Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,398 --> 00:00:16,066
Lyra!
2
00:00:16,191 --> 00:00:17,734
Lyra, can you hear me?
3
00:00:17,859 --> 00:00:18,944
Roger!
4
00:00:19,069 --> 00:00:20,320
Lyra!
5
00:00:20,445 --> 00:00:23,323
- Roger!
- Lyra!
6
00:00:23,448 --> 00:00:26,827
Just tell me where
you are and I'll find you!
7
00:00:28,703 --> 00:00:31,665
The land of the dead.
8
00:00:53,270 --> 00:00:54,813
What is it?
9
00:00:59,901 --> 00:01:01,528
It's nothing.
10
00:01:05,949 --> 00:01:08,785
Then what woke you?
11
00:01:08,910 --> 00:01:10,495
I've slept enough.
12
00:01:38,565 --> 00:01:41,610
- Was it another nightmare?
- No.
13
00:01:41,735 --> 00:01:44,571
- Then what?
- Just...
14
00:01:44,696 --> 00:01:47,282
...too much to think about.
15
00:01:48,783 --> 00:01:49,993
Roger needs us.
16
00:01:50,118 --> 00:01:52,287
I need to go
to the land of the dead
17
00:01:52,412 --> 00:01:53,705
and put things right.
18
00:01:53,830 --> 00:01:55,415
You mean, we need to.
19
00:01:58,460 --> 00:02:00,253
Whatever happens...
20
00:02:02,631 --> 00:02:04,341
...we'll be together.
21
00:02:08,053 --> 00:02:11,264
Help me to understand
what happened.
22
00:02:11,389 --> 00:02:15,101
There were unexpected forces
around the girl.
23
00:02:15,227 --> 00:02:18,271
- Unexpected forces?
- Dark forces.
24
00:02:18,396 --> 00:02:21,775
Our soldiers saw the boy
and the girl disappear
25
00:02:21,900 --> 00:02:23,777
into thin air.
26
00:02:31,201 --> 00:02:33,411
I believe it will take
more than manpower to...
27
00:02:34,538 --> 00:02:36,498
...eradicate her.
28
00:02:40,335 --> 00:02:42,045
That child
29
00:02:42,170 --> 00:02:44,047
cannot be allowed
30
00:02:44,172 --> 00:02:45,674
to live.
31
00:04:32,113 --> 00:04:34,240
Sir, your prisoner is awake.
32
00:04:36,117 --> 00:04:37,661
Very good.
33
00:05:02,227 --> 00:05:04,396
Quite a thing
to see you like this.
34
00:05:05,480 --> 00:05:07,357
Hello, Asriel.
35
00:05:12,612 --> 00:05:15,824
You should find this
a touch more comfortable.
36
00:05:15,949 --> 00:05:18,702
Not that comfortable.
37
00:05:18,827 --> 00:05:21,246
You don't need to tie me up,
Asriel.
38
00:05:21,371 --> 00:05:23,331
Well, you are my prisoner.
39
00:05:25,125 --> 00:05:27,585
You're enjoying this,
aren't you?
40
00:05:27,711 --> 00:05:30,171
Still the same man.
41
00:05:33,675 --> 00:05:35,802
You could be standing here
beside me, you know.
42
00:05:35,927 --> 00:05:38,304
I gave you the choice
on that mountaintop
43
00:05:38,430 --> 00:05:39,639
and you turned me down.
44
00:05:39,764 --> 00:05:42,559
No. Not the same man.
45
00:05:42,684 --> 00:05:44,185
Even more petty.
46
00:05:44,310 --> 00:05:46,896
I think I'm rather unchanged.
47
00:05:47,021 --> 00:05:49,274
I've done exactly
as I said I would.
48
00:05:49,399 --> 00:05:51,067
But you...
49
00:05:51,192 --> 00:05:52,736
You went back for her...
50
00:05:52,861 --> 00:05:54,529
...and failed.
51
00:05:56,072 --> 00:05:57,365
Is she here?
52
00:06:01,536 --> 00:06:02,996
You still wear this?
53
00:06:05,915 --> 00:06:07,917
No, she's not.
54
00:06:09,085 --> 00:06:10,270
Listen to me. She's in danger.
55
00:06:10,295 --> 00:06:12,172
No. No, I...
56
00:06:12,297 --> 00:06:15,049
Asriel, she's our daughter, and
the Magisterium want her dead.
57
00:06:15,175 --> 00:06:17,510
I think you'll find they want
the pair of us dead, too.
58
00:06:21,931 --> 00:06:24,142
Do you know
what they say she is?
59
00:06:24,267 --> 00:06:27,061
- Hokum. Religious hokum.
- Eve. Asriel...
60
00:06:27,187 --> 00:06:31,149
How could you and I
have produced another Eve?
61
00:06:31,274 --> 00:06:33,485
Well, the witches believe
the same.
62
00:06:33,610 --> 00:06:35,628
The wretched girl should
have stayed in Jordan College
63
00:06:35,653 --> 00:06:37,322
and done as she was told.
64
00:06:37,447 --> 00:06:39,657
The fuss she has caused
is out of proportion
65
00:06:39,783 --> 00:06:41,409
with any of her merits.
66
00:06:41,534 --> 00:06:43,036
Remember who you're talking to!
67
00:06:44,162 --> 00:06:45,205
I do know you, Asriel.
68
00:06:45,288 --> 00:06:46,706
You don't mean
any of those words.
69
00:06:46,831 --> 00:06:50,543
Do not presume to tell me
what I mean!
70
00:06:52,086 --> 00:06:53,463
You're right.
71
00:06:55,215 --> 00:06:56,382
I failed.
72
00:06:56,508 --> 00:06:58,343
And now
73
00:06:58,468 --> 00:07:01,054
you're the only one
who can help her.
74
00:07:12,482 --> 00:07:14,359
I have someone with her.
75
00:07:15,777 --> 00:07:18,488
- With Lyra?
- Mm. One of our best.
76
00:07:18,613 --> 00:07:22,408
She'll bring her here
when the time is right.
77
00:07:23,493 --> 00:07:24,911
So she's safe?
78
00:07:26,454 --> 00:07:28,456
You promise me she's safe?
79
00:07:30,875 --> 00:07:32,335
My word...
80
00:07:34,838 --> 00:07:38,174
That girl has cast quite
a spell on you, hasn't she?
81
00:07:45,223 --> 00:07:47,183
- Eyes on!
- Yes, sir.
82
00:08:18,006 --> 00:08:20,925
- Has the worst of it worn off?
- Feels like it.
83
00:08:23,386 --> 00:08:24,721
What she did to you...
84
00:08:25,889 --> 00:08:27,390
It's unforgivable.
85
00:08:32,478 --> 00:08:34,147
You seem different.
86
00:08:35,565 --> 00:08:36,941
So do you.
87
00:08:38,067 --> 00:08:39,986
You're staring.
88
00:08:40,111 --> 00:08:41,863
I know.
89
00:08:41,988 --> 00:08:44,824
I just didn't think
I'd see you again.
90
00:08:44,949 --> 00:08:46,701
Thank you for coming.
91
00:08:48,077 --> 00:08:49,829
How long have you been there?
92
00:08:49,954 --> 00:08:51,247
I haven't been hiding.
93
00:08:51,372 --> 00:08:52,624
You just haven't been looking.
94
00:08:52,707 --> 00:08:53,875
Why are you following us?
95
00:08:54,000 --> 00:08:55,835
I am a member
of Lord Asriel's republic.
