All language subtitles for Irdische.Verse.2023.German.DL.EAC3.1080p.WEB.H264-SiXTYNiNE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:35,750 --> 00:04:39,208 Glückwunsch. Wo ist die Geburtsurkunde? - Darunter. 2 00:04:50,708 --> 00:04:52,416 Und die Quittung? 3 00:05:02,875 --> 00:05:04,250 Bitte schön. 4 00:05:04,708 --> 00:05:05,875 Danke. 5 00:05:11,333 --> 00:05:14,833 Gut. Welchen Namen wollen Sie Ihrem Sohn geben? 6 00:05:15,208 --> 00:05:16,750 David. 7 00:05:18,708 --> 00:05:20,375 David? - Ja. 8 00:05:21,125 --> 00:05:22,750 Im Ernst?! - Ja. 9 00:05:25,250 --> 00:05:27,166 Wohnen Sie im Iran? 10 00:05:28,041 --> 00:05:29,583 Warum fragen Sie? 11 00:05:30,208 --> 00:05:32,125 Leben Sie im Iran? - Ja. 12 00:05:33,250 --> 00:05:37,500 Dann sollten Sie wissen, dass Sie Ihren Sohn nicht David nennen können. 13 00:05:37,583 --> 00:05:39,083 Warum nicht? 14 00:05:39,958 --> 00:05:42,708 Es ist kein iranischer Name. - Na und? 15 00:05:43,458 --> 00:05:44,958 Das geht nicht. 16 00:05:46,125 --> 00:05:47,583 Warum nicht? 17 00:05:48,083 --> 00:05:51,000 Der Name würde eine fremde Kultur propagieren. 18 00:05:52,500 --> 00:05:54,958 Ich verstehe nicht, was Sie meinen. 19 00:05:55,708 --> 00:06:00,416 Sie leben im Iran und geben Ihrem Sohn einen westlichen Namen. 20 00:06:00,750 --> 00:06:05,666 Das ist so, als wenn ein Europäer seinem Kind einen iranischen Namen gibt. 21 00:06:06,000 --> 00:06:09,375 Aber meiner Frau gefällt dieser Name. 22 00:06:09,458 --> 00:06:12,958 Er gefällt ihr? Das ist kein ausreichender Grund. 23 00:06:13,958 --> 00:06:15,875 Warum nicht? 24 00:06:15,958 --> 00:06:17,458 Das ist eben so. 25 00:06:17,958 --> 00:06:19,791 Warum gerade "David"? 26 00:06:20,708 --> 00:06:22,958 So heißt ihr Lieblingsautor. 27 00:06:23,500 --> 00:06:28,083 Es ist nicht üblich, sein Kind nach seinem Lieblingsautor zu nennen. 28 00:06:29,750 --> 00:06:32,000 Warum nicht? - Es geht eben nicht. 29 00:06:32,458 --> 00:06:36,791 Wenn Sie nun den iranischen Dichter Wahshi (wild) Bafqi mögen würden. 30 00:06:37,458 --> 00:06:39,708 Würden Sie Ihr Kind "Wild" nennen? 31 00:06:40,958 --> 00:06:43,500 "Wild" oder "David", das ist nicht dasselbe. 32 00:06:43,583 --> 00:06:46,041 Aus unserer Sicht ist es dasselbe. 33 00:06:47,208 --> 00:06:50,875 Wir haben uns aber schon auf diesen Namen geeinigt. 34 00:06:50,958 --> 00:06:54,416 Können Sie uns da nicht entgegenkommen? 35 00:06:55,625 --> 00:06:59,458 Warum nehmen Sie nicht den Namen Ihres Lieblingsautors? 36 00:07:02,625 --> 00:07:06,041 Der Name gefällt uns nicht so. 37 00:07:06,708 --> 00:07:09,541 Wie lautet er denn? - Er gefällt uns nicht. 38 00:07:09,625 --> 00:07:13,541 Nun sagen Sie mir den Namen schon. - Gholam-Hossein Saedi. 39 00:07:14,750 --> 00:07:16,208 Gholam-Hossein? - Ja. 40 00:07:16,833 --> 00:07:19,416 Gholam-Hossein ist ein sehr schöner Name. 41 00:07:20,958 --> 00:07:22,916 Viel besser als David, oder? 42 00:07:24,375 --> 00:07:27,875 Uns gefällt aber nicht Gholam-Hossein, sondern David. 43 00:07:27,958 --> 00:07:34,250 David ist nicht erlaubt. Wir könnten Hossein ohne Gholam nehmen. 44 00:07:34,333 --> 00:07:37,625 So haben Sie einen schönen religiösen Namen, 45 00:07:37,708 --> 00:07:40,666 der Ihren Lieblingsautor ehrt. 46 00:07:40,750 --> 00:07:44,041 Immerhin ist es einer seiner beiden Vornamen. 47 00:07:44,583 --> 00:07:48,458 Aber es ist ein arabischer Name, kein iranischer. 48 00:07:49,333 --> 00:07:51,625 Hauptsache, es ist ein religiöser Name. 49 00:07:51,708 --> 00:07:55,000 David ist auch ein religiöser Name. - Das glaube ich nicht. 50 00:07:55,083 --> 00:08:01,083 Es ist der Name Davood, nur ausländisch ausgesprochen. 51 00:08:01,500 --> 00:08:04,791 Im Ausland sagt man doch auch nicht Davood zu David. 52 00:08:05,125 --> 00:08:06,833 Die Namen bedeuten dasselbe. 53 00:08:07,458 --> 00:08:10,125 Wenn das so ist, nehmen Sie doch Davood. 54 00:08:10,208 --> 00:08:11,708 Das wäre akzeptabel. 55 00:08:13,500 --> 00:08:17,666 Uns gefällt aber David. Davood gefällt uns nicht. 56 00:08:17,750 --> 00:08:21,166 Wie gesagt, David ist nicht erlaubt. 57 00:08:24,250 --> 00:08:28,833 Bitte, kommen Sie uns doch etwas entgegen. 58 00:08:30,833 --> 00:08:33,125 Es ist nicht meine Entscheidung, mein Bruder. 59 00:08:33,208 --> 00:08:36,291 Wir haben eine Liste mit zulässigen Namen, 60 00:08:36,708 --> 00:08:38,625 und David steht nicht drauf. 61 00:08:38,708 --> 00:08:42,541 Also nehmen Sie entweder Davood, Hossein oder Gholam-Hossein. 62 00:08:45,500 --> 00:08:48,708 Stellen Sie sich mal vor, Ihr Sohn heißt Gholam-Hossein. 63 00:08:49,833 --> 00:08:52,666 Dann müssen Sie immer rufen: "Gholam-Hossein, komm mal her!" 64 00:08:52,750 --> 00:08:56,958 Würden Sie Ihren Sohn Gholam-Hossein nennen? 65 00:08:57,333 --> 00:09:00,166 Sie haben den Namen vorgeschlagen, nicht ich! 66 00:09:00,833 --> 00:09:02,291 Es war kein Vorschlag! 67 00:09:02,375 --> 00:09:07,416 Sie wollten meinen Lieblingsautor wissen und ich habe gesagt "Gholam-Hossein Saedi". 68 00:09:07,500 --> 00:09:12,166 Es war kein Vorschlag. - Egal, Sie haben ihn erwähnt, nicht ich. 69 00:09:12,833 --> 00:09:15,666 Ich habe auch Davood vorgeschlagen. 70 00:09:16,375 --> 00:09:18,791 Soll ich Ihnen noch einen anderen Namen vorschlagen? 71 00:09:19,125 --> 00:09:22,666 Nein danke. Wir wollen den Namen, den ich genannt habe. 72 00:09:22,750 --> 00:09:25,750 Ich schlage noch einen vor. - Nein, nicht nötig. 73 00:09:25,833 --> 00:09:29,375 Warum regen Sie sich so auf? Ich will Ihnen nur helfen. 74 00:09:29,458 --> 00:09:31,458 Nein danke. 75 00:09:33,250 --> 00:09:36,708 Was machen wir jetzt? Wollen Sie noch mal drüber nachdenken? 76 00:09:37,208 --> 00:09:39,958 Oder es mit Ihrer Frau besprechen? 77 00:09:40,708 --> 00:09:45,166 Aber bitte beeilen Sie sich, es warten noch andere. 78 00:10:00,375 --> 00:10:04,291 David geht also wirklich nicht? - Nein. Wie oft soll ich's noch sagen? 79 00:10:33,000 --> 00:10:36,833 Sehen Sie mal, hier drüben. Gefallen Ihnen diese Modelle? 80 00:10:37,833 --> 00:10:39,666 Haben Sie auch die Kopftücher dazu? 81 00:10:39,750 --> 00:10:44,166 Ja, wir haben das komplette Set für die religiöse Verpflichtungszeremonie. 82 00:10:45,875 --> 00:10:49,958 Ich hätte gern eine fröhliche Farbe für meine Tochter. 83 00:10:50,041 --> 00:10:51,791 Welche Farbe würde ihr stehen? 84 00:10:51,875 --> 00:10:55,458 Sie müssen entweder Grau oder Marineblau nehmen. 85 00:10:55,541 --> 00:10:58,125 Aber der Schleier sollte heller sein. 86 00:10:58,208 --> 00:11:01,791 Sie mag gern fröhliche Farben: Rot, Gelb, Grün... 87 00:11:01,875 --> 00:11:04,500 Nein, ein roter Schleier geht nicht. 88 00:11:04,875 --> 00:11:08,791 Aber Sie dürfen ein rotes Kopfband am Kopftuch befestigen. 89 00:11:09,833 --> 00:11:14,333 Ein Kopfband? Was ist das? - Es ist wie ein Stirnband, 90 00:11:14,416 --> 00:11:17,333 aber meist mit einer Parole darauf. 91 00:11:17,750 --> 00:11:20,875 Nein, das erinnert zu sehr an Krieg. 92 00:11:21,333 --> 00:11:23,916 Manche Leute kaufen es trotzdem noch. 93 00:11:24,000 --> 00:11:25,250 Aber wir haben auch Blumenkronen. 94 00:11:25,333 --> 00:11:28,916 Wir suchen die passende Farbe aus, wenn sie den Mantel anhat. 95 00:11:29,000 --> 00:11:30,625 Selena? 96 00:11:31,166 --> 00:11:32,791 Selena, guck mal her. 97 00:11:33,333 --> 00:11:36,458 Ja? - Guck mal, welche Farbe gefällt dir am besten? 98 00:11:37,375 --> 00:11:38,875 Keine. 99 00:11:38,958 --> 00:11:41,375 Du musst aber eine aussuchen. 100 00:11:43,583 --> 00:11:45,791 Was ist das? Das mag ich nicht! 101 00:11:45,875 --> 00:11:49,666 Bei der Schulfeier musst du eine dieser Farben tragen. 102 00:11:49,750 --> 00:11:54,125 Das ist doch ein schönes Grau. Und der Schleier überdeckt es ohnehin. 103 00:11:54,208 --> 00:11:56,791 Dann nehme ich einen roten Mantel. 104 00:11:56,875 --> 00:11:59,708 Sie hat recht, können wir eine andere Farbe haben? 105 00:11:59,791 --> 00:12:05,000 Nein, man darf kein Rot unterm Schleier sehen, sonst wird sie nach Hause geschickt. 106 00:12:07,000 --> 00:12:09,916 Dieses Grau ist doch sehr schön. 107 00:12:10,458 --> 00:12:12,916 Komm, probier ihn mal an. 108 00:12:15,125 --> 00:12:17,000 Das sieht doch hübsch aus! 109 00:12:20,583 --> 00:12:22,416 Stell dich mal gerade hin. 110 00:12:23,000 --> 00:12:24,916 Die Größe passt. 111 00:12:27,958 --> 00:12:30,041 Schau dich mal im Spiegel an. 112 00:12:35,250 --> 00:12:38,375 Warum darf ich nicht meine eigenen Sachen tragen? 113 00:12:38,458 --> 00:12:41,916 Nun nörgele nicht herum! Es ist eine Schulregel. 