All language subtitles for FBI Most Wanted S06E16 - Toxic Behavior (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,674 --> 00:00:04,459 [indistinct chatter] 2 00:00:04,460 --> 00:00:06,113 - Bao Liu? 3 00:00:06,114 --> 00:00:07,679 - No way! 4 00:00:07,680 --> 00:00:10,160 I've been here two hours and my side is killing me. 5 00:00:10,161 --> 00:00:12,641 - Sir, patients are seen in the order of severity. 6 00:00:12,642 --> 00:00:14,643 - When my appendix bursts, I'm gonna sue this hospital, 7 00:00:14,644 --> 00:00:16,253 and you personally. - Sir, sir. 8 00:00:16,254 --> 00:00:17,907 - Don't "sir" me! And get out of my face. 9 00:00:17,908 --> 00:00:19,736 - Hey, hey. 10 00:00:20,911 --> 00:00:22,085 - Help! 11 00:00:22,086 --> 00:00:24,174 Help me! - Wait. 12 00:00:24,175 --> 00:00:26,089 - Maisy! - Let's go, let's go. 13 00:00:26,090 --> 00:00:27,569 - [coughing] - My wife, she's dying. 14 00:00:27,570 --> 00:00:29,310 - We need a gurney! - Help me. Maisy! 15 00:00:29,311 --> 00:00:31,007 - Dr. Reid! We need Dr. Reid! 16 00:00:31,008 --> 00:00:33,662 - Help me. Help. Help her, please. 17 00:00:33,663 --> 00:00:35,316 Oh, my God. - Keep moving. Keep moving. 18 00:00:35,317 --> 00:00:37,100 - Maisy? - Resus room 1 right now. 19 00:00:37,101 --> 00:00:38,449 - You got it. Let's go. 20 00:00:38,450 --> 00:00:39,755 - I need a full workup, stat. - I'm her husband. 21 00:00:39,756 --> 00:00:42,062 She's pregnant. OK? You have to be careful. 22 00:00:42,063 --> 00:00:43,889 - Sir, back up so we can help her. 23 00:00:43,890 --> 00:00:45,848 - Saline? - It's in. 24 00:00:45,849 --> 00:00:47,980 - Maisy. Maisy, I'm right here. OK, I love you. 25 00:00:47,981 --> 00:00:49,286 - I need him out of here. - Please. 26 00:00:49,287 --> 00:00:50,548 Hang in there, sweetie! 27 00:00:50,549 --> 00:00:51,723 It's gonna be OK. - You need to go back 28 00:00:51,724 --> 00:00:54,683 to the waiting room. - That's my wife. 29 00:00:54,684 --> 00:00:55,640 Let go of me, you prick! - Sir, you're not helping. 30 00:00:55,641 --> 00:00:57,164 - One, two, three, go. - Maisy! 31 00:00:57,165 --> 00:00:58,469 - I need a lab run. 32 00:00:58,470 --> 00:00:59,818 - Copy, I'm on it. - Maisy! 33 00:00:59,819 --> 00:01:01,255 - And someone get him the hell out of here. 34 00:01:01,256 --> 00:01:02,647 - Please. Please. 35 00:01:02,648 --> 00:01:04,388 - Sir, you need to wait in the waiting room. 36 00:01:04,389 --> 00:01:06,695 OK, you got this? - OK, I got it. 37 00:01:06,696 --> 00:01:08,088 No, she's my wife. 38 00:01:08,089 --> 00:01:10,002 No, I am not going anywhere. - Please. 39 00:01:10,003 --> 00:01:11,352 - What the hell is causing this? 40 00:01:11,353 --> 00:01:12,875 We're flying blind, people. 41 00:01:12,876 --> 00:01:14,920 - BP is dropping, 90 over 50. 42 00:01:14,921 --> 00:01:16,226 Pulse 130. - Hey. 43 00:01:16,227 --> 00:01:19,447 [monitor beeping] 44 00:01:19,448 --> 00:01:21,231 - Her liver's shutting down. 45 00:01:21,232 --> 00:01:22,798 I'll be right back. 46 00:01:22,799 --> 00:01:25,801 [ominous music] 47 00:01:25,802 --> 00:01:28,543 ♪ 48 00:01:28,544 --> 00:01:30,197 There's another one. - Are you sure? 49 00:01:30,198 --> 00:01:32,155 - Symptoms are similar to the guy that came in this morning. 50 00:01:32,156 --> 00:01:34,244 Liver function is almost zero. 51 00:01:34,245 --> 00:01:36,116 - Someone's poisoning people. 52 00:01:36,117 --> 00:01:37,378 - Did we hear from toxicology? 53 00:01:37,379 --> 00:01:38,944 - They don't know what it is. 54 00:01:38,945 --> 00:01:40,468 We need to call the CDC. 55 00:01:40,469 --> 00:01:42,992 - Code blue. Code Blue. - Dr. Reid? Dr. Reid? 56 00:01:42,993 --> 00:01:45,951 - Is that--is that for Maisy? 57 00:01:45,952 --> 00:01:47,779 - She's flatlining. 58 00:01:47,780 --> 00:01:48,824 Pulse check. 59 00:01:48,825 --> 00:01:51,261 [paddles whirring] 60 00:01:51,262 --> 00:01:52,829 Everybody clear? 61 00:01:54,309 --> 00:01:56,048 Pulse check. 62 00:01:56,049 --> 00:01:57,398 [flatlining] 63 00:01:57,399 --> 00:01:58,835 Start compressions. 64 00:02:00,228 --> 00:02:03,404 - One, two, three, four, five, six. 65 00:02:03,405 --> 00:02:04,361 [paddles whirring] 66 00:02:04,362 --> 00:02:06,102 - Everyone clear. 67 00:02:06,103 --> 00:02:12,501 ♪ 68 00:02:39,049 --> 00:02:41,965 [line trills] 69 00:02:43,445 --> 00:02:45,141 - Good morning. 70 00:02:45,142 --> 00:02:46,229 - Did I wake you? 71 00:02:46,230 --> 00:02:47,491 - No, no. 72 00:02:47,492 --> 00:02:52,017 I, uh, was trying to read, but I was-- 73 00:02:52,018 --> 00:02:54,324 I was thinking about Tuscany. 74 00:02:54,325 --> 00:02:55,847 - [chuckles] 75 00:02:55,848 --> 00:02:58,850 Maybe we should start an exchange program. 76 00:02:58,851 --> 00:03:00,983 Francesca and Claudio come here, 77 00:03:00,984 --> 00:03:03,159 and you and I move to Tuscany and run the villa. 78 00:03:03,160 --> 00:03:06,162 - Hmm, if I were them, I would not take that trade. 79 00:03:06,163 --> 00:03:08,208 The food is too good. 80 00:03:08,209 --> 00:03:11,428 - The espresso, the vino. 81 00:03:11,429 --> 00:03:13,038 - The biscotti. 82 00:03:13,039 --> 00:03:14,518 - [chuckles] 83 00:03:14,519 --> 00:03:17,695 I died a thousand deaths with each bite. 84 00:03:17,696 --> 00:03:19,567 - Can you imagine living like that? 85 00:03:19,568 --> 00:03:23,614 Like, just serving amazing food and drinks and, 86 00:03:23,615 --> 00:03:25,964 I don't know, making people happy? 87 00:03:25,965 --> 00:03:27,531 - I wish. 88 00:03:27,532 --> 00:03:29,446 You know, when people talk about vacations, 89 00:03:29,447 --> 00:03:32,710 it's always the big things like museums. 90 00:03:32,711 --> 00:03:36,758 But for me, it was the little things-- 91 00:03:36,759 --> 00:03:40,327 how you held my hand when we walked to breakfast, 92 00:03:40,328 --> 00:03:42,154 sitting in the cathedral. 93 00:03:42,155 --> 00:03:46,115 - Hmm, yeah, that choir was stunning. 94 00:03:46,116 --> 00:03:49,074 - Remember that street that smelled like sweet basil? 95 00:03:49,075 --> 00:03:50,598 - I do, yes. 96 00:03:50,599 --> 00:03:53,296 [laughs] 97 00:03:53,297 --> 00:03:57,953 You know, I have to say that, uh, 98 00:03:57,954 --> 00:03:59,563 being with you full-time, 99 00:03:59,564 --> 00:04:02,392 I wasn't really sure how that would go. 100 00:04:02,393 --> 00:04:05,787 But it wasn't as horrible as I thought it would be. 101 00:04:05,788 --> 00:04:07,441 - Oh, good. 102 00:04:07,442 --> 00:04:09,269 I'm glad you didn't have to activate your escape plan. 103 00:04:09,270 --> 00:04:10,444 - Oh, I would have. 104 00:04:10,445 --> 00:04:12,010 I just, you know, was too full of pasta, 105 00:04:12,011 --> 00:04:13,316 so it was just easier to stay. 106 00:04:13,317 --> 00:04:15,013 - [chuckles] 107 00:04:15,014 --> 00:04:17,102 You're still coming to New York on Friday, right? 108 00:04:17,103 --> 00:04:19,540 [soft music] 109 00:04:19,541 --> 00:04:22,282 - Yeah. I can't wait. 110 00:04:22,283 --> 00:04:24,936 - Same. 111 00:04:24,937 --> 00:04:29,376 ♪ 112 00:04:29,377 --> 00:04:30,768 - Sheryll, have you heard from Hana? 113 00:04:30,769 --> 00:04:33,467 - Yeah, she said Ethan's doing a lot better. 114 00:04:33,468 --> 00:04:35,686 - That's positive. - Yeah, that's great. 115 00:04:35,687 --> 00:04:38,602 So, uh, you think they'll make it? 116 00:04:38,603 --> 00:04:40,430 - I don't know. You know Hana. 117 00:04:40,431 --> 00:04:42,345 She's never gonna be giggling, running around, 118 00:04:42,346 --> 00:04:44,173 picking wildflowers. 119 00:04:44,174 --> 00:04:46,175 But he brings her mozzarella sticks 120 00:04:46,176 --> 00:04:47,307 while she does her coding. 121 00:04:47,308 --> 00:04:49,744 - OK, so he gets her, then. 122 00:04:49,745 --> 00:04:52,355 That's good. [laughter] 123 00:04:52,356 --> 00:04:53,791 - He gets her indeed. 124 00:04:53,792 --> 00:04:55,315 - Exactly. 125 00:04:55,316 --> 00:04:56,620 - Got an interesting one. 126 00:04:56,621 --> 00:04:58,448 Two people dead of a suspected poisoning. 127 00:04:58,449 --> 00:05:01,538 NYPD asked for our help. 128 00:05:01,539 --> 00:05:02,757 Our two victims, 129 00:05:02,758 --> 00:05:04,889 Carlos Hernandez and Maisy Durst, 130 00:05:04,890 --> 00:05:06,413 were admitted to St. Michaels yesterday 131 00:05:06,414 --> 00:05:07,849 with zero liver function, 132 00:05:07,850 --> 00:05:10,330 bleeding from their eyes and ears. 133 00:05:10,331 --> 00:05:12,419 - That sounds horrific. 