96
00:08:55,960 --> 00:08:58,338
I am here for you and the girl
97
00:08:58,463 --> 00:09:00,173
and your knife.
98
00:09:00,298 --> 00:09:02,425
You're not in charge here.
We are.
99
00:09:04,093 --> 00:09:06,179
Lyra and I need to talk
in private.
100
00:09:13,394 --> 00:09:16,940
How do I know you won't
just cut into another world?
101
00:09:17,065 --> 00:09:18,524
Don't you trust us?
102
00:09:18,650 --> 00:09:20,985
What do you think?
103
00:09:22,153 --> 00:09:23,947
Fine.
104
00:09:26,824 --> 00:09:29,702
If I haven't got it,
I can't use it.
105
00:09:46,594 --> 00:09:50,223
Is that really a good idea?
Might she steal the knife?
106
00:09:50,348 --> 00:09:53,226
- It's broken.
- What? How?
107
00:09:53,351 --> 00:09:54,894
When I tried to get you.
108
00:09:55,019 --> 00:09:57,355
It broke when you were
with my mother?
109
00:09:57,480 --> 00:10:00,191
She made me think of my mother.
110
00:10:00,316 --> 00:10:02,610
And as I did, it... broke.
111
00:10:02,735 --> 00:10:06,280
I left the window open to your
world, but I think we're stuck.
112
00:10:14,956 --> 00:10:16,541
This might help.
113
00:10:25,967 --> 00:10:28,261
Always seems
to come back to me.
114
00:10:31,389 --> 00:10:33,558
What happened to you, Will?
115
00:10:33,683 --> 00:10:36,728
I woke up and you were gone,
and she was there, and...
116
00:10:36,853 --> 00:10:39,397
I shouldn't have left you.
If I hadn't have left you...
117
00:10:39,522 --> 00:10:40,898
That's not what I'm saying.
118
00:10:42,275 --> 00:10:44,360
I just suddenly knew
where he was.
119
00:10:44,485 --> 00:10:45,820
Your father?
120
00:10:45,945 --> 00:10:47,822
You found him?
121
00:10:48,990 --> 00:10:50,491
Then he was gone.
122
00:10:50,616 --> 00:10:52,368
Shot by a soldier.
123
00:10:53,453 --> 00:10:55,038
Don't know why.
124
00:10:56,372 --> 00:10:57,707
I'm so sorry, Will.
125
00:11:02,795 --> 00:11:04,589
Since he died,
I've done none of the things
126
00:11:04,714 --> 00:11:06,340
he asked me to do.
127
00:11:19,312 --> 00:11:21,856
Do you really have to go?
128
00:11:21,981 --> 00:11:24,817
I'm sorry.
I have to keep moving.
129
00:11:24,942 --> 00:11:26,986
Here.
130
00:11:27,111 --> 00:11:28,613
Stay away from the city road.
131
00:11:28,738 --> 00:11:30,448
What's this?
132
00:11:30,573 --> 00:11:33,993
Just... compass, torch,
some generally useful stuff.
133
00:11:34,118 --> 00:11:37,997
You've been very kind.
I'll be careful.
134
00:12:16,410 --> 00:12:20,540
I've got an idea.
I know who can fix the knife.
135
00:12:20,665 --> 00:12:23,835
Iorek understands metal.
If anyone can fix it, he can.
136
00:12:23,960 --> 00:12:27,088
We can go through the window,
fix it, and then...
137
00:12:27,213 --> 00:12:28,548
And then?
138
00:12:28,673 --> 00:12:30,550
Look, I know
you won't want to do this,
139
00:12:30,675 --> 00:12:32,218
but my dad, before he died,
140
00:12:32,343 --> 00:12:34,262
told me that the knife's
needed in a war.
141
00:12:35,638 --> 00:12:38,015
He told me to take the knife
to Asriel.
142
00:12:38,141 --> 00:12:39,267
No.
143
00:12:40,601 --> 00:12:43,437
Maybe Asriel regrets what
he did. Maybe it was a mistake.
144
00:12:43,563 --> 00:12:45,731
- It wasn't.
- How can you be so sure?
145
00:12:45,857 --> 00:12:47,859
Because Roger's dead body
was in a cage!
146
00:12:47,984 --> 00:12:51,154
In a cage that he made!
He killed him.
147
00:12:51,279 --> 00:12:54,490
Look, he told me that the fate
of many worlds rests on me,
148
00:12:54,615 --> 00:12:57,076
that I have the only knife
that can destroy the Authority.
149
00:12:57,201 --> 00:12:59,328
As knife bearer, it's my
responsibility to do that.
150
00:12:59,453 --> 00:13:02,331
To work alongside a murderer?
Hmm? No.
151
00:13:04,000 --> 00:13:05,918
I've got something
more important for us to do.
152
00:13:06,002 --> 00:13:07,753
What's more important
than that?
153
00:13:07,879 --> 00:13:10,798
When I was asleep,
Roger spoke to me.
154
00:13:10,923 --> 00:13:13,134
He told me where he was
and he told me he needed help.
155
00:13:13,217 --> 00:13:15,094
And I think we should go there.
156
00:13:15,219 --> 00:13:16,888
Go where?
157
00:13:17,013 --> 00:13:18,931
To the land of the dead.
158
00:13:19,056 --> 00:13:20,808
You can't bring people back
159
00:13:20,933 --> 00:13:22,577
- from the dead, Lyra.
- You don't know that.
160
00:13:22,602 --> 00:13:24,453
You've got a knife
that can cut through worlds.
161
00:13:24,478 --> 00:13:25,855
So you think
it's an actual world?
162
00:13:25,897 --> 00:13:27,106
It is. I've seen it.
163
00:13:28,357 --> 00:13:29,817
Listen, you can talk
to your dad.
164
00:13:29,942 --> 00:13:31,127
You can tell him the things
you wanted to say.
165
00:13:31,152 --> 00:13:33,487
No, this isn't some fairy tale.
166
00:13:33,613 --> 00:13:35,239
So you're choosing him?
167
00:13:35,364 --> 00:13:37,491
I'm not choosing your dad.
I'm choosing my own,
168
00:13:37,617 --> 00:13:39,702
because he died
before I even knew him.
169
00:13:39,827 --> 00:13:41,662
I'm the bearer, not you!
170
00:13:44,040 --> 00:13:46,500
This isn't how
I wanted things to be.
171
00:13:46,626 --> 00:13:49,212
I saved you. I did everything
I could to save you.
172
00:13:49,337 --> 00:13:52,089
He told me not to,
but I did it anyway.
173
00:13:53,591 --> 00:13:56,093
Maybe we're better off
not fixing the knife at all.
174
00:14:03,559 --> 00:14:05,061
The boy seems troubled.
175
00:14:05,186 --> 00:14:07,813
Lyra is pushing him to do
things he doesn't want to do.
176
00:14:07,939 --> 00:14:09,523
Oh, she is her mother's
daughter.
177
00:14:09,649 --> 00:14:12,026
- You don't trust her?
- But she is also mine.
178
00:14:12,151 --> 00:14:14,320
Right, the knife.
Tell me about the knife.
179
00:14:14,445 --> 00:14:16,739
When they step away, I demand
they leave it with me.
180
00:14:16,864 --> 00:14:18,257
- That's good.
- As soon as you know
181
00:14:18,282 --> 00:14:20,092
which world you're in,
send us your coordinates
182
00:14:20,117 --> 00:14:21,552
and we'll have someone
come for you.
183
00:14:21,577 --> 00:14:23,054
Make sure to keep them
on a tight leash.
