All language subtitles for His_Dark_Materials_-_S03E06_(2019)_REMUX.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,338 --> 00:00:17,260 In the beginning, man was given the gift of Dust. 2 00:00:19,178 --> 00:00:23,015 It ignited his mind and freed his will. 3 00:00:24,475 --> 00:00:27,937 But that free will has corrupted mankind. 4 00:00:30,731 --> 00:00:35,695 Dust shall be drawn into eternal darkness once more. 5 00:00:38,197 --> 00:00:39,824 That which was given... 6 00:00:41,993 --> 00:00:44,245 ...shall be taken away. 7 00:02:05,284 --> 00:02:08,871 Mrs Coulter! What happened? I... 8 00:02:10,581 --> 00:02:13,626 Tell me if my daughter survived. 9 00:02:14,877 --> 00:02:16,379 Now! 10 00:02:30,226 --> 00:02:31,310 She's... 11 00:02:32,686 --> 00:02:35,689 ...in...darkness. 12 00:02:40,569 --> 00:02:42,113 What does it say? 13 00:03:18,566 --> 00:03:19,817 Lyra? 14 00:03:20,860 --> 00:03:22,236 Lyra? 15 00:03:22,361 --> 00:03:24,447 Lyra! 16 00:03:24,572 --> 00:03:26,657 Lyra! 17 00:05:05,089 --> 00:05:06,757 Dust readings are fluctuating. 18 00:05:57,224 --> 00:05:59,643 No. No, no, no. 19 00:06:05,441 --> 00:06:07,026 Stelmaria, this is it. 20 00:06:07,151 --> 00:06:09,653 Alarbus has delivered our message! 21 00:06:57,576 --> 00:06:59,119 It's her. 22 00:07:11,090 --> 00:07:12,883 You're back. 23 00:07:13,008 --> 00:07:14,343 That's good. 24 00:07:14,468 --> 00:07:16,345 Come and have a look at this. 25 00:07:18,972 --> 00:07:21,558 You recall the intercision field chamber 26 00:07:21,684 --> 00:07:24,311 and the effect that it had on our friend, 27 00:07:24,436 --> 00:07:26,480 the incarcerated angel, yes? 28 00:07:26,605 --> 00:07:32,319 Its ability to draw and trap Dust for ever? 29 00:07:32,444 --> 00:07:35,197 This abyss is much the same, 30 00:07:35,322 --> 00:07:39,326 only on a magnitude I never thought possible. 31 00:07:39,451 --> 00:07:42,329 We are going to be able to use that. 32 00:07:42,454 --> 00:07:45,332 She's dead, Asriel. 33 00:07:48,752 --> 00:07:51,422 Lyra... is dead. 34 00:08:05,227 --> 00:08:07,730 Would you like me to tell you how your daughter died? 35 00:08:07,855 --> 00:08:11,984 Or would you prefer to keep tinkering with your toys? 36 00:08:12,109 --> 00:08:15,904 If what you're saying is true, I am very sorry... 37 00:08:17,990 --> 00:08:22,578 ...but what I am doing here is of the utmost importance. 38 00:08:22,703 --> 00:08:24,288 It is going to change everything. 39 00:08:24,413 --> 00:08:29,042 How, Asriel? How? How will this change anything? 40 00:08:29,168 --> 00:08:30,978 - Can't hear it. Not now. - You will hear this. 41 00:08:31,003 --> 00:08:33,714 The Magisterium created a bomb to target our child 42 00:08:33,839 --> 00:08:34,882 using her DNA. 43 00:08:34,965 --> 00:08:37,926 Last night, we attempted to disable it. 44 00:08:38,051 --> 00:08:39,678 Lord Roke died trying. 45 00:08:43,599 --> 00:08:46,101 You mustn't blame yourself. 46 00:08:46,226 --> 00:08:47,686 - You clearly... - Oh, believe me, 47 00:08:47,811 --> 00:08:49,855 I'm not blaming myself. 48 00:08:50,981 --> 00:08:53,066 I know that technology. 49 00:08:53,192 --> 00:08:54,610 I designed it. 50 00:08:54,735 --> 00:08:56,987 I stopped it from detonating. 51 00:09:00,657 --> 00:09:01,950 But a bolt of light 52 00:09:02,075 --> 00:09:05,954 struck the intercision chamber and triggered the release... 53 00:09:07,581 --> 00:09:10,125 ...sending the bomb straight to Lyra. 54 00:09:11,585 --> 00:09:13,045 Angelic light. 55 00:09:15,672 --> 00:09:20,177 Metatron's answer to your war cry. 56 00:09:23,847 --> 00:09:25,933 If you hadn't baited him, 57 00:09:26,058 --> 00:09:29,478 Lyra would still be alive. 58 00:09:30,729 --> 00:09:32,064 Do you understand? 59 00:09:33,774 --> 00:09:36,568 You've taken my daughter from me. 60 00:09:38,111 --> 00:09:40,239 And I will never forgive you. 61 00:10:33,584 --> 00:10:35,085 Lyra... 62 00:10:36,211 --> 00:10:37,796 Wake up. 63 00:10:39,339 --> 00:10:40,549 Wake up! 64 00:10:45,220 --> 00:10:47,055 Please wake up. 65 00:10:56,815 --> 00:10:58,817 Are you OK? 66 00:10:58,942 --> 00:11:01,403 I think so. 67 00:11:01,528 --> 00:11:03,071 What was that? 68 00:11:18,921 --> 00:11:20,839 You shouldn't go down there. 69 00:11:22,424 --> 00:11:24,426 It's nothing to worry about. 70 00:11:24,551 --> 00:11:26,887 Asriel, this is reckless. 71 00:11:28,472 --> 00:11:30,140 Asriel! 