All language subtitles for Indian.2.2024

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,875 --> 00:02:00,666 Our city... 2 00:02:01,208 --> 00:02:02,375 It has a good name 3 00:02:02,458 --> 00:02:03,625 They will say so, just wait and watch 4 00:02:03,708 --> 00:02:06,083 Our Chennai's beautiful 5 00:02:06,416 --> 00:02:10,125 The street is clean Because of the garbage truck 6 00:02:15,500 --> 00:02:17,541 Hey! Watch where you're going, you mongrel! 7 00:02:18,125 --> 00:02:19,666 Go pee in the loo, you mongrel! 8 00:02:25,875 --> 00:02:29,208 Are you collecting garbage or distributing it? 9 00:02:30,833 --> 00:02:33,333 Isn't this what you're paid for, Mr. Sanitation Worker? 10 00:02:33,416 --> 00:02:34,666 Would it kill you to do your job properly? 11 00:02:34,833 --> 00:02:37,666 This is enough for the amount we are paid! Buzz off! 12 00:02:39,416 --> 00:02:42,458 If you have any questions, the supervisor is in the dump yard. Ask him! 13 00:02:49,125 --> 00:02:52,291 Sir, about 6,500 tons of garbage is collected in the city every day. 14 00:02:52,458 --> 00:02:55,875 To clean one ton, 1,860 rupees are allotted as government tender. 15 00:02:56,000 --> 00:02:59,625 But 60 percent of that goes to Parisutham, the sanitation minister! 16 00:03:02,250 --> 00:03:04,291 After cuts to officers and contractors... 17 00:03:04,375 --> 00:03:08,791 how are we supposed to clear up such a large city on a measly budget? 18 00:03:09,291 --> 00:03:11,833 Only the roads near Raj Bhavan, the airport, 19 00:03:11,916 --> 00:03:14,500 and ministers residences are kept clean. 20 00:03:14,583 --> 00:03:16,500 And we pretend like the entire city is clean! 21 00:03:18,333 --> 00:03:20,125 So many skeletons in the dumpster? 22 00:03:30,416 --> 00:03:32,541 Dogs, today's content is Thambesh's garbage. 23 00:03:32,666 --> 00:03:34,458 First, let me clear out my content! 24 00:03:37,250 --> 00:03:38,416 This is our channel! 25 00:03:38,708 --> 00:03:40,083 "Barking Dogs"! 26 00:03:40,250 --> 00:03:42,416 It is our job to bark at thieves! 27 00:03:42,708 --> 00:03:44,958 It is society's job to catch those thieves! 28 00:03:45,083 --> 00:03:47,375 It is society's job to catch those thieves! 29 00:03:47,541 --> 00:03:50,708 You took bribes and turned the city into a gutter, right? 30 00:03:59,833 --> 00:04:03,708 Respected elected representatives! Honorable speaker of the assembly! 31 00:04:03,916 --> 00:04:05,666 The MLA who jumps from party to party... 32 00:04:05,750 --> 00:04:07,291 Jumping Japan! Who's this now? 33 00:04:08,125 --> 00:04:09,291 Are you the minister of local administration? 34 00:04:09,375 --> 00:04:10,583 For this week, sure I am! 35 00:04:16,083 --> 00:04:17,625 You look like our city now! 36 00:04:17,708 --> 00:04:19,041 Goddammit! Catch him! 37 00:04:19,166 --> 00:04:20,791 This was a plot hatched by 38 00:04:20,875 --> 00:04:22,125 - "Jumping Japan" Jambulingam... - Hey! 39 00:04:22,833 --> 00:04:23,833 You deserve this! 40 00:04:24,166 --> 00:04:27,208 You took bribes and turned the city into a gutter, didn't you? 41 00:04:27,291 --> 00:04:29,125 Now, you've become a gutter yourself! 42 00:04:30,333 --> 00:04:32,791 I've seen you somewhere before! 43 00:04:34,375 --> 00:04:35,250 It's me. 44 00:04:35,541 --> 00:04:36,416 The common man. 45 00:04:38,208 --> 00:04:40,375 A vote-casting machine. 46 00:04:51,750 --> 00:04:53,416 What is this, Pavan? 47 00:04:53,625 --> 00:04:54,708 Quiet. There's a raid at home! 48 00:04:55,541 --> 00:04:56,541 "Raid"? 49 00:05:01,083 --> 00:05:02,125 Go! 50 00:05:02,916 --> 00:05:05,541 What is this, sir? Everything's registered in your name! 51 00:05:05,708 --> 00:05:07,333 How did you acquire so much money? 52 00:05:07,458 --> 00:05:08,791 We need the source of income! 53 00:05:08,875 --> 00:05:10,541 We're talking to you! Look at this! 54 00:05:10,625 --> 00:05:11,833 What do you have to say about this? 55 00:05:19,791 --> 00:05:21,291 Are they at the wrong address? 56 00:05:22,583 --> 00:05:24,500 - You can't go inside! - I work here, sir! 57 00:05:24,583 --> 00:05:25,500 - Come back later! - Leave for now! 58 00:05:25,666 --> 00:05:27,666 - Dear! - On my way, Kanagu! 59 00:05:29,750 --> 00:05:30,625 What's going on over there? 60 00:05:30,708 --> 00:05:32,625 They have raided Krishna Mohan uncle's house, Mom. 61 00:05:33,750 --> 00:05:35,583 What does that guy even have to warrant a raid? 62 00:05:35,916 --> 00:05:36,916 - Drive. - Bye. 63 00:05:37,833 --> 00:05:41,208 The income tax department spent all day at the home of Mr. Krishna Mohan... 64 00:05:41,333 --> 00:05:43,875 the chief secretary of Tamil Nadu's Ministry of Health. 65 00:05:43,958 --> 00:05:47,625 More than 1,000 crores worth of unaccounted wealth has been seized. 66 00:05:47,708 --> 00:05:48,750 Since this morning... 67 00:05:50,458 --> 00:05:51,375 Yes, Aarthi? 68 00:05:51,458 --> 00:05:53,125 Harish, did you see the flash news? 69 00:05:53,541 --> 00:05:54,458 What's the matter? 70 00:05:54,666 --> 00:05:57,958 The health secretary who lives next door... His house was raided. 71 00:05:59,041 --> 00:06:00,791 They've seized 1,000 crores! 72 00:06:01,000 --> 00:06:02,750 What are you saying? 73 00:06:03,375 --> 00:06:04,791 Have you seen that man? 74 00:06:04,916 --> 00:06:06,458 He looks like a dunce! 75 00:06:06,583 --> 00:06:08,291 His salary might barely be one lakh rupees! 76 00:06:08,583 --> 00:06:10,708 If that guy has swindled 1,000 crores... 77 00:06:12,166 --> 00:06:14,041 I can't wrap my head around it. 78 00:06:14,708 --> 00:06:18,416 We used to be shocked by people who pocketed ten to twenty lakhs on the side! 79 00:06:18,666 --> 00:06:20,833 Today, it is 1,000 crores! 80 00:06:22,250 --> 00:06:24,833 - Sir, the opposition... - Sir, please stop. 81 00:06:26,666 --> 00:06:28,000 Move aside, sir! 82 00:06:28,125 --> 00:06:30,125 Please move aside, sir! 83 00:06:30,333 --> 00:06:32,208 They've arrested him. 84 00:06:32,500 --> 00:06:33,541 Let's bark! 85 00:06:35,333 --> 00:06:38,083 That post is quite low on the food chain, Mr. Health Secretary! 86 00:06:38,333 --> 00:06:40,000 How did you make so much money there? 87 00:06:41,083 --> 00:06:44,083 How can you be so ignorant about bribery, dear? 88 00:06:44,500 --> 00:06:49,458 Starting with medicines and injections at every public hospital in Tamil Nadu... 89 00:06:49,958 --> 00:06:51,958 all the way to CT scans and MRIs... 90 00:06:52,375 --> 00:06:55,208 A commission is made on every piece of equipment purchased! 91 00:06:55,291 --> 00:06:56,166 Thanks, sir! 92 00:06:56,625 --> 00:06:59,791 But such equipment isn't available in every hospital! 93 00:06:59,916 --> 00:07:01,375 And even if it is, it won't work! 94 00:07:01,625 --> 00:07:03,208 But won't the citizens die? 95 00:07:03,291 --> 00:07:04,333 Let them die! 96 00:07:04,458 --> 00:07:06,125 New citizens will be born, right? 97 00:07:08,041 --> 00:07:09,958 If you plunder in crores... 98 00:07:10,125 --> 00:07:13,083 what would people like us who earn a few thousand think? 99 00:07:13,708 --> 00:07:15,833 We'd think it's a waste to work hard with honesty! 100 00:07:15,916 --> 00:07:18,041 Wouldn't we conclude that stealing isn't wrong? 101 00:07:19,875 --> 00:07:22,416 Let's check in with our correspondent at Kotturpuram... 102 00:07:22,666 --> 00:07:26,041 The agony of an impoverished student over an education loan. 103 00:07:26,416 --> 00:07:27,958 - Move aside! - Let go, son! 104 00:07:28,083 --> 00:07:28,958 Don't do this! 105 00:07:30,375 --> 00:07:31,291 My goats, Mom! 106 00:07:31,375 --> 00:07:33,083 - My goats! - Let it go, son! 107 00:07:33,166 --> 00:07:34,375 You wretch! 108 00:07:34,791 --> 00:07:36,333 - My B.E. certificate, brother! - Let go! 109 00:07:36,458 --> 00:07:38,083 I need it to get a job, brother! 110 00:07:38,166 --> 00:07:39,541 - Just a minute! - Back off! 111 00:07:39,666 --> 00:07:41,291 - Son of a shrew! - Let go of my son! 112 00:07:42,291 --> 00:07:43,750 Won't anyone question this? 113 00:07:43,875 --> 00:07:46,583 Settle your student loan and then take your certificate! 114 00:07:46,666 --> 00:07:48,958 - It's only been a year since I graduated! - Load them up! 115 00:07:49,041 --> 00:07:50,416 - I haven't got a job yet! - Do it! 116 00:07:50,500 --> 00:07:51,916 How am I supposed to settle the loan? 117 00:07:52,000 --> 00:07:53,166 - Sir! Sir... - Who cares that you 118 00:07:53,250 --> 00:07:54,666 took a loan to study? 119 00:07:55,083 --> 00:07:56,375 We are daily wage laborers! 120 00:07:56,458 --> 00:07:58,833 We have no wealth! No other form of income! 121 00:07:58,916 --> 00:08:01,500 - How can we settle it in a month? - Then why the hell did you borrow? 122 00:08:01,583 --> 00:08:04,208 We only borrowed 1,00,900 rupees. 123 00:08:04,333 --> 00:08:07,916 The bank agreement says we have ten years to pay it back in installments. 124 00:08:08,000 --> 00:08:10,291 Who the hell are you to tell us to pay it in a month? 125 00:08:10,375 --> 00:08:11,541 Don't teach me the rules! 126 00:08:13,541 --> 00:08:15,416 Since the bank couldn't collect from folks like you, 127 00:08:15,500 --> 00:08:17,041 they sold you to the Amit Groups! 128 00:08:18,583 --> 00:08:20,333 If you don't pay up in a week... 129 00:08:20,458 --> 00:08:23,708 I'll forge nude pictures of your mother and sister, 130 00:08:23,791 --> 00:08:26,208 put them up online, and destroy your family! 131 00:08:27,375 --> 00:08:30,125 Think you can do what you wish to the poor, you oaf? 132 00:08:30,541 --> 00:08:31,625 How dare you touch me? 133 00:08:32,083 --> 00:08:33,166 Let go of my son! 134 00:08:34,208 --> 00:08:35,625 Please don't hit my grandson! 135 00:08:35,708 --> 00:08:36,625 Won't anyone question this? 136 00:08:36,708 --> 00:08:38,541 - They'll pay only if you humiliate them! - Let go! 137 00:08:38,750 --> 00:08:39,958 Start the car! 138 00:08:58,291 --> 00:08:59,291 Where are you, Chitra? 139 00:08:59,375 --> 00:09:02,166 At the DPE Office to collect details about the Right to Education. 140 00:09:02,250 --> 00:09:03,583 Once the data is in, let's bark! 141 00:09:03,708 --> 00:09:04,875 I'll call when it's done. 142 00:09:07,916 --> 00:09:08,916 Catch her! 143 00:09:09,541 --> 00:09:10,708 Catch that girl! 144 00:09:14,750 --> 00:09:15,916 Oh, God! Come! Come on! 145 00:09:16,291 --> 00:09:17,291 Oh, God! 146 00:09:17,500 --> 00:09:18,500 She might die! 147 00:09:18,583 --> 00:09:20,291 - Someone please call an ambulance. - Move aside! 148 00:09:25,208 --> 00:09:26,125 Oh, no... 149 00:09:30,583 --> 00:09:32,250 - The 108 hotline? - Move aside! 150 00:09:32,375 --> 00:09:34,500 - Come to the DPE campus right away! - What are you doing? 151 00:09:34,625 --> 00:09:36,666 It's a police case! We got this! Mind your business! 152 00:09:36,750 --> 00:09:38,083 - Sister! - Why is everyone standing here? 153 00:09:38,166 --> 00:09:39,125 - Sister! - Move it! 154 00:09:39,250 --> 00:09:40,625 Hey, go away! 155 00:09:40,791 --> 00:09:42,000 Sister! 156 00:09:43,583 --> 00:09:44,958 Put pressure on it! 157 00:09:46,041 --> 00:09:48,041 - Look at me! - What happened? How did she fall? 158 00:09:48,333 --> 00:09:49,958 - Move aside! - Give way! 159 00:09:51,208 --> 00:09:52,958 At least you tell me! 160 00:09:53,166 --> 00:09:55,250 Weren't you up there? What happened here? 161 00:09:55,333 --> 00:09:56,958 - Who are you? - Don't gather around! 162 00:09:58,041 --> 00:09:59,708 Chitra Aravindan. Social Media. 163 00:09:59,958 --> 00:10:01,416 Now, an eye-witness. Tell me! 164 00:10:03,125 --> 00:10:04,708 Her name is Sunitha. 165 00:10:04,875 --> 00:10:07,041 She was busted for giving fake certificates for the post of a teacher. 166 00:10:07,125 --> 00:10:08,791 When we came to arrest her, she jumped! 167 00:10:09,125 --> 00:10:10,791 They're lying, sir! 168 00:10:11,708 --> 00:10:12,875 Tell me what happened, brother. 169 00:10:13,166 --> 00:10:17,250 They demanded a bribe of eight lakhs for that posting. 170 00:10:19,708 --> 00:10:22,291 Since we weren't left with a choice, we filed a complaint. 171 00:10:22,416 --> 00:10:25,208 Enraged by that, they took revenge by claiming her certificates were fake! 172 00:10:28,041 --> 00:10:31,083 Unable to bear the shame, my sister jumped from up there! 173 00:10:31,208 --> 00:10:32,500 - Sir! It's him, sir! - Move aside! 174 00:10:32,583 --> 00:10:34,041 He's the one who demanded the bribe! 175 00:10:42,708 --> 00:10:43,958 - Lift her! - Sister... 176 00:10:44,041 --> 00:10:45,250 - Careful! - Move! 177 00:10:45,458 --> 00:10:46,875 Come! Move aside! 178 00:10:47,583 --> 00:10:48,958 Do something to him, sir! 179 00:10:49,083 --> 00:10:50,250 Do not spare him! 180 00:10:50,333 --> 00:10:51,625 Tell them to arrest him, sir! 181 00:10:51,750 --> 00:10:53,208 Tell them to arrest him! 182 00:10:53,375 --> 00:10:55,166 Tell them to arrest him, sir! 183 00:10:56,208 --> 00:10:57,416 - Do not spare him, sir! - Get back! 184 00:10:57,500 --> 00:10:59,500 Why are you doing this? Please listen to me! 185 00:11:07,958 --> 00:11:09,791 Arrest that man and load him up! 186 00:11:12,375 --> 00:11:15,208 Just because someone points out another for taking a bribe... 187 00:11:15,416 --> 00:11:16,416 we should arrest him? 188 00:11:16,833 --> 00:11:19,750 A girl didn't care about losing her life and jumped off the roof. 189 00:11:20,750 --> 00:11:22,666 And still, you won't arrest him? Arrest him! 190 00:11:22,750 --> 00:11:27,125 - Arrest him, sir! - Stop it! 191 00:11:27,333 --> 00:11:30,916 I can arrest him only after the girl wakes up and gives a written statement. 192 00:11:31,166 --> 00:11:32,083 Got it? 193 00:11:32,750 --> 00:11:35,166 Clear out! Disperse! 194 00:11:35,333 --> 00:11:37,083 Should anything happen to her... 195 00:11:40,041 --> 00:11:41,458 We will not stay quiet! 196 00:11:47,583 --> 00:11:49,166 Didn't I earn this job? 197 00:11:49,750 --> 00:11:51,250 Why must I pay a bribe? 198 00:11:52,958 --> 00:11:53,916 Wind. 199 00:11:54,250 --> 00:11:55,166 Rain. 200 00:11:55,333 --> 00:11:56,250 Bribes. 201 00:11:56,583 --> 00:11:57,708 They are part of nature. 202 00:11:58,291 --> 00:11:59,875 Do not mess with nature! 203 00:12:01,541 --> 00:12:03,291 The consequences will be disastrous! 204 00:12:03,375 --> 00:12:05,708 - Your certificates are fake! - Sir... 205 00:12:06,250 --> 00:12:07,291 Police! 206 00:12:07,583 --> 00:12:09,375 I'm calling from the DPE Office! 207 00:12:11,000 --> 00:12:12,625 Sister! 208 00:12:13,166 --> 00:12:14,166 Sister! 209 00:12:15,916 --> 00:12:17,416 You rascals! 210 00:12:17,625 --> 00:12:19,166 For eight lakh rupees... 211 00:12:20,541 --> 00:12:22,958 you destroyed a girl's life! 212 00:12:23,291 --> 00:12:24,375 You guys should be... 213 00:12:43,708 --> 00:12:44,958 Bulletproof! 214 00:12:48,416 --> 00:12:49,875 You people aren't corrupt. 215 00:12:51,125 --> 00:12:52,458 You are cockroaches! 216 00:12:52,958 --> 00:12:55,041 Even nuclear weapons can't destroy you. 217 00:12:57,500 --> 00:13:01,000 If you enjoyed this video, give it a like and share it. 218 00:13:01,125 --> 00:13:03,625 To keep watching, subscribe to the channel. 219 00:13:05,666 --> 00:13:07,458 - Amazing, buddy! - Oh, my! 220 00:13:07,583 --> 00:13:08,875 How about that! 221 00:13:08,958 --> 00:13:10,916 Put it there! Barking Dogs! 222 00:13:11,000 --> 00:13:13,041 We're going viral! 223 00:13:14,166 --> 00:13:15,541 Hello? 224 00:13:21,208 --> 00:13:23,083 Oh, dear! 225 00:13:23,291 --> 00:13:24,291 Sunitha! 226 00:13:25,000 --> 00:13:26,916 - Sunitha! - My daughter has abandoned me! 227 00:13:29,000 --> 00:13:31,958 She was the first girl in our family to get a college degree! 228 00:13:32,625 --> 00:13:34,541 We were so proud of her! 229 00:13:35,083 --> 00:13:37,166 Our happiness is dead! 230 00:13:37,291 --> 00:13:38,958 Oh, God! Sunitha! 231 00:13:39,083 --> 00:13:40,583 My dearest Sunitha! 232 00:13:41,500 --> 00:13:43,416 Sign here and take the body. 233 00:13:44,708 --> 00:13:45,791 My daughter... 234 00:13:45,875 --> 00:13:47,041 Don't sign that, sir! 235 00:13:48,041 --> 00:13:49,000 This isn't suicide. 236 00:13:49,208 --> 00:13:50,083 It's murder! 237 00:13:50,166 --> 00:13:52,250 - Oh, God! They killed my daughter! - Until an action is taken, the body 238 00:13:52,333 --> 00:13:53,416 - will remain here! - They killed my daughter. 239 00:13:53,500 --> 00:13:54,916 - They've killed my daughter! - They killed her! 240 00:13:55,000 --> 00:13:56,583 Oh, God! They killed my daughter! 241 00:13:59,250 --> 00:14:00,333 Sunitha! 242 00:14:03,583 --> 00:14:05,916 Why must I see my daughter in this state? 243 00:14:08,625 --> 00:14:10,208 We demand justice! 244 00:14:10,333 --> 00:14:12,375 We demand justice for Sunitha's death! 245 00:14:12,458 --> 00:14:13,916 We demand justice! 246 00:14:14,208 --> 00:14:15,916 We demand justice for Sunitha's death! 247 00:14:16,000 --> 00:14:17,291 Arrest him! 248 00:14:17,375 --> 00:14:20,541 - Arrest the bribe monster! - Arrest the bribe monster! 249 00:14:20,666 --> 00:14:22,250 Arrest him! 250 00:14:22,333 --> 00:14:24,666 - Arrest him! - Stop it! 251 00:14:24,791 --> 00:14:26,458 Why are you protesting here? 252 00:14:26,666 --> 00:14:28,916 Aren't her parents ready to collect the body? What's the matter then? 253 00:14:29,291 --> 00:14:31,125 Provoking innocents and creating a ruckus? 254 00:14:32,625 --> 00:14:34,125 Clear out! 255 00:14:34,208 --> 00:14:35,708 Why must we clear out, sir? 256 00:14:35,791 --> 00:14:36,958 You clear out! 257 00:14:37,125 --> 00:14:38,833 Him and his questions! 258 00:14:38,916 --> 00:14:40,250 Arrest him! 259 00:14:40,333 --> 00:14:41,875 Arrest him! 260 00:14:41,958 --> 00:14:43,875 Arrest the officer who demanded the bribe! 261 00:14:44,000 --> 00:14:45,916 Whatever it is, take it up in court! 262 00:14:46,083 --> 00:14:48,291 - Stop the nuisance and let the body go! - No! 263 00:14:48,791 --> 00:14:51,208 First, arrest that man! Then, we'll take it up in court! 264 00:14:51,333 --> 00:14:52,375 Arrest him first, sir! 265 00:14:52,458 --> 00:14:54,375 - Sir! - Why ignore the criminals? 266 00:14:54,458 --> 00:14:57,500 They are "Barking Dogs." A YouTube channel that incites riots. 