184
00:14:23,079 --> 00:14:24,705
Is it true -
you brought her here?
185
00:14:24,830 --> 00:14:27,458
Agent Salmakia, carry on.
Stay in contact.
186
00:14:27,583 --> 00:14:28,876
What?
You'd rather I let her go?
187
00:14:29,001 --> 00:14:31,003
I would rather you had
killed her on the spot.
188
00:14:31,128 --> 00:14:32,588
She is...
189
00:14:33,923 --> 00:14:35,132
...devious.
190
00:14:35,258 --> 00:14:37,301
She has done much that's wrong.
191
00:14:37,426 --> 00:14:39,553
But look here,
she is fiercely intelligent.
192
00:14:39,679 --> 00:14:41,822
And it looks at the moment
like she might be on our side.
193
00:14:41,847 --> 00:14:42,890
I think we can use her.
194
00:14:42,932 --> 00:14:45,601
And you trust her so much,
you took her prisoner?
195
00:14:45,726 --> 00:14:48,145
I don't trust her one bit,
which is why I want
196
00:14:48,271 --> 00:14:50,564
a second opinion. I'd like
to put it before the council.
197
00:14:50,606 --> 00:14:52,375
I think she might be
holding something back.
198
00:14:52,400 --> 00:14:54,944
My sister witches, tortured
and killed at Coulter's hands!
199
00:14:55,069 --> 00:14:57,071
I'm sure they are not
the only ones.
200
00:14:57,196 --> 00:15:00,324
There is no judgment
to be made.
201
00:15:00,449 --> 00:15:02,451
Ruta, I am sorry for your loss.
202
00:15:02,576 --> 00:15:05,454
But I want her heard.
203
00:15:05,579 --> 00:15:07,665
Do you think
you can agree to that?
204
00:15:16,841 --> 00:15:18,467
Where have you gone?
205
00:15:25,016 --> 00:15:26,517
Where have you gone?
206
00:15:29,603 --> 00:15:31,605
Don't doubt yourself.
207
00:15:37,069 --> 00:15:38,904
Then I shall do it without you.
208
00:16:13,939 --> 00:16:15,399
Lyra...
209
00:16:16,525 --> 00:16:19,070
...is it really that hard
to tell him, "I'm sorry"?
210
00:16:19,195 --> 00:16:21,697
- Why would I be sorry?
- He came for you.
211
00:16:21,822 --> 00:16:24,408
He found you.
He fought for you.
212
00:16:24,533 --> 00:16:26,452
And the first thing you do
is argue with him.
213
00:16:26,577 --> 00:16:28,788
You're not always right,
you know that.
214
00:16:35,544 --> 00:16:36,921
I'm sorry.
215
00:16:37,046 --> 00:16:38,297
One thing I know about you
216
00:16:38,422 --> 00:16:40,424
is that you don't apologise
easily.
217
00:16:42,676 --> 00:16:45,304
Fine. Then I'm not sorry.
218
00:16:47,723 --> 00:16:49,517
I'm sorry too.
219
00:16:51,310 --> 00:16:53,396
I don't want to argue with you.
220
00:17:07,743 --> 00:17:09,912
Iorek is still close
to the window in my world.
221
00:17:11,372 --> 00:17:13,624
I checked
with the alethiometer.
222
00:17:16,752 --> 00:17:19,713
We can fix the knife and then
you can decide what to do.
223
00:17:19,839 --> 00:17:22,133
I'm not changing my mind.
224
00:17:22,258 --> 00:17:23,300
I'm not asking you to.
225
00:17:23,342 --> 00:17:24,610
The last thing my dad asked me
to do
226
00:17:24,635 --> 00:17:27,430
was take the knife to Asriel.
227
00:17:30,641 --> 00:17:32,768
I'm grateful
you came to me first.
228
00:17:35,479 --> 00:17:37,106
I had to.
229
00:17:41,235 --> 00:17:44,238
I can't take you
where you want to go.
230
00:17:44,363 --> 00:17:46,824
That's fine.
231
00:17:46,949 --> 00:17:49,535
Me and Pan will find
our own way to Roger.
232
00:17:49,660 --> 00:17:52,872
How will you get back?
233
00:17:56,041 --> 00:17:58,127
Just don't trust him.
234
00:17:59,211 --> 00:18:00,796
I did.
235
00:18:00,921 --> 00:18:02,631
I regretted it.
236
00:18:04,008 --> 00:18:05,734
I've heard enough!
237
00:18:05,759 --> 00:18:08,304
You've been lying
this whole time!
238
00:18:08,429 --> 00:18:10,639
The knife is broken.
239
00:18:10,764 --> 00:18:12,558
Stop attacking him!
240
00:18:13,893 --> 00:18:16,353
Give me one reason
why I should.
241
00:18:18,022 --> 00:18:20,316
Because Asriel needs him safe.
242
00:18:20,441 --> 00:18:22,318
It's him he wants, isn't it?
243
00:18:22,443 --> 00:18:24,987
Your father was right
about you.
244
00:18:25,112 --> 00:18:27,698
You are insufferable.
245
00:18:27,823 --> 00:18:29,825
Tell him we escaped.
246
00:18:29,950 --> 00:18:31,744
Tell him you lost the knife.
247
00:18:31,869 --> 00:18:35,039
And it's my mother
that broke it, not Will.
248
00:18:35,164 --> 00:18:38,334
When he needs us most,
we'll be there.
249
00:18:38,459 --> 00:18:40,085
Will we?
250
00:18:41,170 --> 00:18:43,714
You can fix it, can't you?
251
00:18:43,839 --> 00:18:46,258
Not with you here.
We can't trust you.
252
00:18:46,383 --> 00:18:49,553
And if I refuse to leave?
253
00:18:49,678 --> 00:18:51,430
Then I'll close
the only window still open,
254
00:18:51,514 --> 00:18:53,182
and we can all stay here.
255
00:18:55,476 --> 00:18:59,104
We can't be controlled
by anyone, especiallyAsriel.
256
00:19:00,523 --> 00:19:02,608
Then you leave me no choice.
257
00:19:03,734 --> 00:19:06,403
Whatever you're doing,
do it quickly.
258
00:19:06,529 --> 00:19:08,489
This war will need us all.
259
00:19:11,617 --> 00:19:14,370
First thing tomorrow,
we go and find Iorek.
260
00:19:29,426 --> 00:19:31,178
Are those for me?
261
00:19:49,613 --> 00:19:53,117
You summoned me, my lord.
262
00:19:54,410 --> 00:19:55,619
Please sit.
263
00:20:07,006 --> 00:20:09,466
Why am I here?
264
00:20:09,592 --> 00:20:12,803
He wants us to see you
and decide.
265
00:20:14,263 --> 00:20:17,224
- Decide what?
- Who you are.
266
00:20:20,227 --> 00:20:22,771
Oh, this is a trial.
267
00:20:26,317 --> 00:20:28,777
And what happens if you
find me guilty?
268
00:20:28,902 --> 00:20:30,529
Pelt me with rocks?
269
00:20:30,654 --> 00:20:32,156
Tar and feather me?
270
00:20:32,281 --> 00:20:34,283
Isn't that what you do
to unruly women?
271
00:20:34,408 --> 00:20:38,037
Don't play the victim, Marisa.
It doesn't suit you.
272
00:20:38,162 --> 00:20:39,496
We're trying to decide
273
00:20:39,622 --> 00:20:41,624
if you have a place
in the Republic of Heaven.
274
00:20:41,749 --> 00:20:43,834
Should you sit here
on this council or...
