Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,351 --> 00:00:03,938
Legenda:
TheSimpleSubs
2
00:00:04,091 --> 00:00:07,615
Temos um acidente na esquina
da Whittier com a Corcoran.
3
00:00:07,616 --> 00:00:09,878
Carro com caminhão.
Mulher inconsciente.
4
00:00:09,879 --> 00:00:11,445
Envie uma ambulância para o local.
5
00:00:15,102 --> 00:00:16,928
Dra. Patel, mais sucção.
6
00:00:16,929 --> 00:00:18,408
De onde está vindo?
7
00:00:18,409 --> 00:00:20,541
Ainda não sei. Aumente a
sucção da parede para o máximo
8
00:00:20,542 --> 00:00:22,195
e me traga uma
sucção de maior tamamho.
9
00:00:22,196 --> 00:00:24,458
Qual é o seu nome?
10
00:00:24,459 --> 00:00:25,807
Amy Larsen.
11
00:00:25,808 --> 00:00:27,330
Onde você trabalha?
12
00:00:27,331 --> 00:00:29,245
Hospital Westside.
13
00:00:29,246 --> 00:00:31,030
Qual é a sua profissão?
14
00:00:31,031 --> 00:00:34,164
Sou médica assistente
em medicina interna.
15
00:00:35,165 --> 00:00:36,948
Onde você nasceu?
16
00:00:36,949 --> 00:00:38,428
Tampa.
17
00:00:38,429 --> 00:00:40,213
Onde você mora?
18
00:00:40,214 --> 00:00:42,258
Minneapolis.
19
00:00:42,259 --> 00:00:43,303
Você tem filhos?
20
00:00:43,304 --> 00:00:45,261
Katie e Danny.
21
00:00:45,262 --> 00:00:46,654
Quantos anos eles têm?
22
00:00:46,655 --> 00:00:48,700
9 e 7.
23
00:00:52,661 --> 00:00:54,879
Quem é o presidente?
24
00:00:54,880 --> 00:00:57,578
Essa é fácil.
FDR.
25
00:00:57,579 --> 00:00:59,449
Essa é a sua resposta final?
26
00:00:59,450 --> 00:01:01,626
Barack Obama.
27
00:01:03,541 --> 00:01:04,846
Em que ano estamos?
28
00:01:04,847 --> 00:01:06,065
Isso está ficando ridículo.
29
00:01:06,066 --> 00:01:08,981
O que você acha
que há de errado comigo?
30
00:01:12,750 --> 00:01:15,050
DOC
S01E01 - If at First You Don't Succeed...
31
00:01:15,374 --> 00:01:17,874
24 HORAS ANTES
32
00:01:39,186 --> 00:01:41,970
Você ligou para o Hospital Westside,
Departamento de Patologia,
33
00:01:41,971 --> 00:01:44,929
Divisão de Autópsia.
Por favor, deixe sua mensagem.
34
00:01:44,930 --> 00:01:47,497
Aqui é a Dra. Larsen, ligando
sobre a autópsia do Dixon.
35
00:01:47,498 --> 00:01:49,369
Não vejo os resultados
na minha caixa de entrada ainda.
36
00:01:49,370 --> 00:01:52,068
Peça a Dra. Franco me ligar
assim que ela chegar.
37
00:01:57,552 --> 00:01:58,900
Ok, querida.
38
00:01:58,901 --> 00:02:00,945
Podemos falar sobre isso depois.
39
00:02:00,946 --> 00:02:02,860
Eu prometo.
Espere um pouco, querida.
40
00:02:02,861 --> 00:02:04,601
Posso pedir um café normal?
41
00:02:04,602 --> 00:02:07,387
E um café gelado,
com leite de aveia.
42
00:02:07,388 --> 00:02:09,084
Sim, querida. Tá bom.
Eu também te amo.
43
00:02:09,085 --> 00:02:11,391
Passe o telefone
de volta para a mamãe.
44
00:02:11,392 --> 00:02:14,263
Sim, tá bom.
45
00:02:14,264 --> 00:02:17,614
Desculpe. Ainda estou resolvendo
sobre a fantasia de Halloween da Mia.
46
00:02:17,615 --> 00:02:19,050
E vocês decidiram por?
47
00:02:19,051 --> 00:02:21,531
Anna e Elsa de "Frozen."
48
00:02:21,532 --> 00:02:22,619
Você seria...
49
00:02:22,620 --> 00:02:24,186
Eu seria a Anna, com certeza.
50
00:02:24,187 --> 00:02:27,233
Eu insisti muito para ser o Olaf,
mas ela não quis de jeito nenhum.
51
00:02:27,234 --> 00:02:29,844
Ela tem 5 anos, então
faz todo sentido
52
00:02:29,845 --> 00:02:31,150
que ela esteja no comando.
53
00:02:31,151 --> 00:02:33,848
E toda semana, o papai tem
que ser o papai legal.
54
00:02:33,849 --> 00:02:37,504
Além disso, ser irritante e rígida é algo da
Rachel, de qualquer jeito.
55
00:02:37,505 --> 00:02:39,767
E infelizmente, para mais
alguém que conhecemos.
56
00:02:39,768 --> 00:02:42,161
Espere, não vai me dizer que
esse café é para ela.
57
00:02:42,162 --> 00:02:44,511
Não, esse café
não é para a Dra. Larsen.
58
00:02:44,512 --> 00:02:47,775
Meu Deus, você é tão puxa-saco.
59
00:02:47,776 --> 00:02:49,211
Alguém viu o Dr. Miller?
60
00:02:49,212 --> 00:02:51,344
Ele vai se atrasar.
O Dr. Park está cobrindo.
61
00:02:51,345 --> 00:02:52,606
Ele disse porquê?
62
00:02:52,607 --> 00:02:53,650
Não.
63
00:02:53,651 --> 00:02:54,738
Não achei que fosse
64
00:02:54,739 --> 00:02:57,219
minha obrigação interrogá-lo.
65
00:02:57,220 --> 00:02:59,047
Bom dia, chefe.
66
00:02:59,048 --> 00:03:00,309
Obrigada.
67
00:03:00,310 --> 00:03:02,616
Nós temos uma nova paciente,
ela chegou ontem à noite.
68
00:03:02,617 --> 00:03:04,487
A Sonya está com dificuldades
no diagnóstico.
69
00:03:04,488 --> 00:03:06,315
Você gostaria de acompanhar?
70
00:03:06,316 --> 00:03:07,970
Eu adoraria.
71
00:03:09,493 --> 00:03:10,928
Bom dia.
72
00:03:10,929 --> 00:03:12,365
Trazendo toda a equipe?
73
00:03:12,366 --> 00:03:15,542
Sim. Eu sou o Dr. Heller,
esta é a Dra. Larsen.
74
00:03:15,543 --> 00:03:17,587
Ela é chefe de
Medicina Interna.
75
00:03:17,588 --> 00:03:18,719
Jimmy, minha esposa, Felicia.
76
00:03:18,720 --> 00:03:19,807
É um prazer conhecê-los.
77
00:03:19,808 --> 00:03:21,504
Dra. Maitra,
78
00:03:21,505 --> 00:03:23,027
fale sobre a paciente.
79
00:03:23,028 --> 00:03:26,553
Felicia Turner, 31 anos,
22 semanas de gravidez.
80
00:03:26,554 --> 00:03:29,469
Apresentou dor nas costas e nos lados,
febre intermitente,
81
00:03:29,470 --> 00:03:31,471
calafrios, urina frequente.
82
00:03:31,472 --> 00:03:33,473
Tenho certeza de que é
uma infecção urinária.
83
00:03:33,474 --> 00:03:35,866
Eu tenho o tempo todo.
84
00:03:35,867 --> 00:03:38,173
E piora com a gravidez.
85
00:03:38,174 --> 00:03:41,045
E normalmente, eles
me dão Keflex.
86
00:03:41,046 --> 00:03:42,874
Você fez faculdade de medicina?
87
00:03:43,484 --> 00:03:44,484
Não?
88
00:03:44,485 --> 00:03:46,878
Então deixe a gente descobrir.
89
00:03:48,880 --> 00:03:50,185
Você pediu os exames?
