All language subtitles for Chicago.PD.S12E17.Transference.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,700 --> 00:00:06,570 OK. 2 00:00:06,571 --> 00:00:09,051 It's starting to smell real good up in here. 3 00:00:09,052 --> 00:00:10,922 What's on the menu? 4 00:00:10,923 --> 00:00:14,970 I'm making albรณndigas. 5 00:00:14,971 --> 00:00:16,667 Do you even know what that means? 6 00:00:16,668 --> 00:00:18,669 Come on, do I know what that means? 7 00:00:18,670 --> 00:00:21,716 I know the word meatballs in damn near every language. 8 00:00:21,717 --> 00:00:24,849 Wow, that's actually impressive. 9 00:00:24,850 --> 00:00:27,287 Mm-hmm. 10 00:00:27,288 --> 00:00:29,028 You're gonna like this wine, too. 11 00:00:29,029 --> 00:00:30,638 Mm. 12 00:00:30,639 --> 00:00:31,726 That's for you. 13 00:00:31,727 --> 00:00:33,336 Thank you. 14 00:00:33,337 --> 00:00:36,513 [mellow music playing] 15 00:00:36,514 --> 00:00:38,124 โ™ช 16 00:00:38,125 --> 00:00:39,299 Mm! It's really good. 17 00:00:39,300 --> 00:00:42,129 - Decent? - Mm-hmm. 18 00:00:43,521 --> 00:00:44,869 Hm. 19 00:00:44,870 --> 00:00:51,834 โ™ช 20 00:00:53,009 --> 00:00:54,792 I can help, you know, 21 00:00:54,793 --> 00:00:56,968 if you want me to try and get this pasta rolling. 22 00:00:56,969 --> 00:00:58,970 Oh, ah! 23 00:00:58,971 --> 00:01:01,930 Sir, I'm actually gonna need to see your hands. 24 00:01:01,931 --> 00:01:03,149 - What do you mean? - Yeah. 25 00:01:03,150 --> 00:01:04,498 You been hanging around cops? 26 00:01:04,499 --> 00:01:06,108 You know, this isn't spaghetti and meatballs. 27 00:01:06,109 --> 00:01:08,632 This is my famous albรณndiga soup. 28 00:01:08,633 --> 00:01:11,635 So I need you to step away from the stove. 29 00:01:11,636 --> 00:01:14,856 OK, well, in that case, I don't want to cause no trouble. 30 00:01:14,857 --> 00:01:17,772 Let me cooperate and comply. 31 00:01:17,773 --> 00:01:19,948 Mm. 32 00:01:19,949 --> 00:01:21,602 Oh, I'm... - Dang. 33 00:01:21,603 --> 00:01:22,516 So sorry. 34 00:01:22,517 --> 00:01:24,779 Oh, my God. - No, it's OK. 35 00:01:24,780 --> 00:01:27,912 Oh, OK. 36 00:01:27,913 --> 00:01:29,131 Hand me... hand me this. 37 00:01:29,132 --> 00:01:31,220 I got this. 38 00:01:31,221 --> 00:01:32,830 That smell good, though. 39 00:01:32,831 --> 00:01:35,224 I didn't know you was a chef like that. 40 00:01:35,225 --> 00:01:37,096 There's a lot you don't know about me. 41 00:01:37,097 --> 00:01:38,836 Oh, Kevin, your T-shirt. 42 00:01:38,837 --> 00:01:42,144 Mm, uh... 43 00:01:42,145 --> 00:01:44,234 you know what? 44 00:01:46,671 --> 00:01:50,501 I forgot I left a shirt over here the other night. 45 00:01:52,590 --> 00:01:53,851 Hmm. 46 00:01:53,852 --> 00:01:55,244 It's gone. 47 00:01:55,245 --> 00:01:57,420 Hey, did you see that gray long-sleeve shirt 48 00:01:57,421 --> 00:01:58,639 that I left over here? 49 00:01:58,640 --> 00:02:01,946 No, I didn't even realize you left it. 50 00:02:01,947 --> 00:02:03,165 Is that what we're doing now, 51 00:02:03,166 --> 00:02:04,949 leaving things at each other's places? 52 00:02:04,950 --> 00:02:06,429 I didn't leave it on purpose. 53 00:02:06,430 --> 00:02:10,259 I just kind of left it. 54 00:02:10,260 --> 00:02:13,175 My bad. Is that OK? 55 00:02:13,176 --> 00:02:14,394 Sure, I... 56 00:02:14,395 --> 00:02:15,960 [gunshots in distance] 57 00:02:15,961 --> 00:02:18,485 Were those gunshots? 58 00:02:18,486 --> 00:02:20,791 Yeah. 59 00:02:20,792 --> 00:02:22,402 OK. 60 00:02:22,403 --> 00:02:24,099 Hey, you stay right there. 61 00:02:24,100 --> 00:02:26,275 All right? Lock the door behind me. 62 00:02:26,276 --> 00:02:28,973 Stay away from the window. Call 911. 63 00:02:28,974 --> 00:02:31,976 [tense music] 64 00:02:31,977 --> 00:02:38,506 โ™ช 65 00:02:49,212 --> 00:02:51,432 [thunk] 66 00:02:56,785 --> 00:02:57,785 Hey! 67 00:02:57,786 --> 00:03:00,831 Chicago PD! Stop! 68 00:03:00,832 --> 00:03:04,357 Drop that bag. Put your hands up. 69 00:03:04,358 --> 00:03:06,010 Drop the bag! 70 00:03:06,011 --> 00:03:07,665 Put your hands up! 71 00:03:10,146 --> 00:03:11,320 [weakly] Help! 72 00:03:11,321 --> 00:03:13,757 Someone help me! 73 00:03:13,758 --> 00:03:16,412 He shot me! 74 00:03:16,413 --> 00:03:18,153 - I'm sorry. - Hey. 75 00:03:18,154 --> 00:03:20,024 Stop, stop! 76 00:03:20,025 --> 00:03:21,809 Help me! 77 00:03:21,810 --> 00:03:28,773 โ™ช 78 00:03:33,778 --> 00:03:35,519 Chicago PD! 79 00:03:38,653 --> 00:03:39,479 Help me. 80 00:03:39,480 --> 00:03:40,523 OK, I'm gonna help you. 81 00:03:40,524 --> 00:03:41,829 Is anybody else in here? 82 00:03:41,830 --> 00:03:43,047 - I... no! - Are you sure about that? 83 00:03:43,048 --> 00:03:44,266 I don't think so. 84 00:03:44,267 --> 00:03:46,094 He... he just... he... 85 00:03:46,095 --> 00:03:47,226 he shot me. 86 00:03:47,227 --> 00:03:48,227 Yeah. OK. 87 00:03:48,228 --> 00:03:50,098 He shot me. 88 00:03:50,099 --> 00:03:51,882 911, what's your emergency? 89 00:03:51,883 --> 00:03:53,797 This is off duty officer Kevin Atwater, 90 00:03:53,798 --> 00:03:55,886 badge number 52784, Intelligence. 91 00:03:55,887 --> 00:03:58,889 I'm on the scene of a shots fired at 1023 Proctor. 92 00:03:58,890 --> 00:04:01,544 I need you to roll an ambo and some cars. 93 00:04:01,545 --> 00:04:02,850 I got one man down. 94 00:04:02,851 --> 00:04:05,069 Copy, Officer. Ambo en route. 95 00:04:05,070 --> 00:04:06,723 Ah, oh. 96 00:04:06,724 --> 00:04:08,334 Hey, there you go. What happened? 97 00:04:08,335 --> 00:04:10,379 Tell me what happened. - He was just here. 98 00:04:10,380 --> 00:04:12,425 He... he was standing right there. 99 00:04:12,426 --> 00:04:15,341 OK. I got two GSWs to the chest. 100 00:04:15,342 --> 00:04:16,820 Advise responding. 101 00:04:16,821 --> 00:04:19,301 The offender fled on foot westbound one minute ago. 102 00:04:19,302 --> 00:04:21,564 Male, white, 170, armed. 103 00:04:21,565 --> 00:04:23,087 I tried to scream. 104 00:04:23,088 --> 00:04:24,393 I tried to grab him. 105 00:04:24,394 --> 00:04:26,352 - Did you know him? - No. 106 00:04:26,353 --> 00:04:27,396 - Officer, can you hear me? - No. 107 00:04:27,397 --> 00:04:28,615 What did he look like? 108 00:04:28,616 --> 00:04:29,920 Cars are rolling your way. 109 00:04:29,921 --> 00:04:31,835 White. 110 00:04:31,836 --> 00:04:33,141 Brown hair. 111 00:04:33,142 --> 00:04:34,273 OK, just stay with me. What else? 112 00:04:34,274 --> 00:04:35,186 What else? What else? 113 00:04:35,187 --> 00:04:36,318 Oh, God. 114 00:04:36,319 --> 00:04:37,972 Oh, God. 115 00:04:37,973 --> 00:04:39,278 I can't see. 116 00:04:39,279 --> 00:04:40,583 I can't feel... 117 00:04:40,584 --> 00:04:42,193 No, help is on the way. OK? 118 00:04:42,194 --> 00:04:43,673 Just look at me. It's on the way. 119 00:04:43,674 --> 00:04:45,240 Just stay strong. - I can't feel them. 120 00:04:45,241 --> 00:04:46,328 I can't feel... 121 00:04:46,329 --> 00:04:49,505 Hey, where's that ambo? 122 00:04:49,506 --> 00:04:51,507 ETA two minutes, sir. 123 00:04:51,508 --> 00:04:55,119 [somber music] 124 00:04:55,120 --> 00:04:56,817 [door clicks] 125 00:04:56,818 --> 00:05:03,825 โ™ช 126 00:05:14,314 --> 00:05:16,053 Right now, we got to stay locked in. 127 00:05:16,054 --> 00:05:17,316 Keep canvassing at Wilhelm 128 00:05:17,317 --> 00:05:19,013 just in case the offender had a getaway car 129 00:05:19,014 --> 00:05:20,884 waiting on him somewhere. - Copy that. 130 00:05:20,885 --> 00:05:23,278 - Yeah. - Hey, Kev. 131 00:05:23,279 --> 00:05:24,453 Hey. 132 00:05:24,454 --> 00:05:25,541 You good? 133 00:05:25,542 --> 00:05:27,456 Yeah, I'm good. 134 00:05:27,457 --> 00:05:30,851 The victim took two .45s to the chest. 