267 00:14:57,583 --> 00:14:58,833 Arrest the corrupt official! 268 00:14:58,916 --> 00:15:01,083 - Arrest him! - Arrest the corrupt official! 269 00:15:01,291 --> 00:15:02,833 Who do you think you are? 270 00:15:02,916 --> 00:15:04,708 - Hey! - How dare you hit us? 271 00:15:05,291 --> 00:15:06,625 Sir! 272 00:15:06,708 --> 00:15:07,666 - What are you doing? - Come! 273 00:15:07,750 --> 00:15:09,791 - Load them all up! - Let him go! 274 00:15:09,916 --> 00:15:10,791 Let go! 275 00:15:10,958 --> 00:15:11,916 Get in! 276 00:15:12,750 --> 00:15:13,750 Load them up! 277 00:15:14,583 --> 00:15:16,291 Move aside! Shut the door! 278 00:15:17,875 --> 00:15:19,458 Thrash them and chase them away! 279 00:15:24,541 --> 00:15:27,208 No FIR has been filed, sir. Just a minor case of public disturbance. 280 00:15:27,291 --> 00:15:28,375 Madam's here. I'll talk to her. 281 00:15:50,208 --> 00:15:52,458 At this age, you'd want to protest against everything. 282 00:15:53,000 --> 00:15:55,000 But if it leads to trouble... 283 00:15:55,666 --> 00:15:57,750 Your life will be spoiled from all the trips to court! 284 00:15:59,125 --> 00:16:00,291 Please explain it to them, ma'am. 285 00:16:03,666 --> 00:16:04,875 What is it this time? 286 00:16:05,708 --> 00:16:07,041 Won't you ever change? 287 00:16:07,625 --> 00:16:09,916 Did I ask you to bail me out? 288 00:16:10,416 --> 00:16:12,541 What would you have done if I didn't? 289 00:16:12,958 --> 00:16:15,666 They'll pin every open case of larceny and robbery on you... 290 00:16:15,833 --> 00:16:17,000 and toss you behind bars! 291 00:16:17,208 --> 00:16:19,250 It'll lead to problems with the H1B visa! 292 00:16:20,375 --> 00:16:23,791 We might as well kiss our hopes of settling down in America goodbye! 293 00:16:24,375 --> 00:16:25,625 I'm not coming to America! 294 00:16:25,833 --> 00:16:26,791 Why? 295 00:16:27,125 --> 00:16:29,333 Need to get more bruises here? 296 00:16:30,291 --> 00:16:31,458 A girl is dead! 297 00:16:31,750 --> 00:16:33,083 You expect me to stay quiet? 298 00:16:33,250 --> 00:16:35,125 What else can you do? 299 00:16:35,583 --> 00:16:37,458 We'll expose all of them and bring them to justice! 300 00:16:37,625 --> 00:16:38,666 Bullshit! 301 00:16:38,958 --> 00:16:40,208 I saw your video! 302 00:16:40,708 --> 00:16:43,208 "The miracle man who swindled 1,000 crores!" 303 00:16:43,500 --> 00:16:46,791 On that same evening, he was released and was off on a pilgrimage to Tirupati! 304 00:16:50,333 --> 00:16:52,708 The local administration minister you trolled... 305 00:16:52,916 --> 00:16:55,958 Thambesh's uncle got a call to delete that episode! 306 00:16:56,375 --> 00:16:58,583 If the episode isn't wiped out, his uncle will be! 307 00:16:59,708 --> 00:17:00,625 Right, Thambesh? 308 00:17:01,416 --> 00:17:02,291 Yes. 309 00:17:04,333 --> 00:17:05,333 That student? 310 00:17:05,458 --> 00:17:07,625 Here! See this video! 311 00:17:09,041 --> 00:17:12,166 You said, "Stop all this and go educate your children"! 312 00:17:13,041 --> 00:17:14,708 But education didn't lead to employment. 313 00:17:15,000 --> 00:17:16,958 Now they threaten our very lives! 314 00:17:17,541 --> 00:17:18,791 They chase us! 315 00:17:19,000 --> 00:17:20,333 They humiliate us! 316 00:17:22,166 --> 00:17:25,541 Amit Groups is responsible for this decision of mine! 317 00:17:35,750 --> 00:17:38,375 You had a rally to arrest that corrupt official, right? 318 00:17:38,833 --> 00:17:40,041 Who ended up arrested? 319 00:17:40,875 --> 00:17:41,833 So? 320 00:17:42,291 --> 00:17:44,125 You expect me to see all this and stay quiet? 321 00:17:44,250 --> 00:17:45,250 Exactly! 322 00:17:46,458 --> 00:17:48,833 One lakh subscribers! One million hits! 323 00:17:48,958 --> 00:17:50,208 Likes, shares, forwards! 324 00:17:50,291 --> 00:17:51,833 The petty cash that comes with it! 325 00:17:52,083 --> 00:17:53,041 That is all. 326 00:17:53,250 --> 00:17:55,708 Nothing you wish beyond that will ever happen! 327 00:17:59,541 --> 00:18:00,625 It will happen, Disha. 328 00:18:01,125 --> 00:18:02,375 This is a democracy. 329 00:18:03,000 --> 00:18:04,791 Everyone has a weapon called a vote. 330 00:18:05,041 --> 00:18:07,583 And what could you do with it for all these years? 331 00:18:09,833 --> 00:18:13,500 You could vote for one person among the four in rotation, right? 332 00:18:15,125 --> 00:18:17,958 In our country, an election is not the change. 333 00:18:18,708 --> 00:18:19,875 It's an exchange. 334 00:18:22,000 --> 00:18:24,041 Someone new will come! We will make them! 335 00:18:24,125 --> 00:18:25,166 They can't come! 336 00:18:25,583 --> 00:18:27,000 They won't let them come! 337 00:18:27,750 --> 00:18:29,166 This is a vortex, Chitra! 338 00:18:29,375 --> 00:18:30,875 We're all stuck in it! 339 00:18:31,625 --> 00:18:34,125 We can't do anything about it! This is the reality! 340 00:18:34,250 --> 00:18:35,125 So? 341 00:18:36,000 --> 00:18:37,125 We just let this go? 342 00:18:37,375 --> 00:18:38,333 Don't let it go! 343 00:18:38,583 --> 00:18:39,833 Hold it tightly! 344 00:18:59,541 --> 00:19:01,750 What is it, buddy? Why are you so quiet? 345 00:19:03,041 --> 00:19:04,416 Because your girl got angry at you and left? 346 00:19:05,666 --> 00:19:06,625 It's not that. 347 00:19:06,708 --> 00:19:07,708 Then what? 348 00:19:08,750 --> 00:19:11,583 I was furious when she said we couldn't do anything. 349 00:19:13,583 --> 00:19:15,625 But when I think about all that happened today... 350 00:19:17,333 --> 00:19:18,625 I think it is true. 351 00:19:24,208 --> 00:19:26,750 Can't we... can't we do anything about all these rogues? 352 00:19:42,375 --> 00:19:44,000 We only have two options! 353 00:19:44,333 --> 00:19:46,750 One is to stab them to death! 354 00:19:47,750 --> 00:19:49,375 The second is to keep quiet and move along! 355 00:19:49,458 --> 00:19:50,958 We can do neither! 356 00:19:51,125 --> 00:19:52,458 That's why we're barking! 357 00:19:52,916 --> 00:19:54,375 We're just barking dogs! 358 00:19:55,458 --> 00:19:56,458 No, buddy. 359 00:19:57,583 --> 00:19:59,833 They need to be devoured by a hunting dog! 360 00:20:00,791 --> 00:20:04,208 They must be afraid of its wrath if they ever commit any crime! 361 00:20:05,083 --> 00:20:06,458 We need one such crusader! 362 00:20:07,541 --> 00:20:09,000 Does such a person even exist? 363 00:20:09,833 --> 00:20:10,875 There was one. 364 00:20:12,250 --> 00:20:13,416 Indian. The old man. 365 00:20:15,333 --> 00:20:16,583 Someone like him should come! 366 00:20:25,333 --> 00:20:26,416 Not even someone "like" him! 367 00:20:27,458 --> 00:20:28,375 He himself should! 368 00:20:29,458 --> 00:20:30,541 He must come back! 369 00:20:49,875 --> 00:20:51,000 What are you saying? 370 00:20:51,083 --> 00:20:52,333 He was an oldie even then! 371 00:20:52,416 --> 00:20:54,041 We don't even know if he's alive! 372 00:20:54,583 --> 00:20:55,583 No, buddy. 373 00:20:56,291 --> 00:20:57,333 I don't know why... 374 00:20:58,208 --> 00:20:59,625 but my intuition says so. 375 00:21:00,125 --> 00:21:01,625 He's out there somewhere. Alive. 376 00:21:02,791 --> 00:21:03,791 Hey... 377 00:21:03,916 --> 00:21:05,500 Is this even feasible? 378 00:21:06,291 --> 00:21:07,916 - How... - At least let's try! 379 00:21:08,208 --> 00:21:10,875 How do we find him? 380 00:21:16,375 --> 00:21:18,583 We'll get "Come back, Indian" to trend on social media. 381 00:21:22,500 --> 00:21:25,916 We'll upload evidence as to why he needs to come back! 382 00:21:27,000 --> 00:21:28,625 Seeing this, many will follow us! 383 00:21:29,125 --> 00:21:30,458 This will spread worldwide! 384 00:21:33,291 --> 00:21:34,375 If Indian is alive... 385 00:21:37,041 --> 00:21:39,041 He'll definitely hear our heartbeats! 386 00:21:52,000 --> 00:21:53,750 It has been verified 387 00:21:54,541 --> 00:21:56,083 Trending number one in Chennai! 388 00:21:56,166 --> 00:21:57,958 It has been authenticated 389 00:21:58,041 --> 00:22:00,291 - Come back, Indian - Number one on my laptop, too! 390 00:22:00,416 --> 00:22:02,000 It has become mandatory 391 00:22:02,083 --> 00:22:04,250 Come back, Indian 392 00:22:04,458 --> 00:22:06,208 Injustice is the new normal 393 00:22:06,291 --> 00:22:08,208 Come back, Indian 394 00:22:08,625 --> 00:22:10,416 Nothing has changed 395 00:22:10,541 --> 00:22:12,708 Come back, Indian 396 00:22:12,833 --> 00:22:14,416 Nobody has changed 397 00:22:14,541 --> 00:22:16,625 Come back, Indian 398 00:22:16,750 --> 00:22:18,250 Bribe... bribe... bribe! 399 00:22:18,333 --> 00:22:19,583 Come back, Indian 400 00:22:19,666 --> 00:22:22,291 Once again, one more time The world needs to see you 401 00:22:22,416 --> 00:22:23,708 Come back, Indian 402 00:22:23,833 --> 00:22:26,625 The generations that follow Need to hear your name 403 00:22:26,708 --> 00:22:27,958 Come back, Indian 404 00:22:28,041 --> 00:22:30,875 Take heed and weed it out... You need to guard our home 405 00:22:31,000 --> 00:22:32,166 Come back, Indian 406 00:22:32,291 --> 00:22:35,375 Can this country survive The might of your knockout? 407 00:22:46,000 --> 00:22:48,125 Come back Come back 408 00:22:50,208 --> 00:22:52,125 Yes, yes... 409 00:22:58,666 --> 00:22:59,833 Come back, Indian. 410 00:23:03,833 --> 00:23:05,791 Let's say, "Come back..." 411 00:23:05,875 --> 00:23:06,791 Come back! 412 00:23:06,916 --> 00:23:11,208 #COMEBACKINDIAN is now aggressively trending all over the world. 413 00:23:12,208 --> 00:23:16,083 Let's say, "Come Back... Come back, Indian" 414 00:23:16,416 --> 00:23:17,291 Chitra! 415 00:23:17,375 --> 00:23:18,416 - What is it? - Yes, Dad? 416 00:23:20,666 --> 00:23:22,458 - Coming, Dad! - Not you! 417 00:23:22,750 --> 00:23:24,333 - Turn on the geyser! - Yes, dear! 418 00:23:24,458 --> 00:23:25,666 - You serve! - Auntie! 419 00:23:25,791 --> 00:23:27,333 I have been meaning to ask you for a while. 420 00:23:28,375 --> 00:23:30,458 Why does he have your name up front in "Chitra Aravindan"? 421 00:23:33,583 --> 00:23:37,000 He could not talk until he was three. 422 00:23:37,625 --> 00:23:40,083 There's no temple his mother didn't pray to for him. 423 00:23:40,250 --> 00:23:42,000 In the end, she prayed at Tirupati. 424 00:23:44,125 --> 00:23:46,000 She sought to crawl up there on her knees. 425 00:23:53,083 --> 00:23:54,708 Three thousand five hundred and fifty steps! 426 00:23:55,166 --> 00:23:58,083 As she kept climbing, the steps were stained by her blood. 427 00:24:00,041 --> 00:24:01,791 Seeing that, he burst into tears! 428 00:24:02,500 --> 00:24:05,333 - It struck him then! - No need, mom! 429 00:24:05,416 --> 00:24:07,333 To put his mother's name in front of his. 430 00:24:12,625 --> 00:24:15,625 Even now, both her knees are covered in scars. 431 00:24:23,666 --> 00:24:24,708 Superb, auntie. 432 00:24:25,291 --> 00:24:26,916 - The water is warm, dear. - Yes. 433 00:24:27,583 --> 00:24:28,583 Come on! 434 00:24:29,083 --> 00:24:31,500 - I'll go to that end. - Like you'll fare any better! 435 00:24:31,625 --> 00:24:32,500 Give it, uncle. 436 00:24:34,000 --> 00:24:34,958 Indian is in Taipei? 437 00:24:36,958 --> 00:24:38,541 - Hey, Dogs! - Coming! 438 00:24:38,791 --> 00:24:39,791 We found the old man! 439 00:24:41,291 --> 00:24:42,583 Really, buddy? 440 00:24:43,458 --> 00:24:44,791 - Give me that! - Awesome! 441 00:25:01,291 --> 00:25:02,875 - Hey! - Hi! 442 00:25:03,041 --> 00:25:04,291 - Hi, guys! - Bro! 443 00:25:04,375 --> 00:25:06,125 Are you sure? It is "the" Indian? 444 00:25:06,208 --> 00:25:07,791 Sure, bro! It is him! 445 00:25:07,958 --> 00:25:10,125 I've seen him at an Indian grocery store in Shifen! 446 00:25:10,208 --> 00:25:11,541 - Yes! - How is he? 447 00:25:11,625 --> 00:25:12,875 He hasn't aged at all! 448 00:25:12,958 --> 00:25:14,666 A little trendier! Stylish, too! 449 00:25:14,750 --> 00:25:16,750 Can you please help us contact him, bro? 450 00:25:16,875 --> 00:25:19,416 Don't worry, dudes. I'll get back to you in 24 hours! 451 00:25:19,500 --> 00:25:20,708 - Thank you! - Thank you! 452 00:25:22,625 --> 00:25:23,500 - Wow! - Hey! 453 00:25:24,166 --> 00:25:25,625 Your intuition was right! 454 00:25:26,916 --> 00:25:29,000 What's the old man doing in Taipei? 455 00:26:00,750 --> 00:26:02,625 Through the Milky Way... 456 00:26:02,791 --> 00:26:04,541 Let's glide like clouds 457 00:26:04,666 --> 00:26:06,291 No need to step on the Earth... 458 00:26:06,375 --> 00:26:08,166 In our lifetime 459 00:26:08,583 --> 00:26:10,291 Sweat drops of the moon 460 00:26:10,416 --> 00:26:12,291 Kisses of the stars 461 00:26:12,416 --> 00:26:14,083 Smiles of the Gods 462 00:26:14,166 --> 00:26:15,875 For us to see 463 00:26:16,458 --> 00:26:19,833 When a tiny drop of me Falls on you 464 00:26:20,333 --> 00:26:23,666 Your heart's ego would be slain 465 00:26:24,041 --> 00:26:27,541 When my fragrance Begins to spread 466 00:26:27,875 --> 00:26:31,583 Your nerves turn sweet as cane 467 00:26:31,708 --> 00:26:33,625 The world is filled with an itch 468 00:26:33,708 --> 00:26:35,625 I am but a sparkling match 469 00:26:35,708 --> 00:26:39,166 Use me to set it ablaze And relax your days 470 00:26:39,541 --> 00:26:41,416 Ears that resound with an eagle's peal 471 00:26:41,500 --> 00:26:43,125 Heart that leaps like a red dog 472 00:26:43,250 --> 00:26:44,875 Feet that are snatched by a crocodile 473 00:26:45,000 --> 00:26:46,791 Shove it all aside and step up 474 00:27:16,708 --> 00:27:20,458 Your golden money Can just conquer life 475 00:27:20,625 --> 00:27:24,125 Only pleasure alone Can even conquer death 476 00:27:24,208 --> 00:27:25,291 Come on, you fool 477 00:27:25,375 --> 00:27:28,208 You know I am the speed of light 478 00:27:28,291 --> 00:27:31,833 If you become one with me Your time will change 479 00:27:32,000 --> 00:27:33,041 Come on 480 00:27:33,750 --> 00:27:35,333 Relishing great intoxication... 481 00:27:35,458 --> 00:27:37,125 As you watch me dance... 482 00:27:37,250 --> 00:27:39,166 Do not just stand afar... 483 00:27:39,458 --> 00:27:41,291 And play basketball 484 00:27:41,625 --> 00:27:44,833 Life needn't have the sky as the limit 485 00:27:45,000 --> 00:27:46,916 It's to be found within a cup 486 00:27:47,041 --> 00:27:49,041 Savor it without spilling a drop 487 00:27:49,250 --> 00:27:52,750 When a tiny drop of me Falls on you... 488 00:27:53,166 --> 00:27:56,666 Your heart's ego would be slain 489 00:27:57,125 --> 00:28:00,500 When my fragrance begins to spread... 490 00:28:00,916 --> 00:28:04,416 Your nerves turn sweet as cane 491 00:28:04,666 --> 00:28:06,458 The world is filled with an itch 492 00:28:06,541 --> 00:28:08,458 I am but a sparkling match 493 00:28:08,625 --> 00:28:11,958 Use me to set it ablaze And relax your days 494 00:28:12,291 --> 00:28:14,083 Ears that resound with an eagle's peal 495 00:28:14,208 --> 00:28:16,000 Heart that leaps like a red dog 496 00:28:16,125 --> 00:28:17,875 Feet that are snatched by a crocodile 497 00:28:17,958 --> 00:28:19,583 Shove it all aside and step up 498 00:29:04,625 --> 00:29:05,541 Come on. 499 00:29:05,958 --> 00:29:08,250 You sexy... 500 00:29:08,333 --> 00:29:10,125 It's going to be a big night! 501 00:29:12,625 --> 00:29:13,666 What the hell? 502 00:29:14,541 --> 00:29:15,958 - Hey! What's that? - Let's go, sexy. 503 00:29:16,041 --> 00:29:18,375 - Go and check the master power box. - Yes, sir. 504 00:29:19,291 --> 00:29:21,916 All to myself! Are you ready? 505 00:29:28,625 --> 00:29:29,625 How long? 506 00:29:31,250 --> 00:29:33,083 I'll wrap it up in just five minutes. 507 00:29:33,666 --> 00:29:34,541 What? 508 00:29:44,416 --> 00:29:45,750 Just five more minutes. 509 00:30:03,000 --> 00:30:03,916 Wow! 510 00:30:23,333 --> 00:30:24,416 Where are you going? 511 00:30:25,041 --> 00:30:26,541 There's a problem in that room. 512 00:30:26,625 --> 00:30:27,666 I've got to fix it. 513 00:30:27,916 --> 00:30:29,666 Things are fine. You may go. 514 00:30:38,500 --> 00:30:40,041 This is a protected area. 515 00:30:41,708 --> 00:30:43,083 Where is your ID? Show me. 516 00:31:02,666 --> 00:31:03,666 My id. 517 00:32:04,250 --> 00:32:05,708 Playful boy! 518 00:32:07,750 --> 00:32:09,041 What the hell! 519 00:32:10,041 --> 00:32:11,125 Guards! 520 00:32:16,083 --> 00:32:17,750 Hey! Who are you? 521 00:32:19,875 --> 00:32:22,250 I am Indian. 522 00:32:25,125 --> 00:32:26,250 You aren't dead? 523 00:32:26,875 --> 00:32:29,416 When people like you are still alive... 524 00:32:29,541 --> 00:32:30,541 Die! 525 00:32:38,125 --> 00:32:41,375 This man enjoyed watching you feel shy when tickled, right? 526 00:32:41,583 --> 00:32:43,166 Now it's your turn to watch him feel shy. 527 00:33:18,333 --> 00:33:19,625 This is... 528 00:33:20,291 --> 00:33:21,666 Pativritha Varmam! 529 00:33:22,583 --> 00:33:25,250 When the nerve near the navel... 530 00:33:26,458 --> 00:33:29,416 is struck by the finger in this manner... 531 00:33:29,958 --> 00:33:33,000 one's breathing becomes heavy. 532 00:33:33,666 --> 00:33:36,750 The very sight of another man causes one to turn shy. 533 00:33:38,875 --> 00:33:44,083 A martial art discovered by Sage Agasthya thousands of years ago! 534 00:33:45,666 --> 00:33:46,958 Don't get it, right? 535 00:33:47,333 --> 00:33:50,250 Just watch! From now on, his body language... 536 00:33:50,333 --> 00:33:52,166 will be like that of a lady! 537 00:33:58,666 --> 00:34:00,166 - I'm so scared! - You creep! 538 00:34:00,291 --> 00:34:01,333 Please don't go! 539 00:34:01,458 --> 00:34:03,125 - Please don't leave me! - Disgusting! 540 00:34:04,166 --> 00:34:05,166 Hey! 541 00:34:10,166 --> 00:34:11,500 What do you want? 542 00:34:11,666 --> 00:34:13,458 You all have plundered the nation... 543 00:34:14,458 --> 00:34:16,041 and left it in ruins. 544 00:34:17,458 --> 00:34:19,000 I need to fix it. 545 00:34:19,875 --> 00:34:20,833 That's why, 546 00:34:21,000 --> 00:34:22,958 I intend to start with you. 547 00:34:24,041 --> 00:34:25,291 Shall we begin? 548 00:34:25,916 --> 00:34:27,416 What did I do wrong? 549 00:34:28,333 --> 00:34:30,458 I didn't take any bribes! 550 00:34:30,916 --> 00:34:32,416 I'm a businessman! 