90
00:03:50,186 --> 00:03:53,667
Hemograma, sangue e urina.
91
00:03:53,668 --> 00:03:57,323
Os glóbulos brancos estão um pouco
elevados, mas não de forma alarmante.
92
00:03:57,324 --> 00:04:00,717
As bactérias estão negativas até
agora, o mesmo com a urina.
93
00:04:00,718 --> 00:04:02,242
Respire.
94
00:04:03,547 --> 00:04:05,157
Normalmente.
95
00:04:08,073 --> 00:04:10,553
- Desculpe.
- Você não mencionou a tosse.
96
00:04:10,554 --> 00:04:13,164
Eu não achei que...
97
00:04:13,165 --> 00:04:14,950
Fizesse a diferença?
Tudo faz diferença.
98
00:04:16,212 --> 00:04:19,519
Que jeito de tratar com o paciente.
99
00:04:19,520 --> 00:04:21,564
Falta de ar?
100
00:04:21,565 --> 00:04:22,826
Sim, um pouco.
101
00:04:22,827 --> 00:04:25,046
Cansaço?
102
00:04:25,047 --> 00:04:28,529
Um pouco, mas eu estou
grávida, então...
103
00:04:30,357 --> 00:04:31,922
Você sabia que
tem sopro cardíaco?
104
00:04:31,923 --> 00:04:33,097
- O quê?
- Isso...
105
00:04:33,098 --> 00:04:35,317
pode estar relacionado à gravidez.
106
00:04:35,318 --> 00:04:37,058
Na maioria das vezes, são benignas,
107
00:04:37,059 --> 00:04:38,712
mas é algo que vamos verificar.
108
00:04:38,713 --> 00:04:41,410
Meu bebê está bem, né?
109
00:04:41,411 --> 00:04:45,372
Ela parece bem, mas vamos
chamar o obstetra e verificar.
110
00:04:46,764 --> 00:04:48,287
Essas são hemorragias em lasca.
111
00:04:48,288 --> 00:04:50,115
Você não percebeu as unhas dela?
112
00:04:51,029 --> 00:04:52,073
Não, eu...
113
00:04:52,074 --> 00:04:53,074
Mantenha com antibióticos.
114
00:04:53,075 --> 00:04:54,684
Vamos monitorar o nível de sangue
115
00:04:54,685 --> 00:04:58,253
e pedir uma radiografia de tórax
e um ecocardiograma transtorácico.
116
00:05:02,171 --> 00:05:03,693
Você quer uma ótima médica
117
00:05:03,694 --> 00:05:05,392
ou quer um médico amável?
118
00:05:09,744 --> 00:05:12,833
Richard, duas horas de atraso?
119
00:05:12,834 --> 00:05:15,531
Problema de família.
120
00:05:15,532 --> 00:05:17,272
Algum problema?
121
00:05:17,273 --> 00:05:20,928
Eu queria te dar outra chance
de responder à minha pergunta.
122
00:05:20,929 --> 00:05:22,538
Sobre o quê?
123
00:05:22,539 --> 00:05:24,192
Sobre o Bill Dixon.
124
00:05:24,193 --> 00:05:26,673
Como eu te disse ontem,
depois que ele teve a parada,
125
00:05:26,674 --> 00:05:30,285
eu fiz várias RCP´s, desfibrilação e epinefrina,
126
00:05:30,286 --> 00:05:32,548
e apliquei Amiodarona.
127
00:05:32,549 --> 00:05:33,594
Foi isso.
128
00:05:35,160 --> 00:05:38,162
Eu verifiquei o carrinho de emergência
antes de ser liberado.
129
00:05:38,163 --> 00:05:42,166
Um frasco de Metoprolol estava aberto
e parecia um pouco vazio.
130
00:05:42,167 --> 00:05:44,168
Se você misturou isso
por acidente, você...
131
00:05:44,169 --> 00:05:47,694
Isso é baixo, Amy.
132
00:05:47,695 --> 00:05:48,869
Até mesmo para você.
133
00:05:48,870 --> 00:05:50,914
Não vamos levar para o lado pessoal.
134
00:05:50,915 --> 00:05:54,178
Exceto que o seu comportamento está em revisão,
135
00:05:54,179 --> 00:05:56,137
então por que não criar uma distração
136
00:05:56,138 --> 00:05:58,052
atacando o cara que pode te substituir?
137
00:05:58,053 --> 00:06:00,533
Nós temos seguro contra
erros médicos por um motivo,
138
00:06:00,534 --> 00:06:02,970
então por que você
não me conta a verdade?
139
00:06:02,971 --> 00:06:05,581
Ele tinha 83 anos.
140
00:06:05,582 --> 00:06:06,843
Ele tossiu enquanto almoçava e
141
00:06:06,844 --> 00:06:08,236
Apesar de todas as medidas,
142
00:06:08,237 --> 00:06:09,890
ele não pôde ser ressuscitado.
143
00:06:09,891 --> 00:06:12,675
Eu pedi uma autópsia.
144
00:06:12,676 --> 00:06:14,547
Se você estiver mentindo,
145
00:06:14,548 --> 00:06:15,548
acabou pra você aqui.
146
00:06:19,683 --> 00:06:20,944
Então, eu cheguei lá...
147
00:06:20,945 --> 00:06:21,945
Tá bom.
148
00:06:21,946 --> 00:06:23,294
Eu estava todo animado.
149
00:06:23,295 --> 00:06:26,254
Ela entra e juro por Deus,
150
00:06:26,255 --> 00:06:29,170
achei que ela tinha enviado
a mãe dela no lugar.
151
00:06:29,171 --> 00:06:30,432
Fala sério.
152
00:06:30,433 --> 00:06:31,433
É sério.
153
00:06:31,434 --> 00:06:32,652
Ela era 20 anos mais velha
154
00:06:32,653 --> 00:06:34,262
do que a foto no perfil dela.
155
00:06:34,263 --> 00:06:35,829
Eu te disse pra usar o Hinge.
156
00:06:35,830 --> 00:06:38,745
Ela está vindo.
Liz, vá checar o 617.
157
00:06:38,746 --> 00:06:41,878
Dr. Coleman, acabei de sair do 628,
158
00:06:41,879 --> 00:06:43,793
e o paciente não consegue tolerar POs.
159
00:06:43,794 --> 00:06:45,621
Sim, Ray Porter, gastrite aguda.
160
00:06:45,622 --> 00:06:49,538
Você disse à filha dele
que ele ficaria bem.
161
00:06:49,539 --> 00:06:51,366
Eu faço isso há 20 anos,
eu não sei disso.
162
00:06:51,367 --> 00:06:52,759
Eu só estava tentando fazê-la...
163
00:06:52,760 --> 00:06:54,238
Não damos falsas esperanças.
164
00:06:54,239 --> 00:06:57,068
Você é médico, não padre.
165
00:06:58,069 --> 00:06:59,330
Vou cuidar disso.
166
00:06:59,331 --> 00:07:00,593
Ótimo.
167
00:07:00,594 --> 00:07:02,638
Estamos casados há dois anos,
168
00:07:02,639 --> 00:07:05,250
nos conhecemos desde o ensino médio.
169
00:07:05,773 --> 00:07:06,686
Você tem 31?
170
00:07:07,818 --> 00:07:09,602
Porque demorou tanto?
171
00:07:09,603 --> 00:07:11,952
Você não precisa responder.
172
00:07:11,953 --> 00:07:14,215
Não foi porque eu não pedi.
173
00:07:14,216 --> 00:07:16,217
Eu precisava ter certeza que daria certo.
174
00:07:16,218 --> 00:07:18,437
Se soubéssemos disso, não precisaríamos
de acordos pré-nupciais.
175
00:07:18,438 --> 00:07:20,351
Nossa, isso é sombrio.
176
00:07:20,352 --> 00:07:21,657
É por isso que ele está solteiro.
177
00:07:24,226 --> 00:07:27,054
Estou tão aliviada que ela está bem.
178
00:07:27,055 --> 00:07:29,056
O obstetra ficou muito satisfeito
com os sinais vitais dela.
179
00:07:29,057 --> 00:07:30,536
Eles vão continuar monitorando.