114 00:12:42,000 --> 00:12:44,916 Bei Festen zu Hause kannst du anziehen, was du willst, 115 00:12:45,000 --> 00:12:50,166 in der Schule ist die Uniform Pflicht. - Dieses blaue Kopftuch passt gut zum Grau. 116 00:12:50,583 --> 00:12:53,458 Das ist doch kein Blau! - Es ist Hellblau. 117 00:12:53,541 --> 00:12:56,708 Legen Sie das weg, probieren Sie dieses hellbeige. 118 00:12:56,791 --> 00:12:59,500 Na komm, probier's mal an. 119 00:13:05,375 --> 00:13:07,083 Was ist das denn?! 120 00:13:07,708 --> 00:13:09,708 Das können wir etwas lockern. 121 00:13:10,416 --> 00:13:13,541 Nein, ihr Haar darf nicht zu sehen sein. 122 00:13:17,750 --> 00:13:20,916 Sehen Sie mal, wie süß sie darin aussieht! 123 00:13:25,625 --> 00:13:28,541 Ist es nicht zu groß? - Nein, es ist gut so. 124 00:13:31,125 --> 00:13:35,125 Es ist zu groß. - Nein, die Größe ist gut so. 125 00:13:35,208 --> 00:13:38,666 Ist es zu kurz, erregt das Missfallen. 126 00:13:40,666 --> 00:13:44,583 Was kostet alles zusammen? - Probier mal dieses Kopfband an. 127 00:13:45,083 --> 00:13:50,541 Nicht nötig. - Bei der Verpflichtungszeremonie müssen die Haare aber bedeckt sein! 128 00:13:50,625 --> 00:13:52,166 Ja, ich weiß. 129 00:13:52,250 --> 00:13:55,750 Ich habe auch einen Schleier mit integriertem Kopftuch, 130 00:13:55,833 --> 00:14:00,083 aber mit diesem einfachen Kopftuch hat sie's bequemer. 131 00:14:02,625 --> 00:14:04,958 Bekomme ich einen Rabatt? 132 00:14:05,041 --> 00:14:07,541 Da lässt sich bestimmt etwas machen. 133 00:14:07,625 --> 00:14:11,083 Moment, wir haben gerade einen neuen Schleier reinbekommen. 134 00:14:11,166 --> 00:14:15,583 Herr Hasan, bringen Sie mir den cremefarbenen Schleier für Kinder. 135 00:14:15,666 --> 00:14:17,541 Den mit den Stickereien. 136 00:14:18,875 --> 00:14:23,916 Da ist Grün drin, er ist sehr schön. Wir haben auch den passenden Gebetsteppich. 137 00:14:24,000 --> 00:14:27,833 Uns wurde gesagt, ein Schleier reicht aus für die Verpflichtungszeremonie. 138 00:14:27,916 --> 00:14:29,583 Wie Sie wünschen, 139 00:14:29,666 --> 00:14:32,708 aber da ihre Klassenkameradinnen alle das Set gekauft haben, 140 00:14:32,791 --> 00:14:34,875 dachte ich, Sie würden das auch gern wollen. 141 00:14:37,375 --> 00:14:41,125 Dieser Stoff ist von sehr guter Qualität, er ist bügelfrei. 142 00:14:41,208 --> 00:14:43,708 Der überdauert sieben Generationen! 143 00:14:43,791 --> 00:14:46,416 Liebes, komm mal her und probier ihn an. 144 00:14:50,125 --> 00:14:52,750 Wie ist er? Hat er Ärmel? - Ja, hat er. 145 00:14:53,500 --> 00:14:55,916 Die Ärmel haben ein Blumenmuster. 146 00:14:56,375 --> 00:14:59,541 Ich mach das hier oben mal gerade... Wie hübsch! 147 00:15:17,000 --> 00:15:19,791 Sieh nicht mich an, sieh in den Spiegel. 148 00:15:20,208 --> 00:15:22,375 Da seh ich nur zwei Augen! 149 00:15:22,458 --> 00:15:27,250 Ich setze dir mal diese Blumenkrone auf, das wird sehr süß aussehen. 150 00:15:29,750 --> 00:15:32,791 Wie hübsch du aussiehst! Sehr hübsch! 151 00:15:33,125 --> 00:15:35,125 Wenn's so hübsch ist, warum trägst du's nicht? 152 00:15:35,208 --> 00:15:38,750 Das musste ich früher auch, aber nun bist du dran! 153 00:15:43,625 --> 00:15:44,666 Gut. 154 00:15:45,250 --> 00:15:46,500 Gefällt es dir? 155 00:15:46,583 --> 00:15:51,125 Wir haben auch diesen Gebetsteppich aus Samt, ist der nicht schön? 156 00:15:51,208 --> 00:15:53,750 Welcher ist günstiger? - Dieser hier. 157 00:15:54,833 --> 00:15:59,000 Mama, darf ich das ausziehen? - Alles in allem kostet es nur 100 000. 158 00:16:00,625 --> 00:16:03,416 Den Gebetsteppich brauchen wir nicht, nur das Schleierset. 159 00:16:03,500 --> 00:16:07,708 Und ich bekomme einen Rabatt? - Sicher. Kommen Sie mit zur Kasse. 160 00:17:52,708 --> 00:17:54,250 Ja, Frau Direktorin? 161 00:17:56,833 --> 00:17:58,250 Hast du einen Freund? 162 00:18:00,083 --> 00:18:01,875 Nein. Wer sagt das? 163 00:18:02,583 --> 00:18:04,000 Lüg mich nicht an. 164 00:18:04,750 --> 00:18:07,666 Ich lüge nicht. Ich würd's sagen, wenn ich einen hätte. 165 00:18:08,625 --> 00:18:11,916 Und wer ist dann dieser Junge? - Welcher Junge? 166 00:18:12,375 --> 00:18:14,875 Der dich mit dem Motorrad hier abgesetzt hat. 167 00:18:15,375 --> 00:18:17,500 Mich hat keiner abgesetzt. 168 00:18:18,250 --> 00:18:20,458 Niemand hat dich hergefahren? 169 00:18:20,541 --> 00:18:21,666 Nein. 170 00:18:22,875 --> 00:18:27,250 Wie bist du dann zur Schule gekommen? - Mit dem Taxi. 171 00:18:28,625 --> 00:18:33,166 Warum bist du nicht mit dem Schulbus gefahren? - Ich habe verschlafen. 172 00:18:34,875 --> 00:18:37,000 Nein, du hast nicht verschlafen. 173 00:18:38,083 --> 00:18:41,125 Du wolltest gern mit dem Jungen auf dem Motorrad fahren. 174 00:18:41,208 --> 00:18:43,041 Mit welchem Jungen? 175 00:18:43,583 --> 00:18:45,875 Mit dem, der dich hier abgesetzt hat. 176 00:18:46,458 --> 00:18:49,791 Niemand hat mich hier abgesetzt. Haben Sie's gesehen? 177 00:18:50,333 --> 00:18:53,000 Ich nicht, aber Herr Jalil hat es gesehen. 178 00:18:54,500 --> 00:18:58,500 Der kann nichts gesehen haben, er ist blind! - Sei nicht so frech! 179 00:18:58,958 --> 00:19:01,791 Er ist nicht blind, er kann nur nicht gut sehen. 180 00:19:03,250 --> 00:19:05,625 Seine Brillengläser sind so dick! 181 00:19:06,000 --> 00:19:08,833 Er sieht keinen Meter weit, wie will er mich erkannt haben? 182 00:19:09,208 --> 00:19:12,916 Er sieht eben, was er sehen muss. Dafür ist er hier. 183 00:19:17,125 --> 00:19:20,041 Ich dachte, er wäre zum Putzen hier. 184 00:19:20,375 --> 00:19:23,041 Das geht dich nichts an. 185 00:19:25,125 --> 00:19:28,750 Woher weiß er, dass ich das war? Auf dieser Schule sind 500 Mädchen 186 00:19:28,833 --> 00:19:31,000 und alle tragen die gleiche Uniform. 187 00:19:31,708 --> 00:19:33,958 Er ist aber sicher, dass du es warst. 188 00:19:34,458 --> 00:19:36,666 Wie kann er sicher sein? 189 00:19:37,125 --> 00:19:39,416 Er hat dich am Gang erkannt. 190 00:19:40,375 --> 00:19:42,375 Wie gehe ich denn? 191 00:19:42,708 --> 00:19:45,375 Du hast einen watschelnden Gang. 192 00:19:46,583 --> 00:19:47,916 Wie meinen Sie das? 193 00:19:48,250 --> 00:19:54,000 Ich meine, du drehst beim Gehen deine Zehen nach außen, wie eine Ente eben. 194 00:19:54,083 --> 00:19:56,916 Und ich bin die Einzige, die so geht? 195 00:19:58,083 --> 00:20:00,125 Willst du etwa behaupten, er lügt? 196 00:20:02,125 --> 00:20:04,000 Das hab ich nicht gesagt, 197 00:20:04,083 --> 00:20:07,291 aber bestimmt irrt er sich, weil er so schlecht sehen kann. 198 00:20:07,375 --> 00:20:11,625 Er irrt sich nie! Außerdem hat er dich nicht zum ersten Mal gesehen. 199 00:20:13,083 --> 00:20:16,875 Woher soll Herr Jalil wissen, wie ich gehe? 200 00:20:18,625 --> 00:20:20,416 Beug dich mal zu mir. 201 00:20:21,875 --> 00:20:23,750 Zeig mir deinen Kopf! 202 00:20:23,833 --> 00:20:26,625 Wozu, Frau Direktorin? - Zeig ihn mir! 203 00:20:31,708 --> 00:20:35,541 Hast du dein Haar gefärbt? - Nein, das ist meine natürliche Farbe. 204 00:20:35,625 --> 00:20:38,250 Du lügst mir direkt ins Gesicht?! 205 00:20:38,625 --> 00:20:41,750 Du hast dein Haar gefärbt! - Bei Tageslicht sieht es immer so aus. 206 00:20:41,833 --> 00:20:45,708 Was bist du, ein Chamäleon? Komm mal rüber zu mir. 207 00:20:46,333 --> 00:20:47,333 Komm her! 208 00:20:51,375 --> 00:20:53,125 Nimm dein Kopftuch ab. 209 00:20:53,958 --> 00:20:55,750 Nun nimm es schon ab! 210 00:21:00,708 --> 00:21:04,750 Ist das etwa keine Farbe? Ist dein Haar von Natur aus blau? 211 00:21:07,458 --> 00:21:11,000 Setz dich. Wir klären das jetzt! 212 00:21:12,083 --> 00:21:14,500 Du schamlose Lügnerin! 213 00:21:16,083 --> 00:21:17,291 Wie heißt der Junge? 214 00:21:17,625 --> 00:21:20,000 Welcher? Ich schwöre, es gibt keinen! 215 00:21:20,083 --> 00:21:23,541 Du lügst und beschwörst deine Lüge auch noch? Du Biest! 216 00:21:24,833 --> 00:21:28,791 Na gut: Ich hab mein Haar gefärbt und ein Junge hat mich hergefahren. Und? 217 00:21:28,875 --> 00:21:31,375 So redest du nicht mit mir! - Wie rede ich denn? 218 00:21:31,458 --> 00:21:33,541 Unverschämt und böse! 219 00:21:34,000 --> 00:21:37,666 Ich bin nicht unverschämt! Sag ich die Wahrheit, glauben Sie mir nicht. 220 00:21:37,750 --> 00:21:40,125 Hättest du die Wahrheit gesagt, hätte ich dich gehen lassen. 221 00:21:40,458 --> 00:21:43,000 Du hältst mich wohl für dumm, was? 222 00:21:43,958 --> 00:21:47,041 Was soll ich denn sagen, damit Sie mich gehen lassen? 223 00:21:47,125 --> 00:21:49,541 Ich sag's noch mal: Benimm dich! 224 00:21:49,958 --> 00:21:53,583 Ich rufe deinen Vater an, dann kannst du's ihm erklären. 225 00:21:54,000 --> 00:21:56,791 Nein, bitte, Frau Direktorin... 226 00:21:57,125 --> 00:22:00,041 Dein Vater muss erfahren, dass du nicht zur Schule fährst, 227 00:22:00,458 --> 00:22:03,125 sondern mit Jungen auf dem Motorrad fährst. 