All language subtitles for Hyper Knife E06-ENGCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,142 --> 00:00:18,560 Seok Jeong? 2 00:00:18,643 --> 00:00:21,271 - She's trouble. - Why? 3 00:00:21,354 --> 00:00:22,939 She has no money, no home. 4 00:00:23,023 --> 00:00:24,733 Showed up to school with only a backpack. 5 00:00:24,816 --> 00:00:25,918 And listen to this. 6 00:00:25,942 --> 00:00:28,695 She came to the entrance ceremony with a social worker. 7 00:00:29,904 --> 00:00:31,031 I was no different. 8 00:00:31,614 --> 00:00:33,658 The head of my local community group brought me. 9 00:00:34,951 --> 00:00:37,537 Yeah, well, everyone was struggling back then. 10 00:00:37,620 --> 00:00:38,997 Things are way better now. 11 00:00:41,249 --> 00:00:43,043 No one was struggling in my class. 12 00:00:44,502 --> 00:00:47,630 They all drove Mercedes. Their moms wore mink. 13 00:00:48,548 --> 00:00:50,842 Well. She's still nothing like you. 14 00:00:51,718 --> 00:00:55,472 Anyway, she's got some serious mental health issues. Mmm. 15 00:00:56,931 --> 00:00:57,932 What do you mean? 16 00:00:58,016 --> 00:00:59,816 When I first saw her at the entrance ceremony… 17 00:00:59,851 --> 00:01:00,852 - Hello, Doctor. - Hello. 18 00:01:00,935 --> 00:01:04,022 I thought, "She's a smart kid in need, so I'll try to help out." 19 00:01:04,105 --> 00:01:06,232 She started becoming very demanding. 20 00:01:06,316 --> 00:01:08,943 Used getting into school with a top score to her advantage. 21 00:01:09,027 --> 00:01:11,738 The alumni association gave her a scholarship and grants. 22 00:01:11,821 --> 00:01:14,491 Her freshman year, I bought her new clothes each season. 23 00:01:14,574 --> 00:01:17,327 Wasn't that the understanding you two had when you poached her? 24 00:01:17,410 --> 00:01:18,578 From Daeseo U? 25 00:01:18,661 --> 00:01:22,248 Well, sure it was. But she can't have it all. 26 00:01:23,666 --> 00:01:26,044 So if you look at the cross-section, is it any more clear? 27 00:01:26,127 --> 00:01:28,004 - Yes. - Seok Jeong. Are you here? 28 00:01:28,755 --> 00:01:30,340 - Uh, what… - Seok Jeong! 29 00:01:30,423 --> 00:01:32,092 Uh, excuse me. Who are you? 30 00:01:32,175 --> 00:01:34,511 We're in the middle of a class! 31 00:01:35,136 --> 00:01:38,139 While I was teaching, some men burst in looking for her. 32 00:01:38,223 --> 00:01:39,390 Do you know what she'd done? 33 00:01:39,474 --> 00:01:42,936 The nutcase, she decided to borrow money from loan sharks. 34 00:01:43,019 --> 00:01:46,064 What's wrong with you? Get a part-time job if you need money. 35 00:01:46,648 --> 00:01:48,608 I don't have time for something like that, though. 36 00:01:48,942 --> 00:01:50,777 - Huh? - I only have time to study. 37 00:01:51,361 --> 00:01:53,238 I wanna learn absolutely everything. 38 00:01:54,572 --> 00:01:57,700 Here it is. Seok Jeong's residency application. 39 00:01:57,784 --> 00:02:00,370 If you wanna know why I absolutely can't stand that girl, 40 00:02:00,453 --> 00:02:02,038 just read that and you'll understand. 41 00:02:36,781 --> 00:02:37,782 Mr. Min. 42 00:02:41,161 --> 00:02:42,162 What? 43 00:02:45,707 --> 00:02:47,333 No, I'm listening. Please go on. 44 00:03:00,430 --> 00:03:04,517 HYPER KNIFE 45 00:03:43,556 --> 00:03:47,894 All right, for security reasons, I need you all to hand over your phones, please. 46 00:04:11,584 --> 00:04:14,087 Hey, come on. What's with that scowl on your face? 47 00:04:14,170 --> 00:04:16,214 Are you still pissed off or something? 48 00:04:17,757 --> 00:04:18,758 Are you kidding? 49 00:04:19,717 --> 00:04:21,028 You couldn't have gotten anyone else? 50 00:04:21,052 --> 00:04:22,154 - Dr. Jeong. - Ms. Seok. 51 00:04:22,178 --> 00:04:24,889 You had to pick him of all people. Tell me why! 52 00:04:26,516 --> 00:04:28,351 Will you please just calm down a bit? 53 00:04:28,434 --> 00:04:30,979 It's not like I'm the one who asked for him, it was the patient. 54 00:04:31,062 --> 00:04:32,772 He said he wouldn't have the surgery 55 00:04:32,855 --> 00:04:35,316 - unless I got him the best surgeon. - What? 56 00:04:37,735 --> 00:04:39,112 That's Dr. Choi. 57 00:04:39,904 --> 00:04:44,158 And you? You're not the lead on this operation, so simmer down. 58 00:04:44,659 --> 00:04:45,660 Okay? 59 00:06:35,520 --> 00:06:37,146 Whoa! Incredible. 60 00:06:40,358 --> 00:06:42,902 No way. They even have a portable CAT scan. 61 00:06:44,362 --> 00:06:46,739 You still don't know who the patient is, do you? 62 00:06:47,740 --> 00:06:50,284 No idea, but I'm guessing he's loaded. 63 00:06:51,744 --> 00:06:52,787 Why? 64 00:06:54,247 --> 00:06:56,624 No reason. We should start prepping things. 65 00:07:08,845 --> 00:07:12,473 This is the first time I've ever seen Ms. Seok not be the lead surgeon. 66 00:07:12,557 --> 00:07:13,433 I'm worried. 67 00:07:13,516 --> 00:07:16,686 There is no reason to worry. Dr. Choi is excellent. 68 00:07:17,895 --> 00:07:20,940 I know he's really good. He was Ms. Seok's professor. 69 00:07:21,524 --> 00:07:24,110 I'm not worried about him. She's the one I'm scared about. 