All language subtitles for Devil May Cry S01E05 - Descent (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba Download
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,021 --> 00:00:06,021 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:06,021 --> 00:00:07,021 [all screaming] 3 00:00:11,312 --> 00:00:13,146 [Enzo's screams drowning out others] 4 00:00:14,271 --> 00:00:15,771 [Baines praying indistinctly] 5 00:00:17,562 --> 00:00:19,062 [rowdy rock music playing] 6 00:00:20,479 --> 00:00:23,562 Don't think we're finished just because you blew up the plane! 7 00:00:25,896 --> 00:00:29,687 We won't be finished until you join my brother, half-breed! 8 00:00:29,771 --> 00:00:33,521 Do me a favor. Try not to die in the fall! 9 00:00:34,729 --> 00:00:38,854 So I can kill you myself, in case that wasn't clear! 10 00:00:41,521 --> 00:00:42,729 Try not to die? 11 00:00:43,479 --> 00:00:44,479 No problem! 12 00:00:46,271 --> 00:00:48,271 [music trails off] 13 00:00:51,771 --> 00:00:53,771 ["Rollin' (Air Raid Vehicle)" by Limp Bizkit playing] 14 00:00:53,854 --> 00:00:56,021 ♪ Your… your… your hands up ♪ 15 00:00:56,104 --> 00:00:58,771 ♪ Your… your… your hands up ♪ 16 00:00:58,854 --> 00:01:01,521 ♪ Throw your hands up Throw your hands up ♪ 17 00:01:01,604 --> 00:01:04,021 ♪ Move in, now move out Hands up, now hands down ♪ 18 00:01:04,104 --> 00:01:06,687 {\an8}♪ Back up, back up Tell me what you're gonna do now ♪ 19 00:01:06,771 --> 00:01:09,396 {\an8}♪ Breathe in, now breathe out Hands up, now hands down ♪ 20 00:01:09,479 --> 00:01:11,562 ♪ Back up, back up Tell me what you're gonna do now ♪ 21 00:01:11,646 --> 00:01:14,354 ♪ Keep rollin', rollin' Rollin', rollin' ♪ 22 00:01:14,437 --> 00:01:16,771 ♪ Keep rollin', rollin' Rollin', rollin' ♪ 23 00:01:16,854 --> 00:01:19,271 ♪ Keep rollin', rollin' Rollin', rollin' ♪ 24 00:01:19,354 --> 00:01:21,771 ♪ Keep rollin', rollin' Rollin', rollin' ♪ 25 00:01:21,854 --> 00:01:23,979 ♪ Hey, ladies, hey, fellas ♪ 26 00:01:24,062 --> 00:01:26,854 ♪ And the people that don't give a **** ♪ 27 00:01:26,937 --> 00:01:29,021 ♪ All the lovers, all the haters ♪ 28 00:01:29,104 --> 00:01:31,854 ♪ And all the people That call themselves players ♪ 29 00:01:31,937 --> 00:01:33,937 ♪ Hot mommas, pimp daddies ♪ 30 00:01:34,021 --> 00:01:36,937 ♪ And the people rollin' up in Caddies ♪ 31 00:01:37,021 --> 00:01:39,437 ♪ Hey, rockers, hip-hoppers ♪ 32 00:01:39,521 --> 00:01:41,687 {\an8}♪ And everybody all around the world ♪ 33 00:01:41,771 --> 00:01:44,437 {\an8}♪ Move in, now move out Hands up, now hands down ♪ 34 00:01:44,521 --> 00:01:46,937 ♪ Back up, back up Tell me what you're gonna do now ♪ 35 00:01:47,021 --> 00:01:49,146 ♪ Breathe in, now breathe out Hands up, now hands down ♪ 36 00:01:49,229 --> 00:01:52,021 ♪ Back up, back up Tell me what you're gonna do now ♪ 37 00:01:52,104 --> 00:01:54,229 ♪ Keep rollin' Rollin', rollin', rollin' ♪ 38 00:01:54,312 --> 00:01:56,812 ♪ Keep rollin' Rollin', rollin', rollin' ♪ 39 00:01:56,896 --> 00:01:59,521 ♪ Keep rollin' Rollin', rollin', rollin' ♪ 40 00:01:59,604 --> 00:02:00,604 [song trails off] 41 00:02:07,854 --> 00:02:09,354 [door clatters, squeaks] 42 00:02:10,229 --> 00:02:12,229 [throaty growl] 43 00:02:16,521 --> 00:02:18,854 [unsettling, suspenseful music playing] 44 00:02:23,854 --> 00:02:24,771 [gasps] 45 00:02:32,812 --> 00:02:33,937 {\an8}[plant demon snarls] 46 00:02:34,021 --> 00:02:35,104 {\an8}[gasps] 47 00:02:35,187 --> 00:02:38,187 {\an8}Any luck finding the vermin we're infested with? 48 00:02:39,062 --> 00:02:41,396 Go. See to your other mission. 