228 00:22:03,208 --> 00:22:05,750 Bitte legen Sie auf, ich sag Ihnen die Wahrheit. 229 00:22:10,375 --> 00:22:11,625 Nun? 230 00:22:12,708 --> 00:22:15,375 Alles, was Herr Jalil sagt, stimmt. 231 00:22:17,750 --> 00:22:21,500 Und wer ist der Junge? - Bitte ziehen Sie ihn da nicht mit rein. 232 00:22:21,583 --> 00:22:24,875 Das werde ich nicht. Ich will nur wissen, wie er heißt. 233 00:22:26,333 --> 00:22:27,625 Mohammad. 234 00:22:29,250 --> 00:22:30,750 Mohammad und weiter? 235 00:22:31,208 --> 00:22:33,291 Mohammad Amiri. 236 00:22:35,250 --> 00:22:37,916 Frau Direktorin, Sie haben versprochen, nicht anzurufen! 237 00:22:38,250 --> 00:22:42,166 Dein Vater muss erfahren, wie freizügig seine Tochter ist. 238 00:22:42,250 --> 00:22:45,791 Legen Sie auf, Frau Direktorin. Ich muss Ihnen noch was sagen. 239 00:22:49,708 --> 00:22:51,041 Ich höre. 240 00:22:51,500 --> 00:22:54,875 Mohammad und ich waren am Mittwoch im Gheytarieh-Park. 241 00:22:56,208 --> 00:22:57,416 So? 242 00:22:57,500 --> 00:23:00,083 Soll ich weiter erzählen? - Ja. 243 00:23:00,750 --> 00:23:03,250 Ich habe Sie gefilmt. 244 00:23:04,583 --> 00:23:08,666 Ich war Mittwoch nicht im Park. - Doch, waren Sie, und zwar nicht allein. 245 00:23:09,083 --> 00:23:12,125 Ich hole gern mein Handy und zeig es Ihnen. 246 00:23:13,625 --> 00:23:16,250 Was ist das für ein Unsinn! 247 00:23:18,125 --> 00:23:21,708 Na gut, dann ist es eben Unsinn. Rufen Sie meinen Vater an. 248 00:23:26,333 --> 00:23:29,291 Ich bin nicht wie Sie, ich halte meine Versprechen. 249 00:23:29,375 --> 00:23:31,250 Ich erzähl's niemandem. 250 00:23:31,875 --> 00:23:34,416 Wenn Sie mich jetzt entschuldigen würden... 251 00:24:02,625 --> 00:24:05,458 Aktualisieren Sie die Seite doch noch mal. 252 00:24:05,875 --> 00:24:08,916 Anscheinend gibt es ein Problem mit dem Internet. 253 00:24:09,000 --> 00:24:11,500 Sie haben also auch Internet-Probleme? 254 00:24:12,375 --> 00:24:15,541 Manchmal ist die Verbindung weg. Warten wir etwas. 255 00:24:15,875 --> 00:24:18,875 Und ich dachte, Sie haben hier alles unter Kontrolle. 256 00:24:18,958 --> 00:24:21,541 Nein, zumindest nicht ich. 257 00:24:25,000 --> 00:24:29,291 Hallo, Frau Shabani, könnten Sie die Datei noch einmal schicken? 258 00:24:29,625 --> 00:24:33,041 Sie ist nicht angekommen. Ja, ein silberner 260er Peugeot, 88er-Kennzeichen. 259 00:24:33,375 --> 00:24:34,791 Vielen Dank. 260 00:24:40,375 --> 00:24:42,791 Da muss ein Irrtum vorliegen. 261 00:24:43,625 --> 00:24:48,375 Wie viele 206er gibt es wohl mit dem Kennzeichen? - Es war nicht mein Auto. 262 00:24:49,333 --> 00:24:50,958 Sie wurden gefilmt. 263 00:24:51,041 --> 00:24:55,041 Ich habe ja nicht einmal Haare, die ich enthüllen könnte. 264 00:24:55,375 --> 00:24:58,458 Bedecken Sie Ihren Kopf! - Warum? Wir sind hier allein! 265 00:24:58,541 --> 00:25:01,541 Es gibt hier Kameras, die Brüder sehen alles! 266 00:25:03,000 --> 00:25:05,291 Unsere Kameras irren sich nicht. 267 00:25:05,375 --> 00:25:08,125 Das habe ich auch gar nicht behauptet. 268 00:25:09,583 --> 00:25:13,125 Mir wurde unten das Handy abgenommen, sonst könnte ich Ihnen auf Fotos zeigen, 269 00:25:13,208 --> 00:25:15,416 dass meine Haare schon seit Längerem ab sind. 270 00:25:15,750 --> 00:25:21,041 Vielleicht saßen ja nicht Sie am Steuer. Fakt ist: Die Fahrerin trug keine Kopfbedeckung. 271 00:25:21,125 --> 00:25:23,958 Unmöglich, ich verleihe mein Auto nie. 272 00:25:24,041 --> 00:25:26,791 Warten wir erst mal auf die Datei. - Ja. 273 00:25:38,708 --> 00:25:43,625 Schicken Sie nicht erst mal eine Warnung raus, bevor Sie ein Auto abschleppen? 274 00:25:44,041 --> 00:25:46,625 Sie wurden einmal gewarnt, haben sich aber nicht gemeldet. 275 00:25:46,708 --> 00:25:49,000 Ich habe keine SMS erhalten. 276 00:25:49,708 --> 00:25:54,166 Was erzählen Sie da?! Ich weiß sogar, wann Sie die SMS gelesen haben! 277 00:25:54,250 --> 00:25:59,291 Sie können sehen, wann ich meine Nachrichten lese? - Wir wissen so einiges. 278 00:25:59,375 --> 00:26:01,333 Die SMS wurde am... 279 00:26:03,333 --> 00:26:05,666 23. versandt, 280 00:26:06,375 --> 00:26:08,166 um 14:34 Uhr, 281 00:26:09,000 --> 00:26:13,750 und Sie haben sie um 14:35 Uhr gelesen. Ganz schön fix! 282 00:26:13,833 --> 00:26:17,041 Ich arbeite per Taxi-App, ich muss schnell am Handy sein. 283 00:26:17,125 --> 00:26:22,500 Sie haben also unsere SMS erhalten. - Ich habe keine SMS vom Verkehrsamt erhalten! 284 00:26:22,958 --> 00:26:25,416 Ich schwöre auf alles, woran Sie glauben. 285 00:26:25,500 --> 00:26:29,541 Wenn Sie vertraut mit dem Glauben sind, warum nehmen Sie das Kopftuch ab? 286 00:26:29,625 --> 00:26:31,541 Ich sag doch, ich war das nicht! 287 00:26:31,875 --> 00:26:33,791 Vielleicht haben Sie Ihr Auto verliehen und erinnern sich nicht. 288 00:26:34,125 --> 00:26:38,041 Ich hab Ihnen doch gesagt, ich verleihe mein Auto nie! 289 00:26:38,458 --> 00:26:43,750 Ich verdiene mein Geld mit dem Auto, also verleihe ich es natürlich nicht. 290 00:26:44,875 --> 00:26:49,166 Vielleicht haben Sie's ja vergessen. Auf jeden Fall gibt es die Kameraaufzeichnung. 291 00:26:51,625 --> 00:26:55,041 Ich werd's Ihnen beweisen, sobald die Datei hier ist. 292 00:27:03,875 --> 00:27:07,916 Nehmen wir mal an, ich hätte mein Haar nicht bedeckt. 293 00:27:08,333 --> 00:27:10,875 Gilt mein Auto nicht als privater Raum? 294 00:27:11,375 --> 00:27:13,541 Wie kommen Sie denn darauf? 295 00:27:13,625 --> 00:27:15,500 Ist es das nicht? - Aber nein! 296 00:27:15,583 --> 00:27:18,625 Autos haben Fenster, man kann also hineinsehen. 297 00:27:19,333 --> 00:27:21,750 Mein Haus hat auch Fenster und man kann reinsehen. 298 00:27:22,083 --> 00:27:23,916 Ist das auch kein privater Raum? 299 00:27:24,000 --> 00:27:26,875 Nicht, wenn man hineinsehen kann. 300 00:27:26,958 --> 00:27:28,250 Es ist mein Zuhause! 301 00:27:28,333 --> 00:27:32,416 Auch dort können Sie nicht tun, was Sie wollen. Es ist kein privater Raum. 302 00:27:32,500 --> 00:27:36,958 Was ist in diesem Land dann privat? - Ich diskutiere mit Ihnen nicht über Politik. 303 00:27:37,041 --> 00:27:40,541 Ich bin kein politischer Mensch, sondern mache nur meinen Job. 304 00:27:40,625 --> 00:27:46,166 Für mich geht's auch nicht um Politik, aber Ihr Job entzieht mir meine Lebensgrundlage. 305 00:27:46,250 --> 00:27:51,291 Wenn Sie mein Auto beschlagnahmen, kann ich die nächste Rate nicht zahlen 306 00:27:51,375 --> 00:27:53,375 und verliere es ganz. 307 00:27:53,458 --> 00:27:58,375 Wenn Ihr Auto Ihr Einkommen sichert, sollten Sie keine Straftrat darin begehen! 308 00:27:58,458 --> 00:28:00,541 Wieso Straftat? 309 00:28:00,875 --> 00:28:04,125 Die Haare zu enthüllen ist eine Straftat. 310 00:28:06,375 --> 00:28:09,791 Und wenn das Kopftuch vom Kopf rutscht? 311 00:28:10,125 --> 00:28:12,416 Das passiert nicht, wenn man es nicht will. 312 00:28:12,500 --> 00:28:15,416 Und wenn doch? - Dann sind Sie eine Straftäterin. 313 00:28:15,750 --> 00:28:17,458 Einfach so? 314 00:28:17,541 --> 00:28:20,000 Meines rutscht zumindest nie herunter! 315 00:28:20,083 --> 00:28:21,083 Was? 316 00:28:21,416 --> 00:28:25,166 Mein Kopftuch! Glauben Sie, es rutscht jemals herunter? 317 00:28:25,250 --> 00:28:28,041 Nein. - Genau. Weil ich es mit Haarklammern feststecke. 318 00:28:28,375 --> 00:28:33,041 Ich bücke mich täglich tausendmal, doch es verrutscht nie. 319 00:28:33,375 --> 00:28:35,875 Wenn man dafür sorgt, verrutscht es nicht. 320 00:28:36,208 --> 00:28:39,708 Ich habe keine Haare, an denen ich was feststecken könnte. 321 00:28:40,208 --> 00:28:42,250 So, das Foto ist angekommen. - Darf ich's mal sehen? 322 00:28:42,625 --> 00:28:45,875 Warten Sie, ich zeige es Ihnen. 323 00:28:47,958 --> 00:28:50,916 Ist das Ihr Fahrzeug? - Ja, das ist es. 324 00:28:51,500 --> 00:28:52,500 Gut. 325 00:28:53,125 --> 00:28:57,291 Trägt diese Frau eine Kopfbedeckung? 326 00:29:00,125 --> 00:29:03,041 Das ist keine Frau, das ist mein Bruder. 327 00:29:03,125 --> 00:29:07,041 Das ist Ihr Bruder? - Ja, er hat lange Haare. 328 00:29:07,750 --> 00:29:12,666 Bei Ihnen ist es also umgekehrt? Sie rasieren sich, er trägt sein Haar lang? 329 00:29:12,750 --> 00:29:14,916 Ist die Haarlänge auch eine Straftat? 330 00:29:15,000 --> 00:29:17,416 Ja, zu gegebener Zeit könnte es das sein. 331 00:29:17,500 --> 00:29:22,000 Woher soll ich wissen, dass es keine Frau ist, sondern ein Mann? 332 00:29:22,083 --> 00:29:25,375 Das ist doch ganz offensichtlich ein Mann! 333 00:29:26,500 --> 00:29:30,500 Dann muss er persönlich herkommen und es beweisen. 