Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,458 --> 00:00:05,373
[indistinct speech]
2
00:00:05,374 --> 00:00:08,376
[tense music]
3
00:00:08,377 --> 00:00:15,297
♪
4
00:00:26,395 --> 00:00:29,137
- [speaking Czech]
- [speaking Czech]
5
00:00:43,325 --> 00:00:44,629
- That's what
I'm trying to tell you.
6
00:00:44,630 --> 00:00:46,501
My Czech bank accounts
are all frozen.
7
00:00:46,502 --> 00:00:48,242
Now the government's
threatening if I touch
8
00:00:48,243 --> 00:00:51,245
my crypto, they'll arrest me.
Is that even legal?
9
00:00:51,246 --> 00:00:53,464
OK, I can't run
a crypto exchange
10
00:00:53,465 --> 00:00:55,163
without the ability
to move currency.
11
00:00:57,165 --> 00:00:59,862
OK, whatever.
I need an American lawyer.
12
00:00:59,863 --> 00:01:01,994
Just, um, think of the most
disrespectful insult
13
00:01:01,995 --> 00:01:03,518
in Czech and apply it
to yourself, OK?
14
00:01:03,519 --> 00:01:05,911
Gotta go.
Now what?
15
00:01:05,912 --> 00:01:09,741
- Sorry to disturb you
at home, Mr. Mayfield,
16
00:01:09,742 --> 00:01:12,527
but it's time to hand over
$50 million.
17
00:01:12,528 --> 00:01:14,833
- [chuckles]
Who is this?
18
00:01:14,834 --> 00:01:16,313
- He just wants to have
a conversation.
19
00:01:16,314 --> 00:01:18,924
- Yeah, that's a hell
of a way to start.
20
00:01:18,925 --> 00:01:21,971
- Hey, I know you got
our messages,
21
00:01:21,972 --> 00:01:25,192
and I know
they were very clear.
22
00:01:25,193 --> 00:01:27,324
- That was you?
23
00:01:27,325 --> 00:01:29,848
OK, look, I couldn't put
together that kind of money,
24
00:01:29,849 --> 00:01:31,372
even if I wanted to.
25
00:01:31,373 --> 00:01:33,504
- You're a very smart
American, Mr. Mayfield.
26
00:01:33,505 --> 00:01:37,160
You made a new currency,
so just make more.
27
00:01:37,161 --> 00:01:38,640
- Yeah, no, no,
that's not how it works.
28
00:01:38,641 --> 00:01:40,946
It's an exchange platform,
not a magical money tree.
29
00:01:40,947 --> 00:01:42,122
Do you understand
the blockchain,
30
00:01:42,123 --> 00:01:43,601
or is it--whoa,
hey, hey, hey, hey.
31
00:01:43,602 --> 00:01:46,300
Look, my funds are frozen,
all right?
32
00:01:46,301 --> 00:01:47,692
The government's
forcing my hand.
33
00:01:47,693 --> 00:01:49,477
Please, just, Pecha,
do something.
34
00:01:49,478 --> 00:01:51,566
- Just pay him
or they kill us all.
35
00:01:51,567 --> 00:01:53,176
- I'm telling you,
I don't have it.
36
00:01:53,177 --> 00:01:55,831
[baby crying]
37
00:01:55,832 --> 00:01:59,965
- Uh, somebody woke the baby.
38
00:01:59,966 --> 00:02:02,490
Bring them in.
- Get off me.
39
00:02:02,491 --> 00:02:04,187
Don't touch me!
- Oh, God.
40
00:02:04,188 --> 00:02:05,928
- Bryce!
- Oh, no, no.
41
00:02:05,929 --> 00:02:07,277
- Bryce!
- No, no, no, no, no, please.
42
00:02:07,278 --> 00:02:09,279
- Give me back my son!
43
00:02:09,280 --> 00:02:11,238
- Please, stop.
You son of a bitch.
44
00:02:11,239 --> 00:02:12,804
They didn't do anything.
Whoa.
45
00:02:12,805 --> 00:02:14,241
Easy, stop.
Stop, stop, stop.
46
00:02:14,242 --> 00:02:15,590
No, no, no, no, no, no, no.
Please, please, stop.
47
00:02:15,591 --> 00:02:17,896
Don't hurt them.
I'm begging you. Stop.
48
00:02:17,897 --> 00:02:19,333
I can find you the money.
49
00:02:19,334 --> 00:02:21,422
I promise.
I can get it to you.
50
00:02:21,423 --> 00:02:23,206
I just--I need
a little more time.
51
00:02:23,207 --> 00:02:25,556
- 24 hours.
- Yeah, yes, OK.
52
00:02:25,557 --> 00:02:26,557
Thank you, sir.
53
00:02:26,558 --> 00:02:28,690
I will not let you down.
54
00:02:28,691 --> 00:02:32,128
♪
55
00:02:32,129 --> 00:02:34,217
- No, no!
- Kéta.
56
00:02:34,218 --> 00:02:35,479
Kéta!
- Bryce!
57
00:02:35,480 --> 00:02:36,915
- I'm sorry.
Kéta, I'm sorry.
58
00:02:36,916 --> 00:02:38,656
- Give me back my son!
- Where are you taking her?
59
00:02:38,657 --> 00:02:41,572
- [baby crying]
- Bryce, no!
60
00:02:41,573 --> 00:02:42,965
- Cute kid.
61
00:02:42,966 --> 00:02:45,969
[baby crying]
62
00:02:47,927 --> 00:02:54,804
♪
63
00:03:02,464 --> 00:03:05,466
- So welcome to Budapest.
64
00:03:05,467 --> 00:03:07,119
- Thank you.
65
00:03:07,120 --> 00:03:08,686
It's good coffee.
66
00:03:08,687 --> 00:03:10,514
I can see why
you like this place.
67
00:03:10,515 --> 00:03:11,472
You know,
I heard Eastern Europe
68
00:03:11,473 --> 00:03:12,560
has the best pastries.
69
00:03:12,561 --> 00:03:16,128
- Ella, what are you
doing here?
70
00:03:16,129 --> 00:03:18,827
- Look, I wasn't planning
on surprising you.
71
00:03:18,828 --> 00:03:21,438
I tried calling.
- I'm busy.
72
00:03:21,439 --> 00:03:23,135
- You didn't listen
to any of my messages?
73
00:03:23,136 --> 00:03:25,486
- I listened long enough
to know they were from you.
74
00:03:25,487 --> 00:03:27,792
- [chuckles]
75
00:03:27,793 --> 00:03:30,099
Well, you should have
kept going.
76
00:03:30,100 --> 00:03:32,101
An American tech CEO,
Bryce Mayfield,
77
00:03:32,102 --> 00:03:34,016
is receiving extortion threats.
78
00:03:34,017 --> 00:03:36,018
I opened the case in LA, but
since relocating his business
79
00:03:36,019 --> 00:03:37,628
to Prague, it's gotten worse.
80
00:03:37,629 --> 00:03:41,153
When the threats traced to
an IP address in your backyard,
81
00:03:41,154 --> 00:03:44,287
I knew who to call.
- What kind of threats?
82
00:03:44,288 --> 00:03:46,637
- First, it was articles about
his crypto exchange startup,
83
00:03:46,638 --> 00:03:49,553
Maybit, noting all the
company profits he's made.
84
00:03:49,554 --> 00:03:52,208
Then they turned to sending
pictures of his family.
85
00:03:52,209 --> 00:03:54,515
Looks like you have a lot
to lose, that sort of thing.
86
00:03:54,516 --> 00:03:56,081
Look, I don't have
the experience
87
00:03:56,082 --> 00:03:58,606
internationally that you do.
88
00:03:58,607 --> 00:03:59,782
I need your help.
89
00:04:01,392 --> 00:04:03,306
- I'm in.
Not a problem.
90
00:04:03,307 --> 00:04:04,699
The work is the work.
91
00:04:04,700 --> 00:04:06,353
Let's do it.
92
00:04:06,354 --> 00:04:09,312
- Thank you.
93
00:04:09,313 --> 00:04:10,879
You have no idea
how good it feels to know
94
00:04:10,880 --> 00:04:12,360
that I can still count on you.
95
00:04:14,405 --> 00:04:16,059
It's really good
to see you, Wes.
96
00:04:18,409 --> 00:04:20,323
- Just to make sure
we're on the same page,
97
00:04:20,324 --> 00:04:22,499
we're gonna keep this
professional, right?
98
00:04:22,500 --> 00:04:24,327
The last time we spoke,
you said that we bring out
99
00:04:24,328 --> 00:04:26,677
the worst in each other.
I agree.
100
00:04:26,678 --> 00:04:28,853
- Look, I know you weren't
happy with how things ended,
101
00:04:28,854 --> 00:04:31,813
but I never meant to hurt you.
102
00:04:31,814 --> 00:04:33,989
- [chuckles]
- I loved you.
103
00:04:33,990 --> 00:04:36,731
And in a lot of ways,
104
00:04:36,732 --> 00:04:38,299
I always will.
105
00:04:40,126 --> 00:04:41,693
I'm sorry.
106
00:04:43,042 --> 00:04:44,826
- Me too.
107
00:04:44,827 --> 00:04:46,481
[phone chimes]
108
00:04:49,962 --> 00:04:51,528
What's up?
109
00:04:51,529 --> 00:04:54,226
- It's not just threats now.
110
00:04:54,227 --> 00:04:55,577
It's a kidnapping.
111
00:04:59,232 --> 00:05:01,538
- Everybody listen up.
Grab what you need.
112
00:05:01,539 --> 00:05:03,540
We got an American infant,
Jacob Mayfield.
113
00:05:03,541 --> 00:05:05,325
He's been abducted
along with his mother,
114
00:05:05,326 --> 00:05:06,978
a Czech citizen named, uh--
115
00:05:06,979 --> 00:05:08,589
- Markéta Martínková.
116
00:05:08,590 --> 00:05:10,721
- So we got three kidnappers
and a picture of their car.
117
00:05:10,722 --> 00:05:12,375
- Prague police sent this
traffic photo of the vehicle
118
00:05:12,376 --> 00:05:13,550
leaving the area.
