526
00:42:21,125 --> 00:42:23,541
Ist er jetzt ganz hochgezogen?
527
00:42:27,250 --> 00:42:29,375
Lesen Sie vor. Was steht da?
528
00:42:32,250 --> 00:42:37,000
"Ich habe dir hundertmal gesagt,
du sollst nur zwei oder drei Becher trinken."
529
00:42:38,000 --> 00:42:40,708
Sie scheinen dieses Gedicht ja sehr zu mögen.
530
00:42:41,208 --> 00:42:42,625
Ja.
531
00:42:45,458 --> 00:42:47,666
Zeigen Sie mir den anderen Arm.
532
00:42:48,000 --> 00:42:49,625
Da steht auch nichts anderes.
533
00:42:50,333 --> 00:42:52,541
Ziehen Sie den Ärmel hoch.
534
00:43:02,875 --> 00:43:05,166
Ist das die nächste Zeile des Gedichts?
535
00:43:05,500 --> 00:43:06,875
Ja.
536
00:43:09,375 --> 00:43:11,750
Und wo steht der Rest?
537
00:43:17,083 --> 00:43:18,875
Ziehen Sie das T-Shirt hoch.
538
00:43:18,958 --> 00:43:22,875
Warum? - Haben Sie das Tattoo etwa nicht,
damit andere es lesen?
539
00:43:22,958 --> 00:43:27,125
Ich möchte es lesen.
- Es ist nicht für andere, nur für mich.
540
00:43:27,208 --> 00:43:31,166
Wenn's nur für Sie wäre,
hätten Sie's in ein Tagebuch geschrieben.
541
00:43:31,500 --> 00:43:33,375
Hochziehen.
542
00:43:45,875 --> 00:43:48,375
Ist Ihr ganzer Körper damit bedeckt?
543
00:43:48,750 --> 00:43:50,500
Es sind alle Verse.
544
00:43:51,125 --> 00:43:53,083
Soll ich's Ihnen vorlesen?
545
00:43:56,208 --> 00:43:59,333
Ziehen Sie Ihre Sachen aus.
- Bitte?
546
00:43:59,416 --> 00:44:02,250
Alles ausziehen. Ich muss alles lesen.
547
00:44:02,333 --> 00:44:04,625
Es sieht überall gleich aus.
548
00:44:04,708 --> 00:44:06,291
Ich will's sehen.
549
00:44:07,250 --> 00:44:09,583
Sie wollen mich also nackt sehen?
550
00:44:11,125 --> 00:44:14,750
Ich muss einen vollständigen Bericht schreiben.
- Schreiben Sie doch einfach:
551
00:44:14,833 --> 00:44:17,000
"Tattoos am ganzen Körper."
552
00:44:17,083 --> 00:44:20,125
Ich kann nur schreiben,
was ich gesehen habe.
553
00:44:27,500 --> 00:44:30,041
Wenn ich mich ausziehe,
bekomme ich den Führerschein?
554
00:44:30,125 --> 00:44:32,041
Das werden wir sehen.
555
00:44:32,458 --> 00:44:36,875
Wenn Sie mir den Führerschein verweigern wollen,
sagen Sie's gleich.
556
00:44:36,958 --> 00:44:39,500
Sie bekommen ihn für zwei Jahre.
- Zwei Jahre?
557
00:44:39,583 --> 00:44:43,291
Soll ich alle zwei Jahre wiederkommen
und mich nackt ausziehen?
558
00:44:43,375 --> 00:44:46,541
Niemand zwingt Sie,
einen Führerschein zu haben.
559
00:45:01,750 --> 00:45:04,916
Was ist das denn für ein T-Shirt?
- Micky Maus.
560
00:45:06,458 --> 00:45:08,625
Wie alt sind Sie denn?
561
00:45:09,000 --> 00:45:11,833
Ich trag's unterm Hemd,
so sieht es keiner.
562
00:45:12,166 --> 00:45:14,500
Aber Sie wissen, dass Sie's tragen!
563
00:45:15,208 --> 00:45:19,000
Ist das normal für einen Erwachsenen,
ein Micky-Maus-T-Shirt zu tragen?
564
00:45:19,083 --> 00:45:21,750
Es ist eine gute Sendung,
immerhin läuft sie hier im Fernsehen.
565
00:45:22,125 --> 00:45:24,666
Ja, für Kinder, doch nicht für Sie!
566
00:45:25,125 --> 00:45:27,166
Ich hab sie als Kind geguckt.
567
00:45:27,583 --> 00:45:30,000
Trotzdem, es ist nicht normal.
Ausziehen.
568
00:45:50,500 --> 00:45:52,625
Zeigen Sie mir Ihren Rücken.
569
00:46:06,208 --> 00:46:08,666
Tut es nicht weh,
ein Tattoo machen zu lassen?
570
00:46:08,750 --> 00:46:11,791
Wieso?
Möchten Sie auch eins haben?
571
00:46:14,750 --> 00:46:18,791
Sie haben keinen freien Fleck mehr auf der Haut
und sagen, Sie seien normal?
572
00:46:23,625 --> 00:46:26,375
Für mich ist das nicht normal.
573
00:46:27,708 --> 00:46:32,541
Sie sagten, wenn ich mich ausziehe,
bekomme ich den Führerschein für zwei Jahre.
