All language subtitles for Hyper Knife S01E06 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,160 --> 00:00:09,160 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:09,160 --> 00:00:14,160 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:14,160 --> 00:00:15,578 [Dr. Song] Seok Jeong? 4 00:00:15,662 --> 00:00:18,289 -[sighs] She's trouble. -[Dr. Choi] Why? 5 00:00:18,373 --> 00:00:19,958 [Dr. Song] She has no money, no home. 6 00:00:20,041 --> 00:00:21,751 Showed up to school with only a backpack. 7 00:00:21,834 --> 00:00:22,877 [chuckles] And listen to this. 8 00:00:22,961 --> 00:00:25,713 She came to the entrance ceremony with a social worker. 9 00:00:26,923 --> 00:00:28,049 I was no different. 10 00:00:28,633 --> 00:00:30,677 The head of my local community group brought me. 11 00:00:31,970 --> 00:00:34,556 Yeah, well, everyone was struggling back then. 12 00:00:34,639 --> 00:00:36,015 Things are way better now. 13 00:00:38,268 --> 00:00:40,061 No one was struggling in my class. 14 00:00:41,521 --> 00:00:44,649 They all drove Mercedes. Their moms wore mink. 15 00:00:45,567 --> 00:00:47,860 Well. She's still nothing like you. 16 00:00:48,736 --> 00:00:52,490 Anyway, she's got some serious mental health issues. Mmm. 17 00:00:53,950 --> 00:00:54,951 What do you mean? 18 00:00:55,034 --> 00:00:56,786 When I first saw her at the entrance ceremony… 19 00:00:56,869 --> 00:00:57,870 -Hello, Doctor. -Hello. 20 00:00:57,954 --> 00:01:01,040 I thought, "She's a smart kid in need, so I'll try to help out." 21 00:01:01,124 --> 00:01:03,251 [chuckles] She started becoming very demanding. 22 00:01:03,334 --> 00:01:05,962 Used getting into school with a top score to her advantage. 23 00:01:06,045 --> 00:01:08,756 The alumni association gave her a scholarship and grants. 24 00:01:08,840 --> 00:01:11,509 Her freshman year, I bought her new clothes each season. 25 00:01:11,593 --> 00:01:14,345 Wasn't that the understanding you two had when you poached her? 26 00:01:14,429 --> 00:01:15,597 -From Daeseo U? -[sighs] 27 00:01:15,680 --> 00:01:19,267 Well, sure it was. But she can't have it all. 28 00:01:20,685 --> 00:01:23,062 So if you look at the cross-section, is it any more clear? 29 00:01:23,146 --> 00:01:25,023 -[students] Yes. -Seok Jeong. Are you here? 30 00:01:25,773 --> 00:01:27,358 -Uh, what… -Seok Jeong! 31 00:01:27,442 --> 00:01:29,110 Uh, excuse me. Who are you? 32 00:01:29,193 --> 00:01:31,529 [stammers] We're in the middle of a class! 33 00:01:32,155 --> 00:01:35,158 [Dr. Song] While I was teaching, some men burst in looking for her. 34 00:01:35,241 --> 00:01:36,409 Do you know what she'd done? 35 00:01:36,492 --> 00:01:39,954 The nutcase, she decided to borrow money from loan sharks. 36 00:01:40,038 --> 00:01:43,082 What's wrong with you? Get a part-time job if you need money. 37 00:01:43,666 --> 00:01:45,376 I don't have time for something like that, though. 38 00:01:45,960 --> 00:01:47,795 -Huh? -I only have time to study. 39 00:01:48,379 --> 00:01:50,256 I wanna learn absolutely everything. 40 00:01:51,591 --> 00:01:54,719 Here it is. Seok Jeong's residency application. 41 00:01:54,802 --> 00:01:57,388 If you wanna know why I absolutely can't stand that girl, 42 00:01:57,472 --> 00:01:59,057 just read that and you'll understand. 43 00:01:59,140 --> 00:02:00,141 [scoffs] 44 00:02:04,562 --> 00:02:05,563 [sighs] 45 00:02:23,956 --> 00:02:26,459 [phone buzzing] 46 00:02:33,800 --> 00:02:34,801 Mr. Min. 47 00:02:38,179 --> 00:02:39,180 What? 48 00:02:42,725 --> 00:02:44,352 No, I'm listening. Please go on. 49 00:02:57,448 --> 00:03:01,536 HYPER KNIFE 50 00:03:09,210 --> 00:03:11,212 [horn blowing] 51 00:03:40,575 --> 00:03:44,912 All right, for security reasons, I need you all to hand over your phones, please. 52 00:03:47,206 --> 00:03:48,291 [sighs] 53 00:04:08,603 --> 00:04:11,105 Hey, come on. What's with that scowl on your face? 54 00:04:11,189 --> 00:04:13,232 Are you still pissed off or something? 55 00:04:14,775 --> 00:04:15,776 Are you kidding? 56 00:04:16,736 --> 00:04:17,987 You couldn't have gotten anyone else? 57 00:04:18,070 --> 00:04:19,113 -Dr. Jeong. -[sighs] Ms. Seok. 58 00:04:19,197 --> 00:04:21,908 You had to pick him of all people. Tell me why! 59 00:04:23,534 --> 00:04:25,369 Will you please just calm down a bit? 60 00:04:25,453 --> 00:04:27,997 It's not like I'm the one who asked for him, it was the patient. 61 00:04:28,080 --> 00:04:29,791 He said he wouldn't have the surgery 62 00:04:29,874 --> 00:04:32,335 -unless I got him the best surgeon. -What? 63 00:04:32,919 --> 00:04:33,920 [sighs] 64 00:04:34,754 --> 00:04:36,130 That's Dr. Choi. 65 00:04:36,923 --> 00:04:41,177 And you? You're not the lead on this operation, so simmer down. 66 00:04:41,677 --> 00:04:42,678 Okay? 67 00:04:52,522 --> 00:04:53,523 [sighs] 68 00:04:54,148 --> 00:04:55,149 [keys jangle] 69 00:05:02,990 --> 00:05:03,991 [sighs] 70 00:05:12,458 --> 00:05:13,459 [sighs] 71 00:05:18,047 --> 00:05:19,048 [knocks on door] 72 00:05:21,092 --> 00:05:22,176 [door opens] 73 00:05:27,640 --> 00:05:28,724 [door closes] 74 00:06:32,538 --> 00:06:34,165 Whoa! Incredible. 75 00:06:37,376 --> 00:06:39,921 No way. They even have a portable CAT scan. 76 00:06:41,380 --> 00:06:43,758 You still don't know who the patient is, do you? 77 00:06:44,759 --> 00:06:47,303 No idea, but I'm guessing he's loaded. 78 00:06:48,763 --> 00:06:49,805 Why? 79 00:06:51,265 --> 00:06:53,643 No reason. We should start prepping things. 80 00:07:05,863 --> 00:07:09,492 This is the first time I've ever seen Ms. Seok not be the lead surgeon. 81 00:07:09,575 --> 00:07:10,451 I'm worried. 82 00:07:10,534 --> 00:07:13,704 There is no reason to worry. Dr. Choi is excellent. 83 00:07:14,914 --> 00:07:17,958 I know he's really good. He was Ms. Seok's professor. 84 00:07:18,542 --> 00:07:21,128 I'm not worried about him. She's the one I'm scared about. 