135 00:05:30,852 --> 00:05:32,069 His name was Richard Keating. 136 00:05:32,070 --> 00:05:33,680 You saw it happen? 137 00:05:33,681 --> 00:05:35,899 No, I heard the shots, ran outside. 138 00:05:35,900 --> 00:05:37,379 I saw a possible offender. 139 00:05:37,380 --> 00:05:38,424 Male, white, 20s. 140 00:05:38,425 --> 00:05:39,686 Just looked guilty. 141 00:05:39,687 --> 00:05:41,078 Running from the back gangway. 142 00:05:41,079 --> 00:05:43,037 That backyard is fenced, 143 00:05:43,038 --> 00:05:45,909 so the offender must have come from the back door. 144 00:05:45,910 --> 00:05:48,042 Now, when I saw him, he was stuffing 145 00:05:48,043 --> 00:05:49,826 something in his backpack. 146 00:05:49,827 --> 00:05:51,915 Looked like it could have been a gun. 147 00:05:51,916 --> 00:05:53,874 He also had a logo on his book bag 148 00:05:53,875 --> 00:05:55,397 that said Lakeside University. 149 00:05:55,398 --> 00:05:57,747 OK, that's solid. 150 00:05:57,748 --> 00:06:00,185 But how'd we catch it this fast? 151 00:06:05,408 --> 00:06:07,366 The door. This you? 152 00:06:07,367 --> 00:06:08,497 Yeah. 153 00:06:08,498 --> 00:06:10,412 It was bolted from the inside. 154 00:06:10,413 --> 00:06:13,154 So if this was a home invasion in progress, 155 00:06:13,155 --> 00:06:15,765 then I don't think the offender really got much. 156 00:06:15,766 --> 00:06:19,726 Sounds like Keating surprised him when he first broke in, 157 00:06:19,727 --> 00:06:21,684 tried to fight, screamed. 158 00:06:21,685 --> 00:06:23,294 The offender shot him and fled. 159 00:06:23,295 --> 00:06:25,427 Back door has signs of forced entry. 160 00:06:25,428 --> 00:06:27,037 Security system was off. 161 00:06:27,038 --> 00:06:28,865 I've seen his bedroom has a large safe in it, 162 00:06:28,866 --> 00:06:30,693 but it seems to be untouched. 163 00:06:30,694 --> 00:06:33,304 I don't think the offender made it past the first floor. 164 00:06:33,305 --> 00:06:37,265 Yeah, well, let's search the whole house for prints anyway. 165 00:06:37,266 --> 00:06:39,006 And canvass the hell out of this block. 166 00:06:39,007 --> 00:06:40,442 Kev, you head back to the district. 167 00:06:40,443 --> 00:06:42,270 Start scrubbing cams for the offender. 168 00:06:42,271 --> 00:06:43,663 - Yeah. - Copy that. 169 00:06:43,664 --> 00:06:46,841 [indistinct chatter] 170 00:06:52,107 --> 00:06:54,151 - Hey. - Hey. 171 00:06:54,152 --> 00:06:55,631 You sure you're all right? 172 00:06:55,632 --> 00:06:57,285 Yeah. 173 00:06:57,286 --> 00:06:59,375 Yeah, I'm good. It's just... 174 00:07:01,203 --> 00:07:03,900 I understand. 175 00:07:03,901 --> 00:07:06,034 Did you know him well? 176 00:07:08,384 --> 00:07:09,384 No. 177 00:07:09,385 --> 00:07:10,777 No, not really. 178 00:07:10,778 --> 00:07:14,084 I mean, it's not important now, but he's just... 179 00:07:14,085 --> 00:07:16,347 he was kind of a hard neighbor, you know? 180 00:07:16,348 --> 00:07:18,872 Always getting into scraps in the neighborhood. 181 00:07:18,873 --> 00:07:21,483 Scraps like what? 182 00:07:21,484 --> 00:07:22,789 I don't know. 183 00:07:22,790 --> 00:07:25,095 He just... he's the type to call and get your car 184 00:07:25,096 --> 00:07:27,054 towed if it was out front. 185 00:07:27,055 --> 00:07:31,362 And hated when I played any type of music 186 00:07:31,363 --> 00:07:35,497 and didn't like Bruno's dog next door. 187 00:07:35,498 --> 00:07:37,717 I don't know, just, 188 00:07:37,718 --> 00:07:41,764 honestly, petty stuff. 189 00:07:41,765 --> 00:07:44,071 [sighs] I'm fine. 190 00:07:44,072 --> 00:07:45,681 Go do your thing. 191 00:07:45,682 --> 00:07:49,293 Did you see anybody when you came out front? 192 00:07:49,294 --> 00:07:51,513 No. Streets were empty. 193 00:07:51,514 --> 00:07:53,297 OK, well, I'll call you later. 194 00:07:53,298 --> 00:07:55,126 OK. 195 00:07:59,696 --> 00:08:01,871 Well, you call me if you need anything. 196 00:08:01,872 --> 00:08:03,090 Yeah. 197 00:08:03,091 --> 00:08:05,093 All right, I got something. 198 00:08:05,615 --> 00:08:07,834 There's a Ring cam in the alley behind Keating's. 199 00:08:07,835 --> 00:08:10,011 Mm-hmm. 200 00:08:14,537 --> 00:08:17,060 That's him. 201 00:08:17,061 --> 00:08:18,976 Facial rec. 202 00:08:20,804 --> 00:08:22,589 Stand by. 203 00:08:26,767 --> 00:08:28,028 Nick Payton. 204 00:08:28,029 --> 00:08:29,159 Nick Payton. 205 00:08:29,160 --> 00:08:32,467 24 years old, 5'10", 180 pounds. 206 00:08:32,468 --> 00:08:34,904 He's got one pop. 207 00:08:34,905 --> 00:08:36,384 Let's see what I got. 208 00:08:36,385 --> 00:08:38,255 Nick Payton is a registered grad student 209 00:08:38,256 --> 00:08:41,084 at Lakeside University in chemistry. 210 00:08:41,085 --> 00:08:43,086 Part-time job at the library. 211 00:08:43,087 --> 00:08:44,871 No living relatives. - Kevin. 212 00:08:44,872 --> 00:08:46,437 Huh? 213 00:08:46,438 --> 00:08:49,049 Nick was arrested six months ago for trespassing, 214 00:08:49,050 --> 00:08:53,620 but the charges were dropped by the complainant, Gabriel Soto. 215 00:08:56,057 --> 00:08:58,014 - Soto? - Lives in Wicker Park. 216 00:08:58,015 --> 00:09:00,582 Yeah. 217 00:09:00,583 --> 00:09:02,498 That's Val's brother. 218 00:09:04,413 --> 00:09:05,413 Gabe Soto. 219 00:09:05,414 --> 00:09:06,457 I mean, why the hell would he be 220 00:09:06,458 --> 00:09:07,589 crossing paths with this dude? 221 00:09:07,590 --> 00:09:09,460 No idea. 222 00:09:09,461 --> 00:09:11,375 All right, Nick's got no LKA. 223 00:09:11,376 --> 00:09:15,423 When he was arrested, he used a PO Box at the university. 224 00:09:15,424 --> 00:09:17,686 All right. The kid's a grad student. 225 00:09:17,687 --> 00:09:19,166 Well, maybe he's sleeping on couches, paying in cash. 226 00:09:19,167 --> 00:09:20,733 I'm gonna contact the university, 227 00:09:20,734 --> 00:09:22,082 see if I can get an address. 228 00:09:22,083 --> 00:09:24,867 I'm about to talk to Val right now. 229 00:09:24,868 --> 00:09:28,088 Hit the line if you need me. 230 00:09:28,089 --> 00:09:30,569 Yeah, I know a Nick Payton. 231 00:09:30,570 --> 00:09:32,092 My brother called the cops on him, 232 00:09:32,093 --> 00:09:34,790 but it was a misunderstanding. 233 00:09:34,791 --> 00:09:37,315 OK, so you know him? 234 00:09:39,013 --> 00:09:40,622 Yeah, I do. 235 00:09:40,623 --> 00:09:42,972 But I don't understand. 236 00:09:42,973 --> 00:09:45,454 What's going on? - How do you know him? 237 00:09:47,630 --> 00:09:49,023 I can't tell you that. 238 00:09:50,981 --> 00:09:52,112 He's a patient. 239 00:09:52,113 --> 00:09:53,156 Yeah. 240 00:09:53,157 --> 00:09:54,375 He isn't currently. 241 00:09:54,376 --> 00:09:57,639 But, wait, what's going on? 242 00:09:57,640 --> 00:10:00,511 He was here last night. 243 00:10:00,512 --> 00:10:01,643 I saw him. 244 00:10:01,644 --> 00:10:03,645 He's the man that I saw fleeing the scene. 245 00:10:03,646 --> 00:10:05,517 - Nick? - Yes. 246 00:10:07,607 --> 00:10:09,651 You think that he was involved in the murder? 