574
00:46:34,375 --> 00:46:36,916
Steht da unten auch noch was?
575
00:47:24,125 --> 00:47:25,916
Guten Tag.
- Guten Tag.
576
00:47:26,625 --> 00:47:28,500
Ich hab's ausgefüllt.
577
00:47:29,208 --> 00:47:30,750
Danke.
578
00:47:35,625 --> 00:47:37,541
Setzen Sie sich bitte.
579
00:47:46,083 --> 00:47:48,291
Herr Siamak Dalvand.
580
00:47:48,875 --> 00:47:50,250
Ja.
581
00:47:53,375 --> 00:47:55,916
Berufserfahrung...?
582
00:47:57,708 --> 00:47:59,666
Hab ich geschrieben.
583
00:48:01,208 --> 00:48:03,416
Seit wann bist du ohne Arbeit?
584
00:48:04,500 --> 00:48:06,583
Seit fünf Monaten.
585
00:48:09,083 --> 00:48:11,250
Warum bist du gegangen?
586
00:48:11,625 --> 00:48:15,125
Die Fabrik hatte nicht genug Rohstoffe
587
00:48:15,208 --> 00:48:18,041
und musste Arbeitskräfte entlassen.
588
00:48:18,833 --> 00:48:21,250
Und warum wurdest gerade du entlassen?
589
00:48:21,583 --> 00:48:24,375
Mehreren von uns wurde gesagt,
wir bräuchten nicht wiederkommen.
590
00:48:24,458 --> 00:48:27,916
Aber so was passiert doch nicht grundlos
oder willkürlich.
591
00:48:28,916 --> 00:48:33,125
Nein. Viele Leute wurden entlassen,
nicht nur ich.
592
00:48:35,625 --> 00:48:38,333
Hattest du einen befristeten Vertrag?
593
00:48:38,416 --> 00:48:40,250
Ja, niemand war unbefristet da.
594
00:48:40,583 --> 00:48:43,958
Für wie viele Jahre war der Vertrag?
- Drei Jahre.
595
00:48:46,750 --> 00:48:48,666
Wir machen Jahresverträge.
596
00:48:48,750 --> 00:48:54,125
Wirst du ausgewählt,
gibt es erst mal eine dreimonatige Probezeit.
597
00:48:54,500 --> 00:48:58,750
Sind wir zufrieden,
unterzeichnen wir den Jahresvertrag.
598
00:48:59,500 --> 00:49:01,666
Das wäre in Ordnung für mich.
599
00:49:01,750 --> 00:49:03,750
Du bist Schiit, ja?
600
00:49:04,333 --> 00:49:05,500
Ja.
601
00:49:09,500 --> 00:49:11,875
Wie viele Grundsätze gibt es in der Shia?
602
00:49:12,458 --> 00:49:13,833
Fünf.
603
00:49:15,250 --> 00:49:16,458
So?
604
00:49:17,000 --> 00:49:18,333
Ja, fünf.
605
00:49:18,416 --> 00:49:19,791
Und wie lauten sie?
606
00:49:21,041 --> 00:49:23,666
Einheitsbekenntnis, Prophetentum,
607
00:49:23,750 --> 00:49:26,791
Glaube an die Auferstehung,
Gerechtigkeit und Imamat.
608
00:49:29,041 --> 00:49:31,208
Und was sind die Pflichten?
609
00:49:32,500 --> 00:49:34,625
Beten, Fasten,
610
00:49:35,041 --> 00:49:36,708
Almosengabe und so weiter.
611
00:49:38,750 --> 00:49:40,250
War das alles?
612
00:49:41,500 --> 00:49:43,041
Die Pilgerfahrt?
613
00:49:44,083 --> 00:49:45,625
War das eine Frage?
614
00:49:45,708 --> 00:49:48,166
Die Pilgerfahrt.
- Und was noch?
615
00:49:49,000 --> 00:49:50,666
Das Glaubensbekenntnis.
616
00:49:51,125 --> 00:49:52,291
Und weiter?
617
00:49:54,958 --> 00:49:57,333
Ich erinnere mich gerade nicht.
618
00:49:58,125 --> 00:50:00,666
Es gibt aber noch viele mehr.
619
00:50:02,125 --> 00:50:03,875
Betest du?
620
00:50:04,375 --> 00:50:05,583
Ja.
621
00:50:06,083 --> 00:50:08,375
Gehst du zum Freitagsgebet?
622
00:50:09,833 --> 00:50:12,166
Ja, wenn ich nicht bei der Arbeit bin.
623
00:50:12,958 --> 00:50:16,083
Du sagtest,
du arbeitest seit fünf Monaten nicht mehr.
624
00:50:18,125 --> 00:50:20,666
Im Moment bin ich Straßenhändler.
625
00:50:22,375 --> 00:50:24,291
Was verkaufst du?
626
00:50:25,000 --> 00:50:26,666
Ich verkaufe Socken...
627
00:50:27,125 --> 00:50:28,833
in der U-Bahn.
628
00:50:30,333 --> 00:50:34,500
Sehr gut! Kein Grund, sich zu schämen.
Hauptsache, du arbeitest.