70 00:07:24,861 --> 00:07:26,320 She might flip out on him. 71 00:07:28,948 --> 00:07:31,492 - Dr. Jeong still holds a grudge? - You have no idea. 72 00:07:31,993 --> 00:07:34,954 She's just… 73 00:07:54,682 --> 00:07:56,350 RONDA 74 00:08:35,890 --> 00:08:36,891 Oh. 75 00:08:40,686 --> 00:08:41,687 Let's go. 76 00:08:42,897 --> 00:08:43,898 Yeah. 77 00:09:21,561 --> 00:09:22,895 Min told you, right? 78 00:09:23,771 --> 00:09:25,189 That I'm the lead surgeon? 79 00:09:26,732 --> 00:09:28,859 You can enter through the sinus endoscopically. 80 00:09:34,699 --> 00:09:35,866 Why did you come here? 81 00:09:37,577 --> 00:09:39,495 It's not like you need the money or anything. 82 00:09:41,289 --> 00:09:43,583 Given how full of yourself you are these days, 83 00:09:43,666 --> 00:09:45,251 I was a little curious. 84 00:09:45,334 --> 00:09:49,797 I thought I might as well see it firsthand, your criminal lifestyle. 85 00:09:54,760 --> 00:09:56,220 What are you talking about? 86 00:09:57,763 --> 00:09:59,640 Are you still angry about the dogs? 87 00:10:00,725 --> 00:10:03,102 I told you the authorities were onto you. 88 00:10:03,185 --> 00:10:07,106 That was a careless mistake you made. That's why I took care of your mess. 89 00:10:07,857 --> 00:10:08,858 So be grateful. 90 00:10:14,488 --> 00:10:16,866 I could've hidden them all away somewhere, you know. 91 00:10:19,869 --> 00:10:21,621 But you burned them alive. 92 00:10:23,456 --> 00:10:25,458 It was just a few dogs. 93 00:10:27,835 --> 00:10:28,836 Get over it. 94 00:10:45,519 --> 00:10:47,730 Ms. Seok! Ms. Seok! 95 00:10:48,272 --> 00:10:49,899 Ms. Seok! 96 00:10:53,152 --> 00:10:54,820 Let go! 97 00:10:54,904 --> 00:10:56,572 - Dr. Jeong! Please stop! - Let go! 98 00:10:56,656 --> 00:10:59,825 - Please stop! - Let go! 99 00:10:59,909 --> 00:11:02,870 Dr. Choi, are you all right? 100 00:11:07,500 --> 00:11:08,501 Dr. Choi. 101 00:11:08,584 --> 00:11:09,919 My goodness. 102 00:11:14,423 --> 00:11:15,424 Are you okay? 103 00:11:23,599 --> 00:11:24,642 Ms. Seok. 104 00:11:25,643 --> 00:11:26,769 Ms. Seok! 105 00:11:29,355 --> 00:11:31,732 You can't beat him up. The man has cancer. 106 00:11:35,444 --> 00:11:37,571 Come on. Let's just talk about it, okay? 107 00:11:45,996 --> 00:11:47,456 Ms. Seok. 108 00:11:47,957 --> 00:11:49,583 Ms. Seok! 109 00:11:53,587 --> 00:11:55,631 Come on, will you please just open the door? 110 00:11:56,340 --> 00:11:57,800 I'm really worried about you! 111 00:12:04,140 --> 00:12:06,642 Ms. Seok. Why don't you just come out here and talk? 112 00:12:06,726 --> 00:12:10,020 What the hell is going on? Huh? Did she beat up Choi? 113 00:12:10,104 --> 00:12:11,897 No, she didn't really exactly… 114 00:12:12,857 --> 00:12:14,525 Yeah, she sure did. 115 00:12:15,651 --> 00:12:17,963 The guy's doing surgery tomorrow. Why's she beating him up? 116 00:12:17,987 --> 00:12:19,238 How should I know? 117 00:12:19,321 --> 00:12:21,365 I didn't think she should've. 118 00:12:23,159 --> 00:12:24,160 Jeong. 119 00:12:24,660 --> 00:12:26,120 Jeong, open the door. 120 00:12:26,203 --> 00:12:27,288 Hey, Jeong! 121 00:12:28,664 --> 00:12:29,999 Ah, shit. 122 00:12:31,667 --> 00:12:35,546 Hey. You need to keep her under control, huh? 123 00:12:35,629 --> 00:12:39,633 If she botches this operation, then no one's getting off this ship alive. 124 00:12:39,717 --> 00:12:41,594 All of us will be finished. 125 00:12:42,344 --> 00:12:45,014 Who are we operating on? Some criminal? 126 00:12:45,514 --> 00:12:48,058 If only it were that simple. 127 00:12:49,185 --> 00:12:50,227 If not that, then who? 128 00:12:54,023 --> 00:12:55,274 God. 129 00:13:09,747 --> 00:13:13,542 I don't get why someone like you is willing to work with Seok Jeong. 130 00:13:14,251 --> 00:13:16,337 Look at what she did here, huh? 131 00:13:17,213 --> 00:13:19,048 She clearly has severe mental issues. 132 00:13:19,131 --> 00:13:21,300 I've never thought of her as being unstable. 133 00:13:23,010 --> 00:13:25,095 That's only because you don't really know her. 134 00:13:25,179 --> 00:13:27,181 You could be the grown-up in this situation. 135 00:13:27,264 --> 00:13:29,141 Stop bullying her and leave her alone. 136 00:13:29,225 --> 00:13:31,852 Hey, I was just assaulted. 137 00:13:31,936 --> 00:13:33,187 But I should stop bullying her? 138 00:13:36,482 --> 00:13:38,859 I showed a friend your CT scans. 139 00:13:38,943 --> 00:13:40,986 Seongtae Kwak at Daeseo Hospital. 140 00:13:41,487 --> 00:13:43,614 I told him it was my cousin and needed his help. 141 00:13:44,490 --> 00:13:46,033 I never asked you to do that. 142 00:13:46,116 --> 00:13:47,910 You should let Dr. Kwak operate on you. 143 00:13:48,410 --> 00:13:50,454 He's more than capable of doing the job. 144 00:13:50,538 --> 00:13:54,208 Seongtae Kwak. I've heard of him. He's not bad. 145 00:13:54,291 --> 00:13:56,502 But the best? That he isn't. 146 00:13:56,585 --> 00:13:59,463 - Is Dr. Jeong truly the best? - I made her that way. 147 00:13:59,547 --> 00:14:02,591 So, yes. I instructed her. I trained her. 148 00:14:03,592 --> 00:14:06,345 Every skill she displays in the operating room, 149 00:14:06,428 --> 00:14:10,683 all of it, every bit of knowledge in her head, came from me. 150 00:14:11,475 --> 00:14:14,353 And I'm bullying her? I'm not, actually. 