Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,003 --> 00:00:24,129
Come on.
2
00:00:24,838 --> 00:00:27,198
Y'all want to be out here
after dark with the Indians about?
3
00:00:29,552 --> 00:00:30,970
I sure as hell don't.
4
00:00:34,932 --> 00:00:37,017
Two knots on either side
of the wire.
5
00:00:38,060 --> 00:00:39,979
Loop the ends around the glass.
6
00:00:40,104 --> 00:00:42,189
I know! Aah!
7
00:00:43,232 --> 00:00:44,817
Get down, Dutch.
8
00:00:58,372 --> 00:00:59,957
Throw me the hammer.
9
00:01:10,718 --> 00:01:14,555
Damn redskin savages.
10
00:01:17,016 --> 00:01:19,059
I find the ones who done this,
11
00:01:19,184 --> 00:01:20,544
I'll pike their heads
to every pole
12
00:01:20,603 --> 00:01:21,604
between here and Omaha.
13
00:01:21,729 --> 00:01:23,731
- Yeah.
- Yeah.
14
00:01:23,856 --> 00:01:26,692
Over there!
15
00:01:27,401 --> 00:01:29,194
Somebody's coming in!
16
00:01:31,989 --> 00:01:33,309
Something coming down the line.
17
00:01:35,826 --> 00:01:37,036
' Spyglass.
18
00:01:44,293 --> 00:01:46,045
Who the hell is that?
19
00:01:46,879 --> 00:01:48,464
We need some more men
down there!
20
00:01:51,216 --> 00:01:52,426
I find the ones who done this,
21
00:02:21,038 --> 00:02:22,247
Indians killed us,
22
00:02:22,373 --> 00:02:24,041
rustled our cattle.
23
00:02:26,502 --> 00:02:29,630
I played possum
while they done this to me.
24
00:02:32,383 --> 00:02:34,093
- How many dead?
- Five.
25
00:02:34,885 --> 00:02:36,470
Six if I die.
26
00:02:38,889 --> 00:02:41,141
Think they can sew
my hair back on?
27
00:02:44,353 --> 00:02:46,855
Think you ought to stop talking
and put your hat back on.
28
00:02:46,980 --> 00:02:48,232
Throw up a hook.
29
00:02:59,993 --> 00:03:03,038
Get him back to Hell on Wheels,
gentle but fast.
30
00:03:05,999 --> 00:03:07,543
Come on.
31
00:03:09,795 --> 00:03:11,797
- Wire's hot.
- Send this to the fort.
32
00:03:11,922 --> 00:03:13,215
- Go.
- "lndian attack."
33
00:03:13,340 --> 00:03:15,175
"U.P. cattle pens," stop.
34
00:03:16,218 --> 00:03:18,846
"Five dead, 300 head rustled,
35
00:03:20,097 --> 00:03:22,683
"pursue and kill Indians," stop.
36
00:03:24,435 --> 00:03:26,145
"No mercy," stop.
37
00:03:26,270 --> 00:03:28,564
"C. Bohannon." Got that?
38
00:03:28,689 --> 00:03:30,315
- Yes, sir.
- Send it.
39
00:03:32,276 --> 00:03:34,486
We'll pick up the trail
at the cattle pens.
40
00:03:34,611 --> 00:03:36,196
Best we wait for the soldiers.
41
00:03:36,321 --> 00:03:39,283
No guarantee Major Bendix
ain't out on patrol.
42
00:03:39,408 --> 00:03:42,035
Them Indians made off with all the beef
we got for a month.
43
00:03:42,161 --> 00:03:43,454
Let's ride.
44
00:03:45,539 --> 00:03:47,291
Wish there were more of us.
45
00:03:47,416 --> 00:03:50,127
Wish he hadn't smashed hisself
with that damn hammer.
46
00:04:29,333 --> 00:04:31,251
' Bury 'em proper.
47
00:04:31,627 --> 00:04:34,838
Tell Sean to put the crews on half rations.
Yes, sir.
48
00:04:34,963 --> 00:04:36,757
Cut crews ain't gonna like
that especially.
49
00:04:36,882 --> 00:04:39,968
Next step down's boiled leather.
Ain't gonna like that neither,
50
00:04:40,093 --> 00:04:41,970
less'n I find these damn cattle.
51
00:04:42,095 --> 00:04:44,097
You and me
going after a raiding party
52
00:04:44,223 --> 00:04:46,517
that just killed five men
and stole 300 head?
53
00:04:47,267 --> 00:04:50,646
Any luck, we'll run into Bendix,
drive his cattle home.
54
00:04:53,607 --> 00:04:55,447
You're the Chief
of Railroad Police, ain't you?
55
00:04:58,195 --> 00:05:00,197
Well, this here is
rustling and murder. Let's go.
56
00:05:06,537 --> 00:05:10,457
Tell Eva I'm out riding
for another day or so, all right?
57
00:05:18,632 --> 00:05:20,259
Come on.
58
00:05:27,057 --> 00:05:28,684
Mr. McGinnes.
59
00:05:30,060 --> 00:05:31,937
Ruth.
60
00:05:32,980 --> 00:05:34,606
You weathered the winter well?
61
00:05:36,400 --> 00:05:38,402
Yes. I'm working for Mr. Bohannon now.
62
00:05:38,527 --> 00:05:40,821
I'm his new Administrator
of Accounts.
63
00:05:40,946 --> 00:05:42,781
That's wonderful.
64
00:05:43,490 --> 00:05:45,742
I've been praying
you'd find your way.
65
00:05:45,868 --> 00:05:48,370
I myself was never lost, Ruth.
66
00:05:48,495 --> 00:05:49,997
I was on a wrong path.
