All language subtitles for Infested.2023.2160p.4K.BluRay.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX].mkvInfested.2023.2160p.4K.BluRay.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:30,006 --> 00:06:31,381 Is this all you got? 2 00:06:31,589 --> 00:06:34,673 What do you mean, "all"? That's from Dubai. 3 00:06:34,839 --> 00:06:36,881 All the chicks there wear that. 4 00:06:37,714 --> 00:06:39,089 That's from Dubai? 5 00:06:40,422 --> 00:06:43,130 They wear plastic crap like this? 6 00:06:43,339 --> 00:06:45,130 Come off it, bro. 7 00:06:45,339 --> 00:06:48,589 - Show me the real stuff. - There's no real or fake. 8 00:06:48,756 --> 00:06:51,839 It's all there. If you don't want it, piss off. 9 00:06:52,422 --> 00:06:54,422 I don't have time. Here. 10 00:06:54,589 --> 00:06:56,923 I know you got stuff hidden away. 11 00:06:59,006 --> 00:07:00,839 Ali, I need some jewelry. 12 00:07:00,964 --> 00:07:04,381 Something nice. I'm not dating a 16-year-old. 13 00:07:04,923 --> 00:07:06,839 Be glad I don't whip your ass. 14 00:07:07,006 --> 00:07:10,006 I know about you guys reselling my stuff. 15 00:07:10,172 --> 00:07:12,130 Don't be paranoid. We talked about this. 16 00:07:12,673 --> 00:07:14,255 I sell shoes now. 17 00:07:14,422 --> 00:07:16,047 My lock-up is full of 'em. 18 00:07:16,839 --> 00:07:19,839 I came all this way, so show me the good stuff. 19 00:07:19,964 --> 00:07:21,631 - It's for a gift. - A gift? 20 00:07:23,089 --> 00:07:23,923 You swear? 21 00:07:24,714 --> 00:07:25,881 I never swear. 22 00:07:26,089 --> 00:07:27,506 Trust me. 23 00:07:28,172 --> 00:07:31,381 You can trust me. I'm not some random guy. 24 00:07:33,005 --> 00:07:34,673 You're lucky I like you. 25 00:07:34,839 --> 00:07:36,297 - Same here. - Come on. 26 00:07:36,714 --> 00:07:39,047 That's more like it, Ali. 27 00:07:40,005 --> 00:07:44,631 I send lots of people here, you know? "Go see my guy Ali." 28 00:07:45,464 --> 00:07:47,381 I deserve a cut. 29 00:07:50,798 --> 00:07:53,047 I say: "If you go to Ali's, 30 00:07:53,214 --> 00:07:55,631 say Kaleb sent you." They never do. 31 00:07:55,798 --> 00:07:56,964 What? 32 00:07:58,089 --> 00:07:59,172 Wow... 33 00:08:02,005 --> 00:08:03,631 What's all this? 34 00:08:03,839 --> 00:08:05,631 You interested in animals? 35 00:08:06,089 --> 00:08:08,964 Sure I'm interested in all this stuff. 36 00:08:10,589 --> 00:08:13,297 - You sell this? - I sell everything. 37 00:08:13,464 --> 00:08:15,881 Ali Express! I was around first! 38 00:08:16,464 --> 00:08:18,673 I'm sure they stole my name. 39 00:08:21,005 --> 00:08:23,589 Wow, it looks so dope! 40 00:08:23,756 --> 00:08:24,756 Be careful. 41 00:08:25,381 --> 00:08:28,673 Yeah, I know. I was gonna open a reptile zoo. 42 00:08:28,839 --> 00:08:32,798 I don't give a shit. Here, earrings. 80 euros. 43 00:08:36,963 --> 00:08:38,339 What a mutha! 44 00:08:38,464 --> 00:08:40,547 Yeah, it eats a lot. 45 00:08:40,714 --> 00:08:42,673 It's 50. Both for 100, OK? 46 00:08:44,047 --> 00:08:45,714 It's not moving. It's dead. 47 00:08:45,881 --> 00:08:46,798 What? 48 00:08:46,963 --> 00:08:47,839 Bullshit. 49 00:08:48,005 --> 00:08:49,339 It's not moving. 50 00:08:49,506 --> 00:08:51,464 It needs more space. 51 00:08:51,839 --> 00:08:53,798 Look, it's fine. 52 00:08:53,963 --> 00:08:54,881 80. 53 00:08:55,047 --> 00:08:57,339 100. Yes or no? 54 00:08:58,339 --> 00:08:59,631 - Yes. - OK. 55 00:08:59,798 --> 00:09:01,130 So, pay me. 56 00:09:05,005 --> 00:09:06,172 Careful. 57 00:09:06,673 --> 00:09:08,922 Yeah, yeah. I'm a pro. 58 00:09:09,089 --> 00:09:11,214 It might be poisonous, I swear. 59 00:09:11,381 --> 00:09:13,130 I told you not to swear. 60 00:09:13,547 --> 00:09:14,756 Up to you. 61 00:09:15,631 --> 00:09:17,005 I'll take you home. 62 00:09:17,922 --> 00:09:18,963 Let's go. 63 00:09:19,130 --> 00:09:20,089 See you. 64 00:10:08,089 --> 00:10:09,506 Guys, lend a hand. 65 00:10:10,422 --> 00:10:12,089 Let me help you, Mrs. Zhao. 66 00:10:17,255 --> 00:10:18,506 We got you! 67 00:10:22,172 --> 00:10:23,339 Give me your bag. 68 00:10:23,506 --> 00:10:24,422 Hey! 69 00:10:24,838 --> 00:10:27,255 What's this? What're you doing? 70 00:10:27,963 --> 00:10:29,838 - Get off! - Fuck! 71 00:10:30,673 --> 00:10:31,589 Manners! 72 00:10:32,172 --> 00:10:33,297 Don't play the cop. 73 00:10:33,464 --> 00:10:36,255 I have to play the cop. You play the jerk! 74 00:10:36,422 --> 00:10:39,422 - Don't trash the place, fool! - I didn't. 75 00:10:39,714 --> 00:10:42,297 - It wasn't you? - It's already dirty. 76 00:10:42,756 --> 00:10:45,005 - Who did this? - It's her job. 77 00:10:46,589 --> 00:10:48,714 - Beat it. - We pay for all that. 78 00:10:48,880 --> 00:10:50,130 You pay, do you? 79 00:10:50,339 --> 00:10:52,631 Come on, Kaleb, give me my bag. 80 00:10:53,047 --> 00:10:54,547 We said it's confiscated. 81 00:10:54,714 --> 00:10:55,589 Piss off. 82 00:10:56,714 --> 00:10:58,172 Firecrackers? You kid! 83 00:10:58,838 --> 00:11:00,005 Jerk. 84 00:11:00,172 --> 00:11:01,631 Sorry, Mrs. Zhao. 85 00:11:01,797 --> 00:11:04,297 - Always breaking, dirtying... - Not me. 86 00:11:04,464 --> 00:11:06,005 I'm trying to help. 87 00:11:07,005 --> 00:11:08,047 I do my best. 88 00:11:09,963 --> 00:11:11,589 - Fuck! - See? 89 00:11:12,172 --> 00:11:13,005 Stop! 90 00:11:14,756 --> 00:11:15,673 Run along. 91 00:11:21,631 --> 00:11:23,464 That pisses me off. 92 00:11:23,756 --> 00:11:25,422 My hoodie's screwed. 93 00:11:25,838 --> 00:11:27,589 It fuckin' stinks. 94 00:11:30,214 --> 00:11:31,464 Damn light! 95 00:11:32,339 --> 00:11:33,464 Fuck! 96 00:11:56,339 --> 00:11:57,214 Mathys... 97 00:11:58,963 --> 00:12:00,422 Whose bikes? 98 00:12:00,589 --> 00:12:01,838 What? 99 00:12:02,255 --> 00:12:03,297 You steal 'em? 100 00:12:04,963 --> 00:12:07,755 - I found them at the back. - For God's sake! 101 00:12:07,922 --> 00:12:10,339 I told you not to steal locally. 102 00:12:10,506 --> 00:12:13,838 I borrowed 'em. People don't ask for them back. 103 00:12:14,005 --> 00:12:15,339 I see 'em and take 'em. 104 00:12:20,255 --> 00:12:21,464 It's not fixed? 105 00:12:21,631 --> 00:12:22,838 What do you think? 106 00:12:23,713 --> 00:12:25,005 I think not. 107 00:12:35,838 --> 00:12:36,963 Shit. 108 00:12:39,381 --> 00:12:40,673 Fuck! 109 00:12:41,963 --> 00:12:44,880 Mathys, put 'em in your lock-up. 110 00:12:45,047 --> 00:12:46,797 Don't get me involved! 111 00:12:46,963 --> 00:12:48,963 Yeah, you're right, sorry. 112 00:12:49,713 --> 00:12:50,963 I swear I'll return 'em. 113 00:12:51,130 --> 00:12:52,172 Don't swear. 114 00:12:52,339 --> 00:12:55,589 I promise I'll return 'em to their owners. 115 00:12:56,005 --> 00:12:57,589 I need you for the sneakers. 116 00:12:57,963 --> 00:12:59,005 So, concentrate on that. 117 00:12:59,172 --> 00:13:00,547 Focus! 118 00:13:01,255 --> 00:13:02,589 What have we got? 119 00:13:03,005 --> 00:13:05,172 So, we have 120 00:13:05,589 --> 00:13:07,672 Aurรฉlie: Air Force One. 121 00:13:07,838 --> 00:13:09,172 Yeah. Size 8. 122 00:13:09,339 --> 00:13:10,631 OK, order them. 123 00:13:11,422 --> 00:13:13,963 Silvio: Yeezy 350. 124 00:13:15,506 --> 00:13:18,589 - What color? - Sesame, but that's not a color. 125 00:13:18,755 --> 00:13:20,838 I don't have 'em. We'll see later. 126 00:13:21,339 --> 00:13:22,631 Then, there's Toumani. 127 00:13:22,797 --> 00:13:25,713 - The TNs? - Yeah, I keep running into him. 128 00:13:25,880 --> 00:13:28,005 He's getting more and more aggressive. 129 00:13:28,339 --> 00:13:29,464 Here! 130 00:13:31,005 --> 00:13:31,922 Shit! 131 00:13:34,838 --> 00:13:36,464 - Great. - Not great. 132 00:13:37,089 --> 00:13:38,838 - The box is fucked. - What? 133 00:13:39,005 --> 00:13:41,130 It's fucked. It's soaking wet. 134 00:13:41,297 --> 00:13:44,255 Who cares? He wants the sneakers, not the box. 135 00:13:44,422 --> 00:13:46,547 He has boxes to the ceiling. 136 00:13:46,713 --> 00:13:49,713 That's not the issue. We gotta do a quality job. 137 00:13:49,880 --> 00:13:51,838 I want everything to be nice n' clean. 138 00:13:52,005 --> 00:13:52,922 Period. 139 00:13:53,089 --> 00:13:55,672 So, find me a new box and he'll get 'em. 140 00:13:56,506 --> 00:13:58,506 Clean like your hoodie? 