Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,142 --> 00:00:18,560
Seok Jeong?
2
00:00:18,643 --> 00:00:21,271
- She's trouble.
- Why?
3
00:00:21,354 --> 00:00:22,939
She has no money, no home.
4
00:00:23,023 --> 00:00:24,733
Showed up to school with only a backpack.
5
00:00:24,816 --> 00:00:25,918
And listen to this.
6
00:00:25,942 --> 00:00:28,695
She came to the entrance ceremony
with a social worker.
7
00:00:29,904 --> 00:00:31,031
I was no different.
8
00:00:31,614 --> 00:00:33,658
The head of my local community group
brought me.
9
00:00:34,951 --> 00:00:37,537
Yeah, well, everyone was
struggling back then.
10
00:00:37,620 --> 00:00:38,997
Things are way better now.
11
00:00:41,249 --> 00:00:43,043
No one was struggling in my class.
12
00:00:44,502 --> 00:00:47,630
They all drove Mercedes.
Their moms wore mink.
13
00:00:48,548 --> 00:00:50,842
Well. She's still nothing like you.
14
00:00:51,718 --> 00:00:55,472
Anyway, she's got some
serious mental health issues. Mmm.
15
00:00:56,931 --> 00:00:57,932
What do you mean?
16
00:00:58,016 --> 00:00:59,816
When I first saw her
at the entrance ceremony…
17
00:00:59,851 --> 00:01:00,852
- Hello, Doctor.
- Hello.
18
00:01:00,935 --> 00:01:04,022
I thought, "She's a smart kid in need,
so I'll try to help out."
19
00:01:04,105 --> 00:01:06,232
She started
becoming very demanding.
20
00:01:06,316 --> 00:01:08,943
Used getting into school
with a top score to her advantage.
21
00:01:09,027 --> 00:01:11,738
The alumni association
gave her a scholarship and grants.
22
00:01:11,821 --> 00:01:14,491
Her freshman year,
I bought her new clothes each season.
23
00:01:14,574 --> 00:01:17,327
Wasn't that the understanding
you two had when you poached her?
24
00:01:17,410 --> 00:01:18,578
From Daeseo U?
25
00:01:18,661 --> 00:01:22,248
Well, sure it was.
But she can't have it all.
26
00:01:23,666 --> 00:01:26,044
So if you look at the cross-section,
is it any more clear?
27
00:01:26,127 --> 00:01:28,004
- Yes.
- Seok Jeong. Are you here?
28
00:01:28,755 --> 00:01:30,340
- Uh, what…
- Seok Jeong!
29
00:01:30,423 --> 00:01:32,092
Uh, excuse me. Who are you?
30
00:01:32,175 --> 00:01:34,511
We're in the middle of a class!
31
00:01:35,136 --> 00:01:38,139
While I was teaching,
some men burst in looking for her.
32
00:01:38,223 --> 00:01:39,390
Do you know what she'd done?
33
00:01:39,474 --> 00:01:42,936
The nutcase, she decided
to borrow money from loan sharks.
34
00:01:43,019 --> 00:01:46,064
What's wrong with you?
Get a part-time job if you need money.
35
00:01:46,648 --> 00:01:48,608
I don't have time
for something like that, though.
36
00:01:48,942 --> 00:01:50,777
- Huh?
- I only have time to study.
37
00:01:51,361 --> 00:01:53,238
I wanna learn absolutely everything.
38
00:01:54,572 --> 00:01:57,700
Here it is. Seok Jeong's
residency application.
39
00:01:57,784 --> 00:02:00,370
If you wanna know why
I absolutely can't stand that girl,
40
00:02:00,453 --> 00:02:02,038
just read that and you'll understand.
41
00:02:36,781 --> 00:02:37,782
Mr. Min.
42
00:02:41,161 --> 00:02:42,162
What?
43
00:02:45,707 --> 00:02:47,333
No, I'm listening. Please go on.
44
00:03:00,430 --> 00:03:04,517
HYPER KNIFE
45
00:03:43,556 --> 00:03:47,894
All right, for security reasons, I need
you all to hand over your phones, please.
46
00:04:11,584 --> 00:04:14,087
Hey, come on.
What's with that scowl on your face?
47
00:04:14,170 --> 00:04:16,214
Are you still pissed off or something?
48
00:04:17,757 --> 00:04:18,758
Are you kidding?
49
00:04:19,717 --> 00:04:21,028
You couldn't have gotten anyone else?
50
00:04:21,052 --> 00:04:22,154
- Dr. Jeong.
- Ms. Seok.
51
00:04:22,178 --> 00:04:24,889
You had to pick him of all people.
Tell me why!
52
00:04:26,516 --> 00:04:28,351
Will you please just calm down a bit?
53
00:04:28,434 --> 00:04:30,979
It's not like I'm the one who asked
for him, it was the patient.
54
00:04:31,062 --> 00:04:32,772
He said he wouldn't have the surgery
55
00:04:32,855 --> 00:04:35,316
- unless I got him the best surgeon.
- What?
56
00:04:37,735 --> 00:04:39,112
That's Dr. Choi.
57
00:04:39,904 --> 00:04:44,158
And you? You're not the lead
on this operation, so simmer down.
58
00:04:44,659 --> 00:04:45,660
Okay?
59
00:06:35,520 --> 00:06:37,146
Whoa! Incredible.
60
00:06:40,358 --> 00:06:42,902
No way. They even have
a portable CAT scan.
61
00:06:44,362 --> 00:06:46,739
You still don't know
who the patient is, do you?
62
00:06:47,740 --> 00:06:50,284
No idea, but I'm guessing he's loaded.
63
00:06:51,744 --> 00:06:52,787
Why?
64
00:06:54,247 --> 00:06:56,624
No reason.
We should start prepping things.
65
00:07:08,845 --> 00:07:12,473
This is the first time I've ever seen
Ms. Seok not be the lead surgeon.
66
00:07:12,557 --> 00:07:13,433
I'm worried.
67
00:07:13,516 --> 00:07:16,686
There is no reason to worry.
Dr. Choi is excellent.
68
00:07:17,895 --> 00:07:20,940
I know he's really good.
He was Ms. Seok's professor.
69
00:07:21,524 --> 00:07:24,110
I'm not worried about him.
She's the one I'm scared about.
70
00:07:24,861 --> 00:07:26,320
She might flip out on him.
71
00:07:28,948 --> 00:07:31,492
- Dr. Jeong still holds a grudge?
