All language subtitles for Incognito S01E53 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,063 --> 00:00:03,524 [Greg] He got shot while trying to save 2 00:00:03,607 --> 00:00:05,276 Isabel Escalera. 3 00:00:05,359 --> 00:00:06,944 [JB] Good thing you were able to save him. 4 00:00:07,028 --> 00:00:08,863 [Greg] It was the civilians who helped him 5 00:00:08,946 --> 00:00:10,990 because I had to leave him behind. 6 00:00:11,073 --> 00:00:12,992 Protocol. No exceptions. 7 00:00:13,075 --> 00:00:14,118 General Mariano. 8 00:00:14,201 --> 00:00:15,536 I'm taking over here. 9 00:00:15,619 --> 00:00:16,871 The masterlist. 10 00:00:16,954 --> 00:00:18,873 You really are impressive, Greg. 11 00:00:18,956 --> 00:00:20,041 Thank you. 12 00:00:20,124 --> 00:00:23,377 Your name is only on that list because you served the country. 13 00:00:23,461 --> 00:00:25,129 You can still do many things. 14 00:00:25,212 --> 00:00:27,715 Finish the mission I failed to complete. 15 00:00:29,216 --> 00:00:30,468 Put your gun down! 16 00:00:31,469 --> 00:00:32,678 Wait. 17 00:00:33,596 --> 00:00:35,222 Don't hurt my son. 18 00:00:35,973 --> 00:00:37,475 Why did you deceive me? 19 00:00:37,558 --> 00:00:40,603 Sir, you know that everything I do is for my brother, right? 20 00:00:40,686 --> 00:00:42,605 Isabel Escalera has a message for you. 21 00:00:42,688 --> 00:00:44,148 The Raven is alive. 22 00:00:51,113 --> 00:00:58,120 [theme music playing] 23 00:01:35,825 --> 00:01:40,621 Because of the operation headed by Lt. Gen. Novilla, 24 00:01:41,330 --> 00:01:43,916 we currently have individuals 25 00:01:43,999 --> 00:01:45,459 in our custody 26 00:01:45,543 --> 00:01:48,129 {\an8}who are involved in corruption. 27 00:01:48,212 --> 00:01:49,588 {\an8}[reporter 1] Congressman, what can you say 28 00:01:49,672 --> 00:01:51,298 {\an8}about the accusations you're facing? 29 00:01:51,382 --> 00:01:52,967 {\an8}Are they true? 30 00:01:53,050 --> 00:01:56,512 {\an8}We will be filing multiple charges against them. 31 00:01:57,763 --> 00:01:59,682 These include plunder, 32 00:02:00,391 --> 00:02:01,767 abuse of power, 33 00:02:02,768 --> 00:02:04,854 and violation of human rights. 34 00:02:05,187 --> 00:02:07,439 This is part of our promise 35 00:02:07,523 --> 00:02:10,234 to weed out corruption within our ranks. 36 00:02:10,317 --> 00:02:12,361 No matter who they are, 37 00:02:12,444 --> 00:02:14,572 we won't hesitate 38 00:02:14,655 --> 00:02:17,199 to do what's right against them. 39 00:02:17,283 --> 00:02:19,160 Yes, that's the right thing to do! 40 00:02:19,243 --> 00:02:21,495 They deserve the death sentence! Thieves! 41 00:02:21,579 --> 00:02:24,206 Calm down. Death penalties are already a thing of the past. 42 00:02:24,290 --> 00:02:26,333 I know. So we need to implement it again. 43 00:02:26,417 --> 00:02:27,918 Okay. Just relax. 44 00:02:28,002 --> 00:02:30,838 You might choke on your food. You're too fired up. 45 00:02:31,463 --> 00:02:34,133 I'm glad we still have Novilla 46 00:02:34,216 --> 00:02:36,677 and these honest policemen. 