141 00:13:58,672 --> 00:14:01,838 - It stinks, bro. - Shut up. I know. 142 00:14:16,422 --> 00:14:18,339 I'm sick of this. 143 00:14:39,172 --> 00:14:40,422 Shit! 144 00:14:40,588 --> 00:14:43,089 - What did I say about Mom's stuff? - What? 145 00:14:43,547 --> 00:14:46,214 Don't put it in fuckin' boxes like that. 146 00:14:46,630 --> 00:14:48,339 It's not for the trash. 147 00:14:48,672 --> 00:14:49,838 You're crazy. 148 00:15:02,130 --> 00:15:03,755 Shit! 149 00:15:18,464 --> 00:15:21,381 Sorry. She messes everything up. 150 00:15:21,546 --> 00:15:24,089 Pain in the ass! OK, handsome? 151 00:15:25,838 --> 00:15:27,713 Everyone's still alive? 152 00:15:27,880 --> 00:15:30,838 "Yeah, Kaleb, thanks!" You're welcome, guys. 153 00:15:31,838 --> 00:15:34,214 I'll deal with that crazy bitch. 154 00:15:39,630 --> 00:15:41,339 That's nice n' clean. 155 00:15:58,089 --> 00:16:01,588 Guys, look who I brought you. 156 00:16:09,089 --> 00:16:11,005 Aren't you fine? 157 00:16:13,381 --> 00:16:14,630 I'll call ya Rihanna. 158 00:16:15,381 --> 00:16:17,381 You're so beautiful, my beauty. 159 00:16:18,922 --> 00:16:21,005 Don't be jealous, guys. 160 00:16:21,172 --> 00:16:23,838 Welcome her. I'll put you there for now. 161 00:16:24,838 --> 00:16:26,005 A nice box... 162 00:16:29,339 --> 00:16:31,838 You're rude. So rude. 163 00:16:32,005 --> 00:16:34,172 I gave you a good home. 164 00:16:34,797 --> 00:16:37,422 I treated you the same. No respect! 165 00:17:09,505 --> 00:17:10,838 Hold on... 166 00:17:18,630 --> 00:17:19,880 Go on. 167 00:17:24,089 --> 00:17:25,463 It's only temporary. 168 00:17:25,630 --> 00:17:28,463 Tonight, I'll make you a 5-star home. 169 00:17:33,130 --> 00:17:33,838 Manon! 170 00:17:35,339 --> 00:17:36,505 Where are you? 171 00:17:41,089 --> 00:17:43,672 Why turn everything off in my room again? 172 00:17:43,838 --> 00:17:47,880 I've told you. I got rare species. They need humidity, warmth... 173 00:17:48,089 --> 00:17:49,630 Talk, don't yell. 174 00:17:49,797 --> 00:17:52,130 You could kill 'em, doing that. 175 00:17:52,588 --> 00:17:54,505 I don't have time. Move. 176 00:17:54,672 --> 00:17:56,838 No. Listen, it's important. 177 00:17:57,005 --> 00:17:59,505 - Important? Your bugs? - Yeah. 178 00:17:59,672 --> 00:18:00,755 - Move! - No. 179 00:18:01,130 --> 00:18:03,380 - Move! - No. What's your problem? 180 00:18:07,588 --> 00:18:09,505 It costs a fortune in electricity. 181 00:18:09,672 --> 00:18:11,380 Plus the repairs. 182 00:18:11,672 --> 00:18:13,463 So, stop the repair work! 183 00:18:13,630 --> 00:18:15,672 I'll have the cash, I'll handle it. 184 00:18:15,838 --> 00:18:17,339 Handle what? 185 00:18:17,880 --> 00:18:19,130 Handle this place. 186 00:18:19,339 --> 00:18:22,505 - I'll be selling some great pairs soon. - Look. 187 00:18:22,672 --> 00:18:25,755 I'd love you to buy this place, but you're broke. 188 00:18:27,255 --> 00:18:29,005 - Wait... - 2 years! 189 00:18:29,172 --> 00:18:33,005 The place is falling apart. We have to sell it. 190 00:18:33,172 --> 00:18:35,630 I won't sell. Ever! 191 00:18:36,505 --> 00:18:38,838 All the memories of Mom... 192 00:18:39,297 --> 00:18:41,338 Move on, for fuck's sake. 193 00:18:41,463 --> 00:18:44,922 You don't need the money. You just wanna pile it up. 194 00:18:45,089 --> 00:18:46,963 - Do it elsewhere. - Yeah! 195 00:18:47,130 --> 00:18:51,214 I'm sick of working for cash. I want to set up my own business. 196 00:18:51,380 --> 00:18:53,338 - Who d'you think you are? - And you? 197 00:18:53,463 --> 00:18:54,214 Who are you? 198 00:18:55,172 --> 00:18:56,963 Loser. Look at you! 199 00:18:57,130 --> 00:18:59,089 You're the loser. Look at you! 200 00:19:01,588 --> 00:19:02,421 OK? 201 00:19:02,588 --> 00:19:05,630 - Can I carry on? - What about Claudia? 202 00:19:06,130 --> 00:19:08,130 Shit. Is her thing today? 203 00:19:08,297 --> 00:19:10,297 Yes, her "thing" is today. 204 00:19:10,630 --> 00:19:12,588 One more hour's work... 205 00:19:14,838 --> 00:19:16,130 Look, Kaleb... 206 00:19:16,297 --> 00:19:18,172 So fuckin' selfish. 207 00:19:29,089 --> 00:19:30,089 Yo, Kaleb. 208 00:19:30,505 --> 00:19:33,172 - OK, Toumani? - Yeah, you good? 209 00:19:33,338 --> 00:19:35,338 I'm sick of waiting for my sneakers. 210 00:19:35,505 --> 00:19:37,463 - Tomorrow. - You always say that. 211 00:19:37,630 --> 00:19:39,172 No, they're ready, 212 00:19:39,338 --> 00:19:42,130 but the box is fucked. It's gotta be clean. 213 00:19:42,296 --> 00:19:43,797 Look at my feet. 214 00:19:45,005 --> 00:19:46,089 I look like a bum. 215 00:19:46,255 --> 00:19:48,797 Don't you have another pair? 216 00:19:48,963 --> 00:19:51,755 - Sure, but they're not TNs. - So? 217 00:19:51,922 --> 00:19:54,089 So? Everyone calls me TN 218 00:19:54,255 --> 00:19:55,463 'cause I wear TNs. 219 00:19:55,630 --> 00:19:58,380 Toumani Ngannou! TN! It's my signature! 220 00:19:58,922 --> 00:20:01,130 - I always wear TNs. - OK. 221 00:20:01,296 --> 00:20:02,713 - Till I die. - OK. 222 00:20:02,880 --> 00:20:04,963 - Is that clear? - Yeah, stop it. 223 00:20:05,130 --> 00:20:06,254 Maggie, heel! 224 00:20:08,254 --> 00:20:10,130 - Don't forget. - No, tomorrow. 225 00:20:11,005 --> 00:20:12,463 No-one calls you TN. 226 00:20:19,588 --> 00:20:20,630 Here you are. 227 00:20:21,755 --> 00:20:22,630 Have a drink. 228 00:20:23,172 --> 00:20:24,838 I'll have some juice. 229 00:20:27,588 --> 00:20:29,963 - Oh, Kaleb, my boy! - OK, Claudia? 230 00:20:30,130 --> 00:20:31,172 Fine. 231 00:20:31,755 --> 00:20:33,463 - Good to see you. - You OK? 232 00:20:33,630 --> 00:20:36,630 - Everyone's here. - Everyone will miss you. 233 00:20:36,797 --> 00:20:38,588 Well, what can I say? 234 00:20:39,421 --> 00:20:41,005 So, you're not too sad to be leaving? 235 00:20:41,172 --> 00:20:43,672 With the prices here... 236 00:20:43,838 --> 00:20:46,838 Over there, I'll pay the same and have a yard. 237 00:20:47,005 --> 00:20:48,380 If you're happy, I'm happy. 238 00:20:48,546 --> 00:20:51,005 Well, you can come visit us. 239 00:20:51,505 --> 00:20:53,254 I brought you a little... 240 00:20:53,880 --> 00:20:57,172 - What is it? - A gift to remember us by. 241 00:20:57,338 --> 00:21:00,172 I won't be far away. I'll be here! 242 00:21:00,338 --> 00:21:02,254 I know. It's so you think of me. 243 00:21:02,713 --> 00:21:04,672 Your mom, God rest her soul... 244 00:21:04,838 --> 00:21:07,630 I'm sure she's proud of what you've become. 245 00:21:09,005 --> 00:21:11,254 I'll put them on now, OK? 246 00:21:11,838 --> 00:21:13,130 Look... 247 00:21:17,755 --> 00:21:19,755 Great. Perfect. 248 00:21:28,505 --> 00:21:29,380 Love you! 249 00:21:29,546 --> 00:21:31,963 - I got it all over you. - That's OK. 250 00:21:49,880 --> 00:21:51,005 Stop cheating. 251 00:21:52,338 --> 00:21:55,463 - Press the circle. - Shut your mouth. 252 00:21:55,630 --> 00:21:58,672 - Press the circle there. - Fuck off! 253 00:21:58,838 --> 00:22:01,338 - You do the same thing. - I don't care. 254 00:22:01,505 --> 00:22:03,380 Hey, what're you doing? 255 00:22:03,546 --> 00:22:06,380 - Don't smoke in front of the old folks. - OK! 256 00:22:06,546 --> 00:22:08,546 Want 'em to rat on you to your dad? 257 00:22:08,713 --> 00:22:10,254 I'll play the winner. 258 00:22:12,672 --> 00:22:14,755 You really show no respect. 259 00:22:14,922 --> 00:22:16,588 Young people today! 260 00:22:17,505 --> 00:22:18,588 Hi, everyone. 261 00:22:21,755 --> 00:22:23,005 Everything OK? 262 00:22:24,713 --> 00:22:25,755 Little Aguilar! 263 00:22:25,922 --> 00:22:27,546 - How are you? - Good, you? 264 00:22:27,713 --> 00:22:29,922 Still boxing? Float like a butterfly, 265 00:22:30,089 --> 00:22:31,129 sting like a bee? 266 00:22:32,421 --> 00:22:35,005 I quit boxing. I do MMA now. 267 00:22:35,421 --> 00:22:36,630 What's MMA? 268 00:22:36,797 --> 00:22:39,505 It's like boxing, but more violent, in a cage. 269 00:22:40,797 --> 00:22:42,755 - For savages. - Yeah. 270 00:22:42,922 --> 00:22:45,213 I'm a lion, not a butterfly or bee. 271 00:22:45,755 --> 00:22:47,838 - But champs don't smoke. - Right. 272 00:22:48,421 --> 00:22:50,338 You need to stop, too. 273 00:22:50,880 --> 00:22:52,171 Watch out. 274 00:22:52,338 --> 00:22:53,254 So long. 275 00:22:55,129 --> 00:22:57,463 - He kills me! - I play the winner. 