151 00:14:15,062 --> 00:14:17,356 She owes me everything and insists on not repaying me. 152 00:14:17,439 --> 00:14:19,567 The people that you teach don't owe you anything. 153 00:14:30,035 --> 00:14:33,581 You know what? I'd like to get some rest now. 154 00:14:53,350 --> 00:14:55,590 Look at it. This thing is a ticking time bomb. 155 00:14:55,769 --> 00:14:57,354 You should page Dr. Choi. 156 00:14:57,438 --> 00:14:59,773 Actually, Dr. Choi's taking time off. 157 00:14:59,857 --> 00:15:02,610 Is he? Who'll do it? Should I? 158 00:15:06,155 --> 00:15:07,865 - I'll do it. - Very good, then. 159 00:15:11,452 --> 00:15:14,204 Choi is taking time off? What's going on? 160 00:15:14,288 --> 00:15:16,457 It's personal. That's all anyone knows. 161 00:15:17,041 --> 00:15:19,877 Wait, what kind of personal reasons could he have? 162 00:15:19,960 --> 00:15:21,962 It's not like he has a family to take care of. 163 00:15:22,046 --> 00:15:23,213 No idea. 164 00:15:23,297 --> 00:15:25,591 - If you don't know, who does? - Why do you care? 165 00:15:34,391 --> 00:15:37,019 - Oh, yes. There you are! - Hi! 166 00:15:37,102 --> 00:15:39,772 - Good to see you! You're finally here! - Oh, good to see you too! 167 00:15:43,025 --> 00:15:44,944 Alan Kim, if I'm not mistaken? 168 00:15:46,862 --> 00:15:48,948 Yeah. 169 00:16:00,250 --> 00:16:01,710 - For you. - Oh. 170 00:16:02,461 --> 00:16:04,689 If there's anything you need or somewhere you want to go, 171 00:16:04,713 --> 00:16:08,050 please reach out to me or Mr. Kim. He's the butler here and happy to help. 172 00:16:08,133 --> 00:16:12,638 So, uh, can I speak to Dr. Choi directly or is that not possible? 173 00:16:13,138 --> 00:16:16,100 Unfortunately, he can't answer his phone where he is right now. 174 00:16:16,183 --> 00:16:19,061 He told me to tell you, "I'm sorry I can't greet you. 175 00:16:19,728 --> 00:16:22,189 No need to be polite. My home is yours." 176 00:16:38,330 --> 00:16:40,666 Ugh, that little… 177 00:16:57,891 --> 00:17:00,769 Hey there, Dr. Jeong, did you get something to eat? Huh? 178 00:17:21,415 --> 00:17:23,417 Yeah, so, um, he's, uh… 179 00:17:24,168 --> 00:17:25,377 Yeah, yeah. Good luck. 180 00:17:32,051 --> 00:17:33,927 Hello, sir. I'm Deokhee Choi. 181 00:17:34,011 --> 00:17:35,721 Oh, Dr. Choi. 182 00:17:36,305 --> 00:17:38,849 It's nice to meet you. I've heard so much about you. 183 00:17:38,932 --> 00:17:40,267 Wait. What happened to your face? 184 00:17:41,727 --> 00:17:43,937 It's nothing. A dispute, that's all. 185 00:17:45,397 --> 00:17:47,775 Oh, you're still throwing punches at your age? 186 00:17:47,858 --> 00:17:49,318 Guess you're young at heart, huh? 187 00:17:49,818 --> 00:17:50,903 Oh, have some. 188 00:17:50,986 --> 00:17:53,655 As you know, the patient can't eat, but the doctor should. 189 00:17:53,739 --> 00:17:54,740 Right. 190 00:17:58,744 --> 00:18:02,831 Hey, c-can I have one sip? M-m-maybe? 191 00:18:17,721 --> 00:18:20,224 The surgery is this evening, right? 192 00:18:20,933 --> 00:18:21,934 Yes. 193 00:18:22,434 --> 00:18:24,895 It could be the very last day I get 194 00:18:24,978 --> 00:18:26,897 to spend among the living, I guess. 195 00:18:28,023 --> 00:18:32,736 I might die in the OR. Could be that's how it ends. 196 00:18:34,113 --> 00:18:38,867 That view. I should enjoy it while I can. 197 00:18:40,035 --> 00:18:42,871 Save my life. You have no choice. 198 00:18:42,955 --> 00:18:43,956 Got it? 199 00:18:44,039 --> 00:18:45,457 You're gonna live forever anyway. 200 00:18:46,917 --> 00:18:49,336 You've got no reason to worry. 201 00:18:49,419 --> 00:18:51,380 Well, that's what all my followers believe. 202 00:18:51,880 --> 00:18:54,508 That's why I can't even go to the hospital when I have cancer, 203 00:18:54,591 --> 00:18:56,885 and I'm doing this with you in the middle of the ocean. 204 00:18:59,972 --> 00:19:01,598 Looking back on it all, 205 00:19:01,682 --> 00:19:04,893 I believe I've had a pretty good life, doing whatever I wanted. 206 00:19:05,561 --> 00:19:08,522 But now that death has caught up to me, maybe not. 207 00:19:11,275 --> 00:19:12,651 Do you believe in God? 208 00:19:13,235 --> 00:19:14,361 Not really. 209 00:19:14,444 --> 00:19:18,073 Someone at your age, you gotta believe in something, you know? 210 00:19:19,366 --> 00:19:23,495 Well, you could always join us. Never too late. 211 00:19:34,089 --> 00:19:37,968 Miss Seok. Hot stuff fresh from the oven. 212 00:19:38,051 --> 00:19:42,598 Mmm! It smells so good. Wanna split this one? 213 00:19:42,681 --> 00:19:44,016 No, you can have it all. 214 00:19:45,726 --> 00:19:47,728 Have you seen Dr. Choi anywhere? 215 00:19:47,811 --> 00:19:49,438 No, I haven't. Why? 216 00:19:50,606 --> 00:19:52,691 I was just wondering how he was doing. 