119
00:05:13,551 --> 00:05:14,812
- Faces are pretty grainy.
120
00:05:14,813 --> 00:05:16,074
Any way to get an ID?
- Yeah.
121
00:05:16,075 --> 00:05:17,554
Amanda, just work your magic.
122
00:05:17,555 --> 00:05:18,729
Whatever you come up with,
send it to Ella.
123
00:05:18,730 --> 00:05:20,209
She's the case agent.
124
00:05:20,210 --> 00:05:21,950
- Actually, Wes,
I did some undercover work
125
00:05:21,951 --> 00:05:23,125
on this back in LA.
126
00:05:23,126 --> 00:05:24,256
I don't think
I can risk my face
127
00:05:24,257 --> 00:05:25,301
being out front and center.
128
00:05:25,302 --> 00:05:26,694
- You sure?
129
00:05:26,695 --> 00:05:28,130
- Yeah, I think you should
take the lead.
130
00:05:28,131 --> 00:05:30,176
- However you want to play it.
All right, let's go.
131
00:05:32,962 --> 00:05:34,441
- Is this gonna get weird?
132
00:05:34,442 --> 00:05:36,225
- I'm sure Wes
has a handle on it.
133
00:05:36,226 --> 00:05:41,578
♪
134
00:05:41,579 --> 00:05:44,495
[indistinct chatter]
135
00:05:51,589 --> 00:05:52,546
- Sergeant Bednar?
136
00:05:52,547 --> 00:05:53,808
We spoke on the phone.
137
00:05:53,809 --> 00:05:55,287
- Yes, it's nice to meet you.
138
00:05:55,288 --> 00:05:57,681
Please, this way.
139
00:05:57,682 --> 00:05:59,553
We are looking
for physical evidence,
140
00:05:59,554 --> 00:06:00,989
but there is not much.
141
00:06:00,990 --> 00:06:02,730
The kidnappers
were wearing gloves.
142
00:06:02,731 --> 00:06:04,253
- Well, we read the
statements that you took
143
00:06:04,254 --> 00:06:05,646
from both witnesses,
but we'd love to talk
144
00:06:05,647 --> 00:06:06,951
to Mr. Mayfield ourselves.
145
00:06:06,952 --> 00:06:08,910
- Of course, of course.
146
00:06:08,911 --> 00:06:11,956
I hope you have a more pleasant
experience than I did.
147
00:06:11,957 --> 00:06:14,959
- Mr. Mayfield, Supervisory
Special Agent Wes Mitchell.
148
00:06:14,960 --> 00:06:16,439
This is Special Agent Vo.
149
00:06:16,440 --> 00:06:18,180
- Finally, some actual
law enforcement.
150
00:06:18,181 --> 00:06:20,182
You know, the Czech police
are pretty much useless.
151
00:06:20,183 --> 00:06:22,837
- [laughs]
See?
152
00:06:22,838 --> 00:06:24,969
I'll leave you to it.
153
00:06:24,970 --> 00:06:26,493
- I told them about the threats
two weeks ago.
154
00:06:26,494 --> 00:06:28,016
They did nothing, nada.
155
00:06:28,017 --> 00:06:29,931
That guy is about as helpful
as a security guard
156
00:06:29,932 --> 00:06:31,933
who stands by like an idiot
while my son is kidnapped.
157
00:06:31,934 --> 00:06:33,630
- There were three of them
with guns.
158
00:06:33,631 --> 00:06:34,718
What was I supposed to do?
159
00:06:34,719 --> 00:06:36,285
- Anything.
160
00:06:36,286 --> 00:06:37,112
How about somebody
protect my family?
161
00:06:37,113 --> 00:06:38,461
- OK, OK.
162
00:06:38,462 --> 00:06:39,549
I understand
that everybody is angry,
163
00:06:39,550 --> 00:06:40,942
but being upset
is not very helpful.
164
00:06:40,943 --> 00:06:42,204
So, sir, why don't you
step outside and wait?
165
00:06:42,205 --> 00:06:43,119
I will talk to you next.
166
00:06:46,165 --> 00:06:48,211
- Get your loved ones taken,
see how you react.
167
00:06:50,779 --> 00:06:53,955
- OK, why don't you just
back up and tell us
168
00:06:53,956 --> 00:06:55,958
what's been going on?
169
00:06:57,394 --> 00:07:00,222
- Six months ago, I relocated
to Prague because my girlfriend
170
00:07:00,223 --> 00:07:02,224
is Czech, and, you know,
she wants a familiar place
171
00:07:02,225 --> 00:07:03,834
to raise a family.
172
00:07:03,835 --> 00:07:05,227
So I moved my business, too,
because I don't want
173
00:07:05,228 --> 00:07:06,881
to pay taxes in two countries.
174
00:07:06,882 --> 00:07:08,665
Turns out, though,
this whole country is corrupt.
175
00:07:08,666 --> 00:07:10,667
- How so?
176
00:07:10,668 --> 00:07:12,669
- I told the police
that mobsters
177
00:07:12,670 --> 00:07:14,192
are threatening my family.
178
00:07:14,193 --> 00:07:16,107
Their only response
is to come after me.
179
00:07:16,108 --> 00:07:18,153
- You said mobsters were
the ones that took your family.
180
00:07:18,154 --> 00:07:19,546
Did you recognize these people?
181
00:07:19,547 --> 00:07:21,243
- I have never
seen them before,
182
00:07:21,244 --> 00:07:23,463
but according to Pecha,
183
00:07:23,464 --> 00:07:25,552
Prague has all sorts
of organized crime.
184
00:07:25,553 --> 00:07:28,163
It's like the cocaine
and heroin gateway to Europe,
185
00:07:28,164 --> 00:07:29,512
and they've got the police
in their back pocket.
186
00:07:29,513 --> 00:07:30,731
I wouldn't believe
anything they say.
187
00:07:30,732 --> 00:07:32,124
I know for a--
188
00:07:33,909 --> 00:07:36,824
[ominous music]
189
00:07:36,825 --> 00:07:37,999
♪
190
00:07:38,000 --> 00:07:42,873
I know I can be impatient
sometimes,
191
00:07:42,874 --> 00:07:44,658
but I'm a good person.
192
00:07:44,659 --> 00:07:46,660
I've never hurt anyone
in my life.
193
00:07:46,661 --> 00:07:50,011
Please find my family.
194
00:07:50,012 --> 00:07:55,320
♪
195
00:07:55,321 --> 00:07:58,062
- I don't buy this
police conspiracy theory.
196
00:07:58,063 --> 00:07:59,586
If the Czech police
were helping the mob
197
00:07:59,587 --> 00:08:01,718
shake Mayfield down, then
why would they make it harder
198
00:08:01,719 --> 00:08:03,198
for him to get his money?
199
00:08:03,199 --> 00:08:04,547
- There's probably
a legitimate reason
200
00:08:04,548 --> 00:08:06,941
they're looking into him.
[phone ringing]
201
00:08:06,942 --> 00:08:08,377
Maybe there's someone
in the Financial Crime Unit
202
00:08:08,378 --> 00:08:10,161
who can help.
203
00:08:10,162 --> 00:08:12,642
- Uh, go ahead.
I should take this.
204
00:08:12,643 --> 00:08:14,339
Hey.
205
00:08:14,340 --> 00:08:17,168
Any luck ID'ing the kidnappers?
- Unfortunately, no.
206
00:08:17,169 --> 00:08:19,475
The car had a ghost plate,
so that's kind of a dead end.
207
00:08:19,476 --> 00:08:20,868
I'm calling about
something else.
208
00:08:20,869 --> 00:08:22,478
- What's up?
209
00:08:22,479 --> 00:08:24,480
- Could you get me access
to your electronic case file
210
00:08:24,481 --> 00:08:27,570
and any investigative notes
from when you were undercover?
211
00:08:27,571 --> 00:08:29,572
- Uh, OK.
212
00:08:29,573 --> 00:08:31,487
I'll have to talk to the admin.
213
00:08:31,488 --> 00:08:33,097
My notes are all back in LA.
214
00:08:33,098 --> 00:08:35,752
I can answer any questions
you have though.
215
00:08:35,753 --> 00:08:37,275
- Right.
216
00:08:37,276 --> 00:08:39,451
I just prefer to review
everything myself
217
00:08:39,452 --> 00:08:41,976
so I don't have to
keep bothering you.
218
00:08:41,977 --> 00:08:43,978
Is that a problem?
219
00:08:43,979 --> 00:08:46,415
- No, no problem.
220
00:08:46,416 --> 00:08:48,156
I'll make it happen
as soon as I get the chance.
221
00:08:48,157 --> 00:08:49,985
- Great.
I appreciate it.
222
00:08:51,377 --> 00:08:53,553
[line beeping]
223
00:08:53,554 --> 00:08:55,946
- We're investigating Maybit
for a reason.
224
00:08:55,947 --> 00:08:58,296
The exchange is used
to launder money.
225
00:08:58,297 --> 00:09:00,385
- And you think Bryce Mayfield
is complicit in that?
226
00:09:00,386 --> 00:09:02,300
- Yes, we have reason
to suspect
227
00:09:02,301 --> 00:09:03,954
he's in business with
the Nikolic Crime Syndicate.
228
00:09:03,955 --> 00:09:06,304
- Nikolic?
- You know them?
229
00:09:06,305 --> 00:09:08,393
- They're one of several
Balkan organized crime groups
230
00:09:08,394 --> 00:09:11,092
who are trying to use Prague
to expand.
231
00:09:11,093 --> 00:09:13,443
What's Mayfield's connection?
- We flagged this.
232
00:09:15,271 --> 00:09:16,837
- It's a deposit
into Mayfield's account
233
00:09:16,838 --> 00:09:18,795
on his crypto exchange,
234
00:09:18,796 --> 00:09:21,363
the equivalent
of over $5 million.
235
00:09:21,364 --> 00:09:23,626
- And who exactly is on the
other end of that transaction?
236
00:09:23,627 --> 00:09:25,106
- Hard to say.
