Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,643 --> 00:00:05,011
# It seems today
that all you see #
2
00:00:05,098 --> 00:00:08,317
# Is violence in movies
and sex on TV #
3
00:00:08,368 --> 00:00:11,887
# But where are those
good old-fashioned values #
4
00:00:11,955 --> 00:00:15,057
# On which we used to rely? #
5
00:00:15,125 --> 00:00:18,360
# Lucky there's a family guy #
6
00:00:18,411 --> 00:00:21,647
# Lucky there's a man
who positively can do #
7
00:00:21,715 --> 00:00:23,265
# All the things that make us #
8
00:00:23,316 --> 00:00:24,683
# Laugh and cry #
9
00:00:24,768 --> 00:00:28,584
# He's... a...
Fam... ily... Guy! #
10
00:00:28,585 --> 00:00:32,585
# Family Guy 10x19 #
Mr. & Mrs. Stewie
Original Air Date on April 29, 2012
11
00:00:32,587 --> 00:00:36,587
== sync, corrected by elderman ==
12
00:00:36,759 --> 00:00:38,710
Come on, Stewie. Hurry up.
I want to get good seats.
13
00:00:38,794 --> 00:00:41,529
Ugh, I hate going to hear
authors read from their work.
14
00:00:41,580 --> 00:00:43,965
That Dr. Seuss reading
was dreadful.
15
00:00:44,033 --> 00:00:46,200
And when the drugs
stopped numbing the pain,
16
00:00:46,268 --> 00:00:48,202
the sex became
even more violent.
17
00:00:48,270 --> 00:00:49,370
It doesn't rhyme.
18
00:00:49,438 --> 00:00:51,239
The new stuff
doesn't rhyme!
19
00:00:53,041 --> 00:00:54,175
Hey, there.
20
00:00:54,243 --> 00:00:56,311
You a big fan
of Jonathan Franzen?
21
00:00:56,378 --> 00:00:58,529
Oh, my God,
I worship him.
22
00:00:58,597 --> 00:01:00,164
Yeah, yeah, of all
my writing students,
23
00:01:00,232 --> 00:01:01,699
he's probably
done the best.
24
00:01:01,767 --> 00:01:02,867
I'm sorry,
everybody.
25
00:01:02,935 --> 00:01:05,503
Mr. Franzen has informed us
he's not coming.
26
00:01:05,571 --> 00:01:09,107
Like most real authors, he's
too good for this dumb town.
27
00:01:10,276 --> 00:01:11,876
I hate it here.
28
00:01:11,944 --> 00:01:13,745
Well, this crowd
was promised an author.
29
00:01:13,812 --> 00:01:15,730
No!
30
00:01:15,798 --> 00:01:17,915
Oh, well, you know, I guess
I should be getting back
31
00:01:18,000 --> 00:01:19,050
to my dorm anyway.
32
00:01:19,134 --> 00:01:20,184
I've got a short story due
33
00:01:20,252 --> 00:01:21,836
for my creative writing
class tomorrow.
34
00:01:21,904 --> 00:01:23,438
Oh, creative writing, huh?
35
00:01:23,505 --> 00:01:25,673
Well, if you'd like me to look
it over before you turn it in,
36
00:01:25,741 --> 00:01:27,225
I'd be happy to.
- Really?
37
00:01:27,293 --> 00:01:28,709
That'd be great.
38
00:01:28,761 --> 00:01:30,345
Cool, cool,
I'll follow you in my car.
39
00:01:30,412 --> 00:01:31,379
Come on. We're going.
40
00:01:31,447 --> 00:01:32,681
All right, hold on.
41
00:01:32,748 --> 00:01:35,216
Is this what your parents are
paying all that tuition for...
42
00:01:35,267 --> 00:01:37,085
so you can **** dogs?
43
00:01:44,176 --> 00:01:46,978
I'll print up for you
what I have so far.
44
00:01:47,046 --> 00:01:49,764
Okay, I'm gonna go in there with her.
You just sit out here and be quiet.
45
00:01:49,815 --> 00:01:51,566
Here, watch one of her
movies or something.
46
00:01:52,735 --> 00:01:55,553
Ugh, Charlie St. Cloud?
47
00:01:55,621 --> 00:01:57,489
A-And why are there
so many fingerprints on this?
48
00:01:57,556 --> 00:02:01,626
Who's handling their Charlie
St. Cloud DVD all the time?
49
00:02:10,186 --> 00:02:14,356
Lois, can I have
a Pop-Tart in bed, please?
50
00:02:14,423 --> 00:02:16,091
Lois?
51
00:02:16,758 --> 00:02:18,650
- Hey, Chris?
- Yeah?
52
00:02:18,728 --> 00:02:21,346
Do you think Lois would be okay
if I ate a Pop-Tart in bed?
53
00:02:21,414 --> 00:02:22,380
Probably.
54
00:02:22,448 --> 00:02:23,548
Probably, right?
55
00:02:23,616 --> 00:02:25,734
Lois, you in the bathroom?
