Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,063 --> 00:00:03,524
[Greg] He got shot while trying to save
2
00:00:03,607 --> 00:00:05,276
Isabel Escalera.
3
00:00:05,359 --> 00:00:06,944
[JB] Good thing you were able to save him.
4
00:00:07,028 --> 00:00:08,863
[Greg] It was the civilians who helped him
5
00:00:08,946 --> 00:00:10,990
because I had to leave him behind.
6
00:00:11,073 --> 00:00:12,992
Protocol. No exceptions.
7
00:00:13,075 --> 00:00:14,118
General Mariano.
8
00:00:14,201 --> 00:00:15,536
I'm taking over here.
9
00:00:15,619 --> 00:00:16,871
The masterlist.
10
00:00:16,954 --> 00:00:18,873
You really are impressive, Greg.
11
00:00:18,956 --> 00:00:20,041
Thank you.
12
00:00:20,124 --> 00:00:23,377
Your name is only on that list
because you served the country.
13
00:00:23,461 --> 00:00:25,129
You can still do many things.
14
00:00:25,212 --> 00:00:27,715
Finish the mission I failed to complete.
15
00:00:29,216 --> 00:00:30,468
Put your gun down!
16
00:00:31,469 --> 00:00:32,678
Wait.
17
00:00:33,596 --> 00:00:35,222
Don't hurt my son.
18
00:00:35,973 --> 00:00:37,475
Why did you deceive me?
19
00:00:37,558 --> 00:00:40,603
Sir, you know that everything
I do is for my brother, right?
20
00:00:40,686 --> 00:00:42,605
Isabel Escalera has a message for you.
21
00:00:42,688 --> 00:00:44,148
The Raven is alive.
22
00:00:51,113 --> 00:00:58,120
[theme music playing]
23
00:01:35,825 --> 00:01:40,621
Because of the operation
headed by Lt. Gen. Novilla,
24
00:01:41,330 --> 00:01:43,916
we currently have individuals
25
00:01:43,999 --> 00:01:45,459
in our custody
26
00:01:45,543 --> 00:01:48,129
{\an8}who are involved in corruption.
27
00:01:48,212 --> 00:01:49,588
{\an8}[reporter 1]
Congressman, what can you say
28
00:01:49,672 --> 00:01:51,298
{\an8}about the accusations you're facing?
29
00:01:51,382 --> 00:01:52,967
{\an8}Are they true?
30
00:01:53,050 --> 00:01:56,512
{\an8}We will be filing multiple charges
against them.
31
00:01:57,763 --> 00:01:59,682
These include plunder,
32
00:02:00,391 --> 00:02:01,767
abuse of power,
33
00:02:02,768 --> 00:02:04,854
and violation of human rights.
34
00:02:05,187 --> 00:02:07,439
This is part of our promise
35
00:02:07,523 --> 00:02:10,234
to weed out corruption within our ranks.
36
00:02:10,317 --> 00:02:12,361
No matter who they are,
37
00:02:12,444 --> 00:02:14,572
we won't hesitate
38
00:02:14,655 --> 00:02:17,199
to do what's right against them.
39
00:02:17,283 --> 00:02:19,160
Yes, that's the right thing to do!
40
00:02:19,243 --> 00:02:21,495
They deserve the death sentence! Thieves!
41
00:02:21,579 --> 00:02:24,206
Calm down. Death penalties
are already a thing of the past.
42
00:02:24,290 --> 00:02:26,333
I know. So we need to implement it again.
43
00:02:26,417 --> 00:02:27,918
Okay. Just relax.
44
00:02:28,002 --> 00:02:30,838
You might choke on your food.
You're too fired up.
45
00:02:31,463 --> 00:02:34,133
I'm glad we still have Novilla
46
00:02:34,216 --> 00:02:36,677
and these honest policemen.
47
00:02:37,928 --> 00:02:42,183
{\an8}Uncle, I'm sure they got help.
48
00:02:42,266 --> 00:02:44,768
{\an8}He couldn't have done it alone, right?