247 00:10:09,652 --> 00:10:13,742 He was fleeing the scene seconds after the shots. 248 00:10:13,743 --> 00:10:15,396 I don't know too many innocent white people 249 00:10:15,397 --> 00:10:18,660 that run from the police. 250 00:10:18,661 --> 00:10:20,662 Why did your brother call the cops on him? 251 00:10:20,663 --> 00:10:22,229 No, no, no, no, that was a misunderstanding. 252 00:10:22,230 --> 00:10:24,231 My brother didn't know that Nick was a patient, 253 00:10:24,232 --> 00:10:27,016 and he saw him outside my office at night. 254 00:10:27,017 --> 00:10:28,409 My brother's very protective. 255 00:10:28,410 --> 00:10:31,281 He dropped it all. I... 256 00:10:31,282 --> 00:10:33,849 Kevin, Nick is not involved in this. 257 00:10:33,850 --> 00:10:35,590 How do you know that? 258 00:10:35,591 --> 00:10:37,723 Because the kid doesn't have a violent bone in his body. 259 00:10:37,724 --> 00:10:39,072 [phone buzzes] 260 00:10:39,073 --> 00:10:40,073 Hey. 261 00:10:40,074 --> 00:10:42,553 Yeah. 262 00:10:42,554 --> 00:10:45,600 Copy that. I'ma call you back. 263 00:10:45,601 --> 00:10:47,255 I gotta go. 264 00:10:50,562 --> 00:10:52,085 No one else wanted the unit. 265 00:10:52,086 --> 00:10:54,261 Nick said he'd pay a few hundred 266 00:10:54,262 --> 00:10:56,698 a month to take care of the front yard. 267 00:10:56,699 --> 00:11:00,354 He sweeps up front, too. 268 00:11:00,355 --> 00:11:01,877 It was a good deal. 269 00:11:01,878 --> 00:11:04,358 Second floor on the right. - Thank you. 270 00:11:04,359 --> 00:11:07,492 [indistinct chatter] 271 00:11:08,929 --> 00:11:11,235 What'd he do? 272 00:11:13,934 --> 00:11:14,890 This one right here? 273 00:11:14,891 --> 00:11:16,501 - Uh-huh. - OK. 274 00:11:19,809 --> 00:11:21,244 Nick! 275 00:11:21,245 --> 00:11:22,942 You got company! 276 00:11:22,943 --> 00:11:24,770 Ruz, we're knocking on the door right now. 277 00:11:24,771 --> 00:11:26,119 - Copy. - I don't know if he's here. 278 00:11:26,120 --> 00:11:28,121 I haven't seen him in a bit. 279 00:11:28,122 --> 00:11:29,949 Nick! 280 00:11:29,950 --> 00:11:31,647 I'm coming in with the cops. 281 00:11:34,041 --> 00:11:35,651 You home? 282 00:11:38,132 --> 00:11:39,524 I'm getting that fixed. 283 00:11:43,006 --> 00:11:44,485 That's my storage. 284 00:11:44,486 --> 00:11:46,879 Nick Payton, Chicago PD. 285 00:11:46,880 --> 00:11:48,795 We just want to talk to you. 286 00:11:58,282 --> 00:11:59,806 Nick? 287 00:12:02,809 --> 00:12:04,157 Kev. 288 00:12:04,158 --> 00:12:06,334 Yeah? 289 00:12:10,425 --> 00:12:12,688 Don't touch anything. 290 00:12:20,304 --> 00:12:23,219 [tense music] 291 00:12:23,220 --> 00:12:30,401 โ™ช 292 00:12:51,248 --> 00:12:53,467 We visited Nick Payton's house. 293 00:12:53,468 --> 00:12:56,165 Obviously, he wasn't home, 294 00:12:56,166 --> 00:12:59,603 but we did find some things inside. 295 00:12:59,604 --> 00:13:01,650 Photos of you. 296 00:13:04,261 --> 00:13:06,828 Photos of us. 297 00:13:06,829 --> 00:13:10,353 He has some of your things, drawings. 298 00:13:10,354 --> 00:13:13,356 [tense music] 299 00:13:13,357 --> 00:13:18,797 โ™ช 300 00:13:18,798 --> 00:13:20,189 I mean, we got reason to believe 301 00:13:20,190 --> 00:13:22,278 that Nick Payton has been stalking you for a while, 302 00:13:22,279 --> 00:13:24,672 at least a few months. 303 00:13:24,673 --> 00:13:26,587 Did you have any idea this was happening? 304 00:13:26,588 --> 00:13:28,328 No. 305 00:13:28,329 --> 00:13:29,720 No, I didn't. 306 00:13:29,721 --> 00:13:32,332 I didn't know that he was following me. 307 00:13:32,333 --> 00:13:33,724 Jesus. 308 00:13:33,725 --> 00:13:35,639 I didn't know that it was... it was this. 309 00:13:35,640 --> 00:13:36,946 This? 310 00:13:38,905 --> 00:13:41,036 That's why Gabriel called the police, right? 311 00:13:41,037 --> 00:13:44,648 No! No, no, Nick's not... 312 00:13:44,649 --> 00:13:46,825 Nick wasn't my patient long. 313 00:13:46,826 --> 00:13:49,566 He redirected some feelings onto me. 314 00:13:49,567 --> 00:13:50,872 It's not uncommon in therapy. 315 00:13:50,873 --> 00:13:52,613 It's called transference. 316 00:13:52,614 --> 00:13:53,962 It happens. 317 00:13:53,963 --> 00:13:55,746 I referred him to another therapist, 318 00:13:55,747 --> 00:13:57,139 and that's when he showed up at my office. 319 00:13:57,140 --> 00:14:00,186 And that's when my brother called the cops. 320 00:14:00,187 --> 00:14:01,883 Mm-hmm, OK. 321 00:14:01,884 --> 00:14:04,451 Well, I'm gonna need you to come in 322 00:14:04,452 --> 00:14:08,455 so we can ask you some questions, if you don't mind. 323 00:14:08,456 --> 00:14:09,848 What do you mean? 324 00:14:09,849 --> 00:14:11,458 About his whereabouts, his family, 325 00:14:11,459 --> 00:14:12,763 where he might hide in a crisis. 326 00:14:12,764 --> 00:14:14,374 I've only ever talked to Nick in session. 327 00:14:14,375 --> 00:14:16,028 And you know that I can't tell you any of that. 328 00:14:16,029 --> 00:14:17,899 Everything that he said is privileged. 329 00:14:17,900 --> 00:14:19,248 Unless he's a direct threat. 330 00:14:19,249 --> 00:14:20,554 In session. 331 00:14:20,555 --> 00:14:22,338 And I don't believe that he was. 332 00:14:22,339 --> 00:14:25,167 Nick never posed a threat to himself or others in session. 333 00:14:25,168 --> 00:14:26,908 Well, he's a threat right now. 334 00:14:26,909 --> 00:14:28,518 He's our lead murder suspect. 335 00:14:28,519 --> 00:14:30,346 He has photos of you that you didn't consent to. 336 00:14:30,347 --> 00:14:32,131 Photos don't mean that he committed a murder. 337 00:14:32,132 --> 00:14:34,133 Kevin, I can't compromise my oath. 338 00:14:34,134 --> 00:14:35,917 It's not a compromise if he's a danger. 339 00:14:35,918 --> 00:14:38,093 And I don't believe that he is. 340 00:14:38,094 --> 00:14:40,922 He's in a bad mental state, yes, clearly. 341 00:14:40,923 --> 00:14:43,838 But I don't believe that he's violent. 342 00:14:43,839 --> 00:14:46,232 I don't think that he killed anyone. 343 00:14:46,233 --> 00:14:48,843 Keating didn't like his neighbors. 344 00:14:48,844 --> 00:14:51,672 Hell, Val, he didn't like you. 345 00:14:51,673 --> 00:14:53,065 We dug into him. 346 00:14:53,066 --> 00:14:54,893 He was posting about it all the time online. 347 00:14:54,894 --> 00:14:58,461 Nick Payton responded to those posts with anger. 348 00:14:58,462 --> 00:15:01,769 That's motive. He was trying to protect you. 349 00:15:01,770 --> 00:15:04,641 I don't believe that he killed anyone. 350 00:15:04,642 --> 00:15:08,080 He was never a direct threat in session. 351 00:15:08,081 --> 00:15:11,779 And therefore, I can't talk to you. 352 00:15:11,780 --> 00:15:14,782 And I have patients waiting. 353 00:15:14,783 --> 00:15:21,921 โ™ช 354 00:15:26,664 --> 00:15:28,709 OK, thanks. 355 00:15:28,710 --> 00:15:30,798 Chapman confirmed we cannot compel Val 356 00:15:30,799 --> 00:15:32,278 to give us anything from session. 357 00:15:32,279 --> 00:15:36,108 It's within her right to respect Nick's confidentiality. 358 00:15:36,109 --> 00:15:39,111 I mean, you really can't get her to help us? 359 00:15:39,112 --> 00:15:42,375 I tried. I don't understand it, either. 360 00:15:42,376 --> 00:15:44,986 All right. Fine. 361 00:15:44,987 --> 00:15:47,989 All right, so what else do we have on Nick? 362 00:15:47,990 --> 00:15:50,122 He's a 24-year-old chemistry student. 