56
00:02:32,224 --> 00:02:34,459
Well, Mrs. Griffin,
you have three crushed ribs,
57
00:02:34,527 --> 00:02:36,378
but I was able to stop
the internal bleeding.
58
00:02:36,445 --> 00:02:39,214
Doctor, this has happened
seven times in the last month.
59
00:02:39,281 --> 00:02:41,983
Peter rolls over in his sleep
and almost kills me.
60
00:02:42,051 --> 00:02:43,251
I see.
61
00:02:43,319 --> 00:02:44,285
Well, that sucks.
62
00:02:44,353 --> 00:02:45,787
Look, I don't do it
on purpose.
63
00:02:45,855 --> 00:02:47,655
Well, it looks like you got
a handle on it then.
64
00:02:47,723 --> 00:02:48,873
No, we don't.
65
00:02:48,941 --> 00:02:50,742
He practically
smothers me every night.
66
00:02:50,810 --> 00:02:52,143
Well, are you hogging
the blankets?
67
00:02:52,211 --> 00:02:53,344
No.
68
00:02:53,412 --> 00:02:55,096
"Probably hogging
blankets."
69
00:02:55,164 --> 00:02:57,549
And if he's not smothering me,
he's keeping me up all night
70
00:02:57,616 --> 00:03:00,285
writing with that
giant plume of his.
71
00:03:00,352 --> 00:03:04,005
"Dearest Augustine,
I do hope this latest damp
72
00:03:04,056 --> 00:03:05,523
has not aggravated
your gray lung."
73
00:03:05,591 --> 00:03:07,158
Dip, dip, dip, dip, dip.
74
00:03:07,226 --> 00:03:09,477
"Matters stateside
have taken a tragic turn
75
00:03:09,528 --> 00:03:11,529
"as this year's gourd crop
has fallen prey
76
00:03:11,614 --> 00:03:13,448
"to a rather
unexpected infestation
77
00:03:13,515 --> 00:03:14,816
of saltmarsh cutworms."
78
00:03:14,884 --> 00:03:16,000
Dip, dip, dip, dip, dip.
79
00:03:16,068 --> 00:03:17,619
Peter, it's 4:00
in the morning.
80
00:03:17,686 --> 00:03:19,120
Come to bed!
81
00:03:19,188 --> 00:03:21,890
"Marital concerns continue
to bedevil me."
82
00:03:25,310 --> 00:03:26,845
Look, I'm sorry.
83
00:03:26,912 --> 00:03:29,447
I wasn't planning on
spending all night there.
84
00:03:29,515 --> 00:03:32,050
Look, how about if I take
you to the park, huh?
85
00:03:32,118 --> 00:03:34,886
Come on. You like
the park, right?
86
00:03:34,954 --> 00:03:37,205
We're about to
pass the turnoff.
87
00:03:37,273 --> 00:03:40,141
Here it comes.
88
00:03:40,209 --> 00:03:42,127
You may take me
to the park.
89
00:03:47,183 --> 00:03:49,334
Um, excuse me. I didn't
bring any of my toys.
90
00:03:49,401 --> 00:03:50,702
Can I play with
some of yours?
91
00:03:50,769 --> 00:03:52,620
No! Mine!
92
00:03:55,140 --> 00:03:56,508
Are you all right?
93
00:03:56,575 --> 00:03:57,809
I'm fine.
94
00:03:57,877 --> 00:04:00,228
I-I didn't push him back
because he has leukemia.
95
00:04:00,296 --> 00:04:01,296
My name's Penelope.
96
00:04:01,363 --> 00:04:02,263
What's yours?
97
00:04:02,331 --> 00:04:03,398
Stewie.
98
00:04:03,466 --> 00:04:05,166
I've never seen you
around here before.
99
00:04:05,234 --> 00:04:07,502
I'm new to town and I
don't have many friends.
100
00:04:07,570 --> 00:04:08,903
All right.
101
00:04:08,971 --> 00:04:11,539
A lot of pressure on me
instantly, but okay.
102
00:04:11,590 --> 00:04:13,775
Would you like to play with
some of my toys, Stewie?
103
00:04:13,843 --> 00:04:14,959
Well, what have you got?
104
00:04:15,044 --> 00:04:16,761
I have a set of jacks,
a paddleball,
105
00:04:16,829 --> 00:04:18,630
and this taffy
with superglue.
106
00:04:18,697 --> 00:04:20,765
Isn't that the little
boy who pushed you?
107
00:04:20,833 --> 00:04:22,283
Hmm, yes.
108
00:04:22,351 --> 00:04:26,020
You there, would you like
a piece of candy?
109
00:04:37,283 --> 00:04:39,150
Don't push.
110
00:04:43,672 --> 00:04:46,407
Uh, Lois, why do we have
Lucy and Ricky beds?
111
00:04:46,458 --> 00:04:49,310
Because I'm sick of you crushing
me in the middle of the night.