49
00:02:45,436 --> 00:02:47,313
{\an8}Whoever helped him
50
00:02:47,396 --> 00:02:49,565
{\an8}are the impressive ones.
51
00:02:50,107 --> 00:02:51,358
{\an8}My idol.
52
00:02:51,442 --> 00:02:52,610
{\an8}Handsome.
53
00:02:53,152 --> 00:02:54,486
{\an8}Cute.
54
00:02:54,570 --> 00:02:55,613
{\an8}Perfect.
55
00:02:55,696 --> 00:02:57,740
{\an8}I won't be surprised if
they don't have any flaws.
56
00:02:57,823 --> 00:02:59,450
{\an8}[chuckles] Right?
57
00:02:59,533 --> 00:03:01,368
{\an8}They did it cleanly.
58
00:03:01,452 --> 00:03:03,579
{\an8}I'm glad they're still here.
59
00:03:03,662 --> 00:03:07,291
{\an8}I hope they continue
doing what they're doing.
60
00:03:11,503 --> 00:03:12,588
{\an8}[sighs]
61
00:03:12,671 --> 00:03:14,673
{\an8}Eat up, Uncle. You need to eat.
62
00:03:14,757 --> 00:03:16,258
{\an8}- Okay.
- That's protein.
63
00:03:18,260 --> 00:03:21,931
{\an8}- [door creaks]
- [somber music playing]
64
00:03:22,014 --> 00:03:23,682
{\an8}[JB exhales deeply]
65
00:03:28,187 --> 00:03:29,396
{\an8}Dad.
66
00:03:35,694 --> 00:03:36,946
{\an8}[door closes]
67
00:03:38,572 --> 00:03:43,160
{\an8}[somber music continues]
68
00:03:43,244 --> 00:03:44,745
{\an8}How are you doing, Dad?
69
00:03:47,289 --> 00:03:49,291
{\an8}Are they treating you well?
70
00:03:51,210 --> 00:03:52,586
{\an8}Yes, I'm well.
71
00:03:55,339 --> 00:03:56,799
{\an8}Don't worry.
72
00:03:59,343 --> 00:04:06,350
{\an8}[somber music continues]
73
00:04:09,186 --> 00:04:10,396
{\an8}Dad.
74
00:04:13,148 --> 00:04:15,567
{\an8}I will do everything I can
to get you out of here.
75
00:04:15,651 --> 00:04:22,658
{\an8}[somber music continues]
76
00:04:32,835 --> 00:04:39,842
{\an8}[somber music continues]
77
00:04:49,810 --> 00:04:56,233
[somber music continues]
78
00:05:13,250 --> 00:05:20,257
[music becomes suspenseful]
79
00:05:30,601 --> 00:05:32,728
- [cicadas chirping]
- [suspenseful music fades]
80
00:05:32,811 --> 00:05:33,729
- [glasses clink]
- Cheers.
81
00:05:33,812 --> 00:05:34,938
Cheers.
82
00:05:37,316 --> 00:05:38,984
- Mm.
- Mm…
83
00:05:39,068 --> 00:05:41,111
- Can I serve you something?
- Sure.
84
00:05:42,029 --> 00:05:44,156
- Chicken.
- Okay.
85
00:05:44,239 --> 00:05:47,367
- My specialty. [chuckles]
- Yes.
86
00:05:47,451 --> 00:05:48,786
Oh.
87
00:05:48,869 --> 00:05:49,912
- Thank you.
- Whoops.
88
00:05:49,995 --> 00:05:51,914
And some beets. Would you like some?
89
00:05:51,997 --> 00:05:54,124
- Sure.
- A little bit? Okay.
90
00:05:54,208 --> 00:05:55,793
Get your vegetables in.
91
00:05:56,460 --> 00:05:57,753
- Enough.
- Dad!
92
00:05:58,420 --> 00:06:00,130
Hey, Gab! Come eat!
93
00:06:02,132 --> 00:06:03,217
Gab?
94
00:06:03,300 --> 00:06:05,219
You're selling the rest house in Tanay?
95
00:06:07,471 --> 00:06:08,347
Yes.