334 00:29:31,125 --> 00:29:33,750 Was soll das heißen? - Das hier ist ein Foto. 335 00:29:33,833 --> 00:29:37,541 Die Person hier am Steuer sieht für mich nicht wie ein Mann aus. 336 00:29:38,000 --> 00:29:42,291 Es ist mein Bruder! Wenn ich mein Handy kriege, zeige ich Ihnen Fotos von ihm. 337 00:29:42,375 --> 00:29:45,875 Und woher soll ich wissen, dass er es auf den Fotos ist? 338 00:29:45,958 --> 00:29:49,916 Die Person hinterm Steuer muss persönlich hier erscheinen. 339 00:29:50,000 --> 00:29:52,000 Und zwar so bald wie möglich. 340 00:29:52,083 --> 00:29:55,625 Er muss also herkommen? - Ja, das muss er. 341 00:30:00,625 --> 00:30:02,166 Frau Shabani, 342 00:30:02,875 --> 00:30:04,833 wir sind hier fertig. 343 00:30:05,208 --> 00:30:10,083 Bitte schicken Sie die nächste Person herein. Was gibt es heute zu Essen? 344 00:30:43,000 --> 00:30:45,666 Soll ich meine Adresse auch aufschreiben? 345 00:30:45,750 --> 00:30:48,291 Bitte beantworten Sie alle Fragen. 346 00:30:58,625 --> 00:30:59,791 Bitte schön. 347 00:31:00,125 --> 00:31:01,750 Danke. 348 00:31:16,875 --> 00:31:21,041 Entschuldigen Sie, in der Anzeige stand nicht, was Ihre Firma genau macht. 349 00:31:21,125 --> 00:31:22,625 Ich werd's Ihnen erklären. 350 00:31:29,500 --> 00:31:34,250 Okay, also... Unsere Firma ist in der Betonbranche tätig. 351 00:31:34,333 --> 00:31:38,083 Wir bauen Gebäude, die Erdbeben standhalten. 352 00:31:38,708 --> 00:31:43,250 Unter Teheran verläuft eine riesige Bruchlinie, wir haben also viel zu tun. 353 00:31:43,708 --> 00:31:47,625 Wir besitzen zwei hochmoderne Fabriken 354 00:31:47,708 --> 00:31:50,500 und sind im Iran vollkommen konkurrenzlos. 355 00:31:51,250 --> 00:31:55,916 Ich sage immer gern, wir sind unser eigener Konkurrent. 356 00:31:56,250 --> 00:32:01,125 Bei der Auswahl unserer Mitarbeiter muss ich sehr wählerisch sein. 357 00:32:02,000 --> 00:32:06,500 Denn auch unsere Kunden sind sehr wählerisch. 358 00:32:07,750 --> 00:32:09,166 Das ist sehr gut. 359 00:32:09,625 --> 00:32:14,916 Wir kümmern uns gut um unsere Angestellten, passen auf, dass sie versichert sind, 360 00:32:15,000 --> 00:32:18,791 und es gibt Zusatzleistungen, sogar drei Wochen Mutterschaftsurlaub. 361 00:32:18,875 --> 00:32:24,416 Ich glaube nicht, dass es bei anderen Privatfirmen überhaupt Mutterschaftsurlaub gibt. 362 00:32:24,750 --> 00:32:26,708 Das ist sehr schön. 363 00:32:26,791 --> 00:32:29,375 Haben Sie irgendwelche Fragen? - Nein danke. 364 00:32:29,458 --> 00:32:31,791 Darf ich Ihnen ein paar Fragen stellen? - Natürlich. 365 00:32:36,208 --> 00:32:39,541 Ach, du wohnst in Karadsch? - Das ist die Adresse meines Vaters. 366 00:32:40,125 --> 00:32:41,791 Und wo ist deine Wohnung? 367 00:32:42,250 --> 00:32:45,291 Ich habe im Moment keine eigene Wohnung. 368 00:32:48,625 --> 00:32:51,625 Bist du wirklich schon 30 Jahre alt? - Ja. 369 00:32:52,083 --> 00:32:53,750 Im Ernst? 370 00:32:53,833 --> 00:32:56,333 Du hast dich gut gehalten. - Danke. 371 00:33:01,000 --> 00:33:05,375 Du kennst dich also mit Word aus und kannst tippen? - Ja, wie's da steht. 372 00:33:06,250 --> 00:33:09,375 Kannst du auch auf Englisch tippen? - Ja, das kann ich auch. 373 00:33:10,333 --> 00:33:14,791 Wie ist dein Englisch? - Ziemlich gut. Ich besuche einen Fortgeschrittenen-Kurs. 374 00:33:14,875 --> 00:33:19,000 Kannst du einem Gespräch auf Englisch folgen? - Ja, und ich kann mich recht gut unterhalten. 375 00:33:19,083 --> 00:33:20,416 Recht gut? 376 00:33:21,125 --> 00:33:22,125 Gut, also... 377 00:33:23,500 --> 00:33:26,291 "You are very beautiful." Was heißt das? 378 00:33:28,208 --> 00:33:30,250 Sagtest du nicht, du verstehst gut Englisch? 379 00:33:30,333 --> 00:33:32,791 Ein einfacher Satz: "You are very beautiful." 380 00:33:33,250 --> 00:33:38,416 Es heißt "Sie sind sehr schön". - Oh, danke, findest du das wirklich? 381 00:33:39,083 --> 00:33:40,875 Ich habe den Satz nur übersetzt. 382 00:33:41,208 --> 00:33:43,125 Warum bist du so verkrampft? 383 00:33:43,750 --> 00:33:45,541 Entspann dich! 384 00:33:45,875 --> 00:33:47,541 Ich bin nicht verkrampft. 385 00:33:47,625 --> 00:33:51,041 Können Sie mir noch etwas zu den Vertragsbedingungen sagen? 386 00:33:51,375 --> 00:33:54,916 Es sind sehr gute Bedingungen, keine Sorge. 387 00:33:55,708 --> 00:33:59,125 Ich meinte die Arbeitszeit, bezahlten Urlaub, Gehalt und so weiter. 388 00:33:59,208 --> 00:34:01,333 Ich weiß, was du meinst. 389 00:34:01,416 --> 00:34:05,333 Wir sind ein Privatunternehmen. Ich lege die Bedingungen fest. 390 00:34:06,083 --> 00:34:08,416 Es hängt alles von dir ab. 391 00:34:09,375 --> 00:34:13,041 Bei uns arbeitet jemand zehn Stunden am Tag und auch am Wochenende, 392 00:34:13,125 --> 00:34:15,750 ist schon sechs Monate hier, aber immer noch befristet. 393 00:34:15,833 --> 00:34:18,750 Ehrlich gesagt denke ich dran, diese Person zu entlassen. 394 00:34:20,958 --> 00:34:25,500 Eine andere arbeitet drei bis vier Stunden am Tag, legt ihre Arbeitszeit selbst fest, 395 00:34:25,583 --> 00:34:29,041 aber ich bin zufrieden mit ihr und habe sie schon fest angestellt. 396 00:34:29,125 --> 00:34:31,416 Siehst du? Es liegt ganz in deiner Hand... 397 00:34:31,500 --> 00:34:34,291 Bin ich zufrieden, sind die Bedingungen gut. 398 00:34:34,375 --> 00:34:37,541 Bist du ein braves Mädchen, ist alles gut. 399 00:34:38,500 --> 00:34:42,291 Verstehst du? Trink den O-Saft, du hast ganz trockene Lippen. - Nein danke. 400 00:34:42,375 --> 00:34:44,250 Bitte! - Nein danke. 401 00:34:44,750 --> 00:34:46,250 Es ist kein billiges Zeugs. 402 00:34:46,583 --> 00:34:47,791 Nein, vielen Dank. 403 00:34:47,875 --> 00:34:50,750 Entschuldigen Sie, ich habe noch eine Frage. 404 00:34:51,083 --> 00:34:54,708 Ich muss ja mit der Bahn nach Karadsch rausfahren. 405 00:34:54,791 --> 00:34:56,916 Könnte ich um 16 Uhr Feierabend machen? 406 00:34:58,125 --> 00:35:01,000 Das kompliziert die Sache etwas... 407 00:35:01,500 --> 00:35:04,416 Aber ich kann da sicher was für dich tun. 408 00:35:04,750 --> 00:35:05,916 Vielen Dank. 409 00:35:09,375 --> 00:35:11,666 Bist du verheiratet? - Nein. 410 00:35:12,125 --> 00:35:15,375 Das habe ich mir gedacht, ich habe keinen Ring bei dir gesehen. 411 00:35:16,208 --> 00:35:17,916 Wie steht's mit einem Freund? 412 00:35:21,458 --> 00:35:25,500 Ist das wichtig für den Job? - Wenn ich frage, ist es wichtig, ja. 413 00:35:26,250 --> 00:35:27,875 Und? - Was? 414 00:35:28,375 --> 00:35:30,791 Ein Freund? Hast du einen Freund? 415 00:35:31,750 --> 00:35:33,416 Nein, habe ich nicht. 416 00:35:34,083 --> 00:35:35,375 Warum nicht? 417 00:35:35,833 --> 00:35:38,625 Du bist so schön. Magst du keine Männer? 418 00:35:40,250 --> 00:35:42,875 Inwiefern ist das wichtig für den Job? 419 00:35:42,958 --> 00:35:46,416 Wie gesagt: Alles, was ich frage, ist wichtig. 420 00:35:47,125 --> 00:35:49,791 Beantwortest du meine Frage nun oder nicht? 421 00:35:52,833 --> 00:35:54,250 Ich bin verlobt. 422 00:35:54,333 --> 00:35:58,500 Eben noch hattest du keinen Freund, jetzt bist du plötzlich verlobt? 423 00:35:59,458 --> 00:36:02,416 Hast du wirklich einen Verlobten? - Ja. 424 00:36:04,750 --> 00:36:05,875 Okay. 425 00:36:06,583 --> 00:36:08,875 Fühlst du dich ihm verpflichtet? 426 00:36:09,375 --> 00:36:11,375 Ja. Haben Sie noch weitere Fragen? 427 00:36:11,750 --> 00:36:13,375 Warum? Hast du's eilig? 428 00:36:13,958 --> 00:36:16,041 Ist es zu heiß hier drinnen? - Nein, ist es nicht. 429 00:36:16,375 --> 00:36:18,291 Doch, ist es, du schwitzt. 430 00:36:18,750 --> 00:36:20,666 Leg ruhig dein Kopftuch ab. Wir sind ein 431 00:36:20,750 --> 00:36:23,666 Privatunternehmen und haben keine Hidschab-Pflicht. 432 00:36:23,750 --> 00:36:26,125 Nimm's ab, entspann dich. - Mir geht's gut so. 433 00:36:26,208 --> 00:36:28,833 Wir sind bald Kollegen, also entspann dich. 434 00:36:30,375 --> 00:36:34,000 Nimm das Kopftuch ab, na los. - Ich muss los. 435 00:36:34,375 --> 00:36:37,916 He, wo wollen Sie hin? Das ist unhöflich, ich rede mit Ihnen! 436 00:36:38,583 --> 00:36:41,416 Ich rede mit Ihnen. - Ich dachte, es wäre ein Vorstellungsgespräch. 437 00:36:41,500 --> 00:36:44,416 Das ist es auch! Setzen Sie sich wieder hin. 438 00:36:44,500 --> 00:36:46,833 Setzen Sie sich. Ich hab extra den Saft geholt. 439 00:36:46,916 --> 00:36:49,000 Trinken Sie ihn, dann können Sie gehen. 440 00:36:49,083 --> 00:36:52,000 Kommen Sie. Setzen Sie sich. 441 00:36:55,250 --> 00:36:58,000 Trinken Sie Ihren Saft. - Danke, ich möchte nicht. 442 00:36:59,708 --> 00:37:03,666 Sie gehen einfach so?! Sie wissen wohl nicht, mit wem Sie hier reden! 443 00:37:04,500 --> 00:37:09,625 Andere betteln mich an, damit ich mir fünf Minuten nehme und etwas für sie tue. 444 00:37:09,958 --> 00:37:11,791 Sie aber beleidigen mich. 445 00:37:11,875 --> 00:37:14,791 Ich habe niemanden beleidigt. - Ist das etwa keine Beleidigung, 446 00:37:14,875 --> 00:37:18,125 wenn Ihnen nichts von dem recht ist, was ich vorschlage? 