72 00:12:10,514 --> 00:12:12,015 Dust... 73 00:12:16,353 --> 00:12:19,022 Chetu na ku e zeze ni mughe ye chai nala. 74 00:12:19,147 --> 00:12:21,650 Sraf e ushi tattin ni. 75 00:12:21,775 --> 00:12:26,655 Before, the flow was steady and slow. 76 00:12:26,780 --> 00:12:28,407 Now it's like a flood... 77 00:12:29,616 --> 00:12:32,285 ...pouring out of this world... 78 00:12:33,745 --> 00:12:35,956 ...into some kind of... 79 00:12:37,040 --> 00:12:38,625 ...emptiness. 80 00:12:48,593 --> 00:12:52,389 It was like the trees were straining against it, 81 00:12:52,514 --> 00:12:54,516 like they were trying to hold the tide back. 82 00:12:54,641 --> 00:12:59,104 Sraf mu tau, chef zati tui na mil kun ema. 83 00:13:02,065 --> 00:13:04,693 Mea na ve1 ye iru dgila. 84 00:13:05,986 --> 00:13:07,988 Ve1 ye zaila1 m. 85 00:13:27,549 --> 00:13:29,468 Any news from Sergi? 86 00:13:29,593 --> 00:13:31,720 He's scouting the area. 87 00:13:31,845 --> 00:13:33,638 I've called for Serafina. 88 00:13:33,764 --> 00:13:38,185 OK. We're stabilising the area now. 89 00:13:47,986 --> 00:13:49,029 Ruta? 90 00:13:49,112 --> 00:13:52,449 It's Sergi. He's in pain. 91 00:13:55,535 --> 00:13:57,537 H-He can't hear me. 92 00:14:00,540 --> 00:14:01,958 Just stay with him. 93 00:14:02,084 --> 00:14:04,419 I can't stop him. 94 00:14:04,544 --> 00:14:07,631 The darkness is drawing him in. 95 00:14:07,756 --> 00:14:08,924 Oh, no. 96 00:14:09,049 --> 00:14:10,675 You can fight this. 97 00:14:10,801 --> 00:14:12,636 I can't... 98 00:14:14,513 --> 00:14:15,847 I can't. 99 00:14:24,773 --> 00:14:26,566 Yambe-akka... 100 00:14:27,984 --> 00:14:29,611 Yambe-akka... 101 00:14:40,789 --> 00:14:42,415 No... 102 00:14:43,792 --> 00:14:45,085 Ruta... 103 00:14:57,681 --> 00:14:59,766 - Lee! - Lyra! 104 00:15:03,770 --> 00:15:06,773 Are you OK? That was a heck of a blast. 105 00:15:10,193 --> 00:15:12,195 Do you think it's those creatures that did it? 106 00:15:12,320 --> 00:15:15,699 No. This is way more powerful, like nothing I've ever seen. 107 00:15:16,950 --> 00:15:20,078 Is it because we're here? Do you think it was our fault? 108 00:15:28,211 --> 00:15:31,089 We can't stay here. We need to keep moving. 109 00:15:31,214 --> 00:15:33,842 We've got to get these people out of here. 110 00:15:33,967 --> 00:15:35,802 This way! 111 00:15:35,927 --> 00:15:39,181 Lyra! It goes up! 112 00:15:40,432 --> 00:15:42,434 Onwards and upwards, people! 113 00:16:33,443 --> 00:16:36,321 - Are you OK? - Yeah. You? 114 00:16:36,446 --> 00:16:37,739 Yeah. 115 00:16:38,907 --> 00:16:41,660 That blast tore this place apart. 116 00:16:54,172 --> 00:16:57,092 Hey! Lyra! 117 00:16:57,217 --> 00:16:58,760 Hey, Lyra! 118 00:17:00,136 --> 00:17:02,639 It's not that far. We can jump it. 119 00:17:02,764 --> 00:17:04,432 Do you think they can make it? 120 00:17:04,557 --> 00:17:06,101 They can if they have to. 121 00:17:08,812 --> 00:17:10,855 What do you think would happen if we fell? 122 00:17:15,277 --> 00:17:16,987 No, stop! 123 00:17:21,741 --> 00:17:23,743 All these people are following us 124 00:17:23,868 --> 00:17:25,178 cos they think we know where we're going. 125 00:17:25,203 --> 00:17:26,788 They think I can get us out of here, 126 00:17:26,913 --> 00:17:28,181 - but what if I can't? - Please look at me. 127 00:17:28,206 --> 00:17:29,265 What if we're trapped here? 128 00:17:29,291 --> 00:17:30,517 - Because I can't use... - Look at me. 129 00:17:30,542 --> 00:17:31,960 - ...the knife. - Look at me. 130 00:17:32,085 --> 00:17:35,380 Look at me. Look at me. Hey. Hey. 131 00:17:38,091 --> 00:17:39,926 It's fine. We're going to get out of here. 132 00:17:41,011 --> 00:17:45,015 It's just this chasm. I can feel it, too. 133 00:17:45,140 --> 00:17:46,433 Look at me. 134 00:17:46,558 --> 00:17:48,601 Watch. 135 00:17:59,738 --> 00:18:01,573 - I'll go next. - No, I'll go. 136 00:18:01,698 --> 00:18:03,783 - I can do it. - So can I. 137 00:18:14,836 --> 00:18:16,629 Are you coming? 138 00:18:16,755 --> 00:18:18,173 Will? 139 00:18:24,637 --> 00:18:25,930 Asriel! 140 00:18:26,056 --> 00:18:27,599 Ogunwe, this is it. 141 00:18:27,724 --> 00:18:31,186 This abyss... It is an act of war. 142 00:18:31,311 --> 00:18:33,980 Ruta's daemon Sergi was pulled into this thing 143 00:18:34,105 --> 00:18:36,900 because he was made of Dust. Well, so are angels. 144 00:18:37,025 --> 00:18:41,154 Listen, you have asked us to have blind faith 145 00:18:41,279 --> 00:18:43,073 in you while rejecting all our beliefs, 146 00:18:43,198 --> 00:18:45,450 and now Queen Ruta is dead as a result. 