49 00:02:42,479 --> 00:02:45,646 Plasma and I can take care of the sapien bitch. 50 00:02:45,729 --> 00:02:48,229 Well, I can. 51 00:02:48,312 --> 00:02:49,854 [in Makaian] For Makai. 52 00:02:52,437 --> 00:02:54,229 For Makai. 53 00:03:01,812 --> 00:03:03,812 [suspenseful music playing] 54 00:03:09,312 --> 00:03:13,562 Oh, damn! Whatever's going on in there, they better be paying us overtime. 55 00:03:13,646 --> 00:03:15,604 You boys coming from the attack site? 56 00:03:15,687 --> 00:03:19,229 Yes, sir. PR's gonna have a hell of a time explaining that mess. 57 00:03:19,312 --> 00:03:21,604 Any equipment worth salvaging is in the truck. 58 00:03:21,687 --> 00:03:23,604 Find a position on the perimeter. 59 00:03:23,687 --> 00:03:26,562 We can't go inside because of the high-tension current. 60 00:03:26,646 --> 00:03:29,687 But the second these doors open, we move. 61 00:03:32,646 --> 00:03:34,646 [eerie, unsettling music playing] 62 00:03:37,437 --> 00:03:38,437 [demons slavering] 63 00:03:50,187 --> 00:03:51,812 It's Cavaliere, get up! 64 00:03:53,979 --> 00:03:56,646 Do we finally get a crack at these intruders? 65 00:03:56,729 --> 00:03:59,479 We move out to battle. 66 00:03:59,979 --> 00:04:01,562 [demon cackles] 67 00:04:11,687 --> 00:04:13,562 [grunting] 68 00:04:13,646 --> 00:04:15,646 [panting] 69 00:04:17,854 --> 00:04:19,854 [tense, mysterious music playing] 70 00:04:31,854 --> 00:04:32,854 [door rattling] 71 00:04:40,646 --> 00:04:42,646 [rapid beeping in distance] 72 00:04:47,687 --> 00:04:48,687 [groans] 73 00:04:50,062 --> 00:04:52,646 It's just the drugs. I'm hallucinating. 74 00:05:06,187 --> 00:05:07,312 Fuck. 75 00:05:10,354 --> 00:05:11,354 [distorted snarl] 76 00:05:14,646 --> 00:05:16,562 [heartbeat pulsing] 77 00:05:17,437 --> 00:05:19,271 [weakly] Do it. 78 00:05:19,354 --> 00:05:20,854 [heartbeat intensifies] 79 00:05:20,937 --> 00:05:23,854 {\an8}Please. 80 00:05:25,104 --> 00:05:27,021 - [gunshot] - [monitor flatlines] 81 00:05:33,896 --> 00:05:35,687 Lieutenant. Whew! 82 00:05:35,771 --> 00:05:37,104 You almost got me there. 83 00:05:37,187 --> 00:05:39,562 Man, am I glad to see you. 84 00:05:40,146 --> 00:05:41,187 {\an8}You too. 85 00:05:41,271 --> 00:05:43,271 [tense, eerie music playing] 86 00:05:45,312 --> 00:05:46,896 Dante! [Enzo yelps] 87 00:05:46,979 --> 00:05:48,479 You've gotta do something! 88 00:05:48,562 --> 00:05:50,312 Any suggestions? 89 00:05:50,396 --> 00:05:55,396 I don't know. Maybe try turning your arm spiky again, huh? 90 00:05:55,479 --> 00:06:00,229 [sputtering] Why can't you be one of them rich superheroes with flying armor, 91 00:06:00,312 --> 00:06:02,354 or a parachute in your belt or some shit. 92 00:06:02,437 --> 00:06:03,437 [Dante] Parachute! 93 00:06:05,812 --> 00:06:07,812 [rowdy rock music playing] 94 00:06:14,229 --> 00:06:15,229 [Dante] Whoo! 95 00:06:18,646 --> 00:06:19,771 [woman screaming] 96 00:06:20,562 --> 00:06:21,604 Gotcha. 97 00:06:23,187 --> 00:06:24,937 My first time using one of these. 