180
00:07:30,537 --> 00:07:32,321
Obrigado.
181
00:07:37,761 --> 00:07:39,632
Querida?
182
00:07:39,633 --> 00:07:41,242
Ei!
183
00:07:41,243 --> 00:07:42,722
Ela está tendo uma convulsão.
184
00:07:42,723 --> 00:07:45,028
Precisamos de ajuda aqui.
185
00:07:45,029 --> 00:07:46,595
- O que está acontecendo?
- Está tudo bem, Felicia.
186
00:07:46,596 --> 00:07:48,771
- Ela está bem?
- Você está bem. Precisamos de oxigênio.
187
00:07:48,772 --> 00:07:49,946
- Felicia?
- Está tudo bem.
188
00:07:49,947 --> 00:07:50,947
Está tudo bem.
189
00:07:50,948 --> 00:07:52,079
Respire.
190
00:07:52,080 --> 00:07:53,733
Respire fundo.
191
00:07:53,734 --> 00:07:55,691
Vamos, Felicia.
192
00:07:55,692 --> 00:07:58,912
Oi é a Katie.
Deixe sua mensagem.
193
00:07:58,913 --> 00:08:01,610
Oi, é a mamãe.
Você se lembra de mim?
194
00:08:01,611 --> 00:08:03,220
Eu tenho te mandado mensagens.
195
00:08:03,221 --> 00:08:05,309
Talvez você possa me ligar?
196
00:08:05,310 --> 00:08:08,096
Antes que eu esteja em um asilo?
197
00:08:11,229 --> 00:08:13,361
Felicia Turner acabou de ter uma convulsão.
198
00:08:13,362 --> 00:08:15,885
Ela está estável agora, mas está apavorada,
199
00:08:15,886 --> 00:08:17,844
e o marido dela está furioso.
200
00:08:17,845 --> 00:08:19,019
Pode ser eclâmpsia?
201
00:08:19,020 --> 00:08:20,107
Eu acho que não.
202
00:08:20,108 --> 00:08:21,369
Fizemos uma tomografia
e uma punção lombar.
203
00:08:21,370 --> 00:08:23,676
Ambos deram negativo.
Enviamos o LCR para o laboratório.
204
00:08:23,677 --> 00:08:25,678
O ecocardiograma transtorácico mostrou algo?
205
00:08:25,679 --> 00:08:26,809
Nada anormal.
206
00:08:26,810 --> 00:08:28,158
O laboratório disse que deve
levar cerca de uma hora
207
00:08:28,159 --> 00:08:30,161
para terem uma atualização
sobre bactérias no sangue dela.
208
00:08:32,033 --> 00:08:34,078
Uma hora?
209
00:08:57,275 --> 00:08:58,754
A sala de repouso parece
bem atraente agora, não acha?
210
00:08:58,755 --> 00:08:59,755
Está reclamando?
211
00:08:59,756 --> 00:09:00,887
Não, absolutamente não.
212
00:09:00,888 --> 00:09:03,759
Nem um pouco.
213
00:09:14,336 --> 00:09:16,337
O laboratório acabou de
mandar uma atualização.
214
00:09:16,338 --> 00:09:19,471
Achei que você tinha dito uma hora.
215
00:09:21,648 --> 00:09:23,780
As bactérias da Felicia
ainda estão negativas.
216
00:09:24,694 --> 00:09:27,478
Isso não está fazendo sentido.
217
00:09:27,479 --> 00:09:29,306
Precisamos de um ecocardiograma transesofágico.
218
00:09:29,307 --> 00:09:32,135
Ela não vai gostar disso.
219
00:09:32,136 --> 00:09:33,834
Eu assumo a responsabilidade.
220
00:09:37,489 --> 00:09:39,142
Tudo bem.
221
00:09:39,143 --> 00:09:40,797
Acho melhor irmos.
222
00:09:45,715 --> 00:09:47,674
Ei...
223
00:09:49,327 --> 00:09:51,591
Você sabe que eu te amo, né?
224
00:09:58,162 --> 00:10:01,817
Você escolheu o momento...
225
00:10:01,818 --> 00:10:03,689
interessante e lugar, para me dizer isso.
226
00:10:03,690 --> 00:10:06,082
Você escolheu o lugar.
227
00:10:06,083 --> 00:10:07,868
Eu queria a sala de repouso, lembra?
228
00:10:17,051 --> 00:10:18,574
Eu também te amo.
229
00:10:30,281 --> 00:10:32,718
O que há de errado comigo?
230
00:10:32,719 --> 00:10:34,415
Ainda não tenho certeza.
231
00:10:34,416 --> 00:10:37,244
Eu não entendo.
Como isso é possível?
232
00:10:37,245 --> 00:10:39,028
Você fez todos os testes nela.
233
00:10:39,029 --> 00:10:41,204
Eu preciso de um TEE para
confirmar minhas suspeitas.
234
00:10:41,205 --> 00:10:42,336
Eu já fiz isso.
235
00:10:42,337 --> 00:10:43,554
Não, você fez um TTE.
236
00:10:43,555 --> 00:10:45,469
Um ecocardiograma transtorácico.
237
00:10:45,470 --> 00:10:47,254
Eu preciso de um que seja
transesofágico.
238
00:10:47,255 --> 00:10:49,212
Já que...
239
00:10:49,213 --> 00:10:53,521
Deixamos claro que eu não fiz
faculdade de medicina, você acha...
240
00:10:53,522 --> 00:10:55,566
que poderia traduzir isso para mim?
241
00:10:55,567 --> 00:10:57,917
Um TTE mostra o seu
coração através do seu peito.
242
00:10:57,918 --> 00:10:59,614
Agora precisamos ver de
um ângulo diferente.
243
00:10:59,615 --> 00:11:01,834
Então colocamos uma sonda
no seu esôfago.
244
00:11:01,835 --> 00:11:03,836
Pelo amor de Deus, é 2024.
245
00:11:03,837 --> 00:11:06,447
Você não pode diagnosticá-la
sem torturá-la?
246
00:11:06,448 --> 00:11:09,102
Até determinarmos o que
há de errado com ela e tratarmos,
247
00:11:09,103 --> 00:11:10,277
a dor dela vai piorar.
248
00:11:10,278 --> 00:11:11,408
Eu estou preocupada com o nosso bebê.
249
00:11:11,409 --> 00:11:12,758
Nesse momento, o seu bebê está bem.
250
00:11:12,759 --> 00:11:13,846
É você quem está doente.
251
00:11:13,847 --> 00:11:15,630
Mesmo assim, isso pode afetá-la.
252
00:11:15,631 --> 00:11:18,503
Se não descobrirmos isso,
você pode morrer em um mês.
253
00:11:20,984 --> 00:11:23,116
Qual é o seu problema?
254
00:11:23,117 --> 00:11:25,640
Por que você é assim?
255
00:11:25,641 --> 00:11:27,294
Assim que eu salvar sua vida,
256
00:11:27,295 --> 00:11:29,471
você nunca mais vai me ver.
257
00:11:32,213 --> 00:11:36,259
Eu preciso que o TEE da Felicia Turner
seja agendado o mais rápido possível.
258
00:11:36,260 --> 00:11:37,696
O bolsista da cardiologia já foi embora
259
00:11:37,697 --> 00:11:39,610
e o meu turno terminou às 7:00.
Eu irei fazer amanhã.
260
00:11:39,611 --> 00:11:42,048
Eu acabei de dizer:
"O mais rápido possível."
261
00:11:42,049 --> 00:11:44,485
Isso realmente significa
amanhã para você?
262
00:11:44,486 --> 00:11:45,748
Tom.
263
00:11:46,662 --> 00:11:48,184
Eu reservei uma quadra para sábado.
264
00:11:48,185 --> 00:11:49,620
Sua raquete já está consertada?
265
00:11:49,621 --> 00:11:50,447
Já.
266
00:11:50,448 --> 00:11:51,405
E a Wendy vai
267
00:11:51,406 --> 00:11:52,972
para um retiro de reiki.
268
00:11:52,973 --> 00:11:56,671
Eu preferia ter disenteria.
Essa é minha blusa?
269
00:11:56,672 --> 00:11:58,804
Você deveria ter
devolvido isso para mim.