47 00:02:37,928 --> 00:02:42,183 {\an8}Uncle, I'm sure they got help. 48 00:02:42,266 --> 00:02:44,768 {\an8}He couldn't have done it alone, right? 49 00:02:45,436 --> 00:02:47,313 {\an8}Whoever helped him 50 00:02:47,396 --> 00:02:49,565 {\an8}are the impressive ones. 51 00:02:50,107 --> 00:02:51,358 {\an8}My idol. 52 00:02:51,442 --> 00:02:52,610 {\an8}Handsome. 53 00:02:53,152 --> 00:02:54,486 {\an8}Cute. 54 00:02:54,570 --> 00:02:55,613 {\an8}Perfect. 55 00:02:55,696 --> 00:02:57,740 {\an8}I won't be surprised if they don't have any flaws. 56 00:02:57,823 --> 00:02:59,450 {\an8}[chuckles] Right? 57 00:02:59,533 --> 00:03:01,368 {\an8}They did it cleanly. 58 00:03:01,452 --> 00:03:03,579 {\an8}I'm glad they're still here. 59 00:03:03,662 --> 00:03:07,291 {\an8}I hope they continue doing what they're doing. 60 00:03:11,503 --> 00:03:12,588 {\an8}[sighs] 61 00:03:12,671 --> 00:03:14,673 {\an8}Eat up, Uncle. You need to eat. 62 00:03:14,757 --> 00:03:16,258 {\an8}- Okay. - That's protein. 63 00:03:18,260 --> 00:03:21,931 {\an8}- [door creaks] - [somber music playing] 64 00:03:22,014 --> 00:03:23,682 {\an8}[JB exhales deeply] 65 00:03:28,187 --> 00:03:29,396 {\an8}Dad. 66 00:03:35,694 --> 00:03:36,946 {\an8}[door closes] 67 00:03:38,572 --> 00:03:43,160 {\an8}[somber music continues] 68 00:03:43,244 --> 00:03:44,745 {\an8}How are you doing, Dad? 69 00:03:47,289 --> 00:03:49,291 {\an8}Are they treating you well? 70 00:03:51,210 --> 00:03:52,586 {\an8}Yes, I'm well. 71 00:03:55,339 --> 00:03:56,799 {\an8}Don't worry. 72 00:03:59,343 --> 00:04:06,350 {\an8}[somber music continues] 73 00:04:09,186 --> 00:04:10,396 {\an8}Dad. 74 00:04:13,148 --> 00:04:15,567 {\an8}I will do everything I can to get you out of here. 75 00:04:15,651 --> 00:04:22,658 {\an8}[somber music continues] 76 00:04:32,835 --> 00:04:39,842 {\an8}[somber music continues] 77 00:04:49,810 --> 00:04:56,233 [somber music continues] 78 00:05:13,250 --> 00:05:20,257 [music becomes suspenseful] 79 00:05:30,601 --> 00:05:32,728 - [cicadas chirping] - [suspenseful music fades] 80 00:05:32,811 --> 00:05:33,729 - [glasses clink] - Cheers. 81 00:05:33,812 --> 00:05:34,938 Cheers. 82 00:05:37,316 --> 00:05:38,984 - Mm. - Mm… 83 00:05:39,068 --> 00:05:41,111 - Can I serve you something? - Sure. 84 00:05:42,029 --> 00:05:44,156 - Chicken. - Okay. 85 00:05:44,239 --> 00:05:47,367 - My specialty. [chuckles] - Yes. 86 00:05:47,451 --> 00:05:48,786 Oh. 87 00:05:48,869 --> 00:05:49,912 - Thank you. - Whoops. 88 00:05:49,995 --> 00:05:51,914 And some beets. Would you like some? 89 00:05:51,997 --> 00:05:54,124 - Sure. - A little bit? Okay. 90 00:05:54,208 --> 00:05:55,793 Get your vegetables in. 91 00:05:56,460 --> 00:05:57,753 - Enough. - Dad! 92 00:05:58,420 --> 00:06:00,130 Hey, Gab! Come eat! 93 00:06:02,132 --> 00:06:03,217 Gab? 94 00:06:03,300 --> 00:06:05,219 You're selling the rest house in Tanay? 95 00:06:07,471 --> 00:06:08,347 Yes. 96 00:06:08,847 --> 00:06:09,723 So? 97 00:06:10,474 --> 00:06:11,642 "So"? 