67
00:05:54,960 --> 00:05:57,504
The butcher is a charitable man.
68
00:05:58,714 --> 00:06:01,174
Gave me some trimmings for stew.
69
00:06:15,772 --> 00:06:17,357
Well...
70
00:06:18,483 --> 00:06:20,319
Good day to you, then.
71
00:06:23,989 --> 00:06:25,365
Ruth.
72
00:06:27,784 --> 00:06:30,370
Save your prayers
for someone who may need them.
73
00:06:31,788 --> 00:06:33,707
Yourself perhaps.
74
00:06:41,048 --> 00:06:44,426
Had to be 20 to 30.
75
00:06:44,551 --> 00:06:47,930
Fierce, death in their eyes.
76
00:06:48,055 --> 00:06:49,514
Shot at least...
77
00:06:50,223 --> 00:06:52,017
Seven myself.
78
00:06:53,310 --> 00:06:56,188
Earlier you said you were asleep
when they attacked.
79
00:06:57,105 --> 00:06:59,149
Well, the arrow
in my back woke me.
80
00:06:59,274 --> 00:07:00,984
Your gun only carries
six rounds,
81
00:07:01,109 --> 00:07:02,945
but you shot seven braves?
82
00:07:03,070 --> 00:07:06,323
I told you it was dark.
Did you pay your nickel, lady?
83
00:07:07,532 --> 00:07:09,534
Yes, against
my journalistic principles,
84
00:07:09,660 --> 00:07:11,078
I've paid you three times
85
00:07:11,203 --> 00:07:12,805
for three different versions
of your story.
86
00:07:12,829 --> 00:07:15,374
Good, then.
Hey, where you going?
87
00:07:15,499 --> 00:07:18,585
Hey, story's here.
I got it, thanks.
88
00:07:19,711 --> 00:07:21,296
I like your hair.
89
00:07:21,421 --> 00:07:23,215
Do something.
90
00:07:26,969 --> 00:07:29,554
Hey, hey. Shh.
91
00:07:29,680 --> 00:07:31,431
- Get back to work.
- All right.
92
00:07:32,224 --> 00:07:33,892
Do something for her.
93
00:07:34,017 --> 00:07:36,812
Why don't you go to the bar,
have a drink? Go on.
94
00:07:44,528 --> 00:07:47,322
What is it?
95
00:07:47,447 --> 00:07:48,949
Old whore sickness.
96
00:07:49,074 --> 00:07:50,635
Can you give her something
for the screaming?
97
00:07:50,659 --> 00:07:52,619
I got customers next door.
98
00:07:55,831 --> 00:07:58,083
Easy, Sara. Here we go.
99
00:07:58,208 --> 00:08:00,002
Here. Shh.
100
00:08:00,127 --> 00:08:01,607
- I don't mean to be ugly...
- I know.
101
00:08:01,670 --> 00:08:03,030
But I'm trying
to run a business.
102
00:08:03,380 --> 00:08:06,341
I know, you been good
letting her stay for free,
103
00:08:06,466 --> 00:08:07,777
giving her boyfriend
free handouts.
104
00:08:07,801 --> 00:08:10,512
- How long, Eva?
- I don't know.
105
00:08:14,766 --> 00:08:16,685
I can't have her...
106
00:08:17,519 --> 00:08:19,271
I can't have her pass on here.
107
00:08:20,397 --> 00:08:22,190
It's a whorehouse.
It's not a hospital.
108
00:08:22,315 --> 00:08:24,192
Yes, and you're a pimp,
not a physician.
109
00:08:24,317 --> 00:08:25,861
There's a big difference.
Young lady,
110
00:08:25,986 --> 00:08:27,863
you have no understanding
of our world here.
111
00:08:27,988 --> 00:08:30,615
Things are becoming
much clearer to me every day.
112
00:08:31,742 --> 00:08:34,327
I take care of my girls, I do.
113
00:08:41,209 --> 00:08:43,086
Mickey, thank you.
114
00:09:13,200 --> 00:09:14,785
That ain't dye.
115
00:09:16,745 --> 00:09:18,538
It's paint.
116
00:09:19,748 --> 00:09:21,458
This ain't no war pony.
117
00:09:22,834 --> 00:09:25,587
Cattle weren't rustled
by the Indians.
118
00:09:27,297 --> 00:09:29,716
We ain't got us an Indian problem.
119
00:09:30,634 --> 00:09:33,136
Got us a white man problem.
120
00:09:51,071 --> 00:09:52,864
That's them.
121
00:09:52,989 --> 00:09:55,450
Wonder where they put
the cattle.
122
00:09:55,575 --> 00:09:58,745
One of 'em's gonna tell us.
123
00:09:58,870 --> 00:10:01,123
Just gonna walk up and ask?
124
00:10:02,040 --> 00:10:04,584
Well, couple are asleep.
125
00:10:05,794 --> 00:10:08,046
Couple of 'em's full drunk.
126
00:10:09,506 --> 00:10:11,967
One's naked in the river.
127
00:10:13,677 --> 00:10:16,596
I'm counting on the rest of 'em
to be bad shots.
128
00:10:17,013 --> 00:10:19,641
Which ones you want?!
129
00:10:22,018 --> 00:10:24,396
Reckon I'll take the drunks.
130
00:10:26,064 --> 00:10:28,692
And that dumb-ass in the river.
131
00:10:30,152 --> 00:10:32,445
Yep, don't kill 'em all.
132
00:10:33,989 --> 00:10:36,116
Hoping they don't kill all of us.
133
00:11:04,436 --> 00:11:07,063
Over there!
134
00:11:08,315 --> 00:11:09,566
Aah!
135
00:11:33,590 --> 00:11:35,258
Nope.
136
00:11:38,553 --> 00:11:40,305
Where the cattle at?