551 00:34:33,875 --> 00:34:35,458 What business do you do? 552 00:34:35,833 --> 00:34:36,791 Plenty of them! 553 00:34:37,458 --> 00:34:41,166 Whatever services that are funded by the Indian government... 554 00:34:41,750 --> 00:34:43,375 All those. Right? 555 00:34:45,666 --> 00:34:49,958 Once you get the funds, you declare those services are running at a loss... 556 00:34:51,083 --> 00:34:55,500 abandon those factories, leave your employees in ruins, 557 00:34:55,666 --> 00:34:57,541 and move on to the next line of business. 558 00:34:57,625 --> 00:34:58,625 Right? 559 00:35:00,500 --> 00:35:05,375 You throw huge feasts for politicians and bank officials. 560 00:35:06,208 --> 00:35:08,500 You seduce them with money and women 561 00:35:09,083 --> 00:35:12,250 and get a loan after loan. 562 00:35:13,416 --> 00:35:14,500 Then... 563 00:35:14,583 --> 00:35:16,791 - I'm broke! - you declare that you are bankrupt 564 00:35:17,125 --> 00:35:19,000 and fly away merrily! 565 00:35:19,083 --> 00:35:20,000 Am I right? 566 00:35:22,958 --> 00:35:26,833 You said, "Stop all this and go educate your children"! 567 00:35:28,250 --> 00:35:30,083 "But education didn't lead to employment. 568 00:35:31,500 --> 00:35:33,208 Now, they threaten our very lives!" 569 00:35:34,333 --> 00:35:35,791 Do you know who said that? 570 00:35:36,708 --> 00:35:37,833 Do you know? 571 00:35:39,125 --> 00:35:40,500 Do you bloody know? 572 00:35:41,166 --> 00:35:42,583 Amit Groups is responsible! 573 00:35:47,333 --> 00:35:50,833 Many such futures of our nation... 574 00:35:51,791 --> 00:35:53,958 procured loans and tragically took their own lives! 575 00:35:57,416 --> 00:35:59,500 But from that very bank... 576 00:36:00,083 --> 00:36:02,916 you took a loan of 12,000 crores, 577 00:36:03,583 --> 00:36:06,375 didn't pay it back, and then fled from the country. 578 00:36:06,541 --> 00:36:07,541 And here... 579 00:36:08,208 --> 00:36:10,791 you shove turtles on the navels of girls? 580 00:36:12,708 --> 00:36:14,833 Now, I'll shove something up your navel! 581 00:36:15,958 --> 00:36:17,041 Want to see? 582 00:36:17,166 --> 00:36:18,833 No! Please don't! 583 00:36:19,416 --> 00:36:20,541 No! 584 00:37:33,083 --> 00:37:34,791 It's an Indian language. 585 00:37:34,916 --> 00:37:38,208 Do you see any match in your national criminal records? 586 00:37:40,750 --> 00:37:41,791 Who is this guy? 587 00:37:41,916 --> 00:37:43,583 He gave an autograph on the turtle's tummy! 588 00:37:56,833 --> 00:37:58,750 "Should a man like you who devours humanity... 589 00:37:59,583 --> 00:38:01,333 deserve a place on earth?" 590 00:38:10,458 --> 00:38:11,375 Yes! 591 00:38:11,625 --> 00:38:12,958 This Indian is a Tamilian. 592 00:38:14,791 --> 00:38:15,916 His name is Senapathy. 593 00:38:18,875 --> 00:38:19,916 Freedom fighter. 594 00:38:22,791 --> 00:38:25,291 This guy fled away from India in 1996. 595 00:38:25,666 --> 00:38:28,041 Still not out after running out of here? 596 00:38:29,500 --> 00:38:31,083 The most wanted criminal. 597 00:38:32,833 --> 00:38:34,291 We have to catch him immediately! 598 00:38:46,916 --> 00:38:48,500 I've seen this man here. 599 00:38:48,583 --> 00:38:49,708 Do you know where he is? 600 00:38:56,708 --> 00:38:57,750 Mike! 601 00:38:58,083 --> 00:38:59,541 Show him the CCTV monitor! 602 00:39:06,750 --> 00:39:07,666 Not him. 603 00:39:09,125 --> 00:39:10,166 Hey! He's the one! 604 00:39:16,041 --> 00:39:17,750 - This guy? See there! - Yeah, this guy! 605 00:39:38,041 --> 00:39:39,000 Master Sen? 606 00:39:44,916 --> 00:39:46,583 Idam Agam Varmam. 607 00:39:46,708 --> 00:39:48,166 Idam Agam Varmam! 608 00:39:48,250 --> 00:39:50,625 - Vallam Thatti. - Vallam Thatti. 609 00:39:50,708 --> 00:39:52,500 Urumi Kalam strike. 610 00:39:52,625 --> 00:39:54,083 Urumi Kalam strike! 611 00:39:54,166 --> 00:39:56,041 Attack with the Chudadiri Varmam... 612 00:39:56,125 --> 00:39:58,166 Attack with the Chudadiri Varmam... 613 00:39:58,333 --> 00:40:00,083 By striking the right underarm. 614 00:40:00,166 --> 00:40:02,125 By striking the right underarm. 615 00:40:06,250 --> 00:40:07,166 Tell me. 616 00:40:08,583 --> 00:40:10,375 The whole of India is waiting for you. 617 00:40:11,083 --> 00:40:12,875 The hashtag "Come back, Indian..." 618 00:40:25,083 --> 00:40:26,333 I am watching. 619 00:40:27,958 --> 00:40:31,125 I've been waiting for years for a moment like this. 620 00:40:33,208 --> 00:40:34,541 The medicine can only work effectively 621 00:40:35,166 --> 00:40:37,916 when the disease has taken over 622 00:40:38,541 --> 00:40:39,958 and the body demands it desperately. 623 00:40:42,833 --> 00:40:43,708 I'll come. 624 00:40:45,833 --> 00:40:47,000 Coming... 625 00:40:49,666 --> 00:40:50,583 soon! 626 00:41:05,958 --> 00:41:08,083 - Hey! - "The me in me..." 627 00:41:08,708 --> 00:41:10,250 The old man replied. 628 00:41:10,333 --> 00:41:11,291 "Coming soon"! 629 00:41:11,666 --> 00:41:13,791 - Can't believe it, right? - Dude, this is awesome! 630 00:41:13,875 --> 00:41:16,250 - Corruption is done for! - Is he really coming? 631 00:41:16,333 --> 00:41:17,208 Yes! 632 00:41:17,500 --> 00:41:18,583 - This is huge! - Yeah! 633 00:41:18,666 --> 00:41:19,958 And the game is on! 634 00:41:20,291 --> 00:41:21,916 Is he... You pig! 635 00:41:25,458 --> 00:41:26,875 I need your help. 636 00:41:27,291 --> 00:41:28,375 Passport. 637 00:41:30,083 --> 00:41:31,125 For what? 638 00:41:33,916 --> 00:41:35,916 I need to go for another freedom fight. 639 00:41:36,833 --> 00:41:38,416 That's why. 640 00:41:39,791 --> 00:41:41,000 Oh. 641 00:41:42,375 --> 00:41:43,541 Wait, I will come. 642 00:41:57,208 --> 00:41:59,833 He's flying from Taipei to Chennai today. 643 00:42:01,458 --> 00:42:02,541 Senapathy. 644 00:42:05,041 --> 00:42:06,208 IB alerts. 645 00:42:08,333 --> 00:42:10,375 Like Devaram who vanquished the naxalites. 646 00:42:10,791 --> 00:42:12,625 Like Vijayakumar who finished off Veerappan. 647 00:42:13,083 --> 00:42:15,250 I need to capture Senapathy and go down in history. 648 00:42:15,375 --> 00:42:16,791 I must get a medal from the President. 649 00:42:17,083 --> 00:42:18,333 Bless me, Dad. 650 00:42:18,666 --> 00:42:21,916 I've been waiting for this for so many years. 651 00:42:23,666 --> 00:42:25,750 Personally, I like Senapathy. 652 00:42:26,041 --> 00:42:27,291 But professionally? 653 00:42:27,875 --> 00:42:29,083 He must be captured. 654 00:42:33,750 --> 00:42:36,583 The only unfinished case of my career 655 00:42:37,208 --> 00:42:38,416 is Senapathy. 656 00:42:39,583 --> 00:42:43,250 It makes me proud knowing that you'll wrap it up. 657 00:42:58,750 --> 00:43:01,000 - I'll be in the control room. - I'll be in the passenger area. 658 00:43:14,333 --> 00:43:17,250 Why are they shamelessly standing near the ladies' restroom? 659 00:43:28,541 --> 00:43:29,583 Okay! 660 00:43:44,791 --> 00:43:45,708 Greetings. 661 00:43:46,708 --> 00:43:48,000 How are you? 662 00:43:48,291 --> 00:43:49,708 I'm doing very well! 663 00:43:50,208 --> 00:43:52,458 I've gained a teensy bit of weight! 664 00:43:54,500 --> 00:43:56,125 What is the purpose of your visit? 665 00:43:57,708 --> 00:43:58,625 Toulist! 666 00:43:59,666 --> 00:44:01,375 I mean... tourist! 667 00:44:03,125 --> 00:44:06,750 Madurai Meenakshi Temple! Tanjore! Chidambaram! 668 00:44:07,750 --> 00:44:08,750 Zoom in. 669 00:44:08,875 --> 00:44:13,000 I came to feast my eyes upon such beauty! 670 00:44:15,250 --> 00:44:17,500 Mamallapuram also... 671 00:44:17,583 --> 00:44:18,750 That'll do! 672 00:44:18,958 --> 00:44:20,583 Don't make ramen with Tamil! 673 00:44:35,791 --> 00:44:37,083 What do you want? 674 00:44:37,250 --> 00:44:39,083 Welcome back, Senapathy! 675 00:44:40,583 --> 00:44:41,750 Taipei. 676 00:44:41,833 --> 00:44:45,166 The site of Subhash Chandra Bose's fatal plane crash. 677 00:44:48,333 --> 00:44:49,750 Excellent, Krishnaswamy! 678 00:44:52,041 --> 00:44:53,708 Not had enough yet? 679 00:44:53,791 --> 00:44:56,541 Tom and Jerry's game never ends! 680 00:44:57,958 --> 00:44:58,875 Let's continue! 681 00:45:00,166 --> 00:45:02,041 Mr. Senapathy! 682 00:45:02,375 --> 00:45:03,416 Raise your arms! 683 00:45:05,666 --> 00:45:07,291 - Clear the place! - No standing around! 684 00:45:08,541 --> 00:45:09,416 Go back! 685 00:45:09,583 --> 00:45:10,750 How did you find out? 686 00:45:11,083 --> 00:45:12,291 Prosthetic makeup. 687 00:45:12,666 --> 00:45:14,416 It doesn't hold up for more than ten hours. 688 00:45:15,208 --> 00:45:18,625 As the sweat couldn't come out, it bulged up near the joints. 689 00:45:18,750 --> 00:45:19,958 So simple! 690 00:45:25,458 --> 00:45:26,625 Brilliant! 691 00:45:27,875 --> 00:45:28,875 Your son? 692 00:45:31,625 --> 00:45:34,083 Like nepotism in politics wasn't enough... 693 00:45:34,666 --> 00:45:36,541 it trickled down to the CBI, as well? 694 00:45:38,416 --> 00:45:39,625 Long live India! 695 00:45:53,250 --> 00:45:54,583 Move! 696 00:45:54,708 --> 00:45:56,916 This is the 88th time this has happened. 697 00:45:57,458 --> 00:46:00,958 Thanks to the airport civil construction contractor. 698 00:46:02,291 --> 00:46:04,458 - Don't move! - That's my line! 699 00:46:06,791 --> 00:46:08,750 Tell them not to follow me. 700 00:46:10,791 --> 00:46:12,541 If they do... 701 00:46:12,708 --> 00:46:13,750 The last rites mantra! 702 00:46:14,125 --> 00:46:15,416 For your father... 703 00:46:15,916 --> 00:46:17,375 you'll have to chant this! 704 00:46:29,125 --> 00:46:30,208 Luggage. 705 00:46:36,375 --> 00:46:38,791 They turned a CBI officer into a bellhop! 706 00:46:40,083 --> 00:46:41,166 Krishnaswamy... 707 00:46:42,166 --> 00:46:45,125 The Tom and Jerry game has begun! 708 00:46:47,291 --> 00:46:49,375 Senapathy! 709 00:46:52,625 --> 00:46:53,791 Start the car! 710 00:46:55,458 --> 00:46:56,916 The luggage has been loaded! 711 00:47:03,250 --> 00:47:04,250 Taunt and tickle? 712 00:47:05,041 --> 00:47:06,000 It's a nickel! 713 00:47:06,250 --> 00:47:08,041 A Taiwanese coin worth fifty rupees. 714 00:47:08,291 --> 00:47:09,833 For your service, this will suffice. 715 00:47:10,416 --> 00:47:12,458 Senapathy! 716 00:47:15,750 --> 00:47:17,625 Senapathy! 717 00:47:40,500 --> 00:47:41,708 Krishnaswamy... 718 00:47:43,208 --> 00:47:47,000 - Heard of the Urakkakala Varmam? - No, I have not. 719 00:47:56,458 --> 00:47:57,625 This is it. 720 00:47:59,333 --> 00:48:00,958 In 48 hours... 721 00:48:04,375 --> 00:48:05,541 you'll snap out of it. 722 00:48:07,000 --> 00:48:08,083 Good night. 723 00:48:49,958 --> 00:48:51,750 Hey! The old man is coming! 724 00:48:51,875 --> 00:48:53,750 Y'all are so screwed! 725 00:48:54,208 --> 00:48:56,916 Saw the "Indian" old man's announcement on TV, didn't you? 726 00:48:57,000 --> 00:48:59,333 - We took it because you gave it! - We gave it because you asked for it! 727 00:48:59,416 --> 00:49:02,000 - We took it because you gave it! - We gave it because you asked for it! 728 00:49:02,083 --> 00:49:03,208 We took it because you gave it! 729 00:49:04,541 --> 00:49:06,416 - You'll take anything we give? - Definitely! 730 00:49:06,500 --> 00:49:07,708 - You'll take it? - Yes! 731 00:49:32,666 --> 00:49:33,833 The old man's on the way 732 00:49:33,958 --> 00:49:35,291 He'll make you shiver 733 00:49:35,416 --> 00:49:36,875 He'll make you quiver 734 00:49:36,958 --> 00:49:38,583 He'll make you wither 735 00:49:38,666 --> 00:49:39,916 The old man's on the way 736 00:49:40,000 --> 00:49:41,333 He'll make you shiver 737 00:49:41,458 --> 00:49:42,833 He'll make you squeal 738 00:49:42,916 --> 00:49:44,375 He'll leave you babbling 739 00:49:44,541 --> 00:49:45,416 Hey, granny 740 00:49:45,500 --> 00:49:47,958 If you ask for bribes to sign You'll sure see his design 741 00:49:48,041 --> 00:49:49,583 He's a bomb at what he does 742 00:49:49,708 --> 00:49:51,250 He's the don of inciting fear 743 00:49:51,458 --> 00:49:53,958 'If you ask for a pile He'll stab you with style 744 00:49:54,041 --> 00:49:57,041 One single man... The entire country is his fan 745 00:49:57,416 --> 00:50:00,000 We'll have you trembling in fear 746 00:50:00,125 --> 00:50:02,958 You'll feel terror like never before 747 00:50:03,375 --> 00:50:05,958 We'll leave you petrified 748 00:50:06,083 --> 00:50:08,791 You'll never know what hit you 749 00:50:09,375 --> 00:50:15,291 We'll have you screaming in horror 750 00:50:15,375 --> 00:50:18,000 We'll leave you rolling in agony 751 00:50:18,125 --> 00:50:20,916 You'll be yelling like there's no tomorrow 752 00:50:57,416 --> 00:50:58,500 Watch your head 753 00:50:58,583 --> 00:51:00,083 Rile him up And he'll gut you 754 00:51:00,208 --> 00:51:03,250 Once the old man's here Thug life will thrive 755 00:51:03,458 --> 00:51:06,041 You may sell us out But his name will make you take your life 756 00:51:06,125 --> 00:51:09,250 Your legs will give away As if you were on drugs 757 00:51:09,458 --> 00:51:11,041 Steel glitters on his belt 758 00:51:11,166 --> 00:51:12,583 He's Netaji's guy 759 00:51:12,708 --> 00:51:15,125 The old man is quite the vibe 760 00:51:15,250 --> 00:51:16,875 Your tongue will get ripped 761 00:51:17,041 --> 00:51:19,583 Why make the wrong deal? 762 00:51:19,666 --> 00:51:21,166 No, no, bribe 763 00:51:21,333 --> 00:51:27,333 - We'll have you trembling in fear - Dude! 764 00:51:27,458 --> 00:51:33,166 We'll leave you petrified 765 00:51:33,250 --> 00:51:37,750 We'll have you screaming in horror 766 00:51:37,833 --> 00:51:41,916 We'll leave you rolling in agony 767 00:51:42,041 --> 00:51:44,583 You'll be yelling Like there's no tomorrow 768 00:51:45,125 --> 00:51:46,250 The old man's on the way 769 00:51:46,375 --> 00:51:47,791 He's coming on Facebook 770 00:51:47,875 --> 00:51:49,291 He's coming at 07:00 p.m. 771 00:51:49,375 --> 00:51:51,083 He's sure to mess up your stars 772 00:51:51,208 --> 00:51:52,333 The old man's on the way 773 00:51:52,416 --> 00:51:53,750 He'll twist his fingers 774 00:51:53,833 --> 00:51:55,250 He'll paralyze your guts 775 00:51:55,375 --> 00:51:56,875 He'll leave you in the dust 776 00:51:57,916 --> 00:52:00,666 We'll have you trembling in fear 777 00:52:00,791 --> 00:52:03,083 You'll feel terror like never before 778 00:53:21,291 --> 00:53:22,666 Greetings, India. 779 00:53:24,708 --> 00:53:26,125 Indian is back. 780 00:53:30,625 --> 00:53:34,375 I do not wish to address those of you over the age of forty... 781 00:53:35,416 --> 00:53:36,458 who are watching this. 782 00:53:40,125 --> 00:53:43,083 I would only like to address the youngsters. 783 00:53:43,666 --> 00:53:47,750 For it is only their conscience that has not been compromised. 784 00:53:50,916 --> 00:53:55,875 I once believed that eradicating bribery would heal the nation. 785 00:53:56,791 --> 00:53:59,291 But now bribery isn't the only issue at hand. 786 00:54:00,375 --> 00:54:01,750 "What else is there," yes? 787 00:54:03,041 --> 00:54:04,333 Everything is an issue! 788 00:54:04,958 --> 00:54:08,000 The corruption that was once prevalent in tens and hundreds of rupees... 789 00:54:08,166 --> 00:54:11,166 has escalated now to thousands, lakhs, and even crores of rupees! 790 00:54:14,625 --> 00:54:16,958 Politicians who monetize everything. 791 00:54:19,583 --> 00:54:22,291 Officials who take kickbacks for everything. 792 00:54:25,250 --> 00:54:26,958 Greedy businessmen! 793 00:54:32,250 --> 00:54:33,875 Swindling corporates! 794 00:54:36,958 --> 00:54:40,041 Traders who couldn't give a damn about their consumers! 795 00:54:42,291 --> 00:54:43,583 Most importantly... 796 00:54:43,666 --> 00:54:45,333 Self-centered citizens! 797 00:54:49,583 --> 00:54:51,791 Do any of you respect the law? 798 00:54:53,833 --> 00:54:56,083 Do you stop at a red light? Do you wear a helmet? 799 00:54:56,666 --> 00:54:58,583 How many of you go to work on time? 800 00:54:58,750 --> 00:55:00,083 How many finish their work on time? 801 00:55:00,166 --> 00:55:02,666 How many of you do a good job? 802 00:55:05,000 --> 00:55:08,583 Unproductive employment far exceeds unemployment in this country! 803 00:55:09,000 --> 00:55:10,791 We can't pin down the IP address. 804 00:55:11,083 --> 00:55:13,541 It switches every ten seconds like a pirating site! 805 00:55:15,666 --> 00:55:18,250 From those who swindle in the billions... 806 00:55:18,375 --> 00:55:20,541 to the ones who pee on the streets... 807 00:55:20,666 --> 00:55:24,375 Everyone commits crimes as per their social status. 808 00:55:25,041 --> 00:55:26,250 Looks like a museum. 809 00:55:26,375 --> 00:55:29,291 Every citizen is up to their neck in corruption! 810 00:55:29,625 --> 00:55:31,583 This isn't good for the nation. 811 00:55:32,125 --> 00:55:35,791 Only if it is corrected from top to bottom... 812 00:55:36,083 --> 00:55:37,625 will this country prosper. 813 00:55:40,333 --> 00:55:42,541 This is the first national flag that was raised in 1947. 814 00:55:43,125 --> 00:55:45,875 Only the Fort St. George Museum at the secretariat has it. 815 00:55:46,166 --> 00:55:47,291 How dare he! 816 00:55:48,541 --> 00:55:50,083 He's streaming from inside the secretariat! 817 00:55:50,666 --> 00:55:52,708 - Get the secretariat police force there! - Yes, sir. 818 00:55:52,875 --> 00:55:55,083 The corrupt ones aren't hard to find. 819 00:55:55,708 --> 00:55:56,833 In our neighborhood... 820 00:55:58,291 --> 00:56:00,083 At our neighbor's house... 821 00:56:00,208 --> 00:56:01,083 Why... 822 00:56:02,041 --> 00:56:03,083 At our own house, as well! 823 00:56:06,583 --> 00:56:08,333 As someone's father... 824 00:56:08,416 --> 00:56:09,416 or mother... 825 00:56:09,625 --> 00:56:11,291 or elder brother or younger brother 826 00:56:11,375 --> 00:56:14,208 or elder sister or uncle 827 00:56:14,458 --> 00:56:16,416 or friend, as well. 828 00:56:18,416 --> 00:56:20,791 Much like planting a tree at every home... 829 00:56:21,875 --> 00:56:24,916 it is now time to weed out every home. 830 00:56:29,166 --> 00:56:31,250 The weed that sprouted at my feet... 831 00:56:33,958 --> 00:56:34,916 My own son... 832 00:56:38,708 --> 00:56:40,833 Dad... 833 00:56:43,375 --> 00:56:44,500 I ripped him out! 834 00:56:48,500 --> 00:56:50,833 I'm not asking everyone to pick up a knife like me. 835 00:56:52,083 --> 00:56:54,083 See if those in your home are doing wrong. 