629
00:50:35,750 --> 00:50:38,916
Welche Koransuren kennst du auswendig?
630
00:50:39,750 --> 00:50:43,166
Ich kenne Al-Ichlas, Al-Kauthar...
631
00:50:43,250 --> 00:50:46,500
Die hat nur drei Verse, die kennt jeder.
632
00:50:47,000 --> 00:50:49,125
Sie hat vier Verse.
- Nein, drei.
633
00:50:49,500 --> 00:50:51,875
Oder zählst du "Im Namen Allahs"
als Vers mit?
634
00:50:52,208 --> 00:50:53,958
Nein. Entschuldigung.
635
00:50:56,583 --> 00:50:59,541
"Im Namen Allahs" zählt nicht mit.
- Stimmt.
636
00:51:00,208 --> 00:51:02,750
Und? Kennst du noch andere Suren?
637
00:51:03,833 --> 00:51:07,000
Zum Beispiel Az-Zalzala?
638
00:51:07,708 --> 00:51:10,541
Ja, aber ich erinnere mich gerade nicht.
639
00:51:10,625 --> 00:51:13,666
So eine schöne Sure
und du erinnerst dich nicht?
640
00:51:13,750 --> 00:51:16,458
Weißt du, welche Sure ich meine?
- Ja,
641
00:51:16,833 --> 00:51:18,916
sie handelt vom Erdbeben.
642
00:51:20,041 --> 00:51:22,750
Vom Erdbeben? Ist das dein Ernst?
643
00:51:23,416 --> 00:51:25,666
Sie handelt vom Jüngsten Tag.
644
00:51:30,125 --> 00:51:32,291
Weißt du, was das bedeutet?
645
00:51:34,125 --> 00:51:38,125
"Wenn die Erde erschüttert wird
durch ihr heftiges Beben..."
646
00:51:38,625 --> 00:51:40,541
Allah ist groß!
647
00:51:40,875 --> 00:51:43,333
Stell dir mal vor, 1000 Atombomben
648
00:51:43,791 --> 00:51:48,458
schlagen im Bruchteil einer Sekunde
auf der Erde ein. Was passiert dann?
649
00:51:49,250 --> 00:51:51,375
Allah ist groß!
650
00:51:55,625 --> 00:51:58,125
Weißt du, was das heißt?
- Nein.
651
00:51:59,708 --> 00:52:06,208
"Und der Mensch sieht sich verwundert um
und sagt: 'Was ist mit der Erde los?'"
652
00:52:13,875 --> 00:52:17,166
"An jenem Tag..."
Das Ende lautet so:
653
00:52:17,875 --> 00:52:21,500
"Wer im Gewicht eines Stäubchens
Gutes getan hat, wird belohnt.
654
00:52:21,875 --> 00:52:26,875
Und wer im Gewicht eines Stäubchens
Böses getan hat, wird bestraft."
655
00:52:27,875 --> 00:52:30,250
Verstehst du?
- Sie ist sehr schön.
656
00:52:30,333 --> 00:52:32,000
Ja, sehr schön. Sehr schön.
657
00:52:32,083 --> 00:52:34,500
Es überrascht mich,
dass du sie nicht kennst.
658
00:52:35,208 --> 00:52:38,083
Ich kenne sie.
- Tust du nicht.
659
00:52:38,166 --> 00:52:39,875
Na, wie auch immer...
660
00:52:40,833 --> 00:52:44,416
Weißt du, wie man die Waschung durchführt?
- Ja.
661
00:52:45,625 --> 00:52:48,125
Gut, dann zeig es mir.
662
00:52:49,125 --> 00:52:50,541
Hier?
663
00:52:52,000 --> 00:52:55,041
Ja, hier.
Zeig mir, wie die Waschung geht.
664
00:52:55,375 --> 00:52:59,083
Hier. Hier ist der Wasserhahn.
Zeig es mir.
665
00:53:06,250 --> 00:53:09,625
Im Sitzen? Wäschst du dich immer im Sitzen?
666
00:53:10,791 --> 00:53:12,291
Nein.
667
00:53:15,583 --> 00:53:18,833
Zuerst die Hände.
- Nicht erklären, ich weiß, wie's geht.
668
00:53:18,916 --> 00:53:20,500
Ich will's nur sehen.
669
00:53:25,333 --> 00:53:27,916
Hast du die Absicht ausgesprochen?
670
00:53:28,000 --> 00:53:29,750
Ja, im Herzen.
671
00:53:31,166 --> 00:53:33,250
Gut, dann mach weiter.
672
00:53:36,708 --> 00:53:38,583
Wäschst du die Ärmel mit?
673
00:53:40,000 --> 00:53:42,416
Ich dachte, Sie wissen schon, wie's gemeint ist.
674
00:53:47,375 --> 00:53:49,125
So.
675
00:53:58,750 --> 00:54:00,375
Verzeihung.
676
00:54:07,083 --> 00:54:09,041
Zuerst den linken Arm?
677
00:54:09,375 --> 00:54:12,541
Tut mir leid, ich war abgelenkt.
678
00:54:14,958 --> 00:54:17,375
Man muss darauf achten,
679
00:54:17,458 --> 00:54:20,541
dass überall Wasser hinkommt.