270
00:11:58,805 --> 00:12:00,849
Eu decidi que ela
ficaria melhor comigo.
271
00:12:00,850 --> 00:12:02,504
Eu sou mais legal que você.
272
00:12:05,202 --> 00:12:06,987
Eu pedi para você vir me ver.
273
00:12:08,771 --> 00:12:10,859
Eu estive ocupada
tratando pacientes.
274
00:12:10,860 --> 00:12:13,079
De forma ríspida e com
condescendência, pelo que eu ouvi.
275
00:12:13,080 --> 00:12:16,125
- É sério, isso de novo?
- As reclamações estão aumentando.
276
00:12:16,126 --> 00:12:18,475
Me dá um tempo.
Os pacientes entram no Web MD,
277
00:12:18,476 --> 00:12:20,521
e acham que podem
diagnosticar a si mesmos.
278
00:12:20,522 --> 00:12:23,176
As pesquisas de satisfação
dos pacientes indicam algo.
279
00:12:23,177 --> 00:12:24,873
Não para mim.
280
00:12:24,874 --> 00:12:27,616
Um membro da equipe confirmou
a reclamação do seu paciente.
281
00:12:29,139 --> 00:12:30,836
Deixe-me adivinhar, Dra. Maitra?
282
00:12:30,837 --> 00:12:32,533
Não vou discutir isso com você.
283
00:12:32,534 --> 00:12:34,187
Fui contratado aqui para
mudar a cultura.
284
00:12:34,188 --> 00:12:35,579
O que significa que arrogância
285
00:12:35,580 --> 00:12:37,886
e falta de empatia não
serão toleradas.
286
00:12:37,887 --> 00:12:40,323
Ser um ótima médica
não é mais suficiente para te proteger.
287
00:12:40,324 --> 00:12:41,411
Não mais.
288
00:12:41,412 --> 00:12:43,631
O que você vai fazer?
289
00:12:43,632 --> 00:12:45,067
Me demitir?
290
00:12:45,068 --> 00:12:46,677
Vá para casa e descanse.
291
00:12:46,678 --> 00:12:48,854
Eu tenho uma paciente muito doente.
292
00:12:48,855 --> 00:12:50,551
Não foi uma sugestão.
293
00:12:50,552 --> 00:12:53,249
Você não teve um dia
de folga há duas semanas.
294
00:12:53,250 --> 00:12:55,687
Existem outros médicos qualificados.
295
00:12:56,732 --> 00:12:57,906
Qualificados.
296
00:12:57,907 --> 00:13:00,431
Mas não tão bons quanto eu.
297
00:13:00,867 --> 00:13:02,868
Vá para casa!
298
00:13:09,527 --> 00:13:11,659
Você pode se perguntar,
299
00:13:11,660 --> 00:13:14,096
qual é aquela linda casa?
300
00:13:14,097 --> 00:13:15,663
E você pode se perguntar
301
00:13:15,664 --> 00:13:17,970
onde essa estrada vai dar?
302
00:13:17,971 --> 00:13:19,623
E você pode se perguntar,
303
00:13:19,624 --> 00:13:22,017
estou certo ou estou errado?
304
00:13:22,018 --> 00:13:23,497
E você pode dizer para si mesmo,
305
00:13:23,498 --> 00:13:26,326
meu Deus, o que eu fiz?
306
00:13:26,327 --> 00:13:28,415
E os dias passam...
307
00:13:28,416 --> 00:13:30,983
deixe a água te segurar,
308
00:14:01,536 --> 00:14:03,450
Dra. Patel, mais sucção.
309
00:14:03,451 --> 00:14:04,538
De onde está vindo?
310
00:14:04,539 --> 00:14:05,669
Ainda não sei.
311
00:14:05,670 --> 00:14:06,801
Aumente a sucção da parede
para o máximo
312
00:14:06,802 --> 00:14:09,413
e me traga um aspirador de
maior tamanho agora.
313
00:14:10,501 --> 00:14:12,112
Eu preciso agora.
314
00:14:13,026 --> 00:14:14,113
Eu preparei minha bolsa
315
00:14:14,114 --> 00:14:17,116
e nela está uma bola de futebol,
316
00:14:17,117 --> 00:14:19,945
uma pulseira de diamantes,
317
00:14:19,946 --> 00:14:22,599
a melhor amiga da Katie, Michele,
318
00:14:22,600 --> 00:14:26,777
um T-rex, BTS e...
319
00:14:27,779 --> 00:14:31,043
Não ria de mim, eu vou conseguir.
320
00:14:31,044 --> 00:14:34,438
Quando exatamente você planeja
fazer isso?
321
00:14:36,571 --> 00:14:38,703
Você não pode
ajudar ela, Danny.
322
00:14:40,270 --> 00:14:41,270
Vaca.
323
00:14:41,271 --> 00:14:43,403
Mãe, você acabou de trapacear?
324
00:14:43,404 --> 00:14:45,753
Eu nunca faria isso.
325
00:14:45,754 --> 00:14:49,105
Sim, você faria.
326
00:14:57,940 --> 00:15:00,507
Ela está voltando da sedação.
327
00:15:00,508 --> 00:15:02,378
Amy, consegue me ouvir?
328
00:15:02,379 --> 00:15:04,076
É o Dr. Flint.
329
00:15:04,077 --> 00:15:05,816
Olá, Sunshine.
330
00:15:05,817 --> 00:15:07,775
Como está se sentindo?
331
00:15:07,776 --> 00:15:10,038
Você lembra daquela
noite da tequila,
332
00:15:10,039 --> 00:15:12,301
no segundo ano da faculdade de medicina?
333
00:15:12,302 --> 00:15:13,650
Está tão ruim assim?
334
00:15:13,651 --> 00:15:15,697
Pior.
335
00:15:16,567 --> 00:15:18,568
O que aconteceu?
336
00:15:18,569 --> 00:15:20,396
Você sofreu um
grave acidente de carro.
337
00:15:20,397 --> 00:15:23,138
Você precisou de cirurgia,
mas correu bem.
338
00:15:23,139 --> 00:15:25,141
Onde está minha família?
339
00:15:25,925 --> 00:15:27,099
Eles estão bem?
340
00:15:27,100 --> 00:15:28,491
Eles não estavam com você.
341
00:15:29,667 --> 00:15:31,191
Eles estavam comigo.
342
00:15:32,235 --> 00:15:33,714
Você estava sozinha.
343
00:15:33,715 --> 00:15:35,411
Era a noite, estava chovendo.
344
00:15:35,412 --> 00:15:38,588
Não, não foi isso que
aconteceu, eles estavam...
345
00:15:40,243 --> 00:15:41,330
Ela está hiperventilando.
346
00:15:41,331 --> 00:15:42,505
Eles estavam...
347
00:15:42,506 --> 00:15:43,550
A pressão dela está subindo.
348
00:15:43,551 --> 00:15:45,508
Enfermeira, meia dose de Midazolam.
349
00:15:45,509 --> 00:15:47,119
Estávamos voltando da cabana.
350
00:15:47,120 --> 00:15:48,686
Espera, da cabana?
351
00:15:49,339 --> 00:15:51,384
Danny estava...
352
00:15:53,735 --> 00:15:56,215
Quem é o presidente?
353
00:15:56,216 --> 00:15:58,739
Essa é fácil.
FDR.
354
00:15:58,740 --> 00:16:00,480
Essa é sua resposta final?
355
00:16:00,481 --> 00:16:01,961
Barack Obama.
356
00:16:04,659 --> 00:16:05,876
Em que ano estamos?
357
00:16:05,877 --> 00:16:07,400
Isso está ficando ridículo.
358
00:16:07,401 --> 00:16:10,055
O que você acha que
está errado comigo?
359
00:16:42,392 --> 00:16:43,610
Como ela está?
360
00:16:43,611 --> 00:16:45,916
Avise todo mundo que iremos nos reunir
361
00:16:45,917 --> 00:16:47,789
no escritório do departamento
em 30 minutos.
362
00:16:48,616 --> 00:16:50,835
Gina!
363
00:16:57,451 --> 00:16:58,843
Pode entrar.