275
00:20:43,959 --> 00:20:46,754
Be forever locked
in that windowless cell?
276
00:20:48,255 --> 00:20:51,342
What do you want to know?
277
00:20:51,467 --> 00:20:54,470
We want to know
what use you can be.
278
00:20:54,595 --> 00:20:55,804
What would you like to hear?
279
00:20:55,929 --> 00:20:57,765
That I was the first woman
280
00:20:57,890 --> 00:21:01,226
in my world to sit at a table
with high clerics and scholars?
281
00:21:01,352 --> 00:21:04,813
That my experimentation
with Dust
282
00:21:04,938 --> 00:21:07,149
is equal to that of Asriel's?
283
00:21:07,274 --> 00:21:11,904
Ask him. See if he would
contradict anything I've said.
284
00:21:12,029 --> 00:21:14,031
This is not my floor.
285
00:21:14,156 --> 00:21:17,326
How interesting.
Because it looks like it is.
286
00:21:18,827 --> 00:21:20,579
You are an agent
of the Magisterium.
287
00:21:20,704 --> 00:21:22,289
- Former agent.
- During your time
288
00:21:22,414 --> 00:21:24,583
at the Magisterium,
you killed...
289
00:21:24,708 --> 00:21:26,543
I killed witches, yes.
290
00:21:26,669 --> 00:21:28,462
I murdered.
291
00:21:28,587 --> 00:21:31,382
I experimented on children.
292
00:21:31,507 --> 00:21:33,342
I have behaved abominably.
293
00:21:33,467 --> 00:21:37,054
You cannot exact
a harsher judgment
294
00:21:37,179 --> 00:21:39,682
than the judgment
I've placed on myself.
295
00:21:40,766 --> 00:21:41,975
But...
296
00:21:42,101 --> 00:21:46,146
...you are not asking
the important question.
297
00:21:46,271 --> 00:21:47,690
Which is?
298
00:21:47,815 --> 00:21:49,650
Why would I...
299
00:21:49,775 --> 00:21:51,527
- ...help you?
- Because we have
300
00:21:51,652 --> 00:21:54,113
- the keys to your cage.
- No.
301
00:21:55,531 --> 00:21:58,409
Because you are the only ones
I can see
302
00:21:58,534 --> 00:22:00,703
who could help protect
our child.
303
00:22:00,828 --> 00:22:04,164
I have been the worst mother
in the world.
304
00:22:06,208 --> 00:22:08,585
I didn't think of her
for years.
305
00:22:09,712 --> 00:22:12,381
And if I did,
it was only to regret
306
00:22:12,506 --> 00:22:15,300
the embarrassment of her birth,
307
00:22:15,426 --> 00:22:17,302
- the humiliation.
- Ridiculous!
308
00:22:17,428 --> 00:22:18,721
I have never understood
309
00:22:18,846 --> 00:22:21,098
why a child born of our love
should be a humiliation...
310
00:22:21,223 --> 00:22:24,560
An illegitimate child
and a murdered husband.
311
00:22:25,936 --> 00:22:29,189
That is quite something
to carry on my back.
312
00:22:31,358 --> 00:22:33,944
Then the Magisterium
started becoming interested
313
00:22:34,069 --> 00:22:35,654
in Dust and children,
314
00:22:35,779 --> 00:22:36,822
and I...
315
00:22:40,117 --> 00:22:42,286
I had concerns for her.
316
00:22:42,411 --> 00:22:46,749
When they wish to control us,
they use our children.
317
00:22:46,874 --> 00:22:50,002
I saved her
from the Oblation Board.
318
00:22:50,127 --> 00:22:52,796
I saved her even when she was
under a knife...
319
00:22:52,921 --> 00:22:54,673
The Oblation Board
was your operation!
320
00:22:54,798 --> 00:22:56,133
The blade was your invention!
321
00:22:56,258 --> 00:22:58,218
How easily
you criticise others
322
00:22:58,343 --> 00:23:01,889
and don't see it in yourself,
Lord Asriel Belacqua.
323
00:23:02,014 --> 00:23:05,017
I may be no father, but I never
put her at risk! Specifically,
324
00:23:05,142 --> 00:23:07,436
- I kept her from danger!
- And now you need to do more.
325
00:23:07,561 --> 00:23:10,147
- No.
- The Magisterium will kill her
326
00:23:10,272 --> 00:23:13,567
with pomp and ceremony
and prayers and lamentations.
327
00:23:13,692 --> 00:23:15,444
But they will kill her.
328
00:23:15,569 --> 00:23:17,946
I couldn't save her.
329
00:23:18,071 --> 00:23:19,615
But you can.
330
00:23:21,033 --> 00:23:23,202
Do that. Please.
331
00:23:24,411 --> 00:23:26,663
That is all I beg of you.
And I will do anything.
332
00:23:28,207 --> 00:23:29,750
Why?
333
00:23:31,418 --> 00:23:33,504
Because I love her, Ruta.
334
00:23:39,468 --> 00:23:41,887
I think we've heard enough.
335
00:23:56,819 --> 00:23:58,445
What if Iorek's
not there?
336
00:23:58,570 --> 00:24:01,114
He wouldn't leave
without me.
337
00:24:32,437 --> 00:24:34,314
I should have come alone.
338
00:24:34,439 --> 00:24:36,483
No.
339
00:24:44,199 --> 00:24:46,368
We don't have to go inside.
340
00:24:57,337 --> 00:24:59,131
Are you OK?
341
00:25:05,804 --> 00:25:08,932
I know it wasn't real,
but I woke up once or twice
342
00:25:09,057 --> 00:25:10,851
and she was holding me.
343
00:25:13,687 --> 00:25:15,689
I've never been held before.
344
00:25:24,865 --> 00:25:27,576
Let's go.
345
00:25:33,040 --> 00:25:35,500
All right,
that's enough deliberation.
346
00:25:38,253 --> 00:25:41,882
If you have a doubt about her,
now's the time to express it.
347
00:25:44,259 --> 00:25:48,138
I do. But she's not
the only one I doubt.
348
00:25:49,556 --> 00:25:51,475
She's clear on what she is.
349
00:25:51,600 --> 00:25:54,353
But what's less clear
is what she is to you.
350
00:25:54,478 --> 00:25:58,315
If that woman tempted you,
I'm not sure you would resist.
351
00:26:00,233 --> 00:26:01,818
Does she stay, Commander?
352
00:26:03,445 --> 00:26:05,614
Provided we keep an eye on her.
353
00:26:07,240 --> 00:26:09,368
- Roke?
- She stays.
354
00:26:09,493 --> 00:26:11,745
As long as she proves
useful to us.
355
00:26:13,497 --> 00:26:14,831
Ruta?
356
00:26:14,957 --> 00:26:16,416
I like Lyra,
357
00:26:16,541 --> 00:26:19,086
and she's important
to the witches,
358
00:26:19,211 --> 00:26:21,380
so, for her, I agree.
359
00:26:21,505 --> 00:26:22,798
But...
360
00:26:22,923 --> 00:26:26,259
...if she betrays us,
even for a second,
361
00:26:26,385 --> 00:26:28,303
let me be the one
that kills her.
362
00:26:28,428 --> 00:26:29,805
You will have that honour.
363
00:26:29,930 --> 00:26:31,390
Bring her in!
364
00:26:35,060 --> 00:26:36,395
Marisa,
365
00:26:36,520 --> 00:26:39,439
you are to stay. You'll have
the freedom of the camp.
366
00:26:39,564 --> 00:26:41,692
If you try to leave,
you'll be killed.