85 00:07:21,879 --> 00:07:23,339 She might flip out on him. 86 00:07:25,966 --> 00:07:28,511 -Dr. Jeong still holds a grudge? -You have no idea. 87 00:07:29,011 --> 00:07:31,972 She's just… [sighs] 88 00:07:50,616 --> 00:07:51,617 [sighs] 89 00:07:51,701 --> 00:07:53,369 RONDA 90 00:08:32,908 --> 00:08:33,909 Oh. 91 00:08:37,705 --> 00:08:38,706 Let's go. 92 00:08:39,915 --> 00:08:40,916 Yeah. 93 00:09:15,993 --> 00:09:16,994 [Dr. Choi sighs] 94 00:09:18,579 --> 00:09:19,914 Min told you, right? 95 00:09:20,790 --> 00:09:22,208 That I'm the lead surgeon? 96 00:09:23,751 --> 00:09:25,878 You can enter through the sinus endoscopically. 97 00:09:31,717 --> 00:09:32,885 Why did you come here? 98 00:09:34,595 --> 00:09:36,514 It's not like you need the money or anything. 99 00:09:38,307 --> 00:09:40,601 Given how full of yourself you are these days, 100 00:09:40,684 --> 00:09:42,269 I was a little curious. 101 00:09:42,353 --> 00:09:46,816 I thought I might as well see it firsthand, your criminal lifestyle. 102 00:09:49,944 --> 00:09:50,945 [scoffs] 103 00:09:51,779 --> 00:09:53,239 What are you talking about? 104 00:09:54,782 --> 00:09:56,659 Are you still angry about the dogs? 105 00:09:57,743 --> 00:10:00,121 I told you the authorities were onto you. 106 00:10:00,204 --> 00:10:04,125 That was a careless mistake you made. That's why I took care of your mess. 107 00:10:04,875 --> 00:10:05,876 So be grateful. 108 00:10:11,507 --> 00:10:13,884 I could've hidden them all away somewhere, you know. 109 00:10:16,887 --> 00:10:18,639 But you burned them alive. 110 00:10:20,474 --> 00:10:22,476 It was just a few dogs. 111 00:10:24,854 --> 00:10:25,855 Get over it. 112 00:10:28,649 --> 00:10:29,692 [inhales deeply] 113 00:10:29,775 --> 00:10:31,777 -[grunts] -[groans] 114 00:10:32,319 --> 00:10:35,823 -[grunting, breathing heavily] -[groaning] 115 00:10:39,326 --> 00:10:41,787 [grunting, shouting] 116 00:10:42,538 --> 00:10:44,748 [Seo] Ms. Seok! Ms. Seok! 117 00:10:45,291 --> 00:10:46,917 [groans] Ms. Seok! 118 00:10:49,086 --> 00:10:50,087 [shouts] 119 00:10:50,171 --> 00:10:51,839 -[Dr. Choi whimpers, groaning] -Let go! 120 00:10:51,922 --> 00:10:53,591 -Dr. Jeong! Please stop! -[Seok] Let go! 121 00:10:53,674 --> 00:10:56,844 -[Seo] Please stop! -Let go! [panting] 122 00:10:56,927 --> 00:10:59,889 -[Dr. Choi groaning] -[Dr. Han] Dr. Choi, are you all right? 123 00:11:02,349 --> 00:11:03,726 [shouts, panting] 124 00:11:04,518 --> 00:11:05,519 Dr. Choi. 125 00:11:05,603 --> 00:11:06,937 My goodness. 126 00:11:11,442 --> 00:11:12,443 Are you okay? 127 00:11:20,618 --> 00:11:21,660 [Seo] Ms. Seok. 128 00:11:22,661 --> 00:11:23,787 Ms. Seok! 129 00:11:24,663 --> 00:11:25,664 [exhales deeply] 130 00:11:26,373 --> 00:11:28,751 You can't beat him up. The man has cancer. 131 00:11:32,463 --> 00:11:34,590 Come on. Let's just talk about it, okay? 132 00:11:37,676 --> 00:11:38,677 [door slams, locks] 133 00:11:43,015 --> 00:11:44,475 -[knocks on door] -[Seo] Ms. Seok. 134 00:11:44,975 --> 00:11:46,602 -[knocks on door] -[Seo] Ms. Seok! 135 00:11:46,685 --> 00:11:47,686 [shouts] 136 00:11:47,770 --> 00:11:50,522 -[panting] -[knocks on door] 137 00:11:50,606 --> 00:11:52,650 [Seo] Come on, will you please just open the door? 138 00:11:53,359 --> 00:11:54,818 I'm really worried about you! 139 00:11:55,402 --> 00:11:56,612 [screams] 140 00:11:59,990 --> 00:12:01,075 [knocks on door] 141 00:12:01,158 --> 00:12:03,661 Ms. Seok. Why don't you just come out here and talk? 142 00:12:03,744 --> 00:12:07,039 What the hell is going on? Huh? Did she beat up Choi? 143 00:12:07,122 --> 00:12:08,916 No, she didn't really exactly… 144 00:12:09,875 --> 00:12:11,543 -Yeah, she sure did. -[sighs] 145 00:12:12,670 --> 00:12:14,922 The guy's doing surgery tomorrow. Why's she beating him up? 146 00:12:15,005 --> 00:12:16,257 How should I know? 147 00:12:16,340 --> 00:12:18,384 -I didn't think she should've. -[sighs] 148 00:12:18,467 --> 00:12:20,094 -[door knob jiggling] -[knocking on door] 149 00:12:20,177 --> 00:12:21,178 [Min] Jeong. 150 00:12:21,679 --> 00:12:23,138 Jeong, open the door. 151 00:12:23,222 --> 00:12:24,306 Hey, Jeong! 152 00:12:25,683 --> 00:12:27,017 Ah, shit. 153 00:12:28,686 --> 00:12:32,564 Hey. You need to keep her under control, huh? 154 00:12:32,648 --> 00:12:36,652 If she botches this operation, then no one's getting off this ship alive. 155 00:12:36,735 --> 00:12:38,612 All of us will be finished. 156 00:12:39,363 --> 00:12:42,032 Who are we operating on? Some criminal? 157 00:12:42,533 --> 00:12:45,077 [scoffs] If only it were that simple. 158 00:12:46,203 --> 00:12:47,246 If not that, then who? 159 00:12:51,041 --> 00:12:52,293 God. 160 00:13:03,304 --> 00:13:04,638 [groans] 161 00:13:06,765 --> 00:13:10,561 I don't get why someone like you is willing to work with Seok Jeong. 162 00:13:11,270 --> 00:13:13,355 Look at what she did here, huh? 163 00:13:14,231 --> 00:13:16,066 She clearly has severe mental issues. 164 00:13:16,150 --> 00:13:18,319 I've never thought of her as being unstable. 165 00:13:18,402 --> 00:13:19,945 [chuckles] 166 00:13:20,029 --> 00:13:22,114 That's only because you don't really know her. 167 00:13:22,197 --> 00:13:24,199 You could be the grown-up in this situation. 168 00:13:24,283 --> 00:13:26,160 Stop bullying her and leave her alone. 169 00:13:26,243 --> 00:13:28,871 Hey, I was just assaulted. 170 00:13:28,954 --> 00:13:30,205 But I should stop bullying her? 171 00:13:30,789 --> 00:13:31,790 [Dr. Han sighs] 172 00:13:33,500 --> 00:13:35,878 [inhales sharply] I showed a friend your CT scans. 173 00:13:35,961 --> 00:13:38,005 Seongtae Kwak at Daeseo Hospital. 