98 00:06:12,559 --> 00:06:14,728 That was your anniversary gift to Mama. 99 00:06:14,812 --> 00:06:16,063 Dear… 100 00:06:16,146 --> 00:06:18,065 that's a thing of the past. 101 00:06:18,148 --> 00:06:21,110 Philip already bought a new property in the same area. 102 00:06:21,193 --> 00:06:23,570 One that's bigger and better. 103 00:06:24,238 --> 00:06:26,824 There's no use of it if no one's staying there. 104 00:06:26,907 --> 00:06:28,867 Shari is right. 105 00:06:28,951 --> 00:06:32,538 The property would be a waste if no one's using it. 106 00:06:34,081 --> 00:06:35,415 I'll buy it from you. 107 00:06:36,667 --> 00:06:39,002 [Shari chuckles] 108 00:06:40,087 --> 00:06:41,255 Huh? 109 00:06:42,214 --> 00:06:43,423 Does she have 30 million? 110 00:06:43,507 --> 00:06:45,342 - Bitch, shut up. - Psst, hey. 111 00:06:45,425 --> 00:06:47,177 We both know her opinion doesn't matter here. 112 00:06:47,261 --> 00:06:49,429 - [Philip] Enough. - [scoffs] I'm right. 113 00:06:51,181 --> 00:06:56,270 [pensive music playing] 114 00:06:56,353 --> 00:06:57,813 If I were you… 115 00:06:58,438 --> 00:07:00,107 I'd come home here. 116 00:07:00,190 --> 00:07:02,401 Be on good terms with me. 117 00:07:02,484 --> 00:07:05,779 Then maybe I'll change my mind 118 00:07:05,863 --> 00:07:07,739 about selling the house! 119 00:07:07,823 --> 00:07:10,033 And you think I'm going to do what you want? 120 00:07:11,368 --> 00:07:12,911 I'll buy it. 121 00:07:12,995 --> 00:07:14,121 Watch me. 122 00:07:18,041 --> 00:07:19,168 Wow. 123 00:07:20,252 --> 00:07:21,670 Move. 124 00:07:21,753 --> 00:07:23,297 I'm hungry. 125 00:07:25,340 --> 00:07:26,758 - [sighs] - Rude. 126 00:07:27,593 --> 00:07:28,552 Goodness. 127 00:07:28,635 --> 00:07:30,804 I don't know what's up with that daughter of yours? 128 00:07:30,888 --> 00:07:32,764 Let's just eat! 129 00:07:32,848 --> 00:07:35,058 - Come on, eat up. - Okay. 130 00:07:35,767 --> 00:07:39,855 - [gunshots] - [shell casings tinkle] 131 00:07:39,938 --> 00:07:44,401 [unsettling music playing] 132 00:07:46,236 --> 00:07:49,448 [Antonio] This is part of the duty I swore to uphold. 133 00:07:49,531 --> 00:07:51,200 - [dramatic music sting] - I'm old, son. 134 00:07:51,283 --> 00:07:54,786 But you can still do more. 135 00:07:54,870 --> 00:07:57,998 Finish the mission I couldn't complete. 136 00:07:58,081 --> 00:08:00,792 - Do whatever it takes. - [gunshot] 137 00:08:00,876 --> 00:08:03,170 - [gunshot] - [shell casing tinkles] 138 00:08:03,253 --> 00:08:04,171 [gunshot] 139 00:08:04,254 --> 00:08:07,591 - [phone buzzing] - [gunshots] 140 00:08:07,674 --> 00:08:12,763 - [line ringing] - [unsettling music continues] 141 00:08:12,846 --> 00:08:16,141 - [phone buzzing] - [gunshots] 142 00:08:16,225 --> 00:08:18,852 [gunshots] 143 00:08:18,936 --> 00:08:20,437 [disconnected tone] 144 00:08:20,521 --> 00:08:27,528 [unsettling music intensifies] 145 00:08:32,157 --> 00:08:33,575 - [phone swishes] - "How are you?" 146 00:08:36,828 --> 00:08:42,084 [unsettling music continues] 147 00:08:46,296 --> 00:08:52,469 [music turns ominous] 148 00:09:00,978 --> 00:09:02,729 [grunts softly] 149 00:09:02,813 --> 00:09:06,024 [ominous music continues] 150 00:09:06,483 --> 00:09:07,818 [breathing shakily] 151 00:09:10,487 --> 00:09:16,535 [ominous music intensifies] 152 00:09:16,618 --> 00:09:18,120 [breathing shakily] 153 00:09:24,918 --> 00:09:26,712 [ominous music crescendos] 154 00:09:30,716 --> 00:09:35,721 [pensive music plays, fades] 155 00:09:36,847 --> 00:09:37,764 [Max] Hmph. 156 00:09:39,099 --> 00:09:41,393 [Teddy] Whoa! This is good. This is good. 157 00:09:41,476 --> 00:09:43,437 Your plants are doing really well. 158 00:09:43,520 --> 00:09:45,731 I think you need to-- Wait. 159 00:09:45,814 --> 00:09:48,358 - You're the painter. Tsk! - Keep it down. 160 00:09:48,442 --> 00:09:49,985 - [gasps] - Shh! 161 00:09:57,618 --> 00:09:58,827 [bottle thuds] 162 00:09:59,494 --> 00:10:02,205 I've got a lot on my mind right now, sir. 163 00:10:04,458 --> 00:10:06,960 I know no one escapes their dues. 164 00:10:08,587 --> 00:10:12,257 All I want at this moment is to make Elcano pay. 165 00:10:16,887 --> 00:10:19,139 JB, I get what you're feeling. 166 00:10:19,222 --> 00:10:20,849 - But-- - Sir. 167 00:10:22,768 --> 00:10:25,395 And I need a lot of money. 168 00:10:27,272 --> 00:10:29,191 To get my father out. 169 00:10:29,274 --> 00:10:32,569 [somber music playing] 170 00:10:32,653 --> 00:10:34,780 And more for bribes. 171 00:10:35,947 --> 00:10:38,075 You know how things work here. 172 00:10:39,284 --> 00:10:41,328 It's all about money. 173 00:10:42,954 --> 00:10:45,290 I'll need a lot of contracts, sir. 174 00:10:45,374 --> 00:10:48,585 [somber music continues] 175 00:10:48,669 --> 00:10:51,088 And every cent I'll earn… 176 00:10:52,506 --> 00:10:55,300 will be for my father's freedom. 177 00:10:57,636 --> 00:10:59,221 [bottle thuds, clinks] 178 00:11:01,306 --> 00:11:02,724 But you know… 179 00:11:03,684 --> 00:11:05,519 you also have to be patient. 180 00:11:05,602 --> 00:11:10,982 Trust me, JB. This isn't as simple as you might think it is, 181 00:11:11,066 --> 00:11:12,984 so you have to be patient. 182 00:11:13,735 --> 00:11:15,987 Let's just keep doing what we're doing. 183 00:11:17,614 --> 00:11:19,491 And it'll all pay off. 184 00:11:19,574 --> 00:11:23,912 Sooner or later, you'll get to face Elcano. 185 00:11:23,995 --> 00:11:26,623 You will get the justice you're after. 186 00:11:29,751 --> 00:11:32,087 You just have to trust me on this one. 187 00:11:32,629 --> 00:11:39,636 [somber music continues] 188 00:11:43,932 --> 00:11:44,599 [bottle thuds] 189 00:11:50,147 --> 00:11:52,732 [somber music fades] 190 00:12:02,576 --> 00:12:04,161 [knocking on door] 191 00:12:06,788 --> 00:12:08,165 [frame gently thuds] 192 00:12:14,337 --> 00:12:15,380 [door opens] 193 00:12:17,466 --> 00:12:19,259 - [JB] Andres. - Bro. 194 00:12:21,219 --> 00:12:22,345 Why are you here? 195 00:12:24,222 --> 00:12:29,769 [pensive music playing] 196 00:12:29,853 --> 00:12:31,021 [JB exhales] 197 00:12:34,524 --> 00:12:35,525 - [door closes] - JB-- 198 00:12:35,609 --> 00:12:36,693 It's okay. 199 00:12:39,237 --> 00:12:40,739 [sighs] Uh… 200 00:12:41,948 --> 00:12:43,033 JB. 201 00:12:45,452 --> 00:12:47,537 I know I've caused you a lot of trouble. 