98 00:06:25,021 --> 00:06:28,187 Actually, it's my first time being on a plane too. [chuckles] 99 00:06:28,271 --> 00:06:31,479 {\an8}Don't worry. I'm sure this will go much better than that did. 100 00:06:33,146 --> 00:06:34,312 Dante, wake up. 101 00:06:35,979 --> 00:06:37,437 {\an8}You're going to live. 102 00:06:51,604 --> 00:06:52,604 [man screaming] 103 00:07:04,771 --> 00:07:06,646 [Dante] I feel weird! 104 00:07:06,729 --> 00:07:07,771 I feel weird too! 105 00:07:07,854 --> 00:07:11,437 We're falling through the sky at 100 miles an hour! 106 00:07:11,521 --> 00:07:13,729 - Ooh, it's a weird feeling! - [Dante groaning] 107 00:07:15,479 --> 00:07:18,104 - How'd you make it out? - Luck, I guess. 108 00:07:18,937 --> 00:07:19,937 Gimme your gun. 109 00:07:23,604 --> 00:07:25,187 [medical monitors beeping] 110 00:07:43,979 --> 00:07:44,896 [yells] 111 00:07:47,937 --> 00:07:49,437 [trigger clicking] 112 00:07:49,521 --> 00:07:53,396 Hey, weren't they all dead already? 113 00:07:54,521 --> 00:07:58,521 Yeah. They'll be harder to study in a hundred fucking pieces. 114 00:07:58,604 --> 00:08:00,271 We're one floor from the top. 115 00:08:00,354 --> 00:08:02,021 The amulet's still up there. 116 00:08:02,104 --> 00:08:05,896 Let's go see what that Roger fucking Rabbit reject's been doing. 117 00:08:05,979 --> 00:08:08,229 The only stairs up are at the end of the hall. 118 00:08:08,312 --> 00:08:12,812 I've been on this floor for a while. I had time for a little recon. 119 00:08:12,896 --> 00:08:15,396 [taut, enigmatic music playing] 120 00:08:15,479 --> 00:08:17,979 [Mary] Did you go inside any of the apartments? 121 00:08:18,062 --> 00:08:19,687 No. Did you? 122 00:08:19,771 --> 00:08:20,604 One of them. 123 00:08:20,687 --> 00:08:23,604 It's not humans the Rabbit has locked in here, it's demons. 124 00:08:23,687 --> 00:08:26,479 But they were… different. 125 00:08:26,562 --> 00:08:29,187 They care for each other, like a family. 126 00:08:29,271 --> 00:08:32,021 But they're still demons, right? 127 00:08:32,104 --> 00:08:34,396 Not like the ones I signed up to kill. 128 00:08:34,479 --> 00:08:37,354 I think it might be more complicated than that. 129 00:08:38,021 --> 00:08:40,979 {\an8}It reminded me of something my team and I saw once. 130 00:08:41,062 --> 00:08:42,562 {\an8}It doesn't matter right now. 131 00:08:42,646 --> 00:08:44,646 I don't think it's complicated at all. 132 00:08:44,729 --> 00:08:47,437 They are demons. We are demon hunters. 133 00:08:47,521 --> 00:08:51,021 Believe me, Lieutenant, nothing good ever came out of Makai. 134 00:08:52,271 --> 00:08:54,104 {\an8}You mean "the demon realm." 135 00:08:54,812 --> 00:08:56,437 [chortles] 136 00:09:03,771 --> 00:09:05,854 [Plasma] You just did me a favor. 137 00:09:05,937 --> 00:09:09,646 Now it doesn't have to be a fair fight. 138 00:09:14,437 --> 00:09:15,437 [cries out] 139 00:09:23,771 --> 00:09:25,187 There you are. 140 00:09:41,729 --> 00:09:42,729 [Mary] Wait! 141 00:09:43,604 --> 00:09:44,854 [groaning] 142 00:09:44,937 --> 00:09:46,437 Let's negotiate. 143 00:09:47,146 --> 00:09:52,354 Your current position doesn't seem to offer much leverage. 144 00:09:52,437 --> 00:09:56,812 {\an8}And you wouldn't have had to play dress-up if this was just about killing me. 145 00:09:56,896 --> 00:09:59,521 I'm guessing the Rabbit gave you a different mission? 146 00:10:00,021 --> 00:10:02,646 {\an8}Infiltrate DARKCOM. 147 00:10:04,604 --> 00:10:05,604 [booming thuds] 148 00:10:08,437 --> 00:10:10,312 What's your point? 