276 00:22:57,922 --> 00:22:59,213 But it crashed. 277 00:23:00,338 --> 00:23:01,755 Let go of the joystick! 278 00:23:01,922 --> 00:23:02,880 Stop it or I'll hit you. 279 00:23:06,005 --> 00:23:07,755 Sorry, I'll clean up. 280 00:23:07,922 --> 00:23:09,546 It was his fault. 281 00:23:24,338 --> 00:23:26,088 For fuck's sake! 282 00:23:26,254 --> 00:23:27,922 She busts my balls! 283 00:23:29,005 --> 00:23:30,380 I'm sorry, guys. 284 00:23:30,546 --> 00:23:33,505 I'll cut off her braids and make her eat 'em! 285 00:23:42,630 --> 00:23:44,546 You must be fuckin' frozen. 286 00:23:45,838 --> 00:23:47,005 I'm so sorry. 287 00:23:50,171 --> 00:23:51,546 You there, girl? 288 00:23:52,046 --> 00:23:53,380 You're cold. 289 00:23:53,797 --> 00:23:55,005 Where are you? 290 00:24:00,129 --> 00:24:01,755 Where are you hiding? 291 00:24:02,546 --> 00:24:03,380 Easy. 292 00:24:06,505 --> 00:24:09,338 C'mon, show yourself. It's Uncle Kaleb. 293 00:24:09,505 --> 00:24:11,005 What... 294 00:24:37,421 --> 00:24:38,338 You're not here! 295 00:24:38,755 --> 00:24:40,838 You're not here! Fuck! 296 00:25:03,505 --> 00:25:05,296 You gotta be shitting me. 297 00:25:13,171 --> 00:25:14,380 Wow... 298 00:25:48,797 --> 00:25:49,713 Fuck! 299 00:25:49,880 --> 00:25:51,088 Manon! 300 00:25:51,672 --> 00:25:53,962 Sorry. Did we wake you? 301 00:25:55,296 --> 00:25:56,505 It's a drill. 302 00:25:56,672 --> 00:25:57,672 Well, it's 11. 303 00:25:57,838 --> 00:25:59,338 Sleep well? 304 00:25:59,505 --> 00:26:00,921 With the drill, yeah! 305 00:26:01,088 --> 00:26:01,880 Well, it's 11. 306 00:26:02,046 --> 00:26:04,088 You invited everyone to the party? 307 00:26:04,588 --> 00:26:07,713 Yo, Kaleb. I brought you a TN box. Nice n' clean. 308 00:26:07,880 --> 00:26:09,421 Why the fuck are you here? 309 00:26:09,588 --> 00:26:13,088 I saw Jordy. I'm not working today, so I came along. 310 00:26:13,254 --> 00:26:16,171 To finish the bathroom today, I invited Lila. 311 00:26:16,505 --> 00:26:17,921 So I'm not on my own. 312 00:26:18,088 --> 00:26:19,254 Why him? 313 00:26:20,296 --> 00:26:22,713 "He" will answer you. We're not kids. 314 00:26:22,879 --> 00:26:26,962 So, Lila's my girl. Manon's her pal. I'm here to help. 315 00:26:27,129 --> 00:26:28,879 If there's a problem... 316 00:26:29,630 --> 00:26:30,797 There's no problem. 317 00:26:31,129 --> 00:26:33,380 - Cool! - Yeah, cool. 318 00:26:34,755 --> 00:26:36,755 - Wicked. - Wicked. 319 00:26:38,380 --> 00:26:40,962 - Did you come by train? - No, by car. 320 00:26:41,129 --> 00:26:42,546 Your old AX! 321 00:26:43,713 --> 00:26:45,129 No, I got a C3 now. 322 00:26:45,672 --> 00:26:47,546 - You've changed. - Yeah. 323 00:26:51,004 --> 00:26:52,380 It's good to talk, 324 00:26:52,546 --> 00:26:54,962 but can I take a fuckin' shower? 325 00:26:55,129 --> 00:26:55,921 Let's go, Lila. 326 00:26:56,421 --> 00:26:58,213 No, I won't leave Manon now. 327 00:26:58,380 --> 00:27:00,171 We're having lunch. 328 00:27:00,338 --> 00:27:01,380 I'm out. 329 00:27:02,004 --> 00:27:03,171 Or dinner? 330 00:27:04,088 --> 00:27:07,338 - Good to see you two. - He's worse than before. 331 00:27:07,505 --> 00:27:09,296 - I warned you. - Yeah. 332 00:27:09,463 --> 00:27:11,837 This place isn't very big, so... 333 00:27:12,004 --> 00:27:13,837 He's just a bit gloomy. 334 00:27:14,004 --> 00:27:16,463 He's not gloomy - he's an asshole! 335 00:27:16,630 --> 00:27:17,797 Just shut up. 336 00:27:17,962 --> 00:27:20,338 - He can't hear us. - Yes, I can, jerk! 337 00:27:23,672 --> 00:27:24,921 I didn't say a thing. 338 00:27:48,588 --> 00:27:49,546 Say hello. 339 00:27:50,879 --> 00:27:52,755 You like Uncle Kaleb? 340 00:27:53,630 --> 00:27:56,213 - Where's your dumb master? - My savior! 341 00:27:56,380 --> 00:27:58,837 My foot gets caught on the clutch! 342 00:28:00,837 --> 00:28:02,338 - OK? - Yeah, you? 343 00:28:05,755 --> 00:28:07,837 It's OK, here they are. 344 00:28:08,004 --> 00:28:09,380 Show me. 345 00:28:11,004 --> 00:28:13,171 Wow, they're unreal, bro! 346 00:28:13,338 --> 00:28:16,921 It was worth waiting. They're nice n' shiny. 347 00:28:17,088 --> 00:28:20,088 - So, keep 'em that way. - Sure. 348 00:28:20,755 --> 00:28:23,338 Don't put scotch tape on it. 349 00:28:23,505 --> 00:28:24,421 Chill. 350 00:28:24,588 --> 00:28:27,463 - They're chrome. - Who's buying 'em? 351 00:28:27,630 --> 00:28:29,129 Here's the cash. 352 00:28:29,296 --> 00:28:31,672 Caught red-handed! 353 00:28:35,588 --> 00:28:36,754 What's in that? 354 00:28:38,380 --> 00:28:39,588 Shoes. 355 00:28:41,546 --> 00:28:43,421 A shoe box with shoes in? 356 00:28:43,921 --> 00:28:44,837 Crazy, huh? 357 00:28:45,588 --> 00:28:47,254 I'm not a fuckin' idiot. 358 00:28:47,754 --> 00:28:50,672 You and your dealings. Be more like your sister. 359 00:28:50,837 --> 00:28:52,380 Don't mention her. 360 00:28:52,546 --> 00:28:54,713 Why not? She's renovating my place. 361 00:28:57,421 --> 00:28:58,879 She works real good. 362 00:29:00,879 --> 00:29:03,004 What? You wanna get whacked? 363 00:29:03,171 --> 00:29:05,213 What's in there? Hash, coke? 364 00:29:05,630 --> 00:29:08,254 Fuck off! You bust my balls. 365 00:29:12,171 --> 00:29:13,213 Maggie, heel! 366 00:29:14,754 --> 00:29:15,837 I'm watching you. 367 00:29:25,588 --> 00:29:26,754 Wait for me, baby. 368 00:29:37,754 --> 00:29:38,712 Fuck... 369 00:29:52,630 --> 00:29:53,630 Fuck! 370 00:29:54,254 --> 00:29:55,338 Shit! 371 00:29:56,046 --> 00:29:57,046 Hey! 372 00:30:05,296 --> 00:30:06,380 Maggie! 373 00:30:26,171 --> 00:30:27,505 Fuck! 374 00:30:39,962 --> 00:30:41,879 "Nice n' clean", my ass! 375 00:31:01,671 --> 00:31:02,588 Where'd he get that? 376 00:31:02,754 --> 00:31:05,213 The guy from Rungis market. 377 00:31:05,380 --> 00:31:09,088 He's the only fucker who still sells protected species. 378 00:31:09,879 --> 00:31:11,254 He should be in jail. 379 00:31:12,129 --> 00:31:14,171 I don't know. Maybe... 380 00:31:14,338 --> 00:31:18,004 - That's your thing. - It's his thing. I stopped. 381 00:31:19,046 --> 00:31:20,505 He should stop, too. 382 00:31:21,587 --> 00:31:23,421 "He should stop..." 383 00:31:23,587 --> 00:31:26,796 It's his passion. He'd be lost without it. 384 00:31:27,837 --> 00:31:29,712 And he protects these animals. 385 00:31:29,879 --> 00:31:32,629 In the wild, they'd get wiped out. 386 00:31:33,338 --> 00:31:36,088 That's a matter of opinion. Shitty boxes! 387 00:31:36,254 --> 00:31:37,837 What the fuck?! 388 00:31:39,380 --> 00:31:40,712 What're you up to? 389 00:31:42,380 --> 00:31:45,213 - Showing him your collection. - Stay out. 390 00:31:45,380 --> 00:31:46,879 How did you get that? 391 00:31:47,254 --> 00:31:48,004 What? 392 00:31:48,171 --> 00:31:50,213 A dictator scorpion. 393 00:31:50,796 --> 00:31:52,254 Want my permits or what? 394 00:31:52,421 --> 00:31:55,505 - That's not what I'm saying. - What, then? 395 00:31:56,088 --> 00:31:57,796 'Cause you have no respect. 396 00:31:57,962 --> 00:32:00,129 We used to have real vivariums. 397 00:32:00,296 --> 00:32:03,421 They need to be at 25 degrees at least. 398 00:32:03,587 --> 00:32:05,380 You an eco-cop? Fuck off! 399 00:32:05,796 --> 00:32:07,921 - Speak properly to me. - You too. 400 00:32:08,088 --> 00:32:09,837 - Guys... - Shut up. 401 00:32:10,754 --> 00:32:12,088 Go on, scram. 402 00:32:12,754 --> 00:32:14,505 Take those bags downstairs. 403 00:32:15,171 --> 00:32:16,046 Come see. 404 00:32:16,213 --> 00:32:17,254 - What? - Come on. 405 00:32:17,921 --> 00:32:20,796 - No, don't. Don't. - It's gross. 406 00:32:20,962 --> 00:32:23,171 That's from Madagascar. 407 00:32:23,338 --> 00:32:24,879 - Where? - The platymma. 408 00:32:25,046 --> 00:32:27,046 - Oh, fuck! - Not bad, huh? 409 00:32:27,213 --> 00:32:28,421 Don't come in. 410 00:32:28,837 --> 00:32:31,046 - Get out. - I'm here now. 411 00:32:31,213 --> 00:32:32,629 You like this in your room? 412 00:32:33,046 --> 00:32:34,629 - He talks to 'em. - No! 413 00:32:34,796 --> 00:32:36,545 - Every day. - Shut up! 414 00:32:37,254 --> 00:32:38,296 I've heard you. 415 00:32:38,879 --> 00:32:41,171 So what? Some people have labradors. 416 00:32:41,338 --> 00:32:43,046 He has invader scorpions! 417 00:32:43,587 --> 00:32:44,879 - Dictator. - Dictator. 