137
00:11:40,889 --> 00:11:42,557
Upriver. We passed 'em off.
138
00:11:42,682 --> 00:11:44,476
To who?
139
00:11:51,483 --> 00:11:53,777
You best tell him
who you're working for.
140
00:11:55,278 --> 00:11:57,197
Chet Achison
put the gang together.
141
00:11:58,740 --> 00:12:01,201
- Take me to him.
- That's him.
142
00:12:02,953 --> 00:12:04,496
Shit.
143
00:12:06,248 --> 00:12:07,540
So...
144
00:12:08,333 --> 00:12:09,876
What was the plan, son?
145
00:12:10,877 --> 00:12:12,420
We's to ride into Omaha,
146
00:12:12,545 --> 00:12:13,985
get paid out
at the restaurant there.
147
00:12:14,047 --> 00:12:16,424
Who in Omaha?
148
00:12:16,549 --> 00:12:17,550
It's Durant.
149
00:12:19,552 --> 00:12:21,888
He's behind this. I know he is.
150
00:12:23,848 --> 00:12:25,600
I'm taking you
into the sheriff in Omaha.
151
00:12:25,725 --> 00:12:28,019
You try to run, I will kill you.
152
00:12:28,144 --> 00:12:29,312
You understand?
153
00:12:31,648 --> 00:12:33,942
- Yeah.
- Good.
154
00:12:43,076 --> 00:12:44,744
Yeah, it'll work.
155
00:12:49,624 --> 00:12:50,875
Damn it, Elam.
156
00:13:16,693 --> 00:13:17,944
' Sir!
157
00:13:21,948 --> 00:13:23,742
I believe this is yours.
158
00:13:25,577 --> 00:13:27,495
Thank you, sir.
159
00:13:33,335 --> 00:13:34,753
Can I help you, sir?
160
00:13:35,420 --> 00:13:37,589
My name's Declan Toole.
161
00:13:38,631 --> 00:13:41,551
I received word
of my brother Gregory's death.
162
00:13:41,676 --> 00:13:44,804
I believe he'd have been
familiar in saloons.
163
00:13:46,056 --> 00:13:47,682
Did you by chance know him?
164
00:13:47,807 --> 00:13:49,100
My friend...
165
00:13:50,769 --> 00:13:54,189
I was honored to give the eulogy
at your brother's funeral.
166
00:13:55,607 --> 00:13:58,651
Thank you.
I don't drink the whiskey.
167
00:13:59,736 --> 00:14:02,405
- And you are?
- Mickey McGinnes.
168
00:14:04,783 --> 00:14:06,951
- This is my place.
- Pleased.
169
00:14:07,077 --> 00:14:09,621
If it's not too much trouble,
170
00:14:10,705 --> 00:14:12,916
could you tell me a little
about the circumstances
171
00:14:13,041 --> 00:14:14,626
of my brother's death?
172
00:14:19,589 --> 00:14:21,216
Let's sit.
173
00:14:27,722 --> 00:14:30,058
Shh.
174
00:14:32,018 --> 00:14:35,688
It's the only thing I know
to stop the bleeding...
175
00:14:35,814 --> 00:14:38,608
Pack her with hot rags
sprinkled with wheat dust.
176
00:14:40,068 --> 00:14:43,071
- Is that an Indian remedy?
- No.
177
00:14:43,905 --> 00:14:45,615
It's my German aunt.
178
00:14:47,784 --> 00:14:50,203
It's only temporary, though.
179
00:14:51,746 --> 00:14:54,624
One day, it'll come on,
and I won't be able to stop it.
180
00:14:56,709 --> 00:14:57,961
What causes it?
181
00:14:58,086 --> 00:15:00,171
A whore's life.
182
00:15:01,256 --> 00:15:04,217
She had a good run, though.
It's almost two years.
183
00:15:06,719 --> 00:15:08,304
How old is she?
184
00:15:09,180 --> 00:15:12,767
- 19, I think she said.
- My God.
185
00:15:13,935 --> 00:15:15,395
Is she still working?
186
00:15:15,520 --> 00:15:18,314
No. Jack takes care of her.
187
00:15:19,274 --> 00:15:21,192
He's in love with her.
188
00:15:21,943 --> 00:15:24,237
They're both touched
in the head.
189
00:15:45,633 --> 00:15:47,886
Mr. Bohannon, your,
190
00:15:48,011 --> 00:15:50,305
your companion looks unwell.
191
00:15:50,430 --> 00:15:52,640
Yeah, I told him not to run.
192
00:15:52,765 --> 00:15:53,850
Whiskey!
193
00:16:00,273 --> 00:16:02,317
Time for a little talk.
194
00:16:09,949 --> 00:16:11,618
Now, I got 3,000 workers to feed.
195
00:16:11,743 --> 00:16:13,745
You got my cattle.
I want it back.
196
00:16:13,870 --> 00:16:17,165
I have no idea
what you're talking about.
197
00:16:17,290 --> 00:16:19,000
You hired some men
to kill my pen crew
198
00:16:19,125 --> 00:16:20,752
and rustle my cattle.
199
00:16:21,377 --> 00:16:24,589
Those are
very serious accusations
200
00:16:24,714 --> 00:16:25,900
in a place like this, Bohannon.
201
00:16:25,924 --> 00:16:27,842
See, 'cause I figure you canceled
202
00:16:27,967 --> 00:16:30,345
the railroad's beef contracts,
and then you did this.
203
00:16:31,638 --> 00:16:33,014
You're trying to starve us out.
204
00:16:33,139 --> 00:16:35,600
I canceled
the railroad contracts
205
00:16:35,725 --> 00:16:39,812
because I am no longer in a position
to sell beef to the railroad.
