All language subtitles for His_Dark_Materials_-_S03E03_(2019)_REMUX.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,398 --> 00:00:16,066 Lyra! 2 00:00:16,191 --> 00:00:17,734 Lyra, can you hear me? 3 00:00:17,859 --> 00:00:18,944 Roger! 4 00:00:19,069 --> 00:00:20,320 Lyra! 5 00:00:20,445 --> 00:00:23,323 - Roger! - Lyra! 6 00:00:23,448 --> 00:00:26,827 Just tell me where you are and I'll find you! 7 00:00:28,703 --> 00:00:31,665 The land of the dead. 8 00:00:53,270 --> 00:00:54,813 What is it? 9 00:00:59,901 --> 00:01:01,528 It's nothing. 10 00:01:05,949 --> 00:01:08,785 Then what woke you? 11 00:01:08,910 --> 00:01:10,495 I've slept enough. 12 00:01:38,565 --> 00:01:41,610 - Was it another nightmare? - No. 13 00:01:41,735 --> 00:01:44,571 - Then what? - Just... 14 00:01:44,696 --> 00:01:47,282 ...too much to think about. 15 00:01:48,783 --> 00:01:49,993 Roger needs us. 16 00:01:50,118 --> 00:01:52,287 I need to go to the land of the dead 17 00:01:52,412 --> 00:01:53,705 and put things right. 18 00:01:53,830 --> 00:01:55,415 You mean, we need to. 19 00:01:58,460 --> 00:02:00,253 Whatever happens... 20 00:02:02,631 --> 00:02:04,341 ...we'll be together. 21 00:02:08,053 --> 00:02:11,264 Help me to understand what happened. 22 00:02:11,389 --> 00:02:15,101 There were unexpected forces around the girl. 23 00:02:15,227 --> 00:02:18,271 - Unexpected forces? - Dark forces. 24 00:02:18,396 --> 00:02:21,775 Our soldiers saw the boy and the girl disappear 25 00:02:21,900 --> 00:02:23,777 into thin air. 26 00:02:31,201 --> 00:02:33,411 I believe it will take more than manpower to... 27 00:02:34,538 --> 00:02:36,498 ...eradicate her. 28 00:02:40,335 --> 00:02:42,045 That child 29 00:02:42,170 --> 00:02:44,047 cannot be allowed 30 00:02:44,172 --> 00:02:45,674 to live. 31 00:04:32,113 --> 00:04:34,240 Sir, your prisoner is awake. 32 00:04:36,117 --> 00:04:37,661 Very good. 33 00:05:02,227 --> 00:05:04,396 Quite a thing to see you like this. 34 00:05:05,480 --> 00:05:07,357 Hello, Asriel. 35 00:05:12,612 --> 00:05:15,824 You should find this a touch more comfortable. 36 00:05:15,949 --> 00:05:18,702 Not that comfortable. 37 00:05:18,827 --> 00:05:21,246 You don't need to tie me up, Asriel. 38 00:05:21,371 --> 00:05:23,331 Well, you are my prisoner. 39 00:05:25,125 --> 00:05:27,585 You're enjoying this, aren't you? 40 00:05:27,711 --> 00:05:30,171 Still the same man. 41 00:05:33,675 --> 00:05:35,802 You could be standing here beside me, you know. 42 00:05:35,927 --> 00:05:38,304 I gave you the choice on that mountaintop 43 00:05:38,430 --> 00:05:39,639 and you turned me down. 44 00:05:39,764 --> 00:05:42,559 No. Not the same man. 45 00:05:42,684 --> 00:05:44,185 Even more petty. 46 00:05:44,310 --> 00:05:46,896 I think I'm rather unchanged. 47 00:05:47,021 --> 00:05:49,274 I've done exactly as I said I would. 48 00:05:49,399 --> 00:05:51,067 But you... 49 00:05:51,192 --> 00:05:52,736 You went back for her... 50 00:05:52,861 --> 00:05:54,529 ...and failed. 51 00:05:56,072 --> 00:05:57,365 Is she here? 52 00:06:01,536 --> 00:06:02,996 You still wear this? 53 00:06:05,915 --> 00:06:07,917 No, she's not. 54 00:06:09,085 --> 00:06:10,270 Listen to me. She's in danger. 55 00:06:10,295 --> 00:06:12,172 No. No, I... 56 00:06:12,297 --> 00:06:15,049 Asriel, she's our daughter, and the Magisterium want her dead. 57 00:06:15,175 --> 00:06:17,510 I think you'll find they want the pair of us dead, too. 58 00:06:21,931 --> 00:06:24,142 Do you know what they say she is? 59 00:06:24,267 --> 00:06:27,061 - Hokum. Religious hokum. - Eve. Asriel... 60 00:06:27,187 --> 00:06:31,149 How could you and I have produced another Eve? 61 00:06:31,274 --> 00:06:33,485 Well, the witches believe the same. 62 00:06:33,610 --> 00:06:35,628 The wretched girl should have stayed in Jordan College 63 00:06:35,653 --> 00:06:37,322 and done as she was told. 64 00:06:37,447 --> 00:06:39,657 The fuss she has caused is out of proportion 65 00:06:39,783 --> 00:06:41,409 with any of her merits. 66 00:06:41,534 --> 00:06:43,036 Remember who you're talking to! 67 00:06:44,162 --> 00:06:45,205 I do know you, Asriel. 68 00:06:45,288 --> 00:06:46,706 You don't mean any of those words. 69 00:06:46,831 --> 00:06:50,543 Do not presume to tell me what I mean! 70 00:06:52,086 --> 00:06:53,463 You're right. 71 00:06:55,215 --> 00:06:56,382 I failed. 72 00:06:56,508 --> 00:06:58,343 And now 73 00:06:58,468 --> 00:07:01,054 you're the only one who can help her. 74 00:07:12,482 --> 00:07:14,359 I have someone with her. 75 00:07:15,777 --> 00:07:18,488 - With Lyra? - Mm. One of our best. 76 00:07:18,613 --> 00:07:22,408 She'll bring her here when the time is right. 77 00:07:23,493 --> 00:07:24,911 So she's safe? 78 00:07:26,454 --> 00:07:28,456 You promise me she's safe? 79 00:07:30,875 --> 00:07:32,335 My word... 80 00:07:34,838 --> 00:07:38,174 That girl has cast quite a spell on you, hasn't she? 81 00:07:45,223 --> 00:07:47,183 - Eyes on! - Yes, sir. 82 00:08:18,006 --> 00:08:20,925 - Has the worst of it worn off? - Feels like it. 83 00:08:23,386 --> 00:08:24,721 What she did to you... 84 00:08:25,889 --> 00:08:27,390 It's unforgivable. 85 00:08:32,478 --> 00:08:34,147 You seem different. 86 00:08:35,565 --> 00:08:36,941 So do you. 87 00:08:38,067 --> 00:08:39,986 You're staring. 88 00:08:40,111 --> 00:08:41,863 I know. 89 00:08:41,988 --> 00:08:44,824 I just didn't think I'd see you again. 90 00:08:44,949 --> 00:08:46,701 Thank you for coming. 91 00:08:48,077 --> 00:08:49,829 How long have you been there? 92 00:08:49,954 --> 00:08:51,247 I haven't been hiding. 93 00:08:51,372 --> 00:08:52,624 You just haven't been looking. 94 00:08:52,707 --> 00:08:53,875 Why are you following us? 95 00:08:54,000 --> 00:08:55,835 I am a member of Lord Asriel's republic. 96 00:08:55,960 --> 00:08:58,338 I am here for you and the girl 97 00:08:58,463 --> 00:09:00,173 and your knife. 