836 00:56:55,500 --> 00:56:56,791 Question their wrongdoing. 837 00:56:57,375 --> 00:56:58,625 Make it public. 838 00:57:01,500 --> 00:57:04,125 Gather evidence and ensure they are punished. 839 00:57:08,666 --> 00:57:09,750 Go inside, dear. 840 00:57:13,000 --> 00:57:14,583 Only if your house is clean... 841 00:57:16,291 --> 00:57:17,583 will the country become clean. 842 00:57:20,166 --> 00:57:22,916 I thought the old man would stab this country clean... 843 00:57:23,250 --> 00:57:25,291 but he's giving us the broom? 844 00:57:26,125 --> 00:57:28,666 Do not eat the food that was paid for by bribes. 845 00:57:32,375 --> 00:57:35,083 Do not wear the clothes purchased by illegal means. 846 00:57:38,875 --> 00:57:41,333 Do not enjoy the wealth amassed by corruption! 847 00:57:43,375 --> 00:57:45,625 Never forgive anyone for any crime! 848 00:57:48,083 --> 00:57:50,666 This is called "Zero Tolerance"! 849 00:57:56,250 --> 00:57:57,291 Dear old man! 850 00:57:57,666 --> 00:57:59,333 Never mind us yanking out weeds! 851 00:58:00,125 --> 00:58:01,583 What will you yank out? 852 00:58:06,416 --> 00:58:07,541 I've begun yanking it out. 853 00:58:10,291 --> 00:58:12,125 Weeds can easily be yanked out. 854 00:58:13,416 --> 00:58:18,041 But entrenched criminals like Amit Aggarwal... 855 00:58:18,125 --> 00:58:19,708 cannot be uprooted. 856 00:58:19,791 --> 00:58:21,083 They must be hacked out! 857 00:58:22,416 --> 00:58:23,583 That is what I will do. 858 00:58:26,208 --> 00:58:27,500 Average... 859 00:58:29,458 --> 00:58:31,000 Avengers Mani. 860 00:58:32,916 --> 00:58:35,541 Schmucks who were scribbling on toilet walls 861 00:58:36,375 --> 00:58:39,125 have begun scribbling on Facebook walls, yes? 862 00:58:41,416 --> 00:58:43,416 No matter the person or cause... 863 00:58:43,500 --> 00:58:47,166 vermins like you who troll anything you get your hands on... 864 00:58:50,333 --> 00:58:51,708 will be dealt with in round two. 865 00:58:59,083 --> 00:59:00,625 Shall we play a song? 866 00:59:08,125 --> 00:59:11,416 - That's my neighbor! - Health Secretary Krishna Mohan? 867 00:59:19,208 --> 00:59:21,958 Wondering why he's singing a devotional song? 868 00:59:23,000 --> 00:59:24,416 He's about to go to God! 869 00:59:28,500 --> 00:59:30,416 I will not stab him with my knife. 870 00:59:30,875 --> 00:59:31,875 I've already... 871 00:59:35,583 --> 00:59:36,583 immobilized him. 872 00:59:39,250 --> 00:59:41,000 With this varmam marital art... 873 00:59:41,875 --> 00:59:43,708 they won't stop singing. 874 00:59:50,166 --> 00:59:53,041 This is the Kozhunaadi Narambu Varmam. 875 00:59:54,916 --> 00:59:57,041 He'll stop breathing in twenty-seven days. 876 00:59:58,500 --> 01:00:01,500 Until that happens, he won't stop singing. 877 01:00:15,833 --> 01:00:16,833 Drive faster! 878 01:00:18,916 --> 01:00:20,875 To those of you who plunder the country... 879 01:00:24,166 --> 01:00:28,333 To those of you who swindle the money allocated for public welfare... 880 01:00:30,208 --> 01:00:33,625 And to those of you who earn in crores through nefarious means... 881 01:00:36,000 --> 01:00:37,666 This is my warning. 882 01:00:41,083 --> 01:00:43,083 Confess your mistakes. 883 01:00:44,625 --> 01:00:48,458 Surrender your illicit wealth to the government treasury. 884 01:00:51,875 --> 01:00:52,958 If not... 885 01:00:53,833 --> 01:00:56,375 Whoever you are... Wherever you are... 886 01:00:56,708 --> 01:00:57,791 I will find you. 887 01:01:01,666 --> 01:01:03,083 You can't run. 888 01:01:03,708 --> 01:01:04,958 You can't hide. 889 01:01:09,291 --> 01:01:11,375 This is the second war of Independence! 890 01:01:12,166 --> 01:01:13,958 You take the Gandhian approach. 891 01:01:14,708 --> 01:01:16,375 While I take Netaji's approach. 892 01:01:16,791 --> 01:01:18,583 This is a two-track mission. 893 01:01:19,250 --> 01:01:23,541 Next August 15th is our new Independence Day. 894 01:01:24,958 --> 01:01:25,958 Jai Hind! 895 01:01:27,125 --> 01:01:28,541 - Jai Hind! - Jai Hind! 896 01:01:32,750 --> 01:01:36,083 - Sir. - Have you checked it? 897 01:01:36,416 --> 01:01:38,083 - Get up! - Check the backyard! 898 01:01:38,166 --> 01:01:39,416 - Security! - Sir! 899 01:01:39,541 --> 01:01:40,666 He escaped, sir. 900 01:01:48,458 --> 01:01:50,708 Looks like he'll make it to the finals of Super Singer! 901 01:01:50,791 --> 01:01:51,750 - Yes, sir. - Sir! 902 01:01:52,791 --> 01:01:55,041 Wake up! Why are you sleeping on the job? 903 01:01:55,166 --> 01:01:56,250 - Wake up! - Hey! 904 01:01:57,833 --> 01:01:58,958 No point in waking him up. 905 01:02:00,791 --> 01:02:03,541 Put him next to my father's bed at the hospital. 906 01:02:04,375 --> 01:02:05,666 What rot is this, sir? 907 01:02:07,125 --> 01:02:09,166 Not rot! Art. Martial Art. 908 01:02:10,416 --> 01:02:12,083 Urakkakala Varmam! 909 01:02:12,500 --> 01:02:13,375 Read about it! 910 01:02:15,791 --> 01:02:17,041 Did you take your tablets? 911 01:02:17,708 --> 01:02:19,791 I never thought the old man would opt for this angle. 912 01:02:20,208 --> 01:02:21,875 But I think this is the right solution. 913 01:02:23,083 --> 01:02:24,375 How is it practical? 914 01:02:24,625 --> 01:02:25,625 Is it possible? 915 01:02:27,416 --> 01:02:29,375 What he said sounds good in theory. 916 01:02:30,791 --> 01:02:32,208 But I don't know. 917 01:02:32,500 --> 01:02:33,458 I can't buy into it. 918 01:02:34,375 --> 01:02:36,625 This feels like needless trouble to me. 919 01:02:37,041 --> 01:02:39,583 Then why did we appeal so much to get him here? 920 01:02:40,833 --> 01:02:43,291 We keep yapping about the broken system and how it must be fixed! 921 01:02:43,958 --> 01:02:46,000 But if we have to start with our homes, we'll back out! 922 01:02:46,125 --> 01:02:48,875 You're saying our own family members are in the wrong? 923 01:02:50,291 --> 01:02:51,291 Definitely not. 924 01:02:51,791 --> 01:02:53,458 But there's no harm in checking, right? 925 01:02:53,625 --> 01:02:55,750 Quit talking like crazy! 926 01:02:56,250 --> 01:02:59,000 Everyone would give up anything for the sake of their families. 927 01:02:59,083 --> 01:03:01,333 But no one would ever give up their families! 928 01:03:03,291 --> 01:03:05,666 Forget others! Will you do it? 929 01:03:10,750 --> 01:03:11,750 I definitely will. 930 01:03:13,125 --> 01:03:14,208 If they are in the wrong. 931 01:03:23,250 --> 01:03:24,791 - The two of you went? - Yes. 932 01:03:26,125 --> 01:03:27,166 Sir. 933 01:03:27,250 --> 01:03:29,708 Here. Give it to the man who demanded the bribe. 934 01:03:29,916 --> 01:03:32,166 - It's been laced with phenolphthalein. - Sir... 935 01:03:32,375 --> 01:03:33,291 Don't be scared. 936 01:03:33,583 --> 01:03:35,833 We'll swoop in when you're about to give it. 937 01:03:38,458 --> 01:03:39,333 Go on. 938 01:03:58,833 --> 01:04:01,291 This is all I have. We'll pay the rest in three months. 939 01:04:01,458 --> 01:04:03,541 - Please sign the contract, sir. - Fine! 940 01:04:04,000 --> 01:04:08,125 Unless the whole sum is paid up, we can cancel the contract at any time. 941 01:04:08,208 --> 01:04:09,416 - Got it, sir? - Got it. 942 01:04:13,708 --> 01:04:14,916 - Engineer K. Kathirvel! - Sir! 943 01:04:15,000 --> 01:04:16,083 We're with the Anti-Corruption Force! 944 01:04:31,000 --> 01:04:31,875 Arrest him. 945 01:04:32,125 --> 01:04:33,583 Gather the evidence properly. 946 01:04:33,791 --> 01:04:35,333 - Check the records. - Sir! 947 01:04:35,833 --> 01:04:38,000 Please come in there for just two minutes! 948 01:04:38,125 --> 01:04:40,375 I know what this is about. Whatever you wish to say, say it here. 949 01:04:40,458 --> 01:04:42,041 I swear that's not it. Just for two minutes! 950 01:04:42,125 --> 01:04:43,333 Please come in, sir! 951 01:04:43,416 --> 01:04:44,916 Go on, sir. 952 01:04:45,041 --> 01:04:46,666 Two minutes, right? We'll wait. 953 01:04:46,750 --> 01:04:47,875 - Come, sir. - Okay. 954 01:04:51,166 --> 01:04:52,208 Sir! 955 01:04:53,666 --> 01:04:55,208 I'll do whatever you want! 956 01:04:55,333 --> 01:04:56,958 Let's wrap this up here, sir. 957 01:04:57,041 --> 01:05:00,666 If a case is filed now, the fifteen years of service I have left will be ruined! 958 01:05:00,916 --> 01:05:01,958 Please, sir! 959 01:05:02,250 --> 01:05:04,000 I'll pay five lakhs right now. 960 01:05:04,083 --> 01:05:06,625 And I'll pay up another five this evening. Please, sir! 961 01:05:07,750 --> 01:05:09,875 Is your fifteen years of service worth so little? 962 01:05:17,333 --> 01:05:19,166 If you give me a month, 963 01:05:19,250 --> 01:05:20,416 I'll pay another ten! 964 01:05:20,500 --> 01:05:21,541 Take two months! 965 01:05:23,375 --> 01:05:25,041 - It's a lot, sir! - Then get going! 966 01:05:25,250 --> 01:05:26,333 Sir! 967 01:05:26,750 --> 01:05:29,625 Not a huge difference. We'll settle for thirty lakhs! Deal? 968 01:05:29,875 --> 01:05:31,458 Done? We'll do it, sir! 969 01:05:33,666 --> 01:05:35,916 Bribing the Anti-Corruption Force, yes? 970 01:05:40,958 --> 01:05:42,875 - We can settle it in two months! - Get going! 971 01:05:42,958 --> 01:05:44,000 - Come! - Sir. 972 01:05:44,083 --> 01:05:46,166 No matter how many "Indians" come, they won't change! 973 01:06:07,125 --> 01:06:08,250 Sorry, Dad. 974 01:06:09,333 --> 01:06:10,208 For what? 975 01:06:10,416 --> 01:06:13,250 After the old man's speech, I got into an argument with my friends. 976 01:06:15,416 --> 01:06:17,041 I know you are a gem, Dad. 977 01:06:18,708 --> 01:06:21,208 But I had to check for sure to clear my mind. 978 01:06:22,541 --> 01:06:24,250 I followed you without your knowledge. 979 01:06:26,625 --> 01:06:28,833 The guilt over suspecting you is eating me alive! 980 01:06:31,000 --> 01:06:32,125 Forgive me. 981 01:06:35,375 --> 01:06:37,416 Let it go. It's all clear now, right? 982 01:06:43,041 --> 01:06:44,041 Go on. 983 01:06:46,875 --> 01:06:48,458 How come you brought him coffee? 984 01:06:52,541 --> 01:06:53,625 Sorry, Mom. 985 01:06:56,416 --> 01:06:58,083 - Sir? - Who is it? 986 01:06:59,833 --> 01:07:01,708 - Hello, sir. - All good? 987 01:07:01,791 --> 01:07:02,666 Hanging in there. 988 01:07:03,458 --> 01:07:05,250 Dhanapal's here, Kanagu! 989 01:07:06,875 --> 01:07:08,333 - Hello, ma'am. - Come on in. 990 01:07:08,500 --> 01:07:10,458 - Where's Aarthi? - She's sleeping upstairs. 991 01:07:12,083 --> 01:07:13,125 Here you go, ma'am. 992 01:07:16,291 --> 01:07:18,750 Keep the basket inside and make Dhanapal a cup of tea. 993 01:07:18,833 --> 01:07:19,708 Yes, dear. 994 01:07:23,250 --> 01:07:25,125 Eighteen registrations for tomorrow! 995 01:07:25,208 --> 01:07:27,750 Ten for real estate. Four for factories. 996 01:07:27,833 --> 01:07:29,208 Three for private. 997 01:07:29,333 --> 01:07:30,541 And one for charity. 998 01:07:30,625 --> 01:07:32,583 For the inspector at Guindy station! 999 01:07:33,166 --> 01:07:35,625 Whoever it is, make sure the formalities are in order. 1000 01:07:35,791 --> 01:07:37,625 If not, put the registrations on hold! 1001 01:07:38,000 --> 01:07:40,625 Most of these are in the name of the real estate king... 1002 01:07:40,750 --> 01:07:43,416 the "Master of all Trades" Sarguna Pandian! 1003 01:07:43,500 --> 01:07:46,083 He wanted to speak to you. Shall I get him on the phone? 1004 01:07:46,166 --> 01:07:47,833 - Krishna Mudra! - Krishna Mudra! 1005 01:07:47,916 --> 01:07:49,708 - Garuda Mudra! - Garuda Mudra! 1006 01:07:49,833 --> 01:07:52,041 - Sangu Mudra! - Sangu Mudra! 1007 01:07:53,708 --> 01:07:56,375 - Simha Mudra! - Simha Mudra! 1008 01:08:00,916 --> 01:08:02,708 The sub-registrar, sir. 1009 01:08:06,333 --> 01:08:07,208 Greetings, ma'am. 1010 01:08:07,291 --> 01:08:09,708 "Master of all Trades" Sarguna Pandian speaking! 1011 01:08:09,791 --> 01:08:10,666 I took a good look! 1012 01:08:11,333 --> 01:08:12,916 It's all marshland! 1013 01:08:13,583 --> 01:08:16,333 It's because of such land that there's groundwater in Chennai. 1014 01:08:17,041 --> 01:08:20,083 It's illegal to allow construction on a marshland! 1015 01:08:22,583 --> 01:08:24,166 He's going to build a college, ma'am. 1016 01:08:24,291 --> 01:08:25,458 By all means! 1017 01:08:25,583 --> 01:08:27,291 Have him build it elsewhere! 1018 01:08:28,375 --> 01:08:30,166 Marshes are government property! 1019 01:08:30,375 --> 01:08:31,375 You-- 1020 01:08:31,750 --> 01:08:32,708 Don't you know? 1021 01:08:32,791 --> 01:08:34,625 I've been doing this in every area, ma'am. 1022 01:08:35,041 --> 01:08:36,666 I'll make sure all formalities are completed. 1023 01:08:37,083 --> 01:08:38,333 Please do this for me. 1024 01:08:38,625 --> 01:08:41,875 Due to floods in Chennai every year, they're very strict about this! 1025 01:08:42,791 --> 01:08:44,375 Circumstances are murky, too! 1026 01:08:44,458 --> 01:08:45,375 Ma'am... 1027 01:08:45,750 --> 01:08:47,041 I'll handle all that. 1028 01:08:48,916 --> 01:08:52,500 What I'm getting at is when it rains, plenty of water is going to run about. 1029 01:08:52,666 --> 01:08:54,166 Does the marsh provide water? 1030 01:08:58,875 --> 01:09:00,458 Your experience speaks! 1031 01:09:00,916 --> 01:09:02,916 The marsh is just lying there unattended! 1032 01:09:03,000 --> 01:09:04,500 It stinks, too! 1033 01:09:05,583 --> 01:09:09,041 If apartments or colleges are built there, won't the nation prosper? 1034 01:09:09,166 --> 01:09:11,041 This is what you call a "concern for society"! 1035 01:09:13,375 --> 01:09:15,458 You need to come in person for the registration. 1036 01:09:15,541 --> 01:09:17,000 That's out of my hands! 1037 01:09:17,166 --> 01:09:18,166 Very well! 1038 01:09:21,250 --> 01:09:24,500 Any idea where Senapathy is operating from? 1039 01:09:25,666 --> 01:09:27,375 Perhaps he's on the move? 1040 01:09:27,833 --> 01:09:30,166 Like how he used a mortuary vehicle back in the day. 1041 01:09:30,416 --> 01:09:33,750 Perhaps an ambulance or Ola or Uber cabs? 1042 01:09:34,875 --> 01:09:36,166 He's got a vintage mind! 1043 01:09:36,833 --> 01:09:40,041 He'll do the exact opposite of what the CBI anticipates. 1044 01:09:40,500 --> 01:09:41,791 He wouldn't use such vehicles. 1045 01:09:42,791 --> 01:09:44,000 He'll need refuge, right? 1046 01:09:45,708 --> 01:09:46,708 Is he in the sky? 1047 01:09:48,500 --> 01:09:52,375 He'll need food, electricity, cell phones, and Wi-Fi connections, right? 1048 01:09:52,916 --> 01:09:56,458 We need to monitor at 360 degrees to find out how he acquires them! 1049 01:09:56,583 --> 01:10:00,333 There's an entire social media community to help him! 1050 01:10:00,916 --> 01:10:03,625 Even if a different person gives him sanctuary every day... 1051 01:10:03,791 --> 01:10:07,583 If you do the math, he can survive for an entire light year! 1052 01:10:10,208 --> 01:10:12,583 The ones who created the "Come back, Indian" hashtag? 1053 01:10:13,208 --> 01:10:14,666 Chitra Aravindan and Aarthi? 1054 01:10:14,833 --> 01:10:15,833 "Barking Dogs!" 1055 01:10:15,916 --> 01:10:18,166 - Shall we arrest and interrogate them? - No. 1056 01:10:19,291 --> 01:10:20,416 Put personnel on their trail. 1057 01:10:20,916 --> 01:10:22,333 Physically and technically. 1058 01:10:29,708 --> 01:10:31,125 Here you go, brother. 1059 01:10:31,250 --> 01:10:32,625 I've made fritters. Eat up! 1060 01:10:34,458 --> 01:10:36,458 Mr. Chili Fritter is here! 1061 01:10:39,291 --> 01:10:41,250 What's with the funny look? 1062 01:10:41,625 --> 01:10:42,791 Checked Facebook, bro? 1063 01:10:43,708 --> 01:10:44,833 I knew it! 1064 01:10:45,083 --> 01:10:46,708 - Why run like a rat in a trap? - Let go! 1065 01:10:46,791 --> 01:10:47,875 Sit, brother-in-law. 1066 01:10:49,291 --> 01:10:50,333 Have a fritter! 1067 01:10:51,875 --> 01:10:53,375 Just have it, sir! 1068 01:10:55,625 --> 01:10:56,916 Keep two lakhs ready! 1069 01:10:57,625 --> 01:10:59,000 Two lakhs for a fritter? 1070 01:10:59,208 --> 01:11:01,250 Not for a fritter. For a massage! 1071 01:11:01,333 --> 01:11:03,083 - I'm going to Bangkok! - Bangkok? 1072 01:11:03,166 --> 01:11:04,333 Why not? Didn't you go? 1073 01:11:04,416 --> 01:11:05,875 I went there on business! 1074 01:11:05,958 --> 01:11:08,583 You're a mosquito working in a government service center! 1075 01:11:08,666 --> 01:11:10,458 And you have business in Bangkok? 1076 01:11:11,041 --> 01:11:13,125 Work can be exhausting, right? 1077 01:11:13,291 --> 01:11:15,708 After a massage, I can resume working at full capacity, yeah? 1078 01:11:16,791 --> 01:11:19,833 If I tell my sister, she'll give you a full body massage! 1079 01:11:19,916 --> 01:11:23,208 She'll lay you down and jump all over you! 1080 01:11:23,333 --> 01:11:25,250 - Sister! Your husband went to Bangkok... - Hey! 1081 01:11:25,333 --> 01:11:26,958 - Why call her? - What's wrong? 1082 01:11:27,041 --> 01:11:28,250 Nothing, dear. 1083 01:11:28,375 --> 01:11:29,916 He was choking! 1084 01:11:30,666 --> 01:11:33,666 I wanted to give his fritter to the dog. But before I could, you got here! 1085 01:11:34,416 --> 01:11:35,791 I'll smack you! 1086 01:11:39,083 --> 01:11:41,041 Tell the truth. Why did you go to Bangkok? 1087 01:11:41,625 --> 01:11:42,666 A cramp in the leg. 1088 01:11:42,750 --> 01:11:44,833 Was the cramp in the leg or in the... 1089 01:11:44,958 --> 01:11:47,125 I went there for a leg massage! 1090 01:11:47,208 --> 01:11:48,833 And I got it from a man! 1091 01:11:49,708 --> 01:11:50,875 I have legs, too! 1092 01:11:50,958 --> 01:11:52,083 You want two lakhs for it? 1093 01:11:52,166 --> 01:11:53,416 Got two legs, right? 1094 01:11:54,875 --> 01:11:56,000 What if I don't give it? 1095 01:11:57,583 --> 01:11:59,291 From your share of bribe money... 1096 01:11:59,375 --> 01:12:02,000 I'll take half and you retain half. Or else, 1097 01:12:02,083 --> 01:12:04,666 all of it goes to the old man! 1098 01:12:08,458 --> 01:12:10,708 You're extorting a professional extorter! 