447 00:37:18,833 --> 00:37:21,041 Sie haben keine Wertschätzung! 448 00:37:21,375 --> 00:37:26,125 Eine Unterschrift von mir und morgen haben Sie hier einen Schreibtisch. 449 00:37:26,458 --> 00:37:29,666 Sie wollen um 16 Uhr Feierabend machen? Gehen Sie um 15 Uhr! 450 00:37:29,750 --> 00:37:32,500 Kommen Sie, wann Sie wollen, gehen Sie, wann Sie wollen. 451 00:37:32,583 --> 00:37:34,500 Was wollen Sie noch? 452 00:37:36,250 --> 00:37:38,416 Hören Sie mir überhaupt zu? 453 00:37:39,375 --> 00:37:42,041 Setzen Sie sich neben mich. Na los. 454 00:37:42,708 --> 00:37:44,208 Kommen Sie! 455 00:37:45,833 --> 00:37:47,750 Geben Sie mir Ihre Hand. 456 00:37:48,583 --> 00:37:50,750 Geben Sie mir Ihre Hand. - Wozu? 457 00:37:51,125 --> 00:37:53,916 Und wieder stellen Sie Fragen! Wieder Fragen! 458 00:37:54,625 --> 00:37:56,791 Wollen Sie nun für mich arbeiten oder nicht? 459 00:37:57,125 --> 00:38:00,750 Geben Sie mir Ihre Hand. Ich beiße nicht. 460 00:38:01,375 --> 00:38:03,916 Geben Sie mir Ihre Hand. - Ich muss los. 461 00:38:04,583 --> 00:38:08,291 Verdammt, wofür hältst du dich? Dann hau doch ab, du Stück Scheiße! 462 00:38:08,625 --> 00:38:10,666 Du verdienst den Job nicht! 463 00:38:11,083 --> 00:38:13,125 Biest! 464 00:38:37,083 --> 00:38:39,500 Herr Farbod Akhtari. 465 00:38:40,500 --> 00:38:43,250 Waren Sie schon mal bei einem Psychiater? 466 00:38:43,583 --> 00:38:46,125 Meinen Sie Psychiater oder Psychologe? 467 00:38:46,875 --> 00:38:49,916 Das ist das gleiche. - Nein, da gibt es einen Unterschied. 468 00:38:51,208 --> 00:38:53,291 Ob's Unterschiede gibt, bestimme ich. 469 00:38:53,708 --> 00:38:56,166 Nein, ich war nicht beim Psychiater. 470 00:38:57,125 --> 00:38:59,291 Und bei einem Psychologen? 471 00:39:00,000 --> 00:39:04,375 Was haben diese Fragen damit zu tun, ob ich fahren kann oder nicht? 472 00:39:05,083 --> 00:39:08,375 Wir müssen wissen, ob Sie mental gesund sind, 473 00:39:08,458 --> 00:39:11,125 bevor wir Ihnen den Führerschein geben. 474 00:39:11,208 --> 00:39:15,000 Nein, ich war noch nie beim Psychologen. 475 00:39:16,583 --> 00:39:18,291 Nehmen Sie Medikamente? 476 00:39:18,625 --> 00:39:20,375 Was für Medikamente? 477 00:39:20,458 --> 00:39:21,958 Egal welche. 478 00:39:23,125 --> 00:39:24,750 Ich nehme Säureblocker. 479 00:39:25,250 --> 00:39:27,833 Warum? Werden Sie schnell sauer? 480 00:39:29,000 --> 00:39:33,541 Wird jeder, der Säureblocker nimmt, schnell sauer? 481 00:39:34,583 --> 00:39:37,625 Schlechte Nerven sind oft Ursache für Magengeschwüre. 482 00:39:37,708 --> 00:39:41,750 Kennen Sie zwei Menschen in dieser Stadt, die gute Nerven haben? 483 00:39:43,458 --> 00:39:48,375 Sie haben also schlechte Nerven. - Ich meinte nicht mich, sondern allgemein. 484 00:39:48,458 --> 00:39:50,375 Es geht hier aber um Sie. 485 00:39:50,458 --> 00:39:54,166 Nehmen Sie irgendwelche Medikamente für die Psyche ein? 486 00:39:54,750 --> 00:39:55,916 Nein. 487 00:39:57,000 --> 00:39:58,791 Und Drogen? 488 00:39:58,875 --> 00:40:00,708 Was meinen Sie mit Drogen? 489 00:40:00,791 --> 00:40:03,250 Betäubungsmittel. Nehmen Sie welche? 490 00:40:03,625 --> 00:40:06,625 Nein. Ich schwöre auf den Koran. 491 00:40:08,750 --> 00:40:11,000 Machen diese Fragen Sie nervös? 492 00:40:11,333 --> 00:40:13,625 Nein, ich finde sie nur seltsam. 493 00:40:14,958 --> 00:40:16,625 Was ist seltsam daran? 494 00:40:17,458 --> 00:40:21,166 Es sind ungewöhnliche Fragen, wenn man nur seinen Führerschein abholen will. 495 00:40:21,250 --> 00:40:25,000 Ich sagte, ich nehme Säureblocker, und Sie behaupten, ich werde schnell sauer. 496 00:40:27,375 --> 00:40:31,125 Sind Sie ein normaler Mensch? - Bin ich anormal? 497 00:40:32,125 --> 00:40:35,291 Hier steht, Sie haben Tattoos. 498 00:40:35,375 --> 00:40:38,791 Wer Tattoos hat, ist also nicht normal? 499 00:40:39,583 --> 00:40:42,375 Um das festzustellen, sitze ich hier. 500 00:40:43,000 --> 00:40:45,208 Sind Sie Psychologe? 501 00:40:48,250 --> 00:40:50,250 Zeigen Sie mir mal Ihre Tattoos. 502 00:40:50,750 --> 00:40:52,833 Es ist ein ganz simples Tattoo. 503 00:40:53,541 --> 00:40:54,875 Zeigen Sie's mir. 504 00:40:54,958 --> 00:40:57,541 Es ist nichts Schlimmes, nur ein Gedicht. 505 00:40:57,625 --> 00:40:59,375 Ich muss es sehen. 506 00:41:14,875 --> 00:41:17,041 Halten Sie den Arm hoch. 507 00:41:22,750 --> 00:41:25,541 Was steht da? - Wie gesagt, ein Gedicht. 508 00:41:25,625 --> 00:41:28,291 Lesen Sie's vor. - Sie sehen es doch. 509 00:41:28,375 --> 00:41:31,041 Lesen Sie's vor. Ich hab meine Gründe. 510 00:41:31,375 --> 00:41:33,708 Ist das hier 'ne Schulprüfung? 511 00:41:34,791 --> 00:41:36,750 Vorlesen, hab ich gesagt. 512 00:41:37,125 --> 00:41:40,875 "Ich bin berauscht und du verrückt. Wer wird uns nach Hause bringen?" 513 00:41:41,458 --> 00:41:44,291 Und das finden Sie normal? 514 00:41:44,708 --> 00:41:46,541 Es ist ein Gedicht. 515 00:41:47,208 --> 00:41:50,208 Das ist mir klar. Aber es ist nicht normal, 516 00:41:50,750 --> 00:41:54,500 "Ich bin berauscht und du verrückt" auf seinen Körper zu schreiben. 517 00:41:54,583 --> 00:41:56,750 Es ist ein Gedicht von Rumi. 518 00:41:57,125 --> 00:41:59,750 Rumi hat viele schöne Gedichte geschrieben. 519 00:42:00,125 --> 00:42:02,500 Ja, das hat er. 520 00:42:03,708 --> 00:42:05,416 Auch dieses ist schön. 521 00:42:05,500 --> 00:42:07,666 Er hat bessere geschrieben. 522 00:42:08,000 --> 00:42:10,416 Ja, das hat er. - Nicht runterziehen. 523 00:42:10,958 --> 00:42:14,000 Sieht aus, als stünde da oben noch mehr. 524 00:42:14,875 --> 00:42:16,625 Das ist nichts weiter. 525 00:42:16,958 --> 00:42:19,666 Ziehen Sie den Ärmel hoch. Zeigen Sie. 526 00:42:21,125 --> 00:42:23,541 Ist er jetzt ganz hochgezogen? 527 00:42:27,250 --> 00:42:29,375 Lesen Sie vor. Was steht da? 528 00:42:32,250 --> 00:42:37,000 "Ich habe dir hundertmal gesagt, du sollst nur zwei oder drei Becher trinken." 529 00:42:38,000 --> 00:42:40,708 Sie scheinen dieses Gedicht ja sehr zu mögen. 530 00:42:41,208 --> 00:42:42,625 Ja. 531 00:42:45,458 --> 00:42:47,666 Zeigen Sie mir den anderen Arm. 532 00:42:48,000 --> 00:42:49,625 Da steht auch nichts anderes. 533 00:42:50,333 --> 00:42:52,541 Ziehen Sie den Ärmel hoch. 534 00:43:02,875 --> 00:43:05,166 Ist das die nächste Zeile des Gedichts? 535 00:43:05,500 --> 00:43:06,875 Ja. 536 00:43:09,375 --> 00:43:11,750 Und wo steht der Rest? 537 00:43:17,083 --> 00:43:18,875 Ziehen Sie das T-Shirt hoch. 538 00:43:18,958 --> 00:43:22,875 Warum? - Haben Sie das Tattoo etwa nicht, damit andere es lesen? 539 00:43:22,958 --> 00:43:27,125 Ich möchte es lesen. - Es ist nicht für andere, nur für mich. 540 00:43:27,208 --> 00:43:31,166 Wenn's nur für Sie wäre, hätten Sie's in ein Tagebuch geschrieben. 541 00:43:31,500 --> 00:43:33,375 Hochziehen. 542 00:43:45,875 --> 00:43:48,375 Ist Ihr ganzer Körper damit bedeckt? 543 00:43:48,750 --> 00:43:50,500 Es sind alle Verse. 544 00:43:51,125 --> 00:43:53,083 Soll ich's Ihnen vorlesen? 545 00:43:56,208 --> 00:43:59,333 Ziehen Sie Ihre Sachen aus. - Bitte? 546 00:43:59,416 --> 00:44:02,250 Alles ausziehen. Ich muss alles lesen. 547 00:44:02,333 --> 00:44:04,625 Es sieht überall gleich aus. 548 00:44:04,708 --> 00:44:06,291 Ich will's sehen. 549 00:44:07,250 --> 00:44:09,583 Sie wollen mich also nackt sehen? 550 00:44:11,125 --> 00:44:14,750 Ich muss einen vollständigen Bericht schreiben. - Schreiben Sie doch einfach: 551 00:44:14,833 --> 00:44:17,000 "Tattoos am ganzen Körper." 552 00:44:17,083 --> 00:44:20,125 Ich kann nur schreiben, was ich gesehen habe. 553 00:44:27,500 --> 00:44:30,041 Wenn ich mich ausziehe, bekomme ich den Führerschein? 554 00:44:30,125 --> 00:44:32,041 Das werden wir sehen. 555 00:44:32,458 --> 00:44:36,875 Wenn Sie mir den Führerschein verweigern wollen, sagen Sie's gleich. 556 00:44:36,958 --> 00:44:39,500 Sie bekommen ihn für zwei Jahre. - Zwei Jahre? 557 00:44:39,583 --> 00:44:43,291 Soll ich alle zwei Jahre wiederkommen und mich nackt ausziehen? 558 00:44:43,375 --> 00:44:46,541 Niemand zwingt Sie, einen Führerschein zu haben. 559 00:45:01,750 --> 00:45:04,916 Was ist das denn für ein T-Shirt? - Micky Maus. 560 00:45:06,458 --> 00:45:08,625 Wie alt sind Sie denn? 561 00:45:09,000 --> 00:45:11,833 Ich trag's unterm Hemd, so sieht es keiner. 562 00:45:12,166 --> 00:45:14,500 Aber Sie wissen, dass Sie's tragen! 563 00:45:15,208 --> 00:45:19,000 Ist das normal für einen Erwachsenen, ein Micky-Maus-T-Shirt zu tragen? 564 00:45:19,083 --> 00:45:21,750 Es ist eine gute Sendung, immerhin läuft sie hier im Fernsehen. 