96
00:06:08,847 --> 00:06:09,723
So?
97
00:06:10,474 --> 00:06:11,642
"So"?
98
00:06:12,559 --> 00:06:14,728
That was your anniversary gift to Mama.
99
00:06:14,812 --> 00:06:16,063
Dear…
100
00:06:16,146 --> 00:06:18,065
that's a thing of the past.
101
00:06:18,148 --> 00:06:21,110
Philip already bought a new property
in the same area.
102
00:06:21,193 --> 00:06:23,570
One that's bigger and better.
103
00:06:24,238 --> 00:06:26,824
There's no use of it
if no one's staying there.
104
00:06:26,907 --> 00:06:28,867
Shari is right.
105
00:06:28,951 --> 00:06:32,538
The property would be a waste
if no one's using it.
106
00:06:34,081 --> 00:06:35,415
I'll buy it from you.
107
00:06:36,667 --> 00:06:39,002
[Shari chuckles]
108
00:06:40,087 --> 00:06:41,255
Huh?
109
00:06:42,214 --> 00:06:43,423
Does she have 30 million?
110
00:06:43,507 --> 00:06:45,342
- Bitch, shut up.
- Psst, hey.
111
00:06:45,425 --> 00:06:47,177
We both know her opinion
doesn't matter here.
112
00:06:47,261 --> 00:06:49,429
- [Philip] Enough.
- [scoffs] I'm right.
113
00:06:51,181 --> 00:06:56,270
[pensive music playing]
114
00:06:56,353 --> 00:06:57,813
If I were you…
115
00:06:58,438 --> 00:07:00,107
I'd come home here.
116
00:07:00,190 --> 00:07:02,401
Be on good terms with me.
117
00:07:02,484 --> 00:07:05,779
Then maybe I'll change my mind
118
00:07:05,863 --> 00:07:07,739
about selling the house!
119
00:07:07,823 --> 00:07:10,033
And you think
I'm going to do what you want?
120
00:07:11,368 --> 00:07:12,911
I'll buy it.
121
00:07:12,995 --> 00:07:14,121
Watch me.
122
00:07:18,041 --> 00:07:19,168
Wow.
123
00:07:20,252 --> 00:07:21,670
Move.
124
00:07:21,753 --> 00:07:23,297
I'm hungry.
125
00:07:25,340 --> 00:07:26,758
- [sighs]
- Rude.
126
00:07:27,593 --> 00:07:28,552
Goodness.
127
00:07:28,635 --> 00:07:30,804
I don't know what's up
with that daughter of yours?
128
00:07:30,888 --> 00:07:32,764
Let's just eat!
129
00:07:32,848 --> 00:07:35,058
- Come on, eat up.
- Okay.
130
00:07:35,767 --> 00:07:39,855
- [gunshots]
- [shell casings tinkle]
131
00:07:39,938 --> 00:07:44,401
[unsettling music playing]
132
00:07:46,236 --> 00:07:49,448
[Antonio] This is part
of the duty I swore to uphold.
133
00:07:49,531 --> 00:07:51,200
- [dramatic music sting]
- I'm old, son.
134
00:07:51,283 --> 00:07:54,786
But you can still do more.
135
00:07:54,870 --> 00:07:57,998
Finish the mission I couldn't complete.
136
00:07:58,081 --> 00:08:00,792
- Do whatever it takes.
- [gunshot]
137
00:08:00,876 --> 00:08:03,170
- [gunshot]
- [shell casing tinkles]
138
00:08:03,253 --> 00:08:04,171
[gunshot]
139
00:08:04,254 --> 00:08:07,591
- [phone buzzing]
- [gunshots]
140
00:08:07,674 --> 00:08:12,763
- [line ringing]
- [unsettling music continues]
141
00:08:12,846 --> 00:08:16,141
- [phone buzzing]
- [gunshots]
142
00:08:16,225 --> 00:08:18,852
[gunshots]
143
00:08:18,936 --> 00:08:20,437
[disconnected tone]
144
00:08:20,521 --> 00:08:27,528
[unsettling music intensifies]
145
00:08:32,157 --> 00:08:33,575
- [phone swishes]
- "How are you?"