98 00:09:00,298 --> 00:09:02,425 You're not in charge here. We are. 99 00:09:04,093 --> 00:09:06,179 Lyra and I need to talk in private. 100 00:09:13,394 --> 00:09:16,940 How do I know you won't just cut into another world? 101 00:09:17,065 --> 00:09:18,524 Don't you trust us? 102 00:09:18,650 --> 00:09:20,985 What do you think? 103 00:09:22,153 --> 00:09:23,947 Fine. 104 00:09:26,824 --> 00:09:29,702 If I haven't got it, I can't use it. 105 00:09:46,594 --> 00:09:50,223 Is that really a good idea? Might she steal the knife? 106 00:09:50,348 --> 00:09:53,226 - It's broken. - What? How? 107 00:09:53,351 --> 00:09:54,894 When I tried to get you. 108 00:09:55,019 --> 00:09:57,355 It broke when you were with my mother? 109 00:09:57,480 --> 00:10:00,191 She made me think of my mother. 110 00:10:00,316 --> 00:10:02,610 And as I did, it... broke. 111 00:10:02,735 --> 00:10:06,280 I left the window open to your world, but I think we're stuck. 112 00:10:14,956 --> 00:10:16,541 This might help. 113 00:10:25,967 --> 00:10:28,261 Always seems to come back to me. 114 00:10:31,389 --> 00:10:33,558 What happened to you, Will? 115 00:10:33,683 --> 00:10:36,728 I woke up and you were gone, and she was there, and... 116 00:10:36,853 --> 00:10:39,397 I shouldn't have left you. If I hadn't have left you... 117 00:10:39,522 --> 00:10:40,898 That's not what I'm saying. 118 00:10:42,275 --> 00:10:44,360 I just suddenly knew where he was. 119 00:10:44,485 --> 00:10:45,820 Your father? 120 00:10:45,945 --> 00:10:47,822 You found him? 121 00:10:48,990 --> 00:10:50,491 Then he was gone. 122 00:10:50,616 --> 00:10:52,368 Shot by a soldier. 123 00:10:53,453 --> 00:10:55,038 Don't know why. 124 00:10:56,372 --> 00:10:57,707 I'm so sorry, Will. 125 00:11:02,795 --> 00:11:04,589 Since he died, I've done none of the things 126 00:11:04,714 --> 00:11:06,340 he asked me to do. 127 00:11:19,312 --> 00:11:21,856 Do you really have to go? 128 00:11:21,981 --> 00:11:24,817 I'm sorry. I have to keep moving. 129 00:11:24,942 --> 00:11:26,986 Here. 130 00:11:27,111 --> 00:11:28,613 Stay away from the city road. 131 00:11:28,738 --> 00:11:30,448 What's this? 132 00:11:30,573 --> 00:11:33,993 Just... compass, torch, some generally useful stuff. 133 00:11:34,118 --> 00:11:37,997 You've been very kind. I'll be careful. 134 00:12:16,410 --> 00:12:20,540 I've got an idea. I know who can fix the knife. 135 00:12:20,665 --> 00:12:23,835 Iorek understands metal. If anyone can fix it, he can. 136 00:12:23,960 --> 00:12:27,088 We can go through the window, fix it, and then... 137 00:12:27,213 --> 00:12:28,548 And then? 138 00:12:28,673 --> 00:12:30,550 Look, I know you won't want to do this, 139 00:12:30,675 --> 00:12:32,218 but my dad, before he died, 140 00:12:32,343 --> 00:12:34,262 told me that the knife's needed in a war. 141 00:12:35,638 --> 00:12:38,015 He told me to take the knife to Asriel. 142 00:12:38,141 --> 00:12:39,267 No. 143 00:12:40,601 --> 00:12:43,437 Maybe Asriel regrets what he did. Maybe it was a mistake. 144 00:12:43,563 --> 00:12:45,731 - It wasn't. - How can you be so sure? 145 00:12:45,857 --> 00:12:47,859 Because Roger's dead body was in a cage! 146 00:12:47,984 --> 00:12:51,154 In a cage that he made! He killed him. 147 00:12:51,279 --> 00:12:54,490 Look, he told me that the fate of many worlds rests on me, 148 00:12:54,615 --> 00:12:57,076 that I have the only knife that can destroy the Authority. 149 00:12:57,201 --> 00:12:59,328 As knife bearer, it's my responsibility to do that. 150 00:12:59,453 --> 00:13:02,331 To work alongside a murderer? Hmm? No. 151 00:13:04,000 --> 00:13:05,918 I've got something more important for us to do. 152 00:13:06,002 --> 00:13:07,753 What's more important than that? 153 00:13:07,879 --> 00:13:10,798 When I was asleep, Roger spoke to me. 154 00:13:10,923 --> 00:13:13,134 He told me where he was and he told me he needed help. 155 00:13:13,217 --> 00:13:15,094 And I think we should go there. 156 00:13:15,219 --> 00:13:16,888 Go where? 157 00:13:17,013 --> 00:13:18,931 To the land of the dead. 158 00:13:19,056 --> 00:13:20,808 You can't bring people back 159 00:13:20,933 --> 00:13:22,577 - from the dead, Lyra. - You don't know that. 160 00:13:22,602 --> 00:13:24,453 You've got a knife that can cut through worlds. 161 00:13:24,478 --> 00:13:25,855 So you think it's an actual world? 162 00:13:25,897 --> 00:13:27,106 It is. I've seen it. 163 00:13:28,357 --> 00:13:29,817 Listen, you can talk to your dad. 164 00:13:29,942 --> 00:13:31,127 You can tell him the things you wanted to say. 165 00:13:31,152 --> 00:13:33,487 No, this isn't some fairy tale. 166 00:13:33,613 --> 00:13:35,239 So you're choosing him? 167 00:13:35,364 --> 00:13:37,491 I'm not choosing your dad. I'm choosing my own, 168 00:13:37,617 --> 00:13:39,702 because he died before I even knew him. 169 00:13:39,827 --> 00:13:41,662 I'm the bearer, not you! 170 00:13:44,040 --> 00:13:46,500 This isn't how I wanted things to be. 171 00:13:46,626 --> 00:13:49,212 I saved you. I did everything I could to save you. 172 00:13:49,337 --> 00:13:52,089 He told me not to, but I did it anyway. 173 00:13:53,591 --> 00:13:56,093 Maybe we're better off not fixing the knife at all. 174 00:14:03,559 --> 00:14:05,061 The boy seems troubled. 175 00:14:05,186 --> 00:14:07,813 Lyra is pushing him to do things he doesn't want to do. 176 00:14:07,939 --> 00:14:09,523 Oh, she is her mother's daughter. 177 00:14:09,649 --> 00:14:12,026 - You don't trust her? - But she is also mine. 178 00:14:12,151 --> 00:14:14,320 Right, the knife. Tell me about the knife. 179 00:14:14,445 --> 00:14:16,739 When they step away, I demand they leave it with me. 180 00:14:16,864 --> 00:14:18,257 - That's good. - As soon as you know 181 00:14:18,282 --> 00:14:20,092 which world you're in, send us your coordinates 182 00:14:20,117 --> 00:14:21,552 and we'll have someone come for you. 183 00:14:21,577 --> 00:14:23,054 Make sure to keep them on a tight leash. 