112
00:04:49,378 --> 00:04:51,012
Dr. Hartman called
about my X rays.
113
00:04:51,080 --> 00:04:53,381
He said my spine
is now disfigured.
114
00:04:53,449 --> 00:04:55,783
Lois, if God wanted me
to not sleep with my wife,
115
00:04:55,851 --> 00:04:57,385
he would have made me
John Travolta.
116
00:04:57,453 --> 00:04:59,086
Peter, I'm really
tired, okay?
117
00:04:59,154 --> 00:05:00,688
Just give the bed a try.
118
00:05:05,561 --> 00:05:07,278
There you go.
119
00:05:07,346 --> 00:05:08,863
Good night, Peter.
120
00:05:09,231 --> 00:05:10,999
I can't sleep like this, Lois.
121
00:05:11,066 --> 00:05:12,734
I need someone to cuddle with.
122
00:05:12,801 --> 00:05:14,636
Believe it or not,
men like to cuddle,
123
00:05:14,703 --> 00:05:17,505
even cold, unfeeling men
like Charles Bronson.
124
00:05:17,573 --> 00:05:19,974
Hey, Charles Bronson's wife.
125
00:05:20,042 --> 00:05:22,911
Scooch over.
I want to cuddle.
126
00:05:22,978 --> 00:05:25,079
Mmm, that's nice.
127
00:05:30,352 --> 00:05:31,519
I don't know
what the big deal is.
128
00:05:31,587 --> 00:05:33,988
I stopped for one drink
after work.
129
00:05:34,056 --> 00:05:35,790
Yes, but it's every night.
130
00:05:36,258 --> 00:05:38,876
There, now you can be
upset about that.
131
00:05:38,944 --> 00:05:39,944
This is fun.
132
00:05:40,012 --> 00:05:41,579
I like playing
with you, Penelope.
133
00:05:41,647 --> 00:05:42,780
What shall
we play next?
134
00:05:42,848 --> 00:05:44,499
Well, let's see
what you have.
135
00:05:44,567 --> 00:05:47,485
You have a pop-up version
of the Unabomber's Manifesto?
136
00:05:47,553 --> 00:05:50,805
Yes, at the end the brother
pops up and turns you in.
137
00:05:55,544 --> 00:05:57,178
What's this
on your Etch A Sketch?
138
00:05:57,246 --> 00:05:58,947
Oh, those are some advanced
mathematical formulas
139
00:05:59,014 --> 00:06:00,615
I've just been
tinkering with.
140
00:06:00,683 --> 00:06:02,016
You're kidding?
I do that, too.
141
00:06:02,084 --> 00:06:04,285
But what are
these formulas for?
142
00:06:04,353 --> 00:06:06,354
For these.
143
00:06:14,330 --> 00:06:15,330
Oh, my God,
144
00:06:15,397 --> 00:06:16,964
you've got a weapons room, too?
145
00:06:17,032 --> 00:06:19,133
And look at the size of it.
It's amazing.
146
00:06:19,201 --> 00:06:21,369
Yes, although sometimes
I think it's too big.
147
00:06:21,437 --> 00:06:23,871
It takes the cleaning woman
forever to clean it.
148
00:06:27,543 --> 00:06:29,844
Was already broken.
149
00:06:37,152 --> 00:06:38,652
My word, Penelope,
150
00:06:38,720 --> 00:06:40,854
you and I seem to have
quite a lot in common.
151
00:06:40,922 --> 00:06:42,256
Do you actually
use these?
152
00:06:42,324 --> 00:06:44,825
Only when fear, spite, jealousy,
and revenge demand.
153
00:06:44,893 --> 00:06:47,261
I bought that to kill the women
from Sex and the City,
154
00:06:47,329 --> 00:06:49,863
but time seems
to be doing it for me.
155
00:06:49,931 --> 00:06:51,699
You're wicked.
156
00:06:51,766 --> 00:06:53,300
Do your parents
have any idea?
157
00:06:53,368 --> 00:06:54,435
My mother's
not a concern.
158
00:06:54,502 --> 00:06:56,971
I don't really have to worry
about her anymore.
159
00:06:57,038 --> 00:06:59,840
Oh, do you have one of those
white wine zombie moms?
160
00:06:59,908 --> 00:07:01,075
No, she died.
161
00:07:01,142 --> 00:07:02,359
She was taking a tub
162
00:07:02,427 --> 00:07:04,728
and somebody came in
and cut her head off.
163
00:07:04,796 --> 00:07:06,163
Wait a moment.
164
00:07:06,231 --> 00:07:09,033
Did... did you kill her?
165
00:07:09,100 --> 00:07:12,970
Well, I held the knife...
and her hair.
166
00:07:13,038 --> 00:07:16,373
Oh, my God, I've been dreaming
about doing that for years,
167
00:07:16,441 --> 00:07:18,409
and you've actually gone ahead
and done it.
168
00:07:18,776 --> 00:07:20,127
Penelope...
