All language subtitles for Doc.2025.S01E01.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,351 --> 00:00:03,938 Legenda: TheSimpleSubs 2 00:00:04,091 --> 00:00:07,615 Temos um acidente na esquina da Whittier com a Corcoran. 3 00:00:07,616 --> 00:00:09,878 Carro com caminhão. Mulher inconsciente. 4 00:00:09,879 --> 00:00:11,445 Envie uma ambulância para o local. 5 00:00:15,102 --> 00:00:16,928 Dra. Patel, mais sucção. 6 00:00:16,929 --> 00:00:18,408 De onde está vindo? 7 00:00:18,409 --> 00:00:20,541 Ainda não sei. Aumente a sucção da parede para o máximo 8 00:00:20,542 --> 00:00:22,195 e me traga uma sucção de maior tamamho. 9 00:00:22,196 --> 00:00:24,458 Qual é o seu nome? 10 00:00:24,459 --> 00:00:25,807 Amy Larsen. 11 00:00:25,808 --> 00:00:27,330 Onde você trabalha? 12 00:00:27,331 --> 00:00:29,245 Hospital Westside. 13 00:00:29,246 --> 00:00:31,030 Qual é a sua profissão? 14 00:00:31,031 --> 00:00:34,164 Sou médica assistente em medicina interna. 15 00:00:35,165 --> 00:00:36,948 Onde você nasceu? 16 00:00:36,949 --> 00:00:38,428 Tampa. 17 00:00:38,429 --> 00:00:40,213 Onde você mora? 18 00:00:40,214 --> 00:00:42,258 Minneapolis. 19 00:00:42,259 --> 00:00:43,303 Você tem filhos? 20 00:00:43,304 --> 00:00:45,261 Katie e Danny. 21 00:00:45,262 --> 00:00:46,654 Quantos anos eles têm? 22 00:00:46,655 --> 00:00:48,700 9 e 7. 23 00:00:52,661 --> 00:00:54,879 Quem é o presidente? 24 00:00:54,880 --> 00:00:57,578 Essa é fácil. FDR. 25 00:00:57,579 --> 00:00:59,449 Essa é a sua resposta final? 26 00:00:59,450 --> 00:01:01,626 Barack Obama. 27 00:01:03,541 --> 00:01:04,846 Em que ano estamos? 28 00:01:04,847 --> 00:01:06,065 Isso está ficando ridículo. 29 00:01:06,066 --> 00:01:08,981 O que você acha que há de errado comigo? 30 00:01:12,750 --> 00:01:15,050 DOC S01E01 - If at First You Don't Succeed... 31 00:01:15,374 --> 00:01:17,874 24 HORAS ANTES 32 00:01:39,186 --> 00:01:41,970 Você ligou para o Hospital Westside, Departamento de Patologia, 33 00:01:41,971 --> 00:01:44,929 Divisão de Autópsia. Por favor, deixe sua mensagem. 34 00:01:44,930 --> 00:01:47,497 Aqui é a Dra. Larsen, ligando sobre a autópsia do Dixon. 35 00:01:47,498 --> 00:01:49,369 Não vejo os resultados na minha caixa de entrada ainda. 36 00:01:49,370 --> 00:01:52,068 Peça a Dra. Franco me ligar assim que ela chegar. 37 00:01:57,552 --> 00:01:58,900 Ok, querida. 38 00:01:58,901 --> 00:02:00,945 Podemos falar sobre isso depois. 39 00:02:00,946 --> 00:02:02,860 Eu prometo. Espere um pouco, querida. 40 00:02:02,861 --> 00:02:04,601 Posso pedir um café normal? 41 00:02:04,602 --> 00:02:07,387 E um café gelado, com leite de aveia. 42 00:02:07,388 --> 00:02:09,084 Sim, querida. Tá bom. Eu também te amo. 43 00:02:09,085 --> 00:02:11,391 Passe o telefone de volta para a mamãe. 44 00:02:11,392 --> 00:02:14,263 Sim, tá bom. 45 00:02:14,264 --> 00:02:17,614 Desculpe. Ainda estou resolvendo sobre a fantasia de Halloween da Mia. 46 00:02:17,615 --> 00:02:19,050 E vocês decidiram por? 47 00:02:19,051 --> 00:02:21,531 Anna e Elsa de "Frozen." 48 00:02:21,532 --> 00:02:22,619 Você seria... 49 00:02:22,620 --> 00:02:24,186 Eu seria a Anna, com certeza. 50 00:02:24,187 --> 00:02:27,233 Eu insisti muito para ser o Olaf, mas ela não quis de jeito nenhum. 51 00:02:27,234 --> 00:02:29,844 Ela tem 5 anos, então faz todo sentido 52 00:02:29,845 --> 00:02:31,150 que ela esteja no comando. 53 00:02:31,151 --> 00:02:33,848 E toda semana, o papai tem que ser o papai legal. 54 00:02:33,849 --> 00:02:37,504 Além disso, ser irritante e rígida é algo da Rachel, de qualquer jeito. 55 00:02:37,505 --> 00:02:39,767 E infelizmente, para mais alguém que conhecemos. 56 00:02:39,768 --> 00:02:42,161 Espere, não vai me dizer que esse café é para ela. 57 00:02:42,162 --> 00:02:44,511 Não, esse café não é para a Dra. Larsen. 58 00:02:44,512 --> 00:02:47,775 Meu Deus, você é tão puxa-saco. 59 00:02:47,776 --> 00:02:49,211 Alguém viu o Dr. Miller? 60 00:02:49,212 --> 00:02:51,344 Ele vai se atrasar. O Dr. Park está cobrindo. 61 00:02:51,345 --> 00:02:52,606 Ele disse porquê? 62 00:02:52,607 --> 00:02:53,650 Não. 63 00:02:53,651 --> 00:02:54,738 Não achei que fosse 64 00:02:54,739 --> 00:02:57,219 minha obrigação interrogá-lo. 65 00:02:57,220 --> 00:02:59,047 Bom dia, chefe. 66 00:02:59,048 --> 00:03:00,309 Obrigada. 67 00:03:00,310 --> 00:03:02,616 Nós temos uma nova paciente, ela chegou ontem à noite. 68 00:03:02,617 --> 00:03:04,487 A Sonya está com dificuldades no diagnóstico. 69 00:03:04,488 --> 00:03:06,315 Você gostaria de acompanhar? 70 00:03:06,316 --> 00:03:07,970 Eu adoraria. 71 00:03:09,493 --> 00:03:10,928 Bom dia. 72 00:03:10,929 --> 00:03:12,365 Trazendo toda a equipe? 73 00:03:12,366 --> 00:03:15,542 Sim. Eu sou o Dr. Heller, esta é a Dra. Larsen. 74 00:03:15,543 --> 00:03:17,587 Ela é chefe de Medicina Interna. 75 00:03:17,588 --> 00:03:18,719 Jimmy, minha esposa, Felicia. 76 00:03:18,720 --> 00:03:19,807 É um prazer conhecê-los. 77 00:03:19,808 --> 00:03:21,504 Dra. Maitra, 78 00:03:21,505 --> 00:03:23,027 fale sobre a paciente. 79 00:03:23,028 --> 00:03:26,553 Felicia Turner, 31 anos, 22 semanas de gravidez. 80 00:03:26,554 --> 00:03:29,469 Apresentou dor nas costas e nos lados, febre intermitente, 81 00:03:29,470 --> 00:03:31,471 calafrios, urina frequente. 82 00:03:31,472 --> 00:03:33,473 Tenho certeza de que é uma infecção urinária. 83 00:03:33,474 --> 00:03:35,866 Eu tenho o tempo todo. 84 00:03:35,867 --> 00:03:38,173 E piora com a gravidez. 85 00:03:38,174 --> 00:03:41,045 E normalmente, eles me dão Keflex. 86 00:03:41,046 --> 00:03:42,874 Você fez faculdade de medicina? 87 00:03:43,484 --> 00:03:44,484 Não? 88 00:03:44,485 --> 00:03:46,878 Então deixe a gente descobrir. 89 00:03:48,880 --> 00:03:50,185 Você pediu os exames? 90 00:03:50,186 --> 00:03:53,667 Hemograma, sangue e urina. 