174 00:13:38,505 --> 00:13:40,632 I told him it was my cousin and needed his help. 175 00:13:41,508 --> 00:13:43,052 I never asked you to do that. 176 00:13:43,135 --> 00:13:44,928 You should let Dr. Kwak operate on you. 177 00:13:45,429 --> 00:13:47,473 He's more than capable of doing the job. 178 00:13:47,556 --> 00:13:51,226 Seongtae Kwak. I've heard of him. He's not bad. 179 00:13:51,310 --> 00:13:53,520 But the best? That he isn't. 180 00:13:53,604 --> 00:13:56,482 -Is Dr. Jeong truly the best? -I made her that way. 181 00:13:56,565 --> 00:13:59,610 So, yes. I instructed her. I trained her. 182 00:14:00,611 --> 00:14:03,363 Every skill she displays in the operating room, 183 00:14:03,447 --> 00:14:07,701 all of it, every bit of knowledge in her head, came from me. 184 00:14:08,494 --> 00:14:11,371 And I'm bullying her? I'm not, actually. 185 00:14:12,081 --> 00:14:14,374 She owes me everything and insists on not repaying me. 186 00:14:14,458 --> 00:14:16,585 The people that you teach don't owe you anything. 187 00:14:20,964 --> 00:14:22,174 [sighs] 188 00:14:27,054 --> 00:14:30,599 You know what? I'd like to get some rest now. 189 00:14:31,100 --> 00:14:32,559 [smacks lips, sighs] 190 00:14:33,060 --> 00:14:34,520 [Dr. Choi sighs] 191 00:14:50,369 --> 00:14:52,204 [Dr. Song] Look at it. This thing is a ticking time bomb. 192 00:14:52,788 --> 00:14:54,373 You should page Dr. Choi. 193 00:14:54,456 --> 00:14:56,792 Actually, Dr. Choi's taking time off. 194 00:14:56,875 --> 00:14:59,628 Is he? Who'll do it? Should I? 195 00:15:03,173 --> 00:15:04,883 -I'll do it. -Very good, then. 196 00:15:08,470 --> 00:15:11,223 Choi is taking time off? What's going on? 197 00:15:11,306 --> 00:15:13,475 It's personal. That's all anyone knows. 198 00:15:14,059 --> 00:15:16,895 Wait, what kind of personal reasons could he have? 199 00:15:16,979 --> 00:15:18,981 It's not like he has a family to take care of. 200 00:15:19,064 --> 00:15:20,232 No idea. 201 00:15:20,315 --> 00:15:22,609 -[scoffs] If you don't know, who does? -Why do you care? 202 00:15:31,410 --> 00:15:34,037 -[passenger] Oh, yes. There you are! -Hi! 203 00:15:34,121 --> 00:15:36,790 -Good to see you! You're finally here! -Oh, good to see you too! 204 00:15:40,043 --> 00:15:41,962 Alan Kim, if I'm not mistaken? 205 00:15:43,881 --> 00:15:45,966 -Yeah. -[chuckles] 206 00:15:57,269 --> 00:15:58,729 -For you. -Oh. 207 00:15:59,479 --> 00:16:01,648 If there's anything you need or somewhere you want to go, 208 00:16:01,732 --> 00:16:05,068 please reach out to me or Mr. Kim. He's the butler here and happy to help. 209 00:16:05,152 --> 00:16:09,656 So, uh, can I speak to Dr. Choi directly or is that not possible? 210 00:16:10,157 --> 00:16:13,118 Unfortunately, he can't answer his phone where he is right now. 211 00:16:13,202 --> 00:16:16,079 He told me to tell you, "I'm sorry I can't greet you. 212 00:16:16,747 --> 00:16:19,208 No need to be polite. My home is yours." 213 00:16:20,542 --> 00:16:23,337 [inhales, exhales] 214 00:16:24,004 --> 00:16:25,297 [groans] 215 00:16:35,349 --> 00:16:37,684 Ugh, that little… 216 00:16:54,910 --> 00:16:57,788 Hey there, Dr. Jeong, did you get something to eat? Huh? 217 00:17:00,123 --> 00:17:01,333 [sighs, scoffs] 218 00:17:11,468 --> 00:17:12,511 [sighs] 219 00:17:18,433 --> 00:17:20,435 Yeah, so, um, he's, uh… 220 00:17:21,186 --> 00:17:22,396 Yeah, yeah. Good luck. 221 00:17:29,069 --> 00:17:30,946 Hello, sir. I'm Deokhee Choi. 222 00:17:31,029 --> 00:17:32,739 Oh, Dr. Choi. [chuckles] 223 00:17:33,323 --> 00:17:35,867 It's nice to meet you. I've heard so much about you. 224 00:17:35,951 --> 00:17:37,286 Wait. What happened to your face? 225 00:17:38,745 --> 00:17:40,956 It's nothing. A dispute, that's all. 226 00:17:41,039 --> 00:17:42,332 [laughs] 227 00:17:42,416 --> 00:17:44,793 Oh, you're still throwing punches at your age? 228 00:17:44,876 --> 00:17:46,336 Guess you're young at heart, huh? 229 00:17:46,837 --> 00:17:47,921 Oh, have some. 230 00:17:48,005 --> 00:17:50,674 As you know, the patient can't eat, but the doctor should. 231 00:17:50,757 --> 00:17:51,758 Right. 232 00:17:55,762 --> 00:17:59,850 Hey, c-can I have one sip? M-m-maybe? 233 00:18:02,102 --> 00:18:03,103 [chuckles] 234 00:18:11,403 --> 00:18:12,404 [patient sighs] 235 00:18:14,740 --> 00:18:17,242 [sighs] The surgery is this evening, right? 236 00:18:17,951 --> 00:18:18,952 Yes. 237 00:18:19,453 --> 00:18:21,913 [breathes deeply] It could be the very last day I get 238 00:18:21,997 --> 00:18:23,915 to spend among the living, I guess. 239 00:18:25,042 --> 00:18:29,755 I might die in the OR. Could be that's how it ends. 240 00:18:31,131 --> 00:18:35,886 [sighs] That view. I should enjoy it while I can. 241 00:18:37,054 --> 00:18:39,890 Save my life. You have no choice. 242 00:18:39,973 --> 00:18:40,974 Got it? 243 00:18:41,058 --> 00:18:42,476 You're gonna live forever anyway. 244 00:18:43,935 --> 00:18:46,355 -You've got no reason to worry. -[chuckles] 245 00:18:46,438 --> 00:18:48,398 Well, that's what all my followers believe. 246 00:18:48,899 --> 00:18:51,526 That's why I can't even go to the hospital when I have cancer, 247 00:18:51,610 --> 00:18:53,904 and I'm doing this with you in the middle of the ocean. 248 00:18:56,990 --> 00:18:58,617 Looking back on it all, 249 00:18:58,700 --> 00:19:01,912 I believe I've had a pretty good life, doing whatever I wanted. 250 00:19:02,579 --> 00:19:05,540 But now that death has caught up to me, maybe not. 251 00:19:08,293 --> 00:19:09,670 Do you believe in God? 252 00:19:10,253 --> 00:19:11,380 Not really. 253 00:19:11,463 --> 00:19:15,092 Someone at your age, you gotta believe in something, you know? 254 00:19:16,385 --> 00:19:20,514 Well, you could always join us. Never too late. [laughs] 255 00:19:22,265 --> 00:19:23,266 [grunts] 256 00:19:31,108 --> 00:19:34,986 Miss Seok. Hot stuff fresh from the oven. 257 00:19:35,070 --> 00:19:39,616 [sniffs] Mmm! It smells so good. Wanna split this one? 258 00:19:39,700 --> 00:19:41,034 No, you can have it all. 259 00:19:42,744 --> 00:19:44,746 Have you seen Dr. Choi anywhere? 260 00:19:44,830 --> 00:19:46,456 No, I haven't. Why? 261 00:19:47,624 --> 00:19:49,710 I was just wondering how he was doing. 