169
00:07:20,195 --> 00:07:21,895
I've never said this
to anyone before, but
170
00:07:21,963 --> 00:07:25,399
I feel like I may have
finally found, in you,
171
00:07:25,467 --> 00:07:27,735
my one true soul mate.
172
00:07:27,802 --> 00:07:29,103
Do you feel this way, too?
173
00:07:29,170 --> 00:07:30,371
I do, Stewart.
174
00:07:30,439 --> 00:07:33,140
It's as if our meeting were
more than a mere coincidence.
175
00:07:33,208 --> 00:07:35,609
It's as if we were
meant to be together.
176
00:07:35,677 --> 00:07:36,877
Indeed.
177
00:07:36,945 --> 00:07:39,446
This must be how Maverick felt
when he met Goose.
178
00:07:39,514 --> 00:07:41,014
I feel the need.
179
00:07:41,066 --> 00:07:43,200
- The need for speed.
- The need for speed.
180
00:07:43,284 --> 00:07:45,085
- And Scientology.
- No, just speed.
181
00:07:48,656 --> 00:07:50,708
So, listen, Quagmire,
there's something
182
00:07:50,792 --> 00:07:52,593
I kind of wanted
to talk to you about.
183
00:07:52,660 --> 00:07:55,729
E-Ever since Lois got us
twin beds, I can't fall asleep.
184
00:07:55,797 --> 00:07:57,631
I'm used to having
another person there.
185
00:07:57,699 --> 00:07:59,817
I know. I always sleep better
when I'm next to someone.
186
00:07:59,884 --> 00:08:00,818
Yeah, it's only
natural, right?
187
00:08:00,885 --> 00:08:02,186
I'm glad to hear
you say that
188
00:08:02,253 --> 00:08:04,872
'cause, you know, I guess
what I'm trying to say is,
189
00:08:04,939 --> 00:08:07,841
I... want to propose
an arrangement
190
00:08:07,909 --> 00:08:09,893
that could benefit
the both of us.
191
00:08:09,961 --> 00:08:11,195
Okay.
192
00:08:11,262 --> 00:08:13,464
Men need someone to spoon with
and snuggle with
193
00:08:13,531 --> 00:08:18,202
just the same as women, and when
you don't have that, it-it's...
194
00:08:18,269 --> 00:08:20,187
I... well,
what I'm getting at is...
195
00:08:21,523 --> 00:08:25,492
I would like for you
to sleep with me in my bed,
196
00:08:25,560 --> 00:08:27,895
and this, this is not about sex;
it's about sleep.
197
00:08:27,962 --> 00:08:29,179
No, no, I totally
get it, Peter.
198
00:08:29,247 --> 00:08:30,814
Snuggling is a
basic human need.
199
00:08:30,882 --> 00:08:32,783
Right, I mean, who says
that the body next to you
200
00:08:32,851 --> 00:08:34,551
has to be male or female
or... whatever?
201
00:08:34,619 --> 00:08:37,554
- Or alive.
- Yeah... well, no, but, yeah.
202
00:08:37,622 --> 00:08:39,022
Look, I, I think
it's a great idea
203
00:08:39,090 --> 00:08:40,290
and I, I'm completely with you.
204
00:08:40,358 --> 00:08:41,625
I'm in. Let's try it.
205
00:08:41,693 --> 00:08:44,094
Yay, that is
such good news.
206
00:08:44,162 --> 00:08:46,046
And I'm so happy
they gave us a booth.
207
00:08:46,114 --> 00:08:47,414
I know, 'cause they're
supposed to be reserved
208
00:08:47,482 --> 00:08:48,449
for parties of
three or more.
209
00:08:48,516 --> 00:08:49,650
I know!
210
00:08:52,804 --> 00:08:55,556
Oh, Stewie, it's so nice
to finally have someone
211
00:08:55,623 --> 00:08:56,957
to do naughty things with.
212
00:08:57,025 --> 00:08:58,058
Definitely.
213
00:08:58,126 --> 00:08:59,493
All right, I made
a wallet bomb
214
00:08:59,561 --> 00:09:00,894
and I planted it
on Mort.
215
00:09:00,945 --> 00:09:03,330
As soon
as he opens it... boom.
216
00:09:13,274 --> 00:09:14,308
Oh, bloody hell.
217
00:09:14,359 --> 00:09:17,127
How do you go two weeks
without opening your wallet?
218
00:09:17,212 --> 00:09:19,163
Yeah, he's been out
to dinner, like, four times.
219
00:09:19,247 --> 00:09:21,415
We're clearly not going
to get him this way.
220
00:09:21,466 --> 00:09:24,134
I know, which is why
I just planted another bomb
221
00:09:24,219 --> 00:09:27,137
that's set to go off every time
he burps into his hand.
222
00:09:32,343 --> 00:09:35,896
Ohh, I'd better make sure
my wallet's okay.
223
00:09:41,286 --> 00:09:43,387
I say, we're
on quite a run.