91 00:03:53,668 --> 00:03:57,323 Os glóbulos brancos estão um pouco elevados, mas não de forma alarmante. 92 00:03:57,324 --> 00:04:00,717 As bactérias estão negativas até agora, o mesmo com a urina. 93 00:04:00,718 --> 00:04:02,242 Respire. 94 00:04:03,547 --> 00:04:05,157 Normalmente. 95 00:04:08,073 --> 00:04:10,553 - Desculpe. - Você não mencionou a tosse. 96 00:04:10,554 --> 00:04:13,164 Eu não achei que... 97 00:04:13,165 --> 00:04:14,950 Fizesse a diferença? Tudo faz diferença. 98 00:04:16,212 --> 00:04:19,519 Que jeito de tratar com o paciente. 99 00:04:19,520 --> 00:04:21,564 Falta de ar? 100 00:04:21,565 --> 00:04:22,826 Sim, um pouco. 101 00:04:22,827 --> 00:04:25,046 Cansaço? 102 00:04:25,047 --> 00:04:28,529 Um pouco, mas eu estou grávida, então... 103 00:04:30,357 --> 00:04:31,922 Você sabia que tem sopro cardíaco? 104 00:04:31,923 --> 00:04:33,097 - O quê? - Isso... 105 00:04:33,098 --> 00:04:35,317 pode estar relacionado à gravidez. 106 00:04:35,318 --> 00:04:37,058 Na maioria das vezes, são benignas, 107 00:04:37,059 --> 00:04:38,712 mas é algo que vamos verificar. 108 00:04:38,713 --> 00:04:41,410 Meu bebê está bem, né? 109 00:04:41,411 --> 00:04:45,372 Ela parece bem, mas vamos chamar o obstetra e verificar. 110 00:04:46,764 --> 00:04:48,287 Essas são hemorragias em lasca. 111 00:04:48,288 --> 00:04:50,115 Você não percebeu as unhas dela? 112 00:04:51,029 --> 00:04:52,073 Não, eu... 113 00:04:52,074 --> 00:04:53,074 Mantenha com antibióticos. 114 00:04:53,075 --> 00:04:54,684 Vamos monitorar o nível de sangue 115 00:04:54,685 --> 00:04:58,253 e pedir uma radiografia de tórax e um ecocardiograma transtorácico. 116 00:05:02,171 --> 00:05:03,693 Você quer uma ótima médica 117 00:05:03,694 --> 00:05:05,392 ou quer um médico amável? 118 00:05:09,744 --> 00:05:12,833 Richard, duas horas de atraso? 119 00:05:12,834 --> 00:05:15,531 Problema de família. 120 00:05:15,532 --> 00:05:17,272 Algum problema? 121 00:05:17,273 --> 00:05:20,928 Eu queria te dar outra chance de responder à minha pergunta. 122 00:05:20,929 --> 00:05:22,538 Sobre o quê? 123 00:05:22,539 --> 00:05:24,192 Sobre o Bill Dixon. 124 00:05:24,193 --> 00:05:26,673 Como eu te disse ontem, depois que ele teve a parada, 125 00:05:26,674 --> 00:05:30,285 eu fiz várias RCP´s, desfibrilação e epinefrina, 126 00:05:30,286 --> 00:05:32,548 e apliquei Amiodarona. 127 00:05:32,549 --> 00:05:33,594 Foi isso. 128 00:05:35,160 --> 00:05:38,162 Eu verifiquei o carrinho de emergência antes de ser liberado. 129 00:05:38,163 --> 00:05:42,166 Um frasco de Metoprolol estava aberto e parecia um pouco vazio. 130 00:05:42,167 --> 00:05:44,168 Se você misturou isso por acidente, você... 131 00:05:44,169 --> 00:05:47,694 Isso é baixo, Amy. 132 00:05:47,695 --> 00:05:48,869 Até mesmo para você. 133 00:05:48,870 --> 00:05:50,914 Não vamos levar para o lado pessoal. 134 00:05:50,915 --> 00:05:54,178 Exceto que o seu comportamento está em revisão, 135 00:05:54,179 --> 00:05:56,137 então por que não criar uma distração 136 00:05:56,138 --> 00:05:58,052 atacando o cara que pode te substituir? 137 00:05:58,053 --> 00:06:00,533 Nós temos seguro contra erros médicos por um motivo, 138 00:06:00,534 --> 00:06:02,970 então por que você não me conta a verdade? 139 00:06:02,971 --> 00:06:05,581 Ele tinha 83 anos. 140 00:06:05,582 --> 00:06:06,843 Ele tossiu enquanto almoçava e 141 00:06:06,844 --> 00:06:08,236 Apesar de todas as medidas, 142 00:06:08,237 --> 00:06:09,890 ele não pôde ser ressuscitado. 143 00:06:09,891 --> 00:06:12,675 Eu pedi uma autópsia. 144 00:06:12,676 --> 00:06:14,547 Se você estiver mentindo, 145 00:06:14,548 --> 00:06:15,548 acabou pra você aqui. 146 00:06:19,683 --> 00:06:20,944 Então, eu cheguei lá... 147 00:06:20,945 --> 00:06:21,945 Tá bom. 148 00:06:21,946 --> 00:06:23,294 Eu estava todo animado. 149 00:06:23,295 --> 00:06:26,254 Ela entra e juro por Deus, 150 00:06:26,255 --> 00:06:29,170 achei que ela tinha enviado a mãe dela no lugar. 151 00:06:29,171 --> 00:06:30,432 Fala sério. 152 00:06:30,433 --> 00:06:31,433 É sério. 153 00:06:31,434 --> 00:06:32,652 Ela era 20 anos mais velha 154 00:06:32,653 --> 00:06:34,262 do que a foto no perfil dela. 155 00:06:34,263 --> 00:06:35,829 Eu te disse pra usar o Hinge. 156 00:06:35,830 --> 00:06:38,745 Ela está vindo. Liz, vá checar o 617. 157 00:06:38,746 --> 00:06:41,878 Dr. Coleman, acabei de sair do 628, 158 00:06:41,879 --> 00:06:43,793 e o paciente não consegue tolerar POs. 159 00:06:43,794 --> 00:06:45,621 Sim, Ray Porter, gastrite aguda. 160 00:06:45,622 --> 00:06:49,538 Você disse à filha dele que ele ficaria bem. 161 00:06:49,539 --> 00:06:51,366 Eu faço isso há 20 anos, eu não sei disso. 162 00:06:51,367 --> 00:06:52,759 Eu só estava tentando fazê-la... 163 00:06:52,760 --> 00:06:54,238 Não damos falsas esperanças. 164 00:06:54,239 --> 00:06:57,068 Você é médico, não padre. 165 00:06:58,069 --> 00:06:59,330 Vou cuidar disso. 166 00:06:59,331 --> 00:07:00,593 Ótimo. 167 00:07:00,594 --> 00:07:02,638 Estamos casados há dois anos, 168 00:07:02,639 --> 00:07:05,250 nos conhecemos desde o ensino médio. 169 00:07:05,773 --> 00:07:06,686 Você tem 31? 170 00:07:07,818 --> 00:07:09,602 Porque demorou tanto? 171 00:07:09,603 --> 00:07:11,952 Você não precisa responder. 172 00:07:11,953 --> 00:07:14,215 Não foi porque eu não pedi. 173 00:07:14,216 --> 00:07:16,217 Eu precisava ter certeza que daria certo. 174 00:07:16,218 --> 00:07:18,437 Se soubéssemos disso, não precisaríamos de acordos pré-nupciais. 175 00:07:18,438 --> 00:07:20,351 Nossa, isso é sombrio. 176 00:07:20,352 --> 00:07:21,657 É por isso que ele está solteiro. 177 00:07:24,226 --> 00:07:27,054 Estou tão aliviada que ela está bem. 178 00:07:27,055 --> 00:07:29,056 O obstetra ficou muito satisfeito com os sinais vitais dela. 179 00:07:29,057 --> 00:07:30,536 Eles vão continuar monitorando. 180 00:07:30,537 --> 00:07:32,321 Obrigado. 181 00:07:37,761 --> 00:07:39,632 Querida? 