1099 01:12:10,833 --> 01:12:11,708 Cool! 1100 01:12:24,125 --> 01:12:26,125 Hi, uncle! All well? 1101 01:12:26,250 --> 01:12:28,166 Hey, Harish! How are you? Are you doing good? 1102 01:12:28,250 --> 01:12:29,125 What brings you here? 1103 01:12:29,208 --> 01:12:31,500 You've wanted to shoot an ad for the motel for a while, yes? 1104 01:12:31,583 --> 01:12:32,916 I just got some free time. 1105 01:12:33,083 --> 01:12:35,541 I thought I could plan something for it... 1106 01:12:36,500 --> 01:12:37,666 Go ahead! 1107 01:12:38,000 --> 01:12:39,791 Planning to get an actor involved here? 1108 01:12:40,166 --> 01:12:42,458 Getting actors for ads is so old school! 1109 01:12:42,583 --> 01:12:44,250 Featuring the owner in the ad is the trend right now! 1110 01:12:54,708 --> 01:12:57,250 Legend Muthappa's... 1111 01:12:59,541 --> 01:13:02,583 The very best... 1112 01:13:02,708 --> 01:13:04,125 The very best... 1113 01:13:04,250 --> 01:13:06,416 The very best... 1114 01:13:13,708 --> 01:13:16,208 - Make it well! - Bring that sack to this line! 1115 01:13:25,583 --> 01:13:27,958 Wake up! The bus will stop here for just ten minutes! 1116 01:13:28,125 --> 01:13:29,708 Next stop's in Vilupuram! 1117 01:13:29,791 --> 01:13:31,958 Those who wish to eat or drink, go ahead! 1118 01:13:32,166 --> 01:13:34,916 - What do you want? - A rice crepe and chicken gravy. 1119 01:13:36,541 --> 01:13:38,541 I just asked for the gravy! 1120 01:13:38,708 --> 01:13:40,041 You wanted chicken gravy, right? 1121 01:13:40,125 --> 01:13:41,500 I can't afford this! 1122 01:13:41,666 --> 01:13:42,666 - Hey! - "Can't afford it?" 1123 01:13:42,791 --> 01:13:46,625 The first parotta you eat will be on the house! 1124 01:13:48,000 --> 01:13:49,583 What is this? It looks old! 1125 01:13:49,666 --> 01:13:51,625 - Make a fresh one! - This is a fresh one! 1126 01:13:51,791 --> 01:13:52,666 Hey! 1127 01:13:54,750 --> 01:13:56,916 Have you served the driver and conductor? 1128 01:13:57,000 --> 01:13:59,375 - On it, brother! - Take good care of them! 1129 01:13:59,500 --> 01:14:00,833 They're the ones who matter! 1130 01:14:01,250 --> 01:14:02,208 Which one is the omelet? 1131 01:14:16,666 --> 01:14:18,333 Wow! The groom is here! 1132 01:14:18,500 --> 01:14:21,166 It's celebration time at Dharshan's palace! 1133 01:14:21,916 --> 01:14:22,958 Hello, Father-in-law. 1134 01:14:24,583 --> 01:14:29,250 The groom is here! Let us gift gold equivalent to his weight! 1135 01:14:32,708 --> 01:14:34,458 I already told you. 1136 01:14:34,541 --> 01:14:36,250 No. No, you didn't. 1137 01:14:36,500 --> 01:14:38,791 Are you ready... 1138 01:14:39,625 --> 01:14:40,916 What's the problem? 1139 01:14:41,291 --> 01:14:44,666 Out of the blue, she's demanding a diamond necklace, dear! 1140 01:14:44,750 --> 01:14:47,291 It's not out of the blue! I asked for it much earlier! 1141 01:14:47,416 --> 01:14:50,041 - We've done everything you have asked! - Jeez! 1142 01:14:50,125 --> 01:14:52,083 That's enough! You call this a problem? 1143 01:14:52,375 --> 01:14:53,625 Hold on. I'll get it. 1144 01:15:47,625 --> 01:15:50,458 Should a man like you who devours humanity... 1145 01:15:50,583 --> 01:15:52,291 deserve a place on earth? 1146 01:15:52,416 --> 01:15:53,375 Indian. 1147 01:15:55,541 --> 01:15:57,583 How are you, Golden Boy? 1148 01:15:59,416 --> 01:16:00,541 Doing well? 1149 01:16:03,208 --> 01:16:04,625 How did you get in here? 1150 01:16:06,250 --> 01:16:08,375 With just a one rupee coin! 1151 01:16:11,541 --> 01:16:14,041 Ganshyam! Security! 1152 01:16:14,416 --> 01:16:15,916 No one can come here! 1153 01:16:17,208 --> 01:16:18,708 It's a biometric door, isn't it? 1154 01:16:19,041 --> 01:16:21,416 Even your wife can enter only if you open it. 1155 01:16:42,375 --> 01:16:43,250 Ma'am... 1156 01:16:43,333 --> 01:16:45,416 Mr. "Master of all Trades" Sarguna Pandian! 1157 01:16:45,916 --> 01:16:47,041 Greetings, ma'am! 1158 01:16:55,208 --> 01:16:57,625 - Sign it, ma'am. - Vegetables? 1159 01:16:57,708 --> 01:16:59,000 Why here? 1160 01:16:59,083 --> 01:17:02,416 This is the only place with no CCTV cameras! 1161 01:17:10,958 --> 01:17:12,583 This is what you call a "service to society"! 1162 01:17:17,375 --> 01:17:18,416 Greetings, sir! 1163 01:17:19,791 --> 01:17:20,750 Drive! 1164 01:17:50,250 --> 01:17:52,125 You dirty street dog! 1165 01:17:53,375 --> 01:17:55,625 Won't you let me kill you in peace? 1166 01:18:02,791 --> 01:18:04,333 You old shithead! 1167 01:18:04,583 --> 01:18:06,875 Who are you? 1168 01:18:07,375 --> 01:18:09,833 Do you know who you are messing with? 1169 01:18:55,583 --> 01:18:57,666 You come across as such a softie! 1170 01:18:57,791 --> 01:18:59,500 How do you swindle so much money? 1171 01:18:59,625 --> 01:19:02,375 My softie appearance is my greatest strength! 1172 01:19:02,708 --> 01:19:05,791 - Would anyone find this face suspicious? - True that! 1173 01:19:05,916 --> 01:19:06,833 Welcome, sir! 1174 01:19:06,916 --> 01:19:10,250 How could you make so much money at a government service center? 1175 01:19:10,333 --> 01:19:12,416 On top of that, you travel to Bangkok every six months! 1176 01:19:12,541 --> 01:19:15,458 Just signing off on one Aadhar card earns me 300 rupees, buddy! 1177 01:19:15,583 --> 01:19:16,791 - Good morning, sir. - Three hundred? 1178 01:19:17,000 --> 01:19:18,500 Why are you dealing in small amounts? 1179 01:19:18,583 --> 01:19:20,875 Three hundred rupees for one Aadhar card. 1180 01:19:21,166 --> 01:19:23,875 Even if I sign off on fifty cards a day, 1181 01:19:23,958 --> 01:19:25,250 - how much do I make in a month? - Greetings. 1182 01:19:25,333 --> 01:19:26,250 And in a year? 1183 01:19:26,625 --> 01:19:28,958 On its own, it's just a glass of water. 1184 01:19:29,083 --> 01:19:30,916 But together, it forms a sea! 1185 01:20:00,083 --> 01:20:01,666 I feel strange! 1186 01:20:01,958 --> 01:20:03,250 I feel like running! 1187 01:20:12,958 --> 01:20:14,750 Mundurukki Varmam! 1188 01:20:15,500 --> 01:20:18,291 It is known as Ashvabindo in your language. 1189 01:20:18,416 --> 01:20:21,041 You can't stay put anymore. 1190 01:20:21,583 --> 01:20:23,875 You'll keep running until you die! 1191 01:20:28,333 --> 01:20:30,541 Save me, kind old man! 1192 01:20:30,625 --> 01:20:31,875 Save me! 1193 01:20:31,958 --> 01:20:33,625 I'll transfer half my wealth to you! 1194 01:20:34,666 --> 01:20:39,416 According to Indian's calendar, your lifeline has come to an end! 1195 01:20:43,458 --> 01:20:45,416 You're a scamster! 1196 01:20:45,583 --> 01:20:46,833 Granite scam! 1197 01:20:51,333 --> 01:20:57,208 Ten years ago, you were a JCB backhoe operator in a quarry. 1198 01:20:57,958 --> 01:21:02,333 Today, you own forty granite quarries in Gujarat alone! 1199 01:21:05,375 --> 01:21:09,250 After getting politicians in your pocket and eliminating those who opposed you... 1200 01:21:10,083 --> 01:21:13,750 you acquire leases on granite hills all over the nation! 1201 01:21:14,416 --> 01:21:16,833 You get a license for one acre... 1202 01:21:19,625 --> 01:21:22,041 but you mine rocks across a thousand acres! 1203 01:21:26,500 --> 01:21:28,333 The government gets ten rupees. 1204 01:21:29,041 --> 01:21:30,958 Politicians get a thousand rupees. 1205 01:21:31,166 --> 01:21:32,208 What do you get? 1206 01:21:32,583 --> 01:21:34,083 Ten thousand rupees! 1207 01:21:35,791 --> 01:21:41,458 Overall, you've cost the government a loss of one trillion rupees! 1208 01:21:50,041 --> 01:21:51,208 The evidence footage, ma'am. 1209 01:22:00,000 --> 01:22:01,291 Fill up the complaint form. 1210 01:22:04,666 --> 01:22:05,666 Notices will be sent to the motel owner, 1211 01:22:05,750 --> 01:22:08,291 - bus driver, and the conductor. - Okay. 1212 01:22:08,375 --> 01:22:10,708 There'll be a hearing at the consumer court, soon. 1213 01:22:10,833 --> 01:22:12,916 - We'll keep you in the loop. - Thanks, ma'am. 1214 01:22:16,125 --> 01:22:21,625 In a nation where lakhs of women have no gold for their wedding pendants... 1215 01:22:22,458 --> 01:22:23,708 you... 1216 01:22:24,666 --> 01:22:28,166 want a golden toilet to shit in? 1217 01:22:29,291 --> 01:22:30,833 Will you eat gold, too? 1218 01:22:32,125 --> 01:22:33,166 Hey! 1219 01:22:34,250 --> 01:22:35,916 Your kidneys will go for a toss! 1220 01:22:36,375 --> 01:22:37,916 They have! 1221 01:22:38,083 --> 01:22:39,416 "They have," yes? 1222 01:22:45,583 --> 01:22:49,291 You must be bored of running for wealth! 1223 01:22:49,708 --> 01:22:51,083 For a change... 1224 01:22:51,333 --> 01:22:52,750 run to your death! 1225 01:22:52,916 --> 01:22:54,041 Run along! 1226 01:22:56,458 --> 01:22:58,125 Run, Dharshan! 1227 01:22:59,041 --> 01:23:00,458 Run! 1228 01:23:02,416 --> 01:23:03,708 Uncle, where are you going? 1229 01:23:03,791 --> 01:23:05,125 What happened to him? 1230 01:23:05,250 --> 01:23:06,333 Dad! 1231 01:23:06,708 --> 01:23:08,791 Uncle, where are you going? 1232 01:23:08,875 --> 01:23:10,458 What is Dharshan Bhai doing? 1233 01:23:12,250 --> 01:23:13,958 - Dad! - Dharshan Bhai! 1234 01:23:14,291 --> 01:23:16,250 Stop, Dharshan Bhai! Stop! 1235 01:23:19,458 --> 01:23:21,291 - Stop! - Stop, Dad! 1236 01:23:21,375 --> 01:23:22,833 What's wrong with him? 1237 01:23:23,000 --> 01:23:25,041 - Shanthi! - Stop, Dad! 1238 01:23:26,333 --> 01:23:28,458 - Stop, Dad! - Dharshan Bhai! 1239 01:23:28,583 --> 01:23:29,666 Dad! 1240 01:23:46,875 --> 01:23:48,041 Stop, Dharshan Bhai! 1241 01:23:53,291 --> 01:23:55,500 - Stop, Dad! - Hold on! 1242 01:24:00,125 --> 01:24:01,875 - Dad! - Stop him! 1243 01:24:03,291 --> 01:24:04,875 - Catch him! - Come on! 1244 01:24:09,958 --> 01:24:11,166 Dharshan Bhai! 1245 01:24:35,625 --> 01:24:37,166 - What the hell? - Oh, God! 1246 01:24:37,250 --> 01:24:38,458 He fell! 1247 01:24:38,916 --> 01:24:40,208 What have you done? 1248 01:24:40,375 --> 01:24:41,875 Dad! 1249 01:25:52,375 --> 01:25:53,666 The first murder was in Taipei. 1250 01:25:54,125 --> 01:25:56,666 The victim had fled from Maharashtra and settled abroad. 1251 01:25:57,125 --> 01:25:58,500 The second murder was in Gujarat. 1252 01:26:00,541 --> 01:26:02,041 I thought he restricted himself to Tamil Nadu. 1253 01:26:02,416 --> 01:26:04,083 This is going beyond the borders! 1254 01:26:17,708 --> 01:26:20,125 Give him your name and phone number. 1255 01:26:22,958 --> 01:26:25,166 Greetings, sir. This is Mr. Pramod. 1256 01:26:25,250 --> 01:26:27,250 The investigating officer on the "Indian" case. 1257 01:26:28,750 --> 01:26:29,750 - Hello. - Hello, sir. 1258 01:26:30,666 --> 01:26:33,250 He is Dharshan Bhai's personal assistant. Ganshyam. 1259 01:26:34,708 --> 01:26:37,458 I don't know what it's like for others. 1260 01:26:37,708 --> 01:26:40,125 But Dharshan Bhai was like a God to us. 1261 01:26:40,583 --> 01:26:41,958 He had a heart of gold, sir. 1262 01:26:42,750 --> 01:26:43,833 I can see that. 1263 01:26:44,500 --> 01:26:47,083 - Something's been bugging me, sir. - What is it? 1264 01:26:47,458 --> 01:26:49,583 How much would the labor and wastage charges be on all this gold? 1265 01:26:53,458 --> 01:26:55,041 A crowd of ten thousand people. 1266 01:26:55,250 --> 01:26:56,708 All of whom were loyal to him. 1267 01:26:57,041 --> 01:26:59,250 Police and private security. 1268 01:26:59,500 --> 01:27:02,666 If Indian killed him despite so many protective measures... 1269 01:27:02,875 --> 01:27:06,041 he couldn't have pulled it off without local help. 1270 01:27:06,250 --> 01:27:10,916 Indian has eighty lakh followers on social media in this state alone! 1271 01:27:11,208 --> 01:27:12,291 Anyone could have helped him. 1272 01:27:12,416 --> 01:27:13,541 Eighty lakh people? 1273 01:27:13,958 --> 01:27:16,541 It'll take us 160 years to finish questioning all of them! 1274 01:27:17,000 --> 01:27:20,041 Lord Athivarathar would have made four round trips! 1275 01:27:23,333 --> 01:27:25,166 The day of the murder and the day before that... 1276 01:27:25,333 --> 01:27:27,333 I want the call records from Tamil Nadu 1277 01:27:27,416 --> 01:27:29,875 within a two-kilometer radius from this spot. 1278 01:27:30,000 --> 01:27:31,041 Done, sir. 1279 01:27:38,041 --> 01:27:39,333 My name is Kalaiselvi. 1280 01:27:39,458 --> 01:27:41,041 My mother's name is Muthulakshmi. 1281 01:27:41,375 --> 01:27:44,541 She had complained of stomach pain for several days. 1282 01:27:44,833 --> 01:27:48,500 Last month, when the pain got too much, we admitted her to Zeus Hospital. 1283 01:27:48,916 --> 01:27:51,208 Dr. Gautham performed the operation. 1284 01:28:00,958 --> 01:28:03,083 They said it was an hour-long procedure, nurse. 1285 01:28:03,166 --> 01:28:05,750 - It's almost been two hours... - Almost done. Please wait. 1286 01:28:16,500 --> 01:28:18,791 Hurry! It's been 30 minutes since you cut open the spine! 1287 01:28:23,916 --> 01:28:25,250 An appendicitis surgery! 1288 01:28:26,541 --> 01:28:27,791 But the appendix is missing! 1289 01:28:28,541 --> 01:28:29,916 I have been searching for it for 30 minutes! 1290 01:28:30,000 --> 01:28:31,625 - Searching? - Yes! 1291 01:28:31,958 --> 01:28:33,375 I looked all over the body! No luck! 1292 01:28:33,750 --> 01:28:35,125 Even looked it up on Wikipedia! 1293 01:28:35,208 --> 01:28:37,583 Oh, God! Why did you cut open the back for the appendix? 1294 01:28:37,666 --> 01:28:38,666 It's in the front! 1295 01:28:39,375 --> 01:28:40,833 I know. Be quiet. 1296 01:28:42,833 --> 01:28:45,625 They sewed up her back, turned her around, 1297 01:28:45,750 --> 01:28:48,791 and conducted a procedure on her stomach, as well. 1298 01:28:51,125 --> 01:28:53,166 Lower... lower right side of the abdomen. 1299 01:28:53,708 --> 01:28:54,833 Yes, that's what I've done. 1300 01:28:55,291 --> 01:28:56,875 I've torn open the skin layers. 1301 01:28:57,291 --> 01:28:58,375 Go to Google. 1302 01:28:58,458 --> 01:29:00,166 Look up "appendicitis operation." 1303 01:29:00,250 --> 01:29:01,541 There are plenty of videos 1304 01:29:01,666 --> 01:29:03,375 with step-by-step instructions. 1305 01:29:03,458 --> 01:29:05,416 Follow them carefully. Got it? 1306 01:29:22,208 --> 01:29:24,416 Stop operating, doctor. 1307 01:29:25,083 --> 01:29:26,166 The patient is dead. 1308 01:29:28,083 --> 01:29:29,708 At least write the death report properly! 1309 01:29:32,125 --> 01:29:34,041 You wretches! 1310 01:29:35,208 --> 01:29:37,041 You killed my mother! 1311 01:29:37,125 --> 01:29:38,000 Murugesan! 1312 01:29:38,791 --> 01:29:39,875 Get her out of here! 1313 01:29:42,750 --> 01:29:43,750 Mom! 1314 01:29:45,708 --> 01:29:46,750 Mom! 1315 01:29:49,958 --> 01:29:51,041 Mom! 1316 01:29:52,541 --> 01:29:54,208 They killed my mother! 1317 01:29:54,375 --> 01:29:56,166 They needlessly killed her, sister. 1318 01:30:05,833 --> 01:30:07,333 Mundurukki Varmam for Dharshan Bhai, sir. 1319 01:30:07,416 --> 01:30:08,541 He ran to his death! 1320 01:30:08,625 --> 01:30:09,916 Who is the next sewer rat? 1321 01:30:10,208 --> 01:30:12,125 I don't know which varmam is in store for them! 1322 01:30:12,791 --> 01:30:15,083 Rather than finding the next sewer rat... 1323 01:30:15,416 --> 01:30:18,458 it's more important to find that old tiger! 1324 01:30:18,958 --> 01:30:22,208 From subways to lighthouses, we've looked all over! Haven't found him! 1325 01:30:22,333 --> 01:30:24,291 What is the one place cops won't suspect, Elango? 1326 01:30:24,500 --> 01:30:26,583 Police stations, the commissioner's office, 1327 01:30:26,666 --> 01:30:28,625 courts, the residences of judges... 1328 01:30:28,750 --> 01:30:31,958 Embassies, defense areas, the residences of ministers... 1329 01:30:32,333 --> 01:30:33,750 Even the CM's residence. 1330 01:30:33,833 --> 01:30:35,625 Search the CM's office too! 1331 01:30:35,916 --> 01:30:36,958 Okay, sir. 1332 01:30:37,166 --> 01:30:39,333 Your son isn't a doctor, Mom. He's a murderer! 1333 01:30:41,208 --> 01:30:43,750 In a way, you're responsible for this, as well! 1334 01:30:46,458 --> 01:30:48,166 Don't get unnecessarily worked up! 1335 01:30:48,625 --> 01:30:50,458 Such medical errors are common! 1336 01:30:50,833 --> 01:30:52,833 Don't play the error card and get away with it, Dad! 1337 01:30:54,000 --> 01:30:56,041 You took a man who's utterly unqualified to be a doctor... 1338 01:30:56,500 --> 01:30:59,041 and made him a surgeon at a major hospital! 1339 01:30:59,833 --> 01:31:02,166 He's conducting surgeries by looking it up on Google! 1340 01:31:02,625 --> 01:31:04,333 Who knows how many more people he'll kill! 1341 01:31:04,416 --> 01:31:06,000 Just shut the hell up, okay? 1342 01:31:07,000 --> 01:31:08,791 Quit talking like a know-it-all! 1343 01:31:09,583 --> 01:31:13,041 Even senior doctors take help from online resources to clarify doubts! 1344 01:31:13,708 --> 01:31:15,250 Shut up! 1345 01:31:15,916 --> 01:31:17,583 Do you know the full form of MBBS? 1346 01:31:17,666 --> 01:31:18,708 Yes, I do! 1347 01:31:18,916 --> 01:31:20,166 Tell me what it is! 1348 01:31:20,375 --> 01:31:21,583 Medicine Bachelor... 1349 01:31:21,708 --> 01:31:22,958 Bachelor of Surgery! 1350 01:31:25,541 --> 01:31:29,375 If he couldn't study well, you should have trained him in what he is good at! 1351 01:31:29,666 --> 01:31:32,958 Instead, for your prestige and because you have wealth to flaunt... 1352 01:31:33,041 --> 01:31:35,500 you paid one and a half crores and got him a medical seat! 1353 01:31:35,875 --> 01:31:38,416 Three more crores got him a master's degree in surgery! 1354 01:31:38,500 --> 01:31:40,750 Is it wrong of me to wish for my son to be a doctor? 1355 01:31:40,958 --> 01:31:43,291 Was it wrong of us to give him a bright future? 1356 01:31:43,458 --> 01:31:45,250 You're so fixated on your son. 1357 01:31:45,541 --> 01:31:48,625 That poor girl has lost her mother and is left destitute! 1358 01:31:48,833 --> 01:31:50,250 What do you intend to tell her? 1359 01:31:50,833 --> 01:31:52,041 What do you want me to do? 1360 01:31:52,208 --> 01:31:53,625 It's not like he did it on purpose! 1361 01:31:54,000 --> 01:31:55,666 We'll pay her a compensation. 1362 01:31:55,875 --> 01:31:57,375 Drop this issue right now. 1363 01:31:57,500 --> 01:31:59,541 You'll throw your money at everything, right? 1364 01:32:00,791 --> 01:32:03,083 These sins will not spare you! 1365 01:32:05,541 --> 01:32:08,458 You'll join those idle mongrels and shoot your mouth off? 1366 01:32:09,333 --> 01:32:10,250 Dad... 1367 01:32:10,958 --> 01:32:12,083 Tell me. 1368 01:32:12,916 --> 01:32:15,166 Should you need surgery tomorrow... 