418 00:32:46,129 --> 00:32:49,088 It's actually so cute. So, that dick head... 419 00:32:49,254 --> 00:32:51,338 - What's that? - That's Mathys! 420 00:32:52,754 --> 00:32:54,129 No, the big worms. 421 00:32:54,629 --> 00:32:57,213 They're diplopodae. They're still tiny. 422 00:32:57,380 --> 00:33:00,046 - Gross! - They can grow to 12 inches. 423 00:33:01,004 --> 00:33:02,129 12 inches? 424 00:33:02,545 --> 00:33:04,754 - 14 inches. - Not them. 425 00:33:05,171 --> 00:33:09,338 The ones which protect themselves from predators. That's Darwin. 426 00:33:10,254 --> 00:33:12,171 Darwin? You name-drop now?! 427 00:33:12,587 --> 00:33:14,671 - Just like that? - Guys... 428 00:33:15,171 --> 00:33:16,754 It's like MMA. 429 00:33:16,921 --> 00:33:18,088 You gotta be 430 00:33:18,254 --> 00:33:20,504 the toughest in the cage to survive. 431 00:33:20,671 --> 00:33:23,671 - Look, just go. - OK, we're going. Chill. 432 00:33:24,129 --> 00:33:26,254 I just want you to get out. 433 00:33:26,421 --> 00:33:27,587 It stinks. 434 00:33:27,754 --> 00:33:30,171 That's not his bugs. Tidy your room. 435 00:33:30,338 --> 00:33:31,796 No, it's the bathroom. 436 00:33:33,254 --> 00:33:37,004 What do you want, bro? Stop busting my fuckin' balls! 437 00:35:36,129 --> 00:35:38,088 Let's get on with the work. 438 00:35:38,254 --> 00:35:40,004 My leg is agony. 439 00:35:40,171 --> 00:35:42,879 - It still hurts? - Yes, it still hurts. 440 00:35:43,046 --> 00:35:45,587 It's for life. You keep asking me. 441 00:35:45,754 --> 00:35:48,004 - Need a hand? - No, thanks. 442 00:35:48,171 --> 00:35:50,629 Oh, here he is! 443 00:35:50,796 --> 00:35:52,254 How are you, ma'am? 444 00:35:52,420 --> 00:35:54,254 You didn't say he was back. 445 00:35:54,420 --> 00:35:58,129 - He didn't tell me, either. - I'm just helping Manon. 446 00:35:59,254 --> 00:36:00,088 Kids, 447 00:36:00,254 --> 00:36:02,046 have you seen Toumani? 448 00:36:02,504 --> 00:36:04,295 His dog keeps barking. 449 00:36:06,837 --> 00:36:08,712 Wait, I'm calling him. 450 00:36:10,254 --> 00:36:12,295 - What's going on? - Dog's barking. 451 00:36:12,462 --> 00:36:15,004 - I'll break the door down. - No! 452 00:36:15,962 --> 00:36:19,004 - You have no right to do that. - Who are you? 453 00:36:19,171 --> 00:36:22,129 I'm a cop. You can't break in to someone's home. 454 00:36:22,295 --> 00:36:23,545 So, you do it. 455 00:36:23,921 --> 00:36:26,337 No, I'm a municipal cop. But... 456 00:36:26,504 --> 00:36:27,587 OK, OK. 457 00:36:29,545 --> 00:36:30,921 He'll freak out. 458 00:36:34,046 --> 00:36:36,545 - Who's he? - He's crazy. 459 00:36:36,712 --> 00:36:39,629 It can't keep barking. Go on. 460 00:36:39,796 --> 00:36:40,837 No way! 461 00:36:59,337 --> 00:37:00,462 Let's go. 462 00:37:00,629 --> 00:37:02,171 Stairs to the 2nd floor. 463 00:37:14,420 --> 00:37:17,796 Please, move back. Give us some space. 464 00:37:18,129 --> 00:37:20,712 - What happened? - We don't have more info. 465 00:37:20,879 --> 00:37:22,879 We're neighbors. What happened? 466 00:37:23,046 --> 00:37:25,921 - Did he pass out? - He didn't pass out. 467 00:37:26,088 --> 00:37:27,046 Please... 468 00:37:27,212 --> 00:37:28,212 What was it? 469 00:37:28,379 --> 00:37:31,171 Calm down. Just go home, as a precaution. 470 00:37:31,337 --> 00:37:32,837 What's with the mask? 471 00:37:33,295 --> 00:37:35,004 Think we're stupid? 472 00:37:36,796 --> 00:37:37,754 OK... 473 00:37:37,921 --> 00:37:39,337 Is that better? 474 00:37:39,504 --> 00:37:42,046 Now go home. It's a precautionary measure. 475 00:37:42,712 --> 00:37:44,587 We don't live here. 476 00:37:44,754 --> 00:37:46,379 - So, can we go? - No. 477 00:37:46,545 --> 00:37:47,671 No-one can. 478 00:37:47,837 --> 00:37:49,088 This is bullshit! 479 00:37:50,253 --> 00:37:51,337 It's a safety measure. 480 00:37:51,504 --> 00:37:53,545 If you have a fever or anything, 481 00:37:53,921 --> 00:37:55,671 wait for the medics. 482 00:37:55,837 --> 00:37:57,462 Don't panic?! 483 00:37:57,629 --> 00:37:58,629 What's going on? 484 00:37:58,796 --> 00:38:01,587 Those cops are just bullshitting us! 485 00:38:01,754 --> 00:38:03,129 It's not a virus. 486 00:38:03,295 --> 00:38:04,629 He's just a junkie. 487 00:38:04,796 --> 00:38:06,796 How dare you talk like that? 488 00:38:07,379 --> 00:38:10,088 He'd shoot up. Kaleb sold it to him. 489 00:38:10,253 --> 00:38:11,712 - What? - No way! 490 00:38:11,879 --> 00:38:13,046 You sold him heroin! 491 00:38:17,754 --> 00:38:20,046 - Stop saying that! - Calm down! 492 00:38:20,212 --> 00:38:22,253 - Crazy! - Calm down. 493 00:38:22,837 --> 00:38:24,921 Calm down and go home. 494 00:38:25,545 --> 00:38:26,712 Out of the way. 495 00:38:27,504 --> 00:38:28,253 Come on. 496 00:38:59,420 --> 00:39:01,295 - What? - Do you have a fever? 497 00:39:01,504 --> 00:39:04,295 - Fuck off. - You saw him this morning. 498 00:39:04,504 --> 00:39:07,046 - It could be contagious. - No fever, OK? 499 00:39:07,629 --> 00:39:09,337 Maybe he wasn't sick. 500 00:39:09,879 --> 00:39:11,921 Did he look sick? 501 00:39:13,671 --> 00:39:17,170 Something that kills that fast is just medieval. 502 00:39:17,337 --> 00:39:18,545 It's impossible. 503 00:39:20,545 --> 00:39:22,088 Kaleb, let's be serious. 504 00:39:23,253 --> 00:39:24,004 What? 505 00:39:24,170 --> 00:39:26,337 I know you wanna make money. 506 00:39:26,504 --> 00:39:27,379 Manon... 507 00:39:27,545 --> 00:39:29,921 Go on, spit it out. 508 00:39:30,379 --> 00:39:32,504 Did you sell Toumani drugs? 509 00:39:32,671 --> 00:39:34,087 Fuck me! 510 00:39:34,253 --> 00:39:35,796 - Bullshit! - I'm asking. 511 00:39:36,004 --> 00:39:37,504 Just keep quiet. 512 00:39:37,671 --> 00:39:39,253 Does that sound credible? 513 00:39:39,420 --> 00:39:41,420 You don't know me at all! 514 00:39:41,587 --> 00:39:43,962 Gilles may be right that it's an overdose. 515 00:39:44,128 --> 00:39:46,837 "Gilles may be right..." Go whore for him! 516 00:39:47,004 --> 00:39:48,337 I didn't insult you. 517 00:39:48,671 --> 00:39:51,504 You insulted me! You did! 518 00:39:55,128 --> 00:39:56,629 You insulted each other. 519 00:39:56,796 --> 00:39:58,004 - Butt out. - Butt out. 520 00:39:58,170 --> 00:39:59,337 Look, I understand... 521 00:40:00,754 --> 00:40:02,087 He didn't OD. 522 00:40:03,545 --> 00:40:06,004 I see junkies at the hospital. 523 00:40:06,629 --> 00:40:08,796 His arm wasn't due to a needle. 524 00:40:09,754 --> 00:40:13,253 OK, so if it wasn't a needle, what caused it? 525 00:42:34,379 --> 00:42:36,003 What's going on? 526 00:42:39,295 --> 00:42:41,462 - What's going on? - It's OK. 527 00:43:25,170 --> 00:43:26,212 Jordy! 528 00:43:26,379 --> 00:43:27,253 What? 529 00:43:27,379 --> 00:43:28,754 Come here! 530 00:43:28,920 --> 00:43:29,796 Don't come in! 531 00:43:29,961 --> 00:43:31,170 There's a huge spider. 532 00:43:32,045 --> 00:43:33,545 Come in, but slowly, baby! 533 00:43:35,504 --> 00:43:36,504 Hurry up! 534 00:43:36,629 --> 00:43:37,796 I'm coming. 535 00:43:38,253 --> 00:43:39,045 Hold on. 536 00:43:39,212 --> 00:43:40,796 Nice n' slow! 537 00:43:41,545 --> 00:43:44,504 - Where is it? - It was on the door. 538 00:43:44,796 --> 00:43:47,295 - Where is it? - It's right here! 539 00:43:48,253 --> 00:43:49,878 OK. It's huge. 540 00:43:50,045 --> 00:43:51,796 Gross! Kill it. 541 00:43:51,961 --> 00:43:53,003 Please! 542 00:43:53,170 --> 00:43:54,337 No, I won't. 543 00:43:54,504 --> 00:43:56,253 I won't. Calm down. 544 00:43:56,420 --> 00:43:58,836 What're you doing with the glass? 545 00:43:59,003 --> 00:44:00,045 Just hit it! 546 00:44:00,629 --> 00:44:02,253 No sudden movements. 547 00:44:04,878 --> 00:44:05,878 Fuck! 548 00:44:06,045 --> 00:44:07,504 - Where is it? - It's OK. 549 00:44:07,920 --> 00:44:08,961 - Calm down. - Where? 550 00:44:09,253 --> 00:44:10,087 A spider? 551 00:44:10,253 --> 00:44:11,836 - Calm down. - Where is it? 552 00:44:12,212 --> 00:44:14,003 - Kill it! - No, don't. 553 00:44:14,128 --> 00:44:15,337 It's right here. 554 00:44:15,504 --> 00:44:16,504 Hit it! 555 00:44:16,629 --> 00:44:17,961 Stop saying that. 556 00:44:18,128 --> 00:44:19,379 Just hit it! 557 00:44:19,795 --> 00:44:21,003 No, it's harmless. 558 00:44:21,170 --> 00:44:23,003 - Oh, fuck! - Chill. 