363 00:15:50,123 --> 00:15:52,080 He's really capable of hiding from us? 364 00:15:52,081 --> 00:15:53,516 He's got no family left. 365 00:15:53,517 --> 00:15:55,823 Mom died last year. Dad was never in the picture. 366 00:15:55,824 --> 00:15:57,129 Doesn't seem to have many friends. 367 00:15:57,130 --> 00:15:58,565 There's not a lot of known associates to run. 368 00:15:58,566 --> 00:16:00,959 His cell phone has been off since the shooting. 369 00:16:00,960 --> 00:16:03,135 He accessed his social media a couple hours ago, 370 00:16:03,136 --> 00:16:05,659 but he bounced his IP through a couple of public libraries. 371 00:16:05,660 --> 00:16:07,139 He's bouncing his IP? 372 00:16:07,140 --> 00:16:08,662 Yeah, he's young, he's smart, he's tech savvy, 373 00:16:08,663 --> 00:16:10,185 and he's probably using a program. 374 00:16:10,186 --> 00:16:13,797 Yeah, well, maybe he's smart, but he's isolated. 375 00:16:13,798 --> 00:16:16,148 He doesn't know anybody. He's got no place to go. 376 00:16:16,149 --> 00:16:18,063 So chances are he's gonna be hiding out 377 00:16:18,064 --> 00:16:19,978 someplace he knows, right? 378 00:16:19,979 --> 00:16:22,197 So run his historical data. 379 00:16:22,198 --> 00:16:25,592 I mean, other than this house, where is he accessing Wi-Fi? 380 00:16:25,593 --> 00:16:28,378 That's where he's gonna be. 381 00:16:30,772 --> 00:16:31,946 - Hey, Kim? - Yeah. 382 00:16:31,947 --> 00:16:33,774 Where's Torres? 383 00:16:33,775 --> 00:16:36,516 He took a couple of comp days off. 384 00:16:36,517 --> 00:16:38,213 Why? 385 00:16:38,214 --> 00:16:40,869 I don't know. He didn't say. 386 00:16:42,305 --> 00:16:44,090 OK. 387 00:16:55,101 --> 00:16:57,885 We sure this guy's coming? 388 00:16:57,886 --> 00:16:59,365 This is where he goes. 389 00:16:59,366 --> 00:17:02,803 He's accessed this network every day for a year. 390 00:17:02,804 --> 00:17:03,804 He'll show. 391 00:17:03,805 --> 00:17:06,372 Hold tight. 392 00:17:06,373 --> 00:17:10,072 Why do you think Val was so adamant in defending Nick? 393 00:17:11,943 --> 00:17:13,161 No idea. 394 00:17:13,162 --> 00:17:14,554 Like, she just couldn't understand 395 00:17:14,555 --> 00:17:16,251 what I was saying about him. 396 00:17:16,252 --> 00:17:17,209 Strange. 397 00:17:17,210 --> 00:17:19,646 I mean, he had pictures of her. 398 00:17:19,647 --> 00:17:21,039 I don't understand. 399 00:17:21,040 --> 00:17:22,997 Well, have you two been OK? 400 00:17:22,998 --> 00:17:24,825 Thought so. 401 00:17:24,826 --> 00:17:28,002 Been casual, but that's what she wants. 402 00:17:28,003 --> 00:17:29,656 And what do you want? 403 00:17:29,657 --> 00:17:32,050 All right, look alive. 404 00:17:32,051 --> 00:17:34,922 We got a male, white, black hoodie, brown jacket. 405 00:17:34,923 --> 00:17:38,360 He's walking toward the store. 406 00:17:38,361 --> 00:17:41,407 Yeah, we got a positive. That's him. 407 00:17:41,408 --> 00:17:48,457 โ™ช 408 00:17:48,458 --> 00:17:51,287 [indistinct chatter] 409 00:18:19,576 --> 00:18:20,968 Nick Payton! 410 00:18:20,969 --> 00:18:22,056 Take your hands out your pockets. 411 00:18:22,057 --> 00:18:24,754 Put 'em up where I can see 'em. 412 00:18:24,755 --> 00:18:26,452 Put 'em up where I can see em! 413 00:18:26,453 --> 00:18:28,149 No, no, no! 414 00:18:28,150 --> 00:18:31,500 Kevin, you don't understand. 415 00:18:31,501 --> 00:18:34,982 โ™ช 416 00:18:34,983 --> 00:18:36,679 Turn around. Don't look at me. 417 00:18:36,680 --> 00:18:38,464 Turn around! 418 00:18:38,465 --> 00:18:40,640 โ™ช 419 00:18:40,641 --> 00:18:43,469 - Kevin, wait. - Shut up. 420 00:18:43,470 --> 00:18:47,168 โ™ช 421 00:18:47,169 --> 00:18:49,605 You don't understand. 422 00:18:49,606 --> 00:18:51,433 I didn't shoot anyone. 423 00:18:51,434 --> 00:18:54,480 I was just keeping an eye on Val. 424 00:18:54,481 --> 00:18:57,874 I like to know that she's protected and safe. 425 00:18:57,875 --> 00:18:59,311 So that's why you killed Keating? 426 00:18:59,312 --> 00:19:01,269 To make sure that Val was protected and safe? 427 00:19:01,270 --> 00:19:02,705 No. 428 00:19:02,706 --> 00:19:04,272 No, I didn't know he died. 429 00:19:04,273 --> 00:19:07,710 I... I didn't kill anyone, but... but yes, 430 00:19:07,711 --> 00:19:10,017 I was keeping her safe. 431 00:19:10,018 --> 00:19:11,975 I was there keeping an eye on her. 432 00:19:11,976 --> 00:19:14,195 All right, so what happened? 433 00:19:14,196 --> 00:19:16,676 Keating try something? You got mad and you broke in? 434 00:19:16,677 --> 00:19:19,026 No! No, I... no. 435 00:19:19,027 --> 00:19:21,420 'Cause I saw you, Nick. 436 00:19:21,421 --> 00:19:23,422 - You're not listening to me. - I saw you. 437 00:19:23,423 --> 00:19:25,598 I know, Kevin. 438 00:19:25,599 --> 00:19:27,904 I know you saw me. 439 00:19:27,905 --> 00:19:29,428 That's why I had to run. 440 00:19:29,429 --> 00:19:31,212 Because I knew how you would react. 441 00:19:31,213 --> 00:19:34,607 Because this is how you always react. 442 00:19:34,608 --> 00:19:36,739 You always invest too much. 443 00:19:36,740 --> 00:19:39,438 You make things too personal. You blur lines. 444 00:19:39,439 --> 00:19:40,830 - Wait. - I knew that I couldn't... 445 00:19:40,831 --> 00:19:42,180 - Hell no. Hold up. - Trust you to understand 446 00:19:42,181 --> 00:19:43,616 the situation, so... - Hold up. 447 00:19:43,617 --> 00:19:46,836 Have you been listening to us? - I'm not a killer. 448 00:19:46,837 --> 00:19:49,535 I was just keeping an eye on her. 449 00:19:49,536 --> 00:19:52,190 There was another man. A man with a limp. 450 00:19:52,191 --> 00:19:53,626 Oh, it's a man with a limp now. 451 00:19:53,627 --> 00:19:55,236 - Yes, yes, yes, yes. - Answer the question. 452 00:19:55,237 --> 00:19:57,238 Have you been listening to our conversations? 453 00:19:57,239 --> 00:20:00,937 I'm telling the truth! Don't go losing your shirt. 454 00:20:00,938 --> 00:20:03,592 The hell you just say to me? 455 00:20:03,593 --> 00:20:05,725 Have you been in her house? 456 00:20:05,726 --> 00:20:07,379 What's going on? 457 00:20:07,380 --> 00:20:09,076 Have you been in her house? 458 00:20:09,077 --> 00:20:11,905 Answer the question! 459 00:20:11,906 --> 00:20:13,254 Have you been in her house? 460 00:20:13,255 --> 00:20:14,995 Did you break into the goddamn house? 461 00:20:14,996 --> 00:20:16,388 Huh? - Kev. 462 00:20:16,389 --> 00:20:19,129 Kev. 463 00:20:19,130 --> 00:20:21,784 We just drive him in. 464 00:20:21,785 --> 00:20:26,049 โ™ช 465 00:20:26,050 --> 00:20:28,008 But does that make sense, Kevin? 466 00:20:28,009 --> 00:20:29,270 Slide over. 467 00:20:29,271 --> 00:20:30,663 That's why I had the binoculars. 468 00:20:30,664 --> 00:20:32,404 I was putting them away right when I saw you. 469 00:20:32,405 --> 00:20:34,275 That's what I was putting in my backpack. 470 00:20:34,276 --> 00:20:36,059 Hey, I got him, Kev. He Mirandized? 471 00:20:36,060 --> 00:20:37,365 - Uh-huh. - This way. 472 00:20:37,366 --> 00:20:38,932 But Kevin, you understand, though, right? 473 00:20:38,933 --> 00:20:40,194 I was just keeping an eye on her! 474 00:20:40,195 --> 00:20:42,979 That's what I always do! - Get up the stairs. 