367
00:26:41,817 --> 00:26:44,069
- Oh, how kind.
- It's not a kindness.
368
00:26:44,194 --> 00:26:46,655
My colleagues seem to think
you'll be useful.
369
00:26:46,780 --> 00:26:48,632
Let's hope, for your sake,
that proves to be the case.
370
00:26:48,657 --> 00:26:50,325
Will you unchain her daemon?
371
00:26:54,079 --> 00:26:56,498
The agent Salmakia,
one of Roke's spies,
372
00:26:56,623 --> 00:26:58,709
tells us that Lyra is
travelling with a boy,
373
00:26:58,834 --> 00:27:01,378
the bearer of
some powerful knife.
374
00:27:01,503 --> 00:27:03,171
Have you come across him?
375
00:27:03,296 --> 00:27:05,257
- A knife?
- That's what I said.
376
00:27:05,382 --> 00:27:07,134
Can you tell me about it?
377
00:27:10,137 --> 00:27:12,764
Will. That's his name.
378
00:27:12,889 --> 00:27:16,643
I've had the pleasure
of meeting him twice now.
379
00:27:16,768 --> 00:27:18,186
No, thank you.
380
00:27:18,311 --> 00:27:20,355
He considers himself
a bit of a hero.
381
00:27:20,480 --> 00:27:22,274
But I find him rather insipid.
382
00:27:27,112 --> 00:27:29,531
And I heard nothing of a knife.
383
00:27:35,287 --> 00:27:36,872
Iorek!
384
00:27:45,505 --> 00:27:47,758
I have missed you, Lyra.
385
00:27:47,883 --> 00:27:49,718
I missed you, too.
386
00:27:49,843 --> 00:27:53,055
You stayed and waited to see
if you could help.
387
00:27:55,724 --> 00:27:57,225
And you can.
388
00:27:57,350 --> 00:28:00,312
- How?
- Will's knife broke.
389
00:28:00,437 --> 00:28:02,981
I need it to go
to the land of the dead.
390
00:28:03,106 --> 00:28:04,958
And you're the best blacksmith
in the world, so...
391
00:28:04,983 --> 00:28:07,944
The land of the dead
is no place for the living.
392
00:28:08,070 --> 00:28:10,363
And that knife should
never have been made.
393
00:28:10,489 --> 00:28:13,325
But it was made.
And I'm meant to be its bearer.
394
00:28:13,450 --> 00:28:15,368
You may have good intentions,
Will,
395
00:28:15,494 --> 00:28:18,288
but that knife
has intentions, too.
396
00:28:18,413 --> 00:28:20,749
The knife's mine.
I understand it.
397
00:28:20,874 --> 00:28:24,753
If you did, do not use it
to cut Lyra through
398
00:28:24,878 --> 00:28:26,421
to that place.
399
00:28:30,342 --> 00:28:31,551
Iorek...
400
00:28:31,676 --> 00:28:33,512
Lyra...
401
00:28:33,637 --> 00:28:35,430
The knife will have broken
402
00:28:35,555 --> 00:28:38,183
because Will's mind
was divided.
403
00:28:38,308 --> 00:28:39,851
He doubted his path.
404
00:28:41,311 --> 00:28:43,522
Have you never doubted
yourself?
405
00:28:43,647 --> 00:28:45,649
Bears do not doubt.
406
00:28:45,774 --> 00:28:48,360
You're lying. When I met you,
you were drunk,
407
00:28:48,485 --> 00:28:51,238
because you couldn't cope
with the idea of failure.
408
00:28:51,363 --> 00:28:53,532
I didn't understand then.
409
00:28:53,657 --> 00:28:56,118
But I do now.
410
00:28:56,243 --> 00:29:00,080
Doubt comes when you care.
It's not bear or human.
411
00:29:00,205 --> 00:29:02,249
It's the worst people
that don't doubt,
412
00:29:02,374 --> 00:29:05,168
the people like my mother
and my father.
413
00:29:05,293 --> 00:29:06,920
The ones like Will...
414
00:29:07,045 --> 00:29:08,338
...and like you...
415
00:29:10,423 --> 00:29:12,259
...the good people,
416
00:29:12,384 --> 00:29:16,054
they doubt because they don't
know which is the right path.
417
00:29:17,639 --> 00:29:20,225
Read your instrument, Lyra.
418
00:29:20,350 --> 00:29:24,855
Ask it whether you should go
to the land of the dead.
419
00:29:42,455 --> 00:29:44,624
I've never known it
so confused.
420
00:29:44,749 --> 00:29:47,919
It's talking about balance.
421
00:29:48,044 --> 00:29:50,505
But it's such a delicate
kind of balance
422
00:29:50,630 --> 00:29:52,674
that the faintest thought
or wish
423
00:29:52,799 --> 00:29:54,259
could tilt it one way
or the other.
424
00:29:54,384 --> 00:29:56,303
Then that is your answer.
425
00:29:56,428 --> 00:29:59,014
The alethiometer
thinks it unwise.
426
00:30:00,515 --> 00:30:01,892
Then it said yes.
427
00:30:03,685 --> 00:30:05,770
Still a silver tongue.
428
00:30:07,105 --> 00:30:08,773
Fine.
429
00:30:08,899 --> 00:30:11,776
I will mend your knife.
430
00:30:11,902 --> 00:30:14,905
But I do not like your purpose.
431
00:31:17,175 --> 00:31:19,552
Dr Cooper.
432
00:31:21,763 --> 00:31:23,723
Thank you for seeing me.
433
00:31:25,225 --> 00:31:27,185
What is it you wanted
to discuss?
434
00:31:27,310 --> 00:31:29,729
You have a service to perform.
435
00:31:36,361 --> 00:31:40,156
I am fascinated,
particularly by energy,
436
00:31:40,282 --> 00:31:44,077
particularly by what Asriel
managed to do.
437
00:31:44,202 --> 00:31:46,871
The source of that colossal
energy release in Svalbard,
438
00:31:46,997 --> 00:31:48,832
which he accomplished,
I believe,
439
00:31:48,957 --> 00:31:52,294
inspired by
your severing technology.
440
00:31:52,419 --> 00:31:53,670
Anything you can do
441
00:31:53,795 --> 00:31:56,631
to help me understand what
you did with those children
442
00:31:56,756 --> 00:31:58,717
would be much appreciated.
443
00:31:58,842 --> 00:32:00,468
Why would you wish...?
444
00:32:03,847 --> 00:32:05,932
What happened at the station
445
00:32:06,057 --> 00:32:08,935
was a moral
and religious disaster.
446
00:32:10,937 --> 00:32:13,773
You sacrificed what you
shouldn't have
447
00:32:13,898 --> 00:32:15,734
in the aid of nothing at all.
448
00:32:17,027 --> 00:32:19,404
But you did learn.
449
00:32:19,529 --> 00:32:22,240
Now put that learning
to a good use.
450
00:32:24,576 --> 00:32:25,869
One of our team observed
451
00:32:25,994 --> 00:32:28,246
that, in the process
of daemon severance,
452
00:32:28,371 --> 00:32:30,248
there was a release of energy.
453
00:32:30,373 --> 00:32:32,459
- How much energy?
- It was heretical.
454
00:32:32,584 --> 00:32:34,961
Mostly the work
of my colleague...
455
00:32:35,086 --> 00:32:37,464
Now, could the energy
from this sacrifice
456
00:32:37,589 --> 00:32:41,343
be manipulated into some new...
457
00:32:42,802 --> 00:32:44,095
...weapon?