147 00:18:45,575 --> 00:18:48,161 I see past the loss. Open your eyes. 148 00:18:48,286 --> 00:18:51,039 This is not a setback. It is a bloody gift. 149 00:18:56,461 --> 00:18:59,255 Stay back! Stay back! 150 00:18:59,381 --> 00:19:01,007 Get back! 151 00:19:02,258 --> 00:19:04,177 Who are you? 152 00:19:04,302 --> 00:19:06,971 I am Serafina Pekkala, queen of the Lake Enara clan, 153 00:19:07,097 --> 00:19:09,391 and I demand to know what happened to my sister. 154 00:19:09,516 --> 00:19:12,644 - Hold fire. - Queen Serafina Pekkala, 155 00:19:12,769 --> 00:19:13,895 welcome to the Republic. 156 00:19:14,020 --> 00:19:16,147 Please let it be known that Ruta Skadi was an ally 157 00:19:16,272 --> 00:19:18,733 and a valuable asset in our rebellion. 158 00:19:22,737 --> 00:19:25,031 I heard her call for her death. 159 00:19:26,741 --> 00:19:29,994 She felt the presence of a great darkness. 160 00:19:31,121 --> 00:19:32,163 And then she was gone. 161 00:19:32,205 --> 00:19:33,665 - I'm sorry. - But I... 162 00:19:34,999 --> 00:19:38,461 - But I sense her here still. - It pains me to tell you both 163 00:19:38,586 --> 00:19:41,339 that what happened to Ruta was not death, but worse again. 164 00:19:43,091 --> 00:19:46,219 That abyss out there is a rupture in the multiverse, 165 00:19:46,344 --> 00:19:49,097 sucking all Dust deep down inside 166 00:19:49,222 --> 00:19:50,765 the void between the worlds. 167 00:19:50,890 --> 00:19:54,436 I bore witness to her daemon Sergi falling inside, 168 00:19:54,561 --> 00:19:56,563 and it is my belief 169 00:19:56,688 --> 00:19:58,731 that no being, flesh or Dust, 170 00:19:58,857 --> 00:20:00,900 will ever emerge from its darkness. 171 00:20:03,528 --> 00:20:05,530 So there will be no peace for her? 172 00:20:06,739 --> 00:20:09,284 Part of her soul forever falling. 173 00:20:12,787 --> 00:20:14,038 Forever in limbo. 174 00:20:17,167 --> 00:20:19,669 I saw the chasm as I was flying over here. 175 00:20:21,087 --> 00:20:24,215 It tore through every world I crossed. 176 00:20:30,346 --> 00:20:32,015 You did this. 177 00:20:32,140 --> 00:20:33,183 No. 178 00:20:33,224 --> 00:20:34,350 Your arrogance, 179 00:20:34,476 --> 00:20:37,061 playing with forces you have no concept of! 180 00:20:37,187 --> 00:20:38,480 Weapons down. 181 00:20:38,605 --> 00:20:40,148 I am at your mercy. 182 00:20:40,273 --> 00:20:44,194 Do with me as you will. But let it be known 183 00:20:44,319 --> 00:20:47,030 that the loss of Queen Ruta Skadi 184 00:20:47,155 --> 00:20:49,449 is as keenly felt by myself as it is by you. 185 00:20:49,574 --> 00:20:50,950 We believe it is Metatron's doing. 186 00:20:52,619 --> 00:20:54,370 His answer to our provocation. 187 00:20:54,496 --> 00:20:57,207 We have his attention now. He will be coming for me. 188 00:20:57,332 --> 00:21:00,210 If revenge is what you truly want for your sister queen, 189 00:21:00,335 --> 00:21:01,377 then by my side 190 00:21:01,419 --> 00:21:03,796 is the only place you will find it. 191 00:21:40,750 --> 00:21:43,211 - Mangyvermin. - We've seen worse. 192 00:21:43,336 --> 00:21:45,004 Do you remember when you freed the kids 193 00:21:45,129 --> 00:21:47,023 from Bolvangar and then the three of us and Iorek 194 00:21:47,048 --> 00:21:49,968 squashed into Lee's balloon and just flew away? 195 00:21:50,093 --> 00:21:51,511 Iorek's this armoured bear... 196 00:21:51,636 --> 00:21:54,097 I know who he is. I've met him. 197 00:21:56,057 --> 00:21:57,850 Can't imagine him in a balloon, though. 198 00:21:57,976 --> 00:22:02,355 It wasn't just any balloon. It was a real beauty. 199 00:22:02,480 --> 00:22:04,148 She was. 200 00:22:04,274 --> 00:22:07,110 Roger, you're permanently terrified of flying. 201 00:22:07,235 --> 00:22:08,319 It was not. 202 00:22:08,444 --> 00:22:10,321 Only when those cliff-ghasts attacked. 203 00:22:10,446 --> 00:22:14,534 It was the middle of the night. Roger and I were fast asleep. 204 00:22:14,659 --> 00:22:15,868 I was keeping watch, actually. 205 00:22:15,994 --> 00:22:18,830 And then, suddenly, out of nowhere, 206 00:22:18,955 --> 00:22:21,583 these creatures were just all over us. Lee's shooting them. 207 00:22:21,708 --> 00:22:23,626 Iorek's roaring. 208 00:22:23,751 --> 00:22:25,253 And then you fell out. 209 00:22:28,339 --> 00:22:29,674 Hey, did I ever tell you 210 00:22:29,799 --> 00:22:32,176 about the crazy shaman who made me a bacon sandwich? 