All language subtitles for Cat.City.DVDrip.XviD.AC3.2008.UNDEAD.tradução.sincronia.sabras

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,822 --> 00:00:07,822 Tradu��o e sincronia - sabras - 2 00:03:19,289 --> 00:03:20,373 Droga! 3 00:03:24,638 --> 00:03:25,728 Sim? 4 00:03:26,764 --> 00:03:27,790 Ent�o? 5 00:03:30,116 --> 00:03:32,178 �, voc� estava certa. Ele tem outra. 6 00:03:35,273 --> 00:03:36,388 Voc� tem certeza? 7 00:03:36,950 --> 00:03:38,381 Docinho, � o meu trabalho. Certo? 8 00:03:38,482 --> 00:03:40,514 � a �nica coisa na minha vida que eu tenho certeza. 9 00:03:42,712 --> 00:03:43,850 Quem � ela? 10 00:03:46,115 --> 00:03:47,773 Esque�a. Eu n�o quero saber agora. 11 00:03:49,587 --> 00:03:50,777 Voc� tirou fotos? 12 00:03:51,527 --> 00:03:53,805 �, eu tirei fotos. Quer que envie por email? 13 00:03:53,888 --> 00:03:56,492 N�o, o meu assistente checa minha caixa de entrada. 14 00:03:56,805 --> 00:03:59,669 Envie num envelope para o meu escrit�rio, marque como pessoal. 15 00:04:00,669 --> 00:04:02,429 Quanto menos curiosos verem, melhor. 16 00:04:03,680 --> 00:04:05,543 Certo. Ou�a, Victoria. 17 00:04:07,255 --> 00:04:08,545 Sinto muito sobre isso. 18 00:05:09,344 --> 00:05:12,654 Querida, n�o a ouvi entrar. Como foi o seu dia? 19 00:05:14,968 --> 00:05:18,009 O tr�nsito estava horr�vel desde Los Angeles. 20 00:05:19,819 --> 00:05:21,477 Liguei para voc� v�rias vezes. 21 00:05:22,508 --> 00:05:24,319 Estava vendo as propriedades perto de Hemet. 22 00:05:24,523 --> 00:05:26,250 Meu celular n�o funciona nas montanhas. 23 00:05:28,258 --> 00:05:29,937 Parece que voc� pegou um pouco de sol? 24 00:05:30,353 --> 00:05:31,558 Pode ser. 25 00:05:38,696 --> 00:05:42,008 - Ent�o, resolveu o seu caso... - Devo preparar o jantar? 26 00:05:43,468 --> 00:05:46,818 Sim, por favor. E vamos ter um convidado. 27 00:05:46,927 --> 00:05:48,023 Certo. 28 00:05:48,806 --> 00:05:49,869 O qu�? 29 00:05:50,642 --> 00:05:53,182 Les Bridges me contactou com um cliente em potencial. 30 00:05:53,341 --> 00:05:55,891 Ele est� vindo esta noite e me pediu que o hospedasse 31 00:05:55,965 --> 00:05:57,588 e proporcionasse a ele boa divers�o. 32 00:05:58,559 --> 00:05:59,654 Isso � �timo. 33 00:06:01,090 --> 00:06:02,330 O que est� errado? 34 00:06:03,890 --> 00:06:05,368 Foi um longo dia. 35 00:06:06,245 --> 00:06:08,590 Prometi a Les que o hospedaria na casa de h�spedes. 36 00:06:08,933 --> 00:06:11,764 Al�m do mais, esse caras t�m muito dinheiro. 37 00:06:11,915 --> 00:06:13,559 Quanto tempo temos que entreter esse cara? 38 00:06:13,870 --> 00:06:18,078 - Alguns dias, uma semana. - Uma semana? 39 00:06:18,151 --> 00:06:19,650 N�s nem o conhecemos. 