146
00:08:36,828 --> 00:08:42,084
[unsettling music continues]
147
00:08:46,296 --> 00:08:52,469
[music turns ominous]
148
00:09:00,978 --> 00:09:02,729
[grunts softly]
149
00:09:02,813 --> 00:09:06,024
[ominous music continues]
150
00:09:06,483 --> 00:09:07,818
[breathing shakily]
151
00:09:10,487 --> 00:09:16,535
[ominous music intensifies]
152
00:09:16,618 --> 00:09:18,120
[breathing shakily]
153
00:09:24,918 --> 00:09:26,712
[ominous music crescendos]
154
00:09:30,716 --> 00:09:35,721
[pensive music plays, fades]
155
00:09:36,847 --> 00:09:37,764
[Max] Hmph.
156
00:09:39,099 --> 00:09:41,393
[Teddy] Whoa!
This is good. This is good.
157
00:09:41,476 --> 00:09:43,437
Your plants are doing really well.
158
00:09:43,520 --> 00:09:45,731
I think you need to-- Wait.
159
00:09:45,814 --> 00:09:48,358
- You're the painter. Tsk!
- Keep it down.
160
00:09:48,442 --> 00:09:49,985
- [gasps]
- Shh!
161
00:09:57,618 --> 00:09:58,827
[bottle thuds]
162
00:09:59,494 --> 00:10:02,205
I've got a lot on my mind
right now, sir.
163
00:10:04,458 --> 00:10:06,960
I know no one escapes their dues.
164
00:10:08,587 --> 00:10:12,257
All I want at this moment
is to make Elcano pay.
165
00:10:16,887 --> 00:10:19,139
JB, I get what you're feeling.
166
00:10:19,222 --> 00:10:20,849
- But--
- Sir.
167
00:10:22,768 --> 00:10:25,395
And I need a lot of money.
168
00:10:27,272 --> 00:10:29,191
To get my father out.
169
00:10:29,274 --> 00:10:32,569
[somber music playing]
170
00:10:32,653 --> 00:10:34,780
And more for bribes.
171
00:10:35,947 --> 00:10:38,075
You know how things work here.
172
00:10:39,284 --> 00:10:41,328
It's all about money.
173
00:10:42,954 --> 00:10:45,290
I'll need a lot of contracts, sir.
174
00:10:45,374 --> 00:10:48,585
[somber music continues]
175
00:10:48,669 --> 00:10:51,088
And every cent I'll earn…
176
00:10:52,506 --> 00:10:55,300
will be for my father's freedom.
177
00:10:57,636 --> 00:10:59,221
[bottle thuds, clinks]
178
00:11:01,306 --> 00:11:02,724
But you know…
179
00:11:03,684 --> 00:11:05,519
you also have to be patient.
180
00:11:05,602 --> 00:11:10,982
Trust me, JB. This isn't as
simple as you might think it is,
181
00:11:11,066 --> 00:11:12,984
so you have to be patient.
182
00:11:13,735 --> 00:11:15,987
Let's just keep doing what we're doing.
183
00:11:17,614 --> 00:11:19,491
And it'll all pay off.
184
00:11:19,574 --> 00:11:23,912
Sooner or later,
you'll get to face Elcano.
185
00:11:23,995 --> 00:11:26,623
You will get the justice you're after.
186
00:11:29,751 --> 00:11:32,087
You just have to trust me on this one.
187
00:11:32,629 --> 00:11:39,636
[somber music continues]
188
00:11:43,932 --> 00:11:44,599
[bottle thuds]
189
00:11:50,147 --> 00:11:52,732
[somber music fades]
190
00:12:02,576 --> 00:12:04,161
[knocking on door]
191
00:12:06,788 --> 00:12:08,165
[frame gently thuds]
192
00:12:14,337 --> 00:12:15,380
[door opens]
193
00:12:17,466 --> 00:12:19,259
- [JB] Andres.