458
00:32:50,060 --> 00:32:53,980
You have the best minds
in Geneva at your disposal.
459
00:32:55,398 --> 00:32:56,816
And of course,
460
00:32:56,941 --> 00:32:59,194
if there were any question,
461
00:32:59,319 --> 00:33:03,031
you and your team will be
unable to leave the premises
462
00:33:03,156 --> 00:33:05,408
until your task is complete.
463
00:33:05,533 --> 00:33:08,036
Asriel's explosion burnt a hole
in the sky.
464
00:33:08,161 --> 00:33:10,497
I don't think we should be
building anything...
465
00:33:11,831 --> 00:33:13,875
Dr Cooper...
466
00:33:15,377 --> 00:33:18,380
I am fighting for a new Eden.
467
00:33:20,465 --> 00:33:21,716
Here.
468
00:33:22,967 --> 00:33:24,344
On Earth.
469
00:33:26,888 --> 00:33:30,642
That gives me a strength
which I didn't realise I had.
470
00:33:36,064 --> 00:33:37,732
That is my task.
471
00:33:39,025 --> 00:33:42,779
It was ordained for me.
472
00:33:42,904 --> 00:33:43,988
And you must earn
473
00:33:44,114 --> 00:33:45,824
the forgiveness
of the Authority.
474
00:33:49,494 --> 00:33:50,787
Otherwise...
475
00:33:52,789 --> 00:33:55,917
...I shall rip what I need
from you.
476
00:34:03,258 --> 00:34:05,552
Courage, Dr Cooper.
477
00:34:24,571 --> 00:34:27,949
Impressive, isn't it,
the intention craft?
478
00:34:29,534 --> 00:34:30,994
Oh, yes.
479
00:34:31,119 --> 00:34:33,955
You always were easily
impressed by what he made.
480
00:34:34,080 --> 00:34:36,374
I don't think he'd want you
to be looking at them
481
00:34:36,499 --> 00:34:38,001
quite so forensically.
482
00:34:39,127 --> 00:34:41,838
He gave me my freedom, Ruta.
483
00:34:41,963 --> 00:34:46,092
I'm simply trying to understand
what he's done here.
484
00:34:47,927 --> 00:34:50,889
So your daemon powers it and
your intentions control it -
485
00:34:51,014 --> 00:34:53,183
am I right?
486
00:34:53,308 --> 00:34:55,685
The lab where these are held...
487
00:34:57,437 --> 00:34:59,397
...where can I find it?
488
00:35:21,419 --> 00:35:23,922
Salmakia has finally
communicated again.
489
00:35:24,047 --> 00:35:26,424
The knife is broken.
In its current state,
490
00:35:26,549 --> 00:35:28,426
entirely unusable.
491
00:35:29,719 --> 00:35:32,055
- How?
- It broke
492
00:35:32,180 --> 00:35:34,807
when Lyra's mother tried to
take it from the boy.
493
00:35:36,976 --> 00:35:39,062
Have your agent
return immediately.
494
00:35:39,187 --> 00:35:40,605
She's on her way.
495
00:35:40,730 --> 00:35:44,317
And Mrs Coulter...
She's already lying to you.
496
00:35:55,078 --> 00:35:57,664
Commander Roke
is angry with you.
497
00:35:57,789 --> 00:35:59,582
It seems you did see the knife,
498
00:35:59,707 --> 00:36:01,960
and that it was you, in fact,
who broke it.
499
00:36:02,085 --> 00:36:04,420
Why didn't you tell me,
Marisa?
500
00:36:04,546 --> 00:36:07,006
Well, I didn't think it would
further my cause.
501
00:36:07,131 --> 00:36:09,676
I believed you.
I thought that perhaps
502
00:36:09,801 --> 00:36:11,803
you'd finally found honesty.
503
00:36:11,928 --> 00:36:15,223
Honesty is not a thing
to be found, Asriel.
504
00:36:15,348 --> 00:36:17,517
You're either honest
or you're not.
505
00:36:17,642 --> 00:36:20,353
And... neither of us are.
506
00:36:20,478 --> 00:36:23,606
You understand I need to
put you back in your cell now.
507
00:36:23,731 --> 00:36:25,858
You don't need to do anything.
508
00:36:25,984 --> 00:36:30,071
I don't want to.
But I understand that I will.
509
00:36:31,990 --> 00:36:34,158
They worship you, don't they?
510
00:36:34,284 --> 00:36:35,785
Ogunwe.
511
00:36:35,910 --> 00:36:37,203
The witch.
512
00:36:37,328 --> 00:36:38,997
The insect.
513
00:36:39,122 --> 00:36:40,290
Will they bow,
514
00:36:40,415 --> 00:36:43,251
do you think, when you finally
put yourself on the throne?
515
00:36:43,376 --> 00:36:45,211
I'm not putting myself
on a throne, woman.
516
00:36:45,336 --> 00:36:47,230
- I'm trying to defeat...
- It fascinates me...
517
00:36:47,255 --> 00:36:49,549
...how enamoured you are
with your own power
518
00:36:49,674 --> 00:36:50,842
that you've come to embody
519
00:36:50,967 --> 00:36:53,261
the very thing
you most despise.
520
00:36:54,596 --> 00:36:57,432
I've abandoned the search
for Lyra.
521
00:36:57,557 --> 00:36:59,267
I've pulled my agent
away from her.
522
00:36:59,392 --> 00:37:00,660
Since you've destroyed
the knife,
523
00:37:00,685 --> 00:37:01,728
I have no use for her.
524
00:37:01,769 --> 00:37:03,354
No, you can't, Asriel.
525
00:37:03,479 --> 00:37:05,832
I can, and I have. The battle
I'm engaged in is too great.
526
00:37:05,857 --> 00:37:07,400
If you say that
one more time...
527
00:37:07,525 --> 00:37:10,320
She is not my fight.
She cannot be Eve.
528
00:37:11,696 --> 00:37:14,741
- Then use this opportunity...
- I am battling to liberate us
529
00:37:14,866 --> 00:37:16,993
from these oppressive
fairy tales,
530
00:37:17,118 --> 00:37:20,038
and yet from all angles I am
being told that my own daughter
531
00:37:20,163 --> 00:37:22,123
is the original symbol
of guilt?
532
00:37:22,248 --> 00:37:23,583
I cannot believe that story!
533
00:37:23,708 --> 00:37:25,752
It's not all
about your beliefs.
534
00:37:25,877 --> 00:37:27,920
They believe it
and they will act on it.
535
00:37:28,046 --> 00:37:29,756
A throne?
I don't sit on a throne.
536
00:37:29,881 --> 00:37:33,092
I sit in the earth,
in the soil, in the filth!
537
00:37:33,217 --> 00:37:34,761
I've given my entire life
538
00:37:34,886 --> 00:37:37,388
to fighting a battle
that must be won.
539
00:37:37,513 --> 00:37:40,016
I have sacrificed so much!
540
00:37:40,141 --> 00:37:43,019
What have you devoted
your life to, Marisa?
541
00:37:43,144 --> 00:37:46,105
Power? Hmm?
And how did you get it?
542
00:37:46,230 --> 00:37:48,066
By making yourself
the pitiless agent
543
00:37:48,191 --> 00:37:50,151
of the Magisterium,
544
00:37:50,276 --> 00:37:52,028
the inventor of hideous
machines
545
00:37:52,153 --> 00:37:53,696
capable of tearing children
apart.