217 00:19:52,774 --> 00:19:55,861 If he was okay. Those injuries looked like they hurt. 218 00:19:57,905 --> 00:20:02,159 Well, sorry. I don't really feel like talking about that. 219 00:20:03,952 --> 00:20:08,624 All right. We can talk about it at a later time if you want to. 220 00:20:12,294 --> 00:20:14,004 Ah, I'm good, I'm good. 221 00:20:15,923 --> 00:20:18,717 You know, you shouldn't have beaten him up like that. 222 00:20:18,800 --> 00:20:21,345 The man is your teacher after all. Right? 223 00:20:21,428 --> 00:20:24,514 You totally messed up his face. What are you going to do, huh? 224 00:20:25,599 --> 00:20:28,936 I heard that the surgery starts at night. Why are we doing it so late? 225 00:20:29,019 --> 00:20:31,188 Because night is when our patient wants it done. 226 00:20:31,939 --> 00:20:34,775 That forces us to stay up til morning though. 227 00:20:34,858 --> 00:20:37,361 Well, that's what the client wants us to do, okay? 228 00:20:37,444 --> 00:20:40,004 He wants to feel like he's going to sleep when you put him under. 229 00:20:40,030 --> 00:20:42,491 He's the one in charge so take it up with him. 230 00:20:42,574 --> 00:20:45,077 Pretty demanding for a guy getting black market surgery. 231 00:20:45,827 --> 00:20:49,289 It's not like we have a choice. We have to honor his wishes. Don't we? 232 00:20:50,624 --> 00:20:52,793 Hey, Han, tell me. Am I wrong here? 233 00:20:56,421 --> 00:20:58,131 Thanks for the assist. 234 00:21:00,092 --> 00:21:03,303 All right, you should all eat something 235 00:21:04,179 --> 00:21:06,473 and rest up while you still can, okay? 236 00:21:06,556 --> 00:21:08,517 I'll call you when it's time for the surgery. 237 00:21:10,477 --> 00:21:11,687 Enjoy. 238 00:21:11,770 --> 00:21:13,188 - Yongryeol. - Yes, sir. 239 00:21:17,067 --> 00:21:20,821 Since when has he ever cared about the patient's wishes? 240 00:21:21,321 --> 00:21:23,740 When Euntae Kim is the patient, he does. 241 00:21:26,618 --> 00:21:28,870 - Euntae Kim? - The cult leader? 242 00:21:38,171 --> 00:21:39,631 Ah, shit. 243 00:21:45,012 --> 00:21:48,890 It's incredible. How the heck can he afford this? 244 00:21:48,974 --> 00:21:51,310 His cult has over 200,000 followers. 245 00:21:53,729 --> 00:21:56,064 That's a lot of weirdos. Who knew? 246 00:21:56,148 --> 00:21:59,693 Min really screwed us over. 247 00:22:01,528 --> 00:22:03,113 Okay, look, I'm really worried here. 248 00:22:03,196 --> 00:22:04,990 This is my first time assisting, 249 00:22:05,073 --> 00:22:07,951 and I feel like if I mess up, they'll literally kill me. 250 00:22:08,035 --> 00:22:09,036 It's all right. 251 00:22:09,119 --> 00:22:11,538 Just remember what you learned in class, okay? Hmm? 252 00:22:12,998 --> 00:22:15,167 Dr. Han, can we talk for a minute? 253 00:22:26,428 --> 00:22:30,140 It's Dr. Choi. He's having trouble with his hands. 254 00:22:30,640 --> 00:22:32,142 I thought I should let you know. 255 00:22:35,312 --> 00:22:36,521 Oh, yeah. 256 00:22:36,605 --> 00:22:38,315 I've got the endoscopy to handle. 257 00:22:38,982 --> 00:22:42,277 So I need you to do me a favor. Keep an eye on him. 258 00:22:43,028 --> 00:22:45,113 It's bound to be an issue during the surgery. 259 00:22:45,197 --> 00:22:47,657 But if it was that bad, he would've said something. 260 00:22:47,741 --> 00:22:49,719 He would have stepped away from doing the procedure. 261 00:22:49,743 --> 00:22:51,078 With an ego like his? 262 00:22:51,703 --> 00:22:53,789 He only ever cares about himself. 263 00:23:03,840 --> 00:23:05,801 Why are you headed there at this hour? 264 00:23:07,427 --> 00:23:09,179 It's supposed to be a great eel restaurant. 265 00:23:09,262 --> 00:23:10,722 I'm meeting someone for a drink. 266 00:23:12,015 --> 00:23:14,267 I think that place closed down a while ago. 267 00:23:14,851 --> 00:23:15,977 Did they reopen? 268 00:23:56,435 --> 00:23:58,270 He was right. 269 00:24:15,162 --> 00:24:17,322 What was he doing all the way out there? 270 00:24:17,622 --> 00:24:21,126 What we've gathered so far is that he was gonna meet someone but we don't know who. 271 00:24:21,209 --> 00:24:22,937 He's been missing for two weeks now, 272 00:24:22,961 --> 00:24:24,379 and there's still no sign of him. 273 00:24:24,463 --> 00:24:26,089 What are you going to do, huh? 274 00:24:26,882 --> 00:24:29,217 Are you going to sit around until his body turns up? 275 00:24:29,301 --> 00:24:32,471 A fellow officer has gone missing in the middle of a case! 276 00:24:32,554 --> 00:24:33,680 What's your plan here? 277 00:24:33,763 --> 00:24:34,931 Well, we have one theory. 278 00:24:35,015 --> 00:24:37,184 Lee had discovered something important, 279 00:24:37,267 --> 00:24:41,229 and the culprit kidnapped him to stop him and slow the investigation, I think. 280 00:24:41,313 --> 00:24:43,190 - Maybe. - I agree with that theory. 281 00:24:43,273 --> 00:24:44,566 Then find them already. 282 00:24:45,233 --> 00:24:47,235 It sounds like you don't have any leads yet. 283 00:24:47,736 --> 00:24:49,237 Are you that incompetent? 284 00:24:50,739 --> 00:24:53,366 - No, sir. I'll find Min. - You said you lost him. 285 00:24:54,159 --> 00:24:57,496 If you can't handle this, let Seong take over and get the fuck off the case. 286 00:25:00,624 --> 00:25:02,250 Just give me a week, please. 