134 00:05:12,420 --> 00:05:13,550 - Do we know what poisoned them? 135 00:05:13,551 --> 00:05:14,638 - No, it could have been something 136 00:05:14,639 --> 00:05:16,423 they touched, ate, drank. 137 00:05:16,424 --> 00:05:17,859 Field's wide open. 138 00:05:17,860 --> 00:05:19,600 - All right, so they went to the hospital yesterday. 139 00:05:19,601 --> 00:05:20,949 And are we to believe that's when they were poisoned? 140 00:05:20,950 --> 00:05:22,516 - Another question we don't have an answer to. 141 00:05:22,517 --> 00:05:25,083 Carlos was admitted yesterday morning, 142 00:05:25,084 --> 00:05:26,737 Maisy ten hours later. 143 00:05:26,738 --> 00:05:28,478 But apparently, poison affects people differently. 144 00:05:28,479 --> 00:05:31,742 So in theory, they could have been poisoned at the same time. 145 00:05:31,743 --> 00:05:33,483 - Did we rule out terrorism? 146 00:05:33,484 --> 00:05:36,399 - Figuring out if these two were targeted 147 00:05:36,400 --> 00:05:39,620 or maybe it was random is where we're starting. 148 00:05:39,621 --> 00:05:41,099 Barnes, you're on keyboard duty. 149 00:05:41,100 --> 00:05:43,624 Cross-reference the victims' phone locations, 150 00:05:43,625 --> 00:05:45,408 credit cards, social media. 151 00:05:45,409 --> 00:05:46,844 See how these two are connected. 152 00:05:46,845 --> 00:05:48,542 Ray, Nina, let's talk to the families. 153 00:05:48,543 --> 00:05:49,586 Let's roll. 154 00:05:49,587 --> 00:05:52,415 [dramatic music] 155 00:05:52,416 --> 00:05:54,286 - Can I get you something to drink? 156 00:05:54,287 --> 00:05:56,201 If I can find any glasses. 157 00:05:56,202 --> 00:05:57,202 - Not for me, thanks. 158 00:05:57,203 --> 00:05:59,204 - I'm OK. 159 00:05:59,205 --> 00:06:01,598 Are you doing some renovations? 160 00:06:01,599 --> 00:06:03,034 - Just new cabinets. 161 00:06:03,035 --> 00:06:04,907 Carlos... 162 00:06:09,477 --> 00:06:13,044 He loved his projects. 163 00:06:13,045 --> 00:06:15,699 - We're in the early stages of our investigation, 164 00:06:15,700 --> 00:06:18,746 so we're exploring everything. 165 00:06:18,747 --> 00:06:22,184 Can you tell us where Carlos was over the past few days? 166 00:06:22,185 --> 00:06:25,013 - Like, every place he went? 167 00:06:25,014 --> 00:06:27,624 - If you remember anything that he ate or drank, 168 00:06:27,625 --> 00:06:29,626 that would be really helpful. 169 00:06:29,627 --> 00:06:31,454 - I don't know. 170 00:06:31,455 --> 00:06:34,109 I work in Midtown, and he worked from home. 171 00:06:34,110 --> 00:06:36,851 He was probably here mostly, 172 00:06:36,852 --> 00:06:39,897 but he was always running errands. 173 00:06:39,898 --> 00:06:42,900 I think he met a friend for lunch a few days ago. 174 00:06:42,901 --> 00:06:44,728 - There's another person with symptoms 175 00:06:44,729 --> 00:06:47,775 similar to your husband's, Maisy Durst. 176 00:06:47,776 --> 00:06:49,080 Do you know who she is? 177 00:06:49,081 --> 00:06:50,126 - No. 178 00:06:54,173 --> 00:06:55,304 - Are you sure? 179 00:06:55,305 --> 00:06:56,566 - I'm positive. 180 00:06:56,567 --> 00:06:58,046 I've never seen him, 181 00:06:58,047 --> 00:07:01,789 and Maisy never mentioned a Carlos. 182 00:07:01,790 --> 00:07:03,791 - Do you know where Maisy's been 183 00:07:03,792 --> 00:07:06,054 over the past couple of days? 184 00:07:06,055 --> 00:07:08,578 - She was three months pregnant, and-- 185 00:07:08,579 --> 00:07:11,494 I don't know, we were so excited. 186 00:07:11,495 --> 00:07:13,104 Maisy was already picking out paint colors 187 00:07:13,105 --> 00:07:14,497 for the baby's room. 188 00:07:14,498 --> 00:07:17,457 [somber music] And-- 189 00:07:17,458 --> 00:07:20,590 - I'm sorry for your loss. 190 00:07:20,591 --> 00:07:23,071 - Her morning sickness, it was pretty bad. 191 00:07:23,072 --> 00:07:24,768 She was probably here in the morning, 192 00:07:24,769 --> 00:07:27,162 but I don't--I can't be sure. 193 00:07:27,163 --> 00:07:29,730 I leave for work at 7:00. 194 00:07:29,731 --> 00:07:32,602 - OK, well, did she have any favorite restaurants? 195 00:07:32,603 --> 00:07:35,562 Maybe friends that she might have seen? 196 00:07:35,563 --> 00:07:38,479 - She loved Sprites Bakery, um... 197 00:07:40,219 --> 00:07:41,829 I don't know, she had tons of friends, 198 00:07:41,830 --> 00:07:44,789 but she didn't mention hanging out with anybody recently. 199 00:07:46,878 --> 00:07:50,881 - You don't know of anyone who would want to hurt her? 200 00:07:50,882 --> 00:07:53,014 - No. No. 201 00:07:53,015 --> 00:07:54,494 No, God. 202 00:07:54,495 --> 00:07:57,932 Honestly, she was one of the best people in the world. 203 00:07:57,933 --> 00:07:59,411 She was always going out of her way 204 00:07:59,412 --> 00:08:01,589 to be--to be nice to people. 205 00:08:03,678 --> 00:08:05,461 How could this happen? 206 00:08:05,462 --> 00:08:08,464 [sobbing] 207 00:08:08,465 --> 00:08:13,077 ♪ 208 00:08:13,078 --> 00:08:14,165 - I'll be in touch. 209 00:08:14,166 --> 00:08:21,043 ♪ 210 00:08:23,480 --> 00:08:26,395 [foreboding music] 211 00:08:26,396 --> 00:08:33,534 ♪ 212 00:08:53,728 --> 00:08:57,426 - Those boxes are getting a little tiring. 213 00:08:57,427 --> 00:08:59,036 - I'll, uh--I'll move them. 214 00:08:59,037 --> 00:09:02,039 - When do you expect to hear back from the co-op board? 215 00:09:02,040 --> 00:09:06,653 - Um, they--well, they, um-- 216 00:09:06,654 --> 00:09:07,915 they--they--they didn't-- they didn't think 217 00:09:07,916 --> 00:09:09,612 it was gonna work out. 218 00:09:09,613 --> 00:09:10,874 - What? 219 00:09:10,875 --> 00:09:12,615 - They said no. But--but they're idiots. 220 00:09:12,616 --> 00:09:13,921 - What? 221 00:09:13,922 --> 00:09:15,487 - They asked the stupidest questions, Dad. 222 00:09:15,488 --> 00:09:16,706 - Cormac. - It was so ridiculous. 223 00:09:16,707 --> 00:09:17,925 - What's your plan? 224 00:09:17,926 --> 00:09:20,754 Are you guys gonna live with me forever? 225 00:09:20,755 --> 00:09:23,365 How did you-- how did we get here? 226 00:09:23,366 --> 00:09:25,541 - Dad, Dad, look, I'm gonna-- 227 00:09:25,542 --> 00:09:26,629 I'm gonna fix it. 228 00:09:26,630 --> 00:09:28,196 - [scoffs] 229 00:09:28,197 --> 00:09:30,198 In the 40-whatever years you've been alive, 230 00:09:30,199 --> 00:09:32,113 I haven't seen you do much of anything. 231 00:09:32,114 --> 00:09:35,682 In fact, I've seen more of what you can't do. 232 00:09:35,683 --> 00:09:37,727 You can't get promoted past orderly. 233 00:09:37,728 --> 00:09:39,163 Can't get an apartment. 234 00:09:39,164 --> 00:09:40,730 Can't get a girlfriend. - OK. 235 00:09:40,731 --> 00:09:42,210 - Well, that's-- no, that's not accurate, 236 00:09:42,211 --> 00:09:43,994 although I don't know if I'd call a one-night stand... 237 00:09:43,995 --> 00:09:45,126 - Ugh. 238 00:09:45,127 --> 00:09:46,475 - Where you knock up some random woman 239 00:09:46,476 --> 00:09:49,478 who then dumps the kid and runs a girlfriend. 240 00:09:49,479 --> 00:09:51,133 - Hey. Hey, buddy. 241 00:09:53,309 --> 00:09:54,439 What? 242 00:09:54,440 --> 00:09:56,050 - We didn't get the apartment? 243 00:09:56,051 --> 00:09:58,879 - Oh, no, come here, come here. 244 00:09:58,880 --> 00:10:00,445 It's gonna be fine. 245 00:10:00,446 --> 00:10:04,232 [serious music] 246 00:10:04,233 --> 00:10:06,277 I got something going. 247 00:10:06,278 --> 00:10:07,670 It's big. 248 00:10:07,671 --> 00:10:09,759 I'm gonna buy us a house 249 00:10:09,760 --> 00:10:11,456 with a huge backyard. 250 00:10:11,457 --> 00:10:13,850 We can get a dog. 251 00:10:13,851 --> 00:10:16,461 Everything's gonna change. 252 00:10:16,462 --> 00:10:18,681 - That'd be cool, but 253 00:10:18,682 --> 00:10:21,858 it's fine if it doesn't work out. 254 00:10:21,859 --> 00:10:24,948 I'd sort of rather be able to hang with you more. 255 00:10:24,949 --> 00:10:26,646 - I know, buddy, I know. 256 00:10:26,647 --> 00:10:28,779 Listen, come here. Yeah, we will. 257 00:10:30,172 --> 00:10:33,217 Everything's gonna be all right, OK? 258 00:10:33,218 --> 00:10:34,655 All right. 259 00:10:36,569 --> 00:10:38,005 No. Sorry. 260 00:10:38,006 --> 00:10:42,052 My--my throat's been a little scratchy, 261 00:10:42,053 --> 00:10:43,706 so I might be getting sick. 262 00:10:43,707 --> 00:10:45,143 I don't-- 263 00:10:46,884 --> 00:10:49,320 - The lab just finished with the tissue samples. 264 00:10:49,321 --> 00:10:51,932 Whatever the poison is, it metabolizes quickly. 