- You have no idea.
72
00:07:31,993 --> 00:07:34,954
She's just…
73
00:07:54,682 --> 00:07:56,350
RONDA
74
00:08:35,890 --> 00:08:36,891
Oh.
75
00:08:40,686 --> 00:08:41,687
Let's go.
76
00:08:42,897 --> 00:08:43,898
Yeah.
77
00:09:21,561 --> 00:09:22,895
Min told you, right?
78
00:09:23,771 --> 00:09:25,189
That I'm the lead surgeon?
79
00:09:26,732 --> 00:09:28,859
You can enter
through the sinus endoscopically.
80
00:09:34,699 --> 00:09:35,866
Why did you come here?
81
00:09:37,577 --> 00:09:39,495
It's not like you need
the money or anything.
82
00:09:41,289 --> 00:09:43,583
Given how full of yourself
you are these days,
83
00:09:43,666 --> 00:09:45,251
I was a little curious.
84
00:09:45,334 --> 00:09:49,797
I thought I might as well see it
firsthand, your criminal lifestyle.
85
00:09:54,760 --> 00:09:56,220
What are you talking about?
86
00:09:57,763 --> 00:09:59,640
Are you still angry about the dogs?
87
00:10:00,725 --> 00:10:03,102
I told you the authorities were onto you.
88
00:10:03,185 --> 00:10:07,106
That was a careless mistake you made.
That's why I took care of your mess.
89
00:10:07,857 --> 00:10:08,858
So be grateful.
90
00:10:14,488 --> 00:10:16,866
I could've hidden them all away
somewhere, you know.
91
00:10:19,869 --> 00:10:21,621
But you burned them alive.
92
00:10:23,456 --> 00:10:25,458
It was just a few dogs.
93
00:10:27,835 --> 00:10:28,836
Get over it.
94
00:10:45,519 --> 00:10:47,730
Ms. Seok! Ms. Seok!
95
00:10:48,272 --> 00:10:49,899
Ms. Seok!
96
00:10:53,152 --> 00:10:54,820
Let go!
97
00:10:54,904 --> 00:10:56,572
- Dr. Jeong! Please stop!
- Let go!
98
00:10:56,656 --> 00:10:59,825
- Please stop!
- Let go!
99
00:10:59,909 --> 00:11:02,870
Dr. Choi, are you all right?
100
00:11:07,500 --> 00:11:08,501
Dr. Choi.
101
00:11:08,584 --> 00:11:09,919
My goodness.
102
00:11:14,423 --> 00:11:15,424
Are you okay?
103
00:11:23,599 --> 00:11:24,642
Ms. Seok.
104
00:11:25,643 --> 00:11:26,769
Ms. Seok!
105
00:11:29,355 --> 00:11:31,732
You can't beat him up. The man has cancer.
106
00:11:35,444 --> 00:11:37,571
Come on. Let's just talk about it, okay?
107
00:11:45,996 --> 00:11:47,456
Ms. Seok.
108
00:11:47,957 --> 00:11:49,583
Ms. Seok!
109
00:11:53,587 --> 00:11:55,631
Come on,
will you please just open the door?
110
00:11:56,340 --> 00:11:57,800
I'm really worried about you!
111
00:12:04,140 --> 00:12:06,642
Ms. Seok. Why don't you
just come out here and talk?
112
00:12:06,726 --> 00:12:10,020
What the hell is going on? Huh?
Did she beat up Choi?
113
00:12:10,104 --> 00:12:11,897
No, she didn't really exactly…
114
00:12:12,857 --> 00:12:14,525
Yeah, she sure did.
115
00:12:15,651 --> 00:12:17,963
The guy's doing surgery tomorrow.
Why's she beating him up?
116
00:12:17,987 --> 00:12:19,238
How should I know?
117
00:12:19,321 --> 00:12:21,365
I didn't think she should've.
118
00:12:23,159 --> 00:12:24,160
Jeong.
119
00:12:24,660 --> 00:12:26,120
Jeong, open the door.
120
00:12:26,203 --> 00:12:27,288
Hey, Jeong!
121
00:12:28,664 --> 00:12:29,999
Ah, shit.
122
00:12:31,667 --> 00:12:35,546
Hey. You need to keep her
under control, huh?
123
00:12:35,629 --> 00:12:39,633
If she botches this operation,
then no one's getting off this ship alive.
124
00:12:39,717 --> 00:12:41,594
All of us will be finished.
125
00:12:42,344 --> 00:12:45,014
Who are we operating on? Some criminal?
126
00:12:45,514 --> 00:12:48,058
If only it were that simple.
127
00:12:49,185 --> 00:12:50,227
If not that, then who?
128
00:12:54,023 --> 00:12:55,274
God.
129
00:13:09,747 --> 00:13:13,542
I don't get why someone like you
is willing to work with Seok Jeong.
130
00:13:14,251 --> 00:13:16,337
Look at what she did here, huh?
131
00:13:17,213 --> 00:13:19,048
She clearly has severe mental issues.
132
00:13:19,131 --> 00:13:21,300
I've never thought of her
as being unstable.
133
00:13:23,010 --> 00:13:25,095
That's only because
you don't really know her.
134
00:13:25,179 --> 00:13:27,181
You could be the grown-up
in this situation.
135
00:13:27,264 --> 00:13:29,141
Stop bullying her and leave her alone.
136
00:13:29,225 --> 00:13:31,852
Hey, I was just assaulted.
137
00:13:31,936 --> 00:13:33,187
But I should stop bullying her?
138
00:13:36,482 --> 00:13:38,859
I showed a friend your CT scans.
139
00:13:38,943 --> 00:13:40,986
Seongtae Kwak at Daeseo Hospital.
140
00:13:41,487 --> 00:13:43,614
I told him it was my cousin
and needed his help.
141
00:13:44,490 --> 00:13:46,033
I never asked you to do that.
142
00:13:46,116 --> 00:13:47,910
You should let Dr. Kwak operate on you.
143
00:13:48,410 --> 00:13:50,454
He's more than capable of doing the job.
144
00:13:50,538 --> 00:13:54,208
Seongtae Kwak.
I've heard of him. He's not bad.
145
00:13:54,291 --> 00:13:56,502
But the best? That he isn't.
146
00:13:56,585 --> 00:13:59,463
- Is Dr. Jeong truly the best?
- I made her that way.