287 00:25:06,755 --> 00:25:08,675 - Thank you, sir. - All right. 288 00:25:09,841 --> 00:25:10,943 See you later. 289 00:25:12,469 --> 00:25:15,096 See you later, Boss. 290 00:25:23,855 --> 00:25:26,066 Mr. Pyo, we're Special Investigations Unit. 291 00:26:42,434 --> 00:26:44,269 Let's get you in the operating room. 292 00:26:45,812 --> 00:26:46,813 All right. 293 00:27:25,352 --> 00:27:26,353 This way, please. 294 00:27:39,574 --> 00:27:42,285 This is the anesthesiologist, Dr. Hyeonho Han. 295 00:27:42,786 --> 00:27:46,998 And this young lady is Dr. Choi's finest student, Dr. Seok Jeong. 296 00:27:47,082 --> 00:27:49,668 Hey, I knew it was a lady doctor. 297 00:27:49,751 --> 00:27:52,253 What I didn't know was that she was just a kid. 298 00:27:53,797 --> 00:27:55,173 Aw. 299 00:27:56,174 --> 00:27:57,509 I knew you had to be old, 300 00:27:57,592 --> 00:28:00,095 but I didn't know you were this old. 301 00:28:00,178 --> 00:28:03,390 You look like you're over a hundred. Are you sure you want to do this? 302 00:28:03,473 --> 00:28:05,767 The kid's got some nerve. 303 00:28:05,850 --> 00:28:08,728 - And I'm tired too, Grandpa. - I don't care. 304 00:28:09,896 --> 00:28:12,774 What are you going to do in my head? Explain it to me. 305 00:28:12,857 --> 00:28:14,734 - Well, Dr. Jeong and I are going to... - No. 306 00:28:14,818 --> 00:28:16,236 Choi, not you. 307 00:28:16,319 --> 00:28:18,321 You. 308 00:28:24,661 --> 00:28:26,996 - This is your brain here. - Mmm. 309 00:28:27,080 --> 00:28:28,623 This is your tumor. 310 00:28:28,707 --> 00:28:30,041 - You see it? - Mm-hmm. 311 00:28:30,125 --> 00:28:32,502 Given its shape, it's very difficult to remove. 312 00:28:32,585 --> 00:28:34,796 So Dr. Choi will approach it from up here, 313 00:28:34,879 --> 00:28:37,966 and I'll access it endoscopically through your sinus here. 314 00:28:38,049 --> 00:28:40,009 In other words, we're removing it from both sides. 315 00:28:40,093 --> 00:28:42,637 - Mm-hmm. - But based on what we see here, 316 00:28:42,721 --> 00:28:45,098 there's a very strong chance the tumor has hardened. 317 00:28:46,182 --> 00:28:48,476 So we're gonna remove it by breaking it up. 318 00:28:50,228 --> 00:28:51,771 Are you getting all that? 319 00:28:52,439 --> 00:28:54,232 Mmm. Mmm. 320 00:29:08,246 --> 00:29:09,247 What? 321 00:29:11,875 --> 00:29:15,545 During surgery, if you think you can't finish… 322 00:29:16,713 --> 00:29:18,173 I don't think that'll happen. 323 00:29:18,757 --> 00:29:20,258 Your hands are shaky. 324 00:29:21,968 --> 00:29:25,096 We can switch positions if something happens in there, okay? 325 00:29:25,180 --> 00:29:27,056 So don't be a stubborn old man. 326 00:29:29,434 --> 00:29:30,810 I'm getting changed. 327 00:29:31,644 --> 00:29:32,687 You gonna watch? 328 00:30:08,765 --> 00:30:10,445 That's not enough. You need to remove more. 329 00:30:10,475 --> 00:30:12,310 Well, that's what you think. 330 00:30:13,228 --> 00:30:16,314 If you've got a problem with what I'm thinking, then let me rephrase. 331 00:30:16,397 --> 00:30:18,650 Do as you're told. Remove more. 332 00:30:26,324 --> 00:30:27,700 Yes, that's better. 333 00:30:33,540 --> 00:30:35,333 I'll be assisting you today, Dr. Choi. 334 00:30:35,875 --> 00:30:37,043 Okay, let's go. 335 00:31:10,785 --> 00:31:14,789 Inguk Pyo, please be advised that this interview is being recorded. 336 00:31:22,463 --> 00:31:26,676 Should I call you Captain or something? You own at least ten boats. 337 00:31:28,845 --> 00:31:30,471 Money's not an issue for you, 338 00:31:31,264 --> 00:31:34,767 so why'd you get into smuggling instead of just fishing for squids or something? 339 00:31:39,981 --> 00:31:42,025 The organ trafficker Hyeonju Min. 340 00:31:42,108 --> 00:31:44,736 Smuggling him into China. That's what you were trying to do. 341 00:31:44,819 --> 00:31:47,280 I have no idea who this Min guy is, 342 00:31:48,114 --> 00:31:49,991 and I've never done that. 343 00:31:51,075 --> 00:31:54,078 Your navigator told us it was your idea to call it off. 344 00:31:54,162 --> 00:31:56,748 You learned that day the coast guard was on patrol. 345 00:31:58,583 --> 00:32:00,143 I thought we had an understanding here. 346 00:32:00,168 --> 00:32:02,295 I'm the one who gave you Min's number. 347 00:32:10,011 --> 00:32:12,263 Yes, you did, 348 00:32:12,847 --> 00:32:15,475 - and now he's off the grid again. - What do you expect me to do? 349 00:32:18,394 --> 00:32:20,188 A detective is missing right now. 350 00:32:21,105 --> 00:32:23,024 Please believe we take this seriously. 351 00:32:23,566 --> 00:32:24,901 Tell me where he is. 352 00:32:31,699 --> 00:32:32,700 Oh, hi. 353 00:32:32,784 --> 00:32:35,787 Funny, I've been meaning to give you a call actually. 354 00:32:37,664 --> 00:32:38,790 How's it going? 355 00:32:38,873 --> 00:32:40,041 Oh, you know. 356 00:32:40,667 --> 00:32:43,753 I have been feeling kinda stuck, like life was one big fog, 357 00:32:43,836 --> 00:32:45,380 but things turn around, yeah? 358 00:32:45,463 --> 00:32:49,133 Found a few new scores, new connections too. 359 00:32:50,301 --> 00:32:51,302 MIN 360 00:32:51,386 --> 00:32:52,971 Hello? Inguk? 