- Bro.
194
00:12:21,219 --> 00:12:22,345
Why are you here?
195
00:12:24,222 --> 00:12:29,769
[pensive music playing]
196
00:12:29,853 --> 00:12:31,021
[JB exhales]
197
00:12:34,524 --> 00:12:35,525
- [door closes]
- JB--
198
00:12:35,609 --> 00:12:36,693
It's okay.
199
00:12:39,237 --> 00:12:40,739
[sighs] Uh…
200
00:12:41,948 --> 00:12:43,033
JB.
201
00:12:45,452 --> 00:12:47,537
I know I've caused you a lot of trouble.
202
00:12:49,706 --> 00:12:52,918
And everyone, in the group.
203
00:12:55,754 --> 00:12:57,797
If I hadn't been reckless, then maybe…
204
00:12:59,132 --> 00:13:00,884
that wouldn't have happened
to your father.
205
00:13:02,469 --> 00:13:03,386
[JB chuckles dryly]
206
00:13:03,470 --> 00:13:07,641
[pensive music continues]
207
00:13:07,724 --> 00:13:08,934
Andres.
208
00:13:11,978 --> 00:13:13,313
You can't take all the blame.
209
00:13:16,024 --> 00:13:18,818
You have nothing to do
with what happened to my father.
210
00:13:21,530 --> 00:13:23,240
It was Timor and his group's doing.
211
00:13:25,200 --> 00:13:29,496
The Elcano. They're the ones to blame.
212
00:13:31,706 --> 00:13:37,128
[pensive music continues]
213
00:13:38,713 --> 00:13:40,507
- [bottle cap pops off]
- [bottle opener clatters]
214
00:13:40,590 --> 00:13:41,716
[bottle cap clinking]
215
00:13:41,800 --> 00:13:42,842
- [sighs]
- [sniffles]
216
00:13:42,926 --> 00:13:45,053
- Bro.
- Thank you.
217
00:13:45,136 --> 00:13:46,638
Did you get anything from Isabel?
218
00:13:48,098 --> 00:13:49,224
Well, yeah.
219
00:13:49,933 --> 00:13:51,935
Before she died,
220
00:13:52,018 --> 00:13:54,354
she told me the name
of the shipping company
221
00:13:54,437 --> 00:13:55,855
they used to transport Jun.
222
00:13:57,440 --> 00:13:58,942
Do you mean he's still alive?
223
00:14:01,236 --> 00:14:02,737
I'm going to find the ship's captain.
224
00:14:03,697 --> 00:14:05,407
Especially now that I'll have
more time in my hands.
225
00:14:08,410 --> 00:14:10,829
I've decided to leave the group.
226
00:14:16,293 --> 00:14:18,545
- [sighs]
- How about you? What's next for you?
227
00:14:21,506 --> 00:14:23,800
Do what you have to do, Andres.
228
00:14:25,927 --> 00:14:26,928
Me?
229
00:14:27,012 --> 00:14:29,347
[sighing deeply]
230
00:14:30,724 --> 00:14:32,809
I will finish what my father started.
231
00:14:32,893 --> 00:14:35,270
- [dramatic music sting]
- [chuckles wryly]
232
00:14:35,353 --> 00:14:37,898
I'll wipe out every
last scumbag in this world.
233
00:14:40,025 --> 00:14:41,610
Relax, man.
234
00:14:41,693 --> 00:14:42,944
You're not Rambo.
235
00:14:43,653 --> 00:14:44,654
[both chuckles softly]
236
00:14:46,865 --> 00:14:49,034
[lips smack] But you know what, Andres?
237
00:14:50,660 --> 00:14:53,163
I know the day will come…
238
00:14:54,873 --> 00:14:58,543
when I'll face everyone
who wronged me and father.
239
00:14:58,627 --> 00:15:04,507
[pensive music playing]
240
00:15:05,133 --> 00:15:07,177
Just let me know when you need backup.
241
00:15:07,886 --> 00:15:09,012
I got you.