211 00:22:43,146 --> 00:22:46,065 Commander Ogunwe, where is the, um... 212 00:22:47,692 --> 00:22:49,694 ...intention craft? 213 00:22:49,819 --> 00:22:51,696 I'm ready to leave. 214 00:22:51,821 --> 00:22:53,656 I'm afraid I can't let you leave again 215 00:22:53,781 --> 00:22:55,116 without council approval. 216 00:22:55,241 --> 00:22:56,492 Oh, come on. 217 00:22:56,618 --> 00:22:58,453 Let's not pretend. 218 00:22:58,578 --> 00:23:02,248 The onlyvote that counts around here is Asriel's. 219 00:23:03,583 --> 00:23:06,294 And he acts purely in his own interests. 220 00:23:06,419 --> 00:23:07,795 You should do the same. 221 00:23:10,214 --> 00:23:12,508 But I'm not like the two of you. 222 00:23:13,635 --> 00:23:17,430 I'm here for something other than my own interests. 223 00:23:22,977 --> 00:23:25,229 What's happened? 224 00:23:27,899 --> 00:23:29,275 Lyra's dead. 225 00:23:31,819 --> 00:23:33,738 I'm so sorry. 226 00:23:33,863 --> 00:23:35,990 Asriel didn't tell me. 227 00:23:36,115 --> 00:23:38,368 So, are you going to give me that vehicle or not? 228 00:23:43,122 --> 00:23:46,000 Asriel took it and flew north. 229 00:23:46,125 --> 00:23:48,503 I'm sorry. 230 00:23:54,133 --> 00:23:55,551 Come. 231 00:23:59,138 --> 00:24:00,473 Come! 232 00:24:13,319 --> 00:24:14,862 Where are you...? 233 00:24:53,526 --> 00:24:55,194 Are you looking for your father? 234 00:24:57,363 --> 00:24:59,115 What chance do we have? 235 00:24:59,240 --> 00:25:03,035 We found them, and we thought it was impossible. 236 00:25:05,913 --> 00:25:07,874 I just want to be sure he'll find his way out... 237 00:25:08,916 --> 00:25:10,293 ...before we go to Asriel. 238 00:25:11,669 --> 00:25:15,006 We could send a message back, maybe? Spread the word? 239 00:25:15,131 --> 00:25:16,507 - What's his name? - John Parry. 240 00:25:18,760 --> 00:25:20,720 John Parry? 241 00:25:20,845 --> 00:25:23,306 John... Parry... 242 00:25:23,431 --> 00:25:25,516 Jopari! 243 00:25:25,641 --> 00:25:29,312 The man of many names. He told me about you. 244 00:25:30,480 --> 00:25:31,606 You're the shaman's son. 245 00:25:31,731 --> 00:25:33,274 You know him? 246 00:25:33,399 --> 00:25:35,067 Yeah, I know him. 247 00:25:36,319 --> 00:25:39,113 He's a hard man to find. I got leeches on my ass trying, 248 00:25:39,238 --> 00:25:40,490 but it was worth it, though. 249 00:25:44,535 --> 00:25:46,788 Lucky for you, we might have a way to summon him. 250 00:25:47,914 --> 00:25:49,582 No promises, but it's worth a try. 251 00:25:49,707 --> 00:25:51,334 You go ahead. 252 00:25:51,459 --> 00:25:53,044 I'll catch up. 253 00:26:16,984 --> 00:26:18,778 Are you sure about this? 254 00:26:21,531 --> 00:26:24,033 He'll listen to reason. 255 00:26:28,663 --> 00:26:30,790 King Iorek... 256 00:26:32,500 --> 00:26:33,751 I'm unarmed. 257 00:26:35,586 --> 00:26:37,672 Killing me will provide poor sport. 258 00:26:41,592 --> 00:26:44,178 I'm greatly saddened to see the damage 259 00:26:44,303 --> 00:26:46,597 my work has done to your lands. 260 00:26:46,722 --> 00:26:51,477 My bears starve because you blew a hole in the sky! 261 00:26:51,602 --> 00:26:55,523 King Iorek, there is worse to come if my war is not won. 262 00:26:55,648 --> 00:26:59,735 Give me one reason why I shouldn't kill you! 263 00:26:59,861 --> 00:27:01,779 Lyra Silvertongue! 264 00:27:01,904 --> 00:27:05,324 Why do you speak to me of her? 265 00:27:06,826 --> 00:27:08,244 You renamed her. 266 00:27:09,745 --> 00:27:11,455 You loved her. 267 00:27:14,125 --> 00:27:16,085 Tell me of her. 268 00:27:17,712 --> 00:27:22,049 She is everything you are not. 269 00:27:28,055 --> 00:27:30,474 Perhaps I should have known her better. 270 00:27:33,728 --> 00:27:35,271 But she is gone. 271 00:27:35,396 --> 00:27:39,817 And if you kill me now, she will never be avenged. 272 00:27:42,528 --> 00:27:46,282 You do not understand. 273 00:27:46,407 --> 00:27:48,993 Lyra went to the land of the dead. 274 00:27:49,118 --> 00:27:52,747 - The land of the... - Yes. 275 00:27:54,415 --> 00:27:57,668 But she walked in alive. 276 00:28:00,671 --> 00:28:03,049 How did she enter that place? 277 00:28:03,174 --> 00:28:04,550 The knife. 278 00:28:06,260 --> 00:28:07,511 The knife is broken. 279 00:28:07,637 --> 00:28:09,263 I fixed it. 280 00:28:09,388 --> 00:28:13,225 She went after her friend Roger. 