475 00:20:42,980 --> 00:20:44,590 I gotta call Val. 476 00:20:44,591 --> 00:20:47,071 I'll meet y'all up there in a minute. 477 00:20:49,770 --> 00:20:50,944 Burgess. 478 00:20:50,945 --> 00:20:52,946 An investigative alert popped. 479 00:20:52,947 --> 00:20:54,121 OK. On what? 480 00:20:54,122 --> 00:20:55,470 This case. 481 00:20:55,471 --> 00:20:56,950 So there was another home invasion. 482 00:20:56,951 --> 00:20:58,604 Wicker Park. Alarm was off. 483 00:20:58,605 --> 00:20:59,866 Back door was kicked in. 484 00:20:59,867 --> 00:21:03,435 Two killed, close range, .45. 485 00:21:03,436 --> 00:21:06,176 Witnesses saw a man with a limp leaving the scene. 486 00:21:06,177 --> 00:21:09,179 [dramatic music] 487 00:21:09,180 --> 00:21:10,573 โ™ช 488 00:21:14,185 --> 00:21:16,143 It's upstairs. 489 00:21:16,144 --> 00:21:18,493 Neighbor heard the shots, but she didn't know what it was, 490 00:21:18,494 --> 00:21:20,103 so she didn't call it in. 491 00:21:20,104 --> 00:21:22,367 Then 15 minutes later, she sees a man with a limp 492 00:21:22,368 --> 00:21:23,672 leaving the back door. 493 00:21:23,673 --> 00:21:25,108 She didn't recognize him. 494 00:21:25,109 --> 00:21:28,286 Man was carrying what looked like a duffel. 495 00:21:28,287 --> 00:21:29,897 Two shots. 496 00:21:32,465 --> 00:21:34,423 [sighs] 497 00:21:35,642 --> 00:21:38,079 Didn't even have time to defend himself. 498 00:21:42,910 --> 00:21:46,216 Couple's 12-year-old son's away on a school trip. 499 00:21:46,217 --> 00:21:47,784 Thank God. 500 00:21:52,093 --> 00:21:54,137 Blood spatter on her from her husband's shots. 501 00:21:54,138 --> 00:21:55,704 I think she must have been in bed with him. 502 00:21:55,705 --> 00:21:57,880 Offender shot her husband first. 503 00:21:57,881 --> 00:22:00,274 And then made her open the safe. 504 00:22:00,275 --> 00:22:02,276 - ...45s? - Mm-hmm. 505 00:22:02,277 --> 00:22:04,757 Same as Keating. 506 00:22:04,758 --> 00:22:06,889 All right, tell Ballistics we need a rush order 507 00:22:06,890 --> 00:22:09,370 on primer strike comparison from both scenes. 508 00:22:09,371 --> 00:22:11,372 Yes, sir. 509 00:22:11,373 --> 00:22:13,069 It's the same thing. 510 00:22:13,070 --> 00:22:15,985 The offender just managed to finish the job this time. 511 00:22:15,986 --> 00:22:17,378 I got it wrong. 512 00:22:17,379 --> 00:22:20,903 I want this whole house searched top to bottom. 513 00:22:20,904 --> 00:22:22,644 And get me a sketch from that witness. 514 00:22:22,645 --> 00:22:23,819 I don't care if he didn't get a good look. 515 00:22:23,820 --> 00:22:25,560 I want a sketch anyway. 516 00:22:25,561 --> 00:22:27,433 Let's find this man. 517 00:22:31,741 --> 00:22:33,742 And there's nothing on the east side of the street. 518 00:22:33,743 --> 00:22:34,874 Nobody with a limp. 519 00:22:34,875 --> 00:22:36,615 There's hardly anybody at all. 520 00:22:36,616 --> 00:22:38,268 Same here. 521 00:22:38,269 --> 00:22:39,661 I don't think we're gonna get that lucky this time. 522 00:22:39,662 --> 00:22:41,141 Ballistics came back. 523 00:22:41,142 --> 00:22:43,230 Casings, primer strikes, and slugs are an exact match. 524 00:22:43,231 --> 00:22:45,537 This was the same weapon that was used at Keating's. 525 00:22:45,538 --> 00:22:46,929 Anything else from the scene? 526 00:22:46,930 --> 00:22:50,411 No. And tech's licked it clean. 527 00:22:50,412 --> 00:22:51,760 What about cams? - Nothing. 528 00:22:51,761 --> 00:22:53,762 And I ran all known robbery offenders 529 00:22:53,763 --> 00:22:55,198 that match the new parameters. 530 00:22:55,199 --> 00:22:57,418 22 of them, none of them with a leg injury. 531 00:22:57,419 --> 00:22:59,420 So the only person who could potentially ID our shooter 532 00:22:59,421 --> 00:23:00,987 is Nick. 533 00:23:00,988 --> 00:23:02,467 Looks like it. 534 00:23:02,468 --> 00:23:05,774 OK, Nick is refusing to cooperate 535 00:23:05,775 --> 00:23:08,735 unless we give him what he wants. 536 00:23:11,781 --> 00:23:13,653 What the hell does he want? 537 00:23:16,525 --> 00:23:18,961 [sighs] 538 00:23:18,962 --> 00:23:21,616 I apologize. 539 00:23:21,617 --> 00:23:24,011 I was wrong about you. 540 00:23:26,448 --> 00:23:28,014 Yes. 541 00:23:28,015 --> 00:23:30,060 You were. 542 00:23:32,628 --> 00:23:35,413 I need your help. 543 00:23:35,414 --> 00:23:36,979 I need you to look at some photos 544 00:23:36,980 --> 00:23:39,460 and see if you can make a match for the man that you saw. 545 00:23:39,461 --> 00:23:42,724 I want to hear you say it. 546 00:23:42,725 --> 00:23:44,901 You can't do it without me. 547 00:23:46,990 --> 00:23:50,297 Correct. 548 00:23:50,298 --> 00:23:52,821 You are the only person 549 00:23:52,822 --> 00:23:57,086 that can help us identify the killer. 550 00:23:57,087 --> 00:23:59,306 Yes. 551 00:23:59,307 --> 00:24:01,657 And I will. 552 00:24:04,530 --> 00:24:07,793 After I get what I want. 553 00:24:07,794 --> 00:24:10,273 I just apologized. 554 00:24:10,274 --> 00:24:12,059 That's not all I asked for. 555 00:24:15,541 --> 00:24:17,630 Hm. 556 00:24:27,117 --> 00:24:28,249 Hi, Nick. 557 00:24:30,556 --> 00:24:32,818 - Are you all right? - Yes. 558 00:24:32,819 --> 00:24:36,517 I'm fine. How are you? 559 00:24:36,518 --> 00:24:38,259 I've been better. 560 00:24:40,000 --> 00:24:43,698 I guess I came down with a case of the Thursdays. 561 00:24:43,699 --> 00:24:47,528 [both laugh] 562 00:24:47,529 --> 00:24:50,879 It's an inside thing. 563 00:24:50,880 --> 00:24:54,579 Val, I'm so sorry about all of this. 564 00:24:54,580 --> 00:24:58,757 I... I never hurt anybody. 565 00:24:58,758 --> 00:25:01,063 I was only there that night because 566 00:25:01,064 --> 00:25:05,067 I wanted to check on you, all right? 567 00:25:05,068 --> 00:25:08,289 I just wanted to see that you were OK. 568 00:25:10,813 --> 00:25:12,771 We can talk about all of that later. 569 00:25:12,772 --> 00:25:14,163 But right now, what's really important 570 00:25:14,164 --> 00:25:16,383 is that you help us find this offender 571 00:25:16,384 --> 00:25:19,429 so that nobody else is hurt. 572 00:25:19,430 --> 00:25:22,694 You're right. 573 00:25:22,695 --> 00:25:25,174 Of course you're right. 574 00:25:25,175 --> 00:25:26,654 Can you look at these photos for me? 575 00:25:26,655 --> 00:25:28,265 Yes. 576 00:25:29,745 --> 00:25:32,312 This man, he was older, 577 00:25:32,313 --> 00:25:35,576 maybe in his 50s. 578 00:25:35,577 --> 00:25:38,492 He's tall. 579 00:25:38,493 --> 00:25:41,234 He's clean shaven. 580 00:25:41,235 --> 00:25:44,542 He came out the back just as I was leaving. 581 00:25:44,543 --> 00:25:47,196 We made eye contact. 582 00:25:47,197 --> 00:25:50,157 I'd be able to recognize him if he... 583 00:25:52,289 --> 00:25:54,595 That's him. 584 00:25:54,596 --> 00:25:58,425 That one. That... that's him! 585 00:25:58,426 --> 00:26:00,470 Initial if you're certain. 586 00:26:00,471 --> 00:26:01,689 That's him! 587 00:26:01,690 --> 00:26:05,606 I'm 100% certain. 588 00:26:05,607 --> 00:26:07,000 That's good. 589 00:26:09,219 --> 00:26:12,178 All right. Robert Boyd, 53. 590 00:26:12,179 --> 00:26:15,224 Arrested 10 years ago with a large-scale home invasion crew. 591 00:26:15,225 --> 00:26:18,924 Flipped on his accomplices for full immunity. 592 00:26:18,925 --> 00:26:20,665 Since then, he's worked as 593 00:26:20,666 --> 00:26:22,101 a repair man for ArmorStrong security. 