565 00:45:22,125 --> 00:45:24,666 Ja, für Kinder, doch nicht für Sie! 566 00:45:25,125 --> 00:45:27,166 Ich hab sie als Kind geguckt. 567 00:45:27,583 --> 00:45:30,000 Trotzdem, es ist nicht normal. Ausziehen. 568 00:45:50,500 --> 00:45:52,625 Zeigen Sie mir Ihren Rücken. 569 00:46:06,208 --> 00:46:08,666 Tut es nicht weh, ein Tattoo machen zu lassen? 570 00:46:08,750 --> 00:46:11,791 Wieso? Möchten Sie auch eins haben? 571 00:46:14,750 --> 00:46:18,791 Sie haben keinen freien Fleck mehr auf der Haut und sagen, Sie seien normal? 572 00:46:23,625 --> 00:46:26,375 Für mich ist das nicht normal. 573 00:46:27,708 --> 00:46:32,541 Sie sagten, wenn ich mich ausziehe, bekomme ich den Führerschein für zwei Jahre. 574 00:46:34,375 --> 00:46:36,916 Steht da unten auch noch was? 575 00:47:24,125 --> 00:47:25,916 Guten Tag. - Guten Tag. 576 00:47:26,625 --> 00:47:28,500 Ich hab's ausgefüllt. 577 00:47:29,208 --> 00:47:30,750 Danke. 578 00:47:35,625 --> 00:47:37,541 Setzen Sie sich bitte. 579 00:47:46,083 --> 00:47:48,291 Herr Siamak Dalvand. 580 00:47:48,875 --> 00:47:50,250 Ja. 581 00:47:53,375 --> 00:47:55,916 Berufserfahrung...? 582 00:47:57,708 --> 00:47:59,666 Hab ich geschrieben. 583 00:48:01,208 --> 00:48:03,416 Seit wann bist du ohne Arbeit? 584 00:48:04,500 --> 00:48:06,583 Seit fünf Monaten. 585 00:48:09,083 --> 00:48:11,250 Warum bist du gegangen? 586 00:48:11,625 --> 00:48:15,125 Die Fabrik hatte nicht genug Rohstoffe 587 00:48:15,208 --> 00:48:18,041 und musste Arbeitskräfte entlassen. 588 00:48:18,833 --> 00:48:21,250 Und warum wurdest gerade du entlassen? 589 00:48:21,583 --> 00:48:24,375 Mehreren von uns wurde gesagt, wir bräuchten nicht wiederkommen. 590 00:48:24,458 --> 00:48:27,916 Aber so was passiert doch nicht grundlos oder willkürlich. 591 00:48:28,916 --> 00:48:33,125 Nein. Viele Leute wurden entlassen, nicht nur ich. 592 00:48:35,625 --> 00:48:38,333 Hattest du einen befristeten Vertrag? 593 00:48:38,416 --> 00:48:40,250 Ja, niemand war unbefristet da. 594 00:48:40,583 --> 00:48:43,958 Für wie viele Jahre war der Vertrag? - Drei Jahre. 595 00:48:46,750 --> 00:48:48,666 Wir machen Jahresverträge. 596 00:48:48,750 --> 00:48:54,125 Wirst du ausgewählt, gibt es erst mal eine dreimonatige Probezeit. 597 00:48:54,500 --> 00:48:58,750 Sind wir zufrieden, unterzeichnen wir den Jahresvertrag. 598 00:48:59,500 --> 00:49:01,666 Das wäre in Ordnung für mich. 599 00:49:01,750 --> 00:49:03,750 Du bist Schiit, ja? 600 00:49:04,333 --> 00:49:05,500 Ja. 601 00:49:09,500 --> 00:49:11,875 Wie viele Grundsätze gibt es in der Shia? 602 00:49:12,458 --> 00:49:13,833 Fünf. 603 00:49:15,250 --> 00:49:16,458 So? 604 00:49:17,000 --> 00:49:18,333 Ja, fünf. 605 00:49:18,416 --> 00:49:19,791 Und wie lauten sie? 606 00:49:21,041 --> 00:49:23,666 Einheitsbekenntnis, Prophetentum, 607 00:49:23,750 --> 00:49:26,791 Glaube an die Auferstehung, Gerechtigkeit und Imamat. 608 00:49:29,041 --> 00:49:31,208 Und was sind die Pflichten? 609 00:49:32,500 --> 00:49:34,625 Beten, Fasten, 610 00:49:35,041 --> 00:49:36,708 Almosengabe und so weiter. 611 00:49:38,750 --> 00:49:40,250 War das alles? 612 00:49:41,500 --> 00:49:43,041 Die Pilgerfahrt? 613 00:49:44,083 --> 00:49:45,625 War das eine Frage? 614 00:49:45,708 --> 00:49:48,166 Die Pilgerfahrt. - Und was noch? 615 00:49:49,000 --> 00:49:50,666 Das Glaubensbekenntnis. 616 00:49:51,125 --> 00:49:52,291 Und weiter? 617 00:49:54,958 --> 00:49:57,333 Ich erinnere mich gerade nicht. 618 00:49:58,125 --> 00:50:00,666 Es gibt aber noch viele mehr. 619 00:50:02,125 --> 00:50:03,875 Betest du? 620 00:50:04,375 --> 00:50:05,583 Ja. 621 00:50:06,083 --> 00:50:08,375 Gehst du zum Freitagsgebet? 622 00:50:09,833 --> 00:50:12,166 Ja, wenn ich nicht bei der Arbeit bin. 623 00:50:12,958 --> 00:50:16,083 Du sagtest, du arbeitest seit fünf Monaten nicht mehr. 624 00:50:18,125 --> 00:50:20,666 Im Moment bin ich Straßenhändler. 625 00:50:22,375 --> 00:50:24,291 Was verkaufst du? 626 00:50:25,000 --> 00:50:26,666 Ich verkaufe Socken... 627 00:50:27,125 --> 00:50:28,833 in der U-Bahn. 628 00:50:30,333 --> 00:50:34,500 Sehr gut! Kein Grund, sich zu schämen. Hauptsache, du arbeitest. 629 00:50:35,750 --> 00:50:38,916 Welche Koransuren kennst du auswendig? 630 00:50:39,750 --> 00:50:43,166 Ich kenne Al-Ichlas, Al-Kauthar... 631 00:50:43,250 --> 00:50:46,500 Die hat nur drei Verse, die kennt jeder. 632 00:50:47,000 --> 00:50:49,125 Sie hat vier Verse. - Nein, drei. 633 00:50:49,500 --> 00:50:51,875 Oder zählst du "Im Namen Allahs" als Vers mit? 634 00:50:52,208 --> 00:50:53,958 Nein. Entschuldigung. 635 00:50:56,583 --> 00:50:59,541 "Im Namen Allahs" zählt nicht mit. - Stimmt. 636 00:51:00,208 --> 00:51:02,750 Und? Kennst du noch andere Suren? 637 00:51:03,833 --> 00:51:07,000 Zum Beispiel Az-Zalzala? 638 00:51:07,708 --> 00:51:10,541 Ja, aber ich erinnere mich gerade nicht. 639 00:51:10,625 --> 00:51:13,666 So eine schöne Sure und du erinnerst dich nicht? 640 00:51:13,750 --> 00:51:16,458 Weißt du, welche Sure ich meine? - Ja, 641 00:51:16,833 --> 00:51:18,916 sie handelt vom Erdbeben. 642 00:51:20,041 --> 00:51:22,750 Vom Erdbeben? Ist das dein Ernst? 643 00:51:23,416 --> 00:51:25,666 Sie handelt vom Jüngsten Tag. 644 00:51:30,125 --> 00:51:32,291 Weißt du, was das bedeutet? 645 00:51:34,125 --> 00:51:38,125 "Wenn die Erde erschüttert wird durch ihr heftiges Beben..." 646 00:51:38,625 --> 00:51:40,541 Allah ist groß! 647 00:51:40,875 --> 00:51:43,333 Stell dir mal vor, 1000 Atombomben 648 00:51:43,791 --> 00:51:48,458 schlagen im Bruchteil einer Sekunde auf der Erde ein. Was passiert dann? 649 00:51:49,250 --> 00:51:51,375 Allah ist groß! 650 00:51:55,625 --> 00:51:58,125 Weißt du, was das heißt? - Nein. 651 00:51:59,708 --> 00:52:06,208 "Und der Mensch sieht sich verwundert um und sagt: 'Was ist mit der Erde los?'" 652 00:52:13,875 --> 00:52:17,166 "An jenem Tag..." Das Ende lautet so: 653 00:52:17,875 --> 00:52:21,500 "Wer im Gewicht eines Stäubchens Gutes getan hat, wird belohnt. 654 00:52:21,875 --> 00:52:26,875 Und wer im Gewicht eines Stäubchens Böses getan hat, wird bestraft." 655 00:52:27,875 --> 00:52:30,250 Verstehst du? - Sie ist sehr schön. 656 00:52:30,333 --> 00:52:32,000 Ja, sehr schön. Sehr schön. 657 00:52:32,083 --> 00:52:34,500 Es überrascht mich, dass du sie nicht kennst. 658 00:52:35,208 --> 00:52:38,083 Ich kenne sie. - Tust du nicht. 659 00:52:38,166 --> 00:52:39,875 Na, wie auch immer... 660 00:52:40,833 --> 00:52:44,416 Weißt du, wie man die Waschung durchführt? - Ja. 661 00:52:45,625 --> 00:52:48,125 Gut, dann zeig es mir. 662 00:52:49,125 --> 00:52:50,541 Hier? 663 00:52:52,000 --> 00:52:55,041 Ja, hier. Zeig mir, wie die Waschung geht. 664 00:52:55,375 --> 00:52:59,083 Hier. Hier ist der Wasserhahn. Zeig es mir. 665 00:53:06,250 --> 00:53:09,625 Im Sitzen? Wäschst du dich immer im Sitzen? 666 00:53:10,791 --> 00:53:12,291 Nein. 667 00:53:15,583 --> 00:53:18,833 Zuerst die Hände. - Nicht erklären, ich weiß, wie's geht. 668 00:53:18,916 --> 00:53:20,500 Ich will's nur sehen. 669 00:53:25,333 --> 00:53:27,916 Hast du die Absicht ausgesprochen? 670 00:53:28,000 --> 00:53:29,750 Ja, im Herzen. 671 00:53:31,166 --> 00:53:33,250 Gut, dann mach weiter. 672 00:53:36,708 --> 00:53:38,583 Wäschst du die Ärmel mit? 673 00:53:40,000 --> 00:53:42,416 Ich dachte, Sie wissen schon, wie's gemeint ist. 674 00:53:47,375 --> 00:53:49,125 So. 675 00:53:58,750 --> 00:54:00,375 Verzeihung. 676 00:54:07,083 --> 00:54:09,041 Zuerst den linken Arm? 677 00:54:09,375 --> 00:54:12,541 Tut mir leid, ich war abgelenkt. 678 00:54:14,958 --> 00:54:17,375 Man muss darauf achten, 679 00:54:17,458 --> 00:54:20,541 dass überall Wasser hinkommt. 680 00:54:34,708 --> 00:54:36,833 Streichen des Kopfes... 681 00:54:40,875 --> 00:54:43,291 Soll ich meine Schuhe ausziehen? 682 00:54:45,000 --> 00:54:47,000 Nein, nicht nötig. 683 00:54:54,625 --> 00:54:56,583 Rechter Fuß, linker Fuß. 684 00:54:57,500 --> 00:54:59,000 Das war's. 685 00:55:00,000 --> 00:55:03,166 Darf ich...? - Nicht setzen. Das reicht. 686 00:55:03,250 --> 00:55:04,958 Wir sind hier fertig. 687 00:55:07,541 --> 00:55:09,750 Soll ich jetzt gehen? - Bitte. 688 00:55:10,458 --> 00:55:13,125 Gut. Danke. - Gerne. 689 00:55:30,500 --> 00:55:32,666 Entschuldigen Sie, rufen Sie mich dann an? 690 00:55:33,000 --> 00:55:37,166 Du wirst angerufen, wenn man dich einstellen will. 691 00:55:37,791 --> 00:55:40,166 Wiedersehen. - Wiedersehen. 692 00:56:00,208 --> 00:56:03,166 Für Ihren Film wurde keine Dreherlaubnis erteilt, 693 00:56:03,250 --> 00:56:05,666 es gab nur eine allgemeine Übereinkunft. 