364
00:17:00,410 --> 00:17:02,978
Ei, Richard, sente-se.
365
00:17:10,159 --> 00:17:11,464
Como está a Amy?
366
00:17:11,465 --> 00:17:14,206
Ainda estamos tentando descobrir.
367
00:17:14,207 --> 00:17:18,950
Obviamente, isso é complicado, mas...
368
00:17:20,213 --> 00:17:22,911
Eu decidi te nomear
como Chefe Interino.
369
00:17:24,826 --> 00:17:26,784
Imediatamente.
370
00:17:29,265 --> 00:17:31,919
Sei que não trabalhamos
juntos há muito tempo,
371
00:17:31,920 --> 00:17:35,444
mas você está colocando o
departamento em boas mãos.
372
00:17:35,445 --> 00:17:36,793
Eu posso te prometer isso.
373
00:17:36,794 --> 00:17:39,796
Dado a sua senioridade e experiência,
374
00:17:39,797 --> 00:17:41,321
você foi lógica escolha.
375
00:17:42,452 --> 00:17:43,626
Obrigado pela oportunidade.
376
00:17:43,627 --> 00:17:45,325
É uma tragédia.
377
00:17:46,152 --> 00:17:47,675
Não uma oportunidade.
378
00:17:48,371 --> 00:17:50,198
Eu me interpretei mal.
379
00:17:50,199 --> 00:17:52,331
É uma situação
difícil para todos.
380
00:17:52,332 --> 00:17:53,985
Me desculpe.
381
00:17:56,727 --> 00:17:58,685
Onde está minha família, Gina?
382
00:17:58,686 --> 00:17:59,860
Eu quero vê-los logo.
383
00:17:59,861 --> 00:18:00,991
Claro, vou trazê-los em breve.
384
00:18:00,992 --> 00:18:02,732
Só quero te explicar
385
00:18:02,733 --> 00:18:04,083
o que está acontecendo com seu cérebro.
387
00:18:07,129 --> 00:18:09,565
O acidente causou
um hematoma subdural.
388
00:18:09,566 --> 00:18:13,178
Eles consertaram isso, mas você tem
lesões bilaterais nos lobos frontais
389
00:18:13,179 --> 00:18:16,617
e um fragmento de crânio alojado
no seu hipocampo esquerdo.
390
00:18:17,052 --> 00:18:18,270
Ainda?
391
00:18:18,271 --> 00:18:20,707
O Dr. Flint acha que
é muito perigoso remover.
392
00:18:20,708 --> 00:18:23,536
E o dano já está feito,
393
00:18:23,537 --> 00:18:28,715
o que é a razão pela qual você tem
amnesia retrógrada parcial.
394
00:18:28,716 --> 00:18:33,373
Por isso eu não tenho as memórias
dos últimos 8 anos da minha vida.
395
00:18:37,812 --> 00:18:39,727
E as chances de eu recuperá-las?
396
00:18:41,076 --> 00:18:44,035
É o cérebro, ninguém sabe.
397
00:18:46,821 --> 00:18:49,737
Posso vê-los agora?
Por favor?
398
00:19:26,861 --> 00:19:28,950
Você fica bem de grisalho.
399
00:19:35,870 --> 00:19:37,393
Querido, o que há de errado?
400
00:19:40,309 --> 00:19:42,137
Amy...
401
00:19:43,660 --> 00:19:46,315
Não estamos mais juntos.
402
00:19:47,664 --> 00:19:48,664
O quê?!
403
00:19:48,665 --> 00:19:52,233
Nós nos divorciamos há 4 anos.
404
00:20:03,158 --> 00:20:05,813
Katie realmente quer te ver.
405
00:20:23,874 --> 00:20:26,181
Você está tão linda.
406
00:20:28,749 --> 00:20:32,231
Venha aqui, me dê um abraço.
407
00:20:41,240 --> 00:20:44,286
Onde está seu irmão?
Ele não está aqui?
408
00:20:50,510 --> 00:20:52,512
Michael, o que está acontecendo?
409
00:20:53,295 --> 00:20:55,601
Nós perdemos o Danny.
410
00:20:55,602 --> 00:20:57,168
Há sete anos.
411
00:20:57,604 --> 00:20:58,647
Não.
412
00:20:58,648 --> 00:20:59,735
Foi o coração dele.
413
00:20:59,736 --> 00:21:01,912
Não.
414
00:21:04,611 --> 00:21:06,874
Sinto muito, Amy.
415
00:21:07,788 --> 00:21:09,920
Não.
416
00:21:10,704 --> 00:21:12,139
Não.
417
00:21:20,061 --> 00:21:21,322
Como vocês devem ter ouvido,
418
00:21:21,323 --> 00:21:23,977
a Dra. Larsen sofreu um acidente
de carro ontem à noite.
419
00:21:23,978 --> 00:21:27,023
Felizmente, ela já está acordada
420
00:21:27,024 --> 00:21:29,330
e se recuperando de uma craniotomia.
421
00:21:29,331 --> 00:21:32,899
No entanto, ela sofreu uma lesão cerebral.
422
00:21:32,900 --> 00:21:35,728
Ela não se lembra dos últimos 8 anos.
423
00:21:41,038 --> 00:21:42,823
Eu não...
424
00:21:44,607 --> 00:21:46,173
O que exatamente você está dizendo?
425
00:21:46,174 --> 00:21:51,048
Tudo entre meados de 2016
e ontem se foi.
426
00:21:52,006 --> 00:21:54,660
E irá voltar?
427
00:21:54,661 --> 00:21:55,922
Não há como saber,
428
00:21:55,923 --> 00:21:59,317
mas, antes de 2016, está tudo bem claro.
429
00:21:59,318 --> 00:22:04,147
E ela terá novas memórias
daqui pra frente.
430
00:22:04,148 --> 00:22:07,890
É estranho perguntar isso, mas para
quem devemos nos reportar agora?
431
00:22:07,891 --> 00:22:10,458
O Dr. Miller assumirá
como Chefe Interino.
432
00:22:10,459 --> 00:22:14,070
Como ambientes familiares
podem ajudar na recordação,
433
00:22:14,071 --> 00:22:15,811
decidimos que ela se recuperará neste andar.
434
00:22:15,812 --> 00:22:19,032
Mas ela tem muito a processar, então é melhor
ficar longe dela por enquanto.
435
00:22:19,033 --> 00:22:20,599
Não apresse.
436
00:22:20,600 --> 00:22:22,123
Não se apresse.
437
00:22:23,037 --> 00:22:25,734
Eu sei que isso é difícil.
438
00:22:25,735 --> 00:22:30,652
A recuperação completa é um grande desafio.
439
00:22:30,653 --> 00:22:35,049
Mas se há alguém pode desafiar
as probabilidades, é a Dra. Larsen.
440
00:22:37,878 --> 00:22:39,879
Obrigado a todos.
441
00:22:43,927 --> 00:22:45,145
A maioria das pessoas na minha situação
442
00:22:45,146 --> 00:22:46,929
quereria fazer tudo o que pudesse
443
00:22:46,930 --> 00:22:48,932
para recuperar suas memórias.
444
00:22:50,281 --> 00:22:55,373
Mas eu perdi meu filho e meu marido.
445
00:22:55,374 --> 00:23:00,290
Então talvez seja melhor eu esquecer.
446
00:23:00,291 --> 00:23:04,643
Você também salvou
centenas de vidas.
447
00:23:04,644 --> 00:23:06,385
E se tornou chefe.
448
00:23:07,168 --> 00:23:11,432
Eu nunca quis isso.
449
00:23:11,433 --> 00:23:13,609
Seus objetivos mudaram
depois do Danny.
450
00:23:16,177 --> 00:23:19,179
O que aconteceu com ele?
451
00:23:19,180 --> 00:23:22,661
A arritmia dele era menos
benigna do que todos pensavam.
452
00:23:22,662 --> 00:23:25,012
Ele estava em viagem da escola,
453
00:23:26,709 --> 00:23:28,319
e o coração parou.
454
00:23:34,891 --> 00:23:36,979
E nós não conseguimos
lidar com o luto?
455
00:23:36,980 --> 00:23:39,635
Foi por isso que nos divorciamos?