206
00:16:42,732 --> 00:16:46,778
Although,
through some new acquaintances,
207
00:16:46,903 --> 00:16:50,448
I can broker a price
of $28 a head.
208
00:16:52,575 --> 00:16:54,994
Shit, I wouldn't buy from you
for a nickel a head.
209
00:16:55,119 --> 00:16:56,621
Mr. Durant.
210
00:16:56,746 --> 00:16:58,498
- Sheriff.
- Who shot Bubba Wade?
211
00:16:58,623 --> 00:16:59,916
Yeah, I did.
212
00:17:01,334 --> 00:17:04,420
Durant hired him and some others
to kill a U.P. crew
213
00:17:04,546 --> 00:17:06,756
and rustle my cattle,
and I want 'em back.
214
00:17:06,881 --> 00:17:08,925
You got proof?
215
00:17:09,050 --> 00:17:11,803
This one here, he's a witness.
216
00:17:11,928 --> 00:17:13,846
The judge of this town
prefers his witnesses
217
00:17:13,972 --> 00:17:16,683
to be of the breathing kind.
218
00:17:16,808 --> 00:17:20,895
Sheriff, this...
this is Mr. Cullen Bohannon.
219
00:17:21,020 --> 00:17:25,525
He is the new head
of the Union Pacific Railroad.
220
00:17:26,401 --> 00:17:28,486
He seems to have lost his cattle
221
00:17:28,611 --> 00:17:32,198
and is under the mistaken impression
that I am somehow responsible.
222
00:17:32,323 --> 00:17:35,159
He did the rustling.
He did the hiring.
223
00:17:35,285 --> 00:17:37,745
Mr. Durant ain't left town
in three days.
224
00:17:37,870 --> 00:17:40,331
Now, Bubba here
was wanted for rustling,
225
00:17:40,456 --> 00:17:42,166
and rustling's a hanging crime.
226
00:17:42,292 --> 00:17:44,294
Come see me
if you want your reward.
227
00:17:45,295 --> 00:17:47,088
Now clean up this mess.
228
00:17:47,213 --> 00:17:49,132
Then clear out.
229
00:17:51,384 --> 00:17:53,636
Thank you, sheriff.
230
00:17:58,641 --> 00:18:02,186
How dare you come in here
and make these accusations?
231
00:18:02,312 --> 00:18:05,732
I had nothing to do
with these purported murders
232
00:18:05,857 --> 00:18:07,442
and thievery.
233
00:18:08,067 --> 00:18:09,652
Who do you think I am?
234
00:18:10,612 --> 00:18:12,280
You're capable.
235
00:18:12,405 --> 00:18:15,325
You overestimate me, Bohannon.
236
00:18:15,450 --> 00:18:16,534
What...
237
00:18:17,160 --> 00:18:18,887
All right, what the hell
are you doing out here, then?
238
00:18:18,911 --> 00:18:21,748
I am a businessman
building a railroad hub
239
00:18:21,873 --> 00:18:23,708
out here on the prairie.
240
00:18:25,501 --> 00:18:27,670
Now get this corpse
away from my table.
241
00:18:33,676 --> 00:18:35,219
This ain't over.
242
00:18:35,345 --> 00:18:37,347
Indeed it is not.
243
00:18:41,184 --> 00:18:42,894
Thank you.
244
00:19:07,460 --> 00:19:10,880
Got to telegraph the fort,
call off Bendix.
245
00:19:11,005 --> 00:19:14,217
Like putting a mad dog
back on a chain.
246
00:19:17,679 --> 00:19:19,180
Mr. Bohannon.
247
00:19:19,305 --> 00:19:20,473
Maggie Palmer.
248
00:19:20,598 --> 00:19:22,850
I own the Circle P Ranch.
249
00:19:22,975 --> 00:19:24,310
Quite a spectacle in there.
250
00:19:24,435 --> 00:19:26,145
Sorry to ruin
your supper, ma'am.
251
00:19:26,270 --> 00:19:27,563
That was the most entertainment
252
00:19:27,689 --> 00:19:29,190
we've had around here for weeks.
253
00:19:29,315 --> 00:19:32,276
- I like your style.
- Obliged.
254
00:19:33,319 --> 00:19:34,404
If you'll excuse me.
255
00:19:34,862 --> 00:19:36,382
I can offer you
all the cattle you need
256
00:19:36,406 --> 00:19:39,117
for your railroad, $25 a head.
257
00:19:39,242 --> 00:19:43,246
No offense, ma'am, but I know
what market prime is.
258
00:19:43,371 --> 00:19:45,623
Kind of volume I'm looking for,
you ought to offer me
259
00:19:45,748 --> 00:19:48,167
a quarter over prime,
fixed rate, for three years.
260
00:19:48,710 --> 00:19:51,087
75¢ over prime, two years.
261
00:19:52,422 --> 00:19:55,216
50¢ over prime, three years,
262
00:19:55,341 --> 00:19:58,177
or end of project,
whichever comes first.
263
00:20:00,346 --> 00:20:01,764
Done.
264
00:20:04,726 --> 00:20:08,813
Why, why are you offering me
a deal that might cost you later?
265
00:20:08,938 --> 00:20:10,982
I've made
the better deal, Mr. Bohannon.
266
00:20:11,107 --> 00:20:12,775
There's a range war coming,
267
00:20:12,900 --> 00:20:15,319
and your railroad is about to drive
right through it.
268
00:20:16,279 --> 00:20:17,572
Good day.
269
00:20:25,037 --> 00:20:27,582
- You saved that girl's life.
- Yeah.
270
00:20:28,291 --> 00:20:29,876
Here.
271
00:20:34,213 --> 00:20:37,300
Maybe for the time being.