361 00:32:53,930 --> 00:32:55,098 Min, it's Yang here. 362 00:32:59,102 --> 00:33:01,646 Ah, Inspector Yang, huh? 363 00:33:02,814 --> 00:33:05,066 Hey… …sorry, can't really talk right now. 364 00:33:05,149 --> 00:33:06,442 Got a few things cooking. 365 00:33:06,943 --> 00:33:11,781 If you hang up on me, I'm gonna assume you killed Detective Wanil Lee. 366 00:33:40,727 --> 00:33:42,562 Do you wanna switch positions? 367 00:33:46,149 --> 00:33:49,110 Just keep doing what you're doing. 368 00:34:13,092 --> 00:34:14,469 Through-cut forceps. 369 00:34:32,487 --> 00:34:33,654 Will you focus? 370 00:34:43,164 --> 00:34:44,665 What's on your mind? 371 00:34:46,000 --> 00:34:49,170 Nothing's on my mind, Doctor. Just keep working. 372 00:34:50,546 --> 00:34:54,342 As I recall, your first operation as a lead surgeon was... 373 00:34:54,425 --> 00:34:55,551 Absolutely perfect. 374 00:34:56,302 --> 00:34:58,262 Oh, is that how you remember it? 375 00:34:58,763 --> 00:35:02,350 You're so self-absorbed. That's why no one likes you. 376 00:35:03,017 --> 00:35:05,937 Dr. Han, let me ask you. What do you think her problem is? 377 00:35:06,562 --> 00:35:09,732 I have to say, I've never heard you talk so much, Dr. Choi. 378 00:35:11,859 --> 00:35:15,404 She's dangerously impulsive, completely selfish, 379 00:35:16,072 --> 00:35:18,157 and ungrateful as well. 380 00:35:19,784 --> 00:35:22,245 And who exactly am I supposed to be grateful to? 381 00:35:22,787 --> 00:35:24,664 So, you're not grateful to me at all. 382 00:35:25,998 --> 00:35:27,500 I'm grateful to you. 383 00:35:31,045 --> 00:35:34,006 You didn't know that, did you? Hmm? 384 00:35:36,175 --> 00:35:37,775 Those times when we worked together were 385 00:35:37,844 --> 00:35:40,513 the most exciting and fulfilling moments of my life. 386 00:35:41,514 --> 00:35:43,182 So of course I'm grateful to you. 387 00:35:43,891 --> 00:35:46,561 Very much so. I hope you believe that. 388 00:35:48,146 --> 00:35:51,566 I never realized that teaching could be so exciting, 389 00:35:52,608 --> 00:35:54,026 until you came along. 390 00:35:55,778 --> 00:35:57,613 I didn't even think it was possible. 391 00:36:06,164 --> 00:36:07,498 Ah, I see it. 392 00:36:13,296 --> 00:36:15,840 That you? 393 00:38:01,570 --> 00:38:03,906 Why are you here? 394 00:38:03,990 --> 00:38:05,116 You should go rest. 395 00:38:07,910 --> 00:38:09,495 You seem to be in a good mood. 396 00:38:11,205 --> 00:38:13,874 Hmm, first time in a while. 397 00:38:21,299 --> 00:38:24,468 If you have something to say, just say it. 398 00:38:25,761 --> 00:38:27,555 It's no secret you hate me. 399 00:38:29,473 --> 00:38:30,599 I don't hate you. 400 00:38:31,851 --> 00:38:33,269 It's the other way around. 401 00:38:43,279 --> 00:38:44,363 Back then… 402 00:38:46,240 --> 00:38:48,034 Working with you at the hospital… 403 00:38:50,077 --> 00:38:51,579 I felt the same way. 404 00:38:53,289 --> 00:38:55,082 It was the happiest time in my life. 405 00:38:59,003 --> 00:39:00,588 I really loved working there. 406 00:39:01,088 --> 00:39:02,256 More than anything. 407 00:39:05,843 --> 00:39:07,887 But thinking back on all those days now… 408 00:39:09,889 --> 00:39:11,223 It feels like torture. 409 00:39:13,559 --> 00:39:16,896 All of it's in the past. It's a bit sad. 410 00:39:20,775 --> 00:39:21,776 I know. 411 00:39:31,035 --> 00:39:32,036 This was it. 412 00:39:33,496 --> 00:39:35,039 Our last surgery together. 413 00:39:36,582 --> 00:39:38,000 I'm right about that, aren't I? 414 00:39:40,586 --> 00:39:44,340 If you're saying it's the last one, then maybe it really is. 415 00:39:59,146 --> 00:40:00,898 Thank you for everything. 416 00:40:50,906 --> 00:40:52,491 Good to see you, Dr. Ha. 417 00:40:52,575 --> 00:40:53,659 - Hi. - Oh. 418 00:40:54,201 --> 00:40:56,120 I thought Dr. Choi might be sick. 419 00:40:56,203 --> 00:40:59,081 Sorry, but he's actually out of town for a few days. 420 00:40:59,623 --> 00:41:01,333 Oh, really? 421 00:41:01,917 --> 00:41:04,420 While you're here, why don't you have a cup of tea? 422 00:41:04,503 --> 00:41:06,130 Sure, thank you. 423 00:41:30,154 --> 00:41:32,781 So, you work with Dr. Choi at Yeonshin University. 424 00:41:34,492 --> 00:41:36,076 How did I not know about this? 425 00:41:37,828 --> 00:41:38,829 Mmm. 426 00:41:38,913 --> 00:41:41,665 So, Dr. Jeong, you know her as well? 427 00:41:41,749 --> 00:41:44,126 Yeah, I do. How do you know Seok? 428 00:41:45,127 --> 00:41:48,380 Well, there's this thing I was planning on doing, and I wanna do it with her. 429 00:41:49,048 --> 00:41:50,299 Do what with her exactly? 430 00:41:51,050 --> 00:41:52,343 A challenge. 431 00:41:52,927 --> 00:41:54,595 Brainstem glioma case I have. 432 00:41:55,513 --> 00:41:57,973 The tumor has grown. We can't operate due to that. 433 00:41:58,057 --> 00:42:00,392 Therefore, this whole section… 434 00:42:03,812 --> 00:42:07,816 This whole section, from here to over here, is the area we're cutting out. 435 00:42:07,900 --> 00:42:09,818 - It's tricky. - Hmm. 436 00:42:22,039 --> 00:42:23,040 Hold on. 437 00:42:38,639 --> 00:42:41,058 Dr. Han is gonna stick around to observe? 