546
00:37:53,821 --> 00:37:55,990
But along comes
some foul-mouthed,
547
00:37:56,115 --> 00:37:58,368
arrogant little brat with dirt
under her fingernails,
548
00:37:58,493 --> 00:38:00,244
and, oh, you can love her!
549
00:38:00,370 --> 00:38:02,664
You cluck and you settle
your feathers over her
550
00:38:02,789 --> 00:38:04,207
like a mother hen!
551
00:38:14,133 --> 00:38:16,761
Why can't you just...
552
00:38:16,886 --> 00:38:19,263
...be who I want you to be?
553
00:38:21,265 --> 00:38:23,476
Take your hands off me.
554
00:38:50,837 --> 00:38:52,380
Marisa, I'm doing this
555
00:38:52,505 --> 00:38:55,049
because the power
of the Authority is a lie.
556
00:38:58,469 --> 00:39:01,222
He didn't create anything.
Not you or I.
557
00:39:01,347 --> 00:39:02,974
Not any of the worlds.
558
00:39:04,600 --> 00:39:06,811
The only thing he ever created
were institutions
559
00:39:06,936 --> 00:39:09,522
to instil fear
and exert control.
560
00:39:09,647 --> 00:39:12,525
Do you know, he doesn't even
rule in heaven any more.
561
00:39:13,985 --> 00:39:18,239
The Kingdom is ruled by
a Regent called Metatron...
562
00:39:19,407 --> 00:39:20,533
...an angel,
563
00:39:20,658 --> 00:39:22,201
just another person, really...
564
00:39:23,703 --> 00:39:27,081
...intent on carrying on
the good work of his master.
565
00:39:30,293 --> 00:39:31,919
That's why I fight.
566
00:39:36,716 --> 00:39:38,593
I don't believe you.
567
00:39:41,554 --> 00:39:43,139
It is a lie.
568
00:39:46,350 --> 00:39:50,188
Every hideous thing you've ever
done in his name...
569
00:39:53,107 --> 00:39:54,901
...and it was all a lie.
570
00:40:04,160 --> 00:40:05,578
Come with me.
571
00:40:07,413 --> 00:40:08,915
I can show you.
572
00:40:11,459 --> 00:40:14,295
And then you can watch me
start a war.
573
00:40:30,895 --> 00:40:32,438
Will...
574
00:40:32,563 --> 00:40:34,565
Place the knife
in the fire.
575
00:40:36,484 --> 00:40:38,569
A divided mind broke it.
576
00:40:39,654 --> 00:40:42,573
Only a strong one
will make it new.
577
00:40:44,283 --> 00:40:48,079
This will be your task
as much as mine.
578
00:40:52,083 --> 00:40:54,502
Hold it still in your mind.
579
00:40:58,965 --> 00:41:02,468
Consider the path to making
the knife whole.
580
00:41:04,554 --> 00:41:07,390
Focus on what is important.
581
00:41:11,727 --> 00:41:13,938
Look what you've become...
582
00:41:14,063 --> 00:41:15,690
...without me.
583
00:41:18,901 --> 00:41:21,487
No! Leave him!
584
00:41:24,782 --> 00:41:26,659
Focus your thoughts!
585
00:41:30,955 --> 00:41:32,790
You're a warrior, Will.
586
00:41:35,042 --> 00:41:36,878
Do you understand?
587
00:41:37,003 --> 00:41:40,298
The Aesahaettr has chosen you.
588
00:41:42,341 --> 00:41:43,467
Was your mother
589
00:41:43,593 --> 00:41:45,011
so easily disposed of?
590
00:41:49,765 --> 00:41:53,644
Try again. You must go
deep inside yourself.
591
00:41:55,438 --> 00:41:56,606
Find what matters!
592
00:42:40,816 --> 00:42:42,193
Lyra!
593
00:42:42,318 --> 00:42:43,986
Stand clear!
594
00:43:05,091 --> 00:43:06,258
Will?
595
00:43:07,593 --> 00:43:09,136
Will?
596
00:43:10,638 --> 00:43:12,515
Will, can you hear me?
597
00:43:15,267 --> 00:43:16,894
Will?
598
00:43:24,568 --> 00:43:26,862
I have done as you asked.
599
00:43:26,988 --> 00:43:30,992
And now you must decide
the path you take.
600
00:43:39,959 --> 00:43:44,255
If you do not find a way
out of the land of the dead,
601
00:43:44,380 --> 00:43:46,674
we shall not meet again.
602
00:43:48,342 --> 00:43:49,885
But if you do,
603
00:43:50,011 --> 00:43:54,015
you will always be a welcome
visitor to Svalbard.
604
00:43:54,140 --> 00:43:57,018
And the same is true of you,
Will.
605
00:43:58,227 --> 00:44:00,354
You are worthy of each other.
606
00:44:02,857 --> 00:44:05,735
Goodbye, Lyra Silvertongue.
607
00:44:07,653 --> 00:44:10,072
I hope we do meet again...
608
00:44:10,197 --> 00:44:11,949
...one day.
609
00:44:24,045 --> 00:44:25,296
Who is he?
610
00:44:31,427 --> 00:44:33,679
Come back. Stand here.
611
00:44:45,941 --> 00:44:47,985
An angel.
612
00:44:48,110 --> 00:44:49,737
How?
613
00:44:50,821 --> 00:44:52,281
Fell out of the sky...
614
00:44:53,741 --> 00:44:55,659
...and right into my lap.
615
00:45:03,167 --> 00:45:06,295
- Does he speak?
- He's decided not to.
616
00:45:06,420 --> 00:45:08,714
But I don't need him to speak
any more.
617
00:45:11,092 --> 00:45:12,468
He's beautiful.
618
00:45:13,928 --> 00:45:16,013
Everyone's beautiful.
619
00:45:33,906 --> 00:45:35,616
How does it feel?
620
00:45:37,284 --> 00:45:38,953
Different.
621
00:45:43,290 --> 00:45:44,917
It did something to you,
didn't it?
622
00:45:46,460 --> 00:45:49,964
When the knife was being
forged, I saw things.
623
00:45:51,966 --> 00:45:54,426
What did you see?
624
00:45:55,719 --> 00:45:56,762
I saw...
625
00:45:58,055 --> 00:45:59,557
I saw you.
626
00:46:01,100 --> 00:46:02,810
I saw you and...
627
00:46:02,935 --> 00:46:04,645
Balthamos!
628
00:46:07,815 --> 00:46:09,233
I thought you were gone.
629
00:46:09,358 --> 00:46:11,360
I should have done better.
I am sorry.
630
00:46:11,485 --> 00:46:14,280
But I have been watching
over you.
631
00:46:14,405 --> 00:46:16,615
- Is he a...
- He's an angel.
632
00:46:20,786 --> 00:46:21,996
I'm Lyra.
633
00:46:23,122 --> 00:46:24,582
I know.
634
00:46:31,714 --> 00:46:34,258
You nearly lost it... for ever.
635
00:46:35,551 --> 00:46:39,180
And now are you ready to go
to Lord Asriel?
636
00:46:40,472 --> 00:46:42,266
He's gathering his armies.
637
00:46:46,395 --> 00:46:47,855
No.
638
00:46:47,980 --> 00:46:50,399
I'm sorry, Balthamos.
639
00:46:50,524 --> 00:46:52,234
I have to go to
the land of the dead.
640
00:46:52,359 --> 00:46:55,321
There's someone there
who needs our help.
641
00:46:55,446 --> 00:46:57,448
Lyra's friend.
642
00:46:57,573 --> 00:47:00,367
This is the route
you must take?
643
00:47:00,492 --> 00:47:01,994
Yes.