680
00:54:34,708 --> 00:54:36,833
Streichen des Kopfes...
681
00:54:40,875 --> 00:54:43,291
Soll ich meine Schuhe ausziehen?
682
00:54:45,000 --> 00:54:47,000
Nein, nicht nötig.
683
00:54:54,625 --> 00:54:56,583
Rechter Fuß, linker Fuß.
684
00:54:57,500 --> 00:54:59,000
Das war's.
685
00:55:00,000 --> 00:55:03,166
Darf ich...?
- Nicht setzen. Das reicht.
686
00:55:03,250 --> 00:55:04,958
Wir sind hier fertig.
687
00:55:07,541 --> 00:55:09,750
Soll ich jetzt gehen?
- Bitte.
688
00:55:10,458 --> 00:55:13,125
Gut. Danke.
- Gerne.
689
00:55:30,500 --> 00:55:32,666
Entschuldigen Sie,
rufen Sie mich dann an?
690
00:55:33,000 --> 00:55:37,166
Du wirst angerufen,
wenn man dich einstellen will.
691
00:55:37,791 --> 00:55:40,166
Wiedersehen.
- Wiedersehen.
692
00:56:00,208 --> 00:56:03,166
Für Ihren Film wurde
keine Dreherlaubnis erteilt,
693
00:56:03,250 --> 00:56:05,666
es gab nur eine allgemeine Übereinkunft.
694
00:56:06,708 --> 00:56:09,125
Sie haben also kein Problem
mit dem Inhalt des Films?
695
00:56:09,208 --> 00:56:11,416
Nein, mit dem zentralen Inhalt
haben wir kein Problem.
696
00:56:12,708 --> 00:56:16,791
Dann geben Sie mir die Dreherlaubnis
und ich kann meinen Film machen.
697
00:56:19,583 --> 00:56:21,250
Wo liegt das Problem?
698
00:56:21,625 --> 00:56:23,166
Beim Drehbuch.
699
00:56:23,875 --> 00:56:27,541
Sie haben kein Problem mit dem Inhalt,
finden aber das Drehbuch problematisch?
700
00:56:27,625 --> 00:56:29,875
Wenn wir sagen, wir haben kein Problem damit,
701
00:56:30,208 --> 00:56:33,250
heißt das, wir haben nichts dagegen,
dass Sie einen Film drehen.
702
00:56:33,333 --> 00:56:36,541
Aber es kommt darauf an, welche Art Film es ist.
703
00:56:37,625 --> 00:56:40,625
Herr Chegini, ich warte jetzt seit zwei Jahren.
704
00:56:40,958 --> 00:56:43,166
Inzwischen sind drei Geldgeber abgesprungen.
705
00:56:43,625 --> 00:56:48,041
Warum haben Sie mir nicht gleich gesagt,
dass das Drehbuch problematisch ist?
706
00:56:48,125 --> 00:56:49,625
Die Vorgaben haben sich geändert.
707
00:56:49,958 --> 00:56:53,041
Die Situation im Kulturbereich
ändert sich ständig.
708
00:56:53,125 --> 00:56:55,166
Wir müssen uns den Zeiten,
709
00:56:55,250 --> 00:56:58,875
den gesellschaftlichen
und politischen Verhältnissen anpassen.
710
00:57:00,250 --> 00:57:04,750
Dieses Drehbuch enthält weder
Gesellschaftskritik noch politische Kritik,
711
00:57:05,125 --> 00:57:07,666
es entwirft kein negatives Bild des Landes.
712
00:57:07,750 --> 00:57:10,708
Es gibt kein Hidschab-Problem,
es gibt nicht mal Frauen darin!
713
00:57:10,791 --> 00:57:14,416
Doch, das alles ist drin enthalten
und das wissen Sie ganz genau!
714
00:57:17,208 --> 00:57:20,000
In diesem Drehbuch geht es um meinen Vater.
715
00:57:20,083 --> 00:57:22,916
Persönlicher geht es kaum.
716
00:57:23,000 --> 00:57:24,875
Gott segne Ihren Vater.
717
00:57:25,375 --> 00:57:30,750
Sie erzählen
von der ehrenvollen Position des Vaters,
718
00:57:30,833 --> 00:57:35,291
doch dann wird der Vater im Drehbuch beleidigt.
719
00:57:35,625 --> 00:57:38,125
Und am Ende bringen Sie den Vater um!
720
00:57:38,208 --> 00:57:40,000
Das geht nicht!
721
00:57:45,833 --> 00:57:48,958
Sie können Ihren Vater nicht umbringen!
722
00:57:51,708 --> 00:57:54,250
Herr Chegini, mein Buch heißt "Was du tötest",
723
00:57:54,333 --> 00:57:57,166
und Sie sagen, der Vater
darf nicht getötet werden?
724
00:57:57,250 --> 00:58:00,791
Genau,
der Titel des Drehbuchs ist auch problematisch.
725
00:58:00,875 --> 00:58:02,666
Der muss geändert werden.
726
00:58:06,333 --> 00:58:11,916
Sehen Sie sich doch mal die Geschichte an.
Vom antiken Griechenland bis heute,
727
00:58:12,333 --> 00:58:19,250
seit 2500 Jahren, wird vom Vatermord erzählt.