147
00:13:59,547 --> 00:14:02,591
So, yes. I instructed her. I trained her.
148
00:14:03,592 --> 00:14:06,345
Every skill she displays
in the operating room,
149
00:14:06,428 --> 00:14:10,683
all of it, every bit of knowledge
in her head, came from me.
150
00:14:11,475 --> 00:14:14,353
And I'm bullying her? I'm not, actually.
151
00:14:15,062 --> 00:14:17,356
She owes me everything
and insists on not repaying me.
152
00:14:17,439 --> 00:14:19,567
The people that you teach
don't owe you anything.
153
00:14:30,035 --> 00:14:33,581
You know what?
I'd like to get some rest now.
154
00:14:53,350 --> 00:14:55,590
Look at it.
This thing is a ticking time bomb.
155
00:14:55,769 --> 00:14:57,354
You should page Dr. Choi.
156
00:14:57,438 --> 00:14:59,773
Actually, Dr. Choi's taking time off.
157
00:14:59,857 --> 00:15:02,610
Is he? Who'll do it? Should I?
158
00:15:06,155 --> 00:15:07,865
- I'll do it.
- Very good, then.
159
00:15:11,452 --> 00:15:14,204
Choi is taking time off? What's going on?
160
00:15:14,288 --> 00:15:16,457
It's personal. That's all anyone knows.
161
00:15:17,041 --> 00:15:19,877
Wait, what kind of personal reasons
could he have?
162
00:15:19,960 --> 00:15:21,962
It's not like he has a family
to take care of.
163
00:15:22,046 --> 00:15:23,213
No idea.
164
00:15:23,297 --> 00:15:25,591
- If you don't know, who does?
- Why do you care?
165
00:15:34,391 --> 00:15:37,019
- Oh, yes. There you are!
- Hi!
166
00:15:37,102 --> 00:15:39,772
- Good to see you! You're finally here!
- Oh, good to see you too!
167
00:15:43,025 --> 00:15:44,944
Alan Kim, if I'm not mistaken?
168
00:15:46,862 --> 00:15:48,948
Yeah.
169
00:16:00,250 --> 00:16:01,710
- For you.
- Oh.
170
00:16:02,461 --> 00:16:04,689
If there's anything you need
or somewhere you want to go,
171
00:16:04,713 --> 00:16:08,050
please reach out to me or Mr. Kim.
He's the butler here and happy to help.
172
00:16:08,133 --> 00:16:12,638
So, uh, can I speak to Dr. Choi directly
or is that not possible?
173
00:16:13,138 --> 00:16:16,100
Unfortunately, he can't answer his phone
where he is right now.
174
00:16:16,183 --> 00:16:19,061
He told me to tell you,
"I'm sorry I can't greet you.
175
00:16:19,728 --> 00:16:22,189
No need to be polite. My home is yours."
176
00:16:38,330 --> 00:16:40,666
Ugh, that little…
177
00:16:57,891 --> 00:17:00,769
Hey there, Dr. Jeong,
did you get something to eat? Huh?
178
00:17:21,415 --> 00:17:23,417
Yeah, so, um, he's, uh…
179
00:17:24,168 --> 00:17:25,377
Yeah, yeah. Good luck.
180
00:17:32,051 --> 00:17:33,927
Hello, sir. I'm Deokhee Choi.
181
00:17:34,011 --> 00:17:35,721
Oh, Dr. Choi.
182
00:17:36,305 --> 00:17:38,849
It's nice to meet you.
I've heard so much about you.
183
00:17:38,932 --> 00:17:40,267
Wait. What happened to your face?
184
00:17:41,727 --> 00:17:43,937
It's nothing. A dispute, that's all.
185
00:17:45,397 --> 00:17:47,775
Oh, you're still throwing punches
at your age?
186
00:17:47,858 --> 00:17:49,318
Guess you're young at heart, huh?
187
00:17:49,818 --> 00:17:50,903
Oh, have some.
188
00:17:50,986 --> 00:17:53,655
As you know, the patient can't eat,
but the doctor should.
189
00:17:53,739 --> 00:17:54,740
Right.
190
00:17:58,744 --> 00:18:02,831
Hey, c-can I have one sip? M-m-maybe?
191
00:18:17,721 --> 00:18:20,224
The surgery is this evening, right?
192
00:18:20,933 --> 00:18:21,934
Yes.
193
00:18:22,434 --> 00:18:24,895
It could be the very last day I get
194
00:18:24,978 --> 00:18:26,897
to spend among the living, I guess.
195
00:18:28,023 --> 00:18:32,736
I might die in the OR.
Could be that's how it ends.
196
00:18:34,113 --> 00:18:38,867
That view.
I should enjoy it while I can.
197
00:18:40,035 --> 00:18:42,871
Save my life. You have no choice.
198
00:18:42,955 --> 00:18:43,956
Got it?
199
00:18:44,039 --> 00:18:45,457
You're gonna live forever anyway.
200
00:18:46,917 --> 00:18:49,336
You've got no reason to worry.
201
00:18:49,419 --> 00:18:51,380
Well, that's what
all my followers believe.
202
00:18:51,880 --> 00:18:54,508
That's why I can't even go
to the hospital when I have cancer,
203
00:18:54,591 --> 00:18:56,885
and I'm doing this with you
in the middle of the ocean.
204
00:18:59,972 --> 00:19:01,598
Looking back on it all,
205
00:19:01,682 --> 00:19:04,893
I believe I've had a pretty good life,
doing whatever I wanted.
206
00:19:05,561 --> 00:19:08,522
But now that death has
caught up to me, maybe not.
207
00:19:11,275 --> 00:19:12,651
Do you believe in God?
208
00:19:13,235 --> 00:19:14,361
Not really.
209
00:19:14,444 --> 00:19:18,073
Someone at your age,
you gotta believe in something, you know?
210
00:19:19,366 --> 00:19:23,495
Well, you could always join us.
Never too late.
211
00:19:34,089 --> 00:19:37,968
Miss Seok. Hot stuff fresh from the oven.
212
00:19:38,051 --> 00:19:42,598
Mmm! It smells so good.
Wanna split this one?
213
00:19:42,681 --> 00:19:44,016
No, you can have it all.
214
00:19:45,726 --> 00:19:47,728
Have you seen Dr. Choi anywhere?
215
00:19:47,811 --> 00:19:49,438
No, I haven't. Why?
216
00:19:50,606 --> 00:19:52,691
I was just wondering how he was doing.