272
00:20:44,766 --> 00:20:48,478
How did you survive
the life of a prostitute?
273
00:20:49,520 --> 00:20:51,147
I was lucky.
274
00:20:51,272 --> 00:20:54,358
The whoring business
wasn't too good for me.
275
00:20:54,484 --> 00:20:57,069
You know, white men
thought I was dirty
276
00:20:57,195 --> 00:20:59,197
'cause I'd lived
with the Indians,
277
00:20:59,322 --> 00:21:01,741
so I could only charge cut rate.
278
00:21:01,866 --> 00:21:03,576
I mean, don't get me wrong.
279
00:21:03,701 --> 00:21:06,913
If you wanted me,
I would give you a big ride.
280
00:21:07,038 --> 00:21:10,458
But just not that many
wanted me.
281
00:21:11,667 --> 00:21:13,753
Except for Mr. Ferguson.
282
00:21:15,922 --> 00:21:17,381
And your late husband?
283
00:21:17,507 --> 00:21:19,258
Yeah.
284
00:21:21,052 --> 00:21:23,012
I've heard the story.
285
00:21:24,263 --> 00:21:26,724
Ireckon between the two of them,
286
00:21:26,849 --> 00:21:28,601
it's how come I survived it.
287
00:21:30,436 --> 00:21:32,355
Well, they both loved you.
288
00:21:34,774 --> 00:21:37,443
They say never
fall in love with a whore.
289
00:21:39,111 --> 00:21:41,197
It always ends bad.
290
00:21:44,325 --> 00:21:46,327
Like Mr. Toole.
291
00:21:48,788 --> 00:21:50,289
You know, I...
292
00:21:50,414 --> 00:21:52,667
I'm the reason he's dead.
293
00:21:53,960 --> 00:21:56,045
Ain't no two ways about it.
294
00:22:01,342 --> 00:22:03,678
I've put a curse on everything.
295
00:22:27,535 --> 00:22:28,911
Who is it?
296
00:22:30,371 --> 00:22:32,790
Declan Toole.
297
00:22:32,915 --> 00:22:34,333
Gregory's brother.
298
00:22:36,586 --> 00:22:38,546
What do you want?
299
00:22:39,171 --> 00:22:40,756
A word, ma'am.
300
00:22:41,507 --> 00:22:43,509
So the curse has come calling.
301
00:22:54,854 --> 00:22:57,023
Now ain't a good time.
302
00:22:58,357 --> 00:23:00,484
I've come a long way.
303
00:23:02,778 --> 00:23:05,489
Did you not get my letter
stating my intentions?
304
00:23:06,449 --> 00:23:09,201
It was read to me, but...
305
00:23:09,327 --> 00:23:12,705
I can't marry somebody
I ain't ever met before.
306
00:23:14,332 --> 00:23:18,669
It's our custom
to marry my brother's widow,
307
00:23:20,212 --> 00:23:22,506
become a father to his child.
308
00:23:23,132 --> 00:23:25,134
It's not my custom.
309
00:23:27,094 --> 00:23:29,472
May I at least see my niece?
310
00:23:36,896 --> 00:23:39,565
She... she's sleeping.
311
00:23:45,112 --> 00:23:48,366
And I don't open the door
to strangers after dark.
312
00:23:48,491 --> 00:23:50,409
I'm not a stranger.
313
00:23:52,995 --> 00:23:55,247
I'm your brother-in-law.
314
00:23:56,832 --> 00:24:00,086
Please go away, Mr. Toole.
315
00:24:00,670 --> 00:24:02,672
Don't be coming around here
no more.
316
00:24:21,649 --> 00:24:23,526
How bad is it, Mr. Anderson?
317
00:24:27,279 --> 00:24:30,032
Axle's nearly sheared in two.
318
00:24:30,157 --> 00:24:32,702
- Can you repair it?
- Yeah.
319
00:24:33,494 --> 00:24:37,415
We'll have to remove everything
from the wagon to lighten it?
320
00:24:37,540 --> 00:24:40,710
Then I can cut the sapling
and replace the axle
321
00:24:40,835 --> 00:24:42,461
until we get to the outpost.
322
00:24:43,421 --> 00:24:45,715
You can fix it out here?
323
00:24:46,465 --> 00:24:48,300
Yeah.
324
00:24:48,426 --> 00:24:50,803
I can fix most things, son.
325
00:24:50,928 --> 00:24:53,973
You know, in Milwaukee,
I worked in a granary.
326
00:24:54,098 --> 00:24:56,183
I was in charge of maintenance.
327
00:24:56,308 --> 00:24:59,353
- All my dad does is read.
- Books are important.
328
00:24:59,478 --> 00:25:01,272
You'd be wise to learn that.
329
00:25:04,400 --> 00:25:05,860
How long, Mr. Anderson?
330
00:25:05,985 --> 00:25:09,030
A few hours.
331
00:25:09,155 --> 00:25:11,115
Thank the Lord we came upon you.
332
00:25:11,240 --> 00:25:13,868
No, no, no.
333
00:25:13,993 --> 00:25:16,162
It is I who must thank you.
334
00:25:17,538 --> 00:25:21,333
When the Indians
attacked my family,
335
00:25:21,459 --> 00:25:25,087
I lost my wife, my child,
336
00:25:25,212 --> 00:25:26,922
and I did not...
337
00:25:27,548 --> 00:25:30,134
Did not think I could carry on.
338
00:25:30,259 --> 00:25:31,635
But...
339
00:25:32,887 --> 00:25:35,848
God sent me you good people,
340
00:25:35,973 --> 00:25:38,851
and you have gave me
341
00:25:38,976 --> 00:25:41,520
food and shelter.