694 00:56:06,708 --> 00:56:09,125 Sie haben also kein Problem mit dem Inhalt des Films? 695 00:56:09,208 --> 00:56:11,416 Nein, mit dem zentralen Inhalt haben wir kein Problem. 696 00:56:12,708 --> 00:56:16,791 Dann geben Sie mir die Dreherlaubnis und ich kann meinen Film machen. 697 00:56:19,583 --> 00:56:21,250 Wo liegt das Problem? 698 00:56:21,625 --> 00:56:23,166 Beim Drehbuch. 699 00:56:23,875 --> 00:56:27,541 Sie haben kein Problem mit dem Inhalt, finden aber das Drehbuch problematisch? 700 00:56:27,625 --> 00:56:29,875 Wenn wir sagen, wir haben kein Problem damit, 701 00:56:30,208 --> 00:56:33,250 heißt das, wir haben nichts dagegen, dass Sie einen Film drehen. 702 00:56:33,333 --> 00:56:36,541 Aber es kommt darauf an, welche Art Film es ist. 703 00:56:37,625 --> 00:56:40,625 Herr Chegini, ich warte jetzt seit zwei Jahren. 704 00:56:40,958 --> 00:56:43,166 Inzwischen sind drei Geldgeber abgesprungen. 705 00:56:43,625 --> 00:56:48,041 Warum haben Sie mir nicht gleich gesagt, dass das Drehbuch problematisch ist? 706 00:56:48,125 --> 00:56:49,625 Die Vorgaben haben sich geändert. 707 00:56:49,958 --> 00:56:53,041 Die Situation im Kulturbereich ändert sich ständig. 708 00:56:53,125 --> 00:56:55,166 Wir müssen uns den Zeiten, 709 00:56:55,250 --> 00:56:58,875 den gesellschaftlichen und politischen Verhältnissen anpassen. 710 00:57:00,250 --> 00:57:04,750 Dieses Drehbuch enthält weder Gesellschaftskritik noch politische Kritik, 711 00:57:05,125 --> 00:57:07,666 es entwirft kein negatives Bild des Landes. 712 00:57:07,750 --> 00:57:10,708 Es gibt kein Hidschab-Problem, es gibt nicht mal Frauen darin! 713 00:57:10,791 --> 00:57:14,416 Doch, das alles ist drin enthalten und das wissen Sie ganz genau! 714 00:57:17,208 --> 00:57:20,000 In diesem Drehbuch geht es um meinen Vater. 715 00:57:20,083 --> 00:57:22,916 Persönlicher geht es kaum. 716 00:57:23,000 --> 00:57:24,875 Gott segne Ihren Vater. 717 00:57:25,375 --> 00:57:30,750 Sie erzählen von der ehrenvollen Position des Vaters, 718 00:57:30,833 --> 00:57:35,291 doch dann wird der Vater im Drehbuch beleidigt. 719 00:57:35,625 --> 00:57:38,125 Und am Ende bringen Sie den Vater um! 720 00:57:38,208 --> 00:57:40,000 Das geht nicht! 721 00:57:45,833 --> 00:57:48,958 Sie können Ihren Vater nicht umbringen! 722 00:57:51,708 --> 00:57:54,250 Herr Chegini, mein Buch heißt "Was du tötest", 723 00:57:54,333 --> 00:57:57,166 und Sie sagen, der Vater darf nicht getötet werden? 724 00:57:57,250 --> 00:58:00,791 Genau, der Titel des Drehbuchs ist auch problematisch. 725 00:58:00,875 --> 00:58:02,666 Der muss geändert werden. 726 00:58:06,333 --> 00:58:11,916 Sehen Sie sich doch mal die Geschichte an. Vom antiken Griechenland bis heute, 727 00:58:12,333 --> 00:58:19,250 seit 2500 Jahren, wird vom Vatermord erzählt. In "Ödipus"... - In "Hamlet", das ist mir klar! 728 00:58:20,083 --> 00:58:24,708 Das Problem ist: Sie vergleichen die iranisch-islamische Kultur mit der westlichen. 729 00:58:24,791 --> 00:58:27,291 Wir aber wollen die Dominanz des Westens blockieren. 730 00:58:27,375 --> 00:58:32,375 Sie blockieren nicht den Westen, sondern meinen Film. - Niemand blockiert Ihren Film! 731 00:58:32,458 --> 00:58:35,083 Das Drehbuch braucht nur ein paar Korrekturen. 732 00:58:35,833 --> 00:58:39,791 Sie sind wie ein Bruder für mich. Ich möchte, dass Sie den Film machen. 733 00:58:39,875 --> 00:58:44,333 Ich mache seit 20 Jahren Kulturarbeit! - Bis letztes Jahr waren Sie im Verkehrsministerium! 734 00:58:44,416 --> 00:58:50,250 Auch dort habe ich Kulturarbeit gemacht! Auch das Verkehrsministerium braucht Kultur. 735 00:58:50,333 --> 00:58:53,791 Streichen Sie den Vatermord, ändern Sie den Titel des Drehbuchs, 736 00:58:53,875 --> 00:58:57,583 bringen Sie es mir Dienstag wieder und ich lege es dem Komitee vor. 737 00:58:58,250 --> 00:59:00,041 Hören Sie auf meinen Rat. 738 00:59:00,375 --> 00:59:03,208 Und nun trinken Sie Ihren Tee, sonst wird er kalt. 739 00:59:04,708 --> 00:59:07,000 Ich kann den Titel nicht ändern. 740 00:59:08,458 --> 00:59:10,750 Ich kann nicht mehr schreiben. 741 00:59:10,833 --> 00:59:12,666 Sie sind ein Autor. 742 00:59:13,583 --> 00:59:15,000 Seien Sie kreativ! 743 00:59:15,083 --> 00:59:19,541 Viele unserer großen Filmemacher haben nach den gleichen Vorgaben Filme gemacht 744 00:59:19,625 --> 00:59:21,416 und viele Preise damit gewonnen! 745 00:59:23,250 --> 00:59:27,583 Streichen Sie Seite 16 bis 28 und das Problem ist gelöst. 746 01:00:12,375 --> 01:00:14,250 Bitte schön. - Wunderbar! 747 01:00:14,583 --> 01:00:18,291 Gut, nun gibt es also keinen Vater mehr. 748 01:00:18,750 --> 01:00:23,041 Aber all diese Charaktere suchen ihren Vater. 749 01:00:23,125 --> 01:00:25,416 Was mache ich jetzt mit denen? 750 01:00:26,750 --> 01:00:29,166 Schreiben Sie, der Vater ist auf Reisen. 751 01:00:29,250 --> 01:00:30,916 Sehen Sie? Ich helfe Ihnen sogar. 752 01:00:31,500 --> 01:00:35,500 Aber der Vater hat die Mutter geschlagen, sie stirbt im Krankenhaus... 753 01:00:35,583 --> 01:00:39,000 Warum muss die Mutter denn sterben? 754 01:00:39,625 --> 01:00:43,416 Weil ihr Mann sie geschlagen hat. - Dann schlägt er sie eben nicht! 755 01:00:45,583 --> 01:00:47,916 Lassen Sie ihn sie nicht schlagen. 756 01:00:49,500 --> 01:00:52,250 Ich wünschte, er hätte es nicht getan. 757 01:00:55,125 --> 01:00:57,000 Hören Sie, Herr Chegini, 758 01:00:58,333 --> 01:01:02,541 mein Vater hat meine Mutter wirklich geschlagen... - Mein Herr! 759 01:01:02,625 --> 01:01:04,583 Sie drehen keinen Dokumentarfilm! 760 01:01:04,666 --> 01:01:08,750 Nein, aber dieses Drehbuch basiert auf meiner Lebensgeschichte. 761 01:01:08,833 --> 01:01:12,625 Ihr Privatleben hat doch nichts auf der Leinwand zu suchen! 762 01:01:12,708 --> 01:01:14,500 Das ist hässlich, mein Bruder! 763 01:01:14,583 --> 01:01:18,791 Außer meiner eigenen Geschichte kann ich aber keine erzählen. 764 01:01:18,875 --> 01:01:23,791 Warum denn nicht? Die anderen Autoren schreiben auch gute Geschichten. 765 01:01:24,208 --> 01:01:26,625 Erzählen auch Sie eine gute Geschichte. 766 01:01:28,750 --> 01:01:30,708 Was ist eine gute Geschichte? 767 01:01:31,083 --> 01:01:33,666 Erzählen Sie eine Geschichte aus dem Koran. 768 01:01:35,625 --> 01:01:38,541 Aus dem "Pfad der Eloquenz" von Imam Ali. 769 01:01:44,125 --> 01:01:47,000 Mit einer Geschichte aus dem Koran 770 01:01:47,083 --> 01:01:50,333 bekomme ich also die Dreherlaubnis? - Warum nicht? 771 01:01:51,375 --> 01:01:52,625 Ich rufe sogar persönlich 772 01:01:52,708 --> 01:01:56,958 bei unserer Kino-Stiftung an, damit Sie das Equipment umsonst erhalten. 773 01:01:57,708 --> 01:02:00,708 Und nun trinken Sie Ihren Tee, er ist bestimmt schon kalt. 774 01:02:06,708 --> 01:02:11,375 Hören Sie, ich werde eine Geschichte über Josef, 775 01:02:12,375 --> 01:02:14,416 den Propheten, schreiben. 776 01:02:16,958 --> 01:02:21,291 Ich schreibe eine Szene hier rein, die genau dem Korantext entspricht. 777 01:02:22,458 --> 01:02:24,916 Suleika ist allein im Zimmer. 778 01:02:25,958 --> 01:02:28,458 Die Rolle der Suleika besetze ich 779 01:02:28,541 --> 01:02:30,125 mit Hedieh Tehrani. 780 01:02:30,833 --> 01:02:33,083 Josef betritt den Raum. 781 01:02:35,208 --> 01:02:39,500 Für die Rolle des Josef nehme ich Parsa Pirouzfar. Er hat grüne Augen. 782 01:02:39,958 --> 01:02:42,958 Suleika versucht Josef zu verführen. 783 01:02:44,708 --> 01:02:46,750 Josef will weglaufen, 784 01:02:46,833 --> 01:02:51,083 Suleika packt ihn von hinten am Hemd, dabei zerreißt es. 785 01:02:52,708 --> 01:02:55,750 Plötzlich kommt Suleikas Mann ins Zimmer. 786 01:02:57,333 --> 01:03:01,125 Für ihn werde ich Mohammad-Reza Sharifinia engagieren. 787 01:03:02,500 --> 01:03:06,750 Würden Sie mir die Erlaubnis für diese Geschichte erteilen? 788 01:03:08,500 --> 01:03:09,750 Sehen Sie... 789 01:03:10,166 --> 01:03:12,500 Der Koran ist ein Wunder. 790 01:03:13,083 --> 01:03:16,000 Und Wunder kann man nicht exakt nachahmen. 791 01:03:16,083 --> 01:03:18,166 Lassen Sie sich davon inspirieren! 792 01:03:20,708 --> 01:03:25,125 Also geben Sie mir nun die Dreherlaubnis? - Sie hören mir wohl nicht zu! 793 01:03:25,500 --> 01:03:30,791 Sie können nicht einfach den Koran zitieren. Machen Sie eine eigene Geschichte draus! 794 01:03:31,708 --> 01:03:34,625 Sie geben mir die Erlaubnis also nicht? - Hören Sie mir nicht zu? 795 01:03:34,708 --> 01:03:37,166 Sie geben keine Erlaubnis. - Hören Sie! 796 01:03:38,500 --> 01:03:41,000 Hören Sie mir überhaupt zu? 797 01:03:55,500 --> 01:03:58,041 Der Vater schlägt die Mutter nicht mehr. 798 01:04:04,708 --> 01:04:06,583 Die Mutter muss nichts ins Krankenhaus. 799 01:04:16,000 --> 01:04:17,666 Sie stirbt also nicht. 