265 00:10:51,933 --> 00:10:53,498 - They couldn't ID it? - No. 266 00:10:53,499 --> 00:10:55,500 Maybe if we would have found it before it was ingested. 267 00:10:55,501 --> 00:10:57,372 - Ingested--so we think it's something they ate? 268 00:10:57,373 --> 00:10:58,808 - Inconclusive, but they're leaning 269 00:10:58,809 --> 00:11:00,244 away from it being airborne. 270 00:11:00,245 --> 00:11:02,507 - How's the digital trail? - Dead ending. 271 00:11:02,508 --> 00:11:04,945 Carlos and Maisy didn't shop at the same places, 272 00:11:04,946 --> 00:11:06,163 they didn't have the same friends, 273 00:11:06,164 --> 00:11:08,035 and they don't work in the same field. 274 00:11:08,036 --> 00:11:10,690 - Well, I've been doing some disturbing reading. 275 00:11:10,691 --> 00:11:11,952 Poisoners are rare. 276 00:11:11,953 --> 00:11:13,997 It's an unusual way to kill folks. 277 00:11:13,998 --> 00:11:15,520 - There was that case in Chicago 278 00:11:15,521 --> 00:11:18,175 where someone put potassium cyanide in Tylenol. 279 00:11:18,176 --> 00:11:20,525 - Some people make it random. 280 00:11:20,526 --> 00:11:22,571 They don't want to see the effects on their victims. 281 00:11:22,572 --> 00:11:25,705 On the other hand, some people like to watch. 282 00:11:25,706 --> 00:11:27,881 They want to see the suffering. 283 00:11:27,882 --> 00:11:29,709 - So how did they catch the Tylenol person? 284 00:11:29,710 --> 00:11:31,232 - They didn't. 285 00:11:31,233 --> 00:11:33,147 [door closes] 286 00:11:33,148 --> 00:11:34,931 - We got four more victims in the ER, 287 00:11:34,932 --> 00:11:37,368 all with the same symptoms. 288 00:11:37,369 --> 00:11:38,500 - Wow. 289 00:11:38,501 --> 00:11:40,458 So we have no idea what the poison is 290 00:11:40,459 --> 00:11:42,460 or how it's being administered, no connection 291 00:11:42,461 --> 00:11:45,768 between our victims, and no idea if our unsub 292 00:11:45,769 --> 00:11:49,206 likes to watch or is 100 miles away. 293 00:11:49,207 --> 00:11:51,340 How the hell are we gonna stop this? 294 00:11:56,737 --> 00:11:58,085 - The hospital sent over the names of the new victims. 295 00:11:58,086 --> 00:11:59,434 - Yep, I have it. I'll dive in. 296 00:11:59,435 --> 00:12:00,870 - We got to move-- credit cards, social media. 297 00:12:00,871 --> 00:12:02,132 - We're on it. 298 00:12:02,133 --> 00:12:03,655 - Did the victims say where they've been? 299 00:12:03,656 --> 00:12:06,006 - Uh, no, but apparently, they were in pretty bad shape. 300 00:12:06,007 --> 00:12:08,704 - You said the hospital sent over the names. 301 00:12:08,705 --> 00:12:10,401 Did they all go to the same hospital? 302 00:12:10,402 --> 00:12:11,881 - Uh, yeah, St. Michaels. 303 00:12:11,882 --> 00:12:13,709 - Two victims at the same hospital 304 00:12:13,710 --> 00:12:15,885 could be a coincidence, but six isn't. 305 00:12:15,886 --> 00:12:19,541 If our poisoner likes to watch, they could work there 306 00:12:19,542 --> 00:12:22,152 or be passing themselves off as a patient. 307 00:12:22,153 --> 00:12:23,675 Let's cover our bases. 308 00:12:23,676 --> 00:12:25,460 Send an alert to area hospitals 309 00:12:25,461 --> 00:12:27,375 and flag patients with similar symptoms. 310 00:12:27,376 --> 00:12:28,855 - Hey, guys, two of our latest victims 311 00:12:28,856 --> 00:12:31,379 have credit card charges at the same hardware store. 312 00:12:31,380 --> 00:12:32,815 - Carlos was renovating. 313 00:12:32,816 --> 00:12:34,774 - Yeah, he could have been to that hardware store. 314 00:12:34,775 --> 00:12:37,124 - Silas and Maisy were talking about painting the baby's room. 315 00:12:37,125 --> 00:12:38,647 So maybe she was looking for paint. 316 00:12:38,648 --> 00:12:41,302 - Nina, you're with me. Barnes, Ray, hit the hospital. 317 00:12:41,303 --> 00:12:43,608 Interview employees. Pull security footage. 318 00:12:43,609 --> 00:12:46,089 Look for anyone paying special attention to the victims. 319 00:12:46,090 --> 00:12:48,048 [dramatic music] 320 00:12:48,049 --> 00:12:49,397 - Yeah. 321 00:12:49,398 --> 00:12:50,877 She said she loved the lemonade. 322 00:12:50,878 --> 00:12:52,879 I thought it was funny because it's just a mix. 323 00:12:52,880 --> 00:12:54,010 - What lemonade? 324 00:12:54,011 --> 00:12:55,359 - It's my wife's thing. 325 00:12:55,360 --> 00:12:56,491 I thought she was nuts. 326 00:12:56,492 --> 00:12:57,884 People come to a hardware store 327 00:12:57,885 --> 00:12:59,494 to buy hammers, not to eat popcorn. 328 00:12:59,495 --> 00:13:01,844 But damned if she wasn't right. 329 00:13:01,845 --> 00:13:04,107 - People love free stuff. - People love free stuff. 330 00:13:04,108 --> 00:13:05,935 - Do you remember if the woman had any popcorn? 331 00:13:05,936 --> 00:13:07,502 - She couldn't have. 332 00:13:07,503 --> 00:13:09,896 Uh, I lent the machine out to my church for a fundraiser. 333 00:13:09,897 --> 00:13:11,506 Got it back this morning. 334 00:13:11,507 --> 00:13:13,029 - It definitely can't be airborne, 335 00:13:13,030 --> 00:13:14,814 because people would be sick. 336 00:13:14,815 --> 00:13:16,772 It's got to be that damn lemonade. 337 00:13:16,773 --> 00:13:18,426 - Is that the same jug from yesterday? 338 00:13:18,427 --> 00:13:20,384 - No, some kids knocked that one over. 339 00:13:20,385 --> 00:13:21,908 When did parents decide to stop parenting 340 00:13:21,909 --> 00:13:23,953 and just let their children run through stores? 341 00:13:23,954 --> 00:13:25,259 - You said it was a mix? 342 00:13:25,260 --> 00:13:27,870 - Yeah, I add the packet to the water jug. 343 00:13:27,871 --> 00:13:29,437 Can you tell me what's going on? 344 00:13:29,438 --> 00:13:31,091 - Do you still have the jug from yesterday? 345 00:13:31,092 --> 00:13:32,310 - Over here. 346 00:13:34,878 --> 00:13:37,924 Well, that's the jug, and the packet's in the can. 347 00:13:37,925 --> 00:13:39,751 - And no other water bottles around here? 348 00:13:39,752 --> 00:13:40,841 - No. 349 00:13:51,808 --> 00:13:54,114 - You see that puncture here? 350 00:13:54,115 --> 00:13:55,942 [ominous music] 351 00:13:55,943 --> 00:13:58,292 - How many people would you say had the lemonade yesterday? 352 00:13:58,293 --> 00:13:59,815 - I don't know. 353 00:13:59,816 --> 00:14:01,730 We weren't open that long before the peewee tackle 354 00:14:01,731 --> 00:14:03,514 football game started in the paint aisle. 355 00:14:03,515 --> 00:14:05,952 - I'll have ERT check the bottle. 356 00:14:05,953 --> 00:14:07,562 And it was delivered from that company? 357 00:14:07,563 --> 00:14:08,824 - Yeah, Dazzling Water. 358 00:14:08,825 --> 00:14:11,305 They deliver once a week on Wednesday. 359 00:14:11,306 --> 00:14:14,090 - Thank you. 360 00:14:14,091 --> 00:14:17,355 [indistinct chatter] 361 00:14:19,357 --> 00:14:21,054 - Ah! 362 00:14:21,055 --> 00:14:22,925 And one, dude. 363 00:14:22,926 --> 00:14:24,666 - What are you talking about? Nobody even touched you. 364 00:14:24,667 --> 00:14:26,668 - Bro, you hacked me. 365 00:14:26,669 --> 00:14:29,279 - I hacked you? - Yeah. 366 00:14:29,280 --> 00:14:30,672 - John, be for real, bro. 367 00:14:30,673 --> 00:14:32,152 Nobody even touched you. - You didn't start. 368 00:14:32,153 --> 00:14:34,328 - I never touched you. [indistinct arguing] 369 00:14:34,329 --> 00:14:37,418 - Bro, I can't sit out one game without y'all arguing? 370 00:14:37,419 --> 00:14:39,072 Are you for real? - Shut up. 371 00:14:39,073 --> 00:14:40,943 - You can't play a game in general. 372 00:14:40,944 --> 00:14:41,901 [indistinct arguing] 373 00:14:41,902 --> 00:14:43,859 [bell rings] - Thank you. 374 00:14:43,860 --> 00:14:46,209 Dazzling Water's stopping all of their trucks and deliveries. 375 00:14:46,210 --> 00:14:48,081 - What about the customers they already delivered to? 376 00:14:48,082 --> 00:14:50,257 - Yes, they told them not to drink their water, 377 00:14:50,258 --> 00:14:52,520 and they're sending agents to pick up the bottles now. 378 00:14:52,521 --> 00:14:54,130 - ERT is on the way. Barnes? 379 00:14:54,131 --> 00:14:55,697 - Hey, Remy. 380 00:14:55,698 --> 00:14:58,830 - The poison in the jugs was delivered by Dazzling Water. 381 00:14:58,831 --> 00:15:01,268 - Do you get deliveries from Dazzling Water? 382 00:15:01,269 --> 00:15:02,878 - No. - OK. 383 00:15:02,879 --> 00:15:04,967 I just got a location for the truck that delivered here. 384 00:15:04,968 --> 00:15:07,057 It's a couple miles away. - Call you back. 385 00:15:15,892 --> 00:15:17,719 - It's possible the person doing this likes 386 00:15:17,720 --> 00:15:19,155 to watch the victim suffer. 