202 00:12:49,706 --> 00:12:52,918 And everyone, in the group. 203 00:12:55,754 --> 00:12:57,797 If I hadn't been reckless, then maybe… 204 00:12:59,132 --> 00:13:00,884 that wouldn't have happened to your father. 205 00:13:02,469 --> 00:13:03,386 [JB chuckles dryly] 206 00:13:03,470 --> 00:13:07,641 [pensive music continues] 207 00:13:07,724 --> 00:13:08,934 Andres. 208 00:13:11,978 --> 00:13:13,313 You can't take all the blame. 209 00:13:16,024 --> 00:13:18,818 You have nothing to do with what happened to my father. 210 00:13:21,530 --> 00:13:23,240 It was Timor and his group's doing. 211 00:13:25,200 --> 00:13:29,496 The Elcano. They're the ones to blame. 212 00:13:31,706 --> 00:13:37,128 [pensive music continues] 213 00:13:38,713 --> 00:13:40,507 - [bottle cap pops off] - [bottle opener clatters] 214 00:13:40,590 --> 00:13:41,716 [bottle cap clinking] 215 00:13:41,800 --> 00:13:42,842 - [sighs] - [sniffles] 216 00:13:42,926 --> 00:13:45,053 - Bro. - Thank you. 217 00:13:45,136 --> 00:13:46,638 Did you get anything from Isabel? 218 00:13:48,098 --> 00:13:49,224 Well, yeah. 219 00:13:49,933 --> 00:13:51,935 Before she died, 220 00:13:52,018 --> 00:13:54,354 she told me the name of the shipping company 221 00:13:54,437 --> 00:13:55,855 they used to transport Jun. 222 00:13:57,440 --> 00:13:58,942 Do you mean he's still alive? 223 00:14:01,236 --> 00:14:02,737 I'm going to find the ship's captain. 224 00:14:03,697 --> 00:14:05,407 Especially now that I'll have more time in my hands. 225 00:14:08,410 --> 00:14:10,829 I've decided to leave the group. 226 00:14:16,293 --> 00:14:18,545 - [sighs] - How about you? What's next for you? 227 00:14:21,506 --> 00:14:23,800 Do what you have to do, Andres. 228 00:14:25,927 --> 00:14:26,928 Me? 229 00:14:27,012 --> 00:14:29,347 [sighing deeply] 230 00:14:30,724 --> 00:14:32,809 I will finish what my father started. 231 00:14:32,893 --> 00:14:35,270 - [dramatic music sting] - [chuckles wryly] 232 00:14:35,353 --> 00:14:37,898 I'll wipe out every last scumbag in this world. 233 00:14:40,025 --> 00:14:41,610 Relax, man. 234 00:14:41,693 --> 00:14:42,944 You're not Rambo. 235 00:14:43,653 --> 00:14:44,654 [both chuckles softly] 236 00:14:46,865 --> 00:14:49,034 [lips smack] But you know what, Andres? 237 00:14:50,660 --> 00:14:53,163 I know the day will come… 238 00:14:54,873 --> 00:14:58,543 when I'll face everyone who wronged me and father. 239 00:14:58,627 --> 00:15:04,507 [pensive music playing] 240 00:15:05,133 --> 00:15:07,177 Just let me know when you need backup. 241 00:15:07,886 --> 00:15:09,012 I got you. 242 00:15:11,014 --> 00:15:11,973 [bottles clink] 243 00:15:12,057 --> 00:15:17,020 - [music turn suspenseful] - [both gulping] 244 00:15:19,648 --> 00:15:20,649 Aah. 245 00:15:21,232 --> 00:15:26,988 - [ominous music playing] - [coughing, retching] 246 00:15:27,072 --> 00:15:28,031 [grunts] 247 00:15:28,114 --> 00:15:29,366 [coughing] 248 00:15:29,449 --> 00:15:31,534 We just want the money. 