262 00:19:49,793 --> 00:19:52,879 If he was okay. Those injuries looked like they hurt. 263 00:19:54,923 --> 00:19:59,177 Well, sorry. I don't really feel like talking about that. 264 00:20:00,971 --> 00:20:05,642 All right. We can talk about it at a later time if you want to. 265 00:20:05,726 --> 00:20:09,229 [door opens, closes] 266 00:20:09,312 --> 00:20:11,022 Ah, I'm good, I'm good. 267 00:20:12,941 --> 00:20:15,736 [sighs] You know, you shouldn't have beaten him up like that. 268 00:20:15,819 --> 00:20:18,363 The man is your teacher after all. Right? 269 00:20:18,447 --> 00:20:21,533 You totally messed up his face. What are you going to do, huh? 270 00:20:22,617 --> 00:20:25,954 I heard that the surgery starts at night. Why are we doing it so late? 271 00:20:26,037 --> 00:20:28,206 Because night is when our patient wants it done. 272 00:20:28,957 --> 00:20:31,793 [sighs] That forces us to stay up til morning though. 273 00:20:31,877 --> 00:20:34,379 Well, that's what the client wants us to do, okay? 274 00:20:34,463 --> 00:20:36,965 He wants to feel like he's going to sleep when you put him under. 275 00:20:37,048 --> 00:20:39,509 He's the one in charge so take it up with him. 276 00:20:39,593 --> 00:20:42,095 Pretty demanding for a guy getting black market surgery. 277 00:20:42,846 --> 00:20:46,308 It's not like we have a choice. We have to honor his wishes. Don't we? 278 00:20:47,642 --> 00:20:49,811 Hey, Han, tell me. Am I wrong here? 279 00:20:53,440 --> 00:20:55,150 Thanks for the assist. 280 00:20:57,110 --> 00:21:00,322 [grunts] All right, you should all eat something 281 00:21:01,198 --> 00:21:03,492 and rest up while you still can, okay? 282 00:21:03,575 --> 00:21:05,535 I'll call you when it's time for the surgery. 283 00:21:07,496 --> 00:21:08,705 Enjoy. 284 00:21:08,789 --> 00:21:10,207 -Yongryeol. -Yes, sir. 285 00:21:14,085 --> 00:21:17,839 [scoffs] Since when has he ever cared about the patient's wishes? 286 00:21:18,340 --> 00:21:20,759 When Euntae Kim is the patient, he does. 287 00:21:23,637 --> 00:21:25,889 -Euntae Kim? -The cult leader? 288 00:21:35,190 --> 00:21:36,650 [whispers] Ah, shit. 289 00:21:42,030 --> 00:21:45,909 It's incredible. How the heck can he afford this? 290 00:21:45,992 --> 00:21:48,328 His cult has over 200,000 followers. 291 00:21:50,747 --> 00:21:53,083 That's a lot of weirdos. Who knew? 292 00:21:53,166 --> 00:21:56,711 [groans] Min really screwed us over. 293 00:21:58,547 --> 00:22:00,131 Okay, look, I'm really worried here. 294 00:22:00,215 --> 00:22:02,008 This is my first time assisting, 295 00:22:02,092 --> 00:22:04,970 and I feel like if I mess up, they'll literally kill me. 296 00:22:05,053 --> 00:22:06,054 It's all right. 297 00:22:06,137 --> 00:22:08,557 Just remember what you learned in class, okay? Hmm? 298 00:22:10,016 --> 00:22:12,185 Dr. Han, can we talk for a minute? 299 00:22:23,446 --> 00:22:27,158 It's Dr. Choi. He's having trouble with his hands. 300 00:22:27,659 --> 00:22:29,160 I thought I should let you know. 301 00:22:32,330 --> 00:22:33,540 Oh, yeah. 302 00:22:33,623 --> 00:22:35,333 I've got the endoscopy to handle. 303 00:22:36,001 --> 00:22:39,296 So I need you to do me a favor. Keep an eye on him. 304 00:22:40,046 --> 00:22:42,132 It's bound to be an issue during the surgery. 305 00:22:42,215 --> 00:22:44,676 But if it was that bad, he would've said something. 306 00:22:44,759 --> 00:22:46,678 He would have stepped away from doing the procedure. 307 00:22:46,761 --> 00:22:48,096 With an ego like his? 308 00:22:48,722 --> 00:22:50,807 He only ever cares about himself. 309 00:22:52,267 --> 00:22:53,351 [sighs] 310 00:23:00,859 --> 00:23:02,819 [driver] Why are you headed there at this hour? 311 00:23:04,446 --> 00:23:06,197 It's supposed to be a great eel restaurant. 312 00:23:06,281 --> 00:23:07,741 I'm meeting someone for a drink. 313 00:23:09,034 --> 00:23:11,286 I think that place closed down a while ago. 314 00:23:11,870 --> 00:23:12,996 Did they reopen? 315 00:23:53,453 --> 00:23:55,288 [scoffs] He was right. 316 00:23:57,082 --> 00:23:58,083 [sighs] 317 00:23:59,876 --> 00:24:02,587 -[phone dialing] -[car approaching] 318 00:24:12,180 --> 00:24:14,140 [police chief] What was he doing all the way out there? 319 00:24:14,641 --> 00:24:18,144 What we've gathered so far is that he was gonna meet someone but we don't know who. 320 00:24:18,228 --> 00:24:19,896 [police chief] He's been missing for two weeks now, 321 00:24:19,980 --> 00:24:21,398 and there's still no sign of him. 322 00:24:21,481 --> 00:24:23,108 What are you going to do, huh? 323 00:24:23,900 --> 00:24:26,236 Are you going to sit around until his body turns up? 324 00:24:26,319 --> 00:24:29,489 A fellow officer has gone missing in the middle of a case! 325 00:24:29,572 --> 00:24:30,699 What's your plan here? 326 00:24:30,782 --> 00:24:31,950 Well, we have one theory. 327 00:24:32,033 --> 00:24:34,202 [sighs] Lee had discovered something important, 328 00:24:34,285 --> 00:24:38,248 and the culprit kidnapped him to stop him and slow the investigation, I think. 329 00:24:38,331 --> 00:24:40,208 -Maybe. -I agree with that theory. 330 00:24:40,291 --> 00:24:41,584 Then find them already. 331 00:24:42,252 --> 00:24:44,254 It sounds like you don't have any leads yet. 332 00:24:44,754 --> 00:24:46,256 Are you that incompetent? 333 00:24:47,757 --> 00:24:50,385 -No, sir. I'll find Min. -You said you lost him. 334 00:24:51,177 --> 00:24:54,514 If you can't handle this, let Seong take over and get the fuck off the case. 335 00:24:57,642 --> 00:24:59,269 Just give me a week, please. 336 00:25:03,773 --> 00:25:05,400 -[crew member] Thank you, sir. -[boss] All right. 337 00:25:06,860 --> 00:25:07,902 [crew member] See you later. 338 00:25:07,986 --> 00:25:08,987 [boss grunts] 339 00:25:09,487 --> 00:25:12,115 -[crew member 2] See you later, Boss. -[sighs] 340 00:25:20,874 --> 00:25:23,084 Mr. Pyo, we're Special Investigations Unit. 341 00:25:25,920 --> 00:25:27,005 [Pyo sighs] 342 00:26:39,452 --> 00:26:41,287 Let's get you in the operating room. 343 00:26:42,831 --> 00:26:43,832 All right. 