217
00:19:52,774 --> 00:19:55,861
If he was okay.
Those injuries looked like they hurt.
218
00:19:57,905 --> 00:20:02,159
Well, sorry. I don't really
feel like talking about that.
219
00:20:03,952 --> 00:20:08,624
All right. We can talk about it
at a later time if you want to.
220
00:20:12,294 --> 00:20:14,004
Ah, I'm good, I'm good.
221
00:20:15,923 --> 00:20:18,717
You know, you shouldn't
have beaten him up like that.
222
00:20:18,800 --> 00:20:21,345
The man is your teacher after all. Right?
223
00:20:21,428 --> 00:20:24,514
You totally messed up his face.
What are you going to do, huh?
224
00:20:25,599 --> 00:20:28,936
I heard that the surgery starts at night.
Why are we doing it so late?
225
00:20:29,019 --> 00:20:31,188
Because night is when
our patient wants it done.
226
00:20:31,939 --> 00:20:34,775
That forces us
to stay up til morning though.
227
00:20:34,858 --> 00:20:37,361
Well, that's what the client
wants us to do, okay?
228
00:20:37,444 --> 00:20:40,004
He wants to feel like he's going to sleep
when you put him under.
229
00:20:40,030 --> 00:20:42,491
He's the one in charge
so take it up with him.
230
00:20:42,574 --> 00:20:45,077
Pretty demanding
for a guy getting black market surgery.
231
00:20:45,827 --> 00:20:49,289
It's not like we have a choice.
We have to honor his wishes. Don't we?
232
00:20:50,624 --> 00:20:52,793
Hey, Han, tell me. Am I wrong here?
233
00:20:56,421 --> 00:20:58,131
Thanks for the assist.
234
00:21:00,092 --> 00:21:03,303
All right, you should all eat something
235
00:21:04,179 --> 00:21:06,473
and rest up while you still can, okay?
236
00:21:06,556 --> 00:21:08,517
I'll call you
when it's time for the surgery.
237
00:21:10,477 --> 00:21:11,687
Enjoy.
238
00:21:11,770 --> 00:21:13,188
- Yongryeol.
- Yes, sir.
239
00:21:17,067 --> 00:21:20,821
Since when has he ever
cared about the patient's wishes?
240
00:21:21,321 --> 00:21:23,740
When Euntae Kim is the patient, he does.
241
00:21:26,618 --> 00:21:28,870
- Euntae Kim?
- The cult leader?
242
00:21:38,171 --> 00:21:39,631
Ah, shit.
243
00:21:45,012 --> 00:21:48,890
It's incredible.
How the heck can he afford this?
244
00:21:48,974 --> 00:21:51,310
His cult has over 200,000 followers.
245
00:21:53,729 --> 00:21:56,064
That's a lot of weirdos. Who knew?
246
00:21:56,148 --> 00:21:59,693
Min really screwed us over.
247
00:22:01,528 --> 00:22:03,113
Okay, look, I'm really worried here.
248
00:22:03,196 --> 00:22:04,990
This is my first time assisting,
249
00:22:05,073 --> 00:22:07,951
and I feel like if I mess up,
they'll literally kill me.
250
00:22:08,035 --> 00:22:09,036
It's all right.
251
00:22:09,119 --> 00:22:11,538
Just remember what you learned
in class, okay? Hmm?
252
00:22:12,998 --> 00:22:15,167
Dr. Han, can we talk for a minute?
253
00:22:26,428 --> 00:22:30,140
It's Dr. Choi.
He's having trouble with his hands.
254
00:22:30,640 --> 00:22:32,142
I thought I should let you know.
255
00:22:35,312 --> 00:22:36,521
Oh, yeah.
256
00:22:36,605 --> 00:22:38,315
I've got the endoscopy to handle.
257
00:22:38,982 --> 00:22:42,277
So I need you to do me a favor.
Keep an eye on him.
258
00:22:43,028 --> 00:22:45,113
It's bound to be an issue
during the surgery.
259
00:22:45,197 --> 00:22:47,657
But if it was that bad,
he would've said something.
260
00:22:47,741 --> 00:22:49,719
He would have stepped away
from doing the procedure.
261
00:22:49,743 --> 00:22:51,078
With an ego like his?
262
00:22:51,703 --> 00:22:53,789
He only ever cares about himself.
263
00:23:03,840 --> 00:23:05,801
Why are you headed there at this hour?
264
00:23:07,427 --> 00:23:09,179
It's supposed to be
a great eel restaurant.
265
00:23:09,262 --> 00:23:10,722
I'm meeting someone for a drink.
266
00:23:12,015 --> 00:23:14,267
I think that place closed down
a while ago.
267
00:23:14,851 --> 00:23:15,977
Did they reopen?
268
00:23:56,435 --> 00:23:58,270
He was right.
269
00:24:15,162 --> 00:24:17,322
What was he doing
all the way out there?
270
00:24:17,622 --> 00:24:21,126
What we've gathered so far is that he was
gonna meet someone but we don't know who.
271
00:24:21,209 --> 00:24:22,937
He's been missing
for two weeks now,
272
00:24:22,961 --> 00:24:24,379
and there's still no sign of him.
273
00:24:24,463 --> 00:24:26,089
What are you going to do, huh?
274
00:24:26,882 --> 00:24:29,217
Are you going to sit around
until his body turns up?
275
00:24:29,301 --> 00:24:32,471
A fellow officer has gone missing
in the middle of a case!
276
00:24:32,554 --> 00:24:33,680
What's your plan here?
277
00:24:33,763 --> 00:24:34,931
Well, we have one theory.
278
00:24:35,015 --> 00:24:37,184
Lee had discovered
something important,
279
00:24:37,267 --> 00:24:41,229
and the culprit kidnapped him to stop him
and slow the investigation, I think.
280
00:24:41,313 --> 00:24:43,190
- Maybe.
- I agree with that theory.
281
00:24:43,273 --> 00:24:44,566
Then find them already.
282
00:24:45,233 --> 00:24:47,235
It sounds like you don't have
any leads yet.
283
00:24:47,736 --> 00:24:49,237
Are you that incompetent?
284
00:24:50,739 --> 00:24:53,366
- No, sir. I'll find Min.
- You said you lost him.
285
00:24:54,159 --> 00:24:57,496
If you can't handle this, let Seong
take over and get the fuck off the case.
286
00:25:00,624 --> 00:25:02,250
Just give me a week, please.