387 00:15:19,156 --> 00:15:21,462 - You think they hacked into our cameras? 388 00:15:21,463 --> 00:15:23,159 - Well, we're checking into that, 389 00:15:23,160 --> 00:15:26,293 though we believe that they may have watched in person. 390 00:15:26,294 --> 00:15:27,772 - Are you saying they work here? 391 00:15:27,773 --> 00:15:30,471 - Can you think of anyone who might have done this? 392 00:15:30,472 --> 00:15:32,342 - I can't believe there's someone on Earth 393 00:15:32,343 --> 00:15:35,606 who'd force people to die the way these people are dying, 394 00:15:35,607 --> 00:15:37,434 let alone that it's someone here. 395 00:15:37,435 --> 00:15:40,829 - Yeah, well, they would have to have expertise in poisons-- 396 00:15:40,830 --> 00:15:43,614 know how much they use to be fatal but not traceable. 397 00:15:43,615 --> 00:15:45,660 - They'd also have to be involved with the patients. 398 00:15:45,661 --> 00:15:48,576 - We put together a poison response team 399 00:15:48,577 --> 00:15:50,404 with toxicologists, pulmonologists, 400 00:15:50,405 --> 00:15:51,579 and hepatologists. 401 00:15:51,580 --> 00:15:52,928 - How many people are on that team? 402 00:15:52,929 --> 00:15:55,409 - Eight or nine. 403 00:15:55,410 --> 00:15:56,845 But if you're looking for people 404 00:15:56,846 --> 00:16:00,022 who'd witness the effects, how close are we talking? 405 00:16:00,023 --> 00:16:03,417 There's staff in janitorial, admitting, 406 00:16:03,418 --> 00:16:04,766 orderlies, food service. 407 00:16:04,767 --> 00:16:06,898 All of them have access to the patients. 408 00:16:06,899 --> 00:16:08,422 - Would they know how to mix poisons? 409 00:16:08,423 --> 00:16:09,814 - Toxins are everywhere, 410 00:16:09,815 --> 00:16:12,252 and poisons are surprisingly easy to make. 411 00:16:12,253 --> 00:16:14,776 And with the internet, anyone can find anything. 412 00:16:14,777 --> 00:16:16,691 - Yeah, you're right. 413 00:16:16,692 --> 00:16:19,346 How many patients went through the ER 414 00:16:19,347 --> 00:16:21,174 when the victims came in? 415 00:16:21,175 --> 00:16:24,177 - Between yesterday and today? 416 00:16:24,178 --> 00:16:28,050 We're looking at about... 417 00:16:28,051 --> 00:16:29,225 85. 418 00:16:29,226 --> 00:16:32,185 [suspenseful music] 419 00:16:32,186 --> 00:16:34,100 ♪ 420 00:16:34,101 --> 00:16:36,493 - Any cameras on your truck? - I wish. 421 00:16:36,494 --> 00:16:39,105 My wife doesn't believe half the shenanigans I see out here. 422 00:16:39,106 --> 00:16:41,368 - Do the grates stay open during delivery? 423 00:16:41,369 --> 00:16:43,152 - No, I lock them after every stop. 424 00:16:43,153 --> 00:16:45,154 - It seems like that would slow you down. 425 00:16:45,155 --> 00:16:46,852 - It's company policy. 426 00:16:48,724 --> 00:16:50,507 - So if someone wanted to put something 427 00:16:50,508 --> 00:16:52,379 in one of these bottles, they'd need to do it 428 00:16:52,380 --> 00:16:55,643 while you were standing here or have a key to your truck. 429 00:16:55,644 --> 00:16:57,340 - Sometimes it gets hectic. 430 00:16:57,341 --> 00:16:58,472 I'm double-parked. 431 00:16:58,473 --> 00:17:00,387 I got to get out as fast as I can. 432 00:17:00,388 --> 00:17:01,823 - So you don't always lock them. 433 00:17:01,824 --> 00:17:03,477 - It's water, not nuclear missiles. 434 00:17:03,478 --> 00:17:05,044 What are they gonna do? 435 00:17:05,045 --> 00:17:07,394 Run away with a five-gallon jug of water in their pocket? 436 00:17:07,395 --> 00:17:09,222 - Take a look at this. 437 00:17:09,223 --> 00:17:10,658 - Yep. I'm calling ERT. 438 00:17:10,659 --> 00:17:12,529 - You stay put, OK? 439 00:17:12,530 --> 00:17:13,878 - Great. 440 00:17:13,879 --> 00:17:14,705 Marone. 441 00:17:14,706 --> 00:17:16,142 Unbelievable. 442 00:17:16,143 --> 00:17:19,797 - Dr. Clay to Proctology. Dr. Clay to Proctology. 443 00:17:19,798 --> 00:17:21,147 - Anyone with a grudge? 444 00:17:21,148 --> 00:17:22,670 - I've been a doctor for ten years, 445 00:17:22,671 --> 00:17:24,063 and I've never seen this much anger. 446 00:17:24,064 --> 00:17:25,020 - Anger from who? 447 00:17:25,021 --> 00:17:26,891 - Patients, doctors, everyone. 448 00:17:26,892 --> 00:17:29,155 - All right, so anyone angry enough to kill somebody? 449 00:17:29,156 --> 00:17:31,244 - If you'd asked me a year ago, I'd say no way. 450 00:17:31,245 --> 00:17:33,550 But things are changing. - Changing how? 451 00:17:33,551 --> 00:17:34,856 - Doctors can't get patients treatment 452 00:17:34,857 --> 00:17:36,162 because the insurance won't cover it. 453 00:17:36,163 --> 00:17:37,902 Patients are dying in the waiting room 454 00:17:37,903 --> 00:17:39,861 because we don't have enough staff. 455 00:17:39,862 --> 00:17:41,732 The wheels are coming off the bus. 456 00:17:41,733 --> 00:17:43,125 - All right, so do you think that someone would-- 457 00:17:43,126 --> 00:17:45,040 - Help! I need some help over here. 458 00:17:45,041 --> 00:17:47,086 - [gasping] - We need some help! 459 00:17:47,087 --> 00:17:48,696 - Hey, hey, hey, stay with me. Stay with me, all right? 460 00:17:48,697 --> 00:17:50,132 - I need you to move. 461 00:17:50,133 --> 00:17:51,307 - Where's the last place you drank water? 462 00:17:51,308 --> 00:17:52,700 - Agent Cannon, I need to do my job-- 463 00:17:52,701 --> 00:17:54,310 - And I need to do my job. - Get a gurney. 464 00:17:54,311 --> 00:17:56,530 - [retches] 465 00:17:56,531 --> 00:17:58,315 - Get the gurney over here. 466 00:17:59,708 --> 00:18:00,838 - We have a lead. 467 00:18:00,839 --> 00:18:02,362 - The bottle from the hardware store? 468 00:18:02,363 --> 00:18:03,928 - ERT couldn't find anything. 469 00:18:03,929 --> 00:18:05,365 - What about the basketball player? 470 00:18:05,366 --> 00:18:07,671 - His name was John, and he didn't make it. 471 00:18:07,672 --> 00:18:08,890 Neither did the other three. 472 00:18:08,891 --> 00:18:10,152 We found the nexus, though. 473 00:18:10,153 --> 00:18:11,980 They all played basketball at Fletcher Park 474 00:18:11,981 --> 00:18:14,765 and drank from the same cooler. 475 00:18:14,766 --> 00:18:16,158 - Do we know where the water came from? 476 00:18:16,159 --> 00:18:17,551 - His wife said he used tap water 477 00:18:17,552 --> 00:18:18,813 to mix his powdered sports drink. 478 00:18:18,814 --> 00:18:20,206 - I got something. 479 00:18:20,207 --> 00:18:22,686 Remember the jug from the Dazzling Water truck? 480 00:18:22,687 --> 00:18:24,601 The lab tested it, and the poison inside it 481 00:18:24,602 --> 00:18:26,734 is a liquid called dimethylnitrosamine, 482 00:18:26,735 --> 00:18:28,214 a.k.a. DMN. 483 00:18:28,215 --> 00:18:31,217 It's fatal after a few hours, and there's no antidote. 484 00:18:31,218 --> 00:18:32,610 - Hey, Isobel. 485 00:18:33,524 --> 00:18:34,829 What? 486 00:18:34,830 --> 00:18:36,352 Send it to Ray. 487 00:18:36,353 --> 00:18:38,224 Open your email. 488 00:18:38,225 --> 00:18:41,880 Our unsub sent a letter to Channel 61 News. 489 00:18:43,969 --> 00:18:45,666 "Ten dead, more to come, 490 00:18:45,667 --> 00:18:48,016 "unless you pay me ten millions of dollars. 491 00:18:48,017 --> 00:18:50,323 You have until 5:00 PM tomorrow." 492 00:18:50,324 --> 00:18:51,933 Some kind of banking info. 493 00:18:51,934 --> 00:18:53,935 "You morons will never find me. 494 00:18:53,936 --> 00:18:55,545 Maybe this will make it interesting." 495 00:18:55,546 --> 00:18:56,851 - What will make it interesting? 496 00:18:56,852 --> 00:18:59,506 [intense music] 497 00:18:59,507 --> 00:19:01,161 - Looks like a code. 498 00:19:11,345 --> 00:19:12,910 - I cannot remember the last time 499 00:19:12,911 --> 00:19:14,521 I saw you this focused. 500 00:19:14,522 --> 00:19:17,220 - Chances are I had a gun pointed at me. 501 00:19:18,352 --> 00:19:20,179 What? - Nothing. 502 00:19:20,180 --> 00:19:22,398 You just don't strike me as a puzzle person. 503 00:19:22,399 --> 00:19:24,705 - I do solve puzzles for a living. 504 00:19:24,706 --> 00:19:25,749 - Yeah. 505 00:19:25,750 --> 00:19:27,011 - What's a puzzle person look like? 506 00:19:27,012 --> 00:19:29,362 - My mom. - Oh. 507 00:19:29,363 --> 00:19:30,841 - The lab have anything helpful? 508 00:19:30,842 --> 00:19:33,583 - They're still running it through their computers. 