344 00:27:22,370 --> 00:27:23,371 This way, please. 345 00:27:25,415 --> 00:27:26,416 [door opens] 346 00:27:31,713 --> 00:27:32,839 [Euntae sighs] 347 00:27:35,091 --> 00:27:36,092 [Min clears throat] 348 00:27:36,593 --> 00:27:39,304 This is the anesthesiologist, Dr. Hyeonho Han. 349 00:27:39,804 --> 00:27:44,017 And this young lady is Dr. Choi's finest student, Dr. Seok Jeong. 350 00:27:44,100 --> 00:27:46,686 Hey, I knew it was a lady doctor. 351 00:27:46,769 --> 00:27:49,272 What I didn't know was that she was just a kid. 352 00:27:49,355 --> 00:27:50,732 [chuckles] 353 00:27:50,815 --> 00:27:52,191 Aw. 354 00:27:53,192 --> 00:27:54,527 I knew you had to be old, 355 00:27:54,611 --> 00:27:57,113 -but I didn't know you were this old. -[sighs] 356 00:27:57,196 --> 00:28:00,408 You look like you're over a hundred. Are you sure you want to do this? 357 00:28:00,491 --> 00:28:02,785 -[inhales sharply] -[chuckles] The kid's got some nerve. 358 00:28:02,869 --> 00:28:05,747 -And I'm tired too, Grandpa. -I don't care. 359 00:28:06,915 --> 00:28:09,792 What are you going to do in my head? Explain it to me. 360 00:28:09,876 --> 00:28:11,753 -Well, Dr. Jeong and I are going to-- -No. 361 00:28:11,836 --> 00:28:13,254 Choi, not you. 362 00:28:13,338 --> 00:28:15,340 -You. -[sighs] 363 00:28:17,175 --> 00:28:18,176 [sighs] 364 00:28:21,679 --> 00:28:24,015 -This is your brain here. -Mmm. 365 00:28:24,098 --> 00:28:25,642 This is your tumor. 366 00:28:25,725 --> 00:28:27,060 -You see it? -Mm-hmm. 367 00:28:27,143 --> 00:28:29,520 Given its shape, it's very difficult to remove. 368 00:28:29,604 --> 00:28:31,814 So Dr. Choi will approach it from up here, 369 00:28:31,898 --> 00:28:34,984 and I'll access it endoscopically through your sinus here. 370 00:28:35,068 --> 00:28:37,028 In other words, we're removing it from both sides. 371 00:28:37,111 --> 00:28:39,656 -Mm-hmm. -But based on what we see here, 372 00:28:39,739 --> 00:28:42,116 there's a very strong chance the tumor has hardened. 373 00:28:43,201 --> 00:28:45,495 So we're gonna remove it by breaking it up. 374 00:28:47,246 --> 00:28:48,790 Are you getting all that? 375 00:28:49,457 --> 00:28:51,250 -Mmm. Mmm. -[scoffs] 376 00:28:54,045 --> 00:28:55,046 [sighs] 377 00:28:55,129 --> 00:28:56,381 [sighs] 378 00:29:05,264 --> 00:29:06,265 What? 379 00:29:08,893 --> 00:29:12,563 During surgery, if you think you can't finish… 380 00:29:13,731 --> 00:29:15,191 I don't think that'll happen. 381 00:29:15,775 --> 00:29:17,276 Your hands are shaky. 382 00:29:18,987 --> 00:29:22,115 We can switch positions if something happens in there, okay? 383 00:29:22,198 --> 00:29:24,075 So don't be a stubborn old man. 384 00:29:25,243 --> 00:29:26,369 [Dr. Choi inhales sharply] 385 00:29:26,452 --> 00:29:27,829 I'm getting changed. 386 00:29:28,663 --> 00:29:29,706 You gonna watch? 387 00:29:36,838 --> 00:29:37,839 [sighs] 388 00:29:38,339 --> 00:29:40,341 [♪ tense music playing] 389 00:29:40,425 --> 00:29:42,427 [apparatus whirring] 390 00:30:05,783 --> 00:30:07,410 That's not enough. You need to remove more. 391 00:30:07,493 --> 00:30:09,328 Well, that's what you think. 392 00:30:10,246 --> 00:30:13,332 If you've got a problem with what I'm thinking, then let me rephrase. 393 00:30:13,416 --> 00:30:15,668 Do as you're told. Remove more. 394 00:30:19,547 --> 00:30:20,548 [sighs] 395 00:30:23,342 --> 00:30:24,719 Yes, that's better. 396 00:30:30,558 --> 00:30:32,351 I'll be assisting you today, Dr. Choi. 397 00:30:32,894 --> 00:30:34,062 Okay, let's go. 398 00:30:36,898 --> 00:30:38,941 [♪ tense music playing] 399 00:31:07,804 --> 00:31:11,808 [detective] Inguk Pyo, please be advised that this interview is being recorded. 400 00:31:14,644 --> 00:31:16,646 [papers rustling] 401 00:31:18,397 --> 00:31:19,398 [inhales sharply] 402 00:31:19,482 --> 00:31:23,694 Should I call you Captain or something? You own at least ten boats. 403 00:31:25,863 --> 00:31:27,490 Money's not an issue for you, 404 00:31:28,282 --> 00:31:31,786 so why'd you get into smuggling instead of just fishing for squids or something? 405 00:31:32,286 --> 00:31:33,704 [sighs] 406 00:31:36,999 --> 00:31:39,043 [Yang] The organ trafficker Hyeonju Min. 407 00:31:39,127 --> 00:31:41,754 Smuggling him into China. That's what you were trying to do. 408 00:31:41,838 --> 00:31:44,298 I have no idea who this Min guy is, 409 00:31:45,133 --> 00:31:47,009 -and I've never done that. -[sighs] 410 00:31:48,094 --> 00:31:51,097 Your navigator told us it was your idea to call it off. 411 00:31:51,180 --> 00:31:53,766 You learned that day the coast guard was on patrol. 412 00:31:55,601 --> 00:31:57,103 I thought we had an understanding here. 413 00:31:57,186 --> 00:31:59,313 I'm the one who gave you Min's number. 414 00:31:59,397 --> 00:32:01,691 [coughs, clears throat] 415 00:32:04,277 --> 00:32:05,278 [button clicks] 416 00:32:07,029 --> 00:32:09,282 [inhales sharply] Yes, you did, 417 00:32:09,866 --> 00:32:12,493 -and now he's off the grid again. -What do you expect me to do? 418 00:32:15,413 --> 00:32:17,206 A detective is missing right now. 419 00:32:18,124 --> 00:32:20,042 Please believe we take this seriously. 420 00:32:20,585 --> 00:32:21,919 Tell me where he is. 421 00:32:22,503 --> 00:32:23,504 [sighs] 422 00:32:26,465 --> 00:32:28,217 [inhales deeply, sighs] 423 00:32:28,718 --> 00:32:29,719 [Min] Oh, hi. 424 00:32:29,802 --> 00:32:32,805 Funny, I've been meaning to give you a call actually. [chuckles] 425 00:32:34,682 --> 00:32:35,808 How's it going? 426 00:32:35,892 --> 00:32:37,059 Oh, you know. 427 00:32:37,685 --> 00:32:40,771 I have been feeling kinda stuck, like life was one big fog, 428 00:32:40,855 --> 00:32:42,398 but things turn around, yeah? 429 00:32:42,481 --> 00:32:46,152 Found a few new scores, new connections too. [chuckles] 430 00:32:47,320 --> 00:32:48,321 MIN 431 00:32:48,404 --> 00:32:49,989 Hello? Inguk? 