287
00:25:06,755 --> 00:25:08,675
- Thank you, sir.
- All right.
288
00:25:09,841 --> 00:25:10,943
See you later.
289
00:25:12,469 --> 00:25:15,096
See you later, Boss.
290
00:25:23,855 --> 00:25:26,066
Mr. Pyo,
we're Special Investigations Unit.
291
00:26:42,434 --> 00:26:44,269
Let's get you in the operating room.
292
00:26:45,812 --> 00:26:46,813
All right.
293
00:27:25,352 --> 00:27:26,353
This way, please.
294
00:27:39,574 --> 00:27:42,285
This is the anesthesiologist,
Dr. Hyeonho Han.
295
00:27:42,786 --> 00:27:46,998
And this young lady is Dr. Choi's
finest student, Dr. Seok Jeong.
296
00:27:47,082 --> 00:27:49,668
Hey, I knew it was a lady doctor.
297
00:27:49,751 --> 00:27:52,253
What I didn't know was
that she was just a kid.
298
00:27:53,797 --> 00:27:55,173
Aw.
299
00:27:56,174 --> 00:27:57,509
I knew you had to be old,
300
00:27:57,592 --> 00:28:00,095
but I didn't know you were this old.
301
00:28:00,178 --> 00:28:03,390
You look like you're over a hundred.
Are you sure you want to do this?
302
00:28:03,473 --> 00:28:05,767
The kid's got some nerve.
303
00:28:05,850 --> 00:28:08,728
- And I'm tired too, Grandpa.
- I don't care.
304
00:28:09,896 --> 00:28:12,774
What are you going to do in my head?
Explain it to me.
305
00:28:12,857 --> 00:28:14,734
- Well, Dr. Jeong and I are going to...
- No.
306
00:28:14,818 --> 00:28:16,236
Choi, not you.
307
00:28:16,319 --> 00:28:18,321
You.
308
00:28:24,661 --> 00:28:26,996
- This is your brain here.
- Mmm.
309
00:28:27,080 --> 00:28:28,623
This is your tumor.
310
00:28:28,707 --> 00:28:30,041
- You see it?
- Mm-hmm.
311
00:28:30,125 --> 00:28:32,502
Given its shape,
it's very difficult to remove.
312
00:28:32,585 --> 00:28:34,796
So Dr. Choi will approach it from up here,
313
00:28:34,879 --> 00:28:37,966
and I'll access it endoscopically
through your sinus here.
314
00:28:38,049 --> 00:28:40,009
In other words,
we're removing it from both sides.
315
00:28:40,093 --> 00:28:42,637
- Mm-hmm.
- But based on what we see here,
316
00:28:42,721 --> 00:28:45,098
there's a very strong chance
the tumor has hardened.
317
00:28:46,182 --> 00:28:48,476
So we're gonna remove it
by breaking it up.
318
00:28:50,228 --> 00:28:51,771
Are you getting all that?
319
00:28:52,439 --> 00:28:54,232
Mmm. Mmm.
320
00:29:08,246 --> 00:29:09,247
What?
321
00:29:11,875 --> 00:29:15,545
During surgery,
if you think you can't finish…
322
00:29:16,713 --> 00:29:18,173
I don't think that'll happen.
323
00:29:18,757 --> 00:29:20,258
Your hands are shaky.
324
00:29:21,968 --> 00:29:25,096
We can switch positions
if something happens in there, okay?
325
00:29:25,180 --> 00:29:27,056
So don't be a stubborn old man.
326
00:29:29,434 --> 00:29:30,810
I'm getting changed.
327
00:29:31,644 --> 00:29:32,687
You gonna watch?
328
00:30:08,765 --> 00:30:10,445
That's not enough.
You need to remove more.
329
00:30:10,475 --> 00:30:12,310
Well, that's what you think.
330
00:30:13,228 --> 00:30:16,314
If you've got a problem with
what I'm thinking, then let me rephrase.
331
00:30:16,397 --> 00:30:18,650
Do as you're told. Remove more.
332
00:30:26,324 --> 00:30:27,700
Yes, that's better.
333
00:30:33,540 --> 00:30:35,333
I'll be assisting you today, Dr. Choi.
334
00:30:35,875 --> 00:30:37,043
Okay, let's go.
335
00:31:10,785 --> 00:31:14,789
Inguk Pyo, please be advised
that this interview is being recorded.
336
00:31:22,463 --> 00:31:26,676
Should I call you Captain or something?
You own at least ten boats.
337
00:31:28,845 --> 00:31:30,471
Money's not an issue for you,
338
00:31:31,264 --> 00:31:34,767
so why'd you get into smuggling instead
of just fishing for squids or something?
339
00:31:39,981 --> 00:31:42,025
The organ trafficker Hyeonju Min.
340
00:31:42,108 --> 00:31:44,736
Smuggling him into China.
That's what you were trying to do.
341
00:31:44,819 --> 00:31:47,280
I have no idea who this Min guy is,
342
00:31:48,114 --> 00:31:49,991
and I've never done that.
343
00:31:51,075 --> 00:31:54,078
Your navigator told us
it was your idea to call it off.
344
00:31:54,162 --> 00:31:56,748
You learned that day
the coast guard was on patrol.
345
00:31:58,583 --> 00:32:00,143
I thought we had an understanding here.
346
00:32:00,168 --> 00:32:02,295
I'm the one who gave you Min's number.
347
00:32:10,011 --> 00:32:12,263
Yes, you did,
348
00:32:12,847 --> 00:32:15,475
- and now he's off the grid again.
- What do you expect me to do?
349
00:32:18,394 --> 00:32:20,188
A detective is missing right now.
350
00:32:21,105 --> 00:32:23,024
Please believe we take this seriously.
351
00:32:23,566 --> 00:32:24,901
Tell me where he is.
352
00:32:31,699 --> 00:32:32,700
Oh, hi.
353
00:32:32,784 --> 00:32:35,787
Funny, I've been meaning
to give you a call actually.
354
00:32:37,664 --> 00:32:38,790
How's it going?
355
00:32:38,873 --> 00:32:40,041
Oh, you know.
356
00:32:40,667 --> 00:32:43,753
I have been feeling kinda stuck,
like life was one big fog,
357
00:32:43,836 --> 00:32:45,380
but things turn around, yeah?
358
00:32:45,463 --> 00:32:49,133
Found a few new scores,
new connections too.