In "Ödipus"... - In "Hamlet", das ist mir klar!
728
00:58:20,083 --> 00:58:24,708
Das Problem ist: Sie vergleichen die
iranisch-islamische Kultur mit der westlichen.
729
00:58:24,791 --> 00:58:27,291
Wir aber wollen
die Dominanz des Westens blockieren.
730
00:58:27,375 --> 00:58:32,375
Sie blockieren nicht den Westen, sondern
meinen Film. - Niemand blockiert Ihren Film!
731
00:58:32,458 --> 00:58:35,083
Das Drehbuch braucht nur ein paar Korrekturen.
732
00:58:35,833 --> 00:58:39,791
Sie sind wie ein Bruder für mich.
Ich möchte, dass Sie den Film machen.
733
00:58:39,875 --> 00:58:44,333
Ich mache seit 20 Jahren Kulturarbeit! - Bis
letztes Jahr waren Sie im Verkehrsministerium!
734
00:58:44,416 --> 00:58:50,250
Auch dort habe ich Kulturarbeit gemacht!
Auch das Verkehrsministerium braucht Kultur.
735
00:58:50,333 --> 00:58:53,791
Streichen Sie den Vatermord,
ändern Sie den Titel des Drehbuchs,
736
00:58:53,875 --> 00:58:57,583
bringen Sie es mir Dienstag wieder
und ich lege es dem Komitee vor.
737
00:58:58,250 --> 00:59:00,041
Hören Sie auf meinen Rat.
738
00:59:00,375 --> 00:59:03,208
Und nun trinken Sie Ihren
Tee, sonst wird er kalt.
739
00:59:04,708 --> 00:59:07,000
Ich kann den Titel nicht ändern.
740
00:59:08,458 --> 00:59:10,750
Ich kann nicht mehr schreiben.
741
00:59:10,833 --> 00:59:12,666
Sie sind ein Autor.
742
00:59:13,583 --> 00:59:15,000
Seien Sie kreativ!
743
00:59:15,083 --> 00:59:19,541
Viele unserer großen Filmemacher
haben nach den gleichen Vorgaben Filme gemacht
744
00:59:19,625 --> 00:59:21,416
und viele Preise damit gewonnen!
745
00:59:23,250 --> 00:59:27,583
Streichen Sie Seite 16 bis 28
und das Problem ist gelöst.
746
01:00:12,375 --> 01:00:14,250
Bitte schön.
- Wunderbar!
747
01:00:14,583 --> 01:00:18,291
Gut, nun gibt es also keinen Vater mehr.
748
01:00:18,750 --> 01:00:23,041
Aber all diese Charaktere suchen ihren Vater.
749
01:00:23,125 --> 01:00:25,416
Was mache ich jetzt mit denen?
750
01:00:26,750 --> 01:00:29,166
Schreiben Sie, der Vater ist auf Reisen.
751
01:00:29,250 --> 01:00:30,916
Sehen Sie? Ich helfe Ihnen sogar.
752
01:00:31,500 --> 01:00:35,500
Aber der Vater hat die Mutter geschlagen,
sie stirbt im Krankenhaus...
753
01:00:35,583 --> 01:00:39,000
Warum muss die Mutter denn sterben?
754
01:00:39,625 --> 01:00:43,416
Weil ihr Mann sie geschlagen hat.
- Dann schlägt er sie eben nicht!
755
01:00:45,583 --> 01:00:47,916
Lassen Sie ihn sie nicht schlagen.
756
01:00:49,500 --> 01:00:52,250
Ich wünschte, er hätte es nicht getan.
757
01:00:55,125 --> 01:00:57,000
Hören Sie, Herr Chegini,
758
01:00:58,333 --> 01:01:02,541
mein Vater hat meine Mutter wirklich
geschlagen... - Mein Herr!
759
01:01:02,625 --> 01:01:04,583
Sie drehen keinen Dokumentarfilm!
760
01:01:04,666 --> 01:01:08,750
Nein, aber dieses Drehbuch
basiert auf meiner Lebensgeschichte.
761
01:01:08,833 --> 01:01:12,625
Ihr Privatleben hat doch nichts
auf der Leinwand zu suchen!
762
01:01:12,708 --> 01:01:14,500
Das ist hässlich, mein Bruder!
763
01:01:14,583 --> 01:01:18,791
Außer meiner eigenen Geschichte
kann ich aber keine erzählen.
764
01:01:18,875 --> 01:01:23,791
Warum denn nicht? Die anderen Autoren
schreiben auch gute Geschichten.
765
01:01:24,208 --> 01:01:26,625
Erzählen auch Sie eine gute Geschichte.
766
01:01:28,750 --> 01:01:30,708
Was ist eine gute Geschichte?
767
01:01:31,083 --> 01:01:33,666
Erzählen Sie eine Geschichte aus dem Koran.
768
01:01:35,625 --> 01:01:38,541
Aus dem "Pfad der Eloquenz" von Imam Ali.
769
01:01:44,125 --> 01:01:47,000
Mit einer Geschichte aus dem Koran
770
01:01:47,083 --> 01:01:50,333
bekomme ich also die Dreherlaubnis?
- Warum nicht?