149 00:10:10,812 --> 00:10:13,896 You've been wearing the body of a low-level recruit. 150 00:10:13,979 --> 00:10:17,187 I'm an officer. I can go places he can't. 151 00:10:18,146 --> 00:10:21,687 I can give you information, passcodes, 152 00:10:21,771 --> 00:10:24,146 as long as I'm alive to do it. 153 00:10:25,437 --> 00:10:27,396 [Plasma trills] 154 00:10:35,771 --> 00:10:36,771 [boom] 155 00:10:41,771 --> 00:10:42,812 Wait. 156 00:10:46,229 --> 00:10:48,854 You're the one Rabbit wanted most. 157 00:10:48,937 --> 00:10:53,104 It will be an honor to present him your poison-bloated corpse. 158 00:10:55,937 --> 00:10:56,937 [gasps] 159 00:10:58,229 --> 00:11:00,229 Looks like you killed the wrong bitch. 160 00:11:00,771 --> 00:11:02,271 [menacing metal music playing] 161 00:11:17,479 --> 00:11:18,979 [music trails off] 162 00:11:20,646 --> 00:11:22,979 [Enzo] Dante! What's happening? 163 00:11:23,062 --> 00:11:25,021 [delicate, mysterious music playing] 164 00:11:25,104 --> 00:11:27,479 Son of Sparda. 165 00:11:28,437 --> 00:11:31,437 Your father left this for you. Always keep it safe. 166 00:11:33,437 --> 00:11:36,354 They're here! Where's your brother? 167 00:11:37,854 --> 00:11:39,979 Hide here. I have to find Vergil. 168 00:11:40,062 --> 00:11:42,479 - [heart beating] - [Dante's mother screams] 169 00:11:44,104 --> 00:11:46,479 [bellows] 170 00:11:46,562 --> 00:11:48,562 [epic symphonic metal music building] 171 00:11:50,521 --> 00:11:54,854 ♪ Nothing can save you When there's no way out ♪ 172 00:11:57,021 --> 00:11:58,604 [sonic boom echoes] 173 00:12:01,437 --> 00:12:04,312 ♪ Shine, shine, shine It's getting bigger ♪ 174 00:12:04,396 --> 00:12:05,979 ♪ Bang, bang, bang ♪ 175 00:12:06,062 --> 00:12:08,771 ♪ Pull my devil trigger ♪ 176 00:12:10,729 --> 00:12:13,062 [Enzo] Hey! You got wings? 177 00:12:14,146 --> 00:12:17,437 So flap your ass down here and save us already! 178 00:12:19,771 --> 00:12:21,021 [screams] 179 00:12:21,104 --> 00:12:24,604 No! No. Get away from me! You're one of them! Get away! 180 00:12:25,187 --> 00:12:26,062 Then fall! 181 00:12:26,146 --> 00:12:27,979 [arcane energy crackling] 182 00:12:28,604 --> 00:12:32,437 {\an8}You see, soldier? Even the Devil can do God's work. 183 00:12:35,354 --> 00:12:36,771 Hey, kid? 184 00:12:39,062 --> 00:12:40,062 [straining] 185 00:12:42,062 --> 00:12:43,896 Dante! 186 00:12:44,854 --> 00:12:47,104 [taut, measured melody rising] 187 00:12:47,187 --> 00:12:48,396 [disbelievingly] Whoa. 188 00:12:49,896 --> 00:12:51,396 [Enzo] Whoa. 189 00:12:56,187 --> 00:12:59,979 ♪ Embrace the darkness that's inside me ♪ 190 00:13:00,062 --> 00:13:02,979 [Enzo] You're the frickin' son of Sparda, baby! 191 00:13:04,479 --> 00:13:05,729 [distorted whooshing] 192 00:13:08,854 --> 00:13:10,354 [suspenseful music playing] 193 00:13:21,687 --> 00:13:23,687 [foreboding chords tolling] 194 00:13:58,812 --> 00:14:00,604 Time to change up the odds. 195 00:14:09,979 --> 00:14:12,062 Here we go! Move, move, move! 196 00:14:18,021 --> 00:14:19,521 [bomb trills, beeps] 197 00:14:20,062 --> 00:14:20,896 {\an8}Stay back! 198 00:14:20,979 --> 00:14:24,062 Do not approach the building! It's a trap! 199 00:14:24,146 --> 00:14:25,062 [static crackles] 200 00:14:26,604 --> 00:14:28,312 {\an8}Repeat! It's a trap! 201 00:14:28,396 --> 00:14:29,396 [rapid beeping] 202 00:14:31,562 --> 00:14:34,104 {\an8}- Back! Everyone back! - Repeat! 