40 00:06:19,839 --> 00:06:22,431 Eu devo ao Les, especialmente depois do que aconteceu. 41 00:06:22,963 --> 00:06:25,610 E se esse cara � o bagre gordo que o Les comenta, 42 00:06:25,745 --> 00:06:28,345 eu quero ser o novo melhor amigo dele. 43 00:06:28,495 --> 00:06:30,953 Voc� conhece o tipo de esc�ria que o Les rodeia. 44 00:06:31,329 --> 00:06:32,932 O que isso significa? 45 00:06:33,214 --> 00:06:34,558 Imagine voc�! 46 00:06:34,715 --> 00:06:36,516 Les me mandou um email esta tarde. 47 00:06:36,603 --> 00:06:38,682 Ele est� em Hong Kong a neg�cios. 48 00:06:38,965 --> 00:06:41,092 Oh, neg�cios? �. Certo! 49 00:06:45,117 --> 00:06:47,951 Est� bem. Les � conectado. 50 00:06:48,680 --> 00:06:50,329 Eu preciso dele. 51 00:06:54,431 --> 00:06:55,944 Seja agrad�vel. 52 00:07:04,819 --> 00:07:05,870 Al�! 53 00:07:05,929 --> 00:07:07,422 - Ei, Nick? - Sim. 54 00:07:07,490 --> 00:07:10,116 - Jonas McCaw. Como est�. - Bem-vindo. 55 00:07:10,775 --> 00:07:13,388 - Voc� deve ser a Victoria. - Prazer em conhec�-lo 56 00:07:13,444 --> 00:07:14,491 Prazer em conhec�-la. 57 00:07:14,555 --> 00:07:16,620 Por favor, entra, espero que esteja com bom apetite. 58 00:07:16,679 --> 00:07:18,432 Oh, eu estou. Completamente. 59 00:07:27,951 --> 00:07:30,726 Aos novos amigos e novas oportunidades. 60 00:07:31,085 --> 00:07:33,990 - Sa�de. - Sa�de. 61 00:07:37,220 --> 00:07:39,941 Oh, meu Deus! Isso � dif�cil de igualar. 62 00:07:42,067 --> 00:07:44,407 Les me disse que voc� � um desenvolvedor do ramo imobili�ro. 63 00:07:44,544 --> 00:07:46,002 Isso me mant�m ocupado. 64 00:07:47,801 --> 00:07:49,263 H� muita atividade aqui? 65 00:07:49,842 --> 00:07:51,419 O deserto tem sido bom para mim. 66 00:07:51,823 --> 00:07:52,902 Que tipo de trabalho 67 00:07:52,971 --> 00:07:56,251 permite a voc� comprar vinhos t�o caros? 68 00:07:57,887 --> 00:07:59,399 Desenvolvimento de software. 69 00:08:00,273 --> 00:08:01,741 � t�cnico, muito ma�ante, 70 00:08:01,819 --> 00:08:04,210 mas estou envolvido com o conceito 71 00:08:04,296 --> 00:08:06,576 para cobrir com sil�cio chips de computadores. 72 00:08:06,866 --> 00:08:08,163 O que isso significa? 73 00:08:08,599 --> 00:08:10,540 Basicamente, cobrir o chip de sil�cio, 74 00:08:10,618 --> 00:08:14,709 faz os el�trons fluirem mais r�pido, mais f�cil e mais fortes. 75 00:08:15,730 --> 00:08:18,577 Compramos muitas a��es e negociamos em bolsa. 76 00:08:18,662 --> 00:08:21,116 N�o me diga. Ganham uma fortuna a cada noite. 77 00:08:22,818 --> 00:08:24,305 Voc� gosta de Seattle? 78 00:08:25,555 --> 00:08:28,413 N�o na verdade. Nada mais que chuva e caf�. 79 00:08:30,772 --> 00:08:32,443 Qual a sua ocupa��o? 80 00:08:32,857 --> 00:08:34,074 Eu sou uma advogada. 81 00:08:35,179 --> 00:08:36,521 N�o se oponha � Victoria. 