800 01:04:18,083 --> 01:04:21,500 Es geschieht kein Mord, wie gewünscht. - Sehr gut. 801 01:04:23,708 --> 01:04:27,916 Es gibt noch ein kleines Problem. Der Polizist wird sehr negativ dargestellt. 802 01:04:28,500 --> 01:04:32,250 Nicht negativ, nur vielschichtig. Er hat gute und schlechte Seiten. 803 01:04:32,583 --> 01:04:36,375 Die Idee eines vielschichtigen Charakters ist gut. So was gefällt uns. 804 01:04:36,458 --> 01:04:39,041 Aber zeigen Sie auch seine anderen Seiten. 805 01:04:39,958 --> 01:04:42,291 Welche anderen Seiten soll ich zeigen? 806 01:04:42,375 --> 01:04:44,000 So geht das nicht! 807 01:04:44,375 --> 01:04:47,541 Soll ich jetzt etwa das Drehbuch für Sie schreiben? 808 01:05:25,708 --> 01:05:27,375 Entschuldigen Sie, mein Herr. 809 01:05:30,833 --> 01:05:32,750 Guten Tag. - Was kann ich für Sie tun? 810 01:05:33,083 --> 01:05:34,625 Wurde mein Hund hier abgegeben? 811 01:05:34,958 --> 01:05:37,375 Ob Ihr Hund abgegeben wurde? - Ja. 812 01:05:37,458 --> 01:05:39,125 Von wem? - Von Ihren Kollegen. 813 01:05:39,208 --> 01:05:41,791 Meine Kollegen bringen keine Hunde her. Da müssen Sie sich irren. 814 01:05:41,875 --> 01:05:45,625 Sie sagten, sie bringen ihn zum Polizeirevier des 10. Bezirks. 815 01:05:45,708 --> 01:05:47,250 Zwei Polizisten auf Motorrädern. 816 01:05:47,708 --> 01:05:51,208 Wie soll das gehen, einen Hund auf dem Motorrad mitzunehmen? 817 01:05:51,291 --> 01:05:53,458 Es ist ein kleiner Hund. 818 01:05:54,875 --> 01:05:57,750 Sie haben mein Baby zwischen sich gesetzt 819 01:05:57,833 --> 01:06:00,666 und sind direkt vor meinen Augen mit ihr weggefahren! 820 01:06:00,750 --> 01:06:03,458 Und sie wollten ihn hierher bringen? - Ja. 821 01:06:03,541 --> 01:06:06,625 Sie sagten, sie sammeln Tiere in der Stadt ein. 822 01:06:06,708 --> 01:06:10,500 Eine solche Maßnahme gibt es derzeit nicht bei der Polizei. 823 01:06:10,583 --> 01:06:13,791 Man darf also wieder mit dem Hund Gassi gehen? - Nein, das hab ich nicht gesagt. 824 01:06:13,875 --> 01:06:17,250 Aber es gibt derzeit keinen Plan, Haustiere einzusammeln. 825 01:06:17,833 --> 01:06:19,166 Aber... 826 01:06:19,625 --> 01:06:22,291 wer hat dann mein Baby mitgenommen? 827 01:06:22,375 --> 01:06:25,250 Das weiß ich nicht. Da gibt's viele Möglichkeiten. 828 01:06:25,333 --> 01:06:28,750 Und an wen soll ich mich nun wenden? - Das weiß ich nicht. 829 01:06:28,833 --> 01:06:32,000 Bitte, hören Sie. Dies ist doch ein Polizeirevier. 830 01:06:32,375 --> 01:06:35,916 Wenn Sie mir nicht helfen, wer dann? 831 01:06:36,708 --> 01:06:39,791 Man hat mir meine Hündin mit Gewalt weggenommen. 832 01:06:39,875 --> 01:06:42,750 Sie ist das Wichtigste in meinem Leben. 833 01:06:43,208 --> 01:06:47,833 Ich bitte Sie, helfen Sie mir, sie zu finden. 834 01:06:48,708 --> 01:06:53,750 Hören Sie, in dieser Stadt findet man nicht mal einen Menschen, der verloren geht, 835 01:06:53,833 --> 01:06:56,041 und Sie wollen einen Hund finden? 836 01:06:57,250 --> 01:07:01,208 Ich flehe Sie an, bitte helfen Sie mir. 837 01:07:01,750 --> 01:07:05,375 Oh Mann, warum weinen Sie denn jetzt? 838 01:07:07,333 --> 01:07:10,291 Sagen Sie mir wenigstens, wo ich suchen kann? 839 01:07:10,375 --> 01:07:14,500 Sie wissen, dass Hunde unrein sind? Sie sind verboten und werden eingesammelt. 840 01:07:14,583 --> 01:07:17,250 Holen Sie sich doch ein anderes Haustier. 841 01:07:17,583 --> 01:07:19,625 Was meinen Sie mit "unrein"? 842 01:07:20,208 --> 01:07:23,375 Man nimmt sie mir weg und ich soll mir einfach ein anderes Haustier holen? 843 01:07:23,458 --> 01:07:25,375 Holen Sie sich einen Kanarienvogel. 844 01:07:25,458 --> 01:07:29,041 Der singt Ihnen was vor, ist billiger und frisst nicht so viel. 845 01:07:29,125 --> 01:07:32,166 Was soll ich denn mit einem Kanarienvogel? 846 01:07:34,958 --> 01:07:37,958 Ich weiß es nicht. Gehen Sie jetzt bitte. 847 01:07:41,250 --> 01:07:42,666 Wiedersehen. 848 01:07:48,125 --> 01:07:49,333 Minou! 849 01:07:49,416 --> 01:07:51,791 Das war mein Baby! Minou, Mama ist hier! 850 01:07:51,875 --> 01:07:53,750 Ich bin hier, meine Süße! 851 01:07:54,458 --> 01:07:57,333 Sehen Sie? Mein Baby ist hier. Minou, hab keine Angst. 852 01:07:57,416 --> 01:08:00,708 Hören Sie auf zu rufen! Ich sag doch, Ihr Hund ist nicht hier. 853 01:08:00,791 --> 01:08:03,625 Aber ich rufe sie und sie antwortet mir. 854 01:08:03,708 --> 01:08:05,666 Aber es ist nicht Ihr Hund. - Doch, sie ist es! Minou! 855 01:08:06,000 --> 01:08:08,416 Schreien Sie nicht so, meine Dame. 856 01:08:08,500 --> 01:08:12,000 Es ist nicht Ihr Hund, also rufen Sie nicht immer "Minou, Minou"! 857 01:08:12,083 --> 01:08:15,791 Aber sie antwortet, wenn ich rufe, also warum belügen Sie mich? 858 01:08:15,875 --> 01:08:18,291 Sie haben sie mitgenommen und nun stirbt sie vor Angst! 859 01:08:18,375 --> 01:08:23,541 Der da bellt, ist ein Polizeihund! - Seit wann setzt die Polizei Chihuahuas ein? 860 01:08:23,625 --> 01:08:25,791 Ch... Ch... Chihuahua? Was ist das? 861 01:08:25,875 --> 01:08:28,250 Eine sehr kleine Hunderasse. 862 01:08:28,333 --> 01:08:31,625 So klein! - Das ist kein Chihuahua, es ist nicht Minou. 863 01:08:31,958 --> 01:08:33,958 Es ist ein Deutscher Schäferhund. 864 01:08:34,041 --> 01:08:37,125 Dieses dünne Stimmchen soll einem Schäferhund gehören? 865 01:08:37,458 --> 01:08:39,166 Das ist doch Unsinn! 866 01:08:39,250 --> 01:08:43,291 Ich gehe erst, wenn ich Minou wiederhabe. - Gut, aber Sie werden Ärger bekommen! 867 01:08:43,375 --> 01:08:46,708 Das ist mir egal. Ich bleibe hier, bis ich sie bekomme. 868 01:08:50,458 --> 01:08:51,541 Minou! 869 01:08:52,083 --> 01:08:55,166 Minou! Hab keine Angst, mein Baby! 870 01:08:55,708 --> 01:08:59,916 Sehen Sie? Sie ist doch hier! - Mein Gott! Sie geben nicht auf, was? 871 01:09:00,000 --> 01:09:03,291 Welche Farbe hat Ihr Hund? - Sie hat weißes Fell. 872 01:09:03,375 --> 01:09:05,375 Dann ist es nicht Ihr Hund. 873 01:09:05,875 --> 01:09:08,416 Aber sie reagiert, wenn ich sie rufe. 874 01:09:09,125 --> 01:09:10,375 Warten Sie. 875 01:09:11,083 --> 01:09:15,000 Nader, bring mal den Kleinen her, der schon den ganzen Morgen bellt. 876 01:09:31,500 --> 01:09:35,500 Ist das Ihr Hund? - Oh Gott, nein, sie ist es nicht. 877 01:09:36,750 --> 01:09:40,000 Aber sie hat doch geantwortet, als ich gerufen habe. 878 01:09:40,541 --> 01:09:43,875 Der hier nervt schon den ganzen Morgen mit seinem Gebelle. 879 01:09:43,958 --> 01:09:47,375 Der antwortet, egal, wie man ihn ruft. Minou! 880 01:09:49,750 --> 01:09:51,166 Ronaldo! 881 01:09:53,583 --> 01:09:56,541 Er bellt einfach immer, egal wie man ihn ruft. 882 01:10:03,083 --> 01:10:07,500 Es tut mir leid, dass ich Sie einen Lügner genannt habe. Verzeihung. 883 01:10:08,000 --> 01:10:11,291 Gehen Sie vor 12 Uhr zum Polizeirevier im 2. Bezirk. 884 01:10:11,375 --> 01:10:14,041 Die Hunde werden nachmittags von dort weggeholt. 885 01:10:14,125 --> 01:10:17,000 Da war ich schon. Mir wurde gesagt, sie ist nicht da. 886 01:10:17,833 --> 01:10:21,000 Bei Gott, dann weiß ich es auch nicht. Auf Wiedersehen. 887 01:10:32,750 --> 01:10:34,458 Warten Sie mal. 888 01:10:34,916 --> 01:10:37,000 Kommen Sie noch mal kurz her. 889 01:10:44,041 --> 01:10:47,833 Wollen Sie nicht diesen Hund anstelle von Ihrem mitnehmen? 890 01:10:47,916 --> 01:10:49,666 Nein danke, mein Lieber. 891 01:10:50,041 --> 01:10:53,875 Ich will mein Baby wiederhaben, ich will keinen Hund von jemand anderem. 892 01:10:53,958 --> 01:10:55,625 Es ist bald 12 Uhr. 893 01:10:56,000 --> 01:10:59,541 Dann werden alle Hunde eingesammelt. Nehmen Sie diesen mit. 894 01:10:59,625 --> 01:11:04,000 Und wenn Ihr Hund gefunden wird, hat er einen Spielkameraden. 895 01:11:04,625 --> 01:11:09,083 Aber sein Besitzer wird dann traurig sein. - Bisher hat niemand nach ihm gefragt. 896 01:11:09,166 --> 01:11:14,833 Wenn jemand kommt, geb ich ihm Ihre Telefonnummer und er kann Sie anrufen. Gut? 897 01:11:14,916 --> 01:11:19,666 Können Sie nicht noch einmal nachsehen, ob da noch ein anderer kleiner Hund ist? 898 01:11:19,750 --> 01:11:22,750 Der ist der einzige kleine, den wir hier haben. 899 01:11:22,833 --> 01:11:26,791 Geben Sie's auf und nehmen Sie diesen, das ist doch gut. 900 01:11:33,708 --> 01:11:34,916 Na gut. 901 01:11:35,458 --> 01:11:37,708 Speichern Sie meine Handynummer. 902 01:11:37,791 --> 01:11:41,250 Haben Sie ein Auto? - Ja, ich parke dort drüben. 903 01:11:41,833 --> 01:11:45,000 Parken Sie in der Gasse neben der Bäckerei. 904 01:11:46,000 --> 01:11:47,958 Ich bringe den Hund dorthin. 905 01:16:58,708 --> 01:17:01,708 Untertitelung: SUBS Hamburg 74349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.