237
00:09:25,107 --> 00:09:26,847
The anonymous nature
of cryptocurrency
238
00:09:26,848 --> 00:09:28,892
makes it difficult to trace,
but we monitor a number
239
00:09:28,893 --> 00:09:31,286
of traditional Nikolic banks,
240
00:09:31,287 --> 00:09:33,505
and a withdrawal
of the same amount
241
00:09:33,506 --> 00:09:36,378
was made by this man,
Ivica Cerny.
242
00:09:36,379 --> 00:09:38,685
He was arrested three years ago
on assault charges
243
00:09:38,686 --> 00:09:41,557
alongside one of Mr. Mayfield's
current employees,
244
00:09:41,558 --> 00:09:44,038
Pecha Jansky.
- The bodyguard.
245
00:09:44,039 --> 00:09:46,301
- He used to work security
for the Nikolic clan.
246
00:09:46,302 --> 00:09:47,650
- So Pecha knew the kidnappers.
247
00:09:47,651 --> 00:09:49,784
- And he didn't tell
any of this to the police.
248
00:09:53,396 --> 00:09:56,790
Hey, where is he,
the bodyguard, Pecha?
249
00:09:56,791 --> 00:09:58,661
- He said
you told him to leave.
250
00:09:58,662 --> 00:10:00,620
- No, I told him to wait.
251
00:10:00,621 --> 00:10:02,012
Did you let him go?
252
00:10:02,013 --> 00:10:04,667
- [chuckles]
I had no reason to hold him.
253
00:10:04,668 --> 00:10:05,929
You want me to pull
his address?
254
00:10:05,930 --> 00:10:07,148
- No.
255
00:10:07,149 --> 00:10:09,106
♪
256
00:10:09,107 --> 00:10:12,980
[knocks]
- Pecha Jansky, it's the FBI.
257
00:10:12,981 --> 00:10:14,721
We got some questions for you.
258
00:10:14,722 --> 00:10:17,462
[grunting]
259
00:10:17,463 --> 00:10:19,464
Open up, or we're coming in.
260
00:10:19,465 --> 00:10:22,206
[gunshots]
261
00:10:22,207 --> 00:10:25,166
[suspenseful music]
262
00:10:25,167 --> 00:10:28,343
♪
263
00:10:28,344 --> 00:10:29,997
- [groans]
Help me.
264
00:10:29,998 --> 00:10:32,390
Here.
265
00:10:32,391 --> 00:10:35,132
- No, no, no.
266
00:10:35,133 --> 00:10:36,177
Oh, God.
267
00:10:36,178 --> 00:10:39,397
He's here!
268
00:10:39,398 --> 00:10:41,878
- Stop, FBI!
269
00:10:41,879 --> 00:10:48,843
♪
270
00:10:50,888 --> 00:10:52,584
- Don't move!
271
00:10:52,585 --> 00:10:54,935
- Hey! Stop!
272
00:10:54,936 --> 00:10:57,024
Hey, hey, hey.
Stop.
273
00:10:57,025 --> 00:10:58,460
Put your hands up.
274
00:10:58,461 --> 00:11:05,207
♪
275
00:11:09,298 --> 00:11:10,515
Hey!
Move, move.
276
00:11:10,516 --> 00:11:11,865
- Hey!
277
00:11:11,866 --> 00:11:18,523
♪
278
00:11:18,524 --> 00:11:21,136
- [speaks Czech]
279
00:11:29,579 --> 00:11:31,232
- Pecha, stay with me.
280
00:11:31,233 --> 00:11:34,061
Help is on the way.
- [gasping]
281
00:11:34,062 --> 00:11:36,063
- Maly...
[gasps]
282
00:11:36,064 --> 00:11:38,761
- I'm sorry,
I don't understand.
283
00:11:38,762 --> 00:11:41,417
- Maly Andel.
284
00:12:08,923 --> 00:12:10,750
- OK, that's just odd.
285
00:12:10,751 --> 00:12:12,795
- What?
286
00:12:12,796 --> 00:12:14,492
- Well, I got tired of waiting
for Ella to get me the notes
287
00:12:14,493 --> 00:12:15,885
from her undercover op,
288
00:12:15,886 --> 00:12:18,235
so I went to
the LA office directly.
289
00:12:18,236 --> 00:12:20,063
- You went around her?
- Maybe a little.
290
00:12:20,064 --> 00:12:22,718
But listen to this.
291
00:12:22,719 --> 00:12:26,243
As far as they know, Ella was
never undercover on this case.
292
00:12:26,244 --> 00:12:27,810
In fact, there's no record
of her working
293
00:12:27,811 --> 00:12:30,160
undercover in five years.
294
00:12:30,161 --> 00:12:33,250
[tense music]
295
00:12:33,251 --> 00:12:35,731
♪
296
00:12:35,732 --> 00:12:37,472
What the hell is she hiding?
297
00:12:37,473 --> 00:12:43,086
♪
298
00:12:43,087 --> 00:12:45,915
- You OK?
- Yeah.
299
00:12:45,916 --> 00:12:47,612
- Any luck chasing down
Pecha's last words,
300
00:12:47,613 --> 00:12:49,223
maly andel?
301
00:12:49,224 --> 00:12:51,399
- Yeah, Bednar was
able to translate.
302
00:12:51,400 --> 00:12:53,531
It turns out
it's a phrase in Czech.
303
00:12:53,532 --> 00:12:55,838
It means "little angel."
304
00:12:55,839 --> 00:12:58,493
- Like a pet name
or a girlfriend or--
305
00:12:58,494 --> 00:13:00,625
- Could be.
But he was so insistent.
306
00:13:00,626 --> 00:13:05,805
It was like he had to tell me,
like a warning.
307
00:13:05,806 --> 00:13:08,068
- I can't believe Cerny
got away from me.
308
00:13:08,069 --> 00:13:10,984
I'm sorry.
- It's OK.
309
00:13:10,985 --> 00:13:12,029
We'll get him.
310
00:13:13,683 --> 00:13:16,119
- Yeah, that's him.
311
00:13:16,120 --> 00:13:18,426
- So why does a smart,
successful guy like you
312
00:13:18,427 --> 00:13:19,906
go into business
with a loan shark
313
00:13:19,907 --> 00:13:21,298
from organized crime?
314
00:13:21,299 --> 00:13:22,822
- I don't know
what you're talking about.
315
00:13:22,823 --> 00:13:24,171
- Hmm.
316
00:13:24,172 --> 00:13:26,086
Well, we looked into
Pecha's phone,
317
00:13:26,087 --> 00:13:28,697
and two days ago,
he got a message from Cerny.
318
00:13:28,698 --> 00:13:31,047
It says, "KK isn't happy.
319
00:13:31,048 --> 00:13:32,440
"Get your boss to pay back
the money
320
00:13:32,441 --> 00:13:34,747
you borrowed,
or we're all dead."
321
00:13:36,662 --> 00:13:38,011
Borrowed?
322
00:13:38,012 --> 00:13:40,317
So this wasn't some
random shakedown.
323
00:13:40,318 --> 00:13:41,841
You took a loan
from the mob,
324
00:13:41,842 --> 00:13:43,146
and now they're coming
to collect.
325
00:13:43,147 --> 00:13:44,234
- Jacob and Markéta
are in danger,
326
00:13:44,235 --> 00:13:45,801
and you're questioning me?
327
00:13:45,802 --> 00:13:47,324
You should be out there
finding them.
328
00:13:47,325 --> 00:13:48,848
- Yeah, we're working on it,
Mr. Mayfield,
329
00:13:48,849 --> 00:13:51,025
but it would be helpful
if you answered my questions.
330
00:13:53,549 --> 00:13:55,463
- OK.
331
00:13:55,464 --> 00:13:56,899
I'm gonna level with you.
332
00:13:56,900 --> 00:13:58,683
- Good idea.
333
00:13:58,684 --> 00:14:00,903
- About six months ago,
crypto took a dip
334
00:14:00,904 --> 00:14:02,905
across the board.
Like, bah.
335
00:14:02,906 --> 00:14:06,082
I mean, everyone was hurting,
so I had a cash flow problem
336
00:14:06,083 --> 00:14:08,780
and needed a quick
5 mil infusion.
337
00:14:08,781 --> 00:14:11,261
Pecha said he knew these guys
that could help,
338
00:14:11,262 --> 00:14:12,654
these dudes
he used to work with.
339
00:14:12,655 --> 00:14:14,221
- Why didn't you go to a bank?
340
00:14:14,222 --> 00:14:15,787
- Banks are slow and regulated.
341
00:14:15,788 --> 00:14:17,398
Besides, if people knew
that I was hurting,
342
00:14:17,399 --> 00:14:18,921
they'd get twitchy
and pull their money out.
343
00:14:18,922 --> 00:14:20,357
Maybit goes bankrupt.
344
00:14:20,358 --> 00:14:21,750
- Yeah, good thing
it wasn't regulated.
345
00:14:21,751 --> 00:14:23,970
- [sighs]
346
00:14:23,971 --> 00:14:26,450
I know I screwed up.
347
00:14:26,451 --> 00:14:28,322
I never should have been
in business with those guys.
348
00:14:28,323 --> 00:14:29,845
With the Nikolic
interest rates,
349
00:14:29,846 --> 00:14:31,542
5 million became 50 million.
350
00:14:31,543 --> 00:14:33,283
I can't swing that
in any currency.
351
00:14:33,284 --> 00:14:36,156
- Then help us
find Ivica Cerny.
352
00:14:36,157 --> 00:14:38,201
What do you know about him?
- Nothing.
353
00:14:38,202 --> 00:14:40,290
I never dealt with
the Nikolic people directly.
354
00:14:40,291 --> 00:14:42,466
- Then who is KK?
- I don't know.
355
00:14:42,467 --> 00:14:44,077
I'm sorry.
356
00:14:44,078 --> 00:14:45,948
Pecha said
they were his friends,
357
00:14:45,949 --> 00:14:47,558
but they must have blamed him
when I couldn't pay.
358
00:14:47,559 --> 00:14:48,560
I--
359
00:14:51,085 --> 00:14:53,869
I know this sounds crazy,
but I literally didn't know
360
00:14:53,870 --> 00:14:55,437
who I was dealing with.