771
01:01:51,375 --> 01:01:52,625
Ich rufe sogar persönlich
772
01:01:52,708 --> 01:01:56,958
bei unserer Kino-Stiftung an,
damit Sie das Equipment umsonst erhalten.
773
01:01:57,708 --> 01:02:00,708
Und nun trinken Sie Ihren Tee,
er ist bestimmt schon kalt.
774
01:02:06,708 --> 01:02:11,375
Hören Sie,
ich werde eine Geschichte über Josef,
775
01:02:12,375 --> 01:02:14,416
den Propheten, schreiben.
776
01:02:16,958 --> 01:02:21,291
Ich schreibe eine Szene hier rein,
die genau dem Korantext entspricht.
777
01:02:22,458 --> 01:02:24,916
Suleika ist allein im Zimmer.
778
01:02:25,958 --> 01:02:28,458
Die Rolle der Suleika besetze ich
779
01:02:28,541 --> 01:02:30,125
mit Hedieh Tehrani.
780
01:02:30,833 --> 01:02:33,083
Josef betritt den Raum.
781
01:02:35,208 --> 01:02:39,500
Für die Rolle des Josef nehme ich
Parsa Pirouzfar. Er hat grüne Augen.
782
01:02:39,958 --> 01:02:42,958
Suleika versucht Josef zu verführen.
783
01:02:44,708 --> 01:02:46,750
Josef will weglaufen,
784
01:02:46,833 --> 01:02:51,083
Suleika packt ihn von hinten am Hemd,
dabei zerreißt es.
785
01:02:52,708 --> 01:02:55,750
Plötzlich kommt Suleikas Mann ins Zimmer.
786
01:02:57,333 --> 01:03:01,125
Für ihn werde ich
Mohammad-Reza Sharifinia engagieren.
787
01:03:02,500 --> 01:03:06,750
Würden Sie mir die Erlaubnis
für diese Geschichte erteilen?
788
01:03:08,500 --> 01:03:09,750
Sehen Sie...
789
01:03:10,166 --> 01:03:12,500
Der Koran ist ein Wunder.
790
01:03:13,083 --> 01:03:16,000
Und Wunder kann man nicht exakt nachahmen.
791
01:03:16,083 --> 01:03:18,166
Lassen Sie sich davon inspirieren!
792
01:03:20,708 --> 01:03:25,125
Also geben Sie mir nun die Dreherlaubnis?
- Sie hören mir wohl nicht zu!
793
01:03:25,500 --> 01:03:30,791
Sie können nicht einfach den Koran zitieren.
Machen Sie eine eigene Geschichte draus!
794
01:03:31,708 --> 01:03:34,625
Sie geben mir die Erlaubnis also nicht?
- Hören Sie mir nicht zu?
795
01:03:34,708 --> 01:03:37,166
Sie geben keine Erlaubnis.
- Hören Sie!
796
01:03:38,500 --> 01:03:41,000
Hören Sie mir überhaupt zu?
797
01:03:55,500 --> 01:03:58,041
Der Vater schlägt die Mutter nicht mehr.
798
01:04:04,708 --> 01:04:06,583
Die Mutter muss nichts ins Krankenhaus.
799
01:04:16,000 --> 01:04:17,666
Sie stirbt also nicht.
800
01:04:18,083 --> 01:04:21,500
Es geschieht kein Mord, wie gewünscht.
- Sehr gut.
801
01:04:23,708 --> 01:04:27,916
Es gibt noch ein kleines Problem.
Der Polizist wird sehr negativ dargestellt.
802
01:04:28,500 --> 01:04:32,250
Nicht negativ, nur vielschichtig.
Er hat gute und schlechte Seiten.
803
01:04:32,583 --> 01:04:36,375
Die Idee eines vielschichtigen Charakters
ist gut. So was gefällt uns.
804
01:04:36,458 --> 01:04:39,041
Aber zeigen Sie auch seine anderen Seiten.
805
01:04:39,958 --> 01:04:42,291
Welche anderen Seiten soll ich zeigen?
806
01:04:42,375 --> 01:04:44,000
So geht das nicht!
807
01:04:44,375 --> 01:04:47,541
Soll ich jetzt etwa
das Drehbuch für Sie schreiben?
808
01:05:25,708 --> 01:05:27,375
Entschuldigen Sie, mein Herr.
809
01:05:30,833 --> 01:05:32,750
Guten Tag.
- Was kann ich für Sie tun?
810
01:05:33,083 --> 01:05:34,625
Wurde mein Hund hier abgegeben?
811
01:05:34,958 --> 01:05:37,375
Ob Ihr Hund abgegeben wurde?
- Ja.
812
01:05:37,458 --> 01:05:39,125
Von wem?
- Von Ihren Kollegen.
813
01:05:39,208 --> 01:05:41,791
Meine Kollegen bringen keine Hunde her.
Da müssen Sie sich irren.
814
01:05:41,875 --> 01:05:45,625
Sie sagten, sie bringen ihn zum Polizeirevier
des 10. Bezirks.
815
01:05:45,708 --> 01:05:47,250
Zwei Polizisten auf Motorrädern.
816
01:05:47,708 --> 01:05:51,208
Wie soll das gehen,
einen Hund auf dem Motorrad mitzunehmen?