456
00:23:40,680 --> 00:23:42,811
Isso foi uma grande parte.
457
00:23:42,812 --> 00:23:45,380
Mas o Michael pode te dar
mais detalhes.
458
00:23:50,037 --> 00:23:51,907
Temos um quarto pronto para você.
459
00:23:51,908 --> 00:23:53,735
Você já pode sair da UTI.
460
00:25:05,982 --> 00:25:08,071
Você está bem?
461
00:25:13,773 --> 00:25:16,776
Nós estávamos juntos,
a Amy e eu.
462
00:25:18,734 --> 00:25:20,431
O quê?
463
00:25:21,084 --> 00:25:22,564
Por quanto tempo?
464
00:25:23,478 --> 00:25:24,652
Cinco meses.
465
00:25:28,309 --> 00:25:30,703
Porque você não me contou?
466
00:25:31,573 --> 00:25:33,052
Ela era a chefe.
467
00:25:33,053 --> 00:25:35,534
Eu não podia contar para ninguém.
468
00:25:46,327 --> 00:25:51,200
Ela olhou para mim como
ela costumava olhar, sabe?
469
00:25:51,201 --> 00:25:52,724
Antes de tudo acontecer.
470
00:25:52,725 --> 00:25:54,509
Sim.
471
00:25:55,858 --> 00:25:57,076
Eu também.
472
00:25:57,077 --> 00:25:59,034
Eu me sinto tão culpada.
Quero dizer,
473
00:25:59,035 --> 00:26:01,646
como eu vou contar
que não moro mais com ela?
474
00:26:01,647 --> 00:26:02,951
Querida.
475
00:26:02,952 --> 00:26:04,518
Uma coisa de cada vez.
476
00:26:04,519 --> 00:26:08,043
Agora, sua mãe só precisa
do nosso apoio enquanto ela se recupera.
477
00:26:08,044 --> 00:26:11,133
Quaisquer problemas
que vocês duas tenham tido,
478
00:26:11,134 --> 00:26:13,092
você sempre a amou.
479
00:26:13,093 --> 00:26:14,833
Ela sabe disso.
480
00:26:14,834 --> 00:26:16,531
Em seu coração.
481
00:26:18,228 --> 00:26:21,187
Eu ouvi dizer que ela achava
que ainda estavam juntos.
482
00:26:21,188 --> 00:26:22,318
Vocês conseguem imaginar?
483
00:26:22,319 --> 00:26:24,146
O karma é uma merda.
484
00:26:24,147 --> 00:26:26,018
Meu Deus,
485
00:26:26,019 --> 00:26:27,149
Como você pode dizer isso?
486
00:26:27,150 --> 00:26:28,542
Até eu achei que foi cruel.
487
00:26:28,543 --> 00:26:29,891
Por favor, não é como se você
488
00:26:29,892 --> 00:26:31,284
gostasse dela também.
489
00:26:31,285 --> 00:26:33,286
Você me pegou.
Pensando bem,
490
00:26:33,287 --> 00:26:36,202
talvez seja a hora de
pegar meus US$ 3 mil de volta.
491
00:26:36,203 --> 00:26:38,421
Espera, você emprestou
dinheiro para o Dra. Larsen?
492
00:26:38,422 --> 00:26:40,685
Não, mas ela não sabe disso.
493
00:26:43,384 --> 00:26:45,255
O que há de errado com vocês?
494
00:26:46,126 --> 00:26:48,302
Você acha que isso é ensino médio?
495
00:26:50,217 --> 00:26:51,565
Palavra para os sábios,
496
00:26:51,566 --> 00:26:55,438
um estagiário não
tem direito de dar aula a outro.
497
00:26:55,439 --> 00:26:57,049
Eu não deveria precisar.
498
00:27:41,137 --> 00:27:42,530
Eu te peguei.
499
00:27:43,313 --> 00:27:44,270
Você não me pegou.
500
00:27:44,271 --> 00:27:45,227
O quê?
Peguei sim.
501
00:27:45,228 --> 00:27:47,752
Não.
502
00:27:47,753 --> 00:27:49,231
- Eu te peguei.
- Não.
503
00:27:49,232 --> 00:27:50,624
Pai.
504
00:27:51,495 --> 00:27:53,627
Eu te peguei.
Você está congelado.
505
00:27:53,628 --> 00:27:55,760
Eu vou te pegar.
506
00:27:58,894 --> 00:28:03,943
Eu te peguei.
507
00:28:06,641 --> 00:28:08,033
De novo.
508
00:28:08,034 --> 00:28:09,512
Eu estou tonta.
509
00:28:09,513 --> 00:28:11,514
Está bem. Quer ir pegar
uns caramelos na cabana?
510
00:28:11,515 --> 00:28:12,341
Sim.
511
00:28:12,342 --> 00:28:13,821
Chocolate também?
512
00:28:13,822 --> 00:28:16,041
Sim.
513
00:28:16,042 --> 00:28:18,217
- E quanto a mim?
- Você está congelado?
514
00:28:18,218 --> 00:28:19,566
Sim.
515
00:28:19,567 --> 00:28:21,133
- Precisa de ajuda?
- Por favor.
516
00:28:21,134 --> 00:28:22,308
Só um toque.
517
00:28:22,309 --> 00:28:24,702
Posso te descongelar com meus lábios?
518
00:28:24,703 --> 00:28:26,487
É ainda melhor.
519
00:28:33,712 --> 00:28:37,367
Não, não se atreva.
Não me faça cócegas.
520
00:29:18,887 --> 00:29:20,018
Oi.
521
00:29:20,019 --> 00:29:22,368
Ainda estou aqui.
522
00:29:22,369 --> 00:29:24,196
Como ela está?
523
00:29:24,197 --> 00:29:26,024
Ela tem um longo caminho pela frente.
524
00:29:26,025 --> 00:29:28,200
Que terrível.
525
00:29:28,201 --> 00:29:30,725
Eles me nomearam chefe, Vicky.
526
00:29:31,857 --> 00:29:32,900
Meu Deus!
527
00:29:32,901 --> 00:29:33,945
Sim.
528
00:29:33,946 --> 00:29:34,946
Quando?
529
00:29:34,947 --> 00:29:36,295
Hoje de manhã.
530
00:29:36,296 --> 00:29:38,036
E você está me contando agora?
531
00:29:38,037 --> 00:29:42,692
Desculpe, eu me distraí.
532
00:29:42,693 --> 00:29:45,434
Eu sei que deve ser estranho
ouvir isso assim,
533
00:29:45,435 --> 00:29:48,394
mas você merece.
534
00:29:48,395 --> 00:29:50,440
Estou tão orgulhosa de você, querido.
535
00:30:05,238 --> 00:30:06,760
Ei.
536
00:30:14,421 --> 00:30:18,338
Vamos te colocar de volta na cama, tá?
537
00:30:57,203 --> 00:30:58,857
Posso te trazer algo?
538
00:31:00,162 --> 00:31:02,121
Não, obrigada.
539
00:31:17,876 --> 00:31:20,660
Eu estava lendo que a anestesia
não é boa para o bebê.
540
00:31:20,661 --> 00:31:23,706
Não é ideal, mas nós discutimos
os riscos e benefícios,
541
00:31:23,707 --> 00:31:25,230
e a Felicia concordou com o teste.
542
00:31:25,231 --> 00:31:26,318
Sim, porque sua chefe
543
00:31:26,319 --> 00:31:27,493
deu um susto nela.
544
00:31:27,494 --> 00:31:29,669
Jimmy, isso é o que precisamos fazer.
545
00:31:29,670 --> 00:31:32,020
E a Dra. Larsen é a melhor.
546
00:31:33,717 --> 00:31:36,677
Alguém irá vir te buscar quando
terminarmos, ok?
547
00:31:44,337 --> 00:31:47,034
Felicia, você está me ouvindo?
548
00:31:47,035 --> 00:31:51,343
O Dr. Douglas vai colocar
o tubo na sua garganta agora.
549
00:31:51,344 --> 00:31:53,128
Ok.
551
00:32:08,796 --> 00:32:11,886
Está tudo bem.
Não vai demorar muito.