281 00:28:14,352 --> 00:28:15,394 The kitchen boy. 282 00:28:15,519 --> 00:28:18,105 Another reason why I should kill you! 283 00:28:18,230 --> 00:28:19,482 Wait, wait, wait! 284 00:28:19,607 --> 00:28:22,860 If, when we die, we are judged by the Authority 285 00:28:22,985 --> 00:28:26,572 and sent to either heaven or hell, then in which is Lyra? 286 00:28:26,697 --> 00:28:28,449 Neither. 287 00:28:28,574 --> 00:28:32,787 It is a soulless place where the dead go 288 00:28:32,912 --> 00:28:35,373 but can never escape. 289 00:28:37,583 --> 00:28:39,168 Everlasting prison? 290 00:28:47,551 --> 00:28:48,803 Why, then... 291 00:28:50,262 --> 00:28:55,559 ...my daughter is staging a prison break. 292 00:29:56,704 --> 00:29:58,664 Lyra, don't look down. 293 00:30:10,134 --> 00:30:11,802 Lyra! 294 00:30:57,640 --> 00:31:00,142 Ogunwe told me about Lyra. 295 00:31:07,024 --> 00:31:08,526 I'm so sorry. 296 00:31:12,738 --> 00:31:15,699 I tortured one of your witches once. 297 00:31:17,451 --> 00:31:19,245 I know who you are. 298 00:31:24,208 --> 00:31:26,293 I mutilated her. 299 00:31:31,006 --> 00:31:33,092 Pulled out her cloud-pine. 300 00:31:33,217 --> 00:31:37,263 You know, she suffered terribly. 301 00:31:37,388 --> 00:31:39,890 She screamed out. 302 00:31:41,851 --> 00:31:45,312 She begged for her death. 303 00:31:45,437 --> 00:31:47,231 I see what you're trying to make me do. 304 00:31:47,356 --> 00:31:49,024 Come on. 305 00:31:50,359 --> 00:31:51,527 Do it. 306 00:31:52,653 --> 00:31:54,155 You know you want to. 307 00:31:54,280 --> 00:31:55,865 Do it for her. 308 00:31:55,990 --> 00:31:57,283 Do it for your sister. 309 00:31:57,408 --> 00:31:59,285 Do not speak of my sister. 310 00:31:59,410 --> 00:32:00,911 What's wrong? 311 00:32:01,036 --> 00:32:03,164 What are you scared of? 312 00:32:04,874 --> 00:32:06,709 The other witch would have done it. 313 00:32:06,834 --> 00:32:08,502 She wouldn't have hesitated. 314 00:32:08,627 --> 00:32:10,379 I am not Ruta. 315 00:32:12,339 --> 00:32:13,757 And I will not do this. 316 00:32:15,217 --> 00:32:17,428 Well, if you won't do it out of anger... 317 00:32:20,639 --> 00:32:23,309 ...then please just do it out of mercy. 318 00:32:23,434 --> 00:32:25,644 My heart is heavy too. 319 00:32:27,521 --> 00:32:29,398 I don't understand it. 320 00:32:30,482 --> 00:32:32,735 It makes no sense. 321 00:32:34,486 --> 00:32:38,657 Love makes us fragile in ways we cannot fathom. 322 00:32:38,782 --> 00:32:40,784 I didn't love Lyra. 323 00:32:46,123 --> 00:32:47,875 I wasn't able to. 324 00:32:51,337 --> 00:32:53,339 Incapable of it. You know, too warped. 325 00:32:56,383 --> 00:33:00,179 Even my own daemon rejects me. 326 00:33:02,765 --> 00:33:06,352 The way you feel right now is proof you did love her. 327 00:33:07,978 --> 00:33:10,773 I understand more than you know. 328 00:33:11,899 --> 00:33:13,817 I lost my boy. 329 00:33:15,736 --> 00:33:17,196 A long time ago. 330 00:33:19,990 --> 00:33:22,743 Lyra gave me hope again. 331 00:33:22,868 --> 00:33:25,871 She would change the world. 332 00:33:25,996 --> 00:33:27,748 Defeat death. 333 00:33:27,873 --> 00:33:29,750 Become Eve. 334 00:33:30,876 --> 00:33:33,045 And now it won't happen. 335 00:33:33,170 --> 00:33:37,049 You know, when I first heard that prophecy, it terrified me. 336 00:33:37,174 --> 00:33:38,634 Why? 337 00:33:40,803 --> 00:33:43,013 Because I was always taught to believe 338 00:33:43,138 --> 00:33:47,643 that Eve was guilty of something shameful. 339 00:33:47,768 --> 00:33:50,938 The Magisterium teach the Fall is the birth of sin 340 00:33:51,063 --> 00:33:53,482 because they fear the unknown. 341 00:33:53,607 --> 00:33:57,486 All Eve did was dare to experience. 342 00:33:59,196 --> 00:34:01,657 It's an act of bravery. 343 00:34:01,782 --> 00:34:04,535 Of great beauty. 344 00:34:07,746 --> 00:34:09,415 You were a monster. 345 00:34:11,083 --> 00:34:13,669 But look what experience did to you. 346 00:34:16,088 --> 00:34:18,048 What love did. 347 00:34:20,217 --> 00:34:22,094 It changed you. 348 00:34:55,627 --> 00:34:57,546 - Are you OK? - Yeah. 349 00:35:05,846 --> 00:35:08,515 I thought you were gone. 350 00:35:09,641 --> 00:35:10,893 Me too. 351 00:35:16,565 --> 00:35:18,859 It saved you. 352 00:35:40,589 --> 00:35:42,341 Excuse me? 353 00:35:49,139 --> 00:35:51,016 I'd like to give you something to thank you. 354 00:35:51,141 --> 00:35:52,351 What? 355 00:35:54,561 --> 00:35:56,605 A name. 356 00:35:56,730 --> 00:35:59,108 Names can't just be given! 357 00:35:59,233 --> 00:36:00,609 Mine was. 358 00:36:01,735 --> 00:36:03,654 By a friend. 359 00:36:09,701 --> 00:36:11,745 Gracious Wings. 