182 00:07:39,633 --> 00:07:41,242 Ei! 183 00:07:41,243 --> 00:07:42,722 Ela está tendo uma convulsão. 184 00:07:42,723 --> 00:07:45,028 Precisamos de ajuda aqui. 185 00:07:45,029 --> 00:07:46,595 - O que está acontecendo? - Está tudo bem, Felicia. 186 00:07:46,596 --> 00:07:48,771 - Ela está bem? - Você está bem. Precisamos de oxigênio. 187 00:07:48,772 --> 00:07:49,946 - Felicia? - Está tudo bem. 188 00:07:49,947 --> 00:07:50,947 Está tudo bem. 189 00:07:50,948 --> 00:07:52,079 Respire. 190 00:07:52,080 --> 00:07:53,733 Respire fundo. 191 00:07:53,734 --> 00:07:55,691 Vamos, Felicia. 192 00:07:55,692 --> 00:07:58,912 Oi é a Katie. Deixe sua mensagem. 193 00:07:58,913 --> 00:08:01,610 Oi, é a mamãe. Você se lembra de mim? 194 00:08:01,611 --> 00:08:03,220 Eu tenho te mandado mensagens. 195 00:08:03,221 --> 00:08:05,309 Talvez você possa me ligar? 196 00:08:05,310 --> 00:08:08,096 Antes que eu esteja em um asilo? 197 00:08:11,229 --> 00:08:13,361 Felicia Turner acabou de ter uma convulsão. 198 00:08:13,362 --> 00:08:15,885 Ela está estável agora, mas está apavorada, 199 00:08:15,886 --> 00:08:17,844 e o marido dela está furioso. 200 00:08:17,845 --> 00:08:19,019 Pode ser eclâmpsia? 201 00:08:19,020 --> 00:08:20,107 Eu acho que não. 202 00:08:20,108 --> 00:08:21,369 Fizemos uma tomografia e uma punção lombar. 203 00:08:21,370 --> 00:08:23,676 Ambos deram negativo. Enviamos o LCR para o laboratório. 204 00:08:23,677 --> 00:08:25,678 O ecocardiograma transtorácico mostrou algo? 205 00:08:25,679 --> 00:08:26,809 Nada anormal. 206 00:08:26,810 --> 00:08:28,158 O laboratório disse que deve levar cerca de uma hora 207 00:08:28,159 --> 00:08:30,161 para terem uma atualização sobre bactérias no sangue dela. 208 00:08:32,033 --> 00:08:34,078 Uma hora? 209 00:08:57,275 --> 00:08:58,754 A sala de repouso parece bem atraente agora, não acha? 210 00:08:58,755 --> 00:08:59,755 Está reclamando? 211 00:08:59,756 --> 00:09:00,887 Não, absolutamente não. 212 00:09:00,888 --> 00:09:03,759 Nem um pouco. 213 00:09:14,336 --> 00:09:16,337 O laboratório acabou de mandar uma atualização. 214 00:09:16,338 --> 00:09:19,471 Achei que você tinha dito uma hora. 215 00:09:21,648 --> 00:09:23,780 As bactérias da Felicia ainda estão negativas. 216 00:09:24,694 --> 00:09:27,478 Isso não está fazendo sentido. 217 00:09:27,479 --> 00:09:29,306 Precisamos de um ecocardiograma transesofágico. 218 00:09:29,307 --> 00:09:32,135 Ela não vai gostar disso. 219 00:09:32,136 --> 00:09:33,834 Eu assumo a responsabilidade. 220 00:09:37,489 --> 00:09:39,142 Tudo bem. 221 00:09:39,143 --> 00:09:40,797 Acho melhor irmos. 222 00:09:45,715 --> 00:09:47,674 Ei... 223 00:09:49,327 --> 00:09:51,591 Você sabe que eu te amo, né? 224 00:09:58,162 --> 00:10:01,817 Você escolheu o momento... 225 00:10:01,818 --> 00:10:03,689 interessante e lugar, para me dizer isso. 226 00:10:03,690 --> 00:10:06,082 Você escolheu o lugar. 227 00:10:06,083 --> 00:10:07,868 Eu queria a sala de repouso, lembra? 228 00:10:17,051 --> 00:10:18,574 Eu também te amo. 229 00:10:30,281 --> 00:10:32,718 O que há de errado comigo? 230 00:10:32,719 --> 00:10:34,415 Ainda não tenho certeza. 231 00:10:34,416 --> 00:10:37,244 Eu não entendo. Como isso é possível? 232 00:10:37,245 --> 00:10:39,028 Você fez todos os testes nela. 233 00:10:39,029 --> 00:10:41,204 Eu preciso de um TEE para confirmar minhas suspeitas. 234 00:10:41,205 --> 00:10:42,336 Eu já fiz isso. 235 00:10:42,337 --> 00:10:43,554 Não, você fez um TTE. 236 00:10:43,555 --> 00:10:45,469 Um ecocardiograma transtorácico. 237 00:10:45,470 --> 00:10:47,254 Eu preciso de um que seja transesofágico. 238 00:10:47,255 --> 00:10:49,212 Já que... 239 00:10:49,213 --> 00:10:53,521 Deixamos claro que eu não fiz faculdade de medicina, você acha... 240 00:10:53,522 --> 00:10:55,566 que poderia traduzir isso para mim? 241 00:10:55,567 --> 00:10:57,917 Um TTE mostra o seu coração através do seu peito. 242 00:10:57,918 --> 00:10:59,614 Agora precisamos ver de um ângulo diferente. 243 00:10:59,615 --> 00:11:01,834 Então colocamos uma sonda no seu esôfago. 244 00:11:01,835 --> 00:11:03,836 Pelo amor de Deus, é 2024. 245 00:11:03,837 --> 00:11:06,447 Você não pode diagnosticá-la sem torturá-la? 246 00:11:06,448 --> 00:11:09,102 Até determinarmos o que há de errado com ela e tratarmos, 247 00:11:09,103 --> 00:11:10,277 a dor dela vai piorar. 248 00:11:10,278 --> 00:11:11,408 Eu estou preocupada com o nosso bebê. 249 00:11:11,409 --> 00:11:12,758 Nesse momento, o seu bebê está bem. 250 00:11:12,759 --> 00:11:13,846 É você quem está doente. 251 00:11:13,847 --> 00:11:15,630 Mesmo assim, isso pode afetá-la. 252 00:11:15,631 --> 00:11:18,503 Se não descobrirmos isso, você pode morrer em um mês. 253 00:11:20,984 --> 00:11:23,116 Qual é o seu problema? 254 00:11:23,117 --> 00:11:25,640 Por que você é assim? 255 00:11:25,641 --> 00:11:27,294 Assim que eu salvar sua vida, 256 00:11:27,295 --> 00:11:29,471 você nunca mais vai me ver. 257 00:11:32,213 --> 00:11:36,259 Eu preciso que o TEE da Felicia Turner seja agendado o mais rápido possível. 258 00:11:36,260 --> 00:11:37,696 O bolsista da cardiologia já foi embora 259 00:11:37,697 --> 00:11:39,610 e o meu turno terminou às 7:00. Eu irei fazer amanhã. 260 00:11:39,611 --> 00:11:42,048 Eu acabei de dizer: "O mais rápido possível." 261 00:11:42,049 --> 00:11:44,485 Isso realmente significa amanhã para você? 262 00:11:44,486 --> 00:11:45,748 Tom. 263 00:11:46,662 --> 00:11:48,184 Eu reservei uma quadra para sábado. 264 00:11:48,185 --> 00:11:49,620 Sua raquete já está consertada? 265 00:11:49,621 --> 00:11:50,447 Já. 266 00:11:50,448 --> 00:11:51,405 E a Wendy vai 267 00:11:51,406 --> 00:11:52,972 para um retiro de reiki. 268 00:11:52,973 --> 00:11:56,671 Eu preferia ter disenteria. Essa é minha blusa? 