552
00:32:13,366 --> 00:32:15,497
Não estou vendo nada.
553
00:32:15,498 --> 00:32:17,412
E a pressão dela está caindo.
554
00:32:17,413 --> 00:32:18,674
Talvez devêssemos parar.
555
00:32:18,675 --> 00:32:21,025
Não, precisamos continuar.
556
00:32:21,026 --> 00:32:22,591
Continua fazendo a vontade da Larsen.
557
00:32:22,592 --> 00:32:24,812
Apenas faça.
558
00:32:30,035 --> 00:32:32,688
A frequência cardíaca está subindo.
559
00:32:32,689 --> 00:32:34,038
Está tudo bem.
560
00:32:34,039 --> 00:32:36,083
Você pode relaxar.
Pode relaxar, Felicia.
561
00:32:36,084 --> 00:32:38,216
Droga, ela está em fibrilação ventricular.
Eu disse para parar.
562
00:32:40,001 --> 00:32:42,568
Felicia, me escute.
Precisamos que você aguente.
563
00:32:42,569 --> 00:32:44,527
Vamos lá, Sonya, o desfibrilador.
564
00:32:45,224 --> 00:32:47,051
Descarga.
565
00:32:50,707 --> 00:32:53,145
De novo.
566
00:32:58,585 --> 00:33:01,108
Aí está.
567
00:33:06,114 --> 00:33:07,942
Ela voltou.
568
00:33:11,511 --> 00:33:13,077
Ei.
569
00:33:13,078 --> 00:33:14,688
Muito bom.
570
00:33:17,473 --> 00:33:19,693
Vou chamar o OB para ver o bebê.
571
00:33:28,267 --> 00:33:29,571
Oi.
572
00:33:29,572 --> 00:33:31,399
Ouvi dizer que você estava
por aí essa manhã.
573
00:33:31,400 --> 00:33:32,792
Está se sentindo melhor?
574
00:33:32,793 --> 00:33:34,228
Não me diga que isso é para mim.
575
00:33:34,229 --> 00:33:37,623
As enfermeiras insistiram um pouco.
576
00:33:37,624 --> 00:33:39,407
Elas disseram que você não
deixava ninguém te ajudar?
577
00:33:39,408 --> 00:33:42,149
Deixei elas me
darem algumas moedas.
578
00:33:42,150 --> 00:33:44,108
Agora tem uma coisa chamada Apple Pay,
579
00:33:44,109 --> 00:33:48,025
mas infelizmente eu perdi meu
celular no meu momento da Nascar.
580
00:33:48,026 --> 00:33:50,289
Eu acho que você deveria
estar descansando.
581
00:33:51,507 --> 00:33:52,986
Agora você se importa?
582
00:33:52,987 --> 00:33:54,206
Claro que me importo.
583
00:33:55,598 --> 00:33:57,860
Sério?
584
00:33:57,861 --> 00:34:01,342
Porque parece que
você seguiu em frente.
585
00:34:01,343 --> 00:34:03,824
Não, só...
586
00:34:05,826 --> 00:34:07,740
Segui em frente e você também.
587
00:34:07,741 --> 00:34:09,307
Eu segui em frente?
588
00:34:09,308 --> 00:34:11,005
Você se dedicou ao trabalho.
589
00:34:12,702 --> 00:34:15,269
Então, eu me tornei uma workaholic,
590
00:34:15,270 --> 00:34:18,229
e não estava por perto?
Foi isso?
591
00:34:18,230 --> 00:34:20,274
Não é tão simples assim.
592
00:34:20,275 --> 00:34:22,886
Seja lá o que eu fiz,
estava tudo errado.
593
00:34:25,106 --> 00:34:27,326
Quer dizer, eu te perdi.
594
00:34:28,196 --> 00:34:30,241
Não perdi?
595
00:34:30,242 --> 00:34:32,330
Amy,
596
00:34:32,331 --> 00:34:33,592
Eu não posso fazer isso aqui.
597
00:34:33,593 --> 00:34:35,376
O que aconteceu?
598
00:34:35,377 --> 00:34:38,032
Vamos lá, eu preciso saber.
599
00:34:38,772 --> 00:34:40,816
Você construiu muros.
600
00:34:40,817 --> 00:34:41,948
Você afastou todo mundo.
601
00:34:41,949 --> 00:34:44,125
E foi por isso que você me deixou?
602
00:34:45,387 --> 00:34:46,997
Eu não te deixei.
603
00:34:47,911 --> 00:34:49,261
Você me deixou.
604
00:34:50,436 --> 00:34:52,350
Com licença, Dr. Hamda.
605
00:34:52,351 --> 00:34:54,831
Estamos com problema
com um dos pacientes.
606
00:34:58,618 --> 00:35:01,750
Desculpe, eu preciso ir.
607
00:35:01,751 --> 00:35:04,318
Por favor, leve a Dra. Larsen
de volta para o quarto.
608
00:35:16,114 --> 00:35:17,375
Ela teve uma parada?
609
00:35:17,376 --> 00:35:18,463
Sim, mas ela está estável,
610
00:35:18,464 --> 00:35:20,029
e a OB chegou, o bebê está bem.
611
00:35:20,030 --> 00:35:22,771
- Mas o TEE causou a parada?
- Sim, causou.
612
00:35:22,772 --> 00:35:24,425
É verdade que a paciente não queria?
613
00:35:24,426 --> 00:35:25,948
Que a Dra. Larsen insistiu,
614
00:35:25,949 --> 00:35:27,254
e depois você convenceu o marido?
615
00:35:27,255 --> 00:35:28,734
Sem esse exame não poderíamos
descartar completamente
616
00:35:28,735 --> 00:35:29,735
a endocardite.
617
00:35:29,736 --> 00:35:31,128
O que o exame mostrou?
618
00:35:31,129 --> 00:35:32,172
Nada óbvio,
619
00:35:32,173 --> 00:35:34,218
ela entrou em parada cardíaca
620
00:35:34,219 --> 00:35:35,349
e não terminamos.
621
00:35:35,350 --> 00:35:36,481
Então fizemos tudo isso com ela
622
00:35:36,482 --> 00:35:37,569
para nada.
623
00:35:37,570 --> 00:35:38,744
O Chefe de Medicina Interna
624
00:35:38,745 --> 00:35:40,267
fez uma ligação, o que você
quer que a gente faça?
625
00:35:40,268 --> 00:35:42,051
Deixar os pacientes começarem
a ditar seu próprio tratamento?
626
00:35:42,052 --> 00:35:45,881
Você disse que a Dra. Larsen foi
particularmente dura com essa paciente?
627
00:35:45,882 --> 00:35:48,057
Ela faz o que faz.
628
00:35:48,058 --> 00:35:49,885
Essa paciente teve a coragem
de falar sobre isso.
629
00:35:49,886 --> 00:35:51,148
O que está acontecendo aqui?
630
00:35:51,149 --> 00:35:52,758
Você está montando algum caso contra ela?
631
00:35:57,372 --> 00:36:01,288
Meu atendente revisou as imagens
do ETE na tela grande.
632
00:36:01,289 --> 00:36:02,942
Eu não percebi antes,
633
00:36:02,943 --> 00:36:05,205
mas ele encontrou um abscesso
no anel da válvula mitral.
634
00:36:05,206 --> 00:36:07,381
Aí está, a Dra. Larsen estava certa.
635
00:36:07,382 --> 00:36:08,687
É endocardite infecciosa.
636
00:36:08,688 --> 00:36:09,992
E requer cirurgia,
637
00:36:09,993 --> 00:36:12,299
mas agora a paciente está recusando.
638
00:36:12,300 --> 00:36:14,083
- Eu vou falar com ela.
- Obrigado, Dr. Miller.
639
00:36:14,084 --> 00:36:15,476
Acho melhor eu tratar disso.
640
00:36:15,477 --> 00:36:17,131
Dr. Douglas venha comigo.
641
00:36:28,098 --> 00:36:30,535
Sinto muito que o comportamento dela
tenha te colocado nessa posição.
642
00:36:30,536 --> 00:36:32,189
Obviamente,
643
00:36:32,190 --> 00:36:35,193
você não terá mais que lidar com isso.