224
00:09:43,454 --> 00:09:44,655
We blew up the
Great Wall of China,
225
00:09:44,723 --> 00:09:47,191
bombed the Eiffel Tower, a
look at this note I sent off.
226
00:09:47,258 --> 00:09:49,359
"Dear Pakistan,
Up yours.
227
00:09:49,427 --> 00:09:50,828
Love, India."
228
00:09:50,895 --> 00:09:52,229
Let's see what happens.
229
00:09:57,735 --> 00:09:59,570
They did not need much.
230
00:09:59,637 --> 00:10:01,872
All right,
Stewie, your turn.
231
00:10:01,940 --> 00:10:05,058
Okay, I have to destroy
Copenhagen with a...
232
00:10:05,126 --> 00:10:07,761
tidal wave,
and the theme is...
233
00:10:07,828 --> 00:10:09,246
the Roaring Twenties.
234
00:10:09,314 --> 00:10:11,882
Tha-That's, that's,
that's a challenge.
235
00:10:19,840 --> 00:10:22,759
Roarin' twenten tidal waven!
236
00:10:31,119 --> 00:10:32,653
Peter, what's
going on?
237
00:10:32,720 --> 00:10:34,488
Quagmire's having
a sleepover with me.
238
00:10:34,539 --> 00:10:35,906
You can't be serious.
239
00:10:35,974 --> 00:10:37,608
Look, Lois, I told you
that I need
240
00:10:37,675 --> 00:10:39,643
to have somebody
sleeping next to me.
241
00:10:39,711 --> 00:10:41,078
All right, now if that's
not going to be you...
242
00:10:41,145 --> 00:10:42,613
Fine. Do what you want.
243
00:10:42,680 --> 00:10:44,831
I don't care,
but I think it's very strange.
244
00:10:44,883 --> 00:10:46,166
Okay, that's the
one thing it's not.
245
00:10:46,234 --> 00:10:47,534
Yeah, it's not strange.
246
00:10:47,602 --> 00:10:50,420
I already told you:
I don't care.
247
00:10:50,488 --> 00:10:51,755
It's not strange.
248
00:10:51,823 --> 00:10:52,956
I know.
249
00:10:53,024 --> 00:10:54,091
All right,
let's see here.
250
00:10:54,158 --> 00:10:56,760
Now just, uh, wrap
yourself around me.
251
00:10:56,828 --> 00:10:57,995
Is that okay?
252
00:10:58,062 --> 00:10:59,863
Yeah, actually, you can
hold me even tighter.
253
00:10:59,931 --> 00:11:03,267
Okay, I just need to put
this arm right around here.
254
00:11:03,334 --> 00:11:04,918
Yeah, there we go.
255
00:11:04,986 --> 00:11:07,921
Good, now let's just
fall asleep like this.
256
00:11:09,290 --> 00:11:11,258
Your boxers are
a little starchy.
257
00:11:11,326 --> 00:11:12,793
Can I take 'em off
with my foot?
258
00:11:12,860 --> 00:11:14,695
Sure.
259
00:11:19,183 --> 00:11:21,818
Come on, you.
260
00:11:28,409 --> 00:11:29,810
Good evening.
I'm Tom Tucker.
261
00:11:29,877 --> 00:11:31,878
Our top story:
Authorities are still searching
262
00:11:31,946 --> 00:11:34,748
for the culprits in a series
of horrific acts of destruction
263
00:11:34,816 --> 00:11:36,984
all across... scroll down, guys...
264
00:11:37,051 --> 00:11:38,452
the globe.
265
00:11:38,519 --> 00:11:39,753
That could've fit on there.
266
00:11:39,821 --> 00:11:41,555
There was a long space
at the end of that line.
267
00:11:41,623 --> 00:11:43,607
My God, it's you,
isn't it?
268
00:11:43,691 --> 00:11:44,891
It's you and Penelope
269
00:11:44,943 --> 00:11:46,560
who've been doing
all of these horrible things.
270
00:11:46,628 --> 00:11:48,778
So? I've always been
about world domination.
271
00:11:48,846 --> 00:11:50,414
What the hell did you think
I was talking about when I said,
272
00:11:50,481 --> 00:11:51,848
"Victory shall be mine"?
273
00:11:51,916 --> 00:11:53,884
You have not said that
in a very long time.
274
00:11:53,952 --> 00:11:55,152
Well, I'm back on it.
275
00:11:55,219 --> 00:11:57,821
Stewie, Penelope is taking you
down a dark path.
276
00:11:57,889 --> 00:11:59,740
Look, in the past
you've done terrible things,
277
00:11:59,791 --> 00:12:01,208
but it's always been
about the pursuit
278
00:12:01,276 --> 00:12:03,176
of your greater goal
of world domination.
279
00:12:03,244 --> 00:12:06,813
But this girl... she just creates
chaos for the sake of chaos.
280
00:12:06,881 --> 00:12:07,948
So, what are you saying?