1369 01:32:15,458 --> 01:32:17,333 would you let him operate on you? 1370 01:32:24,250 --> 01:32:28,000 Have you ever taken any pills he has prescribed to you, Mom? 1371 01:32:52,625 --> 01:32:54,791 - Is the Mangal port ready? - All set, sir! 1372 01:33:19,708 --> 01:33:20,583 Yes, sir? 1373 01:33:20,666 --> 01:33:22,791 I've come here to service the Mangal port. 1374 01:33:26,375 --> 01:33:28,375 Yes, sir? I'm on my way. 1375 01:33:31,916 --> 01:33:34,166 - What happened to Mr. Alan? - Health issues. 1376 01:34:04,833 --> 01:34:07,833 Flying in zero gravity is a hobby of his, yes? 1377 01:34:08,125 --> 01:34:11,541 An American company has announced... 1378 01:34:12,000 --> 01:34:15,083 a human space colony mission to Mars set to occur in the year 2030. 1379 01:34:15,416 --> 01:34:18,083 He has purchased a seat for it. 1380 01:34:18,750 --> 01:34:19,625 Oh. 1381 01:34:20,708 --> 01:34:24,541 He's practicing to live in zero gravity in space. 1382 01:34:25,750 --> 01:34:29,083 - Once he's done, you can service it. - Yeah. 1383 01:34:43,708 --> 01:34:44,708 A raid next door, sir? 1384 01:34:44,791 --> 01:34:46,791 Welcome! How are you? Chitra didn't come? 1385 01:34:46,875 --> 01:34:49,416 I'm not here as Chitra's father but as a vigilance officer! 1386 01:34:49,500 --> 01:34:51,125 - Give me the bag. - These are just vegetables... 1387 01:34:51,208 --> 01:34:52,166 We'll check! 1388 01:34:57,875 --> 01:34:59,875 On which tree does this vegetable grow? 1389 01:34:59,958 --> 01:35:01,250 This isn't our money. 1390 01:35:01,416 --> 01:35:03,375 You planted it in there! 1391 01:35:03,541 --> 01:35:05,250 Are my fingerprints on it? 1392 01:35:06,208 --> 01:35:08,666 As we're well acquainted, I wanted to do this quietly. 1393 01:35:09,375 --> 01:35:10,416 Please co-operate. 1394 01:35:13,125 --> 01:35:14,458 Hands off, shrew! 1395 01:35:15,791 --> 01:35:17,583 You've been in the service for ages! 1396 01:35:17,666 --> 01:35:19,541 Is this how you do your job? 1397 01:35:19,625 --> 01:35:22,250 Why the hell would you raid the home of a gazette officer... 1398 01:35:22,333 --> 01:35:23,833 without proper evidence? 1399 01:35:26,833 --> 01:35:28,750 You raised your hand on a woman? 1400 01:35:28,875 --> 01:35:30,291 Didn't she raise her voice against me? 1401 01:35:38,125 --> 01:35:39,333 Will this evidence suffice? 1402 01:35:42,291 --> 01:35:43,750 - Arrest her! - Oh, no! 1403 01:35:43,958 --> 01:35:45,000 How unfair! 1404 01:35:45,125 --> 01:35:46,583 They planted the money themselves 1405 01:35:46,666 --> 01:35:48,375 and accuse my wife of taking it as a bribe? 1406 01:35:48,458 --> 01:35:49,875 Won't anyone demand justice? 1407 01:35:52,458 --> 01:35:53,416 Some husband, you are! 1408 01:35:53,958 --> 01:35:56,750 You back up your wife's wrongdoings instead of calling her out on it? 1409 01:35:56,833 --> 01:35:57,833 Aren't you ashamed? 1410 01:35:58,541 --> 01:36:00,750 Unlike your daughter, you have no sense of duty! 1411 01:36:01,500 --> 01:36:03,791 Your daughter shot your dirty mess and gave it to us! 1412 01:36:17,458 --> 01:36:18,500 What the hell is all this? 1413 01:36:18,916 --> 01:36:20,250 What were you trying to accomplish? 1414 01:36:23,041 --> 01:36:23,958 Answer me! 1415 01:36:24,125 --> 01:36:26,000 Do you have no affection for your mother? 1416 01:36:27,375 --> 01:36:28,250 I do, Mom. 1417 01:36:29,000 --> 01:36:30,416 That's why I wish for you to reform. 1418 01:36:30,583 --> 01:36:31,666 I'll thrash you! 1419 01:36:32,666 --> 01:36:37,291 Despite so many ailments, everything I have earned all these years is for you! 1420 01:36:38,375 --> 01:36:41,291 Have I ever bought a nice sari for myself? 1421 01:36:41,750 --> 01:36:43,416 Have I ever asked you to steal for me? 1422 01:36:47,541 --> 01:36:50,083 No parent needs to rob a city for their child's well-being! 1423 01:36:50,666 --> 01:36:53,083 Just educate them so that they stand on their own feet! 1424 01:36:54,708 --> 01:36:56,750 Talking like a real big shot, aren't you? 1425 01:36:56,958 --> 01:36:59,250 Have you ever considered your future? 1426 01:36:59,416 --> 01:37:02,791 What family would want a bride who rats out her own mother? 1427 01:37:02,916 --> 01:37:05,833 Do you know what grand plans we were making for your wedding? 1428 01:37:06,000 --> 01:37:08,041 We booked the Mayor Ramanatha Chettiar Hall. 1429 01:37:08,166 --> 01:37:10,208 Mehendi on the first day. Sangeet party on the second. 1430 01:37:10,291 --> 01:37:11,333 Wedding Ceremony on the third. 1431 01:37:11,583 --> 01:37:13,291 Fifty items of food on each plate! 1432 01:37:13,791 --> 01:37:16,625 Was it wrong of us to wish for an A. R. Rahman concert at the reception? 1433 01:37:16,916 --> 01:37:20,791 Dad, I'll download A. R. Rahman songs from iTunes. 1434 01:37:22,708 --> 01:37:24,458 I'll find a groom to my liking. 1435 01:37:26,541 --> 01:37:27,625 You idiot! 1436 01:37:27,916 --> 01:37:29,791 Going all lovey-dovey on her! 1437 01:37:30,458 --> 01:37:33,958 Listen! I'll be out of jail in the snap of a finger! 1438 01:37:34,041 --> 01:37:37,375 But for this lowly act of yours, you'll be ruined! 1439 01:37:40,291 --> 01:37:41,541 You're not my daughter! 1440 01:38:34,958 --> 01:38:36,000 What's up? 1441 01:38:36,333 --> 01:38:39,541 Practicing for a trip to heaven? 1442 01:38:39,833 --> 01:38:40,833 Hey! 1443 01:38:41,000 --> 01:38:42,208 How did you get in here? 1444 01:38:43,125 --> 01:38:45,208 Hey! What are you all doing? 1445 01:38:49,333 --> 01:38:52,166 Why wait until 2030? 1446 01:38:52,791 --> 01:38:55,375 I'll send you today itself! 1447 01:38:57,333 --> 01:38:58,833 Beyond Mars! 1448 01:38:59,125 --> 01:39:00,458 Much much farther! 1449 01:39:21,625 --> 01:39:23,833 This is called Ottu Varmam. 1450 01:39:24,083 --> 01:39:26,291 You won't be able to open your mouth. 1451 01:39:26,708 --> 01:39:29,166 Water will keep dripping from it. 1452 01:39:32,125 --> 01:39:33,750 In three and a half hours... 1453 01:39:34,125 --> 01:39:37,041 every drop of water in you will be sucked out. 1454 01:39:39,416 --> 01:39:41,875 Manickam said it's cheaper in the Philippines. 1455 01:39:43,500 --> 01:39:44,375 Brother-in-law? 1456 01:39:44,666 --> 01:39:45,625 You have visitors. 1457 01:39:45,708 --> 01:39:47,375 - Who? - The police! 1458 01:39:47,500 --> 01:39:49,708 Whoever it is, they need to pay up. 1459 01:39:50,125 --> 01:39:51,250 Sure, they will! 1460 01:39:52,541 --> 01:39:53,958 You like playing "Pickle Me. Tickle Me"? 1461 01:39:54,083 --> 01:39:56,000 Just wait! It's the "endgame" for you! 1462 01:40:03,541 --> 01:40:05,458 We're arresting you on charges of bribery. 1463 01:40:11,458 --> 01:40:16,000 Do not tarnish bribery by referring to the pocket change I get as "bribes." 1464 01:40:16,125 --> 01:40:18,041 I am a small fish! 1465 01:40:18,750 --> 01:40:20,916 "By itself, it is just a glass of water. 1466 01:40:21,458 --> 01:40:23,416 But altogether, it is a sea!" 1467 01:40:24,666 --> 01:40:25,916 This is karma's shawarma! 1468 01:40:27,916 --> 01:40:29,000 Have some juice! 1469 01:40:29,125 --> 01:40:30,000 Damn it! 1470 01:40:30,583 --> 01:40:32,583 Look at what your brother's done! Bloody oaf! 1471 01:40:33,041 --> 01:40:34,958 He's brought in guys to put me behind bars! 1472 01:40:35,041 --> 01:40:36,416 And you serve them juice? 1473 01:40:36,500 --> 01:40:38,875 - I thought they were your clients... - Shut up! 1474 01:40:40,208 --> 01:40:44,208 Being childless, you doted on your brother so much, didn't you? 1475 01:40:44,333 --> 01:40:45,291 Look at this! 1476 01:40:45,625 --> 01:40:48,375 He ate my food and shat on my head! 1477 01:40:48,583 --> 01:40:50,583 The bribes you took turned you into a toilet! 1478 01:40:54,083 --> 01:40:55,208 - Sister! - What the hell! 1479 01:40:55,333 --> 01:40:56,416 Sister, I am sorry. 1480 01:40:56,583 --> 01:40:57,833 Let me put it this way. 1481 01:40:58,125 --> 01:41:01,250 Overeating didn't make you fat. Many people's curses did! 1482 01:41:04,166 --> 01:41:05,583 I'll whack you! 1483 01:41:05,916 --> 01:41:07,541 Arrest him first, sir! 1484 01:41:07,666 --> 01:41:10,916 He blackmailed me and took half of the money I made! 1485 01:41:11,125 --> 01:41:13,166 I didn't touch a penny from that! 1486 01:41:13,666 --> 01:41:15,291 I handed it over to where it needed to go. 1487 01:41:15,708 --> 01:41:16,916 Get out! 1488 01:41:17,208 --> 01:41:18,416 You go in! 1489 01:41:22,250 --> 01:41:24,750 You thought it was my inner voice? It was my own voice! 1490 01:41:25,166 --> 01:41:26,333 Sorry, brother-in-law. 1491 01:41:26,666 --> 01:41:28,625 You lost the respect I had for you. Yes! 1492 01:41:30,000 --> 01:41:32,416 Mend your ways in jail! I'll be your son forever. 1493 01:41:32,750 --> 01:41:33,708 I promise. 1494 01:41:34,083 --> 01:41:35,958 - Little brother... - Forgive me, sister. 1495 01:41:39,750 --> 01:41:43,875 For the crores of commoners in this country... 1496 01:41:44,083 --> 01:41:47,958 the only thing they're pinning their future hopes on, is education. 1497 01:41:48,291 --> 01:41:51,000 That is why sanitation workers... 1498 01:41:51,166 --> 01:41:52,833 and those who work in the muck 1499 01:41:52,958 --> 01:41:57,375 spend every last drop of their blood to educate their children. 1500 01:42:03,666 --> 01:42:06,541 Hoping their next generation can lead a good life 1501 01:42:06,833 --> 01:42:11,666 they try to land insignificant government jobs. 1502 01:42:12,041 --> 01:42:15,583 That is what you have messed with! 1503 01:42:22,666 --> 01:42:27,083 Nanganeri Muthappa prepared and sold unhygienic food in his motel. 1504 01:42:27,375 --> 01:42:33,666 For crimes under Section 56 of the Food Safety and Quality Act of 2006... 1505 01:42:38,500 --> 01:42:41,000 What a verdict! The judge delivered a knock-out! 1506 01:42:41,083 --> 01:42:43,250 - What's the verdict? - The motel's been sealed! 1507 01:42:44,583 --> 01:42:46,125 One year in jail for the owner! 1508 01:42:47,916 --> 01:42:49,041 A fine of ten thousand rupees! 1509 01:42:49,708 --> 01:42:53,375 The health inspector and the driver and conductor who stopped the bus... 1510 01:42:53,458 --> 01:42:55,916 and made the passengers eat, have been sacked! 1511 01:42:56,833 --> 01:42:58,541 That's all! They're finished! 1512 01:42:58,625 --> 01:42:59,666 Don't push! 1513 01:43:00,000 --> 01:43:01,250 You destroyed me! 1514 01:43:01,416 --> 01:43:03,333 I raised a real snake! 1515 01:43:04,541 --> 01:43:07,958 You took those videos just to sting me, I see! 1516 01:43:08,375 --> 01:43:09,958 You'll never eat good food! 1517 01:43:10,166 --> 01:43:11,208 But you will! 1518 01:43:11,458 --> 01:43:13,166 The food in jail is much better than at your motel! 1519 01:43:19,791 --> 01:43:22,125 In your recruitment board, 1520 01:43:22,500 --> 01:43:25,291 you conduct thirteen different examinations 1521 01:43:26,166 --> 01:43:30,291 for government employment every year. 1522 01:43:33,291 --> 01:43:38,750 Every year, thirty-two lakh people take that exam with so much hope. 1523 01:43:40,041 --> 01:43:41,375 For a single post, 1524 01:43:42,000 --> 01:43:46,208 you take anywhere between four lakhs and forty lakh rupees... 1525 01:43:46,416 --> 01:43:50,541 and select unqualified people for government jobs. 1526 01:43:55,583 --> 01:43:59,208 You destroy the futures of all who are qualified. 1527 01:44:04,458 --> 01:44:09,958 You've shut every door of employment for the impoverished in this country! 1528 01:44:15,125 --> 01:44:16,208 Until now... 1529 01:44:16,291 --> 01:44:18,166 For 7,50,000 positions, 1530 01:44:18,625 --> 01:44:22,041 you've instigated corruption worth one and a half trillion rupees! 1531 01:44:25,416 --> 01:44:27,208 To cover up that corruption... 1532 01:44:27,375 --> 01:44:29,750 there were hundreds of murders! 1533 01:44:39,333 --> 01:44:41,875 Buying a country wasn't good enough for you! 1534 01:44:42,000 --> 01:44:45,250 Now, you've bought space on Mars? 1535 01:44:46,750 --> 01:44:47,875 Go! 1536 01:44:48,166 --> 01:44:54,208 On your way, check if you can see the places you bought! 1537 01:45:13,166 --> 01:45:14,208 Bloody spittle! 1538 01:45:29,750 --> 01:45:31,583 Yes, sir. We've reached. 1539 01:45:31,666 --> 01:45:33,208 He'll be in jail within an hour. 1540 01:45:35,333 --> 01:45:37,708 After taking commissions in the "100 Days Work" scheme... 1541 01:45:37,791 --> 01:45:40,250 - you're putting on a show now? - Who accused me of such an act? 1542 01:45:40,333 --> 01:45:41,625 Who complained? 1543 01:45:41,750 --> 01:45:43,791 - Who complained? - His sister. 1544 01:45:43,916 --> 01:45:45,041 Sister? 1545 01:45:45,125 --> 01:45:47,125 You call yourself my sister? You'll be ruined! 1546 01:45:47,250 --> 01:45:49,666 - Load him up! - She's lying! 1547 01:45:49,833 --> 01:45:51,541 Why did you do this? 1548 01:45:51,625 --> 01:45:54,041 - Let him go! - My God! 1549 01:45:54,125 --> 01:45:55,500 What did I do wrong? 1550 01:46:00,625 --> 01:46:02,750 My father sells water from a dirty well 1551 01:46:03,041 --> 01:46:07,583 in the name of holy water from the Ganges! 1552 01:46:07,708 --> 01:46:08,916 Look at this grave injustice! 1553 01:46:12,416 --> 01:46:14,916 - Let go of me, I say! - Keep walking! 1554 01:46:15,291 --> 01:46:16,708 Who accused me of this? 1555 01:46:16,958 --> 01:46:17,875 Your son! 1556 01:46:18,041 --> 01:46:20,166 So, it was you? 1557 01:46:21,458 --> 01:46:23,791 The "smart" crow finally ended up eating cow dung! 1558 01:46:25,083 --> 01:46:26,333 I am your father, damn it! 1559 01:46:27,500 --> 01:46:28,791 Move, Jithendar! 1560 01:46:36,791 --> 01:46:39,375 A scam related to scholarships has come to light! 1561 01:46:39,500 --> 01:46:42,750 Not just using the names of new and old students. 1562 01:46:42,875 --> 01:46:45,333 But also with the creation of several fake student IDs! 1563 01:46:45,416 --> 01:46:49,791 Through it, lakhs of government funds have been stolen! 1564 01:46:49,875 --> 01:46:52,916 Mr. Govind Krishnan, the chief perpetrator of this scam 1565 01:46:53,000 --> 01:46:54,916 has been arrested. 1566 01:47:06,125 --> 01:47:07,583 - Hello, son. - Hi, sir. 1567 01:47:09,750 --> 01:47:10,875 - Hi, Shyam. - Hi, uncle. 1568 01:47:11,166 --> 01:47:13,000 Son, I'll give the meal to your father. 1569 01:47:13,083 --> 01:47:15,166 - I'll give it! - I'll do it, uncle! 1570 01:47:15,250 --> 01:47:17,541 Oh, no! Son! 1571 01:47:19,708 --> 01:47:21,125 Kashmir apple! Very good! 1572 01:47:27,416 --> 01:47:28,541 I'm innocent, sir! 1573 01:47:29,041 --> 01:47:30,500 I love Kashmir apples! 1574 01:47:30,583 --> 01:47:33,291 I thought that's all they brought. How could I know it had money? 1575 01:47:33,416 --> 01:47:35,833 Your son knew! He told us! 1576 01:47:36,083 --> 01:47:37,500 You fat-ass! 1577 01:47:37,625 --> 01:47:38,916 You corrupt goose! 1578 01:47:39,250 --> 01:47:40,125 Let's go, sir! 1579 01:47:48,750 --> 01:47:49,708 Such a big shot! 1580 01:47:50,083 --> 01:47:51,458 Despite of so much security, 1581 01:47:51,541 --> 01:47:55,166 if that old fellow could swoop in and squeeze every drop of water in that guy 1582 01:47:55,250 --> 01:47:57,208 as if he were a rasgulla... 1583 01:47:57,291 --> 01:47:59,208 Then he definitely has allies here too! 1584 01:47:59,291 --> 01:48:00,208 Give it, sir. 1585 01:48:00,416 --> 01:48:02,041 The suspect list, sir. 1586 01:48:05,375 --> 01:48:08,041 I asked for call records from Chennai to Surat. 1587 01:48:08,166 --> 01:48:09,083 What happened? 1588 01:48:09,166 --> 01:48:12,125 On those two days, three lakh calls were made, sir. 1589 01:48:12,375 --> 01:48:15,625 It'll take three years to thoroughly investigate it, sir. 1590 01:48:19,166 --> 01:48:22,458 Shall I have them trace calls originating from Punjab to Tamil Nadu? 1591 01:48:22,583 --> 01:48:24,041 Tower 23 calling, sir! 1592 01:48:24,125 --> 01:48:26,833 A convoy is passing, sir. Over! 1593 01:48:27,083 --> 01:48:27,958 Not necessary. 1594 01:48:28,041 --> 01:48:29,666 Tracing him with calls is difficult. 1595 01:48:30,000 --> 01:48:32,250 But tracing him with his voice is very easy. 1596 01:48:34,458 --> 01:48:35,333 This is a border area. 1597 01:48:36,333 --> 01:48:38,333 Plenty of terrorist activity takes place here. 1598 01:48:38,625 --> 01:48:41,625 The Department of Defense will definitely have recorded every call in India. 1599 01:48:41,708 --> 01:48:43,041 - Correct? - Of course, sir! 1600 01:48:43,625 --> 01:48:46,375 Immediately get permission from the ministry to access it! 1601 01:48:46,500 --> 01:48:47,416 Yes, sir. 1602 01:48:52,041 --> 01:48:52,916 Good morning, Dad. 1603 01:48:56,791 --> 01:48:57,875 What's up? 1604 01:48:58,333 --> 01:48:59,833 Going to apologize again? 1605 01:49:00,125 --> 01:49:01,083 Yes, Dad. 1606 01:49:02,083 --> 01:49:03,083 For what? 1607 01:49:03,916 --> 01:49:04,916 Come downstairs. 1608 01:49:13,833 --> 01:49:15,625 - Good morning, sir. - Good morning, sir. 1609 01:49:19,083 --> 01:49:22,500 Sorry, sir. We never expected such a situation would arise. 1610 01:49:24,500 --> 01:49:25,583 We have a warrant for you. 1611 01:49:26,166 --> 01:49:27,166 We're here to arrest you. 1612 01:49:31,791 --> 01:49:33,583 What the hell is this? Are you joking? 1613 01:49:33,666 --> 01:49:34,541 On what charge? 1614 01:49:34,791 --> 01:49:37,208 Corruption! Misuse of position! 1615 01:49:38,750 --> 01:49:40,791 Do you have evidence? Who filed the complaint? 1616 01:49:40,875 --> 01:49:42,083 Your son did! 1617 01:49:45,541 --> 01:49:46,958 He handed in the evidence, too. 1618 01:49:47,125 --> 01:49:48,083 Hey! 1619 01:49:48,875 --> 01:49:49,791 I'm sorry, Dad. 1620 01:49:51,083 --> 01:49:53,125 Until yesterday, you were a hero to me. 1621 01:49:58,375 --> 01:50:00,333 Think your father is a saint? 1622 01:50:01,458 --> 01:50:02,833 When it comes to small fishes like us, 1623 01:50:02,916 --> 01:50:05,291 he has us arrested and completes his quota! 1624 01:50:05,416 --> 01:50:07,791 But for the sharks? He takes bribes and lets them go! 1625 01:50:09,125 --> 01:50:11,291 What we did is wrong, but everything he did is right? 