559 00:44:23,170 --> 00:44:24,045 Get it! 560 00:44:24,212 --> 00:44:25,587 Just hit it! 561 00:44:26,003 --> 00:44:27,253 Shut up! 562 00:44:27,420 --> 00:44:29,337 - Hit it! - No! 563 00:44:29,504 --> 00:44:30,754 I don't kill animals. 564 00:44:31,504 --> 00:44:33,087 Kill the fucker. 565 00:44:33,253 --> 00:44:34,045 Shut up. 566 00:44:35,087 --> 00:44:37,587 You shut up. He'll get it, it's OK. 567 00:44:39,961 --> 00:44:40,795 It's OK! 568 00:44:42,462 --> 00:44:44,754 - Where is it? - Down there. 569 00:44:44,920 --> 00:44:47,878 - Under the sink. - Don't panic. 570 00:44:48,045 --> 00:44:49,504 Where is it? 571 00:44:49,671 --> 00:44:52,295 - Easy... - Easy? Squash it! 572 00:44:52,920 --> 00:44:54,337 'Course I won't. 573 00:44:54,504 --> 00:44:56,836 - Kill it. - No! 574 00:44:57,003 --> 00:44:59,087 - I'll do it. - No! 575 00:44:59,253 --> 00:45:01,795 Just kill it. Shut up, you! 576 00:45:02,170 --> 00:45:04,379 You're bustin' my fuckin' balls! 577 00:45:04,545 --> 00:45:06,836 - This what you want? - Stop it! 578 00:45:07,253 --> 00:45:09,504 - Don't! - Hit it! 579 00:45:10,003 --> 00:45:11,795 Take that! 580 00:45:12,420 --> 00:45:13,504 Hit it! 581 00:45:14,295 --> 00:45:15,462 Look what you made me do. 582 00:45:15,629 --> 00:45:17,545 - It's just a spider. - Shut up! 583 00:45:17,753 --> 00:45:18,961 OK, Jordy? 584 00:45:20,337 --> 00:45:22,337 Jordy, is it dead? 585 00:45:24,379 --> 00:45:25,753 Where is it? 586 00:45:26,836 --> 00:45:28,253 Don't move! 587 00:45:32,504 --> 00:45:33,753 Fuck! 588 00:45:34,795 --> 00:45:37,170 - Now it's dead. - Done. 589 00:45:38,671 --> 00:45:41,295 - OK? - You can't even catch a spider. 590 00:45:42,795 --> 00:45:43,753 OK? 591 00:46:13,671 --> 00:46:16,671 - OK, Kaleb? - Nothing can get through. 592 00:46:18,587 --> 00:46:20,462 - What? - Tell us. 593 00:46:20,629 --> 00:46:21,753 What? 594 00:46:21,920 --> 00:46:24,295 - A spider that big? - So? 595 00:46:24,462 --> 00:46:26,504 - Lots of spiders. - What about it? 596 00:46:27,003 --> 00:46:28,128 Why play dumb? 597 00:46:28,295 --> 00:46:30,920 I'm not. Stop accusing me. 598 00:46:31,295 --> 00:46:33,504 - You didn't want us to kill it. - So? 599 00:46:33,629 --> 00:46:36,379 He didn't, either. Get off my case. 600 00:46:36,629 --> 00:46:38,045 Look at your room. 601 00:46:38,504 --> 00:46:39,545 It's yours. 602 00:46:39,711 --> 00:46:42,711 It's not. See any spiders? No, I don't have any! 603 00:46:43,629 --> 00:46:45,629 The towel under the door... 604 00:46:46,170 --> 00:46:47,379 Stop lying. 605 00:46:47,545 --> 00:46:48,753 Come off it. 606 00:46:49,003 --> 00:46:51,087 We're on your side. 607 00:46:52,003 --> 00:46:53,045 Tell us. 608 00:46:53,212 --> 00:46:55,920 I'm not on your side. So, spill the beans! 609 00:46:59,629 --> 00:47:00,711 I bought 1 spider. 610 00:47:00,878 --> 00:47:02,545 I knew it! 611 00:47:02,711 --> 00:47:05,295 It was 10 times smaller and more beautiful. 612 00:47:05,462 --> 00:47:07,212 It's totally different. 613 00:47:07,379 --> 00:47:10,878 - This is bad. - It's always my fuckin' fault. 614 00:47:11,753 --> 00:47:13,379 - Tell us. - What? 615 00:47:14,253 --> 00:47:15,628 Where did you get it? 616 00:47:16,753 --> 00:47:20,337 - Swear it wasn't like the other one? - He never swears. 617 00:47:20,504 --> 00:47:23,087 It wasn't like the other one. 618 00:47:23,253 --> 00:47:24,462 It was tiny. 619 00:47:24,628 --> 00:47:27,087 And I only bought a single spider. 620 00:47:27,253 --> 00:47:30,337 - Maybe her babies... - Lots bigger than her? 621 00:47:30,504 --> 00:47:33,337 - Bullshit. - Well, that's Darwin. 622 00:47:33,753 --> 00:47:34,795 What? 623 00:47:34,961 --> 00:47:37,836 Like you said, they adapt and grow... 624 00:47:38,003 --> 00:47:41,253 I'm talking about the jungle, faced with predators. 625 00:47:41,504 --> 00:47:45,045 In the bathroom, we tried to kill it. 626 00:47:45,212 --> 00:47:47,462 You did. I didn't want to. 627 00:47:56,045 --> 00:47:56,878 What's that? 628 00:47:59,212 --> 00:48:00,379 It made a cocoon. 629 00:48:00,545 --> 00:48:03,920 It was cold in my room 'cause of my dumb sis. 630 00:48:04,087 --> 00:48:06,920 It found that. It didn't even eat the cocoon. 631 00:48:08,379 --> 00:48:10,504 It must be dead. It's a desert spider. 632 00:48:10,878 --> 00:48:13,878 If it's in a room where it's -15, it dies. 633 00:48:15,379 --> 00:48:17,920 - Where's the cocoon? - Here. 634 00:48:19,628 --> 00:48:20,753 In there. 635 00:48:23,253 --> 00:48:24,462 Fuck! 636 00:48:39,586 --> 00:48:40,337 Shit. 637 00:49:06,670 --> 00:49:08,504 Start the quarantine, guys! 638 00:51:06,795 --> 00:51:10,087 We're going nowhere. The cops said to stay here. 639 00:51:10,544 --> 00:51:13,544 Maybe the bugs are outside... 640 00:51:14,544 --> 00:51:15,586 I'll call them. 641 00:51:31,419 --> 00:51:33,212 Let's go. 642 00:51:33,378 --> 00:51:36,003 - Let me try again. - What about the dog? 643 00:51:36,170 --> 00:51:39,586 What did I do now? She's all on her own. 644 00:51:39,753 --> 00:51:41,961 - They won't pick up. - They will! 645 00:51:42,128 --> 00:51:45,128 Give me 5 minutes to try one last time. 646 00:51:46,753 --> 00:51:48,128 What's so funny? 647 00:51:49,045 --> 00:51:51,670 Sorry, you clearly didn't grow up here. 648 00:51:52,503 --> 00:51:54,128 Let's get outta here. 649 00:51:55,087 --> 00:51:56,003 Fuck! 650 00:51:56,128 --> 00:51:57,878 - I'm staying. - Me too. 651 00:51:58,045 --> 00:51:59,836 We're all going together. 652 00:52:00,003 --> 00:52:02,003 You go if you want. 653 00:52:02,170 --> 00:52:03,295 What's stopping you? 654 00:52:03,461 --> 00:52:05,087 Let's tell the cops outside. 655 00:52:05,253 --> 00:52:07,586 I won't ask them for help. It's about honor. 656 00:52:07,753 --> 00:52:09,753 Do you ever get stopped? 657 00:52:09,878 --> 00:52:11,128 No, he steals bikes. 658 00:52:11,295 --> 00:52:12,378 I quit. 659 00:52:12,544 --> 00:52:14,212 Only the cops can help. 660 00:52:14,378 --> 00:52:16,670 "Only the cops can help"? Fuckin' morons! 661 00:52:17,378 --> 00:52:20,170 We know there's a problem and we just go? 662 00:52:20,336 --> 00:52:23,087 We leave everyone? Not me! 663 00:52:23,253 --> 00:52:25,795 Stop playing the hero! All this is your fault. 664 00:52:25,961 --> 00:52:28,378 You're pleased to have an excuse, so go! 665 00:52:28,920 --> 00:52:29,670 What? 666 00:52:30,753 --> 00:52:32,878 It means you don't give a fuck! 667 00:52:33,253 --> 00:52:34,795 As usual. 668 00:52:34,961 --> 00:52:37,253 About the apartment, the neighbors. 669 00:52:37,419 --> 00:52:38,503 You're selfish! 670 00:52:39,045 --> 00:52:40,544 So ungrateful. 671 00:52:41,087 --> 00:52:44,003 They were there for us, you know that? 672 00:52:44,336 --> 00:52:45,836 Mom liked them. 673 00:52:46,670 --> 00:52:47,878 Remember her? 674 00:52:49,503 --> 00:52:51,003 You've forgotten her? 675 00:52:52,419 --> 00:52:54,670 - Come on, man. - What? 676 00:52:54,836 --> 00:52:57,087 - Forget him. - She's your sister. 677 00:52:57,253 --> 00:53:00,087 She can fuck off. 678 00:53:00,253 --> 00:53:03,753 There's no point fighting. Let's just go. 679 00:53:03,920 --> 00:53:05,045 So, go! 680 00:53:05,212 --> 00:53:08,378 I won't go without Moussa or Benzaoui or Claudia. 681 00:53:08,544 --> 00:53:10,503 We won't go without you, OK? 682 00:53:14,753 --> 00:53:16,378 Let's get 'em. 683 00:53:17,087 --> 00:53:18,212 It's dangerous. 684 00:53:18,378 --> 00:53:20,419 They're only spiders. We kill 'em. 685 00:53:20,586 --> 00:53:23,294 It'll take 15 minutes, then we can all go. 686 00:53:24,003 --> 00:53:26,212 - Swear? - Sure. 687 00:53:27,753 --> 00:53:31,753 But in 15 minutes' time, we go, no matter what, OK? 688 00:53:57,628 --> 00:53:59,087 Who you lookin' at? 689 00:54:00,252 --> 00:54:01,170 You talkin' to me? 690 00:54:01,586 --> 00:54:03,878 I'll whack you, motherfucker! 691 00:54:04,586 --> 00:54:06,211 Don't you see me? 692 00:54:09,961 --> 00:54:11,544 What the fuck? 693 00:54:17,461 --> 00:54:18,961 Where's the bitch? 694 00:54:21,878 --> 00:54:23,252 Nothing works here. 695 00:54:24,211 --> 00:54:25,003 Moussa! 696 00:54:25,170 --> 00:54:27,586 - We're staying. - They're poisonous. 697 00:54:27,753 --> 00:54:28,753 Thanks. 698 00:54:29,170 --> 00:54:31,586 - Go home. - Come with us. 699 00:54:31,753 --> 00:54:34,003 Please go home. Goodbye. 