269 00:11:56,672 --> 00:11:58,804 Você deveria ter devolvido isso para mim. 270 00:11:58,805 --> 00:12:00,849 Eu decidi que ela ficaria melhor comigo. 271 00:12:00,850 --> 00:12:02,504 Eu sou mais legal que você. 272 00:12:05,202 --> 00:12:06,987 Eu pedi para você vir me ver. 273 00:12:08,771 --> 00:12:10,859 Eu estive ocupada tratando pacientes. 274 00:12:10,860 --> 00:12:13,079 De forma ríspida e com condescendência, pelo que eu ouvi. 275 00:12:13,080 --> 00:12:16,125 - É sério, isso de novo? - As reclamações estão aumentando. 276 00:12:16,126 --> 00:12:18,475 Me dá um tempo. Os pacientes entram no Web MD, 277 00:12:18,476 --> 00:12:20,521 e acham que podem diagnosticar a si mesmos. 278 00:12:20,522 --> 00:12:23,176 As pesquisas de satisfação dos pacientes indicam algo. 279 00:12:23,177 --> 00:12:24,873 Não para mim. 280 00:12:24,874 --> 00:12:27,616 Um membro da equipe confirmou a reclamação do seu paciente. 281 00:12:29,139 --> 00:12:30,836 Deixe-me adivinhar, Dra. Maitra? 282 00:12:30,837 --> 00:12:32,533 Não vou discutir isso com você. 283 00:12:32,534 --> 00:12:34,187 Fui contratado aqui para mudar a cultura. 284 00:12:34,188 --> 00:12:35,579 O que significa que arrogância 285 00:12:35,580 --> 00:12:37,886 e falta de empatia não serão toleradas. 286 00:12:37,887 --> 00:12:40,323 Ser um ótima médica não é mais suficiente para te proteger. 287 00:12:40,324 --> 00:12:41,411 Não mais. 288 00:12:41,412 --> 00:12:43,631 O que você vai fazer? 289 00:12:43,632 --> 00:12:45,067 Me demitir? 290 00:12:45,068 --> 00:12:46,677 Vá para casa e descanse. 291 00:12:46,678 --> 00:12:48,854 Eu tenho uma paciente muito doente. 292 00:12:48,855 --> 00:12:50,551 Não foi uma sugestão. 293 00:12:50,552 --> 00:12:53,249 Você não teve um dia de folga há duas semanas. 294 00:12:53,250 --> 00:12:55,687 Existem outros médicos qualificados. 295 00:12:56,732 --> 00:12:57,906 Qualificados. 296 00:12:57,907 --> 00:13:00,431 Mas não tão bons quanto eu. 297 00:13:00,867 --> 00:13:02,868 Vá para casa! 298 00:13:09,527 --> 00:13:11,659 Você pode se perguntar, 299 00:13:11,660 --> 00:13:14,096 qual é aquela linda casa? 300 00:13:14,097 --> 00:13:15,663 E você pode se perguntar 301 00:13:15,664 --> 00:13:17,970 onde essa estrada vai dar? 302 00:13:17,971 --> 00:13:19,623 E você pode se perguntar, 303 00:13:19,624 --> 00:13:22,017 estou certo ou estou errado? 304 00:13:22,018 --> 00:13:23,497 E você pode dizer para si mesmo, 305 00:13:23,498 --> 00:13:26,326 meu Deus, o que eu fiz? 306 00:13:26,327 --> 00:13:28,415 E os dias passam... 307 00:13:28,416 --> 00:13:30,983 deixe a água te segurar, 308 00:14:01,536 --> 00:14:03,450 Dra. Patel, mais sucção. 309 00:14:03,451 --> 00:14:04,538 De onde está vindo? 310 00:14:04,539 --> 00:14:05,669 Ainda não sei. 311 00:14:05,670 --> 00:14:06,801 Aumente a sucção da parede para o máximo 312 00:14:06,802 --> 00:14:09,413 e me traga um aspirador de maior tamanho agora. 313 00:14:10,501 --> 00:14:12,112 Eu preciso agora. 314 00:14:13,026 --> 00:14:14,113 Eu preparei minha bolsa 315 00:14:14,114 --> 00:14:17,116 e nela está uma bola de futebol, 316 00:14:17,117 --> 00:14:19,945 uma pulseira de diamantes, 317 00:14:19,946 --> 00:14:22,599 a melhor amiga da Katie, Michele, 318 00:14:22,600 --> 00:14:26,777 um T-rex, BTS e... 319 00:14:27,779 --> 00:14:31,043 Não ria de mim, eu vou conseguir. 320 00:14:31,044 --> 00:14:34,438 Quando exatamente você planeja fazer isso? 321 00:14:36,571 --> 00:14:38,703 Você não pode ajudar ela, Danny. 322 00:14:40,270 --> 00:14:41,270 Vaca. 323 00:14:41,271 --> 00:14:43,403 Mãe, você acabou de trapacear? 324 00:14:43,404 --> 00:14:45,753 Eu nunca faria isso. 325 00:14:45,754 --> 00:14:49,105 Sim, você faria. 326 00:14:57,940 --> 00:15:00,507 Ela está voltando da sedação. 327 00:15:00,508 --> 00:15:02,378 Amy, consegue me ouvir? 328 00:15:02,379 --> 00:15:04,076 É o Dr. Flint. 329 00:15:04,077 --> 00:15:05,816 Olá, Sunshine. 330 00:15:05,817 --> 00:15:07,775 Como está se sentindo? 331 00:15:07,776 --> 00:15:10,038 Você lembra daquela noite da tequila, 332 00:15:10,039 --> 00:15:12,301 no segundo ano da faculdade de medicina? 333 00:15:12,302 --> 00:15:13,650 Está tão ruim assim? 334 00:15:13,651 --> 00:15:15,697 Pior. 335 00:15:16,567 --> 00:15:18,568 O que aconteceu? 336 00:15:18,569 --> 00:15:20,396 Você sofreu um grave acidente de carro. 337 00:15:20,397 --> 00:15:23,138 Você precisou de cirurgia, mas correu bem. 338 00:15:23,139 --> 00:15:25,141 Onde está minha família? 339 00:15:25,925 --> 00:15:27,099 Eles estão bem? 340 00:15:27,100 --> 00:15:28,491 Eles não estavam com você. 341 00:15:29,667 --> 00:15:31,191 Eles estavam comigo. 342 00:15:32,235 --> 00:15:33,714 Você estava sozinha. 343 00:15:33,715 --> 00:15:35,411 Era a noite, estava chovendo. 344 00:15:35,412 --> 00:15:38,588 Não, não foi isso que aconteceu, eles estavam... 345 00:15:40,243 --> 00:15:41,330 Ela está hiperventilando. 346 00:15:41,331 --> 00:15:42,505 Eles estavam... 347 00:15:42,506 --> 00:15:43,550 A pressão dela está subindo. 348 00:15:43,551 --> 00:15:45,508 Enfermeira, meia dose de Midazolam. 349 00:15:45,509 --> 00:15:47,119 Estávamos voltando da cabana. 350 00:15:47,120 --> 00:15:48,686 Espera, da cabana? 351 00:15:49,339 --> 00:15:51,384 Danny estava... 352 00:15:53,735 --> 00:15:56,215 Quem é o presidente? 353 00:15:56,216 --> 00:15:58,739 Essa é fácil. FDR. 354 00:15:58,740 --> 00:16:00,480 Essa é sua resposta final? 355 00:16:00,481 --> 00:16:01,961 Barack Obama. 356 00:16:04,659 --> 00:16:05,876 Em que ano estamos? 357 00:16:05,877 --> 00:16:07,400 Isso está ficando ridículo. 358 00:16:07,401 --> 00:16:10,055 O que você acha que está errado comigo? 359 00:16:42,392 --> 00:16:43,610 Como ela está? 360 00:16:43,611 --> 00:16:45,916 Avise todo mundo que iremos nos reunir 361 00:16:45,917 --> 00:16:47,789 no escritório do departamento em 30 minutos. 362 00:16:48,616 --> 00:16:50,835 Gina! 363 00:16:57,451 --> 00:16:58,843 Pode entrar. 