1626 01:50:11,375 --> 01:50:12,291 Look! 1627 01:50:12,583 --> 01:50:14,041 Don't talk badly about my father! 1628 01:50:14,416 --> 01:50:15,583 He is a perfect officer! 1629 01:50:15,791 --> 01:50:17,166 Only you can say that! 1630 01:50:17,291 --> 01:50:19,000 To a dog, even shit is edible! 1631 01:50:19,083 --> 01:50:19,958 Go ask around! 1632 01:50:20,041 --> 01:50:23,583 How was that health secretary out of jail in just a few hours? 1633 01:50:24,750 --> 01:50:26,250 Hey! Tell me! 1634 01:50:28,291 --> 01:50:31,583 On the day of the raid, you ran by Aarthi's house with four bags! 1635 01:50:32,250 --> 01:50:34,083 I'll tell the cops about it! Now talk! 1636 01:50:37,125 --> 01:50:38,083 You won't talk? 1637 01:50:38,791 --> 01:50:40,250 Want to see the CCTV footage? 1638 01:50:47,166 --> 01:50:48,041 Speak up! 1639 01:50:48,125 --> 01:50:49,833 Alright! I'll talk! 1640 01:50:50,625 --> 01:50:51,875 A white Innova. Right. 1641 01:50:51,958 --> 01:50:53,250 - I see it. - He's here, sir! 1642 01:51:03,875 --> 01:51:07,375 If a government officer is arrested on the charge of corruption, 1643 01:51:07,708 --> 01:51:11,375 a charge sheet must be filed by the vigilance officer who investigated it. 1644 01:51:11,791 --> 01:51:15,416 After taking a huge sum, do you know who flipped the script by claiming... 1645 01:51:15,500 --> 01:51:18,583 the health secretary was scapegoated for someone else's mistake? 1646 01:51:18,708 --> 01:51:19,791 Your father! 1647 01:51:22,041 --> 01:51:25,125 Remember Sunitha? The one who jumped to her death? 1648 01:51:25,250 --> 01:51:28,041 You protested her suicide, claiming it was murder, right? 1649 01:51:28,250 --> 01:51:29,791 Know who's responsible for that murder? 1650 01:51:29,916 --> 01:51:30,791 Your damn father! 1651 01:51:41,375 --> 01:51:43,041 There's only six and a half lakhs here, sir. 1652 01:51:45,541 --> 01:51:48,000 This money was raised for my father's heart surgery next month... 1653 01:51:48,708 --> 01:51:51,041 by selling my mother's jewelry. 1654 01:51:51,375 --> 01:51:53,250 - Six and a half lakhs? - Yes, sir. 1655 01:51:53,416 --> 01:51:54,416 That won't do! 1656 01:51:54,958 --> 01:51:57,583 Have the full amount ready! Get going. 1657 01:51:57,750 --> 01:52:00,750 Beyond this, we have nothing more to give, sir. 1658 01:52:01,750 --> 01:52:06,333 Once I get the job, I'll settle my debt through my salary every month. 1659 01:52:06,833 --> 01:52:09,083 Am I running an appliance store here 1660 01:52:10,208 --> 01:52:11,625 to take bribes on an installment basis? 1661 01:52:13,000 --> 01:52:15,208 You get the posting only after you have made the full payment at once. 1662 01:52:15,500 --> 01:52:16,666 Stop wasting my time! Go! 1663 01:52:20,041 --> 01:52:23,750 With no other option left, we decided to complain to the anti-corruption force. 1664 01:52:24,083 --> 01:52:25,750 Give this money to that officer. 1665 01:52:25,833 --> 01:52:27,208 - I'll handle the rest. - Sir... 1666 01:52:44,708 --> 01:52:45,708 - Sir! - Sir! 1667 01:52:45,791 --> 01:52:47,166 Sit down! Bring that! 1668 01:52:47,291 --> 01:52:48,625 Get the stuff! Give it, sir. 1669 01:52:48,791 --> 01:52:49,833 Sir! 1670 01:52:52,000 --> 01:52:53,250 Sir... 1671 01:52:53,458 --> 01:52:54,500 Sir, sir, sir... 1672 01:52:54,625 --> 01:52:56,000 - Arrest him! - Sir! 1673 01:52:56,083 --> 01:52:57,833 Just one minute, sir! 1674 01:52:58,000 --> 01:53:00,291 Please come into my office for one minute, sir! 1675 01:53:05,458 --> 01:53:06,333 Sir... 1676 01:53:07,208 --> 01:53:08,500 - Talk to him. - To whom? 1677 01:53:08,625 --> 01:53:09,583 Just talk to him. 1678 01:53:11,500 --> 01:53:12,916 - Hello? - What the hell? 1679 01:53:13,000 --> 01:53:14,333 Why mess around there? 1680 01:53:16,208 --> 01:53:17,916 Messes have to be made to rake in big bucks! 1681 01:53:33,250 --> 01:53:34,250 You may leave. 1682 01:53:34,583 --> 01:53:37,083 You'll get a letter. Come next week and pick up the order. 1683 01:53:38,375 --> 01:53:39,875 - Thank you, sir. - Thank you very much. 1684 01:53:39,958 --> 01:53:40,875 Let's go. 1685 01:53:46,833 --> 01:53:48,083 The order's on the way. 1686 01:53:48,250 --> 01:53:49,375 Please wait. 1687 01:53:49,958 --> 01:53:50,916 Thanks, sir. 1688 01:53:56,666 --> 01:53:57,541 - Hello, sir. - Come, sir. 1689 01:53:57,625 --> 01:53:59,375 - Is there a Sunitha here? - There she is. 1690 01:54:00,416 --> 01:54:02,208 - It's you? - Yes, sir. 1691 01:54:03,625 --> 01:54:05,041 You seem like a nice girl. 1692 01:54:05,541 --> 01:54:07,250 Why submit fake mark sheets and commit fraud? 1693 01:54:07,916 --> 01:54:09,708 Sir, I... 1694 01:54:09,833 --> 01:54:10,958 I did no such thing, sir! 1695 01:54:11,458 --> 01:54:13,208 - You've been lied to, sir! - Let's go! 1696 01:54:13,333 --> 01:54:14,625 - Sister! - I don't understand! 1697 01:54:14,708 --> 01:54:15,958 - Explain it to them! - Come, I say! 1698 01:54:16,041 --> 01:54:17,916 Why are you arresting my sister? 1699 01:54:18,000 --> 01:54:19,458 - She wouldn't do this, sir! - Get off! 1700 01:54:19,541 --> 01:54:20,541 Let go! 1701 01:54:38,500 --> 01:54:39,833 - Catch her! - Catch her! 1702 01:54:39,958 --> 01:54:42,375 - Stop that girl! - I did nothing wrong! 1703 01:54:42,708 --> 01:54:45,000 I didn't do anything wrong! 1704 01:54:45,125 --> 01:54:46,500 I didn't do anything wrong! 1705 01:54:46,625 --> 01:54:48,416 I did not do anything wrong! 1706 01:55:02,708 --> 01:55:04,833 You are responsible for that girl's death, Dad! 1707 01:55:19,375 --> 01:55:20,375 Sorry, Dad. 1708 01:55:24,875 --> 01:55:26,041 I love you a lot. 1709 01:55:29,583 --> 01:55:31,416 The two of you are everything to me. 1710 01:55:35,583 --> 01:55:36,583 It hurts me too, Dad. 1711 01:55:42,916 --> 01:55:44,125 I had no other options! 1712 01:55:49,958 --> 01:55:51,000 Mr. Sundaresan... 1713 01:55:51,625 --> 01:55:52,958 A minute with my son, please. 1714 01:55:57,500 --> 01:55:59,791 Had anyone else done this, I'd have forgiven them. 1715 01:56:00,750 --> 01:56:02,541 I can't accept the fact that you did it. 1716 01:56:05,375 --> 01:56:06,500 Why did you do it? 1717 01:56:07,416 --> 01:56:08,541 What haven't I done for you? 1718 01:56:10,833 --> 01:56:12,916 For pre-schooling, I got you admitted to Harrington House! 1719 01:56:13,375 --> 01:56:15,250 I hired a private auto to take you to school! 1720 01:56:15,958 --> 01:56:19,125 Because you asked, I had PlayStations and video games flown in from Singapore! 1721 01:56:20,125 --> 01:56:22,333 I bought you a cell phone in eighth grade itself! 1722 01:56:23,208 --> 01:56:26,500 I bought you an RX 100 bike before you were old enough for a license! 1723 01:56:27,625 --> 01:56:30,041 Wasn't it your happiness that made me happy? 1724 01:56:31,083 --> 01:56:32,208 At whose expense, Dad? 1725 01:56:35,333 --> 01:56:36,916 Had you bought it with your monthly salary, 1726 01:56:37,000 --> 01:56:38,833 I'd have been so proud of you! 1727 01:56:42,541 --> 01:56:46,291 The thought of having enjoyed things bought from money snatched from others... 1728 01:56:47,791 --> 01:56:50,291 makes me feel like I have fallen into the gutter! 1729 01:56:53,666 --> 01:56:54,916 Are you out of your mind? 1730 01:56:56,000 --> 01:56:58,125 Who do you think you're talking to like this? 1731 01:56:59,625 --> 01:57:01,541 Did he do something that no one else has ever done? 1732 01:57:01,916 --> 01:57:04,208 Didn't he do it so we could be happy? 1733 01:57:04,541 --> 01:57:06,083 Why don't you get that? 1734 01:57:07,041 --> 01:57:08,541 You're the one who doesn't get it, Mom. 1735 01:57:09,625 --> 01:57:11,416 You think we're happy. 1736 01:57:12,375 --> 01:57:14,250 It doesn't entirely belong to us. 1737 01:57:15,958 --> 01:57:19,166 Of the 50 silk saris you have, 40 of them aren't yours! 1738 01:57:21,125 --> 01:57:24,625 Of the 150 sovereigns of gold you have, 100 of them aren't yours! 1739 01:57:27,125 --> 01:57:30,541 Half the gold in your wedding pendant was paid for by another person's hard work! 1740 01:57:30,666 --> 01:57:31,625 Hey! 1741 01:57:32,625 --> 01:57:35,083 Who taught you to talk like this? 1742 01:57:37,166 --> 01:57:38,250 You did, Dad. 1743 01:57:39,708 --> 01:57:41,916 Right from my childhood, it was you who taught me 1744 01:57:42,000 --> 01:57:43,791 to not lie, cheat, and steal! 1745 01:57:46,041 --> 01:57:48,041 Now you're saying that I need to do all this to survive? 1746 01:57:50,916 --> 01:57:52,333 Which one do I follow then? 1747 01:58:08,791 --> 01:58:10,416 Dear! 1748 01:58:42,250 --> 01:58:45,208 - Don't cry, Mom. - What am I supposed to do... 1749 01:58:50,791 --> 01:58:51,875 Please, Mom. 1750 01:58:55,208 --> 01:58:56,416 - Don't cry-- - Don't touch me! 1751 01:58:56,500 --> 01:58:57,458 Get out! 1752 01:58:57,833 --> 01:58:58,916 Get the hell out of here! 1753 01:58:59,875 --> 01:59:00,875 Go! 1754 01:59:01,750 --> 01:59:02,666 Go. 1755 01:59:21,541 --> 01:59:25,000 Greetings. Before diving into the details, let's take a look at the headlines. 1756 01:59:25,125 --> 01:59:27,250 Varadharajan, an officer of the Anti-Corruption Force, 1757 01:59:27,333 --> 01:59:32,125 has been arrested for taking a bribe from Kirubakaran, an officer at the DPE. 1758 01:59:32,583 --> 01:59:35,833 Deputy Registrar Kanagalatha Thangavel was arrested on charges of bribery 1759 01:59:35,958 --> 01:59:38,125 at the sub-registrar's office. 1760 01:59:38,416 --> 01:59:40,041 Bribery charges have come to light against Moorthy 1761 01:59:40,291 --> 01:59:42,416 at the government service center. 1762 01:59:42,708 --> 01:59:44,041 Muthappa's shut down! 1763 01:59:44,291 --> 01:59:46,291 Muthappa's motel on the outskirts of Chennai... 1764 01:59:55,833 --> 01:59:57,125 Well done, guys. 1765 01:59:57,875 --> 01:59:58,916 Hey. 1766 02:00:01,625 --> 02:00:02,875 Chitra Aravindan. 1767 02:00:03,750 --> 02:00:05,791 When your father was arrested... 1768 02:00:06,416 --> 02:00:08,250 the tears that fell from your eyes 1769 02:00:08,625 --> 02:00:11,416 were the first drops of water on the seeds of change! 1770 02:00:13,583 --> 02:00:16,958 Irrigation for tomorrow's India! 1771 02:00:20,000 --> 02:00:24,000 The single-minded commitment you all have shown makes me very proud. 1772 02:00:26,000 --> 02:00:29,125 In the second war of independence which we have started, 1773 02:00:30,041 --> 02:00:32,291 you have achieved the first stage of victory! 1774 02:00:35,375 --> 02:00:37,000 To felicitate that... 1775 02:00:40,208 --> 02:00:41,916 and to be the balm on your battle wounds... 1776 02:00:45,000 --> 02:00:45,875 tomorrow... 1777 02:00:46,458 --> 02:00:48,833 I shall come to meet you in person. 1778 02:00:49,583 --> 02:00:50,750 Hey! 1779 02:00:50,958 --> 02:00:51,833 Yes! 1780 02:00:52,625 --> 02:00:53,500 Okay? 1781 02:00:55,041 --> 02:00:56,250 Jai Hind! 1782 02:00:56,833 --> 02:00:58,125 - Jai Hind! - Jai Hind! 1783 02:01:02,166 --> 02:01:03,041 Aarthi! 1784 02:01:03,958 --> 02:01:05,083 It's so exciting! 1785 02:01:06,083 --> 02:01:07,250 When will the old man come? 1786 02:01:08,083 --> 02:01:09,041 Hey! 1787 02:01:10,208 --> 02:01:13,125 Will he come here or will he ask us to meet him somewhere? 1788 02:01:14,083 --> 02:01:15,416 Even the cops are on his tail. 1789 02:01:15,875 --> 02:01:17,875 Who's gifting what to the old man? 1790 02:01:17,958 --> 02:01:19,500 - Come on. Tell me! - I'll give him the bouquet! 1791 02:01:19,583 --> 02:01:21,375 Are you sure you can carry it all the way? 1792 02:01:21,458 --> 02:01:22,916 - Give it! - I'll do the shawl. 1793 02:01:23,250 --> 02:01:24,416 I got him this gift! 1794 02:01:24,500 --> 02:01:26,083 - Awesome! - Very nice! 1795 02:01:26,166 --> 02:01:28,291 We'll all take a selfie with him! 1796 02:01:28,375 --> 02:01:31,958 Sure! You go on and pout like a fox and the old man will jab you in the mouth! 1797 02:01:32,041 --> 02:01:33,083 - Quiet! - What about you? 1798 02:01:33,291 --> 02:01:36,041 I'm going to get his autograph on this book on Varma Kalai. 1799 02:01:36,333 --> 02:01:37,208 Original edition! 1800 02:01:37,916 --> 02:01:40,291 - Got him anything to eat? - Badam halwa and pakoda! 1801 02:01:40,375 --> 02:01:43,416 You know he's got guts. But are you sure he's got teeth? 1802 02:01:43,500 --> 02:01:44,833 Are you trying to be funny? 1803 02:01:45,416 --> 02:01:46,541 - We don't know if he'll like it! - Hello? 1804 02:01:46,625 --> 02:01:49,666 I also got organic food! Millet pancakes and moth bean fritters! 1805 02:01:49,750 --> 02:01:52,791 "Moth bean fritters?" Will there be "butterfly" chutney on the side? 1806 02:01:52,875 --> 02:01:53,958 - Let's go, Chitra. - Let's go! 1807 02:01:54,916 --> 02:01:56,041 Where did he ask us to come? 1808 02:01:56,791 --> 02:01:58,166 Take the second left up ahead. 1809 02:01:59,250 --> 02:02:01,791 Is it just the old man or is Granny coming, as well? 1810 02:02:10,583 --> 02:02:11,625 What is this, Aarthi? 1811 02:02:11,708 --> 02:02:13,416 - Why here? - He said he was coming to my house? 1812 02:02:13,750 --> 02:02:15,208 He doesn't know I left home, right? 1813 02:02:15,833 --> 02:02:17,458 - Disha's here? - What brings you here? 1814 02:02:22,166 --> 02:02:23,083 What's with the crowd? 1815 02:02:25,875 --> 02:02:26,791 Tell me! 1816 02:02:28,541 --> 02:02:29,416 Your mother... 1817 02:02:29,875 --> 02:02:30,916 What about my mother? 1818 02:02:34,125 --> 02:02:35,041 Your mother... 1819 02:02:40,083 --> 02:02:41,125 Mom! 1820 02:02:47,708 --> 02:02:49,083 He's here, Chokkalingam! 1821 02:02:49,541 --> 02:02:50,750 Stop! 1822 02:02:51,250 --> 02:02:52,583 Why did you come? 1823 02:02:52,666 --> 02:02:55,916 Want to get your mother on camera and gather likes on Facebook? 1824 02:02:56,291 --> 02:02:57,666 Step inside and I'll beat you black and blue! 1825 02:02:57,958 --> 02:02:58,875 - Let me in! - Get out! 1826 02:02:59,375 --> 02:03:00,875 - Get out! - What happened to her? 1827 02:03:00,958 --> 02:03:02,041 Get out, I say! 1828 02:03:02,125 --> 02:03:06,416 What crime did your mother commit besides birthing and raising you? 1829 02:03:06,958 --> 02:03:10,666 She was branded as the wife of a corrupt, convicted husband. 1830 02:03:10,791 --> 02:03:13,166 Unable to bear that blame on her by society... 1831 02:03:13,291 --> 02:03:15,875 she hanged herself out of shame! 1832 02:03:16,041 --> 02:03:17,166 Oh, no! Mom! 1833 02:03:17,416 --> 02:03:18,583 - Mom! - Hey! 1834 02:03:18,708 --> 02:03:20,208 - Tell him to leave! - Get out! 1835 02:03:20,291 --> 02:03:21,166 Mom! 1836 02:03:21,250 --> 02:03:22,333 Get out! 1837 02:03:22,791 --> 02:03:23,666 - Tell him to leave! - Mom! 1838 02:03:23,750 --> 02:03:24,625 I want to see my mother! 1839 02:03:24,708 --> 02:03:25,791 You put your father behind the bars! 1840 02:03:25,875 --> 02:03:26,833 You killed your mother, too! 1841 02:03:26,916 --> 02:03:28,291 - What else will you do? Leave! - Mom! 1842 02:03:28,375 --> 02:03:29,666 - Mom... - Why won't you let him see her? 1843 02:03:29,750 --> 02:03:30,708 - Chitra! - Mom... 1844 02:03:31,000 --> 02:03:32,125 - Mom! - Look, he's standing by the window! 1845 02:03:32,208 --> 02:03:33,125 Tell him to leave! 1846 02:03:33,458 --> 02:03:34,750 Who knows how many more people 1847 02:03:34,833 --> 02:03:35,958 - he'll kill if he stays! - Mom! 1848 02:03:36,041 --> 02:03:37,458 - Leave! - Let go of me! 1849 02:03:39,125 --> 02:03:41,083 Mom! 1850 02:03:41,166 --> 02:03:42,625 - Mom! - Chitra... 1851 02:03:42,708 --> 02:03:44,458 Why are you back here? 1852 02:03:44,541 --> 02:03:45,791 Leave! You can't see her! 1853 02:03:45,875 --> 02:03:48,333 - Get out! - At least let me see my mother's face! 1854 02:03:48,458 --> 02:03:49,500 Leave quietly! 1855 02:03:49,583 --> 02:03:51,166 Get out of here! 1856 02:03:51,458 --> 02:03:52,958 - I'll beat you to death! Go! - Uncle! 1857 02:03:53,291 --> 02:03:55,666 - Let me see my mother! - Stop it! 1858 02:03:55,791 --> 02:03:56,916 What are you guys saying? 1859 02:03:57,333 --> 02:03:58,416 What are you saying, sir? 1860 02:03:58,750 --> 02:04:00,041 The one who is dead is his mother! 1861 02:04:00,625 --> 02:04:02,666 You have no right to ask him to leave! 1862 02:04:03,083 --> 02:04:05,083 He's the one who must conduct her last rites! 1863 02:04:05,166 --> 02:04:06,916 - He cannot! - That's not up to you! 1864 02:04:07,000 --> 02:04:08,083 - Leave! - You can't see her! 1865 02:04:08,166 --> 02:04:10,875 - Get out! - He's done enough for his parents. 1866 02:04:11,541 --> 02:04:13,083 We'll take care of the rest. 1867 02:04:14,375 --> 02:04:16,416 Please leave this place. 1868 02:04:17,000 --> 02:04:18,000 Grandpa, I... 1869 02:04:28,333 --> 02:04:29,208 Varadha! 1870 02:04:33,291 --> 02:04:34,166 Go see! 1871 02:04:36,833 --> 02:04:38,083 Look what this wretch has done! 1872 02:04:38,875 --> 02:04:39,875 The miserable wretch! 1873 02:04:40,625 --> 02:04:42,750 What a demon he is! 1874 02:04:47,458 --> 02:04:49,125 - Uncle! - You killed her, you wretch! 1875 02:04:49,208 --> 02:04:50,750 You killed her! 1876 02:04:50,833 --> 02:04:52,000 Please stop, uncle! 1877 02:04:52,375 --> 02:04:53,458 Let go of me! 1878 02:04:57,041 --> 02:05:00,208 - Don't, uncle! - Let go of me! 1879 02:05:00,916 --> 02:05:04,125 - Don't hit him, uncle! Please! - What wrong did he do? 1880 02:05:04,208 --> 02:05:06,916 You're not worthy to have her name! 1881 02:05:10,000 --> 02:05:10,875 Get lost! 1882 02:05:17,375 --> 02:05:18,250 I'm closing her up. 1883 02:05:18,333 --> 02:05:20,708 Those who wish to see her face for the last time, do so! 1884 02:05:22,416 --> 02:05:23,291 Move! 1885 02:05:24,750 --> 02:05:27,041 - Mom! - Let go of him, sir! 1886 02:05:27,125 --> 02:05:28,416 Who will light her pyre? 1887 02:05:28,791 --> 02:05:29,708 Does she have a son? 1888 02:05:29,958 --> 02:05:30,833 Her son is dead! 1889 02:05:32,791 --> 02:05:33,666 Her husband will do it. 1890 02:05:35,625 --> 02:05:37,083 - Chitra... - Give me that! 1891 02:05:38,625 --> 02:05:40,041 You have no right to light her pyre! 1892 02:05:41,416 --> 02:05:43,166 If you do so, her soul will not rest in peace! 