700 00:54:40,378 --> 00:54:41,628 He's not answering. 701 00:55:18,586 --> 00:55:19,294 What? 702 00:55:31,003 --> 00:55:32,586 - What is it? - I dunno. 703 00:55:35,045 --> 00:55:35,878 C'mon, Moussa! 704 00:55:36,045 --> 00:55:38,670 - There are others... - We can't leave him. 705 00:55:38,836 --> 00:55:39,836 We'll come back. 706 00:55:40,419 --> 00:55:42,045 No time. We said 15 minutes. 707 00:55:50,045 --> 00:55:51,087 What's that? 708 00:56:08,628 --> 00:56:10,045 - Run. - Come on! 709 00:56:17,086 --> 00:56:18,252 Dad, come here! 710 00:56:20,795 --> 00:56:22,544 Claudia, it's Kaleb. Open up. 711 00:56:23,252 --> 00:56:24,378 Open up! 712 00:56:24,795 --> 00:56:26,670 It's not safe to stay here. 713 00:56:26,836 --> 00:56:28,795 Shut up and fuck off! 714 00:56:30,086 --> 00:56:31,252 Claudia! 715 00:56:32,586 --> 00:56:33,753 It's Kaleb! 716 00:56:35,711 --> 00:56:36,544 She's gone. 717 00:56:36,711 --> 00:56:37,628 Open up! 718 00:56:37,795 --> 00:56:39,378 She's moved out. 719 00:56:39,544 --> 00:56:42,628 - I can hear the TV. - We said 15 minutes. 720 00:56:44,086 --> 00:56:45,211 No way! 721 00:57:12,670 --> 00:57:14,044 Claudia, it's Kaleb. 722 00:57:15,753 --> 00:57:17,753 - What? - I don't like this. 723 00:57:36,628 --> 00:57:37,753 Get off. 724 00:58:00,711 --> 00:58:01,753 Get out! 725 00:58:03,670 --> 00:58:04,753 Let's go. 726 00:58:06,044 --> 00:58:06,920 Help me. 727 00:58:07,086 --> 00:58:08,670 No, get back! 728 00:58:08,836 --> 00:58:10,252 Stay back! 729 00:58:11,252 --> 00:58:12,711 Mr. Benzaoui... 730 00:58:12,878 --> 00:58:14,461 Look at him! 731 00:58:15,002 --> 00:58:16,586 Look, he's been bitten. 732 00:58:16,878 --> 00:58:18,336 He's family. 733 00:58:18,920 --> 00:58:22,378 They're laying! They came out of her fuckin' head! 734 00:58:22,878 --> 00:58:24,252 It's too late. 735 00:58:26,169 --> 00:58:27,628 Stay back. 736 00:58:28,836 --> 00:58:30,461 Don't touch us! 737 00:58:31,503 --> 00:58:32,878 Go back inside! 738 00:58:39,753 --> 00:58:40,920 Let's go. 739 00:58:44,503 --> 00:58:47,960 - The TV isn't talking about it. - I've found something. 740 00:58:48,544 --> 00:58:50,753 "In certain families of Sicariidae, 741 00:58:50,920 --> 00:58:54,795 the egg-laying females can multiply their size by 10 742 00:58:54,960 --> 00:58:56,670 to fend off predators." 743 00:58:57,836 --> 00:58:58,919 Great! 744 00:58:59,086 --> 00:59:02,544 Don't panic. It might not be that bad. 745 00:59:02,878 --> 00:59:07,503 Apart from a few tweets by confined locals on social media, 746 00:59:08,002 --> 00:59:09,461 nobody cares. 747 00:59:09,878 --> 00:59:11,586 I'm sick of it. 748 00:59:11,919 --> 00:59:13,086 Lila, you're a cop. 749 00:59:13,252 --> 00:59:15,211 If you die, the press will come. 750 00:59:15,378 --> 00:59:19,086 I'm a municipal officer. You'll get local news, at best. 751 01:01:10,086 --> 01:01:13,169 Hey, get back inside! 752 01:01:13,336 --> 01:01:15,711 We gotta get in! It's turned to shit! 753 01:01:15,877 --> 01:01:17,336 Kaleb, listen! 754 01:01:17,503 --> 01:01:18,711 We gotta go! 755 01:01:18,877 --> 01:01:20,586 We're not going in there. 756 01:01:20,877 --> 01:01:22,835 - Let's go. - Fuck! 757 01:01:26,835 --> 01:01:28,378 Do you want some, too? 758 01:01:29,919 --> 01:01:31,002 Stop it! 759 01:01:33,960 --> 01:01:34,877 Stop! 760 01:01:35,044 --> 01:01:36,336 They said: "Stay home!" 761 01:01:37,794 --> 01:01:39,419 Stay the fuck home! 762 01:01:39,586 --> 01:01:40,753 Don't hit us! 763 01:01:41,752 --> 01:01:42,919 What the fuck?! 764 01:01:43,086 --> 01:01:44,461 You're not from here. 765 01:01:44,628 --> 01:01:46,002 We know each other. 766 01:01:46,169 --> 01:01:49,419 I don't really know you. Why protect this scum? 767 01:01:49,586 --> 01:01:52,919 That's not the issue! There are dead people, asshole! 768 01:01:56,169 --> 01:01:57,211 Where's your room? 769 01:01:57,835 --> 01:01:58,877 Don't move. 770 01:02:00,503 --> 01:02:02,378 What're you doing? 771 01:02:03,670 --> 01:02:05,919 Will I find any coke or hash? 772 01:02:06,419 --> 01:02:08,002 Don't go in my room. 773 01:02:08,544 --> 01:02:09,419 Get off! 774 01:02:10,378 --> 01:02:12,044 Don't go in, you fucker! 775 01:02:14,503 --> 01:02:15,544 Don't! 776 01:02:16,503 --> 01:02:17,670 Why not? 777 01:02:18,127 --> 01:02:19,378 You hiding stuff? 778 01:02:24,628 --> 01:02:28,211 OK, have a look. Have a good look, you fucker. 779 01:02:46,919 --> 01:02:47,752 Bingo! 780 01:02:58,544 --> 01:02:59,628 Get out! 781 01:03:03,127 --> 01:03:04,752 Quick! Lock the door! 782 01:03:09,877 --> 01:03:10,919 Go, go! 783 01:03:14,252 --> 01:03:15,503 Come on! 784 01:03:16,252 --> 01:03:18,211 Lila, close your eyes. Don't look. 785 01:03:18,752 --> 01:03:19,752 Come on, 786 01:03:19,919 --> 01:03:20,877 for fuck's sake! 787 01:03:22,127 --> 01:03:23,002 Let's go! 788 01:03:32,127 --> 01:03:33,044 Look out! 789 01:03:47,877 --> 01:03:48,835 OK, keep calm. 790 01:03:51,835 --> 01:03:52,877 Keep calm! 791 01:03:53,252 --> 01:03:54,877 What do we do, then? 792 01:03:56,002 --> 01:03:56,794 Jordy? 793 01:03:56,960 --> 01:03:59,252 Why is it always up to me? 794 01:03:59,378 --> 01:04:00,960 The parking garage. 795 01:04:01,127 --> 01:04:03,044 Yeah, let's go! 796 01:04:08,169 --> 01:04:09,419 Hurry! 797 01:04:11,419 --> 01:04:13,002 Open it! 798 01:05:01,627 --> 01:05:03,169 Not that way. 799 01:05:03,336 --> 01:05:05,627 - We can't go that way! - She's right. 800 01:05:05,794 --> 01:05:07,169 We have no choice. 801 01:05:14,127 --> 01:05:15,252 No, no... 802 01:05:16,503 --> 01:05:18,127 Do you get it? 803 01:05:18,294 --> 01:05:20,752 We gotta leave the light on. 804 01:05:21,127 --> 01:05:22,378 Good idea. 805 01:05:22,543 --> 01:05:24,169 I can't! I can't! 806 01:05:24,336 --> 01:05:27,461 I'll stay, wind up the switch, then I'll join you. 807 01:05:27,835 --> 01:05:30,669 - What? It doesn't work over there. - I know. 808 01:05:30,835 --> 01:05:33,294 - What if it goes out? - I know. 809 01:05:34,002 --> 01:05:35,086 I'll have 1 minute. 810 01:05:35,252 --> 01:05:37,294 - You're crazy! - Stop it. 811 01:05:38,002 --> 01:05:39,919 You'll knock it all off. 812 01:05:40,086 --> 01:05:42,127 I can do it in a minute. 813 01:05:42,294 --> 01:05:43,669 I'm the most agile. 814 01:05:44,044 --> 01:05:46,169 - Fuck... - It'll be OK. 815 01:05:47,044 --> 01:05:49,794 - I swear. - Don't swear. 816 01:05:53,419 --> 01:05:55,378 Jordy, is it OK with you? 817 01:05:56,419 --> 01:05:57,543 Yeah, man. 818 01:05:59,044 --> 01:06:00,127 You sure? 819 01:06:00,627 --> 01:06:02,252 - For real? - Yes. 820 01:06:04,086 --> 01:06:05,543 I mustn't panic. 821 01:06:10,294 --> 01:06:11,669 I mustn't panic... 822 01:06:19,502 --> 01:06:20,585 Come on. 823 01:06:22,252 --> 01:06:23,710 Hold on, hold on... 824 01:06:38,627 --> 01:06:40,169 Hold on... 825 01:06:42,044 --> 01:06:43,002 Move it. 826 01:06:43,169 --> 01:06:44,627 OK, OK! 827 01:06:50,378 --> 01:06:51,336 Move it! 828 01:06:58,752 --> 01:07:00,169 Fuck! 829 01:07:00,752 --> 01:07:02,294 Watch your step. 830 01:07:03,877 --> 01:07:05,211 Wait! 831 01:07:07,294 --> 01:07:08,543 Move! 832 01:07:08,710 --> 01:07:11,336 OK, OK! Shut up! 833 01:07:25,460 --> 01:07:27,252 Oh, fuck... 834 01:07:39,044 --> 01:07:40,502 Go on. 835 01:07:48,794 --> 01:07:51,211 - Manon! - Come on, Manon! 836 01:08:01,002 --> 01:08:01,752 Fuck! 837 01:08:08,919 --> 01:08:10,877 Come on, come on! 838 01:08:11,044 --> 01:08:12,585 Careful, but be quick! 839 01:08:12,752 --> 01:08:14,377 Shitty advice! 840 01:08:18,211 --> 01:08:19,294 Come on... 841 01:08:28,002 --> 01:08:29,044 Wait! 842 01:08:29,211 --> 01:08:30,919 - No, Kaleb! - Don't move. 843 01:08:31,294 --> 01:08:33,252 Calm down, Manon. 844 01:08:34,002 --> 01:08:36,044 Nice n' slow... 845 01:08:46,835 --> 01:08:48,377 Burn that fucker! 846 01:08:52,502 --> 01:08:54,044 Come here. Run! 847 01:08:56,335 --> 01:08:57,710 OK! 848 01:08:58,543 --> 01:08:59,502 Hey, you! 849 01:08:59,669 --> 01:09:00,835 Get off the door. 850 01:09:01,002 --> 01:09:02,585 - Open up! - Go home. 851 01:09:02,752 --> 01:09:04,585 What are you doing? 