281
00:12:08,016 --> 00:12:09,583
I'm saying she's
a bad influence on you,
282
00:12:09,651 --> 00:12:11,218
and you should stop spending
time with her.
283
00:12:11,286 --> 00:12:12,486
I shall do no such thing.
284
00:12:12,553 --> 00:12:14,054
Penelope is wonderful.
285
00:12:14,122 --> 00:12:15,522
We're going to be
together forever.
286
00:12:17,558 --> 00:12:19,810
Well, Rupert,
this is a big mess.
287
00:12:19,894 --> 00:12:21,862
What the hell were you
doing talking to him?
288
00:12:27,669 --> 00:12:29,536
You know who I think
is an ugly slut?
289
00:12:29,604 --> 00:12:30,637
Miss Sharon.
290
00:12:30,705 --> 00:12:32,139
Miss Sharon
from your day care?
291
00:12:32,206 --> 00:12:33,206
Yes.
292
00:12:33,274 --> 00:12:34,975
This is a map of her house.
293
00:12:35,043 --> 00:12:36,343
I thought we could
burn her in her bed
294
00:12:36,411 --> 00:12:37,477
while her children watch.
295
00:12:37,545 --> 00:12:38,912
You know, Penelope,
296
00:12:38,980 --> 00:12:41,715
maybe we don't have
to kill someone every day.
297
00:12:41,783 --> 00:12:43,900
There are other things to do.
298
00:12:43,968 --> 00:12:44,818
Like what?
299
00:12:44,886 --> 00:12:45,952
I-I don't know.
300
00:12:46,020 --> 00:12:47,587
You know what? Forget it.
301
00:12:47,655 --> 00:12:50,040
I-I think Brian just got
in my head a bit. That's all.
302
00:12:50,108 --> 00:12:51,208
Brian?
303
00:12:51,275 --> 00:12:52,976
Why? What did Brian say?
304
00:12:53,044 --> 00:12:54,244
Oh, nothing.
305
00:12:54,312 --> 00:12:56,613
He just thinks that you're
a bad influence on me.
306
00:12:56,681 --> 00:12:58,615
T-Thinks I should stop
seeing you.
307
00:12:58,683 --> 00:12:59,916
He does?
308
00:12:59,984 --> 00:13:01,835
How dare he!
309
00:13:01,903 --> 00:13:03,070
Babe? Babe?
310
00:13:03,137 --> 00:13:04,337
Don't worry about it,
all right?
311
00:13:04,389 --> 00:13:06,690
Stewart, do you love me?
312
00:13:06,758 --> 00:13:08,225
More than anything.
313
00:13:08,292 --> 00:13:10,560
Then swear on that love
that you'll do what I ask.
314
00:13:10,628 --> 00:13:11,762
Just name it.
315
00:13:11,829 --> 00:13:13,430
Kill him.
316
00:13:13,498 --> 00:13:15,132
Kill Brian for me.
317
00:13:17,568 --> 00:13:18,739
Family Guy is brought to you
318
00:13:18,764 --> 00:13:20,764
by AXE Body Spray.
319
00:13:20,988 --> 00:13:23,490
AXE Body Spray:
Spray it on after gym class
320
00:13:23,558 --> 00:13:25,575
instead of getting beat up
in the shower.
321
00:13:25,643 --> 00:13:27,928
Kind of weird those guys
want to fight you naked, huh?
322
00:13:27,995 --> 00:13:29,096
AXE Body Spray.
323
00:13:37,018 --> 00:13:39,353
Oh, God, I can't kill Brian.
324
00:13:39,421 --> 00:13:40,721
Even for Penelope.
325
00:13:40,788 --> 00:13:42,840
He's my dog, my friend.
326
00:13:42,907 --> 00:13:44,341
Well, I wonder what words
327
00:13:44,409 --> 00:13:46,560
are gonna come
out of this pen today.
328
00:13:46,628 --> 00:13:47,995
All right, I can do this.
329
00:14:07,849 --> 00:14:09,616
Oh, who am I kidding?
330
00:14:09,684 --> 00:14:11,235
I can't do this.
331
00:14:22,230 --> 00:14:25,683
# You're lookin'
kind of lonely, girl #
332
00:14:25,767 --> 00:14:30,270
# Would you like someone new
to talk to? #
333
00:14:30,338 --> 00:14:33,273
# Oh, yeah, all right #
334
00:14:33,341 --> 00:14:36,777
# I'm feelin'
kind of lonely, too #
335
00:14:36,845 --> 00:14:38,562
# If you don't mind #
336
00:14:38,646 --> 00:14:42,766
# Can I sit down here
beside you? #
337
00:14:42,834 --> 00:14:46,003
# Oh, yeah, all right #
338
00:14:46,871 --> 00:14:50,024
# If I seem
to come on too strong #
339
00:14:50,091 --> 00:14:52,826
# I hope that
you will understand #
340
00:14:52,877 --> 00:14:55,329
# I say these things
'cause I'd like to know #
341
00:14:55,380 --> 00:14:58,549
# If you're as lonely as I am #
342
00:14:58,616 --> 00:15:03,220
# And if you'd mind sharing
the night together #
343
00:15:03,288 --> 00:15:06,106
# Oh, yeah #
344
00:15:06,174 --> 00:15:09,326
# Sharing the night together #
345
00:15:09,394 --> 00:15:12,563
# Whoa-oh, yeah... #
346
00:15:14,933 --> 00:15:17,568
I don't care how many children
you've lost in childbirth.