242
00:15:11,014 --> 00:15:11,973
[bottles clink]
243
00:15:12,057 --> 00:15:17,020
- [music turn suspenseful]
- [both gulping]
244
00:15:19,648 --> 00:15:20,649
Aah.
245
00:15:21,232 --> 00:15:26,988
- [ominous music playing]
- [coughing, retching]
246
00:15:27,072 --> 00:15:28,031
[grunts]
247
00:15:28,114 --> 00:15:29,366
[coughing]
248
00:15:29,449 --> 00:15:31,534
We just want the money.
249
00:15:32,369 --> 00:15:33,703
[metal chain rattles]
250
00:15:33,787 --> 00:15:35,705
- [breathes deeply]
- Miguel Tecson.
251
00:15:35,789 --> 00:15:37,082
Where's my money?!
252
00:15:37,165 --> 00:15:39,584
Where's my 20 million pesos?!
253
00:15:39,668 --> 00:15:44,047
- [breathing heavily]
- [Miguel retching, coughing]
254
00:15:44,130 --> 00:15:47,550
[gagging]
I swear, I don't know where it is.
255
00:15:47,634 --> 00:15:48,969
I have nothing to do with it.
256
00:15:49,052 --> 00:15:50,804
Don't waste my time!
257
00:15:50,887 --> 00:15:53,640
[retches] I really don't know
anything about your money.
258
00:15:53,723 --> 00:15:55,767
I'm running out of patience.
259
00:15:55,850 --> 00:15:58,269
- [ominous music continues]
- [breathing heavily]
260
00:15:58,353 --> 00:15:59,771
You had nothing to do with it?
261
00:15:59,854 --> 00:16:01,606
- [slaps]
- [breathing heavily]
262
00:16:01,690 --> 00:16:03,692
Then why do you look
so good in this video?
263
00:16:04,484 --> 00:16:06,152
- Show it to him.
- What video?
264
00:16:07,612 --> 00:16:08,613
Show him.
265
00:16:12,450 --> 00:16:15,286
[foreboding music playing]
266
00:16:15,370 --> 00:16:18,039
- [metal chain rattling]
- [man breathing heavily]
267
00:16:20,166 --> 00:16:21,167
[dramatic music sting]
268
00:16:21,251 --> 00:16:23,003
The boss is trusting you with this.
269
00:16:25,422 --> 00:16:26,381
[bag zips]
270
00:16:26,464 --> 00:16:29,300
[foreboding music continues]
271
00:16:29,384 --> 00:16:31,136
[money rustling]
272
00:16:32,095 --> 00:16:33,096
Is it all here?
273
00:16:33,763 --> 00:16:34,764
Yeah, it's all there.
274
00:16:35,682 --> 00:16:36,683
[bag zips]
275
00:16:37,976 --> 00:16:44,482
[foreboding music continues]
276
00:16:47,318 --> 00:16:48,319
[car door opens]
277
00:16:49,529 --> 00:16:50,530
[bag thuds]
278
00:16:51,448 --> 00:16:52,449
[car door closes]
279
00:16:52,532 --> 00:16:54,909
[phone ringing]
280
00:16:58,038 --> 00:16:59,039
Hi, babe!
281
00:16:59,748 --> 00:17:01,583
Yeah, I got everything on the list.
282
00:17:01,666 --> 00:17:03,084
Don't worry, I'm on my way home.
283
00:17:03,752 --> 00:17:05,920
Of course, I didn't forget anything!
284
00:17:06,755 --> 00:17:08,631
Alright, see you later. I love you.
285
00:17:09,591 --> 00:17:11,468
- [thwacks]
- [body thuds]
286
00:17:12,385 --> 00:17:16,765
[blows landing with gun]
287
00:17:16,848 --> 00:17:19,184
- [gun whipping]
- [Miguel grunting]
288
00:17:20,435 --> 00:17:23,897
[breathing heavily]
289
00:17:24,272 --> 00:17:26,524
[dramatic music sting]
290
00:17:26,608 --> 00:17:33,031
[foreboding music continues]
291
00:17:35,241 --> 00:17:36,951
[gun rattles]
292
00:17:37,035 --> 00:17:39,287
[dramatic music sting]
293
00:17:42,832 --> 00:17:47,837
[foreboding music continues]
294
00:17:48,546 --> 00:17:49,672
[dramatic music sting]
295
00:17:49,756 --> 00:17:51,925
[breath quivers]
296
00:17:52,008 --> 00:17:54,052
Fuck…
297
00:17:55,053 --> 00:17:56,179
Yeah, fuck!