817
01:05:51,291 --> 01:05:53,458
Es ist ein kleiner Hund.
818
01:05:54,875 --> 01:05:57,750
Sie haben mein Baby zwischen sich gesetzt
819
01:05:57,833 --> 01:06:00,666
und sind direkt vor meinen Augen
mit ihr weggefahren!
820
01:06:00,750 --> 01:06:03,458
Und sie wollten ihn hierher bringen?
- Ja.
821
01:06:03,541 --> 01:06:06,625
Sie sagten, sie sammeln Tiere in der Stadt ein.
822
01:06:06,708 --> 01:06:10,500
Eine solche Maßnahme
gibt es derzeit nicht bei der Polizei.
823
01:06:10,583 --> 01:06:13,791
Man darf also wieder mit dem Hund Gassi gehen?
- Nein, das hab ich nicht gesagt.
824
01:06:13,875 --> 01:06:17,250
Aber es gibt derzeit keinen Plan,
Haustiere einzusammeln.
825
01:06:17,833 --> 01:06:19,166
Aber...
826
01:06:19,625 --> 01:06:22,291
wer hat dann mein Baby mitgenommen?
827
01:06:22,375 --> 01:06:25,250
Das weiß ich nicht.
Da gibt's viele Möglichkeiten.
828
01:06:25,333 --> 01:06:28,750
Und an wen soll ich mich nun wenden?
- Das weiß ich nicht.
829
01:06:28,833 --> 01:06:32,000
Bitte, hören Sie.
Dies ist doch ein Polizeirevier.
830
01:06:32,375 --> 01:06:35,916
Wenn Sie mir nicht helfen, wer dann?
831
01:06:36,708 --> 01:06:39,791
Man hat mir meine Hündin
mit Gewalt weggenommen.
832
01:06:39,875 --> 01:06:42,750
Sie ist das Wichtigste in meinem Leben.
833
01:06:43,208 --> 01:06:47,833
Ich bitte Sie, helfen Sie mir, sie zu finden.
834
01:06:48,708 --> 01:06:53,750
Hören Sie, in dieser Stadt findet man
nicht mal einen Menschen, der verloren geht,
835
01:06:53,833 --> 01:06:56,041
und Sie wollen einen Hund finden?
836
01:06:57,250 --> 01:07:01,208
Ich flehe Sie an, bitte helfen Sie mir.
837
01:07:01,750 --> 01:07:05,375
Oh Mann, warum weinen Sie denn jetzt?
838
01:07:07,333 --> 01:07:10,291
Sagen Sie mir wenigstens,
wo ich suchen kann?
839
01:07:10,375 --> 01:07:14,500
Sie wissen, dass Hunde unrein sind?
Sie sind verboten und werden eingesammelt.
840
01:07:14,583 --> 01:07:17,250
Holen Sie sich doch ein anderes Haustier.
841
01:07:17,583 --> 01:07:19,625
Was meinen Sie mit "unrein"?
842
01:07:20,208 --> 01:07:23,375
Man nimmt sie mir weg und ich soll mir
einfach ein anderes Haustier holen?
843
01:07:23,458 --> 01:07:25,375
Holen Sie sich einen Kanarienvogel.
844
01:07:25,458 --> 01:07:29,041
Der singt Ihnen was vor,
ist billiger und frisst nicht so viel.
845
01:07:29,125 --> 01:07:32,166
Was soll ich denn mit einem Kanarienvogel?
846
01:07:34,958 --> 01:07:37,958
Ich weiß es nicht. Gehen Sie jetzt bitte.
847
01:07:41,250 --> 01:07:42,666
Wiedersehen.
848
01:07:48,125 --> 01:07:49,333
Minou!
849
01:07:49,416 --> 01:07:51,791
Das war mein Baby!
Minou, Mama ist hier!
850
01:07:51,875 --> 01:07:53,750
Ich bin hier, meine Süße!
851
01:07:54,458 --> 01:07:57,333
Sehen Sie? Mein Baby ist hier.
Minou, hab keine Angst.
852
01:07:57,416 --> 01:08:00,708
Hören Sie auf zu rufen!
Ich sag doch, Ihr Hund ist nicht hier.
853
01:08:00,791 --> 01:08:03,625
Aber ich rufe sie und sie antwortet mir.
854
01:08:03,708 --> 01:08:05,666
Aber es ist nicht Ihr Hund.
- Doch, sie ist es! Minou!
855
01:08:06,000 --> 01:08:08,416
Schreien Sie nicht so, meine Dame.
856
01:08:08,500 --> 01:08:12,000
Es ist nicht Ihr Hund,
also rufen Sie nicht immer "Minou, Minou"!
857
01:08:12,083 --> 01:08:15,791
Aber sie antwortet, wenn ich rufe,
also warum belügen Sie mich?
858
01:08:15,875 --> 01:08:18,291
Sie haben sie mitgenommen
und nun stirbt sie vor Angst!
859
01:08:18,375 --> 01:08:23,541
Der da bellt, ist ein Polizeihund!
- Seit wann setzt die Polizei Chihuahuas ein?
860
01:08:23,625 --> 01:08:25,791
Ch... Ch... Chihuahua? Was ist das?
861
01:08:25,875 --> 01:08:28,250
Eine sehr kleine Hunderasse.