347
00:15:17,636 --> 00:15:19,169
You're fired.
348
00:15:19,237 --> 00:15:20,771
But I was only having a child
349
00:15:20,839 --> 00:15:22,206
because you
and the mister...
350
00:15:22,273 --> 00:15:26,343
You don't get to speak
of me and the mister!
351
00:15:26,411 --> 00:15:28,595
Ah, Stewie.
So did you do it?
352
00:15:28,663 --> 00:15:31,465
Have you removed that wretched
cur from our existence?
353
00:15:31,533 --> 00:15:34,068
I just couldn't bring myself
to kill him, Penelope.
354
00:15:34,135 --> 00:15:36,370
Brian is my best friend.
355
00:15:36,438 --> 00:15:37,938
Perhaps you're right.
356
00:15:38,006 --> 00:15:40,140
Perhaps it was wrong of me
to ask you to do such a thing.
357
00:15:40,208 --> 00:15:41,709
Oh, thank you.
358
00:15:41,776 --> 00:15:44,044
I'm so glad you're being
so understanding about this.
359
00:15:44,112 --> 00:15:46,613
I was actually dreading
having to tell you about this.
360
00:15:46,681 --> 00:15:48,215
Bleah.
361
00:15:48,283 --> 00:15:50,651
It appears I'll have
to kill him myself.
362
00:15:50,719 --> 00:15:51,585
What?!
363
00:15:51,653 --> 00:15:53,787
I knew you were too weak
to do this.
364
00:15:53,888 --> 00:15:55,555
You're nothing but a coward.
365
00:15:55,623 --> 00:15:57,107
No, Penelope, wait!
366
00:15:57,175 --> 00:15:59,560
Strong women always
turn out to be nightmares.
367
00:15:59,627 --> 00:16:01,261
Like Joan of Arc.
368
00:16:01,329 --> 00:16:03,831
Hey, guys,
I'm not like other girls.
369
00:16:03,898 --> 00:16:06,633
I kill people and burp
and watch so much porn.
370
00:16:06,701 --> 00:16:08,335
Isn't that cool?
- No.
371
00:16:08,403 --> 00:16:10,037
I like a lot
of goofball comedies
372
00:16:10,105 --> 00:16:11,772
that other chicks don't like.
373
00:16:11,840 --> 00:16:14,308
My favorite thing to play
is Call of Duty.
374
00:16:14,376 --> 00:16:17,444
Look me up.
I'm GuitarGurrrl76.
375
00:16:17,512 --> 00:16:19,012
Let's burn this chick
at the stake.
376
00:16:19,064 --> 00:16:20,280
I love steak!
377
00:16:20,348 --> 00:16:21,448
Other girls don't.
378
00:16:21,516 --> 00:16:23,117
I'm actually more like a dude.
379
00:16:23,184 --> 00:16:24,702
Hey, guys,
don't come in my room.
380
00:16:24,786 --> 00:16:27,137
I might be rubbin' one in.
381
00:16:31,125 --> 00:16:32,526
Peter, this is ridiculous.
382
00:16:32,594 --> 00:16:34,294
It's time for you
to come home.
383
00:16:34,362 --> 00:16:35,796
I live here now, Lois.
384
00:16:35,864 --> 00:16:38,365
Look, I'm sorry
that I ever got us separate...
385
00:16:38,433 --> 00:16:39,800
Is that a bracelet
you're wearing?
386
00:16:39,867 --> 00:16:41,251
It's a giggity band, Lois.
387
00:16:41,319 --> 00:16:42,720
You wouldn't understand.
388
00:16:42,787 --> 00:16:44,321
Look, Peter,
if you come home now,
389
00:16:44,389 --> 00:16:45,823
we can get our old bed back,
390
00:16:45,890 --> 00:16:47,791
and you can snuge with me
as much as you want.
391
00:16:47,859 --> 00:16:49,226
Well...
392
00:16:49,794 --> 00:16:51,028
You promise?
393
00:16:51,096 --> 00:16:52,496
I promise.
394
00:16:52,564 --> 00:16:55,866
'Cause, you know,
I missed cuddling with you, too.
395
00:16:55,934 --> 00:16:56,867
You did?
396
00:16:56,935 --> 00:16:58,769
I sure did.
397
00:16:58,837 --> 00:17:01,021
Well, then, hey...
398
00:17:01,089 --> 00:17:03,440
what do you say we go home, huh?
399
00:17:03,508 --> 00:17:05,609
Sounds good to me.