359
00:32:50,301 --> 00:32:51,302
MIN
360
00:32:51,386 --> 00:32:52,971
Hello? Inguk?
361
00:32:53,930 --> 00:32:55,098
Min, it's Yang here.
362
00:32:59,102 --> 00:33:01,646
Ah, Inspector Yang, huh?
363
00:33:02,814 --> 00:33:05,066
Hey… …sorry,
can't really talk right now.
364
00:33:05,149 --> 00:33:06,442
Got a few things cooking.
365
00:33:06,943 --> 00:33:11,781
If you hang up on me, I'm gonna assume
you killed Detective Wanil Lee.
366
00:33:40,727 --> 00:33:42,562
Do you wanna switch positions?
367
00:33:46,149 --> 00:33:49,110
Just keep doing what you're doing.
368
00:34:13,092 --> 00:34:14,469
Through-cut forceps.
369
00:34:32,487 --> 00:34:33,654
Will you focus?
370
00:34:43,164 --> 00:34:44,665
What's on your mind?
371
00:34:46,000 --> 00:34:49,170
Nothing's on my mind, Doctor.
Just keep working.
372
00:34:50,546 --> 00:34:54,342
As I recall, your
first operation as a lead surgeon was...
373
00:34:54,425 --> 00:34:55,551
Absolutely perfect.
374
00:34:56,302 --> 00:34:58,262
Oh, is that how you remember it?
375
00:34:58,763 --> 00:35:02,350
You're so self-absorbed.
That's why no one likes you.
376
00:35:03,017 --> 00:35:05,937
Dr. Han, let me ask you.
What do you think her problem is?
377
00:35:06,562 --> 00:35:09,732
I have to say, I've never heard you
talk so much, Dr. Choi.
378
00:35:11,859 --> 00:35:15,404
She's dangerously impulsive,
completely selfish,
379
00:35:16,072 --> 00:35:18,157
and ungrateful as well.
380
00:35:19,784 --> 00:35:22,245
And who exactly
am I supposed to be grateful to?
381
00:35:22,787 --> 00:35:24,664
So, you're not grateful to me at all.
382
00:35:25,998 --> 00:35:27,500
I'm grateful to you.
383
00:35:31,045 --> 00:35:34,006
You didn't know that, did you? Hmm?
384
00:35:36,175 --> 00:35:37,775
Those times when we worked together were
385
00:35:37,844 --> 00:35:40,513
the most exciting and fulfilling
moments of my life.
386
00:35:41,514 --> 00:35:43,182
So of course I'm grateful to you.
387
00:35:43,891 --> 00:35:46,561
Very much so. I hope you believe that.
388
00:35:48,146 --> 00:35:51,566
I never realized
that teaching could be so exciting,
389
00:35:52,608 --> 00:35:54,026
until you came along.
390
00:35:55,778 --> 00:35:57,613
I didn't even think it was possible.
391
00:36:06,164 --> 00:36:07,498
Ah, I see it.
392
00:36:13,296 --> 00:36:15,840
That you?
393
00:38:01,570 --> 00:38:03,906
Why are you here?
394
00:38:03,990 --> 00:38:05,116
You should go rest.
395
00:38:07,910 --> 00:38:09,495
You seem to be in a good mood.
396
00:38:11,205 --> 00:38:13,874
Hmm, first time in a while.
397
00:38:21,299 --> 00:38:24,468
If you have something to say, just say it.
398
00:38:25,761 --> 00:38:27,555
It's no secret you hate me.
399
00:38:29,473 --> 00:38:30,599
I don't hate you.
400
00:38:31,851 --> 00:38:33,269
It's the other way around.
401
00:38:43,279 --> 00:38:44,363
Back then…
402
00:38:46,240 --> 00:38:48,034
Working with you at the hospital…
403
00:38:50,077 --> 00:38:51,579
I felt the same way.
404
00:38:53,289 --> 00:38:55,082
It was the happiest time in my life.
405
00:38:59,003 --> 00:39:00,588
I really loved working there.
406
00:39:01,088 --> 00:39:02,256
More than anything.
407
00:39:05,843 --> 00:39:07,887
But thinking back on all those days now…
408
00:39:09,889 --> 00:39:11,223
It feels like torture.
409
00:39:13,559 --> 00:39:16,896
All of it's in the past. It's a bit sad.
410
00:39:20,775 --> 00:39:21,776
I know.
411
00:39:31,035 --> 00:39:32,036
This was it.
412
00:39:33,496 --> 00:39:35,039
Our last surgery together.
413
00:39:36,582 --> 00:39:38,000
I'm right about that, aren't I?
414
00:39:40,586 --> 00:39:44,340
If you're saying it's the last one,
then maybe it really is.
415
00:39:59,146 --> 00:40:00,898
Thank you for everything.
416
00:40:50,906 --> 00:40:52,491
Good to see you, Dr. Ha.
417
00:40:52,575 --> 00:40:53,659
- Hi.
- Oh.
418
00:40:54,201 --> 00:40:56,120
I thought Dr. Choi might be sick.
419
00:40:56,203 --> 00:40:59,081
Sorry, but he's actually
out of town for a few days.
420
00:40:59,623 --> 00:41:01,333
Oh, really?
421
00:41:01,917 --> 00:41:04,420
While you're here,
why don't you have a cup of tea?
422
00:41:04,503 --> 00:41:06,130
Sure, thank you.
423
00:41:30,154 --> 00:41:32,781
So, you work with Dr. Choi
at Yeonshin University.
424
00:41:34,492 --> 00:41:36,076
How did I not know about this?
425
00:41:37,828 --> 00:41:38,829
Mmm.
426
00:41:38,913 --> 00:41:41,665
So, Dr. Jeong, you know her as well?
427
00:41:41,749 --> 00:41:44,126
Yeah, I do. How do you know Seok?
428
00:41:45,127 --> 00:41:48,380
Well, there's this thing I was planning
on doing, and I wanna do it with her.
429
00:41:49,048 --> 00:41:50,299
Do what with her exactly?
430
00:41:51,050 --> 00:41:52,343
A challenge.
431
00:41:52,927 --> 00:41:54,595
Brainstem glioma case I have.
432
00:41:55,513 --> 00:41:57,973
The tumor has grown.
We can't operate due to that.
433
00:41:58,057 --> 00:42:00,392
Therefore, this whole section…
434
00:42:03,812 --> 00:42:07,816
This whole section, from here to
over here, is the area we're cutting out.