360 00:36:16,625 --> 00:36:18,001 If you like it. 361 00:36:18,127 --> 00:36:21,380 You can't take it back now. 362 00:36:25,217 --> 00:36:26,969 Could you tell us, please... 363 00:36:29,138 --> 00:36:31,515 ...Gracious Wings... 364 00:36:33,475 --> 00:36:34,810 ...are we going the right way? 365 00:36:34,935 --> 00:36:38,021 We need to reach the highest point. 366 00:36:40,232 --> 00:36:41,817 That way! 367 00:36:44,361 --> 00:36:46,029 Thank you. 368 00:36:46,155 --> 00:36:51,493 You cannot tell the story of my name if you do not get out. 369 00:36:52,828 --> 00:36:54,580 You like stories, don't you? 370 00:36:54,705 --> 00:36:56,165 True ones. 371 00:36:58,125 --> 00:37:02,171 True stories are nourishing. 372 00:37:03,672 --> 00:37:05,716 They feed us. 373 00:37:05,841 --> 00:37:07,551 We had no idea 374 00:37:07,676 --> 00:37:10,679 there was anything but lies and wickedness. 375 00:37:10,804 --> 00:37:14,308 If those who follow behind tell you everything they saw 376 00:37:14,433 --> 00:37:16,727 in the world, everything true, 377 00:37:16,852 --> 00:37:18,270 could you guide them here 378 00:37:18,395 --> 00:37:20,689 so they could be set free? 379 00:37:24,151 --> 00:37:27,738 Do not lie to me. 380 00:37:31,366 --> 00:37:33,160 I won't. 381 00:37:35,746 --> 00:37:37,414 Do we have a deal? 382 00:37:37,539 --> 00:37:41,043 The prisoners' safe passage in exchange for their stories. 383 00:37:49,343 --> 00:37:51,887 Liars cannot pass! 384 00:37:54,306 --> 00:37:57,643 It's all right. They're going to help us. 385 00:37:57,768 --> 00:38:00,020 Just tell them your stories, 386 00:38:00,145 --> 00:38:04,191 stories from your lives, and they'll guide you up. 387 00:38:06,276 --> 00:38:08,111 Tell them stories. 388 00:38:10,989 --> 00:38:12,824 This way! 389 00:38:15,410 --> 00:38:17,162 That was genius. 390 00:38:23,961 --> 00:38:25,254 Marisa? 391 00:38:31,051 --> 00:38:32,553 Lyra's alive. 392 00:38:34,221 --> 00:38:36,598 She entered the land of the dead of her own free will 393 00:38:36,723 --> 00:38:39,851 - to rescue the kitchen boy. - Don't do this. 394 00:38:41,144 --> 00:38:42,771 This is your guilt talking. 395 00:38:42,896 --> 00:38:44,147 Some kind of prison purgatory. 396 00:38:44,273 --> 00:38:47,150 They cut their way in using the knife. 397 00:38:48,443 --> 00:38:50,487 But I saw the knife break. 398 00:38:50,612 --> 00:38:53,740 It was mended by Iorek Byrnison. 399 00:38:53,865 --> 00:38:55,784 He told me so himself. 400 00:38:55,909 --> 00:38:57,619 It makes sense. 401 00:38:57,744 --> 00:39:01,707 The Authority cows us with the threat of heaven or hell. 402 00:39:01,832 --> 00:39:03,475 But even that was a lie. It's all purgatory. 403 00:39:03,500 --> 00:39:06,128 I'm not interested in your theories. 404 00:39:15,137 --> 00:39:16,722 What proof do you have? 405 00:39:22,728 --> 00:39:24,062 You know as well as I do 406 00:39:24,187 --> 00:39:26,023 that the panserbjørn cannot lie. 407 00:39:30,277 --> 00:39:33,322 Marisa, she's alive. 408 00:39:36,408 --> 00:39:37,784 Don't lie to me. 409 00:39:40,495 --> 00:39:41,580 Don't. 410 00:39:41,705 --> 00:39:42,748 She's alive! 411 00:39:42,873 --> 00:39:44,583 And she's coming here 412 00:39:44,708 --> 00:39:46,710 when she frees her friend Roger. 413 00:39:48,128 --> 00:39:49,546 Please... 414 00:39:49,671 --> 00:39:51,840 My heart won't take it. 415 00:39:51,965 --> 00:39:53,967 You said yourself. 416 00:39:54,092 --> 00:39:56,011 She's extraordinary. 417 00:39:56,136 --> 00:39:58,221 To free a soul... 418 00:39:59,556 --> 00:40:01,767 ...from the land of the dead. 419 00:40:06,146 --> 00:40:07,939 The witches' prophecy. 420 00:40:10,609 --> 00:40:12,361 They believe two things about Lyra. 421 00:40:12,486 --> 00:40:14,196 That she is Eve 422 00:40:14,321 --> 00:40:16,114 and that she will defeat death. 423 00:40:21,119 --> 00:40:22,454 That's what she's doing. 424 00:40:26,208 --> 00:40:28,085 The prophecy is right. 425 00:40:32,047 --> 00:40:34,049 We must help her, Asriel. 426 00:41:15,132 --> 00:41:18,802 William, we've been waiting for you. 427 00:41:21,471 --> 00:41:23,974 There's someone who wants to see you. 428 00:42:10,896 --> 00:42:12,105 You're here. 429 00:42:15,150 --> 00:42:16,526 I haven't done what you said. 430 00:42:18,278 --> 00:42:20,363 I haven't taken the knife to Asriel. 431 00:42:22,240 --> 00:42:24,367 You know, you said I was a warrior, 432 00:42:24,493 --> 00:42:26,953 that I can't fight my nature. 