184 00:14:23,079 --> 00:14:24,705 Is it true - you brought her here? 185 00:14:24,830 --> 00:14:27,458 Agent Salmakia, carry on. Stay in contact. 186 00:14:27,583 --> 00:14:28,876 What? You'd rather I let her go? 187 00:14:29,001 --> 00:14:31,003 I would rather you had killed her on the spot. 188 00:14:31,128 --> 00:14:32,588 She is... 189 00:14:33,923 --> 00:14:35,132 ...devious. 190 00:14:35,258 --> 00:14:37,301 She has done much that's wrong. 191 00:14:37,426 --> 00:14:39,553 But look here, she is fiercely intelligent. 192 00:14:39,679 --> 00:14:41,822 And it looks at the moment like she might be on our side. 193 00:14:41,847 --> 00:14:42,890 I think we can use her. 194 00:14:42,932 --> 00:14:45,601 And you trust her so much, you took her prisoner? 195 00:14:45,726 --> 00:14:48,145 I don't trust her one bit, which is why I want 196 00:14:48,271 --> 00:14:50,564 a second opinion. I'd like to put it before the council. 197 00:14:50,606 --> 00:14:52,375 I think she might be holding something back. 198 00:14:52,400 --> 00:14:54,944 My sister witches, tortured and killed at Coulter's hands! 199 00:14:55,069 --> 00:14:57,071 I'm sure they are not the only ones. 200 00:14:57,196 --> 00:15:00,324 There is no judgment to be made. 201 00:15:00,449 --> 00:15:02,451 Ruta, I am sorry for your loss. 202 00:15:02,576 --> 00:15:05,454 But I want her heard. 203 00:15:05,579 --> 00:15:07,665 Do you think you can agree to that? 204 00:15:16,841 --> 00:15:18,467 Where have you gone? 205 00:15:25,016 --> 00:15:26,517 Where have you gone? 206 00:15:29,603 --> 00:15:31,605 Don't doubt yourself. 207 00:15:37,069 --> 00:15:38,904 Then I shall do it without you. 208 00:16:13,939 --> 00:16:15,399 Lyra... 209 00:16:16,525 --> 00:16:19,070 ...is it really that hard to tell him, "I'm sorry"? 210 00:16:19,195 --> 00:16:21,697 - Why would I be sorry? - He came for you. 211 00:16:21,822 --> 00:16:24,408 He found you. He fought for you. 212 00:16:24,533 --> 00:16:26,452 And the first thing you do is argue with him. 213 00:16:26,577 --> 00:16:28,788 You're not always right, you know that. 214 00:16:35,544 --> 00:16:36,921 I'm sorry. 215 00:16:37,046 --> 00:16:38,297 One thing I know about you 216 00:16:38,422 --> 00:16:40,424 is that you don't apologise easily. 217 00:16:42,676 --> 00:16:45,304 Fine. Then I'm not sorry. 218 00:16:47,723 --> 00:16:49,517 I'm sorry too. 219 00:16:51,310 --> 00:16:53,396 I don't want to argue with you. 220 00:17:07,743 --> 00:17:09,912 Iorek is still close to the window in my world. 221 00:17:11,372 --> 00:17:13,624 I checked with the alethiometer. 222 00:17:16,752 --> 00:17:19,713 We can fix the knife and then you can decide what to do. 223 00:17:19,839 --> 00:17:22,133 I'm not changing my mind. 224 00:17:22,258 --> 00:17:23,300 I'm not asking you to. 225 00:17:23,342 --> 00:17:24,610 The last thing my dad asked me to do 226 00:17:24,635 --> 00:17:27,430 was take the knife to Asriel. 227 00:17:30,641 --> 00:17:32,768 I'm grateful you came to me first. 228 00:17:35,479 --> 00:17:37,106 I had to. 229 00:17:41,235 --> 00:17:44,238 I can't take you where you want to go. 230 00:17:44,363 --> 00:17:46,824 That's fine. 231 00:17:46,949 --> 00:17:49,535 Me and Pan will find our own way to Roger. 232 00:17:49,660 --> 00:17:52,872 How will you get back? 233 00:17:56,041 --> 00:17:58,127 Just don't trust him. 234 00:17:59,211 --> 00:18:00,796 I did. 235 00:18:00,921 --> 00:18:02,631 I regretted it. 236 00:18:04,008 --> 00:18:05,734 I've heard enough! 237 00:18:05,759 --> 00:18:08,304 You've been lying this whole time! 238 00:18:08,429 --> 00:18:10,639 The knife is broken. 239 00:18:10,764 --> 00:18:12,558 Stop attacking him! 240 00:18:13,893 --> 00:18:16,353 Give me one reason why I should. 241 00:18:18,022 --> 00:18:20,316 Because Asriel needs him safe. 242 00:18:20,441 --> 00:18:22,318 It's him he wants, isn't it? 243 00:18:22,443 --> 00:18:24,987 Your father was right about you. 244 00:18:25,112 --> 00:18:27,698 You are insufferable. 245 00:18:27,823 --> 00:18:29,825 Tell him we escaped. 246 00:18:29,950 --> 00:18:31,744 Tell him you lost the knife. 247 00:18:31,869 --> 00:18:35,039 And it's my mother that broke it, not Will. 248 00:18:35,164 --> 00:18:38,334 When he needs us most, we'll be there. 249 00:18:38,459 --> 00:18:40,085 Will we? 250 00:18:41,170 --> 00:18:43,714 You can fix it, can't you? 251 00:18:43,839 --> 00:18:46,258 Not with you here. We can't trust you. 252 00:18:46,383 --> 00:18:49,553 And if I refuse to leave? 253 00:18:49,678 --> 00:18:51,430 Then I'll close the only window still open, 254 00:18:51,514 --> 00:18:53,182 and we can all stay here. 255 00:18:55,476 --> 00:18:59,104 We can't be controlled by anyone, especiallyAsriel. 256 00:19:00,523 --> 00:19:02,608 Then you leave me no choice. 257 00:19:03,734 --> 00:19:06,403 Whatever you're doing, do it quickly. 258 00:19:06,529 --> 00:19:08,489 This war will need us all. 259 00:19:11,617 --> 00:19:14,370 First thing tomorrow, we go and find Iorek. 260 00:19:29,426 --> 00:19:31,178 Are those for me? 261 00:19:49,613 --> 00:19:53,117 You summoned me, my lord. 262 00:19:54,410 --> 00:19:55,619 Please sit. 263 00:20:07,006 --> 00:20:09,466 Why am I here? 264 00:20:09,592 --> 00:20:12,803 He wants us to see you and decide. 265 00:20:14,263 --> 00:20:17,224 - Decide what? - Who you are. 266 00:20:20,227 --> 00:20:22,771 Oh, this is a trial. 267 00:20:26,317 --> 00:20:28,777 And what happens if you find me guilty? 268 00:20:28,902 --> 00:20:30,529 Pelt me with rocks? 269 00:20:30,654 --> 00:20:32,156 Tar and feather me? 270 00:20:32,281 --> 00:20:34,283 Isn't that what you do to unruly women? 271 00:20:34,408 --> 00:20:38,037 Don't play the victim, Marisa. It doesn't suit you. 272 00:20:38,162 --> 00:20:39,496 We're trying to decide 273 00:20:39,622 --> 00:20:41,624 if you have a place in the Republic of Heaven. 