509 00:19:33,584 --> 00:19:35,716 - So I went through the Dazzling Water employees list. 510 00:19:35,717 --> 00:19:39,372 Couple DUIs, parking tickets, missed child support, 511 00:19:39,373 --> 00:19:41,243 nothing that looks like our guy. 512 00:19:41,244 --> 00:19:44,507 - Yeah, it feels like the poisoning at the park 513 00:19:44,508 --> 00:19:46,466 takes it off the water company. 514 00:19:46,467 --> 00:19:49,686 Let's shift gears and focus on who has access 515 00:19:49,687 --> 00:19:51,341 to the DMN poison. 516 00:19:52,864 --> 00:19:53,951 What's going on? 517 00:19:53,952 --> 00:19:56,345 - Well, since the tap water is safe, 518 00:19:56,346 --> 00:19:59,087 most likely, our unsub added the DMN to the cooler 519 00:19:59,088 --> 00:20:00,436 when the players were distracted. 520 00:20:00,437 --> 00:20:02,395 - There's a school and an apartment building 521 00:20:02,396 --> 00:20:04,005 at the edge of the park. 522 00:20:04,006 --> 00:20:07,443 You know, chances of us getting our unsub on video, 523 00:20:07,444 --> 00:20:10,577 it's got to be better than you solving that puzzle. 524 00:20:10,578 --> 00:20:12,579 - Oh, thanks for the vote of confidence. 525 00:20:12,580 --> 00:20:15,451 These four basketball players who died, 526 00:20:15,452 --> 00:20:17,236 this was a regular group? 527 00:20:17,237 --> 00:20:18,585 - There's about eight to ten of them 528 00:20:18,586 --> 00:20:20,239 that play at the same time every day. 529 00:20:20,240 --> 00:20:21,370 - So it could have been targeted. 530 00:20:21,371 --> 00:20:22,589 - Well, I don't know. 531 00:20:22,590 --> 00:20:24,068 I spoke to one of their regulars. 532 00:20:24,069 --> 00:20:27,028 He wasn't there today, but he said it's inconsistent 533 00:20:27,029 --> 00:20:28,856 as to who shows up or how many. 534 00:20:28,857 --> 00:20:30,727 - The park feels like the hardware store, 535 00:20:30,728 --> 00:20:33,339 spiking a bottle with no idea where it's going. 536 00:20:33,340 --> 00:20:35,863 - They knew they were gonna kill people, 537 00:20:35,864 --> 00:20:37,734 and they didn't care who. 538 00:20:37,735 --> 00:20:39,562 [tense music] 539 00:20:39,563 --> 00:20:41,172 - Is the mayor seriously considering 540 00:20:41,173 --> 00:20:42,739 putting up the ransom? 541 00:20:42,740 --> 00:20:44,872 - Officially, the city doesn't negotiate with terrorists. 542 00:20:44,873 --> 00:20:48,745 Unofficially, people are panicking. 543 00:20:48,746 --> 00:20:55,710 ♪ 544 00:21:02,717 --> 00:21:03,978 - Hey, Jason. 545 00:21:03,979 --> 00:21:06,110 What are you doing up so early? 546 00:21:06,111 --> 00:21:07,634 - Had a bad dream. 547 00:21:07,635 --> 00:21:09,984 - Was it the one where you're getting out of the pool 548 00:21:09,985 --> 00:21:11,812 and Ariana's watching-- 549 00:21:11,813 --> 00:21:13,684 - Dad, I'm serious. 550 00:21:15,338 --> 00:21:16,817 - All right, I'm sorry you had a bad dream, 551 00:21:16,818 --> 00:21:18,340 but everything's OK. 552 00:21:18,341 --> 00:21:21,561 I gotta--I gotta go to work. 553 00:21:21,562 --> 00:21:24,172 - Somebody's poisoning people. 554 00:21:24,173 --> 00:21:26,957 - Yeah, yeah, yeah, I saw that. 555 00:21:26,958 --> 00:21:29,264 You know, if you're reading the news, that's-- 556 00:21:29,265 --> 00:21:32,311 that's probably why you had a bad dream. 557 00:21:32,312 --> 00:21:34,574 - He sent a cipher. 558 00:21:34,575 --> 00:21:36,793 Is it you? 559 00:21:36,794 --> 00:21:39,840 - What? No. 560 00:21:39,841 --> 00:21:42,146 - Yesterday you talked about getting rich. 561 00:21:42,147 --> 00:21:44,540 And you wouldn't let me drink out of your water bottle. 562 00:21:44,541 --> 00:21:46,716 You write all my lunch notes in ciphers. 563 00:21:46,717 --> 00:21:47,674 You love them. 564 00:21:47,675 --> 00:21:50,198 - A lot of people like puzzles. 565 00:21:50,199 --> 00:21:52,026 - When Mom left, you told me she died. 566 00:21:52,027 --> 00:21:53,810 But when I turned ten, you took me to Joe's Pizza 567 00:21:53,811 --> 00:21:55,377 and told me the truth, 568 00:21:55,378 --> 00:21:57,205 that she left us. 569 00:21:57,206 --> 00:21:59,599 - Yeah, I did. So? 570 00:21:59,600 --> 00:22:01,427 - You said that it was you and me from now on. 571 00:22:01,428 --> 00:22:04,125 - And-- - That you'd never leave me. 572 00:22:04,126 --> 00:22:06,389 That you wouldn't lie to me again. 573 00:22:08,783 --> 00:22:10,306 - I know. 574 00:22:13,353 --> 00:22:15,397 [stammers] Come here, come here. 575 00:22:15,398 --> 00:22:17,486 Sorry. You'll see. 576 00:22:17,487 --> 00:22:19,358 Do not say anything to anyone. 577 00:22:19,359 --> 00:22:20,620 - Why are you doing it? 578 00:22:20,621 --> 00:22:23,405 - Because somebody had to. 579 00:22:23,406 --> 00:22:25,015 Listen, you're too young to see it, 580 00:22:25,016 --> 00:22:27,322 but the world is crumbling. 581 00:22:27,323 --> 00:22:29,411 People are mean, 582 00:22:29,412 --> 00:22:31,718 self-centered, entitled. 583 00:22:31,719 --> 00:22:33,067 Bad guys win. 584 00:22:33,068 --> 00:22:34,938 Good guys get screwed. 585 00:22:34,939 --> 00:22:38,594 Last night, some guy blocked the door in the subway, 586 00:22:38,595 --> 00:22:39,943 and I missed my train. 587 00:22:39,944 --> 00:22:42,555 That bitch at my work, 588 00:22:42,556 --> 00:22:45,515 I do her job, and she got promoted. 589 00:22:46,473 --> 00:22:47,690 - Then you should quit. 590 00:22:47,691 --> 00:22:50,041 - And go where? Where am I gonna go? 591 00:22:51,782 --> 00:22:55,263 No matter how hard you work, how nice you try to be, 592 00:22:55,264 --> 00:22:57,484 you get punched in the face. 593 00:22:58,789 --> 00:23:01,487 - Did those people who died hurt you? 594 00:23:01,488 --> 00:23:05,055 [ominous music] 595 00:23:05,056 --> 00:23:06,448 - No. 596 00:23:06,449 --> 00:23:09,059 But they're all part of the problem. 597 00:23:09,060 --> 00:23:10,713 - How does this fix things? 598 00:23:10,714 --> 00:23:13,150 - That's what I realized, kiddo. 599 00:23:13,151 --> 00:23:14,978 It can't be fixed. 600 00:23:14,979 --> 00:23:16,458 But if it's unavoidable 601 00:23:16,459 --> 00:23:20,157 that we get screwed by the system, 602 00:23:20,158 --> 00:23:22,421 they can at least buy us dinner. 603 00:23:22,422 --> 00:23:25,859 ♪ 604 00:23:25,860 --> 00:23:26,947 Right? 605 00:23:26,948 --> 00:23:31,473 ♪ 606 00:23:31,474 --> 00:23:32,780 You want to help? 607 00:23:35,043 --> 00:23:36,348 Hmm? 608 00:23:38,960 --> 00:23:40,482 - Morning. 609 00:23:40,483 --> 00:23:42,963 Guess I'm not the only one who couldn't sleep last night. 610 00:23:42,964 --> 00:23:44,007 How's that going? 611 00:23:44,008 --> 00:23:45,400 - Nothing's working. 612 00:23:45,401 --> 00:23:46,967 Without the key, it's like trying to read a book... 613 00:23:46,968 --> 00:23:49,491 - Thank you. - Without knowing the language. 614 00:23:49,492 --> 00:23:51,798 At least we're not on a ticking clock, right? 615 00:23:51,799 --> 00:23:53,452 - See, if they just wanted to poison people, 616 00:23:53,453 --> 00:23:54,975 then why send the letter? 617 00:23:54,976 --> 00:23:56,803 - They're trying to prove that they're smarter than us. 618 00:23:56,804 --> 00:23:59,545 - They think we can't crack the code. 619 00:23:59,546 --> 00:24:00,850 But without the key, they would know 620 00:24:00,851 --> 00:24:02,940 cracking the code would be impossible. 621 00:24:06,727 --> 00:24:09,119 - Which is why they sent the key. 622 00:24:09,120 --> 00:24:11,687 It was here all along. 623 00:24:11,688 --> 00:24:14,385 - We've been working through the school's video footage. 624 00:24:14,386 --> 00:24:15,735 It's nothing but foot traffic. 625 00:24:15,736 --> 00:24:17,954 - What about the apartment? - I'm still looking. 626 00:24:17,955 --> 00:24:19,521 The cameras are higher up, so it's a wider view. 627 00:24:19,522 --> 00:24:20,696 - DMN poison? 628 00:24:20,697 --> 00:24:22,481 - Actually, I did some digging last night. 629 00:24:22,482 --> 00:24:25,048 So DMN is mostly used in research labs 630 00:24:25,049 --> 00:24:26,441 to give rats cancer. 631 00:24:26,442 --> 00:24:28,574 It's also a byproduct from manufacturing plants. 632 00:24:28,575 --> 00:24:30,053 - Any connection between the research lab 633 00:24:30,054 --> 00:24:31,490 and St. Michaels? 634 00:24:31,491 --> 00:24:33,796 - No, the hospital doesn't have any record of DMN. 635 00:24:33,797 --> 00:24:35,842 - [sighs] 636 00:24:35,843 --> 00:24:39,323 Do you know where they got the water for this coffee? 