644
00:36:53,863 --> 00:36:55,951
Como está lá dentro?
645
00:36:55,952 --> 00:36:57,779
Muito cedo para dizer,
646
00:36:57,780 --> 00:37:00,739
Mas foi bom você ter ouvido a Amy...
647
00:37:00,740 --> 00:37:02,872
Dra. Larsen.
648
00:37:04,961 --> 00:37:08,835
Eu sei que o que aconteceu deve
estar sendo muito difícil para você.
649
00:37:09,488 --> 00:37:11,054
Sinto muito.
650
00:37:13,318 --> 00:37:16,842
Ela te treinou nos últimos 4 anos.
651
00:37:16,843 --> 00:37:19,454
Tenho certeza que não está
sendo fácil para você também.
652
00:37:31,597 --> 00:37:33,860
TJ, o que você está fazendo aqui?
653
00:37:34,948 --> 00:37:36,383
Espere, você é médico?
654
00:37:36,384 --> 00:37:38,516
Sou estagiário.
655
00:37:38,517 --> 00:37:39,952
Você me ajudou a entrar aqui.
656
00:37:39,953 --> 00:37:42,389
Esta é a única parte do Twilight Zone
657
00:37:42,390 --> 00:37:44,086
que estou gostando.
658
00:37:44,087 --> 00:37:47,438
Espero não ter sido dura
demais com você.
659
00:37:47,439 --> 00:37:48,656
Não.
660
00:37:48,657 --> 00:37:50,224
Mentiroso.
661
00:37:51,181 --> 00:37:52,181
Enfim,
662
00:37:52,182 --> 00:37:53,661
vou ter alguns dias de folga,
663
00:37:53,662 --> 00:37:54,662
mas queria garantir
664
00:37:54,663 --> 00:37:55,750
de te ver antes de ir para casa.
665
00:37:55,751 --> 00:37:57,230
Fico feliz.
666
00:37:57,231 --> 00:38:01,190
É tão bom ver um rosto familiar.
667
00:38:01,191 --> 00:38:02,541
Você é a razão.
668
00:38:04,064 --> 00:38:06,935
Você é a razão pela
qual eu me tornei médico.
669
00:38:06,936 --> 00:38:08,851
Espero que você volte.
670
00:38:30,612 --> 00:38:34,702
O Michael disse que eu
671
00:38:34,703 --> 00:38:36,095
levanto muros.
672
00:38:36,096 --> 00:38:39,359
Que eu me dediquei no trabalho.
673
00:38:39,360 --> 00:38:42,884
Acho que devo ter feito isso,
se me tornei chefe.
674
00:38:42,885 --> 00:38:45,366
Alguns caminhos que você não precisa repetir.
675
00:38:48,761 --> 00:38:54,548
O que aconteceu com você e a sua
família, foi além de trágico.
676
00:38:54,549 --> 00:38:59,684
E ter que sofrer novamente, é inimaginável.
677
00:38:59,685 --> 00:39:03,428
Mas o acidente te deu algo
que o resto de nós nunca vai ter.
678
00:39:03,950 --> 00:39:06,081
O que seria?
679
00:39:06,082 --> 00:39:09,084
A chance de fazer as
coisas de uma forma diferente.
680
00:39:26,015 --> 00:39:27,842
Eu não sabia que você estava de plantão.
681
00:39:27,843 --> 00:39:30,193
E ainda assim, você me encontrou.
682
00:39:33,327 --> 00:39:36,721
Me fizeram perguntas,
e eu respondi honestamente.
683
00:39:36,722 --> 00:39:38,810
Sim, é uma forma de ver isso.
684
00:39:38,811 --> 00:39:40,202
O Peter estava certo.
685
00:39:40,203 --> 00:39:43,206
Sua lealdade a ela estava
influenciando no seu julgamento.
687
00:39:45,165 --> 00:39:47,515
O corpo nem esfriou ainda, Sonya.
688
00:39:57,830 --> 00:39:59,570
Sim, o chef Toby
ainda trabalha aqui.
689
00:39:59,571 --> 00:40:00,658
Isso é uma boa notícia.
690
00:40:00,659 --> 00:40:02,007
Por quê?
691
00:40:02,008 --> 00:40:05,619
Porque eu quero a carbonara dela.
692
00:40:05,620 --> 00:40:07,230
Dra. Larsen?
693
00:40:08,449 --> 00:40:09,928
Oi.
694
00:40:09,929 --> 00:40:11,973
O que aconteceu?
695
00:40:11,974 --> 00:40:13,584
Acidente de carro.
696
00:40:13,585 --> 00:40:15,499
Isso é horrível.
697
00:40:15,500 --> 00:40:16,674
Sinto muito.
698
00:40:16,675 --> 00:40:17,718
Obrigada.
699
00:40:17,719 --> 00:40:20,069
Na verdade, precisamos te agradecer.
700
00:40:20,853 --> 00:40:21,940
Por quê?
701
00:40:21,941 --> 00:40:25,248
Você salvou a minha vida.
702
00:40:25,901 --> 00:40:28,337
Nossas vidas.
703
00:40:28,338 --> 00:40:30,515
O Dr. Heller disse
que você era o melhor.
704
00:40:32,430 --> 00:40:35,606
Nunca deveríamos
ter duvidado de você.
705
00:40:35,607 --> 00:40:40,611
Eu fico feliz
que você esteja melhor.
706
00:40:40,612 --> 00:40:43,528
Vamos te levar
de volta para a cama, querida.
707
00:40:44,833 --> 00:40:47,227
- Cuide-se.
- Obrigada.
708
00:41:02,938 --> 00:41:04,896
Aqui é o Dr. Hamda.
709
00:41:04,897 --> 00:41:07,333
Oi, eu...
710
00:41:07,334 --> 00:41:09,727
Não tinha certeza se ainda
era o seu número.
711
00:41:09,728 --> 00:41:12,295
É sim, eu não mudei.
712
00:41:14,428 --> 00:41:16,864
Espero não estar te incomodando.
713
00:41:16,865 --> 00:41:18,476
Não.
714
00:41:23,045 --> 00:41:24,524
Amy,
715
00:41:24,525 --> 00:41:27,354
Seja lá o que for,
estou aqui para você.
716
00:41:29,095 --> 00:41:30,487
Você está?
717
00:41:30,488 --> 00:41:32,053
Mesmo no pior momento,
718
00:41:32,054 --> 00:41:34,100
sempre fui seu amigo.
719
00:41:36,755 --> 00:41:41,106
É só que...
720
00:41:41,107 --> 00:41:47,721
Eu não sei o que fiz
ou quem eu sou agora.
721
00:41:47,722 --> 00:41:52,073
Mas sempre quis ser médica
a minha vida inteira,
722
00:41:52,074 --> 00:41:54,598
e não acho que posso abrir mão disso.
723
00:41:54,599 --> 00:42:00,821
Não agora, quando perdi quase tudo.
724
00:42:00,822 --> 00:42:04,609
E sei que as pessoas vão
batalhar contra isso, mas...
725
00:42:05,827 --> 00:42:08,177
Você me ajudaria
a fazer isso, Michael?
726
00:42:08,874 --> 00:42:10,265
Eu posso tentar.
727
00:42:10,266 --> 00:42:12,659
Porque eu acho que vou
precisar muito disso.
728
00:42:12,660 --> 00:42:17,882
Eu não acho que vou conseguir
passar por isso sem isso.
729
00:42:17,883 --> 00:42:19,361
Eu sei, Amy.
730
00:42:19,362 --> 00:42:21,147
Eu prometo.
731
00:42:22,104 --> 00:42:23,714
Nós vamos tentar.
732
00:42:23,715 --> 00:42:25,586
Ok.
733
00:42:27,632 --> 00:42:29,807
Ok.
734
00:42:29,808 --> 00:42:32,288
Nos vemos amanhã, eu acho.
735
00:42:33,115 --> 00:42:34,813
Tente descansar.
736
00:42:48,696 --> 00:42:50,218
Estamos ficando com fome.
737
00:42:50,219 --> 00:42:51,786
Cinco minutos.
738
00:43:22,208 --> 00:43:25,864
Nos siga no X:
x.com/TheSimpleSubs
54202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.