361
00:15:00,137 --> 00:15:01,833
- Hey, how'd it go
with Mayfield?
362
00:15:01,834 --> 00:15:03,879
- Well, borrowing money from
organized crime is dumb,
363
00:15:03,880 --> 00:15:05,707
but it is not
in itself illegal.
364
00:15:05,708 --> 00:15:07,230
- So you believe him?
365
00:15:07,231 --> 00:15:08,710
- Well, he is shady,
but I don't think
366
00:15:08,711 --> 00:15:09,754
he's behind the homicide
or the kidnapping.
367
00:15:09,755 --> 00:15:11,234
- All right.
368
00:15:11,235 --> 00:15:12,757
Where are we at
with our kidnappers?
369
00:15:12,758 --> 00:15:13,976
- We've got Cerny's name
and picture out,
370
00:15:13,977 --> 00:15:15,760
but so far, nothing's popped.
371
00:15:15,761 --> 00:15:17,675
His last known address
was a house in Serbia
372
00:15:17,676 --> 00:15:19,286
that no longer exists.
373
00:15:19,287 --> 00:15:21,549
- So basically, we're nowhere.
374
00:15:21,550 --> 00:15:23,681
- Maly Andel
was a dead end too.
375
00:15:23,682 --> 00:15:24,987
We're spinning our wheels.
376
00:15:24,988 --> 00:15:25,988
- We only have
until the morning
377
00:15:25,989 --> 00:15:27,381
before
the kidnapper's deadline.
378
00:15:27,382 --> 00:15:28,512
- What does that leave us with?
379
00:15:28,513 --> 00:15:30,775
A Nikolic contact
known only as KK.
380
00:15:30,776 --> 00:15:32,995
- Actually, I may have
found something on that.
381
00:15:32,996 --> 00:15:35,432
So I did a little digging,
and, three years ago,
382
00:15:35,433 --> 00:15:36,956
Ivica Cerny worked security
383
00:15:36,957 --> 00:15:39,001
for a financier suspected
of being a money man
384
00:15:39,002 --> 00:15:42,222
for the Nikolic family.
His name is Karel Kucera.
385
00:15:42,223 --> 00:15:43,919
- Initials are KK.
- Mm-hmm.
386
00:15:43,920 --> 00:15:45,921
- We finally got something.
Great work, Elle.
387
00:15:45,922 --> 00:15:47,270
Hey, Amanda,
did you catch all that?
388
00:15:47,271 --> 00:15:48,880
We need a location
for a Karel Kucera.
389
00:15:48,881 --> 00:15:51,231
- Already double checking it.
390
00:15:51,232 --> 00:15:52,797
He's older, so he doesn't
match the description
391
00:15:52,798 --> 00:15:54,408
of the kidnappers,
392
00:15:54,409 --> 00:15:56,279
but if he's involved,
maybe he can lead us to them.
393
00:15:56,280 --> 00:15:57,846
- OK.
One more thing.
394
00:15:57,847 --> 00:15:59,674
I got your message.
395
00:15:59,675 --> 00:16:01,067
You said there was something
you wanted to discuss.
396
00:16:01,068 --> 00:16:03,678
- It can wait, actually.
The case comes first.
397
00:16:03,679 --> 00:16:04,984
- OK.
398
00:16:04,985 --> 00:16:07,464
All right,
let's grab this guy up.
399
00:16:07,465 --> 00:16:13,644
♪
400
00:16:13,645 --> 00:16:14,776
- [sighs]
401
00:16:14,777 --> 00:16:16,517
Oh, sorry.
402
00:16:16,518 --> 00:16:18,040
Do you speak English?
- Uh, yes.
403
00:16:18,041 --> 00:16:19,476
- Oh, thank goodness.
404
00:16:19,477 --> 00:16:21,130
I am in desperate need
of directions.
405
00:16:21,131 --> 00:16:22,784
- Well, I'm afraid
I have somewhere to be.
406
00:16:22,785 --> 00:16:24,699
- You can make some time.
- Ah!
407
00:16:24,700 --> 00:16:28,355
♪
408
00:16:28,356 --> 00:16:30,139
Who--who are you?
- FBI.
409
00:16:30,140 --> 00:16:31,836
And we gotta have a word
about the woman
410
00:16:31,837 --> 00:16:34,274
and kid who were kidnapped
by your Nikolic buddies.
411
00:16:34,275 --> 00:16:37,625
- I think you must be confused.
412
00:16:37,626 --> 00:16:40,236
If you let go of me,
I'll be happy to have
413
00:16:40,237 --> 00:16:43,065
a civilized conversation.
414
00:16:43,066 --> 00:16:44,675
- We know you gave
a $5 million loan
415
00:16:44,676 --> 00:16:46,721
to Bryce Mayfield.
416
00:16:46,722 --> 00:16:49,028
Word is you weren't happy
about not being paid back.
417
00:16:49,029 --> 00:16:51,813
- I made a financial deal
with a promising company,
418
00:16:51,814 --> 00:16:53,510
but that's hardly your concern.
419
00:16:53,511 --> 00:16:55,251
- It is when the interest
collection includes
420
00:16:55,252 --> 00:16:58,080
a kidnapping and a homicide.
421
00:16:58,081 --> 00:17:00,126
- Oh, now you lost me.
422
00:17:00,127 --> 00:17:02,519
That kind of thing
is not my style.
423
00:17:02,520 --> 00:17:04,521
- All right, this isn't
the usual Nikolic MO.
424
00:17:04,522 --> 00:17:05,914
This looks like a bunch
of young guys
425
00:17:05,915 --> 00:17:07,263
trying to make a name
for themselves
426
00:17:07,264 --> 00:17:08,830
who went beyond their orders.
427
00:17:08,831 --> 00:17:12,007
Ivica Cerny took
a big swing and got sloppy.
428
00:17:12,008 --> 00:17:13,574
Now everybody's feeling
the heat, right?
429
00:17:13,575 --> 00:17:15,228
Am I right?
430
00:17:15,229 --> 00:17:16,707
- You call your men,
and you tell them to release
431
00:17:16,708 --> 00:17:18,970
that woman and child unharmed.
432
00:17:18,971 --> 00:17:20,624
You can do that,
and you might just
433
00:17:20,625 --> 00:17:22,974
walk away the innocent investor
you pretend to be.
434
00:17:22,975 --> 00:17:24,802
I can cost you more
than 50 million.
435
00:17:24,803 --> 00:17:26,066
I promise you that.
436
00:17:28,590 --> 00:17:30,678
- I will pass along
the message,
437
00:17:30,679 --> 00:17:32,245
but that's all I can do.
438
00:17:32,246 --> 00:17:38,251
♪
439
00:17:38,252 --> 00:17:39,774
- Czech police have
surveillance up
440
00:17:39,775 --> 00:17:40,949
on all of Mayfield's
communication?
441
00:17:40,950 --> 00:17:42,603
- Yep, Vo's with him now.
442
00:17:42,604 --> 00:17:43,821
- And the rapid response unit?
443
00:17:43,822 --> 00:17:45,475
- Briefed and standing by.
444
00:17:45,476 --> 00:17:47,608
As soon as the kidnappers
make contact, we move.
445
00:17:47,609 --> 00:17:49,479
- OK, we got a couple of hours
to the deadline.
446
00:17:49,480 --> 00:17:50,828
- And we're as ready
as we can possibly be.
447
00:17:50,829 --> 00:17:52,961
- This is good.
- Mm-hmm.
448
00:17:52,962 --> 00:17:55,224
- I forgot how well
we work together.
449
00:17:55,225 --> 00:17:56,660
- Me too.
450
00:17:56,661 --> 00:17:57,923
It's been a minute.
451
00:18:01,971 --> 00:18:04,973
Well, since
we have some time,
452
00:18:04,974 --> 00:18:08,585
we could walk
down by the river,
453
00:18:08,586 --> 00:18:10,326
just the two of us.
454
00:18:10,327 --> 00:18:11,675
- Yeah, we could do that,
455
00:18:11,676 --> 00:18:12,763
but didn't one of us
say we were gonna
456
00:18:12,764 --> 00:18:14,200
keep things professional?
457
00:18:14,201 --> 00:18:15,679
- Mm, I don't remember.
Was that me?
458
00:18:15,680 --> 00:18:17,116
- Was it?
I don't know.
459
00:18:17,117 --> 00:18:18,508
It's all a little hazy.
- It might have been you.
460
00:18:18,509 --> 00:18:19,814
- Doesn't sound like me.
461
00:18:19,815 --> 00:18:20,902
- It doesn't sound
like either one of us,
462
00:18:20,903 --> 00:18:23,165
if we're being honest.
463
00:18:23,166 --> 00:18:26,864
[phone ringing]
464
00:18:26,865 --> 00:18:28,128
- You should get that.
465
00:18:31,043 --> 00:18:32,610
- [sighs]
466
00:18:35,178 --> 00:18:36,352
Hello?
467
00:18:36,353 --> 00:18:38,354
- I didn't want
to distract Wes,
468
00:18:38,355 --> 00:18:40,095
and I thought it could wait,
but it can't,
469
00:18:40,096 --> 00:18:42,446
so I'm just gonna
ask you directly.
470
00:18:43,882 --> 00:18:46,101
What's your angle here?
471
00:18:46,102 --> 00:18:48,451
- What are you talking about?
472
00:18:48,452 --> 00:18:50,497
- You told us you were
undercover on this case,
473
00:18:50,498 --> 00:18:52,020
and that wasn't true.
474
00:18:52,021 --> 00:18:53,717
You dodged my request
for your files.
475
00:18:53,718 --> 00:18:54,937
What's going on?
476
00:18:57,809 --> 00:18:59,593
- You've got the wrong idea.
477
00:18:59,594 --> 00:19:00,768
- Well, then explain it to me
478
00:19:00,769 --> 00:19:02,378
because
I don't feel comfortable
479
00:19:02,379 --> 00:19:04,251
with the team out in the field
with someone who lied to them.
480
00:19:06,209 --> 00:19:09,342
- OK, uh, look,
481
00:19:09,343 --> 00:19:11,822
Wes is a better agent
than I am.
482
00:19:11,823 --> 00:19:13,607
I know this.