637 00:24:39,324 --> 00:24:40,848 - No. 638 00:24:41,544 --> 00:24:42,936 - I think I'll just have something in a can. 639 00:24:42,937 --> 00:24:44,416 - Yeah. 640 00:24:45,592 --> 00:24:48,029 - Hold on, guys, I think I got something. 641 00:24:50,422 --> 00:24:52,336 All right. 642 00:24:52,337 --> 00:24:53,816 Check this guy out right here. 643 00:24:53,817 --> 00:24:56,123 He's just staring at the basketball court. 644 00:24:56,124 --> 00:24:57,211 - Could be just hanging out. 645 00:24:57,212 --> 00:24:58,517 What makes you think it's our guy? 646 00:24:58,518 --> 00:25:01,389 - Yeah, well, hold on a second. 647 00:25:01,390 --> 00:25:04,261 Right there. 648 00:25:04,262 --> 00:25:05,741 - It's a water bottle? 649 00:25:05,742 --> 00:25:07,569 - It's a perfect way to carry DMN. 650 00:25:07,570 --> 00:25:09,484 - Yeah, he never drinks from it. 651 00:25:09,485 --> 00:25:10,746 - Get over there. See what you can find. 652 00:25:10,747 --> 00:25:11,573 - Yeah. 653 00:25:11,574 --> 00:25:14,576 [tense music] 654 00:25:14,577 --> 00:25:18,580 ♪ 655 00:25:18,581 --> 00:25:21,541 - All right, so our guy was standing right here. 656 00:25:28,330 --> 00:25:29,417 - OK, wait. 657 00:25:29,418 --> 00:25:30,593 Him. 658 00:25:32,769 --> 00:25:35,423 Maybe he would have seen our unsub? 659 00:25:35,424 --> 00:25:36,859 - Yeah. - Excuse me. 660 00:25:36,860 --> 00:25:39,166 FBI, Agents Chase and Cannon. 661 00:25:39,167 --> 00:25:41,081 - Are you guys kidding me with this? 662 00:25:41,082 --> 00:25:42,604 - Kidding you with what? 663 00:25:42,605 --> 00:25:44,258 - You're gonna hassle me about a permit, 664 00:25:44,259 --> 00:25:45,607 but the community center hired me. 665 00:25:45,608 --> 00:25:47,261 - Well, congrats. It's not about that. 666 00:25:47,262 --> 00:25:50,264 Yesterday, did you see this guy hanging out over there? 667 00:25:50,265 --> 00:25:51,614 - Oh. 668 00:25:54,138 --> 00:25:55,530 Yeah. 669 00:25:55,531 --> 00:25:57,488 He's been here a few times watching the guys play. 670 00:25:57,489 --> 00:26:00,274 - Can you, uh, describe him to us? 671 00:26:00,275 --> 00:26:01,623 - Yeah. 672 00:26:01,624 --> 00:26:03,625 Actually, I could do you one better than that. 673 00:26:03,626 --> 00:26:07,237 - Would you know if the DMN was missing? 674 00:26:07,238 --> 00:26:09,457 Even if it says it's full on your computer, 675 00:26:09,458 --> 00:26:12,112 could someone have tampered with it, maybe replaced it 676 00:26:12,113 --> 00:26:13,983 with something else? 677 00:26:13,984 --> 00:26:15,637 OK, thanks. 678 00:26:15,638 --> 00:26:16,943 - I got it. 679 00:26:16,944 --> 00:26:18,771 It's a columnar transposition cipher, 680 00:26:18,772 --> 00:26:19,859 and you were right. 681 00:26:19,860 --> 00:26:21,600 The key was in the original letter. 682 00:26:21,601 --> 00:26:25,647 I thought "ten millions" was a typo or a translation error, 683 00:26:25,648 --> 00:26:27,127 but it's part of the key. 684 00:26:27,128 --> 00:26:28,911 With acrostics, you either take the first letter 685 00:26:28,912 --> 00:26:30,652 or the last letter of each sentence, 686 00:26:30,653 --> 00:26:32,567 then you put them together. 687 00:26:32,568 --> 00:26:34,656 Once you know the key is five letters, 688 00:26:34,657 --> 00:26:36,049 then you make five columns. 689 00:26:36,050 --> 00:26:37,746 - OK, Remy, you're great, but my mom's 690 00:26:37,747 --> 00:26:39,052 the puzzle person, not me. 691 00:26:39,053 --> 00:26:40,270 What does it say? 692 00:26:40,271 --> 00:26:42,403 - "I wear many hats, but none on my head. 693 00:26:42,404 --> 00:26:47,016 The FBI tried to help, but the players are dead." 694 00:26:47,017 --> 00:26:49,540 - Players as in basketball players 695 00:26:49,541 --> 00:26:51,804 or players as in they were all involved? 696 00:26:51,805 --> 00:26:53,370 - "The FBI tried to help." 697 00:26:53,371 --> 00:26:55,155 I'm thinking that it's got to be the basketball players. 698 00:26:55,156 --> 00:26:57,548 - Well, Ray and I tried to help John. 699 00:26:57,549 --> 00:27:00,029 Is he screwing with us, or was he at the hospital watching? 700 00:27:00,030 --> 00:27:01,204 - Hey. 701 00:27:01,205 --> 00:27:02,989 - Remy, we've got a sketch of our guy. 702 00:27:02,990 --> 00:27:04,338 - Sketch? 703 00:27:04,339 --> 00:27:05,426 - Yeah, there was an artist 704 00:27:05,427 --> 00:27:07,254 who was painting a mural nearby, 705 00:27:07,255 --> 00:27:08,908 and he drew it for us. 706 00:27:08,909 --> 00:27:10,736 Ray's sending it over now. 707 00:27:10,737 --> 00:27:14,087 - We're thinking he was at the hospital yesterday. 708 00:27:14,088 --> 00:27:15,218 - Based on what? 709 00:27:15,219 --> 00:27:16,698 - We cracked the cipher. 710 00:27:16,699 --> 00:27:19,135 It says, "I wear many hats, but none on my head. 711 00:27:19,136 --> 00:27:22,965 The FBI tried to help, but the players are dead." 712 00:27:22,966 --> 00:27:24,750 - He was watching me and Barnes. 713 00:27:24,751 --> 00:27:28,362 - Getting pictures of the visitors or patients 714 00:27:28,363 --> 00:27:29,885 is gonna take forever. 715 00:27:29,886 --> 00:27:33,323 Do we have access to the hospital's HR files? 716 00:27:33,324 --> 00:27:34,934 - They let us in when we were looking for staff 717 00:27:34,935 --> 00:27:36,196 who might be familiar with poison. 718 00:27:36,197 --> 00:27:38,981 - Cross-check the sketch with hospital IDs 719 00:27:38,982 --> 00:27:40,853 for everyone that was there yesterday-- 720 00:27:40,854 --> 00:27:42,724 white male, early 40s. 721 00:27:42,725 --> 00:27:45,379 - OK. [keyboard clacking] 722 00:27:45,380 --> 00:27:47,077 There's 32 hits-- 723 00:27:48,165 --> 00:27:51,037 four administrators, seven doctors. 724 00:27:51,038 --> 00:27:53,039 - Yeah, but who wears many hats? 725 00:27:53,040 --> 00:27:56,216 - Doctor, that's specific. Janitor too. 726 00:27:56,217 --> 00:27:57,347 Orderly? 727 00:27:57,348 --> 00:27:58,566 - What the hell does an orderly do? 728 00:27:58,567 --> 00:28:00,655 - What doesn't an orderly do? 729 00:28:00,656 --> 00:28:01,874 - Cormac McClure. 730 00:28:01,875 --> 00:28:03,746 - That's our freak. Track his phone. 731 00:28:05,748 --> 00:28:06,835 - It's off. 732 00:28:06,836 --> 00:28:08,489 - Ray, Nina, hit the hospital. 733 00:28:08,490 --> 00:28:09,708 Barnes and I will take his house. 734 00:28:09,709 --> 00:28:12,754 - All right. - On it. 735 00:28:12,755 --> 00:28:14,234 - Is this his childhood room? 736 00:28:14,235 --> 00:28:15,626 - Yes. 737 00:28:15,627 --> 00:28:16,845 - You mind if we take a look around? 738 00:28:16,846 --> 00:28:18,718 - No. - Thank you. 739 00:28:20,807 --> 00:28:22,721 - When did he move back? 740 00:28:22,722 --> 00:28:25,811 - He never left. 741 00:28:25,812 --> 00:28:29,075 - Could the victims be people he knew in his childhood? 742 00:28:29,076 --> 00:28:31,468 - I was a surgeon. I worked constantly. 743 00:28:31,469 --> 00:28:35,343 Which is my way of saying, I don't know my son. 744 00:28:37,040 --> 00:28:41,043 It's possible, but I wouldn't be surprised 745 00:28:41,044 --> 00:28:43,263 if he picked them randomly. 746 00:28:43,264 --> 00:28:44,960 He dislikes everyone. 747 00:28:44,961 --> 00:28:47,789 He lives and breathes a victim mentality. 748 00:28:47,790 --> 00:28:49,836 - Could you elaborate on that? 749 00:28:51,489 --> 00:28:53,795 - 8 million people walking around outside, 750 00:28:53,796 --> 00:28:57,364 and occasionally one bumps into another. 751 00:28:57,365 --> 00:29:00,367 For Cormac, the trivial inconveniences 752 00:29:00,368 --> 00:29:02,456 that every human endures are magnified. 753 00:29:02,457 --> 00:29:04,850 He would take something 754 00:29:04,851 --> 00:29:08,376 as innocuous as a bump personally. 755 00:29:09,551 --> 00:29:11,334 - Sounds like a lot of anger. 756 00:29:11,335 --> 00:29:12,814 - He assumes the worst in everyone, 757 00:29:12,815 --> 00:29:14,381 and it's self-fulfilling. 758 00:29:14,382 --> 00:29:18,472 He's rejected by women, apartments, 759 00:29:18,473 --> 00:29:20,169 employers, friends, everyone. 760 00:29:20,170 --> 00:29:21,823 - And when you saw him yesterday, 761 00:29:21,824 --> 00:29:23,651 did he say anything that, in retrospect, 762 00:29:23,652 --> 00:29:25,653 strikes you as unusual? 763 00:29:25,654 --> 00:29:27,611 - No. - Grandpa? 764 00:29:27,612 --> 00:29:29,439 - That's his son Jason. In here. 765 00:29:29,440 --> 00:29:30,789 - Can you help me with-- 766 00:29:30,790 --> 00:29:32,703 - These are FBI agents. 