438 00:42:41,850 --> 00:42:43,227 One of us has to stay here. 439 00:42:45,229 --> 00:42:48,774 Yeah, but it doesn't feel right to leave him behind on this ship. 440 00:43:52,838 --> 00:43:55,119 - I feel bad leaving you here all alone. - It's all right. 441 00:43:56,050 --> 00:43:58,052 You did well. Good work, Doctor. 442 00:43:58,802 --> 00:44:00,554 - See you later, then. - Okay. 443 00:44:00,638 --> 00:44:03,015 Man, there's so much to do. I'm all over the place. 444 00:44:03,098 --> 00:44:05,225 Han, I'll see you next week, then. Yeah? 445 00:44:05,309 --> 00:44:07,061 - See you later, Boss. - Yeah, see ya. 446 00:44:08,937 --> 00:44:10,022 Dr. Choi isn't here? 447 00:44:10,689 --> 00:44:12,274 Oh, he already left. 448 00:44:12,358 --> 00:44:13,859 Yeah, he's long gone. 449 00:44:13,942 --> 00:44:15,110 Let's go, hmm? 450 00:44:16,612 --> 00:44:18,238 Come on! I made a reservation. 451 00:44:18,322 --> 00:44:19,323 Can't be late. 452 00:44:27,581 --> 00:44:29,083 Ah, hi, Dr. Choi. 453 00:44:29,166 --> 00:44:31,460 Well… …sorry we didn't even get a chance 454 00:44:31,543 --> 00:44:33,962 to say a proper goodbye, yeah? 455 00:44:34,630 --> 00:44:36,650 You know, you really helped me out a lot back there. 456 00:44:36,674 --> 00:44:37,883 I wanted to thank you. 457 00:44:38,384 --> 00:44:39,802 Yeah, we should. 458 00:44:39,885 --> 00:44:42,388 I'll take you out for a night on the town then, on me. 459 00:44:42,471 --> 00:44:43,555 Yeah. 460 00:44:44,348 --> 00:44:45,349 All right. 461 00:44:45,432 --> 00:44:47,851 Doctor, do you know Hoirangak at Sinpo Market? 462 00:44:47,935 --> 00:44:49,375 We're all having dinner there later. 463 00:44:49,436 --> 00:44:50,664 - Why don't you join us? - No, no. 464 00:44:50,688 --> 00:44:52,398 You must be exhausted. You should rest. 465 00:44:52,481 --> 00:44:54,858 Next time we get together, I'll be sure to invite you. 466 00:44:54,942 --> 00:44:56,777 All right, bye. 467 00:45:06,120 --> 00:45:07,621 So, what did Min say? 468 00:45:07,705 --> 00:45:10,541 He's going to use Seok Jeong as leverage, you know? 469 00:45:11,375 --> 00:45:13,544 He'll force you to perform surgery. 470 00:45:14,962 --> 00:45:16,630 Are you okay with that? 471 00:45:18,048 --> 00:45:19,842 Do you mind a slight detour? 472 00:45:55,419 --> 00:45:56,962 Dear Dr. Jinu Song. 473 00:45:58,672 --> 00:46:01,300 I hope this is all just a misunderstanding, 474 00:46:01,383 --> 00:46:03,635 but I've heard that you strongly opposed my residency 475 00:46:03,719 --> 00:46:05,304 in the neurosurgery department. 476 00:46:07,222 --> 00:46:09,725 You've hated me for a long time now, haven't you? 477 00:46:10,392 --> 00:46:12,394 I'd like to think you're not so petty a person 478 00:46:12,478 --> 00:46:14,480 that you can't admit to feeling that way. 479 00:46:15,647 --> 00:46:17,524 You wanna know why I'm bringing this up? 480 00:46:17,608 --> 00:46:19,443 To make it clear to you that I know. 481 00:46:19,526 --> 00:46:21,153 I know you don't like me. 482 00:46:23,864 --> 00:46:26,450 Neurosurgery has always been my only option. 483 00:46:26,950 --> 00:46:30,329 I have to become a neurosurgeon, no matter what. 484 00:46:31,079 --> 00:46:33,749 You may not understand how important it is to me, 485 00:46:33,832 --> 00:46:35,751 or why I've dedicated my life to it, 486 00:46:36,585 --> 00:46:40,088 but here's the reason why I'm applying for a residency in neurosurgery. 487 00:46:40,756 --> 00:46:42,174 Sir, can you wake up? 488 00:46:43,091 --> 00:46:44,343 Sir, are you all right? 489 00:46:45,886 --> 00:46:47,012 Doctor! 490 00:46:50,474 --> 00:46:53,018 - All right, ready? - One, two, three! 491 00:46:53,811 --> 00:46:55,580 - All right. - All right. Okay… 492 00:46:55,604 --> 00:46:59,107 Ever since I was little, my mind would never stop racing. 493 00:46:59,733 --> 00:47:01,527 I was constantly thinking, 494 00:47:01,610 --> 00:47:03,779 and that kept me from doing anything at all. 495 00:47:04,696 --> 00:47:08,325 I couldn't eat or sleep, all because of my mind. 496 00:47:09,034 --> 00:47:10,285 It just wouldn't stop. 497 00:47:12,037 --> 00:47:14,498 No matter what I did or how hard I tried, 498 00:47:14,998 --> 00:47:17,501 I couldn't get away from all the thoughts in my head. 499 00:47:18,001 --> 00:47:20,254 Every minute of every hour was like that, 500 00:47:21,213 --> 00:47:23,590 and before I knew it, the days would be over. 501 00:47:26,051 --> 00:47:28,512 It felt like there were these tiny explosions. 502 00:47:29,346 --> 00:47:31,598 They were going off in my brain every moment. 503 00:47:32,891 --> 00:47:34,351 I enjoyed the feeling, 504 00:47:35,519 --> 00:47:37,229 but it was actually painful. 505 00:47:38,313 --> 00:47:42,317 My teachers would say I was very bright, but also overly distracted. 506 00:47:43,277 --> 00:47:46,655 I thought that was unfair, because it wasn't my fault. 507 00:47:47,573 --> 00:47:50,576 I was convinced there was a tiny worm living inside my brain. 