594 00:26:22,102 --> 00:26:24,146 Hey, ArmorStrong Security. 595 00:26:24,147 --> 00:26:26,975 Both victims had ArmorStrong systems in their houses. 596 00:26:26,976 --> 00:26:28,411 I'll walk you out. 597 00:26:28,412 --> 00:26:30,065 Look, he'd know when the systems were turned off. 598 00:26:30,066 --> 00:26:31,980 That's how he's IDing the targets. 599 00:26:31,981 --> 00:26:34,200 Obviously, Nick's word is not gonna be enough. 600 00:26:34,201 --> 00:26:38,378 So let's dig into Boyd and find me some concrete evidence. 601 00:26:38,379 --> 00:26:40,772 - You sure you're all right? - I'm fine. 602 00:26:40,773 --> 00:26:43,689 You looked uncomfortable as hell in there. 603 00:26:48,041 --> 00:26:50,216 You know, Nick's 48 is almost up. 604 00:26:50,217 --> 00:26:52,348 You're gonna have to file a restraining order before then, 605 00:26:52,349 --> 00:26:54,263 and I don't have a problem filing it for you. 606 00:26:54,264 --> 00:26:57,006 I don't know that I want to file. 607 00:26:58,878 --> 00:27:01,749 Hey, hold up, hold up, hold up, hold up. 608 00:27:01,750 --> 00:27:04,752 [tense music] 609 00:27:04,753 --> 00:27:08,364 โ™ช 610 00:27:08,365 --> 00:27:11,759 You have to file. 611 00:27:11,760 --> 00:27:14,196 I have to? I was right about him. 612 00:27:14,197 --> 00:27:16,372 He didn't harm anyone. He just helped you. 613 00:27:16,373 --> 00:27:19,332 Yeah, he helped me after he manipulated me. 614 00:27:19,333 --> 00:27:21,682 I mean, I know he's your patient. 615 00:27:21,683 --> 00:27:22,988 I'm just asking you to listen 616 00:27:22,989 --> 00:27:24,293 to the police that's in front of you... 617 00:27:24,294 --> 00:27:25,730 Nick lost his mom. 618 00:27:25,731 --> 00:27:26,861 He placed those feelings onto me. 619 00:27:26,862 --> 00:27:28,733 That's why he's trying to protect me. 620 00:27:28,734 --> 00:27:30,691 It's inappropriate. It's wrong in every way. 621 00:27:30,692 --> 00:27:32,040 But that doesn't make him a monster. 622 00:27:32,041 --> 00:27:33,128 I'm not talking about the intent. 623 00:27:33,129 --> 00:27:34,695 I'm talking about the act. 624 00:27:34,696 --> 00:27:36,697 I mean, that boy can easily escalate. 625 00:27:36,698 --> 00:27:39,395 - You can't know that. - You can't know that. 626 00:27:39,396 --> 00:27:40,919 If there's a way that I can do this without 627 00:27:40,920 --> 00:27:43,269 completely destroying this kid's life... 628 00:27:43,270 --> 00:27:45,880 No. 629 00:27:45,881 --> 00:27:47,752 Kevin, you can't tell me no. 630 00:27:47,753 --> 00:27:48,840 I'm trying to protect you, Val. 631 00:27:48,841 --> 00:27:50,232 What do you mean I can't tell you no? 632 00:27:50,233 --> 00:27:51,538 I'm not yours to protect. It's not your place. 633 00:27:51,539 --> 00:27:53,235 I'm not one of your problems to be fixed. 634 00:27:53,236 --> 00:27:55,150 Wasn't that the whole point of this relationship? 635 00:27:55,151 --> 00:27:58,066 Something fun and free and easy, no complications? 636 00:27:58,067 --> 00:27:59,851 Sometimes life gets complicated. 637 00:27:59,852 --> 00:28:01,461 Maybe that's not what this is anymore. 638 00:28:01,462 --> 00:28:02,810 Exactly, and I don't think that's what either of us 639 00:28:02,811 --> 00:28:04,246 signed up for. 640 00:28:04,247 --> 00:28:05,726 You think I care about what we signed up for when... 641 00:28:05,727 --> 00:28:08,468 I do! 642 00:28:08,469 --> 00:28:10,731 โ™ช 643 00:28:10,732 --> 00:28:15,388 Look, clearly, this is not working. 644 00:28:15,389 --> 00:28:17,520 And it's just... it's too complicated. 645 00:28:17,521 --> 00:28:21,742 And I... I think we should just end it right now. 646 00:28:21,743 --> 00:28:28,837 โ™ช 647 00:28:42,938 --> 00:28:45,200 Val all right? 648 00:28:45,201 --> 00:28:47,464 I don't know. 649 00:28:51,338 --> 00:28:53,295 What do we have on this offender? 650 00:28:53,296 --> 00:28:55,515 Not much. We can't get a Title III. 651 00:28:55,516 --> 00:28:56,734 And Boyd, he's being smart. 652 00:28:56,735 --> 00:28:58,779 No large deposits have been flagged. 653 00:28:58,780 --> 00:29:01,347 I ran the stolen goods from the last home invasion. 654 00:29:01,348 --> 00:29:03,436 Nothing pops on our pawnshop database. 655 00:29:03,437 --> 00:29:05,655 Oh, he is gonna have to fence the goods somehow. 656 00:29:05,656 --> 00:29:08,441 I've pressed all my CIs. I've got nothing. 657 00:29:08,442 --> 00:29:09,790 Could be running out of state. 658 00:29:09,791 --> 00:29:11,226 The flea market. 659 00:29:11,227 --> 00:29:14,577 Biding time because he knows the goods are too hot. 660 00:29:14,578 --> 00:29:17,319 Hey, let's run a historical. 661 00:29:17,320 --> 00:29:18,930 This guy can't be new to this. 662 00:29:18,931 --> 00:29:21,541 Let's run the details wide to every open home invasion, 663 00:29:21,542 --> 00:29:24,631 every burglary, all traffic, stolen property, 664 00:29:24,632 --> 00:29:26,111 ongoing stings, just run it national. 665 00:29:26,112 --> 00:29:27,678 See what happens. 666 00:29:30,899 --> 00:29:32,378 Who are you? 667 00:29:32,379 --> 00:29:34,249 Hadley Coates. 668 00:29:34,250 --> 00:29:36,817 Anyone? 669 00:29:36,818 --> 00:29:38,732 23. 670 00:29:38,733 --> 00:29:42,867 Robbery homicide in Gary, Hinsdale, Zion, Milwaukee. 671 00:29:42,868 --> 00:29:44,216 Skokie. - Geez. 672 00:29:44,217 --> 00:29:46,435 Indianapolis and Chicago have her listed for 673 00:29:46,436 --> 00:29:48,568 possible trafficking of high-priced stolen goods. 674 00:29:48,569 --> 00:29:49,917 But she's never been charged. 675 00:29:49,918 --> 00:29:51,745 Why does she hit when we're running Boyd? 676 00:29:51,746 --> 00:29:53,965 I don't know yet. Here we go. 677 00:29:53,966 --> 00:29:56,358 Skokie police did an undercover sting at a flea market 678 00:29:56,359 --> 00:29:58,708 on Gross Point. 679 00:29:58,709 --> 00:30:02,495 Hadley Coates fled with a white male, 50s, driving a black SUV. 680 00:30:02,496 --> 00:30:04,062 Same plates as Boyd. - All right. 681 00:30:04,063 --> 00:30:06,368 I'll keep running it. I'll get you guys an address. 682 00:30:06,369 --> 00:30:08,762 All right, let's roll, Cook. 683 00:30:08,763 --> 00:30:11,765 [tense music] 684 00:30:11,766 --> 00:30:14,768 [crows cawing] 685 00:30:14,769 --> 00:30:19,468 โ™ช 686 00:30:19,469 --> 00:30:21,557 You here for that bitch? 687 00:30:21,558 --> 00:30:23,908 Nope, there is nothing to worry about, ma'am. 688 00:30:23,909 --> 00:30:26,388 Yeah? My ass! 689 00:30:26,389 --> 00:30:28,651 That bitch owes me 30 bucks. 690 00:30:28,652 --> 00:30:31,829 You tell her that when you knock. 691 00:30:31,830 --> 00:30:35,789 I'm doing all her shoveling for her, and she owes me back pay. 692 00:30:35,790 --> 00:30:38,313 That woman can't be coming in our neighborhood walking, 693 00:30:38,314 --> 00:30:40,054 talking like she's better than us. 694 00:30:40,055 --> 00:30:42,100 - All right. - That bitch is a real problem. 695 00:30:42,101 --> 00:30:44,232 - Sure. - She better move! 696 00:30:44,233 --> 00:30:45,364 She better move! - I got movement. 697 00:30:45,365 --> 00:30:46,931 I got movement. - Go back and move! 698 00:30:46,932 --> 00:30:48,193 Be quiet! 