432 00:32:50,948 --> 00:32:52,116 Min, it's Yang here. 433 00:32:56,120 --> 00:32:58,664 Ah, Inspector Yang, huh? 434 00:32:58,748 --> 00:32:59,749 [chuckles] 435 00:32:59,832 --> 00:33:02,084 Hey… [clears throat] …sorry, can't really talk right now. 436 00:33:02,168 --> 00:33:03,461 Got a few things cooking. 437 00:33:03,961 --> 00:33:08,799 If you hang up on me, I'm gonna assume you killed Detective Wanil Lee. 438 00:33:09,926 --> 00:33:10,927 [sighs] 439 00:33:12,845 --> 00:33:14,847 [vacuum drain sucking] 440 00:33:14,931 --> 00:33:16,933 [monitors beeping] 441 00:33:26,651 --> 00:33:27,818 [suction stops] 442 00:33:30,655 --> 00:33:33,699 [breathing deeply] 443 00:33:36,661 --> 00:33:37,662 [sighs] 444 00:33:37,745 --> 00:33:39,580 Do you wanna switch positions? 445 00:33:43,167 --> 00:33:46,128 [inhales sharply] Just keep doing what you're doing. 446 00:33:46,712 --> 00:33:47,713 [sighs] 447 00:33:50,299 --> 00:33:51,300 [exhales sharply] 448 00:33:54,470 --> 00:33:55,471 [sighs] 449 00:34:01,269 --> 00:34:03,271 [suction continues] 450 00:34:10,111 --> 00:34:11,487 [Seok] Through-cut forceps. 451 00:34:29,505 --> 00:34:30,673 Will you focus? 452 00:34:35,845 --> 00:34:36,846 [sighs] 453 00:34:40,182 --> 00:34:41,684 [Dr. Choi] What's on your mind? 454 00:34:43,019 --> 00:34:46,188 [Seok] Nothing's on my mind, Doctor. Just keep working. 455 00:34:47,565 --> 00:34:51,360 [Dr. Choi] As I recall, your first operation as a lead surgeon was-- 456 00:34:51,444 --> 00:34:52,570 Absolutely perfect. 457 00:34:53,321 --> 00:34:55,281 [Dr. Choi] Oh, is that how you remember it? 458 00:34:55,781 --> 00:34:59,368 You're so self-absorbed. That's why no one likes you. 459 00:35:00,036 --> 00:35:02,955 Dr. Han, let me ask you. What do you think her problem is? 460 00:35:03,581 --> 00:35:06,751 I have to say, I've never heard you talk so much, Dr. Choi. 461 00:35:08,878 --> 00:35:12,423 [Dr. Choi] She's dangerously impulsive, completely selfish, 462 00:35:13,090 --> 00:35:15,176 and ungrateful as well. [scoffs] 463 00:35:16,802 --> 00:35:19,263 And who exactly am I supposed to be grateful to? 464 00:35:19,805 --> 00:35:21,682 So, you're not grateful to me at all. 465 00:35:23,017 --> 00:35:24,518 I'm grateful to you. 466 00:35:28,064 --> 00:35:31,025 You didn't know that, did you? Hmm? 467 00:35:31,525 --> 00:35:32,526 [inhales sharply] 468 00:35:33,194 --> 00:35:34,779 Those times when we worked together were 469 00:35:34,862 --> 00:35:37,531 the most exciting and fulfilling moments of my life. 470 00:35:38,532 --> 00:35:40,201 So of course I'm grateful to you. 471 00:35:40,910 --> 00:35:43,579 Very much so. I hope you believe that. 472 00:35:45,164 --> 00:35:48,584 [inhales sharply] I never realized that teaching could be so exciting, 473 00:35:49,627 --> 00:35:51,045 until you came along. 474 00:35:52,797 --> 00:35:54,632 I didn't even think it was possible. 475 00:35:55,132 --> 00:35:56,217 [chuckles] 476 00:36:03,182 --> 00:36:04,517 Ah, I see it. 477 00:36:10,314 --> 00:36:12,858 [chuckles] That you? 478 00:36:13,567 --> 00:36:14,985 [sighs, chuckles] 479 00:36:38,092 --> 00:36:39,093 [sighs] 480 00:36:41,429 --> 00:36:42,638 [exhales deeply] 481 00:37:03,743 --> 00:37:04,744 [door closes] 482 00:37:06,162 --> 00:37:08,164 [panting] 483 00:37:58,589 --> 00:38:00,925 [inhales deeply] Why are you here? 484 00:38:01,008 --> 00:38:02,134 You should go rest. 485 00:38:04,929 --> 00:38:06,514 You seem to be in a good mood. 486 00:38:08,224 --> 00:38:10,893 Hmm, first time in a while. [chuckles] 487 00:38:18,317 --> 00:38:21,487 [inhales sharply] If you have something to say, just say it. 488 00:38:22,780 --> 00:38:24,573 It's no secret you hate me. 489 00:38:26,492 --> 00:38:27,618 I don't hate you. 490 00:38:28,869 --> 00:38:30,287 It's the other way around. 491 00:38:40,297 --> 00:38:41,382 Back then… 492 00:38:43,259 --> 00:38:45,052 working with you at the hospital… 493 00:38:47,096 --> 00:38:48,597 I felt the same way. 494 00:38:50,307 --> 00:38:52,101 It was the happiest time in my life. 495 00:38:56,021 --> 00:38:57,606 I really loved working there. 496 00:38:58,107 --> 00:38:59,275 More than anything. 497 00:39:02,862 --> 00:39:04,905 But thinking back on all those days now… 498 00:39:06,907 --> 00:39:08,242 it feels like torture. 499 00:39:10,578 --> 00:39:13,914 All of it's in the past. It's a bit sad. 500 00:39:16,333 --> 00:39:17,710 [sighs] 501 00:39:17,793 --> 00:39:18,794 I know. 502 00:39:28,053 --> 00:39:29,054 This was it. 503 00:39:30,514 --> 00:39:32,057 Our last surgery together. 504 00:39:33,601 --> 00:39:35,019 I'm right about that, aren't I? 505 00:39:37,605 --> 00:39:41,358 If you're saying it's the last one, then maybe it really is. 506 00:39:45,863 --> 00:39:46,864 [sighs] 507 00:39:56,165 --> 00:39:57,917 Thank you for everything. 508 00:40:41,752 --> 00:40:42,753 [door closes] 509 00:40:47,925 --> 00:40:49,510 Good to see you, Dr. Ha. 510 00:40:49,593 --> 00:40:50,678 -Hi. -Oh. 511 00:40:51,220 --> 00:40:53,138 I thought Dr. Choi might be sick. 512 00:40:53,222 --> 00:40:56,100 Sorry, but he's actually out of town for a few days. 513 00:40:56,642 --> 00:40:58,352 Oh, really? 514 00:40:58,936 --> 00:41:01,438 While you're here, why don't you have a cup of tea? 515 00:41:01,522 --> 00:41:03,148 [chuckles] Sure, thank you. 516 00:41:27,172 --> 00:41:29,800 So, you work with Dr. Choi at Yeonshin University. 517 00:41:31,510 --> 00:41:33,095 How did I not know about this? 518 00:41:34,847 --> 00:41:35,848 Mmm. 519 00:41:35,931 --> 00:41:38,684 So, Dr. Jeong, you know her as well? 520 00:41:38,767 --> 00:41:41,145 Yeah, I do. How do you know Seok? 521 00:41:42,146 --> 00:41:45,399 Well, there's this thing I was planning on doing, and I wanna do it with her. 522 00:41:46,066 --> 00:41:47,317 Do what with her exactly? 523 00:41:48,068 --> 00:41:49,361 A challenge. 