364 00:17:00,410 --> 00:17:02,978 Ei, Richard, sente-se. 365 00:17:10,159 --> 00:17:11,464 Como está a Amy? 366 00:17:11,465 --> 00:17:14,206 Ainda estamos tentando descobrir. 367 00:17:14,207 --> 00:17:18,950 Obviamente, isso é complicado, mas... 368 00:17:20,213 --> 00:17:22,911 Eu decidi te nomear como Chefe Interino. 369 00:17:24,826 --> 00:17:26,784 Imediatamente. 370 00:17:29,265 --> 00:17:31,919 Sei que não trabalhamos juntos há muito tempo, 371 00:17:31,920 --> 00:17:35,444 mas você está colocando o departamento em boas mãos. 372 00:17:35,445 --> 00:17:36,793 Eu posso te prometer isso. 373 00:17:36,794 --> 00:17:39,796 Dado a sua senioridade e experiência, 374 00:17:39,797 --> 00:17:41,321 você foi lógica escolha. 375 00:17:42,452 --> 00:17:43,626 Obrigado pela oportunidade. 376 00:17:43,627 --> 00:17:45,325 É uma tragédia. 377 00:17:46,152 --> 00:17:47,675 Não uma oportunidade. 378 00:17:48,371 --> 00:17:50,198 Eu me interpretei mal. 379 00:17:50,199 --> 00:17:52,331 É uma situação difícil para todos. 380 00:17:52,332 --> 00:17:53,985 Me desculpe. 381 00:17:56,727 --> 00:17:58,685 Onde está minha família, Gina? 382 00:17:58,686 --> 00:17:59,860 Eu quero vê-los logo. 383 00:17:59,861 --> 00:18:00,991 Claro, vou trazê-los em breve. 384 00:18:00,992 --> 00:18:02,732 Só quero te explicar 385 00:18:02,733 --> 00:18:04,083 o que está acontecendo com seu cérebro. 387 00:18:07,129 --> 00:18:09,565 O acidente causou um hematoma subdural. 388 00:18:09,566 --> 00:18:13,178 Eles consertaram isso, mas você tem lesões bilaterais nos lobos frontais 389 00:18:13,179 --> 00:18:16,617 e um fragmento de crânio alojado no seu hipocampo esquerdo. 390 00:18:17,052 --> 00:18:18,270 Ainda? 391 00:18:18,271 --> 00:18:20,707 O Dr. Flint acha que é muito perigoso remover. 392 00:18:20,708 --> 00:18:23,536 E o dano já está feito, 393 00:18:23,537 --> 00:18:28,715 o que é a razão pela qual você tem amnesia retrógrada parcial. 394 00:18:28,716 --> 00:18:33,373 Por isso eu não tenho as memórias dos últimos 8 anos da minha vida. 395 00:18:37,812 --> 00:18:39,727 E as chances de eu recuperá-las? 396 00:18:41,076 --> 00:18:44,035 É o cérebro, ninguém sabe. 397 00:18:46,821 --> 00:18:49,737 Posso vê-los agora? Por favor? 398 00:19:26,861 --> 00:19:28,950 Você fica bem de grisalho. 399 00:19:35,870 --> 00:19:37,393 Querido, o que há de errado? 400 00:19:40,309 --> 00:19:42,137 Amy... 401 00:19:43,660 --> 00:19:46,315 Não estamos mais juntos. 402 00:19:47,664 --> 00:19:48,664 O quê?! 403 00:19:48,665 --> 00:19:52,233 Nós nos divorciamos há 4 anos. 404 00:20:03,158 --> 00:20:05,813 Katie realmente quer te ver. 405 00:20:23,874 --> 00:20:26,181 Você está tão linda. 406 00:20:28,749 --> 00:20:32,231 Venha aqui, me dê um abraço. 407 00:20:41,240 --> 00:20:44,286 Onde está seu irmão? Ele não está aqui? 408 00:20:50,510 --> 00:20:52,512 Michael, o que está acontecendo? 409 00:20:53,295 --> 00:20:55,601 Nós perdemos o Danny. 410 00:20:55,602 --> 00:20:57,168 Há sete anos. 411 00:20:57,604 --> 00:20:58,647 Não. 412 00:20:58,648 --> 00:20:59,735 Foi o coração dele. 413 00:20:59,736 --> 00:21:01,912 Não. 414 00:21:04,611 --> 00:21:06,874 Sinto muito, Amy. 415 00:21:07,788 --> 00:21:09,920 Não. 416 00:21:10,704 --> 00:21:12,139 Não. 417 00:21:20,061 --> 00:21:21,322 Como vocês devem ter ouvido, 418 00:21:21,323 --> 00:21:23,977 a Dra. Larsen sofreu um acidente de carro ontem à noite. 419 00:21:23,978 --> 00:21:27,023 Felizmente, ela já está acordada 420 00:21:27,024 --> 00:21:29,330 e se recuperando de uma craniotomia. 421 00:21:29,331 --> 00:21:32,899 No entanto, ela sofreu uma lesão cerebral. 422 00:21:32,900 --> 00:21:35,728 Ela não se lembra dos últimos 8 anos. 423 00:21:41,038 --> 00:21:42,823 Eu não... 424 00:21:44,607 --> 00:21:46,173 O que exatamente você está dizendo? 425 00:21:46,174 --> 00:21:51,048 Tudo entre meados de 2016 e ontem se foi. 426 00:21:52,006 --> 00:21:54,660 E irá voltar? 427 00:21:54,661 --> 00:21:55,922 Não há como saber, 428 00:21:55,923 --> 00:21:59,317 mas, antes de 2016, está tudo bem claro. 429 00:21:59,318 --> 00:22:04,147 E ela terá novas memórias daqui pra frente. 430 00:22:04,148 --> 00:22:07,890 É estranho perguntar isso, mas para quem devemos nos reportar agora? 431 00:22:07,891 --> 00:22:10,458 O Dr. Miller assumirá como Chefe Interino. 432 00:22:10,459 --> 00:22:14,070 Como ambientes familiares podem ajudar na recordação, 433 00:22:14,071 --> 00:22:15,811 decidimos que ela se recuperará neste andar. 434 00:22:15,812 --> 00:22:19,032 Mas ela tem muito a processar, então é melhor ficar longe dela por enquanto. 435 00:22:19,033 --> 00:22:20,599 Não apresse. 436 00:22:20,600 --> 00:22:22,123 Não se apresse. 437 00:22:23,037 --> 00:22:25,734 Eu sei que isso é difícil. 438 00:22:25,735 --> 00:22:30,652 A recuperação completa é um grande desafio. 439 00:22:30,653 --> 00:22:35,049 Mas se há alguém pode desafiar as probabilidades, é a Dra. Larsen. 440 00:22:37,878 --> 00:22:39,879 Obrigado a todos. 441 00:22:43,927 --> 00:22:45,145 A maioria das pessoas na minha situação 442 00:22:45,146 --> 00:22:46,929 quereria fazer tudo o que pudesse 443 00:22:46,930 --> 00:22:48,932 para recuperar suas memórias. 444 00:22:50,281 --> 00:22:55,373 Mas eu perdi meu filho e meu marido. 445 00:22:55,374 --> 00:23:00,290 Então talvez seja melhor eu esquecer. 446 00:23:00,291 --> 00:23:04,643 Você também salvou centenas de vidas. 447 00:23:04,644 --> 00:23:06,385 E se tornou chefe. 448 00:23:07,168 --> 00:23:11,432 Eu nunca quis isso. 449 00:23:11,433 --> 00:23:13,609 Seus objetivos mudaram depois do Danny. 450 00:23:16,177 --> 00:23:19,179 O que aconteceu com ele? 451 00:23:19,180 --> 00:23:22,661 A arritmia dele era menos benigna do que todos pensavam. 452 00:23:22,662 --> 00:23:25,012 Ele estava em viagem da escola, 453 00:23:26,709 --> 00:23:28,319 e o coração parou. 