274 00:20:41,749 --> 00:20:43,834 Should you sit here on this council or... 275 00:20:43,959 --> 00:20:46,754 Be forever locked in that windowless cell? 276 00:20:48,255 --> 00:20:51,342 What do you want to know? 277 00:20:51,467 --> 00:20:54,470 We want to know what use you can be. 278 00:20:54,595 --> 00:20:55,804 What would you like to hear? 279 00:20:55,929 --> 00:20:57,765 That I was the first woman 280 00:20:57,890 --> 00:21:01,226 in my world to sit at a table with high clerics and scholars? 281 00:21:01,352 --> 00:21:04,813 That my experimentation with Dust 282 00:21:04,938 --> 00:21:07,149 is equal to that of Asriel's? 283 00:21:07,274 --> 00:21:11,904 Ask him. See if he would contradict anything I've said. 284 00:21:12,029 --> 00:21:14,031 This is not my floor. 285 00:21:14,156 --> 00:21:17,326 How interesting. Because it looks like it is. 286 00:21:18,827 --> 00:21:20,579 You are an agent of the Magisterium. 287 00:21:20,704 --> 00:21:22,289 - Former agent. - During your time 288 00:21:22,414 --> 00:21:24,583 at the Magisterium, you killed... 289 00:21:24,708 --> 00:21:26,543 I killed witches, yes. 290 00:21:26,669 --> 00:21:28,462 I murdered. 291 00:21:28,587 --> 00:21:31,382 I experimented on children. 292 00:21:31,507 --> 00:21:33,342 I have behaved abominably. 293 00:21:33,467 --> 00:21:37,054 You cannot exact a harsher judgment 294 00:21:37,179 --> 00:21:39,682 than the judgment I've placed on myself. 295 00:21:40,766 --> 00:21:41,975 But... 296 00:21:42,101 --> 00:21:46,146 ...you are not asking the important question. 297 00:21:46,271 --> 00:21:47,690 Which is? 298 00:21:47,815 --> 00:21:49,650 Why would I... 299 00:21:49,775 --> 00:21:51,527 - ...help you? - Because we have 300 00:21:51,652 --> 00:21:54,113 - the keys to your cage. - No. 301 00:21:55,531 --> 00:21:58,409 Because you are the only ones I can see 302 00:21:58,534 --> 00:22:00,703 who could help protect our child. 303 00:22:00,828 --> 00:22:04,164 I have been the worst mother in the world. 304 00:22:06,208 --> 00:22:08,585 I didn't think of her for years. 305 00:22:09,712 --> 00:22:12,381 And if I did, it was only to regret 306 00:22:12,506 --> 00:22:15,300 the embarrassment of her birth, 307 00:22:15,426 --> 00:22:17,302 - the humiliation. - Ridiculous! 308 00:22:17,428 --> 00:22:18,721 I have never understood 309 00:22:18,846 --> 00:22:21,098 why a child born of our love should be a humiliation... 310 00:22:21,223 --> 00:22:24,560 An illegitimate child and a murdered husband. 311 00:22:25,936 --> 00:22:29,189 That is quite something to carry on my back. 312 00:22:31,358 --> 00:22:33,944 Then the Magisterium started becoming interested 313 00:22:34,069 --> 00:22:35,654 in Dust and children, 314 00:22:35,779 --> 00:22:36,822 and I... 315 00:22:40,117 --> 00:22:42,286 I had concerns for her. 316 00:22:42,411 --> 00:22:46,749 When they wish to control us, they use our children. 317 00:22:46,874 --> 00:22:50,002 I saved her from the Oblation Board. 318 00:22:50,127 --> 00:22:52,796 I saved her even when she was under a knife... 319 00:22:52,921 --> 00:22:54,673 The Oblation Board was your operation! 320 00:22:54,798 --> 00:22:56,133 The blade was your invention! 321 00:22:56,258 --> 00:22:58,218 How easily you criticise others 322 00:22:58,343 --> 00:23:01,889 and don't see it in yourself, Lord Asriel Belacqua. 323 00:23:02,014 --> 00:23:05,017 I may be no father, but I never put her at risk! Specifically, 324 00:23:05,142 --> 00:23:07,436 - I kept her from danger! - And now you need to do more. 325 00:23:07,561 --> 00:23:10,147 - No. - The Magisterium will kill her 326 00:23:10,272 --> 00:23:13,567 with pomp and ceremony and prayers and lamentations. 327 00:23:13,692 --> 00:23:15,444 But they will kill her. 328 00:23:15,569 --> 00:23:17,946 I couldn't save her. 329 00:23:18,071 --> 00:23:19,615 But you can. 330 00:23:21,033 --> 00:23:23,202 Do that. Please. 331 00:23:24,411 --> 00:23:26,663 That is all I beg of you. And I will do anything. 332 00:23:28,207 --> 00:23:29,750 Why? 333 00:23:31,418 --> 00:23:33,504 Because I love her, Ruta. 334 00:23:39,468 --> 00:23:41,887 I think we've heard enough. 335 00:23:56,819 --> 00:23:58,445 What if Iorek's not there? 336 00:23:58,570 --> 00:24:01,114 He wouldn't leave without me. 337 00:24:32,437 --> 00:24:34,314 I should have come alone. 338 00:24:34,439 --> 00:24:36,483 No. 339 00:24:44,199 --> 00:24:46,368 We don't have to go inside. 340 00:24:57,337 --> 00:24:59,131 Are you OK? 341 00:25:05,804 --> 00:25:08,932 I know it wasn't real, but I woke up once or twice 342 00:25:09,057 --> 00:25:10,851 and she was holding me. 343 00:25:13,687 --> 00:25:15,689 I've never been held before. 344 00:25:24,865 --> 00:25:27,576 Let's go. 345 00:25:33,040 --> 00:25:35,500 All right, that's enough deliberation. 346 00:25:38,253 --> 00:25:41,882 If you have a doubt about her, now's the time to express it. 347 00:25:44,259 --> 00:25:48,138 I do. But she's not the only one I doubt. 348 00:25:49,556 --> 00:25:51,475 She's clear on what she is. 349 00:25:51,600 --> 00:25:54,353 But what's less clear is what she is to you. 350 00:25:54,478 --> 00:25:58,315 If that woman tempted you, I'm not sure you would resist. 351 00:26:00,233 --> 00:26:01,818 Does she stay, Commander? 352 00:26:03,445 --> 00:26:05,614 Provided we keep an eye on her. 353 00:26:07,240 --> 00:26:09,368 - Roke? - She stays. 354 00:26:09,493 --> 00:26:11,745 As long as she proves useful to us. 355 00:26:13,497 --> 00:26:14,831 Ruta? 356 00:26:14,957 --> 00:26:16,416 I like Lyra, 357 00:26:16,541 --> 00:26:19,086 and she's important to the witches, 358 00:26:19,211 --> 00:26:21,380 so, for her, I agree. 359 00:26:21,505 --> 00:26:22,798 But... 360 00:26:22,923 --> 00:26:26,259 ...if she betrays us, even for a second, 361 00:26:26,385 --> 00:26:28,303 let me be the one that kills her. 362 00:26:28,428 --> 00:26:29,805 You will have that honour. 363 00:26:29,930 --> 00:26:31,390 Bring her in! 364 00:26:35,060 --> 00:26:36,395 Marisa, 365 00:26:36,520 --> 00:26:39,439 you are to stay. You'll have the freedom of the camp. 366 00:26:39,564 --> 00:26:41,692 If you try to leave, you'll be killed. 