524 00:41:49,945 --> 00:41:51,613 Brainstem glioma case I have. 525 00:41:52,531 --> 00:41:54,992 The tumor has grown. We can't operate due to that. 526 00:41:55,075 --> 00:41:57,411 Therefore, this whole section… 527 00:42:00,831 --> 00:42:04,835 This whole section, from here to over here, is the area we're cutting out. 528 00:42:04,918 --> 00:42:06,837 -It's tricky. -Hmm. 529 00:42:08,213 --> 00:42:09,214 [inhales sharply] 530 00:42:19,058 --> 00:42:20,059 Hold on. 531 00:42:35,657 --> 00:42:38,077 Dr. Han is gonna stick around to observe? 532 00:42:38,869 --> 00:42:40,245 One of us has to stay here. 533 00:42:40,329 --> 00:42:41,497 [sighs] 534 00:42:42,247 --> 00:42:45,793 Yeah, but it doesn't feel right to leave him behind on this ship. 535 00:43:12,277 --> 00:43:13,278 [car door opens] 536 00:43:29,670 --> 00:43:30,671 [sighs] 537 00:43:32,172 --> 00:43:34,508 [breathes deeply, sighs] 538 00:43:49,857 --> 00:43:52,067 -I feel bad leaving you here all alone. -It's all right. 539 00:43:53,068 --> 00:43:55,070 You did well. Good work, Doctor. 540 00:43:55,821 --> 00:43:57,573 -See you later, then. -Okay. 541 00:43:57,656 --> 00:44:00,033 Man, there's so much to do. I'm all over the place. 542 00:44:00,117 --> 00:44:02,244 Han, I'll see you next week, then. Yeah? 543 00:44:02,327 --> 00:44:04,079 -See you later, Boss. -Yeah, see ya. 544 00:44:05,956 --> 00:44:07,040 Dr. Choi isn't here? 545 00:44:07,708 --> 00:44:09,293 Oh, he already left. 546 00:44:09,376 --> 00:44:10,878 Yeah, he's long gone. 547 00:44:10,961 --> 00:44:12,129 Let's go, hmm? 548 00:44:13,630 --> 00:44:15,257 Come on! I made a reservation. 549 00:44:15,340 --> 00:44:16,341 Can't be late. 550 00:44:22,014 --> 00:44:23,182 [phone dialing] 551 00:44:24,600 --> 00:44:26,101 [Min] Ah, hi, Dr. Choi. 552 00:44:26,185 --> 00:44:28,478 Well… [chuckles] …sorry we didn't even get a chance 553 00:44:28,562 --> 00:44:30,981 to say a proper goodbye, yeah? [chuckles] 554 00:44:31,648 --> 00:44:33,609 You know, you really helped me out a lot back there. 555 00:44:33,692 --> 00:44:34,902 I wanted to thank you. 556 00:44:35,402 --> 00:44:36,820 Yeah, we should. 557 00:44:36,904 --> 00:44:39,406 I'll take you out for a night on the town then, on me. 558 00:44:39,489 --> 00:44:40,574 [chuckles] Yeah. 559 00:44:41,366 --> 00:44:42,367 [Dr. Choi] All right. 560 00:44:42,451 --> 00:44:44,870 Doctor, do you know Hoirangak at Sinpo Market? 561 00:44:44,953 --> 00:44:46,371 We're all having dinner there later. 562 00:44:46,455 --> 00:44:47,623 -Why don't you join us? -No, no. 563 00:44:47,706 --> 00:44:49,416 You must be exhausted. You should rest. 564 00:44:49,499 --> 00:44:51,877 Next time we get together, I'll be sure to invite you. 565 00:44:51,960 --> 00:44:53,795 -All right, bye. -[phone disconnects] 566 00:44:56,798 --> 00:44:57,966 [Dr. Choi sighs] 567 00:45:00,719 --> 00:45:01,929 [Dr. Choi sighs] 568 00:45:03,138 --> 00:45:04,640 So, what did Min say? 569 00:45:04,723 --> 00:45:07,559 He's going to use Seok Jeong as leverage, you know? 570 00:45:08,393 --> 00:45:10,562 He'll force you to perform surgery. 571 00:45:11,980 --> 00:45:13,649 Are you okay with that? 572 00:45:13,732 --> 00:45:14,983 [inhales sharply] 573 00:45:15,067 --> 00:45:16,860 Do you mind a slight detour? 574 00:45:43,387 --> 00:45:44,388 [sighs] 575 00:45:52,437 --> 00:45:53,981 [Seok] Dear Dr. Jinu Song. 576 00:45:55,691 --> 00:45:58,318 I hope this is all just a misunderstanding, 577 00:45:58,402 --> 00:46:00,654 but I've heard that you strongly opposed my residency 578 00:46:00,737 --> 00:46:02,322 in the neurosurgery department. 579 00:46:04,241 --> 00:46:06,743 You've hated me for a long time now, haven't you? 580 00:46:07,411 --> 00:46:09,413 I'd like to think you're not so petty a person 581 00:46:09,496 --> 00:46:11,498 that you can't admit to feeling that way. 582 00:46:12,666 --> 00:46:14,543 You wanna know why I'm bringing this up? 583 00:46:14,626 --> 00:46:16,461 To make it clear to you that I know. 584 00:46:16,545 --> 00:46:18,171 I know you don't like me. 585 00:46:18,255 --> 00:46:19,256 [chuckles] 586 00:46:20,882 --> 00:46:23,468 [Seok] Neurosurgery has always been my only option. 587 00:46:23,969 --> 00:46:27,347 I have to become a neurosurgeon, no matter what. 588 00:46:28,098 --> 00:46:30,767 You may not understand how important it is to me, 589 00:46:30,851 --> 00:46:32,769 or why I've dedicated my life to it, 590 00:46:33,603 --> 00:46:37,107 but here's the reason why I'm applying for a residency in neurosurgery. 591 00:46:37,774 --> 00:46:39,192 Sir, can you wake up? 592 00:46:40,110 --> 00:46:41,361 Sir, are you all right? 593 00:46:42,904 --> 00:46:44,031 Doctor! 594 00:46:47,492 --> 00:46:50,037 -[doctor] All right, ready? -[all] One, two, three! 595 00:46:50,829 --> 00:46:52,539 -[paramedic] All right. -[doctor] All right. Okay… 596 00:46:52,622 --> 00:46:56,126 [Seok] Ever since I was little, my mind would never stop racing. 597 00:46:56,752 --> 00:46:58,545 I was constantly thinking, 598 00:46:58,628 --> 00:47:00,797 and that kept me from doing anything at all. 599 00:47:01,715 --> 00:47:05,344 I couldn't eat or sleep, all because of my mind. 600 00:47:06,053 --> 00:47:07,304 It just wouldn't stop. 601 00:47:09,056 --> 00:47:11,516 No matter what I did or how hard I tried, 602 00:47:12,017 --> 00:47:14,519 I couldn't get away from all the thoughts in my head. 603 00:47:15,020 --> 00:47:17,272 Every minute of every hour was like that, 604 00:47:18,231 --> 00:47:20,609 and before I knew it, the days would be over. 605 00:47:23,070 --> 00:47:25,530 It felt like there were these tiny explosions. 606 00:47:26,365 --> 00:47:28,617 They were going off in my brain every moment. 607 00:47:29,910 --> 00:47:31,370 I enjoyed the feeling, 608 00:47:32,537 --> 00:47:34,247 but it was actually painful. 609 00:47:35,332 --> 00:47:39,336 My teachers would say I was very bright, but also overly distracted. 610 00:47:40,295 --> 00:47:43,673 I thought that was unfair, because it wasn't my fault. 611 00:47:44,591 --> 00:47:47,594 I was convinced there was a tiny worm living inside my brain. 