454 00:23:34,891 --> 00:23:36,979 E nós não conseguimos lidar com o luto? 455 00:23:36,980 --> 00:23:39,635 Foi por isso que nos divorciamos? 456 00:23:40,680 --> 00:23:42,811 Isso foi uma grande parte. 457 00:23:42,812 --> 00:23:45,380 Mas o Michael pode te dar mais detalhes. 458 00:23:50,037 --> 00:23:51,907 Temos um quarto pronto para você. 459 00:23:51,908 --> 00:23:53,735 Você já pode sair da UTI. 460 00:25:05,982 --> 00:25:08,071 Você está bem? 461 00:25:13,773 --> 00:25:16,776 Nós estávamos juntos, a Amy e eu. 462 00:25:18,734 --> 00:25:20,431 O quê? 463 00:25:21,084 --> 00:25:22,564 Por quanto tempo? 464 00:25:23,478 --> 00:25:24,652 Cinco meses. 465 00:25:28,309 --> 00:25:30,703 Porque você não me contou? 466 00:25:31,573 --> 00:25:33,052 Ela era a chefe. 467 00:25:33,053 --> 00:25:35,534 Eu não podia contar para ninguém. 468 00:25:46,327 --> 00:25:51,200 Ela olhou para mim como ela costumava olhar, sabe? 469 00:25:51,201 --> 00:25:52,724 Antes de tudo acontecer. 470 00:25:52,725 --> 00:25:54,509 Sim. 471 00:25:55,858 --> 00:25:57,076 Eu também. 472 00:25:57,077 --> 00:25:59,034 Eu me sinto tão culpada. Quero dizer, 473 00:25:59,035 --> 00:26:01,646 como eu vou contar que não moro mais com ela? 474 00:26:01,647 --> 00:26:02,951 Querida. 475 00:26:02,952 --> 00:26:04,518 Uma coisa de cada vez. 476 00:26:04,519 --> 00:26:08,043 Agora, sua mãe só precisa do nosso apoio enquanto ela se recupera. 477 00:26:08,044 --> 00:26:11,133 Quaisquer problemas que vocês duas tenham tido, 478 00:26:11,134 --> 00:26:13,092 você sempre a amou. 479 00:26:13,093 --> 00:26:14,833 Ela sabe disso. 480 00:26:14,834 --> 00:26:16,531 Em seu coração. 481 00:26:18,228 --> 00:26:21,187 Eu ouvi dizer que ela achava que ainda estavam juntos. 482 00:26:21,188 --> 00:26:22,318 Vocês conseguem imaginar? 483 00:26:22,319 --> 00:26:24,146 O karma é uma merda. 484 00:26:24,147 --> 00:26:26,018 Meu Deus, 485 00:26:26,019 --> 00:26:27,149 Como você pode dizer isso? 486 00:26:27,150 --> 00:26:28,542 Até eu achei que foi cruel. 487 00:26:28,543 --> 00:26:29,891 Por favor, não é como se você 488 00:26:29,892 --> 00:26:31,284 gostasse dela também. 489 00:26:31,285 --> 00:26:33,286 Você me pegou. Pensando bem, 490 00:26:33,287 --> 00:26:36,202 talvez seja a hora de pegar meus US$ 3 mil de volta. 491 00:26:36,203 --> 00:26:38,421 Espera, você emprestou dinheiro para o Dra. Larsen? 492 00:26:38,422 --> 00:26:40,685 Não, mas ela não sabe disso. 493 00:26:43,384 --> 00:26:45,255 O que há de errado com vocês? 494 00:26:46,126 --> 00:26:48,302 Você acha que isso é ensino médio? 495 00:26:50,217 --> 00:26:51,565 Palavra para os sábios, 496 00:26:51,566 --> 00:26:55,438 um estagiário não tem direito de dar aula a outro. 497 00:26:55,439 --> 00:26:57,049 Eu não deveria precisar. 498 00:27:41,137 --> 00:27:42,530 Eu te peguei. 499 00:27:43,313 --> 00:27:44,270 Você não me pegou. 500 00:27:44,271 --> 00:27:45,227 O quê? Peguei sim. 501 00:27:45,228 --> 00:27:47,752 Não. 502 00:27:47,753 --> 00:27:49,231 - Eu te peguei. - Não. 503 00:27:49,232 --> 00:27:50,624 Pai. 504 00:27:51,495 --> 00:27:53,627 Eu te peguei. Você está congelado. 505 00:27:53,628 --> 00:27:55,760 Eu vou te pegar. 506 00:27:58,894 --> 00:28:03,943 Eu te peguei. 507 00:28:06,641 --> 00:28:08,033 De novo. 508 00:28:08,034 --> 00:28:09,512 Eu estou tonta. 509 00:28:09,513 --> 00:28:11,514 Está bem. Quer ir pegar uns caramelos na cabana? 510 00:28:11,515 --> 00:28:12,341 Sim. 511 00:28:12,342 --> 00:28:13,821 Chocolate também? 512 00:28:13,822 --> 00:28:16,041 Sim. 513 00:28:16,042 --> 00:28:18,217 - E quanto a mim? - Você está congelado? 514 00:28:18,218 --> 00:28:19,566 Sim. 515 00:28:19,567 --> 00:28:21,133 - Precisa de ajuda? - Por favor. 516 00:28:21,134 --> 00:28:22,308 Só um toque. 517 00:28:22,309 --> 00:28:24,702 Posso te descongelar com meus lábios? 518 00:28:24,703 --> 00:28:26,487 É ainda melhor. 519 00:28:33,712 --> 00:28:37,367 Não, não se atreva. Não me faça cócegas. 520 00:29:18,887 --> 00:29:20,018 Oi. 521 00:29:20,019 --> 00:29:22,368 Ainda estou aqui. 522 00:29:22,369 --> 00:29:24,196 Como ela está? 523 00:29:24,197 --> 00:29:26,024 Ela tem um longo caminho pela frente. 524 00:29:26,025 --> 00:29:28,200 Que terrível. 525 00:29:28,201 --> 00:29:30,725 Eles me nomearam chefe, Vicky. 526 00:29:31,857 --> 00:29:32,900 Meu Deus! 527 00:29:32,901 --> 00:29:33,945 Sim. 528 00:29:33,946 --> 00:29:34,946 Quando? 529 00:29:34,947 --> 00:29:36,295 Hoje de manhã. 530 00:29:36,296 --> 00:29:38,036 E você está me contando agora? 531 00:29:38,037 --> 00:29:42,692 Desculpe, eu me distraí. 532 00:29:42,693 --> 00:29:45,434 Eu sei que deve ser estranho ouvir isso assim, 533 00:29:45,435 --> 00:29:48,394 mas você merece. 534 00:29:48,395 --> 00:29:50,440 Estou tão orgulhosa de você, querido. 535 00:30:05,238 --> 00:30:06,760 Ei. 536 00:30:14,421 --> 00:30:18,338 Vamos te colocar de volta na cama, tá? 537 00:30:57,203 --> 00:30:58,857 Posso te trazer algo? 538 00:31:00,162 --> 00:31:02,121 Não, obrigada. 539 00:31:17,876 --> 00:31:20,660 Eu estava lendo que a anestesia não é boa para o bebê. 540 00:31:20,661 --> 00:31:23,706 Não é ideal, mas nós discutimos os riscos e benefícios, 541 00:31:23,707 --> 00:31:25,230 e a Felicia concordou com o teste. 542 00:31:25,231 --> 00:31:26,318 Sim, porque sua chefe 543 00:31:26,319 --> 00:31:27,493 deu um susto nela. 544 00:31:27,494 --> 00:31:29,669 Jimmy, isso é o que precisamos fazer. 545 00:31:29,670 --> 00:31:32,020 E a Dra. Larsen é a melhor. 546 00:31:33,717 --> 00:31:36,677 Alguém irá vir te buscar quando terminarmos, ok? 547 00:31:44,337 --> 00:31:47,034 Felicia, você está me ouvindo? 548 00:31:47,035 --> 00:31:51,343 O Dr. Douglas vai colocar o tubo na sua garganta agora. 549 00:31:51,344 --> 00:31:53,128 Ok. 551 00:32:08,796 --> 00:32:11,886 Está tudo bem. Não vai demorar muito. 552 00:32:13,366 --> 00:32:15,497 Não estou vendo nada. 553 00:32:15,498 --> 00:32:17,412 E a pressão dela está caindo. 