433 00:42:28,413 --> 00:42:30,081 I think you were wrong. 434 00:42:32,000 --> 00:42:33,668 I hate fighting. 435 00:42:35,587 --> 00:42:37,589 I'm not who you want me to be. 436 00:42:39,049 --> 00:42:40,217 No. 437 00:42:53,563 --> 00:42:55,482 No, you're so much more. 438 00:43:14,209 --> 00:43:15,418 He'll be OK. 439 00:43:16,795 --> 00:43:19,631 He's lucky to have you worrying about him. 440 00:43:20,924 --> 00:43:22,592 I don't know about that. 441 00:43:22,717 --> 00:43:25,637 Look at how you tamed that thing back there. 442 00:43:25,762 --> 00:43:29,057 You've always been so... 443 00:43:29,182 --> 00:43:30,976 ...brave. 444 00:43:32,227 --> 00:43:34,145 Reckless, more like. 445 00:43:36,356 --> 00:43:38,859 It was the stories that tamed her. 446 00:43:38,984 --> 00:43:40,485 Our stories. 447 00:43:42,320 --> 00:43:43,864 We have a lot of memories. 448 00:43:45,282 --> 00:43:46,700 We do. 449 00:43:49,619 --> 00:43:51,329 All this time... 450 00:43:52,706 --> 00:43:54,499 ...I thought that... 451 00:43:56,001 --> 00:43:57,961 ...when we eventually found each other, 452 00:43:58,086 --> 00:44:01,089 we could go back to Oxford together. 453 00:44:04,593 --> 00:44:06,428 I did too. 454 00:44:11,016 --> 00:44:13,810 What do you think's going to happen if we make it out? 455 00:44:17,147 --> 00:44:18,773 I don't know. 456 00:44:22,068 --> 00:44:25,071 But we'll get out of this awful place. 457 00:44:27,073 --> 00:44:29,910 We won't be going the same way. 458 00:44:38,251 --> 00:44:40,879 I always thought you were brave. 459 00:44:42,923 --> 00:44:44,424 Much braver than me. 460 00:44:51,014 --> 00:44:52,699 Do you have any idea what a remarkable thing 461 00:44:52,724 --> 00:44:54,434 you did coming here? 462 00:44:55,560 --> 00:44:57,729 It wasn't just me. 463 00:44:57,854 --> 00:44:59,314 It was Lyra's idea. 464 00:44:59,439 --> 00:45:02,275 Yes, the girl. 465 00:45:02,400 --> 00:45:03,735 Eve. 466 00:45:03,860 --> 00:45:05,904 I know about her. 467 00:45:07,781 --> 00:45:09,658 The two of you will set us free. 468 00:45:13,703 --> 00:45:16,748 I don't even know if I can do anything. 469 00:45:16,873 --> 00:45:18,959 You know, I'm just... I'm so tired 470 00:45:19,084 --> 00:45:20,126 and my chest is aching. 471 00:45:20,251 --> 00:45:21,878 Because you're away from your daemon. 472 00:45:22,003 --> 00:45:25,966 Separation across worlds weakens your bond, Will. 473 00:45:26,091 --> 00:45:27,634 She's pining for you. 474 00:45:27,759 --> 00:45:29,177 How do you know? 475 00:45:29,302 --> 00:45:32,555 I guided her to Asriel's republic. 476 00:45:33,848 --> 00:45:35,517 As soon as you release these ghosts, 477 00:45:35,642 --> 00:45:37,727 you must cut through and find her, Will. 478 00:45:37,852 --> 00:45:38,895 She's vulnerable. 479 00:45:38,979 --> 00:45:40,981 - Promise me. - I will. 480 00:45:41,106 --> 00:45:42,899 I will, I swear. 481 00:45:45,235 --> 00:45:46,778 Good. 482 00:45:47,946 --> 00:45:51,157 Will, I want you to listen to me. 483 00:45:53,702 --> 00:45:56,287 Don't try to live in a world that's not your own, 484 00:45:56,413 --> 00:45:58,748 no matter how tempting it may seem. 485 00:45:58,873 --> 00:46:00,667 You and your daemon... 486 00:46:02,585 --> 00:46:04,504 ...you won't survive it. 487 00:46:04,629 --> 00:46:06,673 But you did. 488 00:46:06,798 --> 00:46:10,385 No, I felt it like an ache every day. 489 00:46:10,510 --> 00:46:13,179 Don't make the same mistake that I did. 490 00:46:14,472 --> 00:46:18,226 You deserve a full life... 491 00:46:21,354 --> 00:46:23,523 ...with your mother. 492 00:46:25,567 --> 00:46:27,193 What will happen to you? 493 00:46:27,318 --> 00:46:30,363 The same as will happen to every soul trapped down here. 494 00:46:32,198 --> 00:46:33,450 I'll be free. 495 00:46:34,826 --> 00:46:38,204 I'll be connected again to every living thing. 496 00:46:38,329 --> 00:46:39,748 Thanks to you. 497 00:46:44,544 --> 00:46:46,588 I can't say goodbye to you again. 498 00:46:52,469 --> 00:46:54,888 Well, then don't say goodbye. 499 00:46:58,641 --> 00:47:00,935 I'm so proud of you, William. 500 00:47:19,662 --> 00:47:21,331 Go. 501 00:47:51,236 --> 00:47:53,154 You all right? 502 00:47:54,531 --> 00:47:56,783 Yeah. I'm OK. 503 00:47:58,284 --> 00:48:00,578 We need to keep going. 504 00:48:04,874 --> 00:48:07,585 No daemon can enter the land of the dead. 505 00:48:07,710 --> 00:48:08,962 If Lyra is there, 506 00:48:09,087 --> 00:48:11,381 then Pantalaimon will be in the upper worlds. 