367 00:26:41,817 --> 00:26:44,069 - Oh, how kind. - It's not a kindness. 368 00:26:44,194 --> 00:26:46,655 My colleagues seem to think you'll be useful. 369 00:26:46,780 --> 00:26:48,632 Let's hope, for your sake, that proves to be the case. 370 00:26:48,657 --> 00:26:50,325 Will you unchain her daemon? 371 00:26:54,079 --> 00:26:56,498 The agent Salmakia, one of Roke's spies, 372 00:26:56,623 --> 00:26:58,709 tells us that Lyra is travelling with a boy, 373 00:26:58,834 --> 00:27:01,378 the bearer of some powerful knife. 374 00:27:01,503 --> 00:27:03,171 Have you come across him? 375 00:27:03,296 --> 00:27:05,257 - A knife? - That's what I said. 376 00:27:05,382 --> 00:27:07,134 Can you tell me about it? 377 00:27:10,137 --> 00:27:12,764 Will. That's his name. 378 00:27:12,889 --> 00:27:16,643 I've had the pleasure of meeting him twice now. 379 00:27:16,768 --> 00:27:18,186 No, thank you. 380 00:27:18,311 --> 00:27:20,355 He considers himself a bit of a hero. 381 00:27:20,480 --> 00:27:22,274 But I find him rather insipid. 382 00:27:27,112 --> 00:27:29,531 And I heard nothing of a knife. 383 00:27:35,287 --> 00:27:36,872 Iorek! 384 00:27:45,505 --> 00:27:47,758 I have missed you, Lyra. 385 00:27:47,883 --> 00:27:49,718 I missed you, too. 386 00:27:49,843 --> 00:27:53,055 You stayed and waited to see if you could help. 387 00:27:55,724 --> 00:27:57,225 And you can. 388 00:27:57,350 --> 00:28:00,312 - How? - Will's knife broke. 389 00:28:00,437 --> 00:28:02,981 I need it to go to the land of the dead. 390 00:28:03,106 --> 00:28:04,958 And you're the best blacksmith in the world, so... 391 00:28:04,983 --> 00:28:07,944 The land of the dead is no place for the living. 392 00:28:08,070 --> 00:28:10,363 And that knife should never have been made. 393 00:28:10,489 --> 00:28:13,325 But it was made. And I'm meant to be its bearer. 394 00:28:13,450 --> 00:28:15,368 You may have good intentions, Will, 395 00:28:15,494 --> 00:28:18,288 but that knife has intentions, too. 396 00:28:18,413 --> 00:28:20,749 The knife's mine. I understand it. 397 00:28:20,874 --> 00:28:24,753 If you did, do not use it to cut Lyra through 398 00:28:24,878 --> 00:28:26,421 to that place. 399 00:28:30,342 --> 00:28:31,551 Iorek... 400 00:28:31,676 --> 00:28:33,512 Lyra... 401 00:28:33,637 --> 00:28:35,430 The knife will have broken 402 00:28:35,555 --> 00:28:38,183 because Will's mind was divided. 403 00:28:38,308 --> 00:28:39,851 He doubted his path. 404 00:28:41,311 --> 00:28:43,522 Have you never doubted yourself? 405 00:28:43,647 --> 00:28:45,649 Bears do not doubt. 406 00:28:45,774 --> 00:28:48,360 You're lying. When I met you, you were drunk, 407 00:28:48,485 --> 00:28:51,238 because you couldn't cope with the idea of failure. 408 00:28:51,363 --> 00:28:53,532 I didn't understand then. 409 00:28:53,657 --> 00:28:56,118 But I do now. 410 00:28:56,243 --> 00:29:00,080 Doubt comes when you care. It's not bear or human. 411 00:29:00,205 --> 00:29:02,249 It's the worst people that don't doubt, 412 00:29:02,374 --> 00:29:05,168 the people like my mother and my father. 413 00:29:05,293 --> 00:29:06,920 The ones like Will... 414 00:29:07,045 --> 00:29:08,338 ...and like you... 415 00:29:10,423 --> 00:29:12,259 ...the good people, 416 00:29:12,384 --> 00:29:16,054 they doubt because they don't know which is the right path. 417 00:29:17,639 --> 00:29:20,225 Read your instrument, Lyra. 418 00:29:20,350 --> 00:29:24,855 Ask it whether you should go to the land of the dead. 419 00:29:42,455 --> 00:29:44,624 I've never known it so confused. 420 00:29:44,749 --> 00:29:47,919 It's talking about balance. 421 00:29:48,044 --> 00:29:50,505 But it's such a delicate kind of balance 422 00:29:50,630 --> 00:29:52,674 that the faintest thought or wish 423 00:29:52,799 --> 00:29:54,259 could tilt it one way or the other. 424 00:29:54,384 --> 00:29:56,303 Then that is your answer. 425 00:29:56,428 --> 00:29:59,014 The alethiometer thinks it unwise. 426 00:30:00,515 --> 00:30:01,892 Then it said yes. 427 00:30:03,685 --> 00:30:05,770 Still a silver tongue. 428 00:30:07,105 --> 00:30:08,773 Fine. 429 00:30:08,899 --> 00:30:11,776 I will mend your knife. 430 00:30:11,902 --> 00:30:14,905 But I do not like your purpose. 431 00:31:17,175 --> 00:31:19,552 Dr Cooper. 432 00:31:21,763 --> 00:31:23,723 Thank you for seeing me. 433 00:31:25,225 --> 00:31:27,185 What is it you wanted to discuss? 434 00:31:27,310 --> 00:31:29,729 You have a service to perform. 435 00:31:36,361 --> 00:31:40,156 I am fascinated, particularly by energy, 436 00:31:40,282 --> 00:31:44,077 particularly by what Asriel managed to do. 437 00:31:44,202 --> 00:31:46,871 The source of that colossal energy release in Svalbard, 438 00:31:46,997 --> 00:31:48,832 which he accomplished, I believe, 439 00:31:48,957 --> 00:31:52,294 inspired by your severing technology. 440 00:31:52,419 --> 00:31:53,670 Anything you can do 441 00:31:53,795 --> 00:31:56,631 to help me understand what you did with those children 442 00:31:56,756 --> 00:31:58,717 would be much appreciated. 443 00:31:58,842 --> 00:32:00,468 Why would you wish...? 444 00:32:03,847 --> 00:32:05,932 What happened at the station 445 00:32:06,057 --> 00:32:08,935 was a moral and religious disaster. 446 00:32:10,937 --> 00:32:13,773 You sacrificed what you shouldn't have 447 00:32:13,898 --> 00:32:15,734 in the aid of nothing at all. 448 00:32:17,027 --> 00:32:19,404 But you did learn. 449 00:32:19,529 --> 00:32:22,240 Now put that learning to a good use. 450 00:32:24,576 --> 00:32:25,869 One of our team observed 451 00:32:25,994 --> 00:32:28,246 that, in the process of daemon severance, 452 00:32:28,371 --> 00:32:30,248 there was a release of energy. 453 00:32:30,373 --> 00:32:32,459 - How much energy? - It was heretical. 454 00:32:32,584 --> 00:32:34,961 Mostly the work of my colleague... 