298
00:17:56,888 --> 00:17:57,806
So?
299
00:17:57,889 --> 00:18:00,058
[exhales heavily, coughs]
300
00:18:00,892 --> 00:18:02,894
I'm guessing your memory's
coming back now?
301
00:18:02,977 --> 00:18:04,979
That's you in the video, right?
302
00:18:05,063 --> 00:18:08,441
Please! I swear, I don't know anything.
303
00:18:08,525 --> 00:18:10,693
I have no idea where your money is--
304
00:18:10,777 --> 00:18:12,362
Bullshit! You think we're stupid?!
305
00:18:12,445 --> 00:18:13,404
[blow lands]
306
00:18:13,488 --> 00:18:17,742
[coughing violently, screaming]
307
00:18:19,536 --> 00:18:20,537
Miguel.
308
00:18:21,204 --> 00:18:22,122
Miguel.
309
00:18:22,205 --> 00:18:27,335
I'll give you time to remember.
310
00:18:27,418 --> 00:18:29,337
[breathing heavily]
311
00:18:29,420 --> 00:18:32,215
But my patience has limits!
312
00:18:35,844 --> 00:18:37,971
Look at this!
313
00:18:38,054 --> 00:18:40,932
[unsettling music playing]
314
00:18:41,015 --> 00:18:42,517
No… Please, not them.
315
00:18:42,600 --> 00:18:43,601
- Please.
- Miguel.
316
00:18:43,685 --> 00:18:46,980
I'll do whatever it takes to get my money!
317
00:18:47,730 --> 00:18:49,065
If you don't talk,
318
00:18:49,149 --> 00:18:51,609
you'll only see them in pictures!
319
00:18:51,693 --> 00:18:53,319
Do you understand?
320
00:18:55,113 --> 00:18:56,656
Do you understand me?!
321
00:18:57,907 --> 00:18:59,367
Answer me!
322
00:19:00,618 --> 00:19:01,744
[blow lands]
323
00:19:01,828 --> 00:19:03,580
[metal chain rattling]
324
00:19:03,663 --> 00:19:05,123
[coughing]
325
00:19:05,206 --> 00:19:11,129
- [foreboding music continues]
- [breathing heavily]
326
00:19:11,754 --> 00:19:15,758
Emil's selling back the land
he took from us.
327
00:19:15,842 --> 00:19:20,680
If only we had the money to buy it back.
328
00:19:20,763 --> 00:19:23,391
About our last mission,
I know I messed up.
329
00:19:23,474 --> 00:19:25,602
- It was us. We messed up.
- Me too.
330
00:19:25,685 --> 00:19:27,645
Since I joined this group,
331
00:19:27,729 --> 00:19:30,607
I realized that even if I die first,
332
00:19:30,690 --> 00:19:32,984
at least I'll die fighting.
333
00:19:33,067 --> 00:19:35,111
What about you guys?
Why are you here?
334
00:19:35,195 --> 00:19:37,197
I lost both my dream
and the person I loved
335
00:19:37,280 --> 00:19:38,948
at the same time.
336
00:19:39,032 --> 00:19:40,783
I never recovered.
337
00:19:40,867 --> 00:19:44,662
This is the closest I'll
ever get to being a soldier.
338
00:19:46,456 --> 00:19:48,082
- Andres!
- What are you doing here?
339
00:19:48,166 --> 00:19:49,500
We got a new contract.
340
00:19:50,168 --> 00:19:51,169
I want you in.
341
00:19:51,169 --> 00:19:56,169
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
342
00:19:51,169 --> 00:20:01,169
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
21580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.