554 00:32:17,413 --> 00:32:18,674 Talvez devêssemos parar. 555 00:32:18,675 --> 00:32:21,025 Não, precisamos continuar. 556 00:32:21,026 --> 00:32:22,591 Continua fazendo a vontade da Larsen. 557 00:32:22,592 --> 00:32:24,812 Apenas faça. 558 00:32:30,035 --> 00:32:32,688 A frequência cardíaca está subindo. 559 00:32:32,689 --> 00:32:34,038 Está tudo bem. 560 00:32:34,039 --> 00:32:36,083 Você pode relaxar. Pode relaxar, Felicia. 561 00:32:36,084 --> 00:32:38,216 Droga, ela está em fibrilação ventricular. Eu disse para parar. 562 00:32:40,001 --> 00:32:42,568 Felicia, me escute. Precisamos que você aguente. 563 00:32:42,569 --> 00:32:44,527 Vamos lá, Sonya, o desfibrilador. 564 00:32:45,224 --> 00:32:47,051 Descarga. 565 00:32:50,707 --> 00:32:53,145 De novo. 566 00:32:58,585 --> 00:33:01,108 Aí está. 567 00:33:06,114 --> 00:33:07,942 Ela voltou. 568 00:33:11,511 --> 00:33:13,077 Ei. 569 00:33:13,078 --> 00:33:14,688 Muito bom. 570 00:33:17,473 --> 00:33:19,693 Vou chamar o OB para ver o bebê. 571 00:33:28,267 --> 00:33:29,571 Oi. 572 00:33:29,572 --> 00:33:31,399 Ouvi dizer que você estava por aí essa manhã. 573 00:33:31,400 --> 00:33:32,792 Está se sentindo melhor? 574 00:33:32,793 --> 00:33:34,228 Não me diga que isso é para mim. 575 00:33:34,229 --> 00:33:37,623 As enfermeiras insistiram um pouco. 576 00:33:37,624 --> 00:33:39,407 Elas disseram que você não deixava ninguém te ajudar? 577 00:33:39,408 --> 00:33:42,149 Deixei elas me darem algumas moedas. 578 00:33:42,150 --> 00:33:44,108 Agora tem uma coisa chamada Apple Pay, 579 00:33:44,109 --> 00:33:48,025 mas infelizmente eu perdi meu celular no meu momento da Nascar. 580 00:33:48,026 --> 00:33:50,289 Eu acho que você deveria estar descansando. 581 00:33:51,507 --> 00:33:52,986 Agora você se importa? 582 00:33:52,987 --> 00:33:54,206 Claro que me importo. 583 00:33:55,598 --> 00:33:57,860 Sério? 584 00:33:57,861 --> 00:34:01,342 Porque parece que você seguiu em frente. 585 00:34:01,343 --> 00:34:03,824 Não, só... 586 00:34:05,826 --> 00:34:07,740 Segui em frente e você também. 587 00:34:07,741 --> 00:34:09,307 Eu segui em frente? 588 00:34:09,308 --> 00:34:11,005 Você se dedicou ao trabalho. 589 00:34:12,702 --> 00:34:15,269 Então, eu me tornei uma workaholic, 590 00:34:15,270 --> 00:34:18,229 e não estava por perto? Foi isso? 591 00:34:18,230 --> 00:34:20,274 Não é tão simples assim. 592 00:34:20,275 --> 00:34:22,886 Seja lá o que eu fiz, estava tudo errado. 593 00:34:25,106 --> 00:34:27,326 Quer dizer, eu te perdi. 594 00:34:28,196 --> 00:34:30,241 Não perdi? 595 00:34:30,242 --> 00:34:32,330 Amy, 596 00:34:32,331 --> 00:34:33,592 Eu não posso fazer isso aqui. 597 00:34:33,593 --> 00:34:35,376 O que aconteceu? 598 00:34:35,377 --> 00:34:38,032 Vamos lá, eu preciso saber. 599 00:34:38,772 --> 00:34:40,816 Você construiu muros. 600 00:34:40,817 --> 00:34:41,948 Você afastou todo mundo. 601 00:34:41,949 --> 00:34:44,125 E foi por isso que você me deixou? 602 00:34:45,387 --> 00:34:46,997 Eu não te deixei. 603 00:34:47,911 --> 00:34:49,261 Você me deixou. 604 00:34:50,436 --> 00:34:52,350 Com licença, Dr. Hamda. 605 00:34:52,351 --> 00:34:54,831 Estamos com problema com um dos pacientes. 606 00:34:58,618 --> 00:35:01,750 Desculpe, eu preciso ir. 607 00:35:01,751 --> 00:35:04,318 Por favor, leve a Dra. Larsen de volta para o quarto. 608 00:35:16,114 --> 00:35:17,375 Ela teve uma parada? 609 00:35:17,376 --> 00:35:18,463 Sim, mas ela está estável, 610 00:35:18,464 --> 00:35:20,029 e a OB chegou, o bebê está bem. 611 00:35:20,030 --> 00:35:22,771 - Mas o TEE causou a parada? - Sim, causou. 612 00:35:22,772 --> 00:35:24,425 É verdade que a paciente não queria? 613 00:35:24,426 --> 00:35:25,948 Que a Dra. Larsen insistiu, 614 00:35:25,949 --> 00:35:27,254 e depois você convenceu o marido? 615 00:35:27,255 --> 00:35:28,734 Sem esse exame não poderíamos descartar completamente 616 00:35:28,735 --> 00:35:29,735 a endocardite. 617 00:35:29,736 --> 00:35:31,128 O que o exame mostrou? 618 00:35:31,129 --> 00:35:32,172 Nada óbvio, 619 00:35:32,173 --> 00:35:34,218 ela entrou em parada cardíaca 620 00:35:34,219 --> 00:35:35,349 e não terminamos. 621 00:35:35,350 --> 00:35:36,481 Então fizemos tudo isso com ela 622 00:35:36,482 --> 00:35:37,569 para nada. 623 00:35:37,570 --> 00:35:38,744 O Chefe de Medicina Interna 624 00:35:38,745 --> 00:35:40,267 fez uma ligação, o que você quer que a gente faça? 625 00:35:40,268 --> 00:35:42,051 Deixar os pacientes começarem a ditar seu próprio tratamento? 626 00:35:42,052 --> 00:35:45,881 Você disse que a Dra. Larsen foi particularmente dura com essa paciente? 627 00:35:45,882 --> 00:35:48,057 Ela faz o que faz. 628 00:35:48,058 --> 00:35:49,885 Essa paciente teve a coragem de falar sobre isso. 629 00:35:49,886 --> 00:35:51,148 O que está acontecendo aqui? 630 00:35:51,149 --> 00:35:52,758 Você está montando algum caso contra ela? 631 00:35:57,372 --> 00:36:01,288 Meu atendente revisou as imagens do ETE na tela grande. 632 00:36:01,289 --> 00:36:02,942 Eu não percebi antes, 633 00:36:02,943 --> 00:36:05,205 mas ele encontrou um abscesso no anel da válvula mitral. 634 00:36:05,206 --> 00:36:07,381 Aí está, a Dra. Larsen estava certa. 635 00:36:07,382 --> 00:36:08,687 É endocardite infecciosa. 636 00:36:08,688 --> 00:36:09,992 E requer cirurgia, 637 00:36:09,993 --> 00:36:12,299 mas agora a paciente está recusando. 638 00:36:12,300 --> 00:36:14,083 - Eu vou falar com ela. - Obrigado, Dr. Miller. 639 00:36:14,084 --> 00:36:15,476 Acho melhor eu tratar disso. 640 00:36:15,477 --> 00:36:17,131 Dr. Douglas venha comigo. 641 00:36:28,098 --> 00:36:30,535 Sinto muito que o comportamento dela tenha te colocado nessa posição. 642 00:36:30,536 --> 00:36:32,189 Obviamente, 643 00:36:32,190 --> 00:36:35,193 você não terá mais que lidar com isso. 644 00:36:53,863 --> 00:36:55,951 Como está lá dentro? 