455 00:32:35,086 --> 00:32:37,464 Now, could the energy from this sacrifice 456 00:32:37,589 --> 00:32:41,343 be manipulated into some new... 457 00:32:42,802 --> 00:32:44,095 ...weapon? 458 00:32:50,060 --> 00:32:53,980 You have the best minds in Geneva at your disposal. 459 00:32:55,398 --> 00:32:56,816 And of course, 460 00:32:56,941 --> 00:32:59,194 if there were any question, 461 00:32:59,319 --> 00:33:03,031 you and your team will be unable to leave the premises 462 00:33:03,156 --> 00:33:05,408 until your task is complete. 463 00:33:05,533 --> 00:33:08,036 Asriel's explosion burnt a hole in the sky. 464 00:33:08,161 --> 00:33:10,497 I don't think we should be building anything... 465 00:33:11,831 --> 00:33:13,875 Dr Cooper... 466 00:33:15,377 --> 00:33:18,380 I am fighting for a new Eden. 467 00:33:20,465 --> 00:33:21,716 Here. 468 00:33:22,967 --> 00:33:24,344 On Earth. 469 00:33:26,888 --> 00:33:30,642 That gives me a strength which I didn't realise I had. 470 00:33:36,064 --> 00:33:37,732 That is my task. 471 00:33:39,025 --> 00:33:42,779 It was ordained for me. 472 00:33:42,904 --> 00:33:43,988 And you must earn 473 00:33:44,114 --> 00:33:45,824 the forgiveness of the Authority. 474 00:33:49,494 --> 00:33:50,787 Otherwise... 475 00:33:52,789 --> 00:33:55,917 ...I shall rip what I need from you. 476 00:34:03,258 --> 00:34:05,552 Courage, Dr Cooper. 477 00:34:24,571 --> 00:34:27,949 Impressive, isn't it, the intention craft? 478 00:34:29,534 --> 00:34:30,994 Oh, yes. 479 00:34:31,119 --> 00:34:33,955 You always were easily impressed by what he made. 480 00:34:34,080 --> 00:34:36,374 I don't think he'd want you to be looking at them 481 00:34:36,499 --> 00:34:38,001 quite so forensically. 482 00:34:39,127 --> 00:34:41,838 He gave me my freedom, Ruta. 483 00:34:41,963 --> 00:34:46,092 I'm simply trying to understand what he's done here. 484 00:34:47,927 --> 00:34:50,889 So your daemon powers it and your intentions control it - 485 00:34:51,014 --> 00:34:53,183 am I right? 486 00:34:53,308 --> 00:34:55,685 The lab where these are held... 487 00:34:57,437 --> 00:34:59,397 ...where can I find it? 488 00:35:21,419 --> 00:35:23,922 Salmakia has finally communicated again. 489 00:35:24,047 --> 00:35:26,424 The knife is broken. In its current state, 490 00:35:26,549 --> 00:35:28,426 entirely unusable. 491 00:35:29,719 --> 00:35:32,055 - How? - It broke 492 00:35:32,180 --> 00:35:34,807 when Lyra's mother tried to take it from the boy. 493 00:35:36,976 --> 00:35:39,062 Have your agent return immediately. 494 00:35:39,187 --> 00:35:40,605 She's on her way. 495 00:35:40,730 --> 00:35:44,317 And Mrs Coulter... She's already lying to you. 496 00:35:55,078 --> 00:35:57,664 Commander Roke is angry with you. 497 00:35:57,789 --> 00:35:59,582 It seems you did see the knife, 498 00:35:59,707 --> 00:36:01,960 and that it was you, in fact, who broke it. 499 00:36:02,085 --> 00:36:04,420 Why didn't you tell me, Marisa? 500 00:36:04,546 --> 00:36:07,006 Well, I didn't think it would further my cause. 501 00:36:07,131 --> 00:36:09,676 I believed you. I thought that perhaps 502 00:36:09,801 --> 00:36:11,803 you'd finally found honesty. 503 00:36:11,928 --> 00:36:15,223 Honesty is not a thing to be found, Asriel. 504 00:36:15,348 --> 00:36:17,517 You're either honest or you're not. 505 00:36:17,642 --> 00:36:20,353 And... neither of us are. 506 00:36:20,478 --> 00:36:23,606 You understand I need to put you back in your cell now. 507 00:36:23,731 --> 00:36:25,858 You don't need to do anything. 508 00:36:25,984 --> 00:36:30,071 I don't want to. But I understand that I will. 509 00:36:31,990 --> 00:36:34,158 They worship you, don't they? 510 00:36:34,284 --> 00:36:35,785 Ogunwe. 511 00:36:35,910 --> 00:36:37,203 The witch. 512 00:36:37,328 --> 00:36:38,997 The insect. 513 00:36:39,122 --> 00:36:40,290 Will they bow, 514 00:36:40,415 --> 00:36:43,251 do you think, when you finally put yourself on the throne? 515 00:36:43,376 --> 00:36:45,211 I'm not putting myself on a throne, woman. 516 00:36:45,336 --> 00:36:47,230 - I'm trying to defeat... - It fascinates me... 517 00:36:47,255 --> 00:36:49,549 ...how enamoured you are with your own power 518 00:36:49,674 --> 00:36:50,842 that you've come to embody 519 00:36:50,967 --> 00:36:53,261 the very thing you most despise. 520 00:36:54,596 --> 00:36:57,432 I've abandoned the search for Lyra. 521 00:36:57,557 --> 00:36:59,267 I've pulled my agent away from her. 522 00:36:59,392 --> 00:37:00,660 Since you've destroyed the knife, 523 00:37:00,685 --> 00:37:01,728 I have no use for her. 524 00:37:01,769 --> 00:37:03,354 No, you can't, Asriel. 525 00:37:03,479 --> 00:37:05,832 I can, and I have. The battle I'm engaged in is too great. 526 00:37:05,857 --> 00:37:07,400 If you say that one more time... 527 00:37:07,525 --> 00:37:10,320 She is not my fight. She cannot be Eve. 528 00:37:11,696 --> 00:37:14,741 - Then use this opportunity... - I am battling to liberate us 529 00:37:14,866 --> 00:37:16,993 from these oppressive fairy tales, 530 00:37:17,118 --> 00:37:20,038 and yet from all angles I am being told that my own daughter 531 00:37:20,163 --> 00:37:22,123 is the original symbol of guilt? 532 00:37:22,248 --> 00:37:23,583 I cannot believe that story! 533 00:37:23,708 --> 00:37:25,752 It's not all about your beliefs. 534 00:37:25,877 --> 00:37:27,920 They believe it and they will act on it. 535 00:37:28,046 --> 00:37:29,756 A throne? I don't sit on a throne. 536 00:37:29,881 --> 00:37:33,092 I sit in the earth, in the soil, in the filth! 537 00:37:33,217 --> 00:37:34,761 I've given my entire life 538 00:37:34,886 --> 00:37:37,388 to fighting a battle that must be won. 539 00:37:37,513 --> 00:37:40,016 I have sacrificed so much! 540 00:37:40,141 --> 00:37:43,019 What have you devoted your life to, Marisa? 541 00:37:43,144 --> 00:37:46,105 Power? Hmm? And how did you get it? 542 00:37:46,230 --> 00:37:48,066 By making yourself the pitiless agent 543 00:37:48,191 --> 00:37:50,151 of the Magisterium, 544 00:37:50,276 --> 00:37:52,028 the inventor of hideous machines 545 00:37:52,153 --> 00:37:53,696 capable of tearing children apart. 