699 00:30:48,194 --> 00:30:50,456 - She better move! - Shut up! 700 00:30:50,457 --> 00:30:52,414 โ™ช 701 00:30:52,415 --> 00:30:53,807 [car chirps] 702 00:30:53,808 --> 00:30:55,678 [grunts] 703 00:30:55,679 --> 00:30:58,464 Uh-uh. Nope, nope, nope. 704 00:30:58,465 --> 00:31:00,858 - Help me, please! - I'm police, calm down. 705 00:31:00,859 --> 00:31:03,469 - I'm being attacked! - Hey, get your hands off her! 706 00:31:03,470 --> 00:31:04,992 Chicago PD! We ain't playing that! 707 00:31:04,993 --> 00:31:07,168 Chicago PD, get back in the truck and drive! 708 00:31:07,169 --> 00:31:08,909 - Oh, damn. - [grunting] 709 00:31:08,910 --> 00:31:11,129 โ™ช 710 00:31:11,130 --> 00:31:12,260 Do you see the badge? 711 00:31:12,261 --> 00:31:15,220 Drive. 712 00:31:15,221 --> 00:31:17,222 Cut it out. OK? 713 00:31:17,223 --> 00:31:18,614 Stop fighting! 714 00:31:18,615 --> 00:31:20,094 Come on. 715 00:31:20,095 --> 00:31:21,487 Oh! 716 00:31:21,488 --> 00:31:23,141 Who are you? 717 00:31:23,142 --> 00:31:24,620 What is going on? 718 00:31:24,621 --> 00:31:25,926 - Hey. - There's been a big mistake. 719 00:31:25,927 --> 00:31:27,841 No, you know what the mistake was? 720 00:31:27,842 --> 00:31:31,105 Paying your neighbor to be your little canary. 721 00:31:31,106 --> 00:31:32,324 What's in the bag? 722 00:31:32,325 --> 00:31:33,978 What you running for, Hadley? 723 00:31:33,979 --> 00:31:35,588 I'm late to work, so... 724 00:31:35,589 --> 00:31:36,632 Uh-uh. No, no, no, no, no. 725 00:31:36,633 --> 00:31:38,025 I'm not running from anything. 726 00:31:38,026 --> 00:31:40,071 Enough of that, 'cause I ain't in the mood today. 727 00:31:40,072 --> 00:31:42,377 Not today. OK? 728 00:31:42,378 --> 00:31:44,727 Your client, Robert Boyd, 729 00:31:44,728 --> 00:31:47,426 committed two home invasion robberies. 730 00:31:47,427 --> 00:31:49,819 Killed three people in the process. 731 00:31:49,820 --> 00:31:51,821 You've been in the game long enough to know 732 00:31:51,822 --> 00:31:54,476 how to add up them prison sentences. 733 00:31:54,477 --> 00:31:58,176 Did Boyd come to you to be a fence? 734 00:31:58,177 --> 00:32:00,656 Boyd? I don't know the name. 735 00:32:00,657 --> 00:32:03,008 I wasn't clear when I told you I wasn't in the mood. 736 00:32:05,314 --> 00:32:06,793 Tow both of the cars. 737 00:32:06,794 --> 00:32:08,055 Get the team to come in here, 738 00:32:08,056 --> 00:32:11,406 search and seize everything in the residence. 739 00:32:11,407 --> 00:32:13,147 Book her for all three murders. 740 00:32:13,148 --> 00:32:15,236 Hey! No, no, no! 741 00:32:15,237 --> 00:32:16,455 We can get you as an accomplice. 742 00:32:16,456 --> 00:32:18,848 - Hell no. I don't do jobs. - Hell yeah. 743 00:32:18,849 --> 00:32:21,721 I don't do kill jobs. Hey! [grunts] 744 00:32:21,722 --> 00:32:24,593 Boyd, he gave me some merchandise, yeah. 745 00:32:24,594 --> 00:32:26,030 But I wasn't gonna sell it. 746 00:32:26,031 --> 00:32:28,075 I was gonna report it. 747 00:32:28,076 --> 00:32:29,991 I got it upstairs. 748 00:32:35,562 --> 00:32:37,563 Yeah, stolen property was all a match. 749 00:32:37,564 --> 00:32:39,217 Chapman signed off on a warrant. 750 00:32:39,218 --> 00:32:43,047 Ruzek's dropping anchor at Boyd's and we're en route. 751 00:32:43,048 --> 00:32:44,657 Copy. 752 00:32:44,658 --> 00:32:46,573 Boyd's gonna meet us there. 753 00:32:53,188 --> 00:32:54,754 - What? - Nothing. 754 00:32:54,755 --> 00:32:56,669 I'm just... this has got to be a lot for you and Val. 755 00:32:56,670 --> 00:32:58,802 I mean, yeah. 756 00:33:00,587 --> 00:33:03,197 It's not gonna work out. 757 00:33:03,198 --> 00:33:06,548 And I feel like she's never gonna tell me why. 758 00:33:06,549 --> 00:33:08,550 She's going through a lot, Kev. 759 00:33:08,551 --> 00:33:10,900 We got a problem. Boyd's not here. 760 00:33:10,901 --> 00:33:12,728 Plate readers just flagged his vehicle at 40th 761 00:33:12,729 --> 00:33:14,121 and Wayne near the university. 762 00:33:14,122 --> 00:33:15,122 The university? 763 00:33:15,123 --> 00:33:16,123 Near Nick's place? 764 00:33:16,124 --> 00:33:17,255 Yo, Adam. 765 00:33:17,256 --> 00:33:18,734 We got another hit on that? 766 00:33:18,735 --> 00:33:20,388 No, but Boyd could have ID'd Nick. 767 00:33:20,389 --> 00:33:21,868 The kid had a damn backpack 768 00:33:21,869 --> 00:33:23,783 with his university name on it. 769 00:33:23,784 --> 00:33:25,437 If Boyd's been trying to find him, 770 00:33:25,438 --> 00:33:27,395 stalking the university for him, 771 00:33:27,396 --> 00:33:29,571 we just sent the kid home. 772 00:33:29,572 --> 00:33:30,920 Boyd's gonna kill him. 773 00:33:30,921 --> 00:33:33,271 Adam, we're on our way to Nick's now. 774 00:33:33,272 --> 00:33:36,405 [tires screeching] 775 00:33:37,232 --> 00:33:39,712 Your call has been forwarded to the voice... 776 00:33:39,713 --> 00:33:41,627 - Come on, man. - What's going on? 777 00:33:41,628 --> 00:33:43,368 - He declined it. - Call Val. 778 00:33:43,369 --> 00:33:44,978 He'll answer for her. 779 00:33:44,979 --> 00:33:47,676 โ™ช 780 00:33:47,677 --> 00:33:49,156 - Hello? - Yo, Val. 781 00:33:49,157 --> 00:33:51,071 I need you to do me a favor. Call Nick. 782 00:33:51,072 --> 00:33:53,943 But why? I'm at his place. 783 00:33:53,944 --> 00:33:55,815 What the hell are you doing there? 784 00:33:55,816 --> 00:33:57,425 I just... I came to explain things to him, Kevin. 785 00:33:57,426 --> 00:33:58,948 It's not a big deal. 786 00:33:58,949 --> 00:34:01,951 No, Val, get out the house right now. 787 00:34:01,952 --> 00:34:03,736 I don't want to have this conversation. 788 00:34:03,737 --> 00:34:05,129 No, Val, you don't understand. 789 00:34:05,130 --> 00:34:07,218 The offender ID'd Nick. He's coming there. 790 00:34:07,219 --> 00:34:08,567 Get the hell out the house! 791 00:34:08,568 --> 00:34:09,785 What are you talking ab... [object crashes] 792 00:34:09,786 --> 00:34:12,485 [line beeps] - Val? 793 00:34:14,008 --> 00:34:15,182 Damn! 794 00:34:15,183 --> 00:34:18,011 [engine roars] 795 00:34:18,012 --> 00:34:20,884 [dramatic music] 796 00:34:26,107 --> 00:34:27,716 [indistinct radio chatter] - Radio. 797 00:34:27,717 --> 00:34:30,676 [tense music] 798 00:34:30,677 --> 00:34:37,901 โ™ช 799 00:34:50,827 --> 00:34:52,394 Val? 800 00:34:58,748 --> 00:35:01,054 Boyd! 801 00:35:01,055 --> 00:35:02,447 Chicago PD. 802 00:35:02,448 --> 00:35:05,058 Boyd, stop! 803 00:35:05,059 --> 00:35:06,842 Chicago PD! 804 00:35:06,843 --> 00:35:08,322 Put the gun down. 805 00:35:08,323 --> 00:35:09,628 [grunting] 806 00:35:09,629 --> 00:35:12,065 Drop the weapon. 807 00:35:12,066 --> 00:35:13,676 [gunshots] 808 00:35:20,944 --> 00:35:22,510 You guys good? 809 00:35:22,511 --> 00:35:24,033 Everybody all right? 810 00:35:24,034 --> 00:35:25,557 Val, you all right? 811 00:35:25,558 --> 00:35:27,385 Quiet. 812 00:35:27,386 --> 00:35:28,212 Val! 813 00:35:28,213 --> 00:35:31,215 Nick, you in there? 814 00:35:31,216 --> 00:35:34,131 - Yeah, I-I'm here. - No, don't. 815 00:35:34,132 --> 00:35:35,871 No, it's fine. Nick... Nick, that's Kevin. 816 00:35:35,872 --> 00:35:38,657 It's just Kevin. It's safe, come on. Come on. 817 00:35:38,658 --> 00:35:40,224 Yeah, Nick, you can come on out, man. 818 00:35:40,225 --> 00:35:41,529 Everything's OK. - No, no, no, no, no. 819 00:35:41,530 --> 00:35:43,183 Don't... don't. Just... just wait a second. 