507 00:48:11,506 --> 00:48:13,591 Lyra and Pan are separated? 508 00:48:13,716 --> 00:48:15,051 That means they're vulnerable. 509 00:48:15,176 --> 00:48:17,137 - They must be reunited. - I'll send a regiment 510 00:48:17,262 --> 00:48:18,571 - to look for them right away. - No. 511 00:48:18,596 --> 00:48:20,181 It'll draw too much attention. 512 00:48:20,306 --> 00:48:21,558 Let me send Kaisa. 513 00:48:21,683 --> 00:48:24,936 Will you tell me the moment you have news? 514 00:48:27,981 --> 00:48:31,609 If it is true and Lyra is going to free the dead, 515 00:48:31,734 --> 00:48:35,738 she and Will would have achieved something remarkable. 516 00:48:38,158 --> 00:48:39,409 Far beyond your rebellion. 517 00:48:41,244 --> 00:48:43,830 Lyra is your focus now. 518 00:48:43,955 --> 00:48:45,748 Do not fail her. 519 00:49:29,876 --> 00:49:32,837 We can't go any further. 520 00:49:37,383 --> 00:49:38,968 This is it. 521 00:50:02,617 --> 00:50:03,868 Come on. 522 00:50:50,206 --> 00:50:52,041 Well, I'll be damned. 523 00:50:53,543 --> 00:50:55,920 It's paradise. 524 00:50:57,297 --> 00:50:59,382 What's going to happen if we step through there? 525 00:51:01,009 --> 00:51:02,302 My dad said you'll be free. 526 00:51:03,386 --> 00:51:05,138 You'll drift apart, 527 00:51:05,263 --> 00:51:06,848 but you'll be out in the open, 528 00:51:06,973 --> 00:51:09,183 connected with everything that's alive. 529 00:51:15,189 --> 00:51:16,733 I'll go first. 530 00:51:23,614 --> 00:51:26,075 I'm going to miss you so much. 531 00:51:27,910 --> 00:51:29,245 You'll be OK. 532 00:51:30,246 --> 00:51:31,831 I know you will. 533 00:51:31,956 --> 00:51:34,667 You've saved your best friend. 534 00:51:38,296 --> 00:51:40,465 When you go back to Jordan... 535 00:51:42,425 --> 00:51:44,385 ...go to the roof for me. 536 00:51:47,972 --> 00:51:49,599 - OK. - Yeah? 537 00:52:02,528 --> 00:52:04,197 I'm ready. 538 00:52:40,400 --> 00:52:41,818 Every part of me is aching 539 00:52:41,943 --> 00:52:44,362 to be part of the universe again. 540 00:52:50,993 --> 00:52:52,286 Hey... 541 00:52:53,663 --> 00:52:55,456 No need for that. 542 00:52:59,001 --> 00:53:00,962 It's OK. 543 00:53:06,175 --> 00:53:07,677 Thank you. 544 00:53:07,802 --> 00:53:09,470 Sir. 545 00:53:09,595 --> 00:53:12,306 You two take good care of each other. 546 00:53:12,432 --> 00:53:14,392 I'm going to be with my Hester. 547 00:53:47,508 --> 00:53:50,803 Tell them stories... Tell them stories... 548 00:53:52,763 --> 00:53:54,265 If you tell them stories... 549 00:53:55,766 --> 00:53:57,435 If you tell them stories... 550 00:53:57,560 --> 00:53:58,936 If you tell them stories... 551 00:54:36,098 --> 00:54:37,808 Lyra's alive. 552 00:54:41,812 --> 00:54:43,731 May I sit? 553 00:55:03,251 --> 00:55:05,294 It hurts when we're apart. 554 00:55:08,381 --> 00:55:10,800 I pretend that it doesn't. 555 00:55:16,097 --> 00:55:18,724 And that first time I sent you away... 556 00:55:21,561 --> 00:55:23,187 ...it was awful. 557 00:55:27,984 --> 00:55:30,403 I don't know why I do it. 558 00:55:31,737 --> 00:55:34,282 At first, I think it was curiosity. 559 00:55:38,202 --> 00:55:41,038 But now it's become something else. 560 00:55:43,874 --> 00:55:47,336 A way to not feel what I can't bear. 561 00:55:56,554 --> 00:55:59,724 I used to think that I was the strong one. 562 00:56:02,810 --> 00:56:05,021 But I was wrong. 563 00:56:07,356 --> 00:56:09,317 It was you... 564 00:56:10,443 --> 00:56:11,736 ...all along. 565 00:56:19,535 --> 00:56:21,704 I am so very sorry. 566 00:56:25,082 --> 00:56:26,542 Please... 567 00:56:26,667 --> 00:56:28,502 ...come back to me. 568 00:57:05,081 --> 00:57:06,749 It is time. 569 00:57:10,586 --> 00:57:13,714 The first prophecy has been fulfilled. 570 00:57:18,219 --> 00:57:22,973 The girl and the boy have succeeded in their quest. 571 00:57:23,099 --> 00:57:24,141 Asriel... 572 00:57:25,226 --> 00:57:26,435 ...do you hear that? 573 00:57:27,978 --> 00:57:29,438 It's Xaphania. 574 00:57:30,564 --> 00:57:34,068 Will and Lyra have released the dead from their prison. 575 00:57:36,987 --> 00:57:38,114 All of them? 576 00:57:38,239 --> 00:57:40,908 Metatron's purgatory is broken. 577 00:57:42,284 --> 00:57:45,621 His control is weakened. 578 00:57:47,456 --> 00:57:50,918 So he will come at you with everything he has. 579 00:57:54,171 --> 00:57:57,883 The final rebellion has begun. 38954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.