546 00:37:53,821 --> 00:37:55,990 But along comes some foul-mouthed, 547 00:37:56,115 --> 00:37:58,368 arrogant little brat with dirt under her fingernails, 548 00:37:58,493 --> 00:38:00,244 and, oh, you can love her! 549 00:38:00,370 --> 00:38:02,664 You cluck and you settle your feathers over her 550 00:38:02,789 --> 00:38:04,207 like a mother hen! 551 00:38:14,133 --> 00:38:16,761 Why can't you just... 552 00:38:16,886 --> 00:38:19,263 ...be who I want you to be? 553 00:38:21,265 --> 00:38:23,476 Take your hands off me. 554 00:38:50,837 --> 00:38:52,380 Marisa, I'm doing this 555 00:38:52,505 --> 00:38:55,049 because the power of the Authority is a lie. 556 00:38:58,469 --> 00:39:01,222 He didn't create anything. Not you or I. 557 00:39:01,347 --> 00:39:02,974 Not any of the worlds. 558 00:39:04,600 --> 00:39:06,811 The only thing he ever created were institutions 559 00:39:06,936 --> 00:39:09,522 to instil fear and exert control. 560 00:39:09,647 --> 00:39:12,525 Do you know, he doesn't even rule in heaven any more. 561 00:39:13,985 --> 00:39:18,239 The Kingdom is ruled by a Regent called Metatron... 562 00:39:19,407 --> 00:39:20,533 ...an angel, 563 00:39:20,658 --> 00:39:22,201 just another person, really... 564 00:39:23,703 --> 00:39:27,081 ...intent on carrying on the good work of his master. 565 00:39:30,293 --> 00:39:31,919 That's why I fight. 566 00:39:36,716 --> 00:39:38,593 I don't believe you. 567 00:39:41,554 --> 00:39:43,139 It is a lie. 568 00:39:46,350 --> 00:39:50,188 Every hideous thing you've ever done in his name... 569 00:39:53,107 --> 00:39:54,901 ...and it was all a lie. 570 00:40:04,160 --> 00:40:05,578 Come with me. 571 00:40:07,413 --> 00:40:08,915 I can show you. 572 00:40:11,459 --> 00:40:14,295 And then you can watch me start a war. 573 00:40:30,895 --> 00:40:32,438 Will... 574 00:40:32,563 --> 00:40:34,565 Place the knife in the fire. 575 00:40:36,484 --> 00:40:38,569 A divided mind broke it. 576 00:40:39,654 --> 00:40:42,573 Only a strong one will make it new. 577 00:40:44,283 --> 00:40:48,079 This will be your task as much as mine. 578 00:40:52,083 --> 00:40:54,502 Hold it still in your mind. 579 00:40:58,965 --> 00:41:02,468 Consider the path to making the knife whole. 580 00:41:04,554 --> 00:41:07,390 Focus on what is important. 581 00:41:11,727 --> 00:41:13,938 Look what you've become... 582 00:41:14,063 --> 00:41:15,690 ...without me. 583 00:41:18,901 --> 00:41:21,487 No! Leave him! 584 00:41:24,782 --> 00:41:26,659 Focus your thoughts! 585 00:41:30,955 --> 00:41:32,790 You're a warrior, Will. 586 00:41:35,042 --> 00:41:36,878 Do you understand? 587 00:41:37,003 --> 00:41:40,298 The Aesahaettr has chosen you. 588 00:41:42,341 --> 00:41:43,467 Was your mother 589 00:41:43,593 --> 00:41:45,011 so easily disposed of? 590 00:41:49,765 --> 00:41:53,644 Try again. You must go deep inside yourself. 591 00:41:55,438 --> 00:41:56,606 Find what matters! 592 00:42:40,816 --> 00:42:42,193 Lyra! 593 00:42:42,318 --> 00:42:43,986 Stand clear! 594 00:43:05,091 --> 00:43:06,258 Will? 595 00:43:07,593 --> 00:43:09,136 Will? 596 00:43:10,638 --> 00:43:12,515 Will, can you hear me? 597 00:43:15,267 --> 00:43:16,894 Will? 598 00:43:24,568 --> 00:43:26,862 I have done as you asked. 599 00:43:26,988 --> 00:43:30,992 And now you must decide the path you take. 600 00:43:39,959 --> 00:43:44,255 If you do not find a way out of the land of the dead, 601 00:43:44,380 --> 00:43:46,674 we shall not meet again. 602 00:43:48,342 --> 00:43:49,885 But if you do, 603 00:43:50,011 --> 00:43:54,015 you will always be a welcome visitor to Svalbard. 604 00:43:54,140 --> 00:43:57,018 And the same is true of you, Will. 605 00:43:58,227 --> 00:44:00,354 You are worthy of each other. 606 00:44:02,857 --> 00:44:05,735 Goodbye, Lyra Silvertongue. 607 00:44:07,653 --> 00:44:10,072 I hope we do meet again... 608 00:44:10,197 --> 00:44:11,949 ...one day. 609 00:44:24,045 --> 00:44:25,296 Who is he? 610 00:44:31,427 --> 00:44:33,679 Come back. Stand here. 611 00:44:45,941 --> 00:44:47,985 An angel. 612 00:44:48,110 --> 00:44:49,737 How? 613 00:44:50,821 --> 00:44:52,281 Fell out of the sky... 614 00:44:53,741 --> 00:44:55,659 ...and right into my lap. 615 00:45:03,167 --> 00:45:06,295 - Does he speak? - He's decided not to. 616 00:45:06,420 --> 00:45:08,714 But I don't need him to speak any more. 617 00:45:11,092 --> 00:45:12,468 He's beautiful. 618 00:45:13,928 --> 00:45:16,013 Everyone's beautiful. 619 00:45:33,906 --> 00:45:35,616 How does it feel? 620 00:45:37,284 --> 00:45:38,953 Different. 621 00:45:43,290 --> 00:45:44,917 It did something to you, didn't it? 622 00:45:46,460 --> 00:45:49,964 When the knife was being forged, I saw things. 623 00:45:51,966 --> 00:45:54,426 What did you see? 624 00:45:55,719 --> 00:45:56,762 I saw... 625 00:45:58,055 --> 00:45:59,557 I saw you. 626 00:46:01,100 --> 00:46:02,810 I saw you and... 627 00:46:02,935 --> 00:46:04,645 Balthamos! 628 00:46:07,815 --> 00:46:09,233 I thought you were gone. 629 00:46:09,358 --> 00:46:11,360 I should have done better. I am sorry. 630 00:46:11,485 --> 00:46:14,280 But I have been watching over you. 631 00:46:14,405 --> 00:46:16,615 - Is he a... - He's an angel. 632 00:46:20,786 --> 00:46:21,996 I'm Lyra. 633 00:46:23,122 --> 00:46:24,582 I know. 634 00:46:31,714 --> 00:46:34,258 You nearly lost it... for ever. 635 00:46:35,551 --> 00:46:39,180 And now are you ready to go to Lord Asriel? 636 00:46:40,472 --> 00:46:42,266 He's gathering his armies. 637 00:46:46,395 --> 00:46:47,855 No. 638 00:46:47,980 --> 00:46:50,399 I'm sorry, Balthamos. 639 00:46:50,524 --> 00:46:52,234 I have to go to the land of the dead. 640 00:46:52,359 --> 00:46:55,321 There's someone there who needs our help. 641 00:46:55,446 --> 00:46:57,448 Lyra's friend. 