612 00:47:48,303 --> 00:47:50,055 This worm was very busy, 613 00:47:50,764 --> 00:47:53,475 crawling through all the wrinkles and folds of my brain, 614 00:47:53,975 --> 00:47:55,394 poking around, 615 00:47:55,477 --> 00:47:56,645 making me think. 616 00:47:57,979 --> 00:47:59,898 That's why I had headaches, 617 00:47:59,981 --> 00:48:03,151 why I couldn't sleep at night, why I couldn't focus on anything. 618 00:48:05,695 --> 00:48:09,408 I wished I could slice open my head and catch that worm in my brain. 619 00:48:13,412 --> 00:48:14,871 But that was impossible. 620 00:48:16,039 --> 00:48:18,041 Of course, there was nothing I could do. 621 00:48:19,292 --> 00:48:21,211 FIGHTING FOR LIFE… PROTEST AGAINST REGIME… 622 00:48:21,294 --> 00:48:23,713 [protesters, officers shouting] 623 00:48:23,797 --> 00:48:26,299 [screaming, clamoring] 624 00:48:40,772 --> 00:48:43,483 [Seok] I knew it was a ridiculous idea to begin with. 625 00:48:45,110 --> 00:48:48,989 As you know yourself, the human brain isn't meant to be opened. 626 00:48:50,407 --> 00:48:53,869 In the end, I never got to open up my own head. 627 00:48:54,911 --> 00:48:56,913 -[apparatus whirring] -[monitors beeping] 628 00:48:57,414 --> 00:49:01,460 But when I walked into the operating room for the very first time, 629 00:49:02,461 --> 00:49:04,880 I finally saw a live human brain. 630 00:49:06,381 --> 00:49:08,133 When they removed the dura mater 631 00:49:08,884 --> 00:49:11,344 and revealed everything that was hidden underneath it, 632 00:49:13,221 --> 00:49:16,766 I felt the artistry of whoever it was who had designed that maze. 633 00:49:18,059 --> 00:49:22,898 It was an intricately woven maze of winding paths, 634 00:49:22,981 --> 00:49:26,735 so delicate, yet at the same time, incredibly detailed. 635 00:49:30,280 --> 00:49:33,909 Right then, my mind finally stopped racing, 636 00:49:34,826 --> 00:49:37,579 and for the first time, I wasn't distracted. 637 00:49:39,206 --> 00:49:43,543 In the operating room, I was stepping into uncharted territory, 638 00:49:44,419 --> 00:49:47,005 areas that no other human had ever explored. 639 00:49:48,381 --> 00:49:54,054 I was the only one in the whole world who had come to see this brain, 640 00:49:54,804 --> 00:49:55,889 this maze, 641 00:49:56,806 --> 00:49:58,016 this universe. 642 00:50:01,853 --> 00:50:03,855 [♪ dramatic music playing] 643 00:50:35,929 --> 00:50:38,723 [Min] Wow, I'm just walking on air today, you know? 644 00:50:38,807 --> 00:50:39,891 [chuckles] 645 00:50:39,975 --> 00:50:42,102 Seo, my man, you did good, huh? 646 00:50:42,185 --> 00:50:44,437 The three of us make a good team. 647 00:50:45,063 --> 00:50:46,565 [scoffs] Team? Sure. 648 00:50:46,648 --> 00:50:47,816 Ah, come on. 649 00:50:47,899 --> 00:50:51,778 We're in the same boat now, so we gotta stick together till the end, okay? 650 00:50:51,861 --> 00:50:53,738 We even got Dr. Choi on board. 651 00:50:53,822 --> 00:50:56,491 Gotta milk him for everything he's worth, am I right? 652 00:50:57,492 --> 00:50:59,911 Hey, Jeong, I know you must be starving, huh? 653 00:50:59,995 --> 00:51:01,121 Yeah, we're almost there. 654 00:51:01,204 --> 00:51:02,205 Come on, yeah. 655 00:51:04,916 --> 00:51:08,461 [Yang] You know, if I put my mind to it, I can very easily take you down. 656 00:51:09,588 --> 00:51:10,964 What are my options then? 657 00:51:11,047 --> 00:51:13,675 What can I do to make you feel better, Inspector? 658 00:51:15,427 --> 00:51:16,886 [Yang] Tell me what you know. 659 00:51:20,015 --> 00:51:21,600 What if I gave you the surgeon? 660 00:51:22,809 --> 00:51:24,269 Would that be enough for you? 661 00:51:25,770 --> 00:51:26,771 [groans] 662 00:51:29,232 --> 00:51:30,942 -What's wrong? -[inhales sharply] 663 00:51:31,026 --> 00:51:32,819 Ugh, bad headache. 664 00:51:34,404 --> 00:51:36,031 Can you go get me some painkillers? 665 00:51:36,114 --> 00:51:38,450 I'll be right back. Hang on. 666 00:51:52,839 --> 00:51:54,090 [sighs] 667 00:51:58,219 --> 00:51:59,220 [exhales sharply] 668 00:52:17,113 --> 00:52:18,281 Ah, shit. 669 00:52:18,365 --> 00:52:20,700 Where'd she go? [groans] 670 00:52:20,784 --> 00:52:22,619 -Mr. Min. -Holy… 671 00:52:22,702 --> 00:52:24,954 Hey, I was looking for you just now. Where were you? 672 00:52:25,038 --> 00:52:28,083 Before we sit down, I wanted to have a little talk. 673 00:52:28,166 --> 00:52:29,834 Let's go somewhere quiet. 674 00:52:32,087 --> 00:52:34,464 Wait, uh, can't… Can't we just talk over dinner? 675 00:52:35,632 --> 00:52:37,759 And hang on. Where did Seo go? 676 00:52:37,842 --> 00:52:39,135 Where are you taking me? 677 00:52:39,636 --> 00:52:42,722 -Anywhere the two of us can be alone. -[phone buzzing] 678 00:52:44,307 --> 00:52:45,308 Yeah? 679 00:52:45,392 --> 00:52:46,559 It's me, Uyeong. 680 00:52:47,060 --> 00:52:48,269 Why are you calling? 681 00:52:48,770 --> 00:52:51,356 Listen to me. Are you with Dr. Choi right now? 682 00:52:51,856 --> 00:52:53,358 It's none of your business. 683 00:52:54,984 --> 00:52:56,945 If you are, tell him to answer the phone. 684 00:52:57,028 --> 00:52:59,698 [Seok] Maybe he doesn't want to talk to you. I have to go. 685 00:52:59,781 --> 00:53:02,909 -Do you even know how sick he is? -Yeah, brainstem glioma. 686 00:53:03,743 --> 00:53:04,744 You don't know. 687 00:53:04,828 --> 00:53:07,038 What? Just quit being so annoying and spit it out! 688 00:53:08,081 --> 00:53:09,666 He doesn't have much time left. 689 00:53:16,381 --> 00:53:19,426 [no audible dialogue] 690 00:53:20,677 --> 00:53:24,514 He's going to die soon. So tell him to come to the hospital now. 691 00:53:27,308 --> 00:53:30,311 [♪ tense music playing] 692 00:54:08,391 --> 00:54:11,102 -[♪ music intensifies] -[♪ choral singing] 693 00:54:48,806 --> 00:54:50,808 [♪ slow music playing] 694 00:54:50,808 --> 00:54:55,808 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 695 00:54:50,808 --> 00:55:00,808 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 48890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.