483
00:19:13,608 --> 00:19:15,652
As soon as the case became
a kidnapping on foreign soil,
484
00:19:15,653 --> 00:19:17,828
I knew I was in
way over my head.
485
00:19:17,829 --> 00:19:20,570
So rather than admit it,
I made up
486
00:19:20,571 --> 00:19:23,356
the undercover thing as
an easy excuse to step back.
487
00:19:23,357 --> 00:19:24,966
I was terrified I would
make another mistake
488
00:19:24,967 --> 00:19:26,881
and push him
even further away.
489
00:19:26,882 --> 00:19:30,406
It's embarrassing, but I just
thought that if I kept things
490
00:19:30,407 --> 00:19:33,801
on his terms, he would
be more likely to forgive me
491
00:19:33,802 --> 00:19:36,020
for breaking things off.
- I'm sorry.
492
00:19:36,021 --> 00:19:37,805
I didn't mean to butt
into your personal life.
493
00:19:37,806 --> 00:19:41,330
- [sighs]
No, I--I understand.
494
00:19:41,331 --> 00:19:44,334
And I guess you're right.
I do have an angle.
495
00:19:45,466 --> 00:19:48,207
I want him back in my life.
496
00:19:48,208 --> 00:19:50,731
- Got it.
497
00:19:50,732 --> 00:19:52,472
- Hey, we gotta get going.
[line beeping]
498
00:19:52,473 --> 00:19:55,344
Kidnappers reached out.
499
00:19:55,345 --> 00:19:57,041
Let's go.
500
00:19:57,042 --> 00:19:59,087
♪
501
00:19:59,088 --> 00:20:01,133
[phone ringing]
502
00:20:03,571 --> 00:20:04,919
- Answer it.
503
00:20:04,920 --> 00:20:06,487
Just like we talked about.
504
00:20:07,879 --> 00:20:09,271
- Hello?
505
00:20:09,272 --> 00:20:11,839
- Mr. Mayfield,
we are ready to meet.
506
00:20:11,840 --> 00:20:14,450
I'll send a location
to your phone.
507
00:20:14,451 --> 00:20:17,105
If you want to see your family,
come to the location
508
00:20:17,106 --> 00:20:19,455
that I sent alone.
- OK.
509
00:20:19,456 --> 00:20:20,369
I have the money
on a crypto wallet
510
00:20:20,370 --> 00:20:22,153
I can bring you,
511
00:20:22,154 --> 00:20:24,721
but I just need to know
that my family is OK.
512
00:20:24,722 --> 00:20:27,376
Can you pl--
[line beeping]
513
00:20:27,377 --> 00:20:28,465
They hung up.
514
00:20:30,380 --> 00:20:33,600
What--what do we do now?
515
00:20:33,601 --> 00:20:35,776
- We're gonna go wherever
they tell us to.
516
00:20:35,777 --> 00:20:42,740
♪
517
00:20:57,407 --> 00:20:59,583
- We're in position.
Send him.
518
00:21:01,150 --> 00:21:03,107
- Go ahead, Bryce.
519
00:21:03,108 --> 00:21:10,028
♪
520
00:21:25,566 --> 00:21:27,610
- I'm almost there.
I don't see anything.
521
00:21:27,611 --> 00:21:29,482
- You're doing great.
522
00:21:29,483 --> 00:21:30,657
Just stay calm.
523
00:21:30,658 --> 00:21:33,617
[phone ringing]
524
00:21:42,191 --> 00:21:43,887
- Wait, wait, wait,
wait, wait, wait, wait.
525
00:21:43,888 --> 00:21:46,194
They just sent a new pin.
- I see it.
526
00:21:46,195 --> 00:21:47,369
It's further out
onto the bridge.
527
00:21:47,370 --> 00:21:48,502
Keep going.
528
00:21:51,331 --> 00:21:53,593
- They're bouncing him around
to see if he's being followed.
529
00:21:53,594 --> 00:21:54,985
Wes, can you get me closer?
530
00:21:54,986 --> 00:21:56,684
- Not without
drawing attention.
531
00:22:00,905 --> 00:22:02,776
- Cam, hold up.
532
00:22:02,777 --> 00:22:05,082
We got too much room between
Mayfield and the tactical team.
533
00:22:05,083 --> 00:22:07,128
We got to come up
with something else.
534
00:22:07,129 --> 00:22:08,521
- It's OK. I got this.
- OK.
535
00:22:08,522 --> 00:22:09,913
Cam, stay with Mayfield.
536
00:22:09,914 --> 00:22:11,219
Everyone else,
hold your position.
537
00:22:11,220 --> 00:22:12,960
- Everyone stay ready.
538
00:22:12,961 --> 00:22:14,527
This could go
sideways quickly,
539
00:22:14,528 --> 00:22:16,704
especially when they realize
we don't have the money.
540
00:22:25,277 --> 00:22:26,843
- I'm on the new spot.
541
00:22:26,844 --> 00:22:28,019
Where are they?
542
00:22:31,414 --> 00:22:32,763
Hello?
543
00:22:35,418 --> 00:22:36,462
Hello?
544
00:22:36,463 --> 00:22:37,986
- Just give it a second, Bryce.
545
00:22:41,032 --> 00:22:42,382
- Hello?
546
00:22:46,081 --> 00:22:47,430
Hello?
547
00:22:49,432 --> 00:22:50,693
Come on, come on.
548
00:22:50,694 --> 00:22:53,827
[baby crying]
549
00:22:53,828 --> 00:22:55,177
Kéta!
550
00:23:01,488 --> 00:23:04,315
Kéta?
Kéta!
551
00:23:04,316 --> 00:23:05,665
Oh.
Oh, thank God.
552
00:23:05,666 --> 00:23:07,318
Kéta.
Are you OK?
553
00:23:07,319 --> 00:23:09,320
Is he OK?
- Yes, he's fine.
554
00:23:09,321 --> 00:23:10,539
- Where are the men
who took you?
555
00:23:10,540 --> 00:23:11,758
- I don't know.
556
00:23:11,759 --> 00:23:13,412
They said I couldn't move,
557
00:23:13,413 --> 00:23:15,022
and they told me to count
to a hundred.
558
00:23:15,023 --> 00:23:17,372
- Let's get you
off this bridge.
559
00:23:17,373 --> 00:23:18,808
Come on.
560
00:23:18,809 --> 00:23:24,249
♪
561
00:23:27,078 --> 00:23:29,732
- Oh, my God,
I'm just so relieved.
562
00:23:29,733 --> 00:23:31,647
Can I hold him, please?
- No.
563
00:23:31,648 --> 00:23:33,607
This happened because of you.
564
00:23:35,522 --> 00:23:38,872
- Kéta, please, please.
565
00:23:38,873 --> 00:23:40,917
- So that's it.
No kidnappers, no ransom?
566
00:23:40,918 --> 00:23:43,659
They just let 'em go.
- Never even asked for payment.
567
00:23:43,660 --> 00:23:45,400
- Leaning on Kucera
must have hit a nerve.
568
00:23:45,401 --> 00:23:46,662
- Well, that's good, right?
569
00:23:46,663 --> 00:23:48,142
Mob backed off.
Everyone's safe.
570
00:23:48,143 --> 00:23:50,013
That's a win.
571
00:23:50,014 --> 00:23:51,362
- There's still killers
out there who are willing
572
00:23:51,363 --> 00:23:52,799
to take a baby
in broad daylight.
573
00:23:52,800 --> 00:23:54,931
Until everybody involved
in this is in cuffs,
574
00:23:54,932 --> 00:23:56,585
we're not done.
575
00:23:56,586 --> 00:24:01,373
♪
576
00:24:06,640 --> 00:24:10,207
- They blindfolded me
when they moved us,
577
00:24:10,208 --> 00:24:12,558
so I'm not sure where I was.
578
00:24:12,559 --> 00:24:14,777
- What can you tell me about
the room they kept you in?
579
00:24:14,778 --> 00:24:18,694
- It was an empty building.
Looked abandoned.
580
00:24:18,695 --> 00:24:20,957
The men never spoke to me,
but I could hear them
581
00:24:20,958 --> 00:24:24,091
arguing through the wall.
582
00:24:24,092 --> 00:24:26,397
- Do you know why
they let you go?
583
00:24:26,398 --> 00:24:29,662
- Maybe they realized
Bryce couldn't pay.
584
00:24:29,663 --> 00:24:31,968
Or they found their conscience.
I don't know, really.
585
00:24:31,969 --> 00:24:34,144
I'm sorry.
[baby fussing]
586
00:24:34,145 --> 00:24:36,930
Jacob really should be down
for his nap now.
587
00:24:36,931 --> 00:24:38,714
Can we go?
588
00:24:38,715 --> 00:24:40,281
- You said you could hear them
through the walls.
589
00:24:40,282 --> 00:24:41,283
What were they saying?
590
00:24:44,242 --> 00:24:46,679
You spent 24 hours
listening to these guys.
591
00:24:46,680 --> 00:24:48,595
You didn't catch
anything interesting?
592
00:24:57,995 --> 00:25:00,520
- I don't have
anything else to say.
593
00:25:05,394 --> 00:25:07,917
- Then we're done
asking you questions.
594
00:25:07,918 --> 00:25:09,571
Sergeant Bednar, can I talk
to you in the hallway?
595
00:25:09,572 --> 00:25:12,574
[tense music]
596
00:25:12,575 --> 00:25:19,539
♪
597
00:25:26,284 --> 00:25:27,894
[baby cries]
598
00:25:27,895 --> 00:25:29,678
- [indistinct comforting]
599
00:25:29,679 --> 00:25:30,637
- Hi.
600
00:25:32,900 --> 00:25:34,596
They threatened you
not to talk to the police,
601
00:25:34,597 --> 00:25:36,120
didn't they?
602
00:25:37,992 --> 00:25:41,385
Look, Markéta, the only way
to protect your son
603
00:25:41,386 --> 00:25:43,301
is to get these guys
off the street.
604
00:25:45,869 --> 00:25:49,045
- I prayed that my boy
would be safe,
605
00:25:49,046 --> 00:25:51,091
and he is now,
and that's all that matters.