342
00:25:43,230 --> 00:25:45,816
I can't imagine what it must be like
to lose your family.
343
00:25:51,989 --> 00:25:55,034
I loved them s-so much.
344
00:25:56,994 --> 00:26:00,498
I miss them, especially my boy.
345
00:26:01,248 --> 00:26:03,793
Your family is with God now.
346
00:26:03,918 --> 00:26:06,420
Yeah, yeah.
347
00:26:07,338 --> 00:26:09,006
Yeah.
348
00:26:09,131 --> 00:26:12,343
They are angels now? Yeah.
349
00:26:12,468 --> 00:26:15,346
As someday we all will be.
350
00:26:18,057 --> 00:26:19,683
So...
351
00:26:19,809 --> 00:26:22,394
Young sapling. Ezra?
352
00:26:22,520 --> 00:26:25,481
Can you cut a tree down for our,
353
00:26:25,606 --> 00:26:27,525
- our axle?
- Yeah.
354
00:26:39,203 --> 00:26:43,082
The cut crews have posted
strike notices about the half rations.
355
00:26:43,207 --> 00:26:45,167
Take it down
and send 'em back to work.
356
00:26:45,292 --> 00:26:47,920
Wire 2,500 shares
of U.P. stock to this address.
357
00:26:48,671 --> 00:26:51,048
"Maggie Palmer."
358
00:26:52,133 --> 00:26:53,634
Cattle broker?
359
00:26:56,262 --> 00:26:57,763
She's a rancher.
360
00:26:58,806 --> 00:27:01,183
Ran into your old friend Durant
in Omaha.
361
00:27:01,976 --> 00:27:04,979
- Durant's in Omaha?
- Sends his regards.
362
00:27:07,189 --> 00:27:08,983
Why would he do that?
363
00:27:11,652 --> 00:27:12,862
Yah!
364
00:27:12,987 --> 00:27:14,947
- Yaw.
- Yaw.!
365
00:27:55,654 --> 00:27:58,866
Dr. Major Bendix
reporting from the field, sir,
366
00:27:58,991 --> 00:28:02,369
reporting success per your dire telegram
for assistance.
367
00:28:02,494 --> 00:28:05,289
I sent you a second telegram.
368
00:28:05,414 --> 00:28:07,333
Wasn't Indians that did this.
It was white men.
369
00:28:07,458 --> 00:28:09,668
You should see
these specimens I got.
370
00:28:09,793 --> 00:28:12,171
Something really wrong with you.
371
00:28:14,506 --> 00:28:16,318
Maybe you didn't understand
what I was saying.
372
00:28:16,342 --> 00:28:18,093
I understood perfectly, sir.
373
00:28:20,179 --> 00:28:22,389
I carried out your original
orders to the letter.
374
00:28:22,514 --> 00:28:25,476
"Pursue and kill the Indians,
no mercy."
375
00:28:27,770 --> 00:28:29,897
I redacted them orders.
376
00:28:30,022 --> 00:28:32,274
However,
377
00:28:32,399 --> 00:28:34,294
your original request conformed
to standing orders
378
00:28:34,318 --> 00:28:37,529
from my superiors,
Generals Grant and Sherman.
379
00:28:39,073 --> 00:28:41,116
We are at war with the heathens,
380
00:28:41,242 --> 00:28:43,619
just as we were at war
with the southerners.
381
00:28:43,744 --> 00:28:45,663
As soon as Sherman is finished
382
00:28:45,788 --> 00:28:47,790
reconstructing the South,
he will join us out here.
383
00:28:47,915 --> 00:28:51,293
Together, we will exterminate
the heathens...
384
00:28:53,379 --> 00:28:55,422
On the pretense of protecting
the Union Pacific.
385
00:28:56,840 --> 00:28:59,301
I won't never join up
with no Sherman.
386
00:29:01,011 --> 00:29:04,098
My friend, you already have.
387
00:29:07,142 --> 00:29:08,477
Hey, hey, hey, hey!
388
00:29:13,399 --> 00:29:15,526
Buy you a drink?
389
00:29:40,676 --> 00:29:43,178
That woman put up
much of a fight?
390
00:29:47,933 --> 00:29:51,312
I honestly can't recall.
391
00:29:54,398 --> 00:29:56,108
It's marked up Arapaho.
392
00:29:57,318 --> 00:29:59,069
They'll come at us now.
393
00:30:00,070 --> 00:30:02,197
Pick off my outlying crews,
maybe full-on attack.
394
00:30:02,323 --> 00:30:04,366
And we'll reprise.
395
00:30:04,908 --> 00:30:07,161
But this is why we'll prevail.
396
00:30:08,412 --> 00:30:10,622
The foreshortened cerebellum...
397
00:30:11,749 --> 00:30:15,336
And the deep subcranial ridge...
398
00:30:15,836 --> 00:30:17,713
Runs all the way around.
399
00:30:18,547 --> 00:30:20,799
No foresight or intellect.
400
00:30:21,675 --> 00:30:24,094
Just the faintest hints
of humanity.
401
00:30:24,219 --> 00:30:26,096
Barely human, you mean.
402
00:30:27,264 --> 00:30:30,392
Show me the savage Plato,
403
00:30:30,517 --> 00:30:32,102
and I will read him.
404
00:30:34,355 --> 00:30:35,981
Tell you what.
405
00:30:38,108 --> 00:30:39,985
You fight your war.
406
00:30:40,861 --> 00:30:44,782
I'll build my railroad.
Crazy son of a bitch.
407
00:30:45,115 --> 00:30:48,994
Bohannon, do you want to know
why you lost the war?
408
00:30:58,170 --> 00:31:00,964
The typical southerner
lacks the ability
409
00:31:01,090 --> 00:31:04,093
to look beyond
his own parochial interests.