767 00:29:32,704 --> 00:29:34,836 They're looking for your father. 768 00:29:34,837 --> 00:29:37,447 - Why? Is he OK? 769 00:29:37,448 --> 00:29:40,189 - Did you talk to him today? 770 00:29:40,190 --> 00:29:41,451 - No. 771 00:29:41,452 --> 00:29:42,757 - I thought I heard you two this morning. 772 00:29:42,758 --> 00:29:45,151 [tense music] 773 00:29:45,152 --> 00:29:48,850 - I haven't seen him since yesterday. 774 00:29:48,851 --> 00:29:50,417 What happened? 775 00:29:50,418 --> 00:29:51,853 - I'll explain later. 776 00:29:51,854 --> 00:29:52,941 What'd you need help with? 777 00:29:52,942 --> 00:29:55,291 - My biology project. 778 00:29:55,292 --> 00:29:56,423 But it can wait. 779 00:29:56,424 --> 00:29:58,077 - No, no, no, you should do your work. 780 00:29:58,078 --> 00:29:59,252 Come. 781 00:29:59,253 --> 00:30:00,862 We'll be in the study if you need us. 782 00:30:00,863 --> 00:30:04,866 ♪ 783 00:30:04,867 --> 00:30:06,650 - You believe that kid? 784 00:30:06,651 --> 00:30:08,522 - Not a word. 785 00:30:08,523 --> 00:30:10,524 We have less than seven hours. 786 00:30:10,525 --> 00:30:17,358 ♪ 787 00:30:19,142 --> 00:30:20,186 Wait. 788 00:30:20,187 --> 00:30:21,970 How big was the cooler in the park? 789 00:30:21,971 --> 00:30:23,754 - 5 gallons, 20-something inches. 790 00:30:23,755 --> 00:30:25,669 Why? 791 00:30:25,670 --> 00:30:27,410 - This says 12. 792 00:30:27,411 --> 00:30:29,283 - A 12-inch water cooler? 793 00:30:31,067 --> 00:30:33,590 - It's not inches. It's feet. 794 00:30:33,591 --> 00:30:35,288 It's a water tower. 795 00:30:35,289 --> 00:30:37,116 This crackpot is gonna dump poison 796 00:30:37,117 --> 00:30:39,075 into a building somewhere. 797 00:30:44,037 --> 00:30:46,734 - Remy thinks he's gonna poison a building's water tower. 798 00:30:46,735 --> 00:30:48,301 - He's gonna need a lot of DMN. 799 00:30:48,302 --> 00:30:50,172 We need to stop him before he gets it. 800 00:30:50,173 --> 00:30:52,392 - Agents Cannon and Chase, 801 00:30:52,393 --> 00:30:54,394 Cormac isn't scheduled to work until tonight, 802 00:30:54,395 --> 00:30:56,222 and his badge hasn't been used since yesterday. 803 00:30:56,223 --> 00:30:57,614 - Anything in the reports about DMN? 804 00:30:57,615 --> 00:30:59,051 - No. 805 00:30:59,052 --> 00:31:01,096 I checked every department and every purchase order. 806 00:31:01,097 --> 00:31:04,186 We contract with labs, and sometimes not everything 807 00:31:04,187 --> 00:31:06,014 gets logged, so I wanted to make sure 808 00:31:06,015 --> 00:31:07,407 it didn't slip through. 809 00:31:07,408 --> 00:31:09,583 - Well, this is a lot of chemicals. 810 00:31:09,584 --> 00:31:12,239 I mean, could any of these be used together to make DMN? 811 00:31:14,284 --> 00:31:15,589 - Yes. 812 00:31:15,590 --> 00:31:17,460 - Where do you keep them? 813 00:31:17,461 --> 00:31:20,420 [suspenseful music] 814 00:31:20,421 --> 00:31:24,206 ♪ 815 00:31:24,207 --> 00:31:25,947 - Let's see. He'd need... 816 00:31:25,948 --> 00:31:30,734 ♪ 817 00:31:30,735 --> 00:31:32,954 - What? 818 00:31:32,955 --> 00:31:34,609 - A bottle's missing. 819 00:31:37,090 --> 00:31:39,221 Wait. 820 00:31:39,222 --> 00:31:40,962 We're missing three bottles. 821 00:31:40,963 --> 00:31:42,224 Mixing those together, 822 00:31:42,225 --> 00:31:44,226 he'd have about a gallon of DMN. 823 00:31:44,227 --> 00:31:46,054 - And how many people could that kill? 824 00:31:46,055 --> 00:31:47,882 - Thousands. 825 00:31:47,883 --> 00:31:48,839 - Nope, nothing. 826 00:31:48,840 --> 00:31:50,363 Cormac has no online presence-- 827 00:31:50,364 --> 00:31:52,800 no social media, no posts on message boards. 828 00:31:52,801 --> 00:31:54,410 It's like this guy doesn't exist. 829 00:31:54,411 --> 00:31:55,629 - Well, that's not surprising. 830 00:31:55,630 --> 00:31:57,587 He's completely disconnected from people. 831 00:31:57,588 --> 00:32:00,025 I wonder how much his isolation contributed 832 00:32:00,026 --> 00:32:01,069 to him hating the world. 833 00:32:01,070 --> 00:32:02,810 [tablet chimes] 834 00:32:02,811 --> 00:32:03,811 What's that? 835 00:32:03,812 --> 00:32:06,596 - Went up on Jason's cell phone. 836 00:32:06,597 --> 00:32:07,946 Jason's on the move. 837 00:32:07,947 --> 00:32:12,341 ♪ 838 00:32:12,342 --> 00:32:13,690 - Ray and Nina just left St. Michaels. 839 00:32:13,691 --> 00:32:14,953 They're about ten minutes out. 840 00:32:14,954 --> 00:32:15,997 - Where's Jason now? 841 00:32:15,998 --> 00:32:18,130 - He just turned onto Fifth Avenue. 842 00:32:18,131 --> 00:32:23,439 ♪ 843 00:32:23,440 --> 00:32:25,615 - Yo, dude, 844 00:32:25,616 --> 00:32:28,183 thanks for the heads-up on the FBI. 845 00:32:28,184 --> 00:32:29,793 - Dad. 846 00:32:29,794 --> 00:32:31,404 - Hey, wait, wait, wait, here. 847 00:32:31,405 --> 00:32:33,014 Turn your phone off. 848 00:32:33,015 --> 00:32:35,016 I got you this. 849 00:32:35,017 --> 00:32:37,801 - I don't want it. 850 00:32:37,802 --> 00:32:40,282 I shouldn't have helped you this morning. 851 00:32:40,283 --> 00:32:42,023 - Hey. 852 00:32:42,024 --> 00:32:43,155 We're almost home free. 853 00:32:43,156 --> 00:32:44,808 [phone beeps] - [sighs] 854 00:32:44,809 --> 00:32:49,422 Can't we just leave and start over someplace? 855 00:32:49,423 --> 00:32:51,728 - Wha--we'd-- 856 00:32:51,729 --> 00:32:55,297 we'd be walking away from $10 million. 857 00:32:55,298 --> 00:32:57,299 - Did they say they're gonna pay? 858 00:32:57,300 --> 00:32:59,475 - Not yet. 859 00:32:59,476 --> 00:33:03,131 But if they don't, people die. 860 00:33:03,132 --> 00:33:07,135 Either way, we win. 861 00:33:07,136 --> 00:33:08,658 - That's not right, Dad. 862 00:33:08,659 --> 00:33:10,965 The FBI, they told me about your plan. 863 00:33:10,966 --> 00:33:13,402 These--these people, they never hurt you. 864 00:33:13,403 --> 00:33:17,276 - No, no, no, no, no, no, no, no, no, we're the real victims. 865 00:33:17,277 --> 00:33:19,670 We are. 866 00:33:22,021 --> 00:33:23,151 - What's wrong? 867 00:33:23,152 --> 00:33:24,848 - Jason's cell signal just disappeared. 868 00:33:24,849 --> 00:33:26,024 - What? Why? - I don't know. 869 00:33:26,025 --> 00:33:27,329 He could have gone into the subway 870 00:33:27,330 --> 00:33:29,331 or maybe turned his phone off. 871 00:33:29,332 --> 00:33:31,072 - What was his last location? 872 00:33:31,073 --> 00:33:34,032 - We're doing something great here. 873 00:33:34,033 --> 00:33:36,686 We're tilting the scales of justice today. 874 00:33:36,687 --> 00:33:39,385 - It doesn't make it equal, OK? 875 00:33:39,386 --> 00:33:41,083 You're just killing people. 876 00:33:43,868 --> 00:33:45,392 - OK. 877 00:33:47,133 --> 00:33:48,482 It's OK. 878 00:33:51,354 --> 00:33:52,921 I got it. 879 00:33:56,577 --> 00:33:59,274 Someday you're gonna see the world, 880 00:33:59,275 --> 00:34:03,713 not the way you wish it was, 881 00:34:03,714 --> 00:34:06,064 but for the hard truth of how it really is. 882 00:34:06,065 --> 00:34:11,373 ♪ 883 00:34:11,374 --> 00:34:13,506 - I'm sorry. 884 00:34:13,507 --> 00:34:16,465 I won't tell anyone, but... 885 00:34:16,466 --> 00:34:19,120 I can't do this. 886 00:34:19,121 --> 00:34:20,382 - Just--just wait. 887 00:34:20,383 --> 00:34:22,558 Hold on. Hold on. 888 00:34:22,559 --> 00:34:25,387 Just hold on, man. 889 00:34:25,388 --> 00:34:30,392 Um... 890 00:34:30,393 --> 00:34:32,090 take this. 891 00:34:32,091 --> 00:34:34,570 Just take it. 892 00:34:34,571 --> 00:34:39,227 When I get set up, maybe you come meet me. 893 00:34:39,228 --> 00:34:42,230 [somber music] 894 00:34:42,231 --> 00:34:49,195 ♪ 895 00:35:03,296 --> 00:35:06,254 [suspenseful music] 896 00:35:06,255 --> 00:35:12,130 ♪ 897 00:35:12,131 --> 00:35:13,174 - We got him. 898 00:35:13,175 --> 00:35:14,610 - Where's the kid? - Can't wait. 899 00:35:14,611 --> 00:35:17,047 [tires squeal] 900 00:35:17,048 --> 00:35:19,006 - FBI! Stop! 901 00:35:19,007 --> 00:35:22,966 ♪ 902 00:35:22,967 --> 00:35:25,578 - Show me your hands, Cormac! 903 00:35:25,579 --> 00:35:28,059 [gunshots] 904 00:35:29,191 --> 00:35:30,974 - Dad! 905 00:35:30,975 --> 00:35:37,939 ♪ 906 00:35:44,250 --> 00:35:47,252 - Where the hell is he? 907 00:35:47,253 --> 00:35:48,732 Damn it. 908 00:35:53,476 --> 00:35:55,260 - Remy, we're about five minutes out. 909 00:35:55,261 --> 00:35:56,826 You want us to cordon off the alley? 910 00:35:56,827 --> 00:35:58,785 - NYPD is handling. 