1893 02:05:43,833 --> 02:05:45,166 - Leave now! - Hey, get lost! 1894 02:05:45,250 --> 02:05:46,416 - Why must I leave? - Let him go! 1895 02:05:46,500 --> 02:05:48,041 - Leave now! - Let go of me! 1896 02:05:48,250 --> 02:05:49,458 Oh, God! 1897 02:05:50,083 --> 02:05:51,750 Why are you tormenting me like this? 1898 02:05:52,875 --> 02:05:55,291 Please let me light my mother's pyre! 1899 02:05:58,666 --> 02:06:00,375 Tell that wastrel to leave. 1900 02:06:03,583 --> 02:06:06,208 He is no longer a part of this family. 1901 02:06:17,958 --> 02:06:18,833 Mom... 1902 02:06:24,583 --> 02:06:26,041 Mom! 1903 02:06:29,416 --> 02:06:30,916 Mom! 1904 02:06:34,458 --> 02:06:36,625 Mom! 1905 02:06:52,083 --> 02:06:53,041 I'm sorry. 1906 02:07:09,000 --> 02:07:12,208 Our first meeting should've occurred under brighter circumstances. 1907 02:07:13,958 --> 02:07:15,541 For it to happen here, like this... 1908 02:07:17,041 --> 02:07:17,958 I did not expect that. 1909 02:07:19,583 --> 02:07:21,666 Your loss is irreplaceable. 1910 02:07:21,791 --> 02:07:22,791 My deepest condolen... 1911 02:07:29,208 --> 02:07:30,666 I understand your pain. 1912 02:07:32,916 --> 02:07:33,916 No. 1913 02:07:34,583 --> 02:07:35,583 You won't understand. 1914 02:07:36,666 --> 02:07:37,708 Not just my pain. 1915 02:07:38,583 --> 02:07:40,125 You'll never understand anyone's pain! 1916 02:07:44,583 --> 02:07:47,083 In just one day, my life was ripped to shreds. 1917 02:07:48,666 --> 02:07:50,916 Everyone looks at me as if I am some kind of terrorist! 1918 02:07:54,750 --> 02:07:57,333 In the end, I couldn't even see my mother's face. 1919 02:07:59,000 --> 02:08:02,333 I couldn't even light my mother's pyre! 1920 02:08:05,791 --> 02:08:06,666 Chitra... 1921 02:08:11,375 --> 02:08:16,041 Whenever anyone calls me by my name, I'll be reminded of my mother! 1922 02:08:17,041 --> 02:08:20,000 It'll torture me to no end! What do I do? 1923 02:08:32,458 --> 02:08:34,166 Your words were inspiring! 1924 02:08:35,791 --> 02:08:37,791 But I never expected this to happen! 1925 02:08:40,250 --> 02:08:41,458 Aren't you older than me? 1926 02:08:43,125 --> 02:08:45,166 How could you not see this coming? 1927 02:08:46,833 --> 02:08:49,291 Those who commit crimes need to face justice. 1928 02:08:49,708 --> 02:08:51,041 My father committed the crime. 1929 02:08:51,875 --> 02:08:53,000 What did my mother do? 1930 02:08:54,500 --> 02:08:56,583 - Your mother too... - "My mother too?" 1931 02:09:00,791 --> 02:09:02,375 You have no wife or children. 1932 02:09:03,166 --> 02:09:05,416 In the name of weeding, you're a psycho who killed his own son! 1933 02:09:08,916 --> 02:09:10,625 In the name of bringing forth change... 1934 02:09:10,750 --> 02:09:12,916 you brainwashed us all and left us destitute! 1935 02:09:14,625 --> 02:09:17,541 What is the point of a prosperous nation if our homes are graveyards? 1936 02:09:19,125 --> 02:09:21,416 You made me gouge out my own eyes! 1937 02:09:24,041 --> 02:09:25,583 I killed my own mother! 1938 02:09:27,708 --> 02:09:29,291 You turned me into a murderer! 1939 02:09:38,208 --> 02:09:39,500 You are a wrecker of lives! 1940 02:09:42,125 --> 02:09:43,291 This country doesn't need you! 1941 02:09:46,916 --> 02:09:49,625 I was the first to passionately ask you to come back. 1942 02:09:51,375 --> 02:09:52,250 I'll say it now. 1943 02:09:53,375 --> 02:09:54,416 Go back. 1944 02:09:54,916 --> 02:09:55,791 Go back! 1945 02:09:57,083 --> 02:09:58,125 Go back, Indian! 1946 02:10:01,583 --> 02:10:04,125 Go back! 1947 02:11:24,708 --> 02:11:27,041 Charge! 1948 02:11:49,041 --> 02:11:50,125 Arrest him. 1949 02:11:53,208 --> 02:11:55,750 My mission isn't over yet, Pramod. 1950 02:11:57,458 --> 02:11:58,541 Do not stop me. 1951 02:12:00,958 --> 02:12:02,208 Nor can you stop me. 1952 02:12:04,208 --> 02:12:05,625 You have nothing left to do here. 1953 02:12:07,250 --> 02:12:08,250 In just five minutes... 1954 02:12:09,750 --> 02:12:10,916 One and a half lakh tagged posts. 1955 02:12:15,666 --> 02:12:17,041 Can't see it properly... 1956 02:12:20,875 --> 02:12:21,750 "Varma" proof! 1957 02:12:22,166 --> 02:12:23,791 None of your tricks will work anymore. 1958 02:12:24,000 --> 02:12:24,875 Mind it! 1959 02:12:26,291 --> 02:12:28,416 Raise your arms. 1960 02:12:28,750 --> 02:12:31,125 You caught me just like you said you would, Pramod. 1961 02:12:34,333 --> 02:12:35,375 Hats off! 1962 02:13:08,041 --> 02:13:09,708 Hey, old man! My unicycle! 1963 02:13:15,125 --> 02:13:16,416 Hey! 1964 02:13:31,375 --> 02:13:32,291 The old man? 1965 02:13:57,416 --> 02:13:58,500 I am going to catch him, sir! 1966 02:14:03,416 --> 02:14:04,291 Stop! 1967 02:14:04,375 --> 02:14:05,750 No! Don't shoot! 1968 02:14:23,625 --> 02:14:28,875 This clip of the police's pursuit of Indian is going viral on social media. 1969 02:14:29,083 --> 02:14:33,000 And the hashtag "Go Back Indian" is trending nationwide. 1970 02:14:33,208 --> 02:14:34,083 Friends! 1971 02:14:34,416 --> 02:14:38,083 That old hag who ruined our lives is being hunted like a dog by the police! 1972 02:14:38,416 --> 02:14:40,125 Our people are everywhere! 1973 02:14:42,541 --> 02:14:43,708 If anyone sees him, finish him! 1974 02:14:44,625 --> 02:14:45,750 Stone that mongrel to death! 1975 02:15:13,541 --> 02:15:15,750 About that kid Chitra Aravindan's mother? 1976 02:15:16,500 --> 02:15:20,833 Have our channel telecast that she died because of that old man and blow it up! 1977 02:15:20,916 --> 02:15:21,791 Okay, sir! 1978 02:15:21,958 --> 02:15:23,291 Who caused her suicide? 1979 02:15:23,375 --> 02:15:25,166 Hate will spread faster than a wildfire! 1980 02:15:25,250 --> 02:15:27,083 Is Indian responsible for Chitra's death? 1981 02:15:27,458 --> 02:15:30,833 Let the same people who celebrated that man... 1982 02:15:31,041 --> 02:15:33,125 crush him under their feet! 1983 02:15:42,500 --> 02:15:43,625 Hey! It's the old man! 1984 02:15:47,083 --> 02:15:49,083 Didn't he turn your father into a singing sensation? 1985 02:16:43,833 --> 02:16:47,375 Because of a complaint filed by her son who was instigated by Indian... 1986 02:16:47,458 --> 02:16:50,750 which led to her husband's arrest, Chitra was driven to despair 1987 02:16:50,833 --> 02:16:52,041 and hanged herself in her house. 1988 02:16:52,458 --> 02:16:54,500 It has come to our attention that Senapathy aka Indian is responsible... 1989 02:16:54,583 --> 02:16:57,833 for the untimely suicide of Mrs. Chitra. 1990 02:16:58,000 --> 02:16:59,416 Because of Indian... 1991 02:17:36,083 --> 02:17:39,208 As long as that man is alive, we are in danger. 1992 02:17:39,666 --> 02:17:41,875 Inform our guys in every area. 1993 02:17:42,333 --> 02:17:46,041 - Slaughter that old crone on sight! - Yes, sir. 1994 02:17:51,833 --> 02:17:54,416 This man cost us our income! Get him! 1995 02:17:54,625 --> 02:17:55,958 - Let's go! - Don't spare him! 1996 02:17:56,125 --> 02:17:57,916 - Get him! - Catch him! 1997 02:17:58,000 --> 02:17:59,250 Start the vehicle! Quick! 1998 02:18:04,083 --> 02:18:05,000 Quick! 1999 02:18:28,666 --> 02:18:30,291 You're-- 2000 02:18:31,083 --> 02:18:31,958 Come on! 2001 02:19:53,041 --> 02:19:54,000 - Sir? 2002 02:19:54,083 --> 02:19:55,791 - Have the next station sealed up! - Okay, sir. 2003 02:19:58,916 --> 02:20:00,083 Every station after that too! 2004 02:20:03,083 --> 02:20:05,666 Have our agents seal up every station on this line! Fast! 2005 02:20:14,916 --> 02:20:15,833 Take positions! 2006 02:20:19,250 --> 02:20:20,625 Stop the train and hit reverse! 2007 02:20:20,875 --> 02:20:23,041 Oh, no! It's dangerous to go in reverse! 2008 02:20:23,208 --> 02:20:24,500 It'll collide with the train behind us! 2009 02:20:25,500 --> 02:20:27,708 The next train isn't due for another five minutes. 2010 02:20:28,333 --> 02:20:30,500 You can drop me off by then and get going. 2011 02:20:31,125 --> 02:20:32,000 No... 2012 02:21:08,750 --> 02:21:10,375 Hey! Why isn't the train here yet? 2013 02:21:10,458 --> 02:21:12,916 - The train's going in reverse, sir! - Control Room? 2014 02:21:32,083 --> 02:21:34,166 Senapathy! 2015 02:21:37,416 --> 02:21:39,333 Senapathy! 2016 02:21:43,166 --> 02:21:45,750 Look at him slink away on one wheel! 2017 02:21:46,541 --> 02:21:48,125 The old bugger's near Kothawalchavadi! 2018 02:21:48,291 --> 02:21:49,708 Get the goods and quickly come here! 2019 02:21:53,208 --> 02:21:54,583 We have learned that Chitra's death 2020 02:21:54,666 --> 02:21:56,875 - was instigated by Indian. - Look! That's him! 2021 02:21:58,166 --> 02:22:01,083 This old man is responsible for that poor woman's untimely death! 2022 02:22:04,083 --> 02:22:04,958 Hey! 2023 02:22:08,416 --> 02:22:09,458 Come on, guys! 2024 02:22:11,291 --> 02:22:12,291 Come on, guys! 2025 02:22:28,958 --> 02:22:29,833 Hey! 2026 02:22:46,958 --> 02:22:47,958 Hey! 2027 02:22:58,875 --> 02:22:59,750 Ganesh! 2028 02:23:00,041 --> 02:23:01,458 We've got that antique piece surrounded! 2029 02:23:02,083 --> 02:23:04,333 We'll wrap it up in two minutes. 2030 02:23:04,416 --> 02:23:05,750 Wire the payment to me! 2031 02:23:49,166 --> 02:23:51,000 Hey! What kind of fight is this? 2032 02:23:51,083 --> 02:23:52,000 Seems new! 2033 02:23:52,583 --> 02:23:53,625 Karma kalai, buddy! 2034 02:23:57,416 --> 02:24:00,416 He seems to be putting up a scene before us, Seenu! 2035 02:26:18,375 --> 02:26:19,250 Hey! Come on! 2036 02:27:20,333 --> 02:27:21,375 Hey! 2037 02:27:23,625 --> 02:27:24,875 Did they take him out? 2038 02:27:25,166 --> 02:27:26,208 No! They took off! 2039 02:28:22,208 --> 02:28:23,416 Hit him! 2040 02:29:03,208 --> 02:29:05,166 Disperse, everyone! 2041 02:29:09,833 --> 02:29:10,750 Fire! 2042 02:29:21,333 --> 02:29:22,208 Handcuffs! 2043 02:29:33,250 --> 02:29:34,666 - Go back... - Indian! 2044 02:29:34,791 --> 02:29:36,541 - Go back... - Indian! 2045 02:29:36,625 --> 02:29:38,291 - Go back... - Indian! 2046 02:29:38,375 --> 02:29:40,916 - Go back... - Indian! 2047 02:29:41,000 --> 02:29:42,375 - Go back... - Indian! 2048 02:29:42,458 --> 02:29:44,125 - Go back... - Indian! 2049 02:29:44,208 --> 02:29:45,750 - Go back... - Indian! 2050 02:29:45,958 --> 02:29:47,458 - Go back... - Indian! 2051 02:29:47,583 --> 02:29:49,083 - Go back... - Indian! 2052 02:29:50,833 --> 02:29:52,416 - Go back... - Indian! 2053 02:30:00,958 --> 02:30:02,250 - Go back... - Indian! 2054 02:30:02,333 --> 02:30:03,708 - Go back... - Indian! 2055 02:30:15,250 --> 02:30:16,833 - Go back... - Indian! 2056 02:30:17,000 --> 02:30:18,458 - Go back... - Indian! 2057 02:30:18,541 --> 02:30:20,000 - Go back... - Indian! 2058 02:30:20,083 --> 02:30:21,541 - Go back... - Indian! 2059 02:31:12,583 --> 02:31:14,541 Oh, no! Why did you take your jacket off? 2060 02:31:14,666 --> 02:31:16,875 This man did something to him! Get him to a hospital! 2061 02:31:17,000 --> 02:31:17,875 Hey! 2062 02:31:21,708 --> 02:31:23,916 Watch it! Try any trick and we'll shoot! 2063 02:31:28,083 --> 02:31:29,000 Go back! 2064 02:31:31,000 --> 02:31:31,875 Go back! 2065 02:31:43,750 --> 02:31:45,291 Pramod... Pramod! 2066 02:31:45,541 --> 02:31:46,625 What did you do to him? 2067 02:31:47,208 --> 02:31:50,000 Fatigue will take hold. Thirst will be persistent. 2068 02:31:50,208 --> 02:31:52,000 Within three hours it'll cause death. 2069 02:31:52,083 --> 02:31:53,000 Vinodha Varmamam! 2070 02:31:54,625 --> 02:31:57,833 In neuroscience, we call this a heart vessel blockage. 2071 02:31:58,333 --> 02:31:59,666 "Within three hours... 2072 02:32:00,875 --> 02:32:01,833 it'll cause death?" 2073 02:32:02,333 --> 02:32:03,750 - Daddy! - Mom! 2074 02:32:05,833 --> 02:32:07,458 I don't care how much it costs. 2075 02:32:07,916 --> 02:32:09,000 I want my son back! 2076 02:32:09,500 --> 02:32:11,333 Please do something, doctor. 2077 02:32:11,666 --> 02:32:16,083 As far as I know, no neurologist can cure this within the time we have. 2078 02:32:18,208 --> 02:32:20,541 Those proficient in varmam can cure it in a jiffy. 2079 02:32:20,666 --> 02:32:23,291 If you know such a person, get them here right away! 2080 02:32:23,750 --> 02:32:25,500 Practitioners of Varma Kalai are very rare. 2081 02:32:26,000 --> 02:32:27,750 And in the little time we have... 2082 02:32:27,958 --> 02:32:32,416 it is humanly impossible to find out where they are and bring them here. 2083 02:32:33,333 --> 02:32:35,750 Then what is the solution? 2084 02:32:38,291 --> 02:32:39,208 "Indian!" 2085 02:32:51,916 --> 02:32:52,791 Pramod! 2086 02:32:53,000 --> 02:32:53,875 Pramod! 2087 02:33:02,375 --> 02:33:07,416 For innumerable counts of murder, I decree Senapathy alias "Indian" 2088 02:33:07,791 --> 02:33:11,708 be remanded to judicial custody for fifteen days for interrogation. 2089 02:33:14,000 --> 02:33:15,333 Wait! 2090 02:33:16,625 --> 02:33:18,083 Just a minute, ma'am! 2091 02:33:18,166 --> 02:33:19,166 Just a minute! 2092 02:33:20,041 --> 02:33:20,958 Come! 2093 02:33:27,625 --> 02:33:29,125 What happened, Mr. Krishnaswamy? 2094 02:33:29,583 --> 02:33:30,458 My son... 2095 02:33:31,458 --> 02:33:33,291 My son is dying! 2096 02:33:34,791 --> 02:33:37,791 In order to save him in the little time we have left... 2097 02:33:39,000 --> 02:33:42,250 every doctor claims that only this man can do it! 2098 02:33:49,916 --> 02:33:55,250 Please permit this man to treat my son. 2099 02:33:57,791 --> 02:33:59,125 How long will it take to treat him? 2100 02:34:04,291 --> 02:34:05,208 Senapathy... 2101 02:34:06,500 --> 02:34:09,583 Right now, his life is in your hands. 2102 02:34:10,791 --> 02:34:14,625 You know the pain of losing a child. 2103 02:34:15,416 --> 02:34:16,583 Don't punish him! 2104 02:34:18,166 --> 02:34:19,291 Let it go. 2105 02:34:21,083 --> 02:34:23,000 Then you let me go, as well. 2106 02:34:30,333 --> 02:34:31,333 Ma'am! 2107 02:34:31,708 --> 02:34:33,541 We can catch this man again. 2108 02:34:34,041 --> 02:34:36,750 But if my son dies, I can never bring him back. 2109 02:34:37,666 --> 02:34:39,666 Please reconsider, ma'am. 2110 02:34:39,958 --> 02:34:41,208 What are you saying? 2111 02:34:42,083 --> 02:34:44,375 Is he a pickpocket who can be caught again? 2112 02:34:45,166 --> 02:34:46,750 I won't take such a risk! 2113 02:34:46,833 --> 02:34:47,833 - Ma'am... - No! 2114 02:34:47,916 --> 02:34:49,458 My son was the one who caught this man. 2115 02:34:49,916 --> 02:34:51,541 He can definitely catch him again. 2116 02:34:52,083 --> 02:34:53,291 It is his life's ambition! 2117 02:34:54,083 --> 02:34:55,000 Please! 2118 02:34:56,166 --> 02:34:57,250 Save him. 2119 02:35:02,666 --> 02:35:03,750 Please, ma'am. 2120 02:35:06,250 --> 02:35:08,375 - Save my father, ma'am! - Please, ma'am! 2121 02:35:08,458 --> 02:35:09,750 Please reconsider, ma'am! 2122 02:35:09,833 --> 02:35:11,000 We're running out of time, ma'am! 2123 02:35:20,500 --> 02:35:21,500 Thank you, ma'am. 2124 02:35:39,416 --> 02:35:43,125 No one should follow or track me. 2125 02:35:48,375 --> 02:35:49,333 Tread carefully. 2126 02:35:51,833 --> 02:35:55,625 For the next 24 hours, forget about me. 2127 02:35:58,750 --> 02:36:00,666 Or you can forget your son. 2128 02:36:03,625 --> 02:36:04,708 Apologies, ma'am. 2129 02:36:06,208 --> 02:36:07,958 We shall meet again. 2130 02:36:13,250 --> 02:36:14,666 Mr. Varma Proof! 2131 02:36:15,916 --> 02:36:17,625 Put the patient into the ambulance. 2132 02:36:56,791 --> 02:36:59,166 We've released the whale back into the sea. 2133 02:37:15,208 --> 02:37:16,625 I'll be back! 2134 02:38:27,250 --> 02:38:28,291 What will happen next? 2135 02:38:48,208 --> 02:38:50,166 Spare me five minutes of your time. 2136 02:38:52,833 --> 02:38:55,083 What’s happening now isn’t a protest. 2137 02:38:57,916 --> 02:38:59,000 It's a war! 2138 02:39:03,000 --> 02:39:05,458 The ones you're familiar with are the Kargil War... 2139 02:39:07,041 --> 02:39:10,958 and the Chinese occupation that ended on the Indian border. 2140 02:39:11,166 --> 02:39:13,458 Wars that never reached your doorstep! 2141 02:39:22,833 --> 02:39:23,958 A war! 2142 02:39:26,875 --> 02:39:28,625 You have no idea how much bloodshed war demands! 2143 02:39:31,041 --> 02:39:33,500 You don’t know the suffering that war can cause! 2144 02:39:36,375 --> 02:39:38,500 You have no idea how much loss it can bring! 2145 02:39:42,083 --> 02:39:44,041 Since 1806... 2146 02:39:44,541 --> 02:39:47,708 the blood spilled over generations 2147 02:39:48,208 --> 02:39:49,291 has earned us this freedom. 2148 02:39:54,750 --> 02:39:55,666 Veerasekaran! 2149 02:39:57,458 --> 02:39:58,958 Behold... 2150 02:39:59,041 --> 02:40:01,541 - Forgotten by history. - Here comes a one-man army 2151 02:40:01,625 --> 02:40:03,916 - A warrior... - He created history. 2152 02:40:04,000 --> 02:40:05,125 Adorned by scars 2153 02:40:05,708 --> 02:40:08,041 A fighter 2154 02:40:08,291 --> 02:40:11,833 - A freedom fighter! - With the might of a thousand swords 2155 02:40:11,916 --> 02:40:13,583 Listen to the tale of this tiger 2156 02:40:14,208 --> 02:40:15,958 There are shoulders of strength 2157 02:40:16,041 --> 02:40:18,250 And fire-emitting swords 2158 02:40:18,333 --> 02:40:20,000 This horse has wings too 2159 02:40:20,083 --> 02:40:21,916 The storm does find a form in him 2160 02:40:26,000 --> 02:40:27,208 I swear on my motherland... 2161 02:40:27,333 --> 02:40:29,291 - India has 29 states. - We are the warriors of Tamil honor 2162 02:40:29,500 --> 02:40:31,666 Inciting fear in every state 2163 02:40:31,916 --> 02:40:34,166 to bring about significant change in the country... 2164 02:40:34,875 --> 02:40:35,791 is his plan. 2165 02:40:36,083 --> 02:40:37,875 - Touch him, and you'll shiver with terror - Jai Hind! 2166 02:40:37,958 --> 02:40:40,125 - He's not Indian, sir. - Breath ceases at his sight 2167 02:40:40,416 --> 02:40:41,291 Pan-Indian! 2168 02:40:41,458 --> 02:40:43,208 I swear upon my motherland 2169 02:40:45,250 --> 02:40:47,375 Terms and conditions apply. 2170 02:40:52,541 --> 02:40:57,000 This court is hereby awarding capital punishment... 2171 02:40:57,500 --> 02:40:59,666 to Mr. Veerasekaran Senapathy. 158037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.