410
00:31:04,760 --> 00:31:07,638
It's a malformed
brain plate, perhaps.
411
00:31:07,763 --> 00:31:09,723
Yeah?
412
00:31:15,854 --> 00:31:17,439
Don't look so mortified.
413
00:31:17,564 --> 00:31:20,192
These are exciting times.
414
00:31:21,693 --> 00:31:24,446
You and I are opening the way
415
00:31:24,571 --> 00:31:28,492
for the greatest nation
the world has ever seen.
416
00:31:36,375 --> 00:31:39,336
And you thought you were
just building a railroad.
417
00:31:41,463 --> 00:31:43,340
Good day, Mr. Bohannon.
418
00:32:06,864 --> 00:32:09,283
- Mr. Bohannon!
- What?
419
00:32:09,408 --> 00:32:12,828
Indians attacked a survey party,
5 miles north of the cut.
420
00:32:17,916 --> 00:32:19,710
Anybody else know about this?
421
00:32:19,835 --> 00:32:21,503
No, sir. Drove straight here.
422
00:32:21,628 --> 00:32:23,630
- Want me to sound the alarm?
- Hell, no.
423
00:32:23,755 --> 00:32:25,716
That's the last thing we need.
424
00:32:26,300 --> 00:32:28,510
Well, what are we going to do?
425
00:32:29,845 --> 00:32:33,515
Me and Mr. Ferguson are going
to bury these men quiet,
426
00:32:33,640 --> 00:32:35,267
and you're gonna telegraph
the fort,
427
00:32:35,392 --> 00:32:37,311
asking for more soldiers.
428
00:32:37,978 --> 00:32:40,063
More soldiers?
429
00:32:42,733 --> 00:32:44,943
To help Bendix finish
what I started.
430
00:32:45,611 --> 00:32:47,154
Hup!
431
00:33:21,897 --> 00:33:24,483
Mostly old folks' heads
in that bag.
432
00:33:26,443 --> 00:33:29,947
Eva say the worst thing you can do
to an Indian is cut his head off.
433
00:33:33,784 --> 00:33:35,702
Spend eternity looking for it,
434
00:33:35,827 --> 00:33:38,121
never make it
to the great white way.
435
00:33:40,415 --> 00:33:43,544
Long time to live, not to get
to see where you're going.
436
00:33:45,087 --> 00:33:46,922
Some church folk say
437
00:33:47,047 --> 00:33:49,424
Indians go to hell when they die
438
00:33:49,550 --> 00:33:51,760
'cause they ain't accepted Christ.
439
00:33:51,885 --> 00:33:53,136
Far as I know,
440
00:33:54,763 --> 00:33:57,224
Indians don't believe in hell.
441
00:34:00,018 --> 00:34:03,855
Then it don't matter, then.
Let's go get a drink.
442
00:34:16,285 --> 00:34:18,495
Tell ya, it was
the most brutal engagement
443
00:34:18,620 --> 00:34:21,456
since Shiloh, and I was there!
444
00:34:21,582 --> 00:34:24,668
Give it a rest, Wallace,
for crying out loud.
445
00:34:33,927 --> 00:34:35,929
This should be interesting.
446
00:34:37,973 --> 00:34:39,766
That's Declan Toole.
447
00:34:46,773 --> 00:34:49,192
Gregory Toole was my brother.
448
00:34:52,195 --> 00:34:54,573
I came out here to take
his child and the mother
449
00:34:54,698 --> 00:34:56,074
back to New York.
450
00:34:56,199 --> 00:34:58,243
She my woman.
451
00:34:59,119 --> 00:35:00,579
And that's my baby.
452
00:35:00,704 --> 00:35:04,583
I can't judge
my brother's choice of wife,
453
00:35:04,708 --> 00:35:07,586
be it whore or saint.
454
00:35:08,920 --> 00:35:11,673
But that baby is my brother's.
She mine.
455
00:35:13,842 --> 00:35:15,802
By law, she's my responsibility.
456
00:35:15,927 --> 00:35:17,054
By blood,
457
00:35:18,180 --> 00:35:19,681
she mine.
458
00:35:21,808 --> 00:35:23,644
I understand
there's some doubt to that.
459
00:35:23,769 --> 00:35:25,896
Nah, ain't no doubt in my mind.
460
00:35:29,024 --> 00:35:31,360
You stay away from my family.
461
00:35:32,444 --> 00:35:36,198
My brother's Irish blood
runs through that baby's veins.
462
00:35:36,323 --> 00:35:39,326
Your blood gonna be on this floor
before you know it.
463
00:35:40,619 --> 00:35:43,580
All right.
Y'all both done said your piece.
464
00:35:44,581 --> 00:35:46,667
Stay away from each other.
465
00:35:49,086 --> 00:35:53,131
- You must be Mr. Bohannon.
- I am.
466
00:35:54,508 --> 00:35:57,302
My brother considered you
the only upright man
467
00:35:57,427 --> 00:35:59,096
he'd ever met in America.
468
00:36:06,103 --> 00:36:07,521
Well...
469
00:36:09,523 --> 00:36:11,983
Remember what I said
about my family.
470
00:36:33,463 --> 00:36:35,340
Elder Dutson,
471
00:36:35,465 --> 00:36:37,801
would you do me the honor
of allowing me
472
00:36:37,926 --> 00:36:41,179
to say the Grace?
Of course, Mr. Anderson.
473
00:36:41,555 --> 00:36:42,848
_ Qkay-
474
00:36:44,474 --> 00:36:48,186
Thank you, Lord, for this bounty
475
00:36:48,311 --> 00:36:50,313
you have placed before us.