435
00:42:07,900 --> 00:42:09,818
- It's tricky.
- Hmm.
436
00:42:22,039 --> 00:42:23,040
Hold on.
437
00:42:38,639 --> 00:42:41,058
Dr. Han is gonna stick around to observe?
438
00:42:41,850 --> 00:42:43,227
One of us has to stay here.
439
00:42:45,229 --> 00:42:48,774
Yeah, but it doesn't feel right
to leave him behind on this ship.
440
00:43:52,838 --> 00:43:55,119
- I feel bad leaving you here all alone.
- It's all right.
441
00:43:56,050 --> 00:43:58,052
You did well. Good work, Doctor.
442
00:43:58,802 --> 00:44:00,554
- See you later, then.
- Okay.
443
00:44:00,638 --> 00:44:03,015
Man, there's so much to do.
I'm all over the place.
444
00:44:03,098 --> 00:44:05,225
Han, I'll see you next week, then. Yeah?
445
00:44:05,309 --> 00:44:07,061
- See you later, Boss.
- Yeah, see ya.
446
00:44:08,937 --> 00:44:10,022
Dr. Choi isn't here?
447
00:44:10,689 --> 00:44:12,274
Oh, he already left.
448
00:44:12,358 --> 00:44:13,859
Yeah, he's long gone.
449
00:44:13,942 --> 00:44:15,110
Let's go, hmm?
450
00:44:16,612 --> 00:44:18,238
Come on! I made a reservation.
451
00:44:18,322 --> 00:44:19,323
Can't be late.
452
00:44:27,581 --> 00:44:29,083
Ah, hi, Dr. Choi.
453
00:44:29,166 --> 00:44:31,460
Well… …sorry
we didn't even get a chance
454
00:44:31,543 --> 00:44:33,962
to say a proper goodbye, yeah?
455
00:44:34,630 --> 00:44:36,650
You know, you really helped me out
a lot back there.
456
00:44:36,674 --> 00:44:37,883
I wanted to thank you.
457
00:44:38,384 --> 00:44:39,802
Yeah, we should.
458
00:44:39,885 --> 00:44:42,388
I'll take you out
for a night on the town then, on me.
459
00:44:42,471 --> 00:44:43,555
Yeah.
460
00:44:44,348 --> 00:44:45,349
All right.
461
00:44:45,432 --> 00:44:47,851
Doctor, do you know Hoirangak
at Sinpo Market?
462
00:44:47,935 --> 00:44:49,375
We're all having dinner there later.
463
00:44:49,436 --> 00:44:50,664
- Why don't you join us?
- No, no.
464
00:44:50,688 --> 00:44:52,398
You must be exhausted. You should rest.
465
00:44:52,481 --> 00:44:54,858
Next time we get together,
I'll be sure to invite you.
466
00:44:54,942 --> 00:44:56,777
All right, bye.
467
00:45:06,120 --> 00:45:07,621
So, what did Min say?
468
00:45:07,705 --> 00:45:10,541
He's going to use Seok Jeong
as leverage, you know?
469
00:45:11,375 --> 00:45:13,544
He'll force you to perform surgery.
470
00:45:14,962 --> 00:45:16,630
Are you okay with that?
471
00:45:18,048 --> 00:45:19,842
Do you mind a slight detour?
472
00:45:55,419 --> 00:45:56,962
Dear Dr. Jinu Song.
473
00:45:58,672 --> 00:46:01,300
I hope this is all just
a misunderstanding,
474
00:46:01,383 --> 00:46:03,635
but I've heard that you strongly opposed
my residency
475
00:46:03,719 --> 00:46:05,304
in the neurosurgery department.
476
00:46:07,222 --> 00:46:09,725
You've hated me
for a long time now, haven't you?
477
00:46:10,392 --> 00:46:12,394
I'd like to think
you're not so petty a person
478
00:46:12,478 --> 00:46:14,480
that you can't admit to feeling that way.
479
00:46:15,647 --> 00:46:17,524
You wanna know why I'm bringing this up?
480
00:46:17,608 --> 00:46:19,443
To make it clear to you that I know.
481
00:46:19,526 --> 00:46:21,153
I know you don't like me.
482
00:46:23,864 --> 00:46:26,450
Neurosurgery has always been
my only option.
483
00:46:26,950 --> 00:46:30,329
I have to become a neurosurgeon,
no matter what.
484
00:46:31,079 --> 00:46:33,749
You may not understand
how important it is to me,
485
00:46:33,832 --> 00:46:35,751
or why I've dedicated my life to it,
486
00:46:36,585 --> 00:46:40,088
but here's the reason why I'm applying
for a residency in neurosurgery.
487
00:46:40,756 --> 00:46:42,174
Sir, can you wake up?
488
00:46:43,091 --> 00:46:44,343
Sir, are you all right?
489
00:46:45,886 --> 00:46:47,012
Doctor!
490
00:46:50,474 --> 00:46:53,018
- All right, ready?
- One, two, three!
491
00:46:53,811 --> 00:46:55,580
- All right.
- All right. Okay…
492
00:46:55,604 --> 00:46:59,107
Ever since I was little,
my mind would never stop racing.
493
00:46:59,733 --> 00:47:01,527
I was constantly thinking,
494
00:47:01,610 --> 00:47:03,779
and that kept me from doing
anything at all.
495
00:47:04,696 --> 00:47:08,325
I couldn't eat or sleep,
all because of my mind.
496
00:47:09,034 --> 00:47:10,285
It just wouldn't stop.
497
00:47:12,037 --> 00:47:14,498
No matter what I did or how hard I tried,
498
00:47:14,998 --> 00:47:17,501
I couldn't get away
from all the thoughts in my head.
499
00:47:18,001 --> 00:47:20,254
Every minute of every hour was like that,
500
00:47:21,213 --> 00:47:23,590
and before I knew it,
the days would be over.
501
00:47:26,051 --> 00:47:28,512
It felt like there were
these tiny explosions.
502
00:47:29,346 --> 00:47:31,598
They were going off
in my brain every moment.
503
00:47:32,891 --> 00:47:34,351
I enjoyed the feeling,
504
00:47:35,519 --> 00:47:37,229
but it was actually painful.
505
00:47:38,313 --> 00:47:42,317
My teachers would say I was very bright,
but also overly distracted.
506
00:47:43,277 --> 00:47:46,655
I thought that was unfair,
because it wasn't my fault.