642 00:46:57,573 --> 00:47:00,367 This is the route you must take? 643 00:47:00,492 --> 00:47:01,994 Yes. 644 00:47:03,579 --> 00:47:05,247 Then follow the path. 645 00:47:09,168 --> 00:47:10,544 Come with us. 646 00:47:12,963 --> 00:47:17,468 The land of the dead cannot be entered by angels. 647 00:47:18,594 --> 00:47:20,679 And my path is a different one, 648 00:47:20,804 --> 00:47:23,724 but I shan't be far away. 649 00:47:48,582 --> 00:47:50,834 You'll come with me? 650 00:47:50,960 --> 00:47:52,461 Yeah. 651 00:47:52,586 --> 00:47:55,631 I'm not just my dad's son, you know. 652 00:47:55,756 --> 00:47:57,174 My mum's always said, 653 00:47:57,299 --> 00:48:00,177 "If a friend needs help, then you should give it." 654 00:48:03,806 --> 00:48:05,307 Thank you. 655 00:48:24,535 --> 00:48:26,912 The worlds are rippling with angelic activity. 656 00:48:27,037 --> 00:48:30,916 Xaphania's rebels are gathering in scores. 657 00:48:31,041 --> 00:48:34,461 Like the shifting tide before a great ocean storm. 658 00:48:40,467 --> 00:48:44,763 You said you trusted Asriel completely. Is that the truth? 659 00:48:44,888 --> 00:48:47,016 I think it is a dangerous assumption 660 00:48:47,141 --> 00:48:49,393 that Xaphania's followers will side with a human 661 00:48:49,518 --> 00:48:52,104 against one of their own. 662 00:48:53,814 --> 00:48:55,983 You really think they would turn against us 663 00:48:56,108 --> 00:48:59,653 because he has one of Metatron's angels prisoner? 664 00:48:59,778 --> 00:49:02,906 - I think that depends. - On what? 665 00:49:04,199 --> 00:49:06,285 What Asriel does to him. 666 00:49:09,913 --> 00:49:13,167 You're no doubt aware of the legend of Aesahaettr, 667 00:49:13,292 --> 00:49:16,295 the knife that can cut through worlds, 668 00:49:16,420 --> 00:49:19,548 as it can cut through anything. 669 00:49:19,673 --> 00:49:23,344 Unfortunately, that knife is now broken. 670 00:49:24,636 --> 00:49:26,930 It was forged by human hand, you know, 671 00:49:27,056 --> 00:49:29,141 some 300 year ago, 672 00:49:29,266 --> 00:49:31,602 using rudimentary technology, 673 00:49:31,727 --> 00:49:34,605 whilst the people of that world were still getting around 674 00:49:34,730 --> 00:49:37,858 using horse and cart. 675 00:49:39,276 --> 00:49:40,736 Quite extraordinary, really. 676 00:49:40,861 --> 00:49:43,864 The point I'm trying to make is that perhaps I never needed 677 00:49:43,989 --> 00:49:46,325 the knife in the first place. 678 00:49:46,450 --> 00:49:49,661 This woman once created a device 679 00:49:49,787 --> 00:49:52,414 capable of cutting the soul. 680 00:49:52,539 --> 00:49:56,460 I use the same technology to blast through worlds. 681 00:49:56,585 --> 00:49:59,713 Now, together, we are going 682 00:49:59,838 --> 00:50:01,632 to cut you to pieces 683 00:50:01,757 --> 00:50:04,301 and then blast you back to your master. 684 00:50:06,053 --> 00:50:08,180 Marisa, if you'd be so kind as to close the door. 685 00:50:09,765 --> 00:50:11,392 I'd like to begin now. 686 00:50:29,410 --> 00:50:31,412 Can you feel it, Alarbus? 687 00:50:31,537 --> 00:50:32,746 The energy! 688 00:50:32,871 --> 00:50:36,333 Such creativity down here in the worlds. 689 00:50:36,458 --> 00:50:39,753 And your kind seek to extinguish it? 690 00:50:39,878 --> 00:50:41,213 I do not do this willingly. 691 00:50:41,338 --> 00:50:45,342 I do this because you force my hand. 692 00:50:52,349 --> 00:50:53,976 You are a sinner! 693 00:50:54,101 --> 00:50:56,103 I am the agent of change! 694 00:50:56,228 --> 00:50:58,897 I am the harbinger of your kind's destruction! 695 00:50:59,022 --> 00:51:01,275 You will get your judgment! 696 00:51:01,400 --> 00:51:03,085 But you will not be the one to deliver it. 697 00:51:03,110 --> 00:51:05,320 Instead... 698 00:51:05,446 --> 00:51:06,947 ...you will deliver my message 699 00:51:07,072 --> 00:51:08,740 to Metatron. 700 00:51:15,622 --> 00:51:17,916 My message to Metatron is this! 701 00:51:18,041 --> 00:51:19,793 I... 702 00:51:19,918 --> 00:51:21,086 ...am... 703 00:51:21,211 --> 00:51:22,337 ...here! 704 00:51:39,438 --> 00:51:41,356 Marisa... 705 00:52:01,960 --> 00:52:03,670 Marisa! 706 00:52:06,507 --> 00:52:07,966 Marisa! 707 00:52:08,091 --> 00:52:09,885 Marisa! 708 00:52:10,010 --> 00:52:12,513 Soldiers! Prepare to fire! 709 00:52:12,638 --> 00:52:13,931 - Hold fire! - What? 710 00:52:14,056 --> 00:52:15,557 Roke! 711 00:52:15,682 --> 00:52:18,310 Get yourself inside that craft. Go with her. 712 00:52:18,435 --> 00:52:19,686 Understood. 713 00:52:39,122 --> 00:52:40,666 Goodbye, Asriel. 714 00:52:56,598 --> 00:52:58,058 Guns down. 715 00:52:59,643 --> 00:53:01,228 What game are you playing? 716 00:53:01,353 --> 00:53:03,981 She wants to play mother, so let her. 717 00:53:05,357 --> 00:53:07,234 I hope they're ready for her. 718 00:53:08,569 --> 00:53:10,153 Soldiers! 719 00:53:10,279 --> 00:53:11,655 About turn! 720 00:53:15,617 --> 00:53:17,452 March! 721 00:53:44,771 --> 00:53:47,441 What exactly am I looking for? 722 00:53:47,566 --> 00:53:49,109 It's endless. 723 00:53:49,234 --> 00:53:50,861 And flat. 724 00:53:50,986 --> 00:53:52,863 And you can feel the death within it. 725 00:53:54,406 --> 00:53:57,075 Tell me this is the right thing to do. 726 00:53:58,785 --> 00:54:01,496 I hope it's the right thing to do. 727 00:54:01,622 --> 00:54:03,415 That'll have to do. 728 00:54:15,802 --> 00:54:17,262 Are you OK? 729 00:54:24,061 --> 00:54:26,355 It doesn't feel like it should go through. 730 00:54:36,573 --> 00:54:39,201 This is the last world I can find. 731 00:54:39,326 --> 00:54:41,244 There's nothing beyond this. 732 00:54:53,715 --> 00:54:55,634 Is this it? 733 00:55:22,869 --> 00:55:25,539 This is it. You found it. 734 00:55:27,332 --> 00:55:30,794 - How can you be sure? - I saw it in my dream. 735 00:55:57,863 --> 00:55:59,489 It must be this way. 736 00:56:01,575 --> 00:56:03,869 Wait. This doesn't feel safe. 737 00:56:10,834 --> 00:56:12,377 Lyra, wait! 51975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.