645 00:36:55,952 --> 00:36:57,779 Muito cedo para dizer, 646 00:36:57,780 --> 00:37:00,739 Mas foi bom você ter ouvido a Amy... 647 00:37:00,740 --> 00:37:02,872 Dra. Larsen. 648 00:37:04,961 --> 00:37:08,835 Eu sei que o que aconteceu deve estar sendo muito difícil para você. 649 00:37:09,488 --> 00:37:11,054 Sinto muito. 650 00:37:13,318 --> 00:37:16,842 Ela te treinou nos últimos 4 anos. 651 00:37:16,843 --> 00:37:19,454 Tenho certeza que não está sendo fácil para você também. 652 00:37:31,597 --> 00:37:33,860 TJ, o que você está fazendo aqui? 653 00:37:34,948 --> 00:37:36,383 Espere, você é médico? 654 00:37:36,384 --> 00:37:38,516 Sou estagiário. 655 00:37:38,517 --> 00:37:39,952 Você me ajudou a entrar aqui. 656 00:37:39,953 --> 00:37:42,389 Esta é a única parte do Twilight Zone 657 00:37:42,390 --> 00:37:44,086 que estou gostando. 658 00:37:44,087 --> 00:37:47,438 Espero não ter sido dura demais com você. 659 00:37:47,439 --> 00:37:48,656 Não. 660 00:37:48,657 --> 00:37:50,224 Mentiroso. 661 00:37:51,181 --> 00:37:52,181 Enfim, 662 00:37:52,182 --> 00:37:53,661 vou ter alguns dias de folga, 663 00:37:53,662 --> 00:37:54,662 mas queria garantir 664 00:37:54,663 --> 00:37:55,750 de te ver antes de ir para casa. 665 00:37:55,751 --> 00:37:57,230 Fico feliz. 666 00:37:57,231 --> 00:38:01,190 É tão bom ver um rosto familiar. 667 00:38:01,191 --> 00:38:02,541 Você é a razão. 668 00:38:04,064 --> 00:38:06,935 Você é a razão pela qual eu me tornei médico. 669 00:38:06,936 --> 00:38:08,851 Espero que você volte. 670 00:38:30,612 --> 00:38:34,702 O Michael disse que eu 671 00:38:34,703 --> 00:38:36,095 levanto muros. 672 00:38:36,096 --> 00:38:39,359 Que eu me dediquei no trabalho. 673 00:38:39,360 --> 00:38:42,884 Acho que devo ter feito isso, se me tornei chefe. 674 00:38:42,885 --> 00:38:45,366 Alguns caminhos que você não precisa repetir. 675 00:38:48,761 --> 00:38:54,548 O que aconteceu com você e a sua família, foi além de trágico. 676 00:38:54,549 --> 00:38:59,684 E ter que sofrer novamente, é inimaginável. 677 00:38:59,685 --> 00:39:03,428 Mas o acidente te deu algo que o resto de nós nunca vai ter. 678 00:39:03,950 --> 00:39:06,081 O que seria? 679 00:39:06,082 --> 00:39:09,084 A chance de fazer as coisas de uma forma diferente. 680 00:39:26,015 --> 00:39:27,842 Eu não sabia que você estava de plantão. 681 00:39:27,843 --> 00:39:30,193 E ainda assim, você me encontrou. 682 00:39:33,327 --> 00:39:36,721 Me fizeram perguntas, e eu respondi honestamente. 683 00:39:36,722 --> 00:39:38,810 Sim, é uma forma de ver isso. 684 00:39:38,811 --> 00:39:40,202 O Peter estava certo. 685 00:39:40,203 --> 00:39:43,206 Sua lealdade a ela estava influenciando no seu julgamento. 687 00:39:45,165 --> 00:39:47,515 O corpo nem esfriou ainda, Sonya. 688 00:39:57,830 --> 00:39:59,570 Sim, o chef Toby ainda trabalha aqui. 689 00:39:59,571 --> 00:40:00,658 Isso é uma boa notícia. 690 00:40:00,659 --> 00:40:02,007 Por quê? 691 00:40:02,008 --> 00:40:05,619 Porque eu quero a carbonara dela. 692 00:40:05,620 --> 00:40:07,230 Dra. Larsen? 693 00:40:08,449 --> 00:40:09,928 Oi. 694 00:40:09,929 --> 00:40:11,973 O que aconteceu? 695 00:40:11,974 --> 00:40:13,584 Acidente de carro. 696 00:40:13,585 --> 00:40:15,499 Isso é horrível. 697 00:40:15,500 --> 00:40:16,674 Sinto muito. 698 00:40:16,675 --> 00:40:17,718 Obrigada. 699 00:40:17,719 --> 00:40:20,069 Na verdade, precisamos te agradecer. 700 00:40:20,853 --> 00:40:21,940 Por quê? 701 00:40:21,941 --> 00:40:25,248 Você salvou a minha vida. 702 00:40:25,901 --> 00:40:28,337 Nossas vidas. 703 00:40:28,338 --> 00:40:30,515 O Dr. Heller disse que você era o melhor. 704 00:40:32,430 --> 00:40:35,606 Nunca deveríamos ter duvidado de você. 705 00:40:35,607 --> 00:40:40,611 Eu fico feliz que você esteja melhor. 706 00:40:40,612 --> 00:40:43,528 Vamos te levar de volta para a cama, querida. 707 00:40:44,833 --> 00:40:47,227 - Cuide-se. - Obrigada. 708 00:41:02,938 --> 00:41:04,896 Aqui é o Dr. Hamda. 709 00:41:04,897 --> 00:41:07,333 Oi, eu... 710 00:41:07,334 --> 00:41:09,727 Não tinha certeza se ainda era o seu número. 711 00:41:09,728 --> 00:41:12,295 É sim, eu não mudei. 712 00:41:14,428 --> 00:41:16,864 Espero não estar te incomodando. 713 00:41:16,865 --> 00:41:18,476 Não. 714 00:41:23,045 --> 00:41:24,524 Amy, 715 00:41:24,525 --> 00:41:27,354 Seja lá o que for, estou aqui para você. 716 00:41:29,095 --> 00:41:30,487 Você está? 717 00:41:30,488 --> 00:41:32,053 Mesmo no pior momento, 718 00:41:32,054 --> 00:41:34,100 sempre fui seu amigo. 719 00:41:36,755 --> 00:41:41,106 É só que... 720 00:41:41,107 --> 00:41:47,721 Eu não sei o que fiz ou quem eu sou agora. 721 00:41:47,722 --> 00:41:52,073 Mas sempre quis ser médica a minha vida inteira, 722 00:41:52,074 --> 00:41:54,598 e não acho que posso abrir mão disso. 723 00:41:54,599 --> 00:42:00,821 Não agora, quando perdi quase tudo. 724 00:42:00,822 --> 00:42:04,609 E sei que as pessoas vão batalhar contra isso, mas... 725 00:42:05,827 --> 00:42:08,177 Você me ajudaria a fazer isso, Michael? 726 00:42:08,874 --> 00:42:10,265 Eu posso tentar. 727 00:42:10,266 --> 00:42:12,659 Porque eu acho que vou precisar muito disso. 728 00:42:12,660 --> 00:42:17,882 Eu não acho que vou conseguir passar por isso sem isso. 729 00:42:17,883 --> 00:42:19,361 Eu sei, Amy. 730 00:42:19,362 --> 00:42:21,147 Eu prometo. 731 00:42:22,104 --> 00:42:23,714 Nós vamos tentar. 732 00:42:23,715 --> 00:42:25,586 Ok. 733 00:42:27,632 --> 00:42:29,807 Ok. 734 00:42:29,808 --> 00:42:32,288 Nos vemos amanhã, eu acho. 735 00:42:33,115 --> 00:42:34,813 Tente descansar. 736 00:42:48,696 --> 00:42:50,218 Estamos ficando com fome. 737 00:42:50,219 --> 00:42:51,786 Cinco minutos. 738 00:43:22,208 --> 00:43:25,864 Nos siga no X: x.com/TheSimpleSubs 54202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.