852 01:09:05,044 --> 01:09:07,002 We're working. Get lost! 853 01:09:07,418 --> 01:09:08,919 What's going on? 854 01:09:09,086 --> 01:09:10,127 Let go. 855 01:09:12,335 --> 01:09:14,502 Stop it! Police operation! 856 01:09:16,127 --> 01:09:17,460 Hey, let us out! 857 01:09:20,002 --> 01:09:21,460 We gotta move! 858 01:09:22,127 --> 01:09:25,335 - We'll die in here. Open up! - Nobody will die! 859 01:09:25,502 --> 01:09:28,169 Go home! It's dangerous here. 860 01:09:29,543 --> 01:09:30,835 Fuckers! 861 01:09:33,127 --> 01:09:34,752 We said, go! 862 01:09:37,877 --> 01:09:39,835 You're gassing us! 863 01:09:53,502 --> 01:09:54,710 Get out! 864 01:09:58,794 --> 01:10:00,127 Get out! 865 01:10:01,127 --> 01:10:02,585 Run! 866 01:10:03,627 --> 01:10:04,752 Straight ahead! 867 01:10:05,877 --> 01:10:07,543 Keep going. 868 01:10:15,377 --> 01:10:16,502 Get out! 869 01:10:22,377 --> 01:10:23,627 Shake... 870 01:10:23,919 --> 01:10:25,418 Shake 'em off! 871 01:10:32,002 --> 01:10:33,418 You don't have any. 872 01:10:34,002 --> 01:10:35,086 Where's Jordy? 873 01:10:35,960 --> 01:10:37,502 Where the fuck is he? 874 01:10:38,169 --> 01:10:39,169 I'll go after him. 875 01:10:39,335 --> 01:10:41,335 Bring him back! 876 01:10:48,502 --> 01:10:50,127 Jordy, where are you? 877 01:11:03,543 --> 01:11:04,752 Get outta here! 878 01:11:12,044 --> 01:11:13,293 What is it? 879 01:11:14,835 --> 01:11:17,502 - Where's Jordy? - It's too late. 880 01:11:18,835 --> 01:11:20,377 No, Jordy, I'm here! 881 01:11:20,543 --> 01:11:22,502 We're coming to get you! 882 01:11:23,669 --> 01:11:24,794 You're gonna die! 883 01:11:49,627 --> 01:11:50,960 Stop it! 884 01:12:05,168 --> 01:12:06,044 Guys! 885 01:12:08,543 --> 01:12:09,752 Guys! 886 01:12:10,752 --> 01:12:12,251 Jordy, I'm here! 887 01:12:15,502 --> 01:12:17,377 We gotta go! 888 01:12:21,877 --> 01:12:23,002 Let go. 889 01:12:29,585 --> 01:12:30,877 Manon, get off. 890 01:12:33,293 --> 01:12:34,377 Careful. 891 01:12:41,627 --> 01:12:42,669 Jordy! 892 01:12:44,086 --> 01:12:45,002 Sorry. 893 01:12:45,168 --> 01:12:46,543 Mathys! 894 01:12:51,960 --> 01:12:53,627 You can't! 895 01:12:53,794 --> 01:12:55,002 Let me go! 896 01:12:55,710 --> 01:12:57,002 We can't, Lila! 897 01:12:58,585 --> 01:12:59,752 Stop it. 898 01:12:59,919 --> 01:13:01,126 Just stop! 899 01:13:03,794 --> 01:13:06,335 - Please! - Stop it! 900 01:13:12,377 --> 01:13:13,752 Let me go! 901 01:13:17,126 --> 01:13:19,251 Let me go! 902 01:13:22,752 --> 01:13:24,293 Jordy! 903 01:14:11,502 --> 01:14:13,919 Sorry! Sorry! 904 01:14:30,377 --> 01:14:32,627 - Let me go! - Stop it. 905 01:14:32,794 --> 01:14:35,251 Stop it, Lila! There's no point. 906 01:14:35,502 --> 01:14:38,293 There's no point, it's over! 907 01:14:38,877 --> 01:14:41,335 It's over, Lila. Stop it! 908 01:14:42,168 --> 01:14:43,251 Calm down. 909 01:14:44,335 --> 01:14:46,251 I won't leave you. 910 01:14:46,418 --> 01:14:47,752 I won't, OK? 911 01:15:10,835 --> 01:15:12,001 There's lots of stuff here. 912 01:15:13,752 --> 01:15:15,085 We could get out. 913 01:15:16,168 --> 01:15:17,835 Just a second, Mathys. 914 01:15:19,877 --> 01:15:21,377 You wanna stay here? 915 01:15:22,085 --> 01:15:23,585 They'll get in! 916 01:15:23,752 --> 01:15:26,001 Do you wanna fight them? 917 01:15:26,168 --> 01:15:29,919 We have no choice if they keep up their Darwin thing... 918 01:15:30,293 --> 01:15:32,001 That makes no sense. 919 01:15:32,168 --> 01:15:33,919 - None at all. - Look at me. 920 01:15:35,585 --> 01:15:38,418 We gotta concentrate. Focus! 921 01:15:39,918 --> 01:15:42,543 What can I do? All the exits are blocked. 922 01:15:42,752 --> 01:15:44,251 There's nothing we can do. 923 01:15:45,085 --> 01:15:47,210 - The roof... - Good idea. 924 01:15:47,669 --> 01:15:52,043 We go up, light the kids' torches, warn the surrounding buildings. 925 01:15:52,210 --> 01:15:53,918 Go up 15 floors?! 926 01:15:54,835 --> 01:15:56,001 Yeah. 927 01:16:00,126 --> 01:16:02,126 But now we can defend ourselves. 928 01:18:00,585 --> 01:18:02,502 Turn the light on! 929 01:18:04,834 --> 01:18:06,669 Take the firecrackers. 930 01:18:10,793 --> 01:18:12,168 Forget them. 931 01:18:13,918 --> 01:18:15,085 Outta the way. 932 01:18:17,293 --> 01:18:18,502 Manon... 933 01:18:28,001 --> 01:18:29,251 Get back. 934 01:18:29,585 --> 01:18:30,543 Back! 935 01:18:43,168 --> 01:18:44,793 Run! 936 01:18:53,251 --> 01:18:55,001 Shine the light on 'em! 937 01:18:55,543 --> 01:18:57,293 Shit... 938 01:18:59,502 --> 01:19:02,251 Come on... Mathys! 939 01:19:08,418 --> 01:19:09,751 Where's the bag? 940 01:19:11,418 --> 01:19:12,669 Don't touch me! 941 01:19:12,834 --> 01:19:14,251 I can't help you. 942 01:19:14,418 --> 01:19:16,001 Please! 943 01:19:17,001 --> 01:19:18,377 Help us. 944 01:19:18,543 --> 01:19:19,793 Move! 945 01:19:20,627 --> 01:19:21,751 Mathys! 946 01:19:24,335 --> 01:19:25,377 We're stuck! 947 01:19:26,418 --> 01:19:28,251 We're going to Gilles'. 948 01:19:36,085 --> 01:19:37,251 Light 'em! 949 01:19:37,418 --> 01:19:38,585 Come on! 950 01:19:38,751 --> 01:19:40,001 Manon, hurry! 951 01:19:40,168 --> 01:19:41,751 They're coming! 952 01:19:42,834 --> 01:19:44,001 Open up! 953 01:19:44,251 --> 01:19:45,210 They're coming! 954 01:19:45,751 --> 01:19:46,918 Let me concentrate! 955 01:19:47,085 --> 01:19:48,335 Come on! 956 01:19:48,502 --> 01:19:49,377 I can't see. 957 01:19:55,377 --> 01:19:56,793 Come on! 958 01:20:22,502 --> 01:20:25,293 The fucker put plastic sheets everywhere. 959 01:20:26,502 --> 01:20:28,251 Got anything to kill 'em? 960 01:20:28,751 --> 01:20:31,085 - What? - Anything to kill the spiders? 961 01:20:31,251 --> 01:20:32,626 Gotta go on the roof. 962 01:20:33,585 --> 01:20:34,751 There's fuck-all. 963 01:20:36,626 --> 01:20:38,502 So, there's no plan B? 964 01:20:45,585 --> 01:20:46,751 Fuck... 965 01:20:50,418 --> 01:20:51,709 What can we do? 966 01:20:52,918 --> 01:20:54,460 Shit! 967 01:20:54,626 --> 01:20:56,126 Fuckin' shit! 968 01:20:56,418 --> 01:20:58,210 Fuck, fuck! 969 01:21:01,043 --> 01:21:03,043 I'm a piece of shit! 970 01:21:03,251 --> 01:21:04,502 Fuck! 971 01:21:31,709 --> 01:21:33,418 I won't jump, don't worry. 972 01:21:35,168 --> 01:21:36,377 I know. 973 01:21:38,751 --> 01:21:40,001 So, let go. 974 01:21:48,251 --> 01:21:49,502 Say something. 975 01:21:49,668 --> 01:21:51,626 Why'd you stop talking to him? 976 01:21:59,584 --> 01:22:01,251 When we were kids... 977 01:22:03,168 --> 01:22:07,043 We wanted to have a reptile zoo. We swore we'd do it. 978 01:22:08,502 --> 01:22:11,584 We wanted to do it for the local kids. 979 01:22:14,293 --> 01:22:15,377 One day, 980 01:22:15,542 --> 01:22:18,001 I got an iguana. 981 01:22:20,377 --> 01:22:22,001 A little one, you know... 982 01:22:23,918 --> 01:22:26,001 It bit him on the leg. 983 01:22:26,377 --> 01:22:30,085 It got infected and he needed an operation. 984 01:22:32,085 --> 01:22:35,626 The cops asked what had happened. He ratted on me. 985 01:22:36,584 --> 01:22:39,501 You dumped your best friend just for that! 986 01:22:39,668 --> 01:22:42,251 No... Well, yes, but... 987 01:22:45,335 --> 01:22:48,335 It's just that I didn't realize... 988 01:22:49,584 --> 01:22:51,293 that he was in pain. 989 01:22:52,501 --> 01:22:55,001 When you suffer, you should say so. 990 01:22:55,335 --> 01:22:58,501 I can't do that stuff. You know what I'm like. 991 01:23:02,918 --> 01:23:05,876 So, I never went to visit him in the hospital. 992 01:23:06,876 --> 01:23:11,251 Then, my mom died. And he never came to see me, either. 993 01:23:13,085 --> 01:23:15,001 Then, you moved away. 994 01:23:15,751 --> 01:23:16,918 It was too late. 995 01:23:19,418 --> 01:23:20,751 Too late... 996 01:23:21,834 --> 01:23:23,626 He always covered for you. 997 01:23:25,668 --> 01:23:27,001 For his leg, 998 01:23:27,793 --> 01:23:30,001 he said it was a scooter accident. 999 01:23:30,418 --> 01:23:32,751 So people wouldn't think badly of you. 1000 01:23:34,168 --> 01:23:35,709 So I wouldn't hate you. 1001 01:23:40,793 --> 01:23:42,668 Too late for that, I guess. 1002 01:23:46,085 --> 01:23:48,293 Think we came for the bathroom? 1003 01:23:52,751 --> 01:23:54,751 - No, it won't hold. - It will. 1004 01:24:01,751 --> 01:24:03,085 In here. 1005 01:24:04,335 --> 01:24:05,459 Hey! 1006 01:24:05,626 --> 01:24:07,126 Don't touch 'em. 1007 01:24:07,751 --> 01:24:08,793 Wait... 1008 01:24:09,001 --> 01:24:11,542 - Don't touch 'em. - Get us out. 1009 01:24:11,709 --> 01:24:13,001 Were you bitten? 