507
00:47:47,573 --> 00:47:50,576
I was convinced there was
a tiny worm living inside my brain.
508
00:47:51,285 --> 00:47:53,036
This worm was very busy,
509
00:47:53,745 --> 00:47:56,456
crawling through all the wrinkles
and folds of my brain,
510
00:47:56,957 --> 00:47:58,375
poking around,
511
00:47:58,458 --> 00:47:59,626
making me think.
512
00:48:00,961 --> 00:48:02,880
That's why I had headaches,
513
00:48:02,963 --> 00:48:06,133
why I couldn't sleep at night,
why I couldn't focus on anything.
514
00:48:08,677 --> 00:48:12,389
I wished I could slice open my head
and catch that worm in my brain.
515
00:48:16,393 --> 00:48:17,853
But that was impossible.
516
00:48:19,021 --> 00:48:21,023
Of course, there was nothing I could do.
517
00:48:22,274 --> 00:48:24,192
FIGHTING FOR LIFE…
PROTEST AGAINST REGIME…
518
00:48:43,754 --> 00:48:46,465
I knew it was a ridiculous idea
to begin with.
519
00:48:48,091 --> 00:48:51,970
As you know yourself,
the human brain isn't meant to be opened.
520
00:48:53,388 --> 00:48:56,850
In the end, I never got to
open up my own head.
521
00:49:00,395 --> 00:49:04,441
But when I walked into the operating room
for the very first time,
522
00:49:05,442 --> 00:49:07,861
I finally saw a live human brain.
523
00:49:09,363 --> 00:49:11,114
When they removed the dura mater
524
00:49:11,865 --> 00:49:14,326
and revealed everything
that was hidden underneath it,
525
00:49:16,203 --> 00:49:19,748
I felt the artistry of whoever it was
who had designed that maze.
526
00:49:21,041 --> 00:49:25,879
It was an intricately woven maze
of winding paths,
527
00:49:25,963 --> 00:49:29,716
so delicate, yet at the same time,
incredibly detailed.
528
00:49:33,261 --> 00:49:36,890
Right then,
my mind finally stopped racing,
529
00:49:37,808 --> 00:49:40,560
and for the first time,
I wasn't distracted.
530
00:49:42,187 --> 00:49:46,525
In the operating room,
I was stepping into uncharted territory,
531
00:49:47,401 --> 00:49:49,987
areas that no other human
had ever explored.
532
00:49:51,363 --> 00:49:57,035
I was the only one in the whole world
who had come to see this brain,
533
00:49:57,786 --> 00:49:58,870
this maze,
534
00:49:59,788 --> 00:50:00,998
this universe.
535
00:50:38,910 --> 00:50:41,705
Wow, I'm just walking on air today,
you know?
536
00:50:42,956 --> 00:50:45,083
Seo, my man, you did good, huh?
537
00:50:45,167 --> 00:50:47,419
The three of us make a good team.
538
00:50:48,045 --> 00:50:49,546
Team? Sure.
539
00:50:49,629 --> 00:50:50,797
Ah, come on.
540
00:50:50,881 --> 00:50:54,760
We're in the same boat now, so we gotta
stick together till the end, okay?
541
00:50:54,843 --> 00:50:56,720
We even got Dr. Choi on board.
542
00:50:56,803 --> 00:50:59,473
Gotta milk him
for everything he's worth, am I right?
543
00:51:00,474 --> 00:51:02,893
Hey, Jeong,
I know you must be starving, huh?
544
00:51:02,976 --> 00:51:04,102
Yeah, we're almost there.
545
00:51:04,186 --> 00:51:05,187
Come on, yeah.
546
00:51:07,898 --> 00:51:11,443
You know, if I put my mind to it,
I can very easily take you down.
547
00:51:12,569 --> 00:51:13,945
What are my options then?
548
00:51:14,029 --> 00:51:16,656
What can I do
to make you feel better, Inspector?
549
00:51:18,408 --> 00:51:19,868
Tell me what you know.
550
00:51:22,996 --> 00:51:24,581
What if I gave you the surgeon?
551
00:51:25,791 --> 00:51:27,250
Would that be enough for you?
552
00:51:32,214 --> 00:51:33,924
What's wrong?
553
00:51:34,007 --> 00:51:35,801
Ugh, bad headache.
554
00:51:37,385 --> 00:51:39,012
Can you go get me some painkillers?
555
00:51:39,096 --> 00:51:41,431
I'll be right back. Hang on.
556
00:52:20,095 --> 00:52:21,263
Ah, shit.
557
00:52:21,346 --> 00:52:23,682
Where'd she go?
558
00:52:23,765 --> 00:52:25,600
- Mr. Min.
- Holy…
559
00:52:25,684 --> 00:52:27,936
Hey, I was looking for you just now.
Where were you?
560
00:52:28,019 --> 00:52:31,064
Before we sit down,
I wanted to have a little talk.
561
00:52:31,148 --> 00:52:32,816
Let's go somewhere quiet.
562
00:52:35,068 --> 00:52:37,445
Wait, uh, can't…
Can't we just talk over dinner?
563
00:52:38,613 --> 00:52:40,740
And hang on. Where did Seo go?
564
00:52:40,824 --> 00:52:42,117
Where are you taking me?
565
00:52:42,617 --> 00:52:45,704
Anywhere the two of us can be alone.
566
00:52:47,289 --> 00:52:48,290
Yeah?
567
00:52:48,373 --> 00:52:49,541
It's me, Uyeong.
568
00:52:50,041 --> 00:52:51,251
Why are you calling?
569
00:52:51,751 --> 00:52:54,337
Listen to me.
Are you with Dr. Choi right now?
570
00:52:54,838 --> 00:52:56,339
It's none of your business.
571
00:52:57,966 --> 00:52:59,926
If you are, tell him to answer the phone.
572
00:53:00,010 --> 00:53:02,679
Maybe he doesn't want
to talk to you. I have to go.
573
00:53:02,762 --> 00:53:05,891
- Do you even know how sick he is?
- Yeah, brainstem glioma.
574
00:53:06,725 --> 00:53:07,726
You don't know.
575
00:53:07,809 --> 00:53:10,020
What? Just quit being
so annoying and spit it out!
576
00:53:11,062 --> 00:53:12,647
He doesn't have much time left.
577
00:53:23,658 --> 00:53:27,495
He's going to die soon.
So tell him to come to the hospital now.
44449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.