249 00:15:32,369 --> 00:15:33,703 [metal chain rattles] 250 00:15:33,787 --> 00:15:35,705 - [breathes deeply] - Miguel Tecson. 251 00:15:35,789 --> 00:15:37,082 Where's my money?! 252 00:15:37,165 --> 00:15:39,584 Where's my 20 million pesos?! 253 00:15:39,668 --> 00:15:44,047 - [breathing heavily] - [Miguel retching, coughing] 254 00:15:44,130 --> 00:15:47,550 [gagging] I swear, I don't know where it is. 255 00:15:47,634 --> 00:15:48,969 I have nothing to do with it. 256 00:15:49,052 --> 00:15:50,804 Don't waste my time! 257 00:15:50,887 --> 00:15:53,640 [retches] I really don't know anything about your money. 258 00:15:53,723 --> 00:15:55,767 I'm running out of patience. 259 00:15:55,850 --> 00:15:58,269 - [ominous music continues] - [breathing heavily] 260 00:15:58,353 --> 00:15:59,771 You had nothing to do with it? 261 00:15:59,854 --> 00:16:01,606 - [slaps] - [breathing heavily] 262 00:16:01,690 --> 00:16:03,692 Then why do you look so good in this video? 263 00:16:04,484 --> 00:16:06,152 - Show it to him. - What video? 264 00:16:07,612 --> 00:16:08,613 Show him. 265 00:16:12,450 --> 00:16:15,286 [foreboding music playing] 266 00:16:15,370 --> 00:16:18,039 - [metal chain rattling] - [man breathing heavily] 267 00:16:20,166 --> 00:16:21,167 [dramatic music sting] 268 00:16:21,251 --> 00:16:23,003 The boss is trusting you with this. 269 00:16:25,422 --> 00:16:26,381 [bag zips] 270 00:16:26,464 --> 00:16:29,300 [foreboding music continues] 271 00:16:29,384 --> 00:16:31,136 [money rustling] 272 00:16:32,095 --> 00:16:33,096 Is it all here? 273 00:16:33,763 --> 00:16:34,764 Yeah, it's all there. 274 00:16:35,682 --> 00:16:36,683 [bag zips] 275 00:16:37,976 --> 00:16:44,482 [foreboding music continues] 276 00:16:47,318 --> 00:16:48,319 [car door opens] 277 00:16:49,529 --> 00:16:50,530 [bag thuds] 278 00:16:51,448 --> 00:16:52,449 [car door closes] 279 00:16:52,532 --> 00:16:54,909 [phone ringing] 280 00:16:58,038 --> 00:16:59,039 Hi, babe! 281 00:16:59,748 --> 00:17:01,583 Yeah, I got everything on the list. 282 00:17:01,666 --> 00:17:03,084 Don't worry, I'm on my way home. 283 00:17:03,752 --> 00:17:05,920 Of course, I didn't forget anything! 284 00:17:06,755 --> 00:17:08,631 Alright, see you later. I love you. 285 00:17:09,591 --> 00:17:11,468 - [thwacks] - [body thuds] 286 00:17:12,385 --> 00:17:16,765 [blows landing with gun] 287 00:17:16,848 --> 00:17:19,184 - [gun whipping] - [Miguel grunting] 288 00:17:20,435 --> 00:17:23,897 [breathing heavily] 289 00:17:24,272 --> 00:17:26,524 [dramatic music sting] 290 00:17:26,608 --> 00:17:33,031 [foreboding music continues] 291 00:17:35,241 --> 00:17:36,951 [gun rattles] 292 00:17:37,035 --> 00:17:39,287 [dramatic music sting] 293 00:17:42,832 --> 00:17:47,837 [foreboding music continues] 294 00:17:48,546 --> 00:17:49,672 [dramatic music sting] 295 00:17:49,756 --> 00:17:51,925 [breath quivers] 296 00:17:52,008 --> 00:17:54,052 Fuck… 297 00:17:55,053 --> 00:17:56,179 Yeah, fuck! 298 00:17:56,888 --> 00:17:57,806 So? 299 00:17:57,889 --> 00:18:00,058 [exhales heavily, coughs] 300 00:18:00,892 --> 00:18:02,894 I'm guessing your memory's coming back now? 301 00:18:02,977 --> 00:18:04,979 That's you in the video, right? 