1010 01:24:13,168 --> 01:24:14,626 No, but there are people... 1011 01:24:14,793 --> 01:24:16,584 Get back. Back! 1012 01:24:17,251 --> 01:24:20,043 Fuckin' listen! You gotta go downstairs! 1013 01:24:20,751 --> 01:24:22,459 I said, get back! 1014 01:24:22,626 --> 01:24:23,668 No, I won't! 1015 01:24:29,001 --> 01:24:30,251 Get off him! 1016 01:24:32,126 --> 01:24:33,584 Get the fuck off him! 1017 01:24:36,168 --> 01:24:37,918 Don't move! 1018 01:25:33,542 --> 01:25:34,751 Get off her! 1019 01:25:37,501 --> 01:25:38,834 Kaleb! 1020 01:25:39,085 --> 01:25:40,043 Manon! 1021 01:25:40,251 --> 01:25:42,542 Get off her! Get off her! 1022 01:26:54,584 --> 01:26:56,001 Where are we? 1023 01:26:57,250 --> 01:26:58,626 In the parking garage. 1024 01:27:01,918 --> 01:27:03,751 They were here all the time. 1025 01:27:05,417 --> 01:27:06,709 Sons of bitches... 1026 01:27:11,542 --> 01:27:13,126 My buddy died 1027 01:27:13,292 --> 01:27:15,501 'cause you shut that fuckin' door! 1028 01:27:24,043 --> 01:27:25,250 Why tie us up? 1029 01:27:25,793 --> 01:27:27,085 What're you afraid of? 1030 01:27:29,501 --> 01:27:30,709 These two. Not him. 1031 01:27:31,584 --> 01:27:32,584 Why? 1032 01:27:33,085 --> 01:27:34,793 - Kaleb! - Untie me. 1033 01:27:34,959 --> 01:27:36,085 Listen. 1034 01:27:36,250 --> 01:27:38,876 You shot a cop and compromised our operation. 1035 01:27:39,292 --> 01:27:42,085 What operation? What did you do? 1036 01:27:42,250 --> 01:27:43,793 You locked us up! 1037 01:27:43,959 --> 01:27:45,501 That's the procedure. 1038 01:27:46,168 --> 01:27:47,626 People are dying, 1039 01:27:47,793 --> 01:27:49,959 you don't intervene. What's the idea? 1040 01:27:50,126 --> 01:27:51,542 It's more complicated. 1041 01:27:51,834 --> 01:27:54,250 You go in and spray them with your stuff. 1042 01:27:54,751 --> 01:27:57,292 It's dangerous for them and for you. 1043 01:27:57,459 --> 01:27:58,709 You don't get it! 1044 01:27:58,876 --> 01:28:00,085 We tried! 1045 01:28:00,250 --> 01:28:01,292 Bullshit. 1046 01:28:01,459 --> 01:28:02,793 Why turn the power off? 1047 01:28:03,292 --> 01:28:04,501 That was a crime. 1048 01:28:04,668 --> 01:28:05,417 Self-defense! 1049 01:28:05,918 --> 01:28:08,459 Some of our shots destroyed the circuit breaker. 1050 01:28:09,501 --> 01:28:11,793 We do our best to help you, OK? 1051 01:28:13,918 --> 01:28:16,542 Well, your "best" is shit. 1052 01:28:17,167 --> 01:28:19,001 We lost guys, too. 1053 01:28:19,167 --> 01:28:21,751 You'll make me cry! Enough! 1054 01:28:22,668 --> 01:28:24,918 Did we lose no-one? 1055 01:28:25,167 --> 01:28:28,501 - No point talking to you. - Come back here! 1056 01:28:28,668 --> 01:28:30,001 Come back! 1057 01:28:30,167 --> 01:28:32,793 You're shitting yourselves! 1058 01:28:40,709 --> 01:28:42,043 What's wrong? 1059 01:28:42,209 --> 01:28:43,292 Mathys? 1060 01:28:51,584 --> 01:28:52,918 How does it look? 1061 01:28:56,584 --> 01:28:57,918 Oh, fuck. 1062 01:28:59,334 --> 01:29:01,043 I didn't want to worry you. 1063 01:29:01,417 --> 01:29:02,709 Shit! 1064 01:29:03,751 --> 01:29:05,793 We knew we couldn't do anything. 1065 01:29:07,668 --> 01:29:09,001 It's over. 1066 01:29:09,167 --> 01:29:10,918 It's a nightmare. 1067 01:29:11,209 --> 01:29:12,793 A fuckin' nightmare! 1068 01:29:14,959 --> 01:29:16,918 Let's not keep discussing it. 1069 01:29:17,793 --> 01:29:19,417 The plan doesn't change. 1070 01:29:21,167 --> 01:29:23,250 You get out and evacuate the building. 1071 01:29:23,417 --> 01:29:25,709 What? Cut that out! 1072 01:29:25,876 --> 01:29:27,459 What're you talking about? 1073 01:29:29,542 --> 01:29:31,043 I'll open the box. 1074 01:29:31,459 --> 01:29:32,542 OK? 1075 01:29:33,250 --> 01:29:35,751 Then, the spiders get out. 1076 01:29:35,918 --> 01:29:36,959 No! 1077 01:29:37,125 --> 01:29:38,668 Everyone can come out. 1078 01:29:38,834 --> 01:29:41,167 Mathys, stop playing the superhero! 1079 01:29:41,709 --> 01:29:43,542 That's not us. 1080 01:29:46,918 --> 01:29:48,459 But seriously, bro... 1081 01:29:50,793 --> 01:29:52,918 tell people that I did... 1082 01:29:53,501 --> 01:29:55,292 something real dope. 1083 01:29:55,459 --> 01:29:57,292 No, I won't listen to this. 1084 01:29:57,834 --> 01:29:59,417 You won't do a thing! 1085 01:29:59,542 --> 01:30:00,918 Yeah, sure! 1086 01:30:01,751 --> 01:30:03,501 Stop it! Mathys! 1087 01:30:03,834 --> 01:30:05,584 Come back. 1088 01:30:12,584 --> 01:30:14,501 Get that guy! 1089 01:30:18,918 --> 01:30:20,084 Don't shoot! 1090 01:31:01,834 --> 01:31:02,959 Fire! 1091 01:31:12,000 --> 01:31:13,334 Run! 1092 01:31:27,042 --> 01:31:28,167 Where's Manon? 1093 01:31:28,959 --> 01:31:30,417 I don't know! 1094 01:31:33,417 --> 01:31:34,751 Take my lighter. 1095 01:31:34,918 --> 01:31:36,042 Untie me. 1096 01:31:41,958 --> 01:31:43,084 Sorry. 1097 01:32:04,834 --> 01:32:06,751 - I'll get Manon. - My car! 1098 01:32:06,958 --> 01:32:07,876 - Where? - There! 1099 01:32:08,958 --> 01:32:10,125 OK, I'll get Manon. 1100 01:32:10,292 --> 01:32:12,334 Lock yourself in the car. 1101 01:32:12,501 --> 01:32:14,334 I'll get Manon. Go on. 1102 01:32:14,501 --> 01:32:15,501 Go on, Lila! 1103 01:32:17,042 --> 01:32:18,542 Do you swear? 1104 01:32:19,167 --> 01:32:20,834 Kaleb, swear! 1105 01:32:21,793 --> 01:32:23,668 I swear, I swear! 1106 01:32:24,209 --> 01:32:25,876 Go on. Trust me. 1107 01:32:36,542 --> 01:32:37,501 Manon! 1108 01:32:40,958 --> 01:32:42,417 Fuck! You OK? 1109 01:32:47,668 --> 01:32:48,834 Hold on. 1110 01:32:53,209 --> 01:32:54,209 Move! 1111 01:33:09,417 --> 01:33:10,709 Shit! Your leg! 1112 01:33:12,542 --> 01:33:13,958 It's gonna hurt. 1113 01:33:16,167 --> 01:33:17,417 Stop it! 1114 01:33:28,042 --> 01:33:29,042 Kaleb... 1115 01:33:31,751 --> 01:33:34,417 Why did we stop talking? 1116 01:33:34,584 --> 01:33:36,501 Don't talk like we're gonna die. 1117 01:33:39,250 --> 01:33:42,751 I'm sorry. I do care about this place. 1118 01:33:42,917 --> 01:33:44,417 Stop talking. 1119 01:33:44,584 --> 01:33:47,417 You talk too much. Be quiet. 1120 01:33:48,250 --> 01:33:50,709 We're gonna get out of here. 1121 01:33:54,167 --> 01:33:56,626 I do care about Mom. 1122 01:33:58,292 --> 01:33:59,793 I never forgot her. 1123 01:34:02,209 --> 01:34:03,250 I know. 1124 01:34:04,958 --> 01:34:06,833 - I know. - I miss her. 1125 01:34:07,334 --> 01:34:08,626 Look at me. 1126 01:34:10,917 --> 01:34:13,626 I know. Come on... I know. 1127 01:34:14,542 --> 01:34:15,958 I'm an asshole. 1128 01:34:25,542 --> 01:34:26,875 Here. 1129 01:34:33,292 --> 01:34:34,668 It was hers. 1130 01:34:35,751 --> 01:34:36,792 Remember? 1131 01:34:37,709 --> 01:34:38,668 I know. 1132 01:34:39,250 --> 01:34:40,459 Keep it. 1133 01:35:19,958 --> 01:35:21,209 It's Lila. 1134 01:35:30,833 --> 01:35:33,000 - What about your leg? - You first. 1135 01:35:33,167 --> 01:35:34,668 I'll follow you. 1136 01:35:34,917 --> 01:35:36,084 On 3. 1137 01:35:36,250 --> 01:35:38,417 1, 2, 3! 1138 01:35:53,292 --> 01:35:54,417 Go! 1139 01:35:58,668 --> 01:36:00,084 - Drive! - OK! 1140 01:36:35,292 --> 01:36:36,209 Brake! 1141 01:36:36,417 --> 01:36:37,084 What? 1142 01:36:40,584 --> 01:36:41,750 Look. 1143 01:37:00,875 --> 01:37:02,000 Gotta open it. 1144 01:37:02,667 --> 01:37:03,792 What? No! 1145 01:37:03,958 --> 01:37:06,417 It's that or we're stuck here, OK? 1146 01:37:07,667 --> 01:37:09,125 If anything happens, 1147 01:37:09,292 --> 01:37:10,917 you take off, OK? 1148 01:37:11,833 --> 01:37:14,292 Trust me. I'll do it, no matter what. 1149 01:37:47,417 --> 01:37:48,417 Lights off. 1150 01:37:50,209 --> 01:37:51,583 Lights off! 1151 01:38:58,292 --> 01:39:00,501 Mathys fucks the police 1152 01:39:00,667 --> 01:39:03,667 218 apartments for rent 1153 01:41:01,917 --> 01:41:05,292 Reptilarium of Antibes 1154 01:41:08,042 --> 01:41:11,292 One day, you and me will have our animals. 1155 01:41:11,458 --> 01:41:12,875 I swear. Jordy 1156 01:45:30,166 --> 01:45:32,458 Subtitles: J. Miller 1157 01:45:32,625 --> 01:45:34,875 Subtitling TITRAFILM 71906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.