606
00:25:51,092 --> 00:25:53,529
I won't risk that again.
607
00:26:00,536 --> 00:26:02,537
- She's not wrong to be afraid.
608
00:26:02,538 --> 00:26:04,583
The Nikolic clan
has a long memory.
609
00:26:04,584 --> 00:26:06,062
- Yeah, sure.
610
00:26:06,063 --> 00:26:08,325
But her husband wasn't straight
with us, either.
611
00:26:08,326 --> 00:26:10,632
Look, am I crazy,
or does this family want
612
00:26:10,633 --> 00:26:13,113
to help us out
as little as possible?
613
00:26:13,114 --> 00:26:14,984
I know that
they're hiding something.
614
00:26:14,985 --> 00:26:18,292
- Well, if they won't talk,
maybe their money will.
615
00:26:18,293 --> 00:26:20,729
- You want me to remove
Mr. Mayfield's
616
00:26:20,730 --> 00:26:22,122
asset freeze sanction?
617
00:26:22,123 --> 00:26:23,819
- Yeah, that's right.
618
00:26:23,820 --> 00:26:25,299
- He could still be guilty
of financial improprieties.
619
00:26:25,300 --> 00:26:27,170
- I agree, and the first thing
620
00:26:27,171 --> 00:26:28,389
he'll try to do
is cover that up.
621
00:26:28,390 --> 00:26:30,086
He thinks he's in the clear.
622
00:26:30,087 --> 00:26:32,306
So you give him permission
to access his money,
623
00:26:32,307 --> 00:26:34,569
and we can track
his every move in real time.
624
00:26:34,570 --> 00:26:36,527
It's the only way
to know his true motives.
625
00:26:36,528 --> 00:26:39,661
- You want to put a back door
on his exchange.
626
00:26:39,662 --> 00:26:43,404
That would mean altering the
platform without him noticing.
627
00:26:43,405 --> 00:26:44,753
Can you do that?
628
00:26:44,754 --> 00:26:46,494
- Not personally,
629
00:26:46,495 --> 00:26:48,540
but I know someone who can.
630
00:26:49,411 --> 00:26:51,194
- OK, I'm in.
631
00:26:51,195 --> 00:26:52,848
Tell Mitchell we now have eyes
inside the Maybit exchange.
632
00:26:52,849 --> 00:26:54,197
- Copy that.
633
00:26:54,198 --> 00:26:55,982
- So, uh,
what are we looking for?
634
00:26:55,983 --> 00:26:57,984
- Flag any large transactions
over the next few days.
635
00:26:57,985 --> 00:26:59,507
We'll run them down
for possible connections
636
00:26:59,508 --> 00:27:01,030
to organized crime.
637
00:27:01,031 --> 00:27:02,466
If we're lucky,
something will pop
638
00:27:02,467 --> 00:27:04,251
that will lead us back
to Ivica Cerny.
639
00:27:04,252 --> 00:27:06,949
- Hold up.
He's making a payment.
640
00:27:06,950 --> 00:27:09,212
- Already?
641
00:27:09,213 --> 00:27:11,432
How much?
- In USD, it's over 100,000.
642
00:27:11,433 --> 00:27:13,042
- It's to a bank
back in the States.
643
00:27:13,043 --> 00:27:15,218
The name under the account
is Russell Haynes.
644
00:27:15,219 --> 00:27:16,524
That mean anything to you?
645
00:27:16,525 --> 00:27:18,395
- No.
646
00:27:18,396 --> 00:27:20,137
But let me work on it.
647
00:27:22,705 --> 00:27:24,401
OK, buddy.
648
00:27:24,402 --> 00:27:26,840
Who exactly is Mayfield
so eager to pay off?
649
00:27:29,016 --> 00:27:31,017
- Amanda, it's way too quiet
around here.
650
00:27:31,018 --> 00:27:32,627
Tell me you got something.
651
00:27:32,628 --> 00:27:35,282
- You could say that.
Are you alone?
652
00:27:35,283 --> 00:27:37,066
- Yeah, Smitty and Range are
taking another run at Kucera.
653
00:27:37,067 --> 00:27:38,459
Why?
What's going on?
654
00:27:38,460 --> 00:27:39,416
- There's been
some unusual activity
655
00:27:39,417 --> 00:27:41,244
on Mayfield's exchange.
656
00:27:41,245 --> 00:27:42,898
The instant he thought
he was free and clear,
657
00:27:42,899 --> 00:27:44,813
over $100,000
was transferred
658
00:27:44,814 --> 00:27:46,423
to an early investor
in his company.
659
00:27:46,424 --> 00:27:48,469
- What? Who?
How are they involved?
660
00:27:48,470 --> 00:27:50,384
- I can't say exactly,
but I'm pretty sure
661
00:27:50,385 --> 00:27:53,387
it was some kind of kickback
or possibly a bribe.
662
00:27:53,388 --> 00:27:54,519
- I don't follow.
663
00:27:56,260 --> 00:27:59,349
- Wes, the investor
was Russell Haynes.
664
00:27:59,350 --> 00:28:02,875
He's Ella's stepfather.
- No.
665
00:28:02,876 --> 00:28:04,398
That doesn't make sense.
666
00:28:04,399 --> 00:28:05,747
- It explains why
she brought the case to you
667
00:28:05,748 --> 00:28:07,923
and why she's been
acting so strangely.
668
00:28:07,924 --> 00:28:09,795
- Acting strangely?
669
00:28:09,796 --> 00:28:11,405
What are you talking about?
670
00:28:11,406 --> 00:28:14,190
- Ella has a financial stake
in Mayfield's business.
671
00:28:14,191 --> 00:28:15,844
The instant we got
the mob off his back,
672
00:28:15,845 --> 00:28:17,717
he rewarded her
with a six-figure payout.
673
00:28:19,631 --> 00:28:21,589
I'm sorry, Wes.
674
00:28:21,590 --> 00:28:23,722
She's been lying to you
the entire time.
675
00:28:23,723 --> 00:28:26,377
♪
676
00:28:35,256 --> 00:28:37,171
- Mayfield?
677
00:28:46,180 --> 00:28:49,008
Mayfield, you're gonna tell me
everything right now.
678
00:28:49,009 --> 00:28:50,096
- For God's sake, what is it?
679
00:28:50,097 --> 00:28:52,098
I'm spending time with my son.
680
00:28:52,099 --> 00:28:53,186
- You made a deal
with Ella Driscoll.
681
00:28:53,187 --> 00:28:54,927
What were the terms?
682
00:28:54,928 --> 00:28:56,058
- I don't know what
you're talking about.
683
00:28:56,059 --> 00:28:58,321
- Hey, look at me.
684
00:28:58,322 --> 00:29:00,324
Think before you lie
to an FBI agent.
685
00:29:01,804 --> 00:29:03,326
- OK.
686
00:29:03,327 --> 00:29:05,459
Yeah, buddy, I know.
687
00:29:05,460 --> 00:29:09,028
OK.
There he is.
688
00:29:09,029 --> 00:29:10,247
OK.
689
00:29:12,859 --> 00:29:15,425
Look, my platform
depends on security,
690
00:29:15,426 --> 00:29:17,558
so in the early
development days,
691
00:29:17,559 --> 00:29:19,168
we consulted
with law enforcement.
692
00:29:19,169 --> 00:29:22,389
One of the people I talked to
was Agent Driscoll.
693
00:29:22,390 --> 00:29:24,043
OK, she helped me out.
694
00:29:24,044 --> 00:29:25,566
She believed in the product,
so she invested.
695
00:29:25,567 --> 00:29:26,741
- And when she learned
about the threats
696
00:29:26,742 --> 00:29:27,960
that could jeopardize
that investment?
697
00:29:27,961 --> 00:29:30,354
- She offered to help.
- In exchange for?
698
00:29:32,182 --> 00:29:34,183
- She told me she could
get Nikolic off my back
699
00:29:34,184 --> 00:29:38,057
as long as her family's
investment was returned first.
700
00:29:38,058 --> 00:29:39,406
That's it.
701
00:29:39,407 --> 00:29:40,842
It was a business deal,
nothing more.
702
00:29:40,843 --> 00:29:42,322
- It was a bribe.
703
00:29:42,323 --> 00:29:43,845
You paid the FBI
to save your company.
704
00:29:43,846 --> 00:29:46,413
- She came to me first.
705
00:29:46,414 --> 00:29:49,198
OK, please, just talk
to Agent Driscoll, OK?
706
00:29:49,199 --> 00:29:51,375
I--I'm sorry.
707
00:29:57,817 --> 00:29:59,513
- [chuckles]
- We just want to talk.
708
00:29:59,514 --> 00:30:01,602
- Oh, how polite.
709
00:30:01,603 --> 00:30:03,430
But our business is done.
710
00:30:03,431 --> 00:30:05,475
I heard you got
your hostages back.
711
00:30:05,476 --> 00:30:07,651
Good for you.
- You think we're done?
712
00:30:07,652 --> 00:30:09,479
A man died in my arms.
713
00:30:09,480 --> 00:30:12,092
I want Cerny and
his crew's location now.
714
00:30:13,441 --> 00:30:15,268
- I did my part,
but here you are,
715
00:30:15,269 --> 00:30:17,444
trying to threaten me again.
716
00:30:17,445 --> 00:30:19,577
I do not respond well
to desperation.
717
00:30:21,623 --> 00:30:24,495
- We're prepared
to offer you a new deal.
718
00:30:26,367 --> 00:30:28,585
Not only do you get
to walk away,
719
00:30:28,586 --> 00:30:30,065
you get your money back.
720
00:30:30,066 --> 00:30:32,415
- Look, we know you provided
the funds to Ivica Cerny.
721
00:30:32,416 --> 00:30:34,591
If you give him up,
we can make sure you recoup
722
00:30:34,592 --> 00:30:36,463
your original investment
from Mayfield's company
723
00:30:36,464 --> 00:30:37,725
through legal channels.
724
00:30:37,726 --> 00:30:39,118
- Not worth it.