644
00:47:03,579 --> 00:47:05,247
Then follow the path.
645
00:47:09,168 --> 00:47:10,544
Come with us.
646
00:47:12,963 --> 00:47:17,468
The land of the dead cannot be
entered by angels.
647
00:47:18,594 --> 00:47:20,679
And my path is a different one,
648
00:47:20,804 --> 00:47:23,724
but I shan't be far away.
649
00:47:48,582 --> 00:47:50,834
You'll come with me?
650
00:47:50,960 --> 00:47:52,461
Yeah.
651
00:47:52,586 --> 00:47:55,631
I'm not just my dad's son,
you know.
652
00:47:55,756 --> 00:47:57,174
My mum's always said,
653
00:47:57,299 --> 00:48:00,177
"If a friend needs help,
then you should give it."
654
00:48:03,806 --> 00:48:05,307
Thank you.
655
00:48:24,535 --> 00:48:26,912
The worlds are rippling
with angelic activity.
656
00:48:27,037 --> 00:48:30,916
Xaphania's rebels are gathering
in scores.
657
00:48:31,041 --> 00:48:34,461
Like the shifting tide before
a great ocean storm.
658
00:48:40,467 --> 00:48:44,763
You said you trusted Asriel
completely. Is that the truth?
659
00:48:44,888 --> 00:48:47,016
I think it is a dangerous
assumption
660
00:48:47,141 --> 00:48:49,393
that Xaphania's followers will
side with a human
661
00:48:49,518 --> 00:48:52,104
against one of their own.
662
00:48:53,814 --> 00:48:55,983
You really think
they would turn against us
663
00:48:56,108 --> 00:48:59,653
because he has one
of Metatron's angels prisoner?
664
00:48:59,778 --> 00:49:02,906
- I think that depends.
- On what?
665
00:49:04,199 --> 00:49:06,285
What Asriel does to him.
666
00:49:09,913 --> 00:49:13,167
You're no doubt aware of
the legend of Aesahaettr,
667
00:49:13,292 --> 00:49:16,295
the knife that can
cut through worlds,
668
00:49:16,420 --> 00:49:19,548
as it can cut
through anything.
669
00:49:19,673 --> 00:49:23,344
Unfortunately,
that knife is now broken.
670
00:49:24,636 --> 00:49:26,930
It was forged by human hand,
you know,
671
00:49:27,056 --> 00:49:29,141
some 300 year ago,
672
00:49:29,266 --> 00:49:31,602
using rudimentary technology,
673
00:49:31,727 --> 00:49:34,605
whilst the people of that world
were still getting around
674
00:49:34,730 --> 00:49:37,858
using horse and cart.
675
00:49:39,276 --> 00:49:40,736
Quite extraordinary, really.
676
00:49:40,861 --> 00:49:43,864
The point I'm trying to make
is that perhaps I never needed
677
00:49:43,989 --> 00:49:46,325
the knife in the first place.
678
00:49:46,450 --> 00:49:49,661
This woman once created
a device
679
00:49:49,787 --> 00:49:52,414
capable of cutting the soul.
680
00:49:52,539 --> 00:49:56,460
I use the same technology
to blast through worlds.
681
00:49:56,585 --> 00:49:59,713
Now, together, we are going
682
00:49:59,838 --> 00:50:01,632
to cut you to pieces
683
00:50:01,757 --> 00:50:04,301
and then blast you back
to your master.
684
00:50:06,053 --> 00:50:08,180
Marisa, if you'd be so kind
as to close the door.
685
00:50:09,765 --> 00:50:11,392
I'd like to begin now.
686
00:50:29,410 --> 00:50:31,412
Can you feel it, Alarbus?
687
00:50:31,537 --> 00:50:32,746
The energy!
688
00:50:32,871 --> 00:50:36,333
Such creativity down here
in the worlds.
689
00:50:36,458 --> 00:50:39,753
And your kind seek to
extinguish it?
690
00:50:39,878 --> 00:50:41,213
I do not do this willingly.
691
00:50:41,338 --> 00:50:45,342
I do this because you force
my hand.
692
00:50:52,349 --> 00:50:53,976
You are a sinner!
693
00:50:54,101 --> 00:50:56,103
I am the agent of change!
694
00:50:56,228 --> 00:50:58,897
I am the harbinger
of your kind's destruction!
695
00:50:59,022 --> 00:51:01,275
You will get your judgment!
696
00:51:01,400 --> 00:51:03,085
But you will not be
the one to deliver it.
697
00:51:03,110 --> 00:51:05,320
Instead...
698
00:51:05,446 --> 00:51:06,947
...you will deliver my message
699
00:51:07,072 --> 00:51:08,740
to Metatron.
700
00:51:15,622 --> 00:51:17,916
My message to Metatron
is this!
701
00:51:18,041 --> 00:51:19,793
I...
702
00:51:19,918 --> 00:51:21,086
...am...
703
00:51:21,211 --> 00:51:22,337
...here!
704
00:51:39,438 --> 00:51:41,356
Marisa...
705
00:52:01,960 --> 00:52:03,670
Marisa!
706
00:52:06,507 --> 00:52:07,966
Marisa!
707
00:52:08,091 --> 00:52:09,885
Marisa!
708
00:52:10,010 --> 00:52:12,513
Soldiers! Prepare to fire!
709
00:52:12,638 --> 00:52:13,931
- Hold fire!
- What?
710
00:52:14,056 --> 00:52:15,557
Roke!
711
00:52:15,682 --> 00:52:18,310
Get yourself inside that craft.
Go with her.
712
00:52:18,435 --> 00:52:19,686
Understood.
713
00:52:39,122 --> 00:52:40,666
Goodbye, Asriel.
714
00:52:56,598 --> 00:52:58,058
Guns down.
715
00:52:59,643 --> 00:53:01,228
What game are you playing?
716
00:53:01,353 --> 00:53:03,981
She wants to play mother,
so let her.
717
00:53:05,357 --> 00:53:07,234
I hope they're ready for her.
718
00:53:08,569 --> 00:53:10,153
Soldiers!
719
00:53:10,279 --> 00:53:11,655
About turn!
720
00:53:15,617 --> 00:53:17,452
March!
721
00:53:44,771 --> 00:53:47,441
What exactly am I looking for?
722
00:53:47,566 --> 00:53:49,109
It's endless.
723
00:53:49,234 --> 00:53:50,861
And flat.
724
00:53:50,986 --> 00:53:52,863
And you can feel the death
within it.
725
00:53:54,406 --> 00:53:57,075
Tell me this is the right thing
to do.
726
00:53:58,785 --> 00:54:01,496
I hope it's the right thing
to do.
727
00:54:01,622 --> 00:54:03,415
That'll have to do.
728
00:54:15,802 --> 00:54:17,262
Are you OK?
729
00:54:24,061 --> 00:54:26,355
It doesn't feel like
it should go through.
730
00:54:36,573 --> 00:54:39,201
This is the last world
I can find.
731
00:54:39,326 --> 00:54:41,244
There's nothing beyond this.
732
00:54:53,715 --> 00:54:55,634
Is this it?
733
00:55:22,869 --> 00:55:25,539
This is it. You found it.
734
00:55:27,332 --> 00:55:30,794
- How can you be sure?
- I saw it in my dream.
735
00:55:57,863 --> 00:55:59,489
It must be this way.
736
00:56:01,575 --> 00:56:03,869
Wait.
This doesn't feel safe.
737
00:56:10,834 --> 00:56:12,377
Lyra, wait!
51975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.