302 00:18:05,063 --> 00:18:08,441 Please! I swear, I don't know anything. 303 00:18:08,525 --> 00:18:10,693 I have no idea where your money is-- 304 00:18:10,777 --> 00:18:12,362 Bullshit! You think we're stupid?! 305 00:18:12,445 --> 00:18:13,404 [blow lands] 306 00:18:13,488 --> 00:18:17,742 [coughing violently, screaming] 307 00:18:19,536 --> 00:18:20,537 Miguel. 308 00:18:21,204 --> 00:18:22,122 Miguel. 309 00:18:22,205 --> 00:18:27,335 I'll give you time to remember. 310 00:18:27,418 --> 00:18:29,337 [breathing heavily] 311 00:18:29,420 --> 00:18:32,215 But my patience has limits! 312 00:18:35,844 --> 00:18:37,971 Look at this! 313 00:18:38,054 --> 00:18:40,932 [unsettling music playing] 314 00:18:41,015 --> 00:18:42,517 No… Please, not them. 315 00:18:42,600 --> 00:18:43,601 - Please. - Miguel. 316 00:18:43,685 --> 00:18:46,980 I'll do whatever it takes to get my money! 317 00:18:47,730 --> 00:18:49,065 If you don't talk, 318 00:18:49,149 --> 00:18:51,609 you'll only see them in pictures! 319 00:18:51,693 --> 00:18:53,319 Do you understand? 320 00:18:55,113 --> 00:18:56,656 Do you understand me?! 321 00:18:57,907 --> 00:18:59,367 Answer me! 322 00:19:00,618 --> 00:19:01,744 [blow lands] 323 00:19:01,828 --> 00:19:03,580 [metal chain rattling] 324 00:19:03,663 --> 00:19:05,123 [coughing] 325 00:19:05,206 --> 00:19:11,129 - [foreboding music continues] - [breathing heavily] 326 00:19:11,754 --> 00:19:15,758 Emil's selling back the land he took from us. 327 00:19:15,842 --> 00:19:20,680 If only we had the money to buy it back. 328 00:19:20,763 --> 00:19:23,391 About our last mission, I know I messed up. 329 00:19:23,474 --> 00:19:25,602 - It was us. We messed up. - Me too. 330 00:19:25,685 --> 00:19:27,645 Since I joined this group, 331 00:19:27,729 --> 00:19:30,607 I realized that even if I die first, 332 00:19:30,690 --> 00:19:32,984 at least I'll die fighting. 333 00:19:33,067 --> 00:19:35,111 What about you guys? Why are you here? 334 00:19:35,195 --> 00:19:37,197 I lost both my dream and the person I loved 335 00:19:37,280 --> 00:19:38,948 at the same time. 336 00:19:39,032 --> 00:19:40,783 I never recovered. 337 00:19:40,867 --> 00:19:44,662 This is the closest I'll ever get to being a soldier. 338 00:19:46,456 --> 00:19:48,082 - Andres! - What are you doing here? 339 00:19:48,166 --> 00:19:49,500 We got a new contract. 340 00:19:50,168 --> 00:19:51,169 I want you in. 341 00:19:51,169 --> 00:19:56,169 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 342 00:19:51,169 --> 00:20:01,169 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 21580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.