725
00:30:39,119 --> 00:30:40,989
To accept that,
I have to admit
726
00:30:40,990 --> 00:30:43,470
that I was involved
in a kidnapping
727
00:30:43,471 --> 00:30:45,428
and a murder, which I wasn't.
728
00:30:45,429 --> 00:30:47,387
- You're gonna leave
5 million on the table?
729
00:30:47,388 --> 00:30:48,954
- Ah, it's already gone.
730
00:30:48,955 --> 00:30:51,478
Sometimes the only choice
is to cut the losses
731
00:30:51,479 --> 00:30:53,915
and just walk away.
732
00:30:53,916 --> 00:30:56,223
I suggest you do the same.
733
00:31:01,184 --> 00:31:03,446
- Just like that,
he's gonna walk away
734
00:31:03,447 --> 00:31:05,622
from clearing his name
of kidnapping and murder?
735
00:31:05,623 --> 00:31:07,494
- Well, it was worth a shot,
I guess.
736
00:31:07,495 --> 00:31:09,583
- Any chance Markéta
has a change of heart?
737
00:31:09,584 --> 00:31:11,019
- Not likely.
738
00:31:11,020 --> 00:31:13,587
And we may not even
be here when she does
739
00:31:13,588 --> 00:31:15,502
because the remaining victim
is Czech,
740
00:31:15,503 --> 00:31:16,633
all the suspects are Czech,
741
00:31:16,634 --> 00:31:17,939
and it's only a matter of time
742
00:31:17,940 --> 00:31:19,419
before Sergeant Bednar
shows us the door.
743
00:31:19,420 --> 00:31:20,986
- Maybe Ella was right.
744
00:31:20,987 --> 00:31:23,031
We should just take our win
and go home.
745
00:31:23,032 --> 00:31:25,425
- Maly Andel.
It wasn't a person.
746
00:31:25,426 --> 00:31:27,122
It was a bloody street.
747
00:31:27,123 --> 00:31:29,211
That's what the bodyguard,
Pecha, was telling me.
748
00:31:29,212 --> 00:31:31,997
Look, Andelská Ulice
Angel Street,
749
00:31:31,998 --> 00:31:33,781
goes right through here.
750
00:31:33,782 --> 00:31:35,522
And then there's
a tiny side street,
751
00:31:35,523 --> 00:31:37,959
Maly Andel.
- Little angel.
752
00:31:37,960 --> 00:31:39,743
- He was trying to do
the right thing.
753
00:31:39,744 --> 00:31:42,746
[tense music]
754
00:31:42,747 --> 00:31:44,618
♪
755
00:31:44,619 --> 00:31:46,054
- Hey, what did I miss?
756
00:31:46,055 --> 00:31:47,621
- Found the location
for our kidnapper.
757
00:31:47,622 --> 00:31:48,622
Thought we should move
on it right away.
758
00:31:48,623 --> 00:31:49,884
- Good.
759
00:31:49,885 --> 00:31:51,190
- It's an old property
owned by Kucera.
760
00:31:51,191 --> 00:31:52,582
If they're still
hiding out there,
761
00:31:52,583 --> 00:31:53,583
we might have a case
against him too.
762
00:31:53,584 --> 00:31:54,671
- Where's Ella?
763
00:31:54,672 --> 00:31:56,282
- We thought she was with you.
764
00:31:56,283 --> 00:31:58,153
- Everything OK?
765
00:31:58,154 --> 00:31:59,415
- Yeah, don't worry about it.
We gotta get these guys.
766
00:31:59,416 --> 00:32:00,503
Let's go.
767
00:32:00,504 --> 00:32:03,463
[suspenseful music]
768
00:32:03,464 --> 00:32:10,427
♪
769
00:32:24,137 --> 00:32:25,573
- Smitty, Raines, go.
770
00:32:38,064 --> 00:32:39,934
- Freeze!
- [gasps] Wait.
771
00:32:39,935 --> 00:32:41,501
- Wait, wait, wait.
- Vo.
772
00:32:41,502 --> 00:32:42,851
- Go.
773
00:33:06,309 --> 00:33:07,832
- I've got something.
774
00:33:09,138 --> 00:33:11,487
[gunshots]
775
00:33:11,488 --> 00:33:13,707
- Smitty!
776
00:33:13,708 --> 00:33:16,189
- [groaning]
777
00:33:18,234 --> 00:33:20,801
[gunfire]
- [groans]
778
00:33:20,802 --> 00:33:22,630
- Give me some cover.
- FBI!
779
00:33:38,515 --> 00:33:39,776
- Go.
780
00:33:39,777 --> 00:33:41,082
- FBI, don't move!
- You guys good?
781
00:33:41,083 --> 00:33:42,257
- Yeah.
- You good?
782
00:33:42,258 --> 00:33:44,868
- Yeah.
- [coughing]
783
00:33:44,869 --> 00:33:45,956
- Hands up now!
784
00:33:45,957 --> 00:33:48,133
Hands where I can see them.
785
00:33:48,134 --> 00:33:50,048
Don't move.
786
00:33:50,049 --> 00:33:51,701
- You sure you're OK?
- [coughs]
787
00:33:51,702 --> 00:33:53,138
Yeah.
788
00:33:53,139 --> 00:33:54,443
- Hands down.
Spread them out, now!
789
00:33:54,444 --> 00:33:56,532
- You OK?
- Yeah.
790
00:33:56,533 --> 00:33:58,144
Little angel indeed.
791
00:34:01,408 --> 00:34:03,323
- Gotcha.
792
00:34:21,210 --> 00:34:23,168
- You found the kidnappers.
793
00:34:23,169 --> 00:34:25,344
- We did.
794
00:34:25,345 --> 00:34:26,302
- Nice.
795
00:34:29,262 --> 00:34:31,785
- Were you ever gonna tell me?
796
00:34:31,786 --> 00:34:33,092
- At least let me explain.
797
00:34:35,920 --> 00:34:37,660
It was my stepfather
who was an investor
798
00:34:37,661 --> 00:34:39,662
in the Mayfield's company.
799
00:34:39,663 --> 00:34:41,664
It was his money, not mine.
- That doesn't matter.
800
00:34:41,665 --> 00:34:43,884
You took the job because you
have a financial stake in it.
801
00:34:43,885 --> 00:34:45,233
You have a conflict
of interest.
802
00:34:45,234 --> 00:34:46,930
- I had one conversation
with Mayfield.
803
00:34:46,931 --> 00:34:49,324
I told him that I would
make the case a priority.
804
00:34:49,325 --> 00:34:51,935
It's not like the FBI
wasn't gonna help him anyway.
805
00:34:51,936 --> 00:34:53,154
- You can spin this
however you want.
806
00:34:53,155 --> 00:34:54,721
You used me as cover,
and you know it.
807
00:34:54,722 --> 00:34:58,072
- You're acting like we've
never broken the rules before.
808
00:34:58,073 --> 00:34:59,465
We got the bad guys in cuffs.
809
00:34:59,466 --> 00:35:01,554
What difference does it make
how we got here?
810
00:35:01,555 --> 00:35:03,817
- Because you lied to me.
That's the difference.
811
00:35:03,818 --> 00:35:05,645
- I was trying to protect you.
812
00:35:05,646 --> 00:35:07,473
- No, you only care
about yourself.
813
00:35:07,474 --> 00:35:09,475
You don't care about me, and
you don't care about my team.
814
00:35:09,476 --> 00:35:11,955
- OK, I know you're angry.
- Yes!
815
00:35:11,956 --> 00:35:13,740
You're only here
because you got caught.
816
00:35:13,741 --> 00:35:16,177
You're trying to use me
to protect your job.
817
00:35:16,178 --> 00:35:17,396
I'm done covering for you.
- What?
818
00:35:17,397 --> 00:35:18,701
No, you can't report this.
819
00:35:18,702 --> 00:35:20,181
- I can, and I will.
820
00:35:20,182 --> 00:35:22,183
- Any decent defense lawyer
will have a field day
821
00:35:22,184 --> 00:35:25,666
with a financially compromised
FBI agent and her ex-boyfriend.
822
00:35:28,234 --> 00:35:30,148
If you turn me in,
823
00:35:30,149 --> 00:35:33,151
this investigation is tainted.
824
00:35:33,152 --> 00:35:35,283
The enforcers walk.
825
00:35:35,284 --> 00:35:37,894
The moneyman walks.
826
00:35:37,895 --> 00:35:40,549
Think about that before
you do something stupid.
827
00:35:40,550 --> 00:35:43,509
[tense music]
828
00:35:43,510 --> 00:35:49,298
♪
829
00:36:02,006 --> 00:36:04,965
[phone beeping]
830
00:36:04,966 --> 00:36:06,575
- Hey.
- Hey.
831
00:36:06,576 --> 00:36:09,404
Everything OK?
I got your message.
832
00:36:09,405 --> 00:36:11,406
- Yeah.
Sorry to bug you at home.
833
00:36:11,407 --> 00:36:12,712
- It's OK.
834
00:36:12,713 --> 00:36:14,279
I'm still at the office, actually.
835
00:36:14,280 --> 00:36:17,238
- Really?
Don't you ever go home?
836
00:36:17,239 --> 00:36:20,459
- Lily's with her dad
this weekend.
837
00:36:20,460 --> 00:36:22,156
What's going on?
838
00:36:22,157 --> 00:36:24,376
Did you talk to Ella?
How did that go?
839
00:36:24,377 --> 00:36:26,116
- Not great.
840
00:36:26,117 --> 00:36:28,206
I need an outside eye
on something because
841
00:36:28,207 --> 00:36:30,078
I'm not seeing straight.
842
00:36:31,645 --> 00:36:34,124
We have an obligation
to disclose a conflict
843
00:36:34,125 --> 00:36:35,691
like this, right?
844
00:36:35,692 --> 00:36:37,954
I'm--I'm not just overreacting
because it's Ella.
845
00:36:37,955 --> 00:36:41,436
This is bad.
- Yeah, it's bad.
846
00:36:41,437 --> 00:36:43,046
- But if this all comes out,
no one's gonna be happier
847
00:36:43,047 --> 00:36:44,744
than the Nikolic Syndicate.
848
00:36:44,745 --> 00:36:46,180
They're gonna get
their guys a plea.