476
00:36:52,274 --> 00:36:55,694
And thank you for bringing
this blessed family
477
00:36:55,819 --> 00:36:57,487
into my life
478
00:36:57,904 --> 00:37:00,866
and for all they have done
to removing me
479
00:37:00,991 --> 00:37:03,952
from my... my sorrow
480
00:37:04,077 --> 00:37:05,662
and my grief.
481
00:37:07,539 --> 00:37:09,082
Amen.
482
00:37:09,207 --> 00:37:11,418
Amen.
483
00:37:16,339 --> 00:37:17,799
Amen.
484
00:37:21,762 --> 00:37:23,513
You mind sharing a picnic
with me?
485
00:37:23,638 --> 00:37:26,433
No. Please come in.
486
00:37:26,558 --> 00:37:28,393
I was about to have lunch.
487
00:37:29,895 --> 00:37:32,856
Looks like you was about to have
yourself a nice bowl of dishwater.
488
00:37:32,981 --> 00:37:34,524
I made it myself.
489
00:37:34,649 --> 00:37:36,610
Yeah, and I'm sure
it was wonderful.
490
00:37:40,697 --> 00:37:42,017
I know it probably
doesn't compete
491
00:37:42,073 --> 00:37:45,202
with rib steak and beans and...
492
00:37:46,620 --> 00:37:48,705
a hot sheaf of cornbread.
493
00:37:50,332 --> 00:37:53,043
But I reckon you can
choke it down, don't you?
494
00:37:55,837 --> 00:37:59,257
We are butchering a new herd
of cattle today.
495
00:38:00,884 --> 00:38:02,844
Thought you might have a taste
for some meat.
496
00:38:11,478 --> 00:38:13,980
Lot of innocent people died
'cause of this.
497
00:38:16,066 --> 00:38:17,984
Lot more to follow.
498
00:38:21,154 --> 00:38:23,198
Killing is a sin, Mr. Bohannon.
499
00:38:24,908 --> 00:38:26,785
There goes any appetite I had.
500
00:38:27,953 --> 00:38:30,956
Well, besides the Indians, weren't there
others who died at your hand?
501
00:38:33,959 --> 00:38:35,919
Thems was rustlers and such.
502
00:38:36,044 --> 00:38:39,089
- And you killed them.
- You're damn straight I did.
503
00:38:42,342 --> 00:38:43,885
Damn it.
504
00:38:45,595 --> 00:38:48,765
Ruth, it's my job.
I understand that.
505
00:38:48,890 --> 00:38:52,143
But killing them should make you lose
your appetite as well.
506
00:38:54,020 --> 00:38:56,273
I don't take joy from it.
507
00:38:56,982 --> 00:38:59,734
A man who hates his sin
can be redeemed from it,
508
00:39:01,111 --> 00:39:03,572
even if he can't turn
away from it.
509
00:39:07,200 --> 00:39:10,328
Do you hate your sin,
Mr. Bohannon?
510
00:39:32,100 --> 00:39:33,810
Cornbread's dry.
511
00:39:36,479 --> 00:39:38,690
Then there is hope for you.
512
00:39:42,736 --> 00:39:44,863
Eat.
513
00:39:56,625 --> 00:39:58,627
The railroad headquarters
will be here.
514
00:39:58,752 --> 00:40:00,879
My office will be
on the second floor,
515
00:40:01,004 --> 00:40:04,674
overseeing the largest rail yards
on the planet.
516
00:40:06,301 --> 00:40:08,553
Everyone and everything
that travels by rail,
517
00:40:08,678 --> 00:40:11,890
east, west, north, south,
will pass through here.
518
00:40:12,015 --> 00:40:13,391
And stay at my hotel...
519
00:40:13,516 --> 00:40:15,685
Which will be right there.
520
00:40:17,228 --> 00:40:19,397
Don't you think that's
a little close to the bank?
521
00:40:19,522 --> 00:40:22,776
I choose the location
of my hotel and its design.
522
00:40:22,901 --> 00:40:25,737
It's going to have
a cascading staircase.
523
00:40:26,279 --> 00:40:28,448
Perhaps it would be better
over there,
524
00:40:28,573 --> 00:40:30,784
- by the merchant square.
- No.
525
00:40:31,368 --> 00:40:33,328
It will be exactly
where I'm indicating,
526
00:40:33,453 --> 00:40:36,247
according to the terms
of my sale to you.
527
00:40:36,373 --> 00:40:38,667
You should read
those documents carefully.
528
00:40:39,292 --> 00:40:40,377
Of course.
529
00:40:41,419 --> 00:40:43,139
I've only read
about cascading staircases,
530
00:40:43,213 --> 00:40:46,174
but I understand that the ladies
like to come down them
531
00:40:46,299 --> 00:40:47,968
in their ball gowns.
532
00:40:49,010 --> 00:40:50,762
Is that true, Thomas?
533
00:40:50,887 --> 00:40:54,432
Well, it does lend a lady
a certain ethereal charm
534
00:40:54,557 --> 00:40:58,687
to descend such a staircase
on the arm of a handsome man.
535
00:40:58,812 --> 00:41:00,438
At least, that has been
my experience.
536
00:41:00,563 --> 00:41:03,733
Well, then you will have
to build a ballroom.
537
00:41:04,067 --> 00:41:05,652
And I will have to learn
to dance
538
00:41:05,777 --> 00:41:08,488
something
other than the Horny Toad Stomp.
539
00:41:08,613 --> 00:41:11,700
Yes, indeed, Maggie.
540
00:41:11,825 --> 00:41:14,995
Although I suspect
the Horny Toad Stomp
541
00:41:15,120 --> 00:41:18,081
is not without its charms.
542
00:42:45,293 --> 00:42:47,128
CNST, Montreal
38176
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.