862
01:08:28,333 --> 01:08:31,625
So klein!
- Das ist kein Chihuahua, es ist nicht Minou.
863
01:08:31,958 --> 01:08:33,958
Es ist ein Deutscher Schäferhund.
864
01:08:34,041 --> 01:08:37,125
Dieses dünne Stimmchen
soll einem Schäferhund gehören?
865
01:08:37,458 --> 01:08:39,166
Das ist doch Unsinn!
866
01:08:39,250 --> 01:08:43,291
Ich gehe erst, wenn ich Minou wiederhabe.
- Gut, aber Sie werden Ärger bekommen!
867
01:08:43,375 --> 01:08:46,708
Das ist mir egal.
Ich bleibe hier, bis ich sie bekomme.
868
01:08:50,458 --> 01:08:51,541
Minou!
869
01:08:52,083 --> 01:08:55,166
Minou!
Hab keine Angst, mein Baby!
870
01:08:55,708 --> 01:08:59,916
Sehen Sie? Sie ist doch hier!
- Mein Gott! Sie geben nicht auf, was?
871
01:09:00,000 --> 01:09:03,291
Welche Farbe hat Ihr Hund?
- Sie hat weißes Fell.
872
01:09:03,375 --> 01:09:05,375
Dann ist es nicht Ihr Hund.
873
01:09:05,875 --> 01:09:08,416
Aber sie reagiert, wenn ich sie rufe.
874
01:09:09,125 --> 01:09:10,375
Warten Sie.
875
01:09:11,083 --> 01:09:15,000
Nader, bring mal den Kleinen her,
der schon den ganzen Morgen bellt.
876
01:09:31,500 --> 01:09:35,500
Ist das Ihr Hund?
- Oh Gott, nein, sie ist es nicht.
877
01:09:36,750 --> 01:09:40,000
Aber sie hat doch geantwortet,
als ich gerufen habe.
878
01:09:40,541 --> 01:09:43,875
Der hier nervt schon den ganzen Morgen
mit seinem Gebelle.
879
01:09:43,958 --> 01:09:47,375
Der antwortet, egal, wie man ihn ruft.
Minou!
880
01:09:49,750 --> 01:09:51,166
Ronaldo!
881
01:09:53,583 --> 01:09:56,541
Er bellt einfach immer,
egal wie man ihn ruft.
882
01:10:03,083 --> 01:10:07,500
Es tut mir leid, dass ich Sie
einen Lügner genannt habe. Verzeihung.
883
01:10:08,000 --> 01:10:11,291
Gehen Sie vor 12 Uhr zum Polizeirevier
im 2. Bezirk.
884
01:10:11,375 --> 01:10:14,041
Die Hunde werden nachmittags von dort weggeholt.
885
01:10:14,125 --> 01:10:17,000
Da war ich schon.
Mir wurde gesagt, sie ist nicht da.
886
01:10:17,833 --> 01:10:21,000
Bei Gott, dann weiß ich es auch nicht.
Auf Wiedersehen.
887
01:10:32,750 --> 01:10:34,458
Warten Sie mal.
888
01:10:34,916 --> 01:10:37,000
Kommen Sie noch mal kurz her.
889
01:10:44,041 --> 01:10:47,833
Wollen Sie nicht diesen Hund
anstelle von Ihrem mitnehmen?
890
01:10:47,916 --> 01:10:49,666
Nein danke, mein Lieber.
891
01:10:50,041 --> 01:10:53,875
Ich will mein Baby wiederhaben,
ich will keinen Hund von jemand anderem.
892
01:10:53,958 --> 01:10:55,625
Es ist bald 12 Uhr.
893
01:10:56,000 --> 01:10:59,541
Dann werden alle Hunde eingesammelt.
Nehmen Sie diesen mit.
894
01:10:59,625 --> 01:11:04,000
Und wenn Ihr Hund gefunden wird,
hat er einen Spielkameraden.
895
01:11:04,625 --> 01:11:09,083
Aber sein Besitzer wird dann traurig sein.
- Bisher hat niemand nach ihm gefragt.
896
01:11:09,166 --> 01:11:14,833
Wenn jemand kommt, geb ich ihm Ihre
Telefonnummer und er kann Sie anrufen. Gut?
897
01:11:14,916 --> 01:11:19,666
Können Sie nicht noch einmal nachsehen,
ob da noch ein anderer kleiner Hund ist?
898
01:11:19,750 --> 01:11:22,750
Der ist der einzige kleine, den wir hier haben.
899
01:11:22,833 --> 01:11:26,791
Geben Sie's auf und nehmen Sie diesen,
das ist doch gut.
900
01:11:33,708 --> 01:11:34,916
Na gut.
901
01:11:35,458 --> 01:11:37,708
Speichern Sie meine Handynummer.
902
01:11:37,791 --> 01:11:41,250
Haben Sie ein Auto?
- Ja, ich parke dort drüben.
903
01:11:41,833 --> 01:11:45,000
Parken Sie in der Gasse neben der Bäckerei.
904
01:11:46,000 --> 01:11:47,958
Ich bringe den Hund dorthin.
905
01:16:58,708 --> 01:17:01,708
Untertitelung: SUBS Hamburg
74349
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.