203 00:14:34,187 --> 00:14:35,146 [distorted whoosh] 204 00:14:38,646 --> 00:14:41,521 Nice to see you got in touch with your demon side. 205 00:14:41,604 --> 00:14:44,729 {\an8}I'd have felt all silly revenge-killing a human. 206 00:14:44,812 --> 00:14:47,812 You know what I felt when I killed your brother? 207 00:14:48,396 --> 00:14:49,312 Nothing. 208 00:14:53,354 --> 00:14:55,604 [aggressive metal music playing] 209 00:15:35,312 --> 00:15:37,104 [Dante] You took something from me. 210 00:15:37,187 --> 00:15:39,937 I'll kill as many of you as I have to to get it back. 211 00:15:40,521 --> 00:15:42,021 {\an8}Then I'll kill the rest. 212 00:15:47,021 --> 00:15:51,021 Where is my necklace? 213 00:15:51,687 --> 00:15:53,687 [metal creaking, groaning] 214 00:15:57,021 --> 00:15:58,729 {\an8}[haltingly] Rabbit has it. 215 00:15:58,812 --> 00:16:00,312 {\an8}I don't… I don't know. 216 00:16:00,812 --> 00:16:02,896 [dark, urgent music rising] 217 00:16:04,646 --> 00:16:05,646 [music halts] 218 00:16:05,729 --> 00:16:07,146 [explosion in distance] 219 00:16:10,562 --> 00:16:12,979 I think you just told me. 220 00:16:13,062 --> 00:16:14,062 [static crackling] 221 00:16:16,979 --> 00:16:18,187 {\an8}Status report. 222 00:16:19,021 --> 00:16:22,146 Two casualties, but the rest of us are still here. 223 00:16:23,312 --> 00:16:26,812 Thank Christ. I already lost one team today. 224 00:16:26,896 --> 00:16:28,562 I thought I'd lost you all too. 225 00:16:29,062 --> 00:16:31,312 {\an8}It's damn good to hear your voice, Lieutenant. 226 00:16:31,396 --> 00:16:33,229 There's something else you need to hear. 227 00:16:33,312 --> 00:16:35,396 {\an8}Get everyone on the line. 228 00:16:37,604 --> 00:16:42,271 To any dem… To any Makaian who can hear me, 229 00:16:42,354 --> 00:16:46,479 this is Lieutenant Mary Ann Arkham of DARKCOM speaking. 230 00:16:47,271 --> 00:16:50,312 I know you're not here to attack anyone. 231 00:16:51,771 --> 00:16:54,187 I know you only came to this realm 232 00:16:54,271 --> 00:16:56,854 because you can't survive where you're from. 233 00:16:57,354 --> 00:17:02,729 And I know the White Rabbit keeps you trapped and in fear. 234 00:17:03,729 --> 00:17:05,479 {\an8}That ends now. 235 00:17:06,187 --> 00:17:10,562 {\an8}My team is gonna come in and take you all somewhere safe. 236 00:17:11,479 --> 00:17:14,271 This is a rescue mission only. 237 00:17:16,021 --> 00:17:17,729 I know you might have been… 238 00:17:18,979 --> 00:17:22,854 hurt before by people like us. 239 00:17:22,937 --> 00:17:24,562 [low, keening wail] 240 00:17:24,646 --> 00:17:26,854 {\an8}But you're not our enemy. 241 00:17:27,354 --> 00:17:28,979 {\an8}The Rabbit is. 242 00:17:29,062 --> 00:17:33,896 {\an8}And every bit of pain he's caused, we're gonna pay him back in full. 243 00:17:36,979 --> 00:17:38,104 Is that understood? 244 00:17:38,604 --> 00:17:40,562 Uh, the words, yeah. 245 00:17:41,062 --> 00:17:42,521 The reason… 246 00:17:42,604 --> 00:17:45,604 [Mary] The reason is that the demons here aren't fighters. 247 00:17:45,687 --> 00:17:47,021 They're refugees. 248 00:17:47,104 --> 00:17:50,187 The Rabbit has a device that lets them travel between realms. 