911 00:35:58,786 --> 00:35:59,873 We lost the kid. 912 00:35:59,874 --> 00:36:01,744 - There was no DMN in Cormac's bag. 913 00:36:01,745 --> 00:36:03,093 It's possible Jason has it. 914 00:36:03,094 --> 00:36:04,356 - Are we thinking Jason's gonna follow through 915 00:36:04,357 --> 00:36:05,618 with his father's plan? 916 00:36:05,619 --> 00:36:06,662 - We have to consider it. 917 00:36:06,663 --> 00:36:08,098 He and his dad were on foot, 918 00:36:08,099 --> 00:36:10,405 so we think the building they're gonna hit is nearby. 919 00:36:10,406 --> 00:36:12,059 - All right, well, we're on our way. 920 00:36:12,060 --> 00:36:13,930 - Hey, hey, hey, watch it. - Yeah, I see. 921 00:36:13,931 --> 00:36:15,541 [horn blares] 922 00:36:15,542 --> 00:36:18,239 - His dad said he was rejected from a bunch of apartments. 923 00:36:18,240 --> 00:36:19,719 Anything close? 924 00:36:19,720 --> 00:36:21,068 - Let me call him. 925 00:36:21,069 --> 00:36:22,591 - Not being able to move out of his dad's place 926 00:36:22,592 --> 00:36:24,114 was a huge blow. 927 00:36:24,115 --> 00:36:26,421 It symbolized his ability to become a successful adult. 928 00:36:26,422 --> 00:36:27,553 - Hello? 929 00:36:27,554 --> 00:36:29,032 - Dr. McClure, this is Agent Barnes. 930 00:36:29,033 --> 00:36:30,469 - Have you found my son? 931 00:36:30,470 --> 00:36:32,079 - We think Cormac might be trying 932 00:36:32,080 --> 00:36:34,255 to target one of the apartment buildings that rejected him. 933 00:36:34,256 --> 00:36:36,997 Do you have any idea which one that might be? 934 00:36:36,998 --> 00:36:38,041 - There were half a dozen. 935 00:36:38,042 --> 00:36:39,913 - Any of them in Midtown? 936 00:36:39,914 --> 00:36:42,655 - I can't remember. 937 00:36:42,656 --> 00:36:44,787 Oh, hang on. 938 00:36:44,788 --> 00:36:48,878 I have co-op application here. 939 00:36:48,879 --> 00:36:51,141 Hang on. - Come on. 940 00:36:51,142 --> 00:36:52,795 - OK, 63 Cannery Avenue. 941 00:36:52,796 --> 00:36:54,014 That's--that's Midtown. 942 00:36:54,015 --> 00:36:56,408 Now, is my son OK? 943 00:36:56,409 --> 00:36:58,148 - I have to call you back. 944 00:36:58,149 --> 00:36:59,933 - Have NYPD close down that street. 945 00:36:59,934 --> 00:37:01,848 You hear that? - Cannery Avenue. We got it. 946 00:37:01,849 --> 00:37:05,069 [tires squealing] 947 00:37:06,375 --> 00:37:07,593 - This better be it. 948 00:37:07,594 --> 00:37:09,899 Otherwise hundreds of people are gonna die. 949 00:37:09,900 --> 00:37:11,031 - I'll find the super, 950 00:37:11,032 --> 00:37:12,424 tell them to shut off the water. 951 00:37:12,425 --> 00:37:13,860 - Do it. 952 00:37:13,861 --> 00:37:16,863 [intense music] 953 00:37:16,864 --> 00:37:23,784 ♪ 954 00:37:28,745 --> 00:37:30,180 - Remy, we're here. 955 00:37:30,181 --> 00:37:31,269 - Head to the roof. 956 00:37:31,270 --> 00:37:38,407 ♪ 957 00:37:39,756 --> 00:37:42,105 Don't move. 958 00:37:42,106 --> 00:37:43,150 - Don't come near me. 959 00:37:43,151 --> 00:37:44,673 You killed my dad. 960 00:37:44,674 --> 00:37:47,589 - Slow down, son. 961 00:37:47,590 --> 00:37:51,071 You don't want to kill a bunch of innocent people, now. 962 00:37:51,072 --> 00:37:52,246 - My dad was right. 963 00:37:52,247 --> 00:37:53,726 The world's unfair. 964 00:37:53,727 --> 00:37:57,120 Everybody says if you do the right thing, it'll be OK. 965 00:37:57,121 --> 00:37:58,513 But it's not true. 966 00:37:58,514 --> 00:38:00,341 - You're right, Jason, it isn't fair. 967 00:38:00,342 --> 00:38:01,995 But isn't the best way to fix it 968 00:38:01,996 --> 00:38:03,431 by being a part of the good? 969 00:38:03,432 --> 00:38:04,737 - Look, you're only 13. 970 00:38:04,738 --> 00:38:08,436 You have your whole life ahead of you. 971 00:38:08,437 --> 00:38:10,960 - The world's never gonna change. 972 00:38:10,961 --> 00:38:13,528 - It probably won't. 973 00:38:13,529 --> 00:38:16,140 But it doesn't mean you become part of the problem. 974 00:38:18,795 --> 00:38:20,187 - It doesn't matter. 975 00:38:20,188 --> 00:38:23,103 - Everything we do in life matters. 976 00:38:23,104 --> 00:38:24,888 The choices you make matter. 977 00:38:27,326 --> 00:38:29,936 So I'm gonna give you one right now. 978 00:38:29,937 --> 00:38:31,677 Give me the bottle. 979 00:38:31,678 --> 00:38:32,809 - No. 980 00:38:36,987 --> 00:38:39,293 - It is over. 981 00:38:39,294 --> 00:38:41,469 OK, we're trying to help you, kid. 982 00:38:41,470 --> 00:38:43,079 But trust me, a life behind bars 983 00:38:43,080 --> 00:38:45,821 is not something your dad would have wanted for you. 984 00:38:45,822 --> 00:38:48,782 No matter what happens, he loved you. 985 00:38:50,958 --> 00:38:55,309 So I'm asking, please, 986 00:38:55,310 --> 00:38:56,745 give me the bottle. 987 00:38:56,746 --> 00:39:03,710 ♪ 988 00:39:11,065 --> 00:39:12,805 It's gonna be all right. 989 00:39:12,806 --> 00:39:15,155 OK? - [crying] 990 00:39:15,156 --> 00:39:16,243 - I know you're angry, 991 00:39:16,244 --> 00:39:18,419 but it's gonna be all right, OK? 992 00:39:18,420 --> 00:39:19,812 You're gonna be fine. 993 00:39:19,813 --> 00:39:22,729 - [sobbing] 994 00:39:25,862 --> 00:39:28,473 - This is your friend Blake's place, isn't it? 995 00:39:28,474 --> 00:39:30,388 - Yep. - Huh. 996 00:39:30,389 --> 00:39:33,173 I think we might be a little early for drinks. 997 00:39:33,174 --> 00:39:34,957 - Well, actually... 998 00:39:34,958 --> 00:39:36,350 - You know, I don't-- 999 00:39:36,351 --> 00:39:37,743 I don't think he would love you, 1000 00:39:37,744 --> 00:39:40,136 like, walking around like you own the place, hon. 1001 00:39:40,137 --> 00:39:43,705 - Except I do. 1002 00:39:43,706 --> 00:39:47,230 [banging] 1003 00:39:47,231 --> 00:39:49,494 There we go. 1004 00:39:49,495 --> 00:39:51,409 [The War and Treaty's "That's How Love is Made"] 1005 00:39:51,410 --> 00:39:53,498 I mean, I technically don't own the place, 1006 00:39:53,499 --> 00:39:55,369 but he needed an investor. 1007 00:39:55,370 --> 00:39:56,501 I know it's not much to look at, 1008 00:39:56,502 --> 00:39:58,633 but use your imagination. 1009 00:39:58,634 --> 00:40:00,766 See it for what it could be. 1010 00:40:00,767 --> 00:40:02,376 - Um... 1011 00:40:02,377 --> 00:40:06,032 - I'm thinking a bank of TVs over there, 1012 00:40:06,033 --> 00:40:09,339 dartboard and pool table. 1013 00:40:09,340 --> 00:40:10,906 - No. - Oh. [laughs] 1014 00:40:10,907 --> 00:40:13,474 - No, it's terrible. That's a terrible idea. 1015 00:40:13,475 --> 00:40:15,520 No, no, you need to lean into the original fixtures. 1016 00:40:15,521 --> 00:40:16,825 I mean, look at this ceiling. 1017 00:40:16,826 --> 00:40:18,871 I think this is a real stamped copper. 1018 00:40:18,872 --> 00:40:20,264 - Mm-hmm. 1019 00:40:21,831 --> 00:40:26,008 - [laughs] What are you smiling at? 1020 00:40:26,009 --> 00:40:27,836 - I knew you would be into it. 1021 00:40:27,837 --> 00:40:30,578 I just knew. 1022 00:40:30,579 --> 00:40:36,149 What if we do it together, 1023 00:40:36,150 --> 00:40:40,806 renovate and make a big splash? 1024 00:40:40,807 --> 00:40:43,112 - Like Francesca and Claudio? - Mm. 1025 00:40:43,113 --> 00:40:44,897 - Mm-hmm. - Exactly. 1026 00:40:44,898 --> 00:40:46,507 - OK. 1027 00:40:46,508 --> 00:40:49,554 It's very audacious, but, I mean, you know, this-- 1028 00:40:49,555 --> 00:40:52,470 I think this is real mahogany, and if you refinished it, 1029 00:40:52,471 --> 00:40:54,036 it would be really quite beautiful. 1030 00:40:54,037 --> 00:40:55,516 - Mm-hmm. 1031 00:40:55,517 --> 00:40:56,865 - And there's a stained glass window back there, 1032 00:40:56,866 --> 00:40:59,781 somewhere, under all of that stuff. 1033 00:40:59,782 --> 00:41:02,567 both: ♪ 'Cause that ain't how love is made ♪ 1034 00:41:02,568 --> 00:41:04,743 - ♪ I want all or nothing 1035 00:41:04,744 --> 00:41:09,661 - ♪ Oh, gotta give to get something ♪ 1036 00:41:09,662 --> 00:41:13,273 - ♪ That's what it takes 1037 00:41:13,274 --> 00:41:16,145 both: ♪ That's how love 1038 00:41:16,146 --> 00:41:18,931 - I love it here. I really do. 1039 00:41:18,932 --> 00:41:23,589 both: ♪ That's how love is made 1040 00:41:27,506 --> 00:41:30,464 [dramatic music] 1041 00:41:30,465 --> 00:41:37,428 ♪ 1042 00:41:46,786 --> 00:41:48,483 [wolf howls] 1043 00:41:48,483 --> 00:41:53,483 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1044 00:41:48,483 --> 00:41:58,483 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 69172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.