849
00:36:46,181 --> 00:36:47,095
Kucera's gonna walk.
850
00:36:49,271 --> 00:36:50,794
- So what are your options?
851
00:36:52,318 --> 00:36:54,623
- I don't have any.
852
00:36:54,624 --> 00:36:57,757
If I say nothing, I'm not
only risking my career,
853
00:36:57,758 --> 00:36:59,454
but I'm making you complicit.
854
00:36:59,455 --> 00:37:00,803
I never meant to drag you
into this.
855
00:37:00,804 --> 00:37:02,283
- Hold on.
856
00:37:02,284 --> 00:37:03,937
You're not dragging me
into anything.
857
00:37:03,938 --> 00:37:05,721
I'm the one who told you.
858
00:37:05,722 --> 00:37:07,507
We're in this together.
859
00:37:09,073 --> 00:37:11,640
- OK, yeah.
860
00:37:11,641 --> 00:37:14,556
So what should I do?
- [sighs]
861
00:37:14,557 --> 00:37:17,472
[soft dramatic music]
862
00:37:17,473 --> 00:37:24,305
♪
863
00:37:24,306 --> 00:37:27,265
- Honestly, I'd eat it.
864
00:37:27,266 --> 00:37:28,875
Ella lining
her family's pockets sucks,
865
00:37:28,876 --> 00:37:30,485
but I can live with it.
866
00:37:30,486 --> 00:37:32,139
I want the people
who kidnapped a kid
867
00:37:32,140 --> 00:37:34,402
to do time
868
00:37:34,403 --> 00:37:35,708
and for
the organized crime entity
869
00:37:35,709 --> 00:37:37,710
carrying out executions
in our backyard
870
00:37:37,711 --> 00:37:40,234
to feel the full weight
of the FBI.
871
00:37:40,235 --> 00:37:41,541
That's my priority.
872
00:37:43,934 --> 00:37:45,544
She can have the money.
873
00:37:45,545 --> 00:37:47,982
We'll take the justice.
874
00:37:51,072 --> 00:37:53,203
- Thanks, Amanda.
875
00:37:53,204 --> 00:37:57,512
♪
876
00:37:57,513 --> 00:37:59,384
[sighs]
877
00:37:59,385 --> 00:38:06,348
♪
878
00:38:10,831 --> 00:38:12,440
- Whoa, whoa, whoa.
879
00:38:12,441 --> 00:38:15,051
Who said you people
could leave?
880
00:38:15,052 --> 00:38:16,923
I'm kidding, I'm kidding.
881
00:38:16,924 --> 00:38:18,620
Your team has been
very helpful.
882
00:38:18,621 --> 00:38:21,057
You have made more progress
against the Nikolic operation
883
00:38:21,058 --> 00:38:22,755
than we have in years.
884
00:38:22,756 --> 00:38:25,018
You're welcome
in Prague anytime.
885
00:38:25,019 --> 00:38:26,976
- Hopefully under
better circumstances.
886
00:38:26,977 --> 00:38:28,456
- Regarding Mr. Mayfield,
887
00:38:28,457 --> 00:38:30,545
I haven't seen
any further evidence
888
00:38:30,546 --> 00:38:32,547
of criminal activity
on his account,
889
00:38:32,548 --> 00:38:35,116
so I trust you found the same?
890
00:38:38,815 --> 00:38:41,556
- Yeah, all good on our end.
891
00:38:41,557 --> 00:38:43,210
- Yeah, with any luck,
he can avoid bankruptcy
892
00:38:43,211 --> 00:38:45,386
and make his investors
whole eventually.
893
00:38:45,387 --> 00:38:49,303
- Then that part of our
collaboration is over as well.
894
00:38:49,304 --> 00:38:50,740
Until next time.
895
00:38:54,309 --> 00:38:57,790
- Well, now I call that
a successful mission.
896
00:38:57,791 --> 00:38:59,879
Right, Wes?
897
00:38:59,880 --> 00:39:01,751
- I agree, Agent Driscoll.
898
00:39:04,319 --> 00:39:06,799
- Well, I got an early flight.
899
00:39:06,800 --> 00:39:08,278
It's been a pleasure
working with you all.
900
00:39:08,279 --> 00:39:12,979
♪
901
00:39:12,980 --> 00:39:14,372
Wes?
902
00:39:14,373 --> 00:39:16,156
- Just go before
I change my mind.
903
00:39:16,157 --> 00:39:19,115
[tense music]
904
00:39:19,116 --> 00:39:22,642
♪
905
00:39:39,920 --> 00:39:40,920
- OK, I think
that's enough, Wes.
906
00:39:40,921 --> 00:39:42,922
- Just pour me a drink, man.
907
00:39:42,923 --> 00:39:44,402
- I can't serve you anymore.
908
00:39:44,403 --> 00:39:45,446
Sorry, man.
- You think I'm drunk?
909
00:39:45,447 --> 00:39:46,969
Everybody in here is drunk.
910
00:39:46,970 --> 00:39:49,189
This idiot hasn't shut up
for three hours.
911
00:39:49,190 --> 00:39:50,451
- You got a problem?
- That's a good idea.
912
00:39:50,452 --> 00:39:51,670
You want to start something?
913
00:39:51,671 --> 00:39:53,367
- OK, Wes, time to go home.
914
00:39:53,368 --> 00:39:55,761
- Hi.
- Come on.
915
00:39:55,762 --> 00:39:58,067
- Yeah, that's what I thought.
- Shh.
916
00:39:58,068 --> 00:39:59,809
- Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
917
00:40:02,159 --> 00:40:04,465
OK.
Sorry, Szombor.
918
00:40:04,466 --> 00:40:06,336
Thanks for the call.
919
00:40:06,337 --> 00:40:08,382
- Where'd you come from?
920
00:40:08,383 --> 00:40:09,993
- Home.
921
00:40:13,301 --> 00:40:15,128
- This is how it always goes.
922
00:40:15,129 --> 00:40:18,523
She just walks away
like nothing happened.
923
00:40:18,524 --> 00:40:21,003
- Whoa.
- Sorry.
924
00:40:21,004 --> 00:40:23,702
Thanks.
925
00:40:23,703 --> 00:40:27,662
Once, we had a barbecue,
and all these people came over,
926
00:40:27,663 --> 00:40:32,014
and I was talking to a woman,
and Ella got jealous,
927
00:40:32,015 --> 00:40:35,148
and she didn't say anything,
and then she just--
928
00:40:35,149 --> 00:40:37,193
she left without
telling anybody.
929
00:40:37,194 --> 00:40:39,457
I didn't hear from her
for three days.
930
00:40:39,458 --> 00:40:41,502
- That didn't strike you
as a red flag?
931
00:40:41,503 --> 00:40:43,156
- Well, they were
all red flags,
932
00:40:43,157 --> 00:40:45,854
but I loved it because
933
00:40:45,855 --> 00:40:48,117
I'm just as messed up.
934
00:40:48,118 --> 00:40:50,337
And then my--my dad, my--
935
00:40:50,338 --> 00:40:53,166
my adoptive dad,
Eddie, he says,
936
00:40:53,167 --> 00:40:55,647
just 'cause
you grew up in chaos
937
00:40:55,648 --> 00:40:58,301
doesn't oblige you
to live in chaos.
938
00:40:58,302 --> 00:41:01,697
- That's easier said than done.
- Exactly.
939
00:41:08,356 --> 00:41:10,749
Where are my keys?
940
00:41:10,750 --> 00:41:12,229
Thank you.
941
00:41:14,362 --> 00:41:16,102
You're not gonna come in,
are you?
942
00:41:16,103 --> 00:41:18,887
Because HR is gonna bust in
the windows like ninjas.
943
00:41:18,888 --> 00:41:20,847
[chuckles]
- Get some rest, Wes.
944
00:41:22,283 --> 00:41:25,111
- Amanda?
945
00:41:25,112 --> 00:41:27,592
You're a good person.
946
00:41:27,593 --> 00:41:28,985
You care about people.
947
00:41:31,074 --> 00:41:32,422
- I don't know if that's
such a good thing.
948
00:41:32,423 --> 00:41:34,337
- What are you talking about?
949
00:41:34,338 --> 00:41:36,296
Of course, it is.
950
00:41:36,297 --> 00:41:38,298
- I married a guy because
I could see how much
951
00:41:38,299 --> 00:41:40,953
he needed someone
to take care of him.
952
00:41:40,954 --> 00:41:43,564
I made a grown man
a sack lunch every day
953
00:41:43,565 --> 00:41:46,654
for work while I was
eight months pregnant.
954
00:41:46,655 --> 00:41:49,439
That's messed up.
- That's way more messed up.
955
00:41:49,440 --> 00:41:52,051
- [chuckles, sighs]
956
00:41:52,052 --> 00:41:53,400
We really know
how to pick 'em, don't we?
957
00:41:53,401 --> 00:41:54,923
- Yeah, it's embarrassing.
958
00:41:54,924 --> 00:41:56,838
We're--we're smart.
We're capable.
959
00:41:56,839 --> 00:42:00,189
We read people for a living,
- I know.
960
00:42:00,190 --> 00:42:02,322
- Why can't we see what's
right in front of our face?
961
00:42:02,323 --> 00:42:05,281
[soft dramatic music]
962
00:42:05,282 --> 00:42:07,545
♪
963
00:42:07,546 --> 00:42:10,591
- OK, I'm gonna go.
964
00:42:10,592 --> 00:42:12,332
Enjoy that headache
you're gonna have tomorrow.
965
00:42:12,333 --> 00:42:15,031
- Oh, I will.
Hey.
966
00:42:18,382 --> 00:42:20,384
Thanks for making sure
we all get home.
967
00:42:21,734 --> 00:42:24,126
- Of course.
See you tomorrow.
968
00:42:24,127 --> 00:42:31,047
♪
969
00:42:50,676 --> 00:42:53,634
[dramatic music]
970
00:42:53,635 --> 00:43:00,599
♪
971
00:43:10,043 --> 00:43:11,610
[wolf howls]
972
00:43:11,610 --> 00:43:16,610
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
973
00:43:11,610 --> 00:43:21,610
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
64946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.