249 00:17:50,271 --> 00:17:52,354 They had no choice but to go with him. 250 00:17:53,062 --> 00:17:56,354 I'm alive because those demons helped me. 251 00:17:56,437 --> 00:17:57,687 I owe them this. 252 00:17:58,271 --> 00:18:00,312 So, what do we do with them? 253 00:18:00,396 --> 00:18:04,062 Load them on the trucks and take them to HQ. I'll meet you there. 254 00:18:04,146 --> 00:18:05,729 What are you gonna do? 255 00:18:08,104 --> 00:18:10,479 I'm gonna make it so the Rabbit needs a magician 256 00:18:10,562 --> 00:18:12,479 to pull him out of his own asshole. 257 00:18:25,937 --> 00:18:26,937 [energy waning] 258 00:18:30,562 --> 00:18:33,146 Still only a half-breed. 259 00:19:02,062 --> 00:19:03,354 [both grunting] 260 00:19:06,854 --> 00:19:07,937 [groaning] 261 00:19:11,062 --> 00:19:12,979 Rabbit's not here right now. 262 00:19:15,646 --> 00:19:18,062 Would you like to leave a message? 263 00:19:18,146 --> 00:19:19,021 {\an8}[Mary] Yeah. 264 00:19:30,729 --> 00:19:31,854 [Dante] I know you. 265 00:19:32,437 --> 00:19:35,062 - Lady… - What the hell happened to you? 266 00:19:37,229 --> 00:19:38,229 You were right. 267 00:19:39,812 --> 00:19:41,187 I am part demon. 268 00:19:41,687 --> 00:19:42,979 Yeah, no shit. 269 00:19:43,062 --> 00:19:45,854 What made the rusted gears in your brain finally click? 270 00:19:45,937 --> 00:19:48,146 I turned into one five minutes ago. 271 00:19:48,229 --> 00:19:49,979 You must be telling the truth. 272 00:19:50,062 --> 00:19:53,062 Even you couldn't make up something that fucking stupid. 273 00:19:53,146 --> 00:19:55,604 You're not gonna change again though, right? 274 00:19:55,687 --> 00:19:57,729 No, it doesn't feel like it. 275 00:19:59,396 --> 00:20:02,521 So, you're here for my necklace too, huh? 276 00:20:02,604 --> 00:20:04,146 How did you know where it was? 277 00:20:04,229 --> 00:20:05,729 I followed the explosions. 278 00:20:05,812 --> 00:20:08,146 Generally a good rule of thumb in life. 279 00:20:08,771 --> 00:20:11,396 Mmm. You're not gonna shoot me then? 280 00:20:11,937 --> 00:20:15,437 What about burn me alive? Inject a bomb in me somewhere? 281 00:20:15,521 --> 00:20:18,229 Trick me into holding a grenade that blows up in my hand? 282 00:20:18,312 --> 00:20:21,437 Let's find the amulet first, then we'll see. 283 00:20:23,521 --> 00:20:25,271 [Mary] It should be right… 284 00:20:27,437 --> 00:20:28,437 here. 285 00:20:29,521 --> 00:20:31,187 [tense, uncertain music playing] 286 00:20:31,771 --> 00:20:32,687 [grunts] 287 00:20:47,146 --> 00:20:48,521 {\an8}Sick motherfucker. 288 00:20:54,854 --> 00:20:58,062 So just to confirm, my necklace is here, or…? 289 00:20:58,146 --> 00:20:59,646 [faint beeping] 290 00:21:02,271 --> 00:21:03,646 [beeping continues] 291 00:21:11,021 --> 00:21:12,229 Dante… 292 00:21:13,979 --> 00:21:16,646 {\an8}[coldly] …and Lieutenant Arkham. 293 00:21:16,729 --> 00:21:19,521 {\an8}I presume this means Rudra is… 294 00:21:19,604 --> 00:21:22,104 Currently seeping into your floorboards. 295 00:21:22,187 --> 00:21:23,187 Hmm. 296 00:21:23,271 --> 00:21:25,562 He will be remembered as a martyr. 297 00:21:26,062 --> 00:21:27,896 It's you I was calling for anyway. 298 00:21:31,687 --> 00:21:33,021 [footsteps approaching] 299 00:21:35,146 --> 00:21:36,896 You're here to take us to safety? 300 00:21:52,229 --> 00:21:53,062 [whimpers] 301 00:21:55,479 --> 00:21:58,396 [Baines] Sergeant, this is William Baines. Do you copy? 302 00:21:58,979 --> 00:22:00,521 Mr. Vice President? 303 00:22:00,604 --> 00:22:03,562 What's going on out there? Is the amulet secure? 