820 00:35:43,184 --> 00:35:44,619 Hey, Kevin, it's OK. 821 00:35:44,620 --> 00:35:46,230 We're gonna wait in here for a second. 822 00:35:46,231 --> 00:35:48,710 I grabbed a knife when you said there was someone here. 823 00:35:48,711 --> 00:35:50,799 We came in here to barricade ourselves, 824 00:35:50,800 --> 00:35:53,411 and Nick's still a little nervous, and don't come in. 825 00:35:53,412 --> 00:35:54,760 Wait, why... why are you telling him that? 826 00:35:54,761 --> 00:35:56,153 He's gonna think I'm gonna hurt you... 827 00:35:56,154 --> 00:35:57,415 Hey, Nick, you don't have to worry about that. 828 00:35:57,416 --> 00:35:58,677 You don't have to worry about that. 829 00:35:58,678 --> 00:36:00,461 We know you're not gonna hurt her, all right? 830 00:36:00,462 --> 00:36:01,636 He does. 831 00:36:01,637 --> 00:36:03,247 He's gonna tell you I'm dangerous. 832 00:36:03,248 --> 00:36:04,944 He's gonna make sure I never see you again. 833 00:36:04,945 --> 00:36:06,293 That's not true. 834 00:36:06,294 --> 00:36:07,642 Come on, Nick, that's not gonna happen, man. 835 00:36:07,643 --> 00:36:09,166 No, no, no, no. Listen to me! 836 00:36:09,167 --> 00:36:11,037 Everyone just listen to me! I was protecting you. 837 00:36:11,038 --> 00:36:13,082 But he's... he's trying to take you away from me. 838 00:36:13,083 --> 00:36:14,606 He's lying! 839 00:36:14,607 --> 00:36:16,738 He is a liar. You have to listen to me! 840 00:36:16,739 --> 00:36:19,176 [whimpers] 841 00:36:19,177 --> 00:36:20,916 Let her go. 842 00:36:20,917 --> 00:36:21,961 Let her go. - No, no, no. 843 00:36:21,962 --> 00:36:23,136 Listen to me! 844 00:36:23,137 --> 00:36:24,442 Nick. Nick, put the knife down. 845 00:36:24,443 --> 00:36:25,704 Nick, nobody thinks you're gonna hurt her. 846 00:36:25,705 --> 00:36:28,185 Put the knife down. 847 00:36:28,186 --> 00:36:29,534 No, no, I... 848 00:36:29,535 --> 00:36:32,667 No, no, no. No, I... - Nick, put down the knife. 849 00:36:32,668 --> 00:36:34,365 - No! No, no, no, no. - Put it down! 850 00:36:34,366 --> 00:36:37,281 No, no! I'm not gonna let her go! 851 00:36:37,282 --> 00:36:40,109 I need her! - Don't you... 852 00:36:40,110 --> 00:36:41,633 No! - Let her go. 853 00:36:41,634 --> 00:36:43,983 No, no, no, no, no, no, no, I'm not gonna hurt her! 854 00:36:43,984 --> 00:36:45,158 I'm not gonna let her go! - OK, you're OK. 855 00:36:45,159 --> 00:36:46,203 You're all right. - Listen to my voice. 856 00:36:46,204 --> 00:36:47,639 You're fine. 857 00:36:47,640 --> 00:36:49,075 He doesn't know you like I do, he doesn't know you! 858 00:36:49,076 --> 00:36:51,251 He tried to turn you against me, Val! 859 00:36:51,252 --> 00:36:52,818 Hey. Focus on me. You all right? 860 00:36:52,819 --> 00:36:55,037 You hurt? - No! Val, Val! 861 00:36:55,038 --> 00:36:56,604 I'm not gonna hurt you! Please! 862 00:36:56,605 --> 00:36:58,998 No, no, no! No, no, no, no, no! 863 00:36:58,999 --> 00:37:01,174 I'm not gonna hurt her! No, no, no, don't be scared. 864 00:37:01,175 --> 00:37:02,306 She's got a wound. It's shallow. 865 00:37:02,307 --> 00:37:03,611 She'll be all right. Nick. 866 00:37:03,612 --> 00:37:04,960 He doesn't know about your mom. 867 00:37:04,961 --> 00:37:07,006 He doesn't know. 868 00:37:07,007 --> 00:37:09,791 You all right? 869 00:37:09,792 --> 00:37:11,837 No. 870 00:37:11,838 --> 00:37:14,143 โ™ช 871 00:37:14,144 --> 00:37:16,189 [sobs] - Come on. 872 00:37:16,190 --> 00:37:18,104 Come on, let's get out of here. 873 00:37:18,105 --> 00:37:24,459 โ™ช 874 00:37:27,549 --> 00:37:29,855 Hey. 875 00:37:29,856 --> 00:37:31,552 How we feeling? 876 00:37:31,553 --> 00:37:33,467 I'm fine. It's hardly a scratch. 877 00:37:33,468 --> 00:37:35,687 I just want to get home. - OK. 878 00:37:35,688 --> 00:37:38,037 Let me drive you. 879 00:37:38,038 --> 00:37:40,300 My car's here, I can drive. 880 00:37:40,301 --> 00:37:42,781 Oh, I don't recommend... 881 00:37:42,782 --> 00:37:45,349 I'll drive her, thanks. 882 00:37:45,350 --> 00:37:47,786 You don't need to be taking care of me. 883 00:37:47,787 --> 00:37:51,529 I know you probably have a lot of stuff to do, and... 884 00:37:51,530 --> 00:37:55,228 Yeah, I know you don't need me here, but... 885 00:37:55,229 --> 00:37:58,580 I am trying to avoid some paperwork. 886 00:38:02,715 --> 00:38:05,283 I want to be here. 887 00:38:14,292 --> 00:38:18,730 I lost my mom two years ago to breast cancer. 888 00:38:18,731 --> 00:38:21,341 It was... 889 00:38:21,342 --> 00:38:25,084 really long and... 890 00:38:25,085 --> 00:38:28,740 awful. 891 00:38:28,741 --> 00:38:31,220 I was working during it, 892 00:38:31,221 --> 00:38:35,573 and that's when Nick became my patient. 893 00:38:35,574 --> 00:38:38,010 Around that time, he had lost his mom. 894 00:38:38,011 --> 00:38:40,055 Mm-hmm. 895 00:38:40,056 --> 00:38:43,798 [kettle whistling] 896 00:38:43,799 --> 00:38:45,365 She was all he had. 897 00:38:45,366 --> 00:38:50,152 And without her, he was... untethered. 898 00:38:50,153 --> 00:38:52,503 And I understood that. 899 00:38:52,504 --> 00:38:54,940 I got it. 900 00:38:54,941 --> 00:38:59,293 And I cared so much that I... 901 00:39:01,121 --> 00:39:03,383 I crossed a line. 902 00:39:03,384 --> 00:39:06,299 And I told him about my feelings about my own mom. 903 00:39:06,300 --> 00:39:09,302 And I gave him my personal number, 904 00:39:09,303 --> 00:39:14,786 and I gave him a hug and... 905 00:39:14,787 --> 00:39:17,484 countertransference. 906 00:39:17,485 --> 00:39:20,487 I should have known better. 907 00:39:20,488 --> 00:39:23,447 I should have saw it happening, but by the time I did, 908 00:39:23,448 --> 00:39:26,275 he already had those feelings for me. 909 00:39:26,276 --> 00:39:28,190 And I referred him to another therapist. 910 00:39:28,191 --> 00:39:30,759 But... 911 00:39:33,501 --> 00:39:36,373 He just kept trying to find me. 912 00:39:36,374 --> 00:39:39,593 [soft music] 913 00:39:39,594 --> 00:39:43,118 It wasn't his fault. It was my responsibility. 914 00:39:43,119 --> 00:39:45,338 I created that. 915 00:39:45,339 --> 00:39:47,384 I should have noticed it earlier. 916 00:39:47,385 --> 00:39:52,519 Val, you did not break Nick Payton. 917 00:39:52,520 --> 00:39:55,435 All you tried to do was help. 918 00:39:55,436 --> 00:39:58,830 I can logically know that, 919 00:39:58,831 --> 00:40:03,443 but emotionally not understand it. 920 00:40:03,444 --> 00:40:06,794 It's kind of the whole reason my job exists. 921 00:40:06,795 --> 00:40:09,754 โ™ช 922 00:40:09,755 --> 00:40:13,454 Is that the reason why you kept me at such a distance? 923 00:40:17,153 --> 00:40:20,678 I don't know, maybe. 924 00:40:20,679 --> 00:40:23,289 As you can see, I'm not good at trusting my instincts 925 00:40:23,290 --> 00:40:26,640 when it comes to relationships. 926 00:40:26,641 --> 00:40:29,774 I'm not sure if I can trust mine, either. 927 00:40:29,775 --> 00:40:33,168 โ™ช 928 00:40:33,169 --> 00:40:36,782 Do you really want to end this? 929 00:40:38,914 --> 00:40:42,351 I think... 930 00:40:42,352 --> 00:40:45,616 I'm a mess. 931 00:40:45,617 --> 00:40:47,879 Me too. 932 00:40:47,880 --> 00:40:50,491 But... 933 00:40:53,625 --> 00:40:57,062 I don't want to end it. 934 00:40:57,063 --> 00:41:03,983 โ™ช 935 00:41:42,456 --> 00:41:45,546 [wolf howls] 64060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.