508 00:47:51,285 --> 00:47:53,036 This worm was very busy, 509 00:47:53,745 --> 00:47:56,456 crawling through all the wrinkles and folds of my brain, 510 00:47:56,957 --> 00:47:58,375 poking around, 511 00:47:58,458 --> 00:47:59,626 making me think. 512 00:48:00,961 --> 00:48:02,880 That's why I had headaches, 513 00:48:02,963 --> 00:48:06,133 why I couldn't sleep at night, why I couldn't focus on anything. 514 00:48:08,677 --> 00:48:12,389 I wished I could slice open my head and catch that worm in my brain. 515 00:48:16,393 --> 00:48:17,853 But that was impossible. 516 00:48:19,021 --> 00:48:21,023 Of course, there was nothing I could do. 517 00:48:22,274 --> 00:48:24,192 FIGHTING FOR LIFE… PROTEST AGAINST REGIME… 518 00:48:43,754 --> 00:48:46,465 I knew it was a ridiculous idea to begin with. 519 00:48:48,091 --> 00:48:51,970 As you know yourself, the human brain isn't meant to be opened. 520 00:48:53,388 --> 00:48:56,850 In the end, I never got to open up my own head. 521 00:49:00,395 --> 00:49:04,441 But when I walked into the operating room for the very first time, 522 00:49:05,442 --> 00:49:07,861 I finally saw a live human brain. 523 00:49:09,363 --> 00:49:11,114 When they removed the dura mater 524 00:49:11,865 --> 00:49:14,326 and revealed everything that was hidden underneath it, 525 00:49:16,203 --> 00:49:19,748 I felt the artistry of whoever it was who had designed that maze. 526 00:49:21,041 --> 00:49:25,879 It was an intricately woven maze of winding paths, 527 00:49:25,963 --> 00:49:29,716 so delicate, yet at the same time, incredibly detailed. 528 00:49:33,261 --> 00:49:36,890 Right then, my mind finally stopped racing, 529 00:49:37,808 --> 00:49:40,560 and for the first time, I wasn't distracted. 530 00:49:42,187 --> 00:49:46,525 In the operating room, I was stepping into uncharted territory, 531 00:49:47,401 --> 00:49:49,987 areas that no other human had ever explored. 532 00:49:51,363 --> 00:49:57,035 I was the only one in the whole world who had come to see this brain, 533 00:49:57,786 --> 00:49:58,870 this maze, 534 00:49:59,788 --> 00:50:00,998 this universe. 535 00:50:38,910 --> 00:50:41,705 Wow, I'm just walking on air today, you know? 536 00:50:42,956 --> 00:50:45,083 Seo, my man, you did good, huh? 537 00:50:45,167 --> 00:50:47,419 The three of us make a good team. 538 00:50:48,045 --> 00:50:49,546 Team? Sure. 539 00:50:49,629 --> 00:50:50,797 Ah, come on. 540 00:50:50,881 --> 00:50:54,760 We're in the same boat now, so we gotta stick together till the end, okay? 541 00:50:54,843 --> 00:50:56,720 We even got Dr. Choi on board. 542 00:50:56,803 --> 00:50:59,473 Gotta milk him for everything he's worth, am I right? 543 00:51:00,474 --> 00:51:02,893 Hey, Jeong, I know you must be starving, huh? 544 00:51:02,976 --> 00:51:04,102 Yeah, we're almost there. 545 00:51:04,186 --> 00:51:05,187 Come on, yeah. 546 00:51:07,898 --> 00:51:11,443 You know, if I put my mind to it, I can very easily take you down. 547 00:51:12,569 --> 00:51:13,945 What are my options then? 548 00:51:14,029 --> 00:51:16,656 What can I do to make you feel better, Inspector? 549 00:51:18,408 --> 00:51:19,868 Tell me what you know. 550 00:51:22,996 --> 00:51:24,581 What if I gave you the surgeon? 551 00:51:25,791 --> 00:51:27,250 Would that be enough for you? 552 00:51:32,214 --> 00:51:33,924 What's wrong? 553 00:51:34,007 --> 00:51:35,801 Ugh, bad headache. 554 00:51:37,385 --> 00:51:39,012 Can you go get me some painkillers? 555 00:51:39,096 --> 00:51:41,431 I'll be right back. Hang on. 556 00:52:20,095 --> 00:52:21,263 Ah, shit. 557 00:52:21,346 --> 00:52:23,682 Where'd she go? 558 00:52:23,765 --> 00:52:25,600 - Mr. Min. - Holy… 559 00:52:25,684 --> 00:52:27,936 Hey, I was looking for you just now. Where were you? 560 00:52:28,019 --> 00:52:31,064 Before we sit down, I wanted to have a little talk. 561 00:52:31,148 --> 00:52:32,816 Let's go somewhere quiet. 562 00:52:35,068 --> 00:52:37,445 Wait, uh, can't… Can't we just talk over dinner? 563 00:52:38,613 --> 00:52:40,740 And hang on. Where did Seo go? 564 00:52:40,824 --> 00:52:42,117 Where are you taking me? 565 00:52:42,617 --> 00:52:45,704 Anywhere the two of us can be alone. 566 00:52:47,289 --> 00:52:48,290 Yeah? 567 00:52:48,373 --> 00:52:49,541 It's me, Uyeong. 568 00:52:50,041 --> 00:52:51,251 Why are you calling? 569 00:52:51,751 --> 00:52:54,337 Listen to me. Are you with Dr. Choi right now? 570 00:52:54,838 --> 00:52:56,339 It's none of your business. 571 00:52:57,966 --> 00:52:59,926 If you are, tell him to answer the phone. 572 00:53:00,010 --> 00:53:02,679 Maybe he doesn't want to talk to you. I have to go. 573 00:53:02,762 --> 00:53:05,891 - Do you even know how sick he is? - Yeah, brainstem glioma. 574 00:53:06,725 --> 00:53:07,726 You don't know. 575 00:53:07,809 --> 00:53:10,020 What? Just quit being so annoying and spit it out! 576 00:53:11,062 --> 00:53:12,647 He doesn't have much time left. 577 00:53:23,658 --> 00:53:27,495 He's going to die soon. So tell him to come to the hospital now. 44449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.