304 00:22:04,937 --> 00:22:06,271 Not so rough. 305 00:22:06,354 --> 00:22:09,437 [winces] It was better being captured by the other guys. 306 00:22:09,937 --> 00:22:10,812 What? 307 00:22:10,896 --> 00:22:14,854 Why would you bring demons back to headquarters alive? 308 00:22:14,937 --> 00:22:16,854 Because they're refugees, sir. 309 00:22:16,937 --> 00:22:21,646 {\an8}The idea of refugees from Hell did not immediately strike you as contradictory? 310 00:22:21,729 --> 00:22:23,729 [unsettling, dissonant music building] 311 00:22:24,437 --> 00:22:25,437 [whimpers anxiously] 312 00:22:26,062 --> 00:22:29,104 You should know, your little trap backfired. 313 00:22:29,187 --> 00:22:32,021 I shut down your fucking Nazi Frankenstein lab. 314 00:22:32,521 --> 00:22:36,854 The families you had locked up here are being evacuated as we speak. 315 00:22:36,937 --> 00:22:37,979 It's over. 316 00:22:38,479 --> 00:22:41,104 All trivialities. Means to an end. 317 00:22:41,187 --> 00:22:43,521 But your point stands, Lieutenant. 318 00:22:43,604 --> 00:22:45,312 It is over. 319 00:22:45,812 --> 00:22:48,062 My army is about to descend on this city, 320 00:22:48,146 --> 00:22:50,354 causing unimaginable death, 321 00:22:50,437 --> 00:22:54,021 unless Dante comes to meet us first. 322 00:22:54,104 --> 00:22:56,396 - You have 30-- - This doesn't make sense. 323 00:22:57,062 --> 00:22:58,854 Which part exactly? 324 00:22:58,937 --> 00:23:02,812 Come on, he's obviously baiting me into some new insanely complicated setup. 325 00:23:02,896 --> 00:23:04,396 - It's his thing. - But why? 326 00:23:04,479 --> 00:23:06,021 What's changed? 327 00:23:06,729 --> 00:23:09,604 He has the entire amulet and Sparda's sword. 328 00:23:09,687 --> 00:23:12,146 Everything he needs to collapse the wall. 329 00:23:12,229 --> 00:23:14,729 Why the fuck haven't you done it already? 330 00:23:15,729 --> 00:23:18,187 You tell me, Lieutenant. 331 00:23:18,687 --> 00:23:20,937 He had the chance to kill you and he didn't. 332 00:23:21,646 --> 00:23:23,271 Why keep you alive? 333 00:23:23,354 --> 00:23:24,937 What is it about you? 334 00:23:25,687 --> 00:23:27,979 I'm the son of Sparda, if that helps. 335 00:23:28,562 --> 00:23:29,521 What?! 336 00:23:31,021 --> 00:23:33,146 Dante has Sparda's DNA. 337 00:23:33,229 --> 00:23:36,729 Sparda must have used his own blood in making the wall somehow, 338 00:23:36,812 --> 00:23:38,562 because of course he fucking did. 339 00:23:38,646 --> 00:23:40,312 That's what you need. 340 00:23:41,021 --> 00:23:42,604 Dante's blood. 341 00:23:42,687 --> 00:23:46,604 {\an8}But something in his DNA was dormant until he went demon just now, 342 00:23:46,687 --> 00:23:49,229 {\an8}which is why it wouldn't have worked before. 343 00:23:49,896 --> 00:23:52,354 {\an8}Fuck you, Thumper. I figured it out. 344 00:23:52,437 --> 00:23:55,187 {\an8}I know exactly what you're doing. 345 00:23:55,271 --> 00:24:00,396 Yes, and we both know Dante is arrogant enough he'll come anyway. 346 00:24:03,896 --> 00:24:05,979 ["Faceless Cries" by Power Glove playing] 347 00:24:07,896 --> 00:24:08,896 [Plasma gurgling] 348 00:24:11,812 --> 00:24:13,812 [brooding, suspenseful music playing] 349 00:24:19,729 --> 00:24:20,562 Jesus H. 350 00:24:20,646 --> 00:24:22,687 ♪ Erase the light ♪ 351 00:24:24,396 --> 00:24:26,354 Took you guys long enough. 