400
00:17:13,901 --> 00:17:15,302
Oh, Brian, there you are!
401
00:17:15,370 --> 00:17:16,537
Thank God.
- Oh, hey, Stewie.
402
00:17:16,588 --> 00:17:17,871
Did you make that coffee?
403
00:17:17,939 --> 00:17:19,540
Um, no, it was here
when I came in.
404
00:17:19,607 --> 00:17:21,675
I assume Lois made it.
- Don't drink that!
405
00:17:21,743 --> 00:17:24,144
Hey, that mug was my crew
gift from "Class Holes."
406
00:17:24,212 --> 00:17:25,612
Did you take a bite
out of this donut?
407
00:17:25,680 --> 00:17:27,281
Yeah, it was from a
box on the counter.
408
00:17:27,348 --> 00:17:28,549
So what?
- How long ago?
409
00:17:28,616 --> 00:17:29,683
I don't know. Five minutes?
410
00:17:29,751 --> 00:17:31,001
There's still time.
411
00:17:35,540 --> 00:17:37,958
God, Stewie, are you
out of your mind?
412
00:17:38,026 --> 00:17:40,094
Trust me, I'm only doing
what's best for you.
413
00:17:40,161 --> 00:17:42,713
Well, I do feel pretty
thin and wonderful.
414
00:17:42,781 --> 00:17:44,314
And I still got
to eat the donut.
415
00:17:44,382 --> 00:17:45,732
Why isn't everybody
doing this?
416
00:17:45,800 --> 00:17:47,451
They are.
417
00:17:49,704 --> 00:17:51,755
I've got a package here
for Brian Griffin.
418
00:17:51,823 --> 00:17:54,041
- Oh, that's me.
- Brian, no!
419
00:17:57,195 --> 00:17:58,946
Stewie, what the hell
is going on?
420
00:17:59,013 --> 00:18:00,681
I'm so sorry, Brian.
421
00:18:00,748 --> 00:18:02,599
Penelope told me
I had to kill you
422
00:18:02,684 --> 00:18:04,084
because you said
we should break up,
423
00:18:04,152 --> 00:18:05,752
but I couldn't bring myself
to do it.
424
00:18:05,820 --> 00:18:08,155
So then she said
she was gonna kill you and...
425
00:18:08,723 --> 00:18:10,757
This-this is not for you.
426
00:18:11,893 --> 00:18:12,960
That was weird.
427
00:18:13,027 --> 00:18:14,128
W-What was he doing?
428
00:18:14,195 --> 00:18:15,846
Anyway, Penelope's
trying to kill you!
429
00:18:15,914 --> 00:18:17,581
I told you she was bad news.
430
00:18:17,649 --> 00:18:19,249
Look, let's just get you
someplace safe.
431
00:18:20,652 --> 00:18:21,902
Dude, get out of here.
432
00:18:24,939 --> 00:18:27,541
Stewie, step aside.
433
00:18:27,609 --> 00:18:29,493
Penelope,
I can't let you do this.
434
00:18:29,561 --> 00:18:30,861
Stewie, she's one year old.
435
00:18:30,945 --> 00:18:32,179
I think I can
handle this myself.
436
00:18:36,084 --> 00:18:38,085
All right, Stewie, tag in.
437
00:18:45,393 --> 00:18:49,530
Slo-o-w mo-o-o-tion
di-i-ving at yo-o-u!
438
00:19:09,183 --> 00:19:10,317
Anti-gravity gun!
439
00:19:10,368 --> 00:19:12,185
This is beyond my technology.
440
00:19:12,237 --> 00:19:14,121
Perhaps if I detonate
an electromagnetic pulse,
441
00:19:14,188 --> 00:19:15,188
it will disable it.
442
00:20:08,909 --> 00:20:10,928
Stay away from my dog.
443
00:20:11,012 --> 00:20:13,046
Very well, Stewie. I shall.
444
00:20:13,097 --> 00:20:14,681
But just one thing.
445
00:20:14,749 --> 00:20:15,632
What?
446
00:20:37,939 --> 00:20:39,372
That was...
447
00:20:39,440 --> 00:20:41,107
beautiful.
448
00:20:41,175 --> 00:20:43,376
I'm gonna tell my friends
I banged her.
449
00:20:48,500 --> 00:20:50,417
Hey, thanks for
saving my life.
450
00:20:50,485 --> 00:20:52,069
Well, it was the least
I could do.
451
00:20:52,136 --> 00:20:54,888
Obviously, it turns out
you were right about Penelope.
452
00:20:54,956 --> 00:20:56,089
You okay?
453
00:20:56,157 --> 00:20:57,357
I will be.
454
00:20:57,425 --> 00:20:58,692
I will be, babe.
455
00:20:59,060 --> 00:20:59,960
Oh, hey, Meg.
456
00:21:00,227 --> 00:21:01,511
What have you been up to?
457
00:21:02,144 --> 00:21:08,144
== sync, corrected by elderman ==33036
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.