352 00:24:26,979 --> 00:24:29,687 All good here, just a whole bunch of dead ones. 353 00:24:29,771 --> 00:24:34,312 ♪ Turned inside ♪ 354 00:24:35,687 --> 00:24:39,479 ♪ From a faith unholy ♪ 355 00:24:39,562 --> 00:24:41,896 That poison of yours has a mean kick. 356 00:24:42,479 --> 00:24:46,604 But not as much as those bullets from the looks of it. 357 00:24:49,437 --> 00:24:51,562 Thirty minutes, son of Sparda. 358 00:24:52,062 --> 00:24:54,187 If you're not here in that time, 359 00:24:54,271 --> 00:24:58,479 or if there's any hint of DARKCOM or the military approaching, 360 00:24:59,187 --> 00:25:02,187 then I give the command to strike. 361 00:25:11,812 --> 00:25:14,104 Attention DARKCOM personnel. 362 00:25:14,604 --> 00:25:16,146 This is Vice President Baines. 363 00:25:17,187 --> 00:25:20,104 I am directly authorizing a change to your orders. 364 00:25:20,187 --> 00:25:23,771 ♪ Faceless cries ♪ 365 00:25:24,271 --> 00:25:25,854 What's happening, Mom? 366 00:25:25,937 --> 00:25:29,687 ♪ Turned inside ♪ 367 00:25:29,771 --> 00:25:33,104 ♪ From a faith unholy ♪ 368 00:25:33,187 --> 00:25:35,854 {\an8}Liquidate the demon invaders. 369 00:25:35,937 --> 00:25:37,229 All of them. 370 00:25:56,104 --> 00:25:59,146 This world's reckoning is already in motion. 371 00:25:59,937 --> 00:26:04,646 {\an8}All you can do now is ease its passing. 372 00:26:07,021 --> 00:26:08,687 Me against an entire army. 373 00:26:09,187 --> 00:26:10,687 Sounds easy enough. 374 00:26:11,479 --> 00:26:12,604 What'd you find? 375 00:26:13,937 --> 00:26:16,062 {\an8}It wasn't just about your amulet. 376 00:26:16,896 --> 00:26:17,896 It was about… 377 00:26:18,562 --> 00:26:20,479 It was about eviscerating DARKCOM. 378 00:26:26,187 --> 00:26:28,521 All of them. Every one. 379 00:26:30,562 --> 00:26:34,729 Maybe we can't take this world from you murderous apes, 380 00:26:35,687 --> 00:26:39,604 but we can show you Hell. 381 00:26:39,687 --> 00:26:42,354 [determined seething] 382 00:26:46,771 --> 00:26:48,854 For Makai! 383 00:26:48,937 --> 00:26:49,896 [music swells] 384 00:27:04,312 --> 00:27:08,812 ♪ Faceless cries ♪ 385 00:27:21,146 --> 00:27:22,146 ["Devils Never Cry" plays] 386 00:27:22,229 --> 00:27:23,604 ♪ Bless me ♪ 387 00:27:23,687 --> 00:27:29,687 ♪ With the leaf off of the tree ♪ 388 00:27:29,771 --> 00:27:33,604 ♪ On it, I see ♪ 389 00:27:33,687 --> 00:27:37,562 ♪ The freedom reign ♪ 390 00:27:37,646 --> 00:27:41,437 ♪ We are falling ♪ 391 00:27:41,521 --> 00:27:45,271 ♪ The light is calling ♪ 392 00:27:45,354 --> 00:27:49,187 ♪ Tears inside me ♪ 393 00:27:49,271 --> 00:27:53,146 ♪ Calm me down ♪ 394 00:27:53,229 --> 00:27:56,937 ♪ Midnight calling ♪ 395 00:27:57,021 --> 00:28:00,854 ♪ Mist of resolving ♪ 396 00:28:00,937 --> 00:28:02,896 ♪ Crown me ♪ 397 00:28:02,979 --> 00:28:08,729 ♪ With the pure, green leaf ♪ 398 00:28:08,812 --> 00:28:12,604 ♪ Praise to my father ♪ 399 00:28:12,687 --> 00:28:16,521 ♪ Blessed by the water ♪ 400 00:28:16,604 --> 00:28:20,562 ♪ Black light, dark sky ♪ 401 00:28:20,646 --> 00:28:22,354 IN MEMORY OF KEVIN CONROY (1955-2022) 402 00:28:22,437 --> 00:28:25,354 ♪ The devil's cry ♪ 403 00:28:25,354 --> 00:28:30,354 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 404 00:28:25,354 --> 00:28:35,354 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 27646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.