82 00:08:36,616 --> 00:08:38,542 Ela tem todos os ju�zes no bolso. 83 00:08:39,587 --> 00:08:40,896 Ter uma advogada em casa 84 00:08:41,022 --> 00:08:42,965 deve ajudar muito nos neg�cios imobili�rios. 85 00:08:43,930 --> 00:08:45,387 Eu pratico direito de fam�lia. 86 00:08:45,698 --> 00:08:48,082 Outra pessoa lida com os casos do meu marido. 87 00:08:52,488 --> 00:08:53,505 Uau! 88 00:08:54,452 --> 00:08:55,827 Isso � �timo. 89 00:08:55,977 --> 00:08:57,642 Voc� pode dormir o tempo que desejar. 90 00:08:57,705 --> 00:08:59,423 N�s provavelmente j� teremos sa�do quando voc� acordar. 91 00:08:59,498 --> 00:09:01,474 - Fique � vontade. - Tudo bem. 92 00:09:02,171 --> 00:09:04,829 Ou�a, espero n�o estar interrompendo seu fim de semana. 93 00:09:05,110 --> 00:09:07,266 De jeito nenhum, s� sa�mos cedo para jogar golfe. 94 00:09:07,451 --> 00:09:08,826 Voc� joga? 95 00:09:10,312 --> 00:09:12,734 Sim, jogo um pouco. 96 00:09:12,829 --> 00:09:15,107 Por que n�o nos acompanha? Come�amos �s 6:30. 97 00:09:15,173 --> 00:09:16,797 Tem lojas abertas no clube. 98 00:09:17,748 --> 00:09:19,439 Parece bom. Eu estarei l�. 99 00:09:19,638 --> 00:09:21,795 Fabuloso. Victoria vai adorar. 100 00:09:22,672 --> 00:09:24,280 Tudo bem. Tanto faz. 101 00:09:25,349 --> 00:09:27,001 Oh, pelo amor de Deus! O que est� acontecendo? 102 00:09:27,826 --> 00:09:29,418 Tenho muita coisa na cabe�a. 103 00:09:29,672 --> 00:09:31,013 Junte-se ao clube. 104 00:09:31,828 --> 00:09:34,327 Estou morrendo de vontade de apagar o sorriso da cara dele. 105 00:09:34,546 --> 00:09:35,982 Maldito arrogante. 106 00:09:36,204 --> 00:09:37,952 - Ele � s� um garoto. - �. 107 00:09:41,305 --> 00:09:43,334 Estou indo � Las Vegas amanh� � tarde. 108 00:09:44,537 --> 00:09:47,304 Verdade? Voc� n�o tinha me dito isso. 109 00:09:49,465 --> 00:09:51,371 Tem um monte de coisas que voc� n�o tem me dito. 110 00:10:49,183 --> 00:10:50,276 Boa jogada. 111 00:10:50,835 --> 00:10:51,934 Obrigado. 112 00:11:32,196 --> 00:11:35,288 Acho que se enganou com o garoto. Ele joga. 113 00:11:35,519 --> 00:11:38,173 N�o � vantagem 16. Eu lhe garanto isso. 114 00:11:38,799 --> 00:11:40,082 N�o pr� voc�. 115 00:11:45,898 --> 00:11:46,950 Boa. 116 00:11:49,901 --> 00:11:53,825 Jonas, voc� n�o disse. Como est� o Les realmente? 117 00:11:56,862 --> 00:11:59,499 Como voc� se sentiria se um cassino que voc� financiasse 118 00:11:59,623 --> 00:12:01,107 come�asse a ruir. 119 00:12:15,925 --> 00:12:17,605 Estou perdendo $500. 120 00:12:17,715 --> 00:12:20,280 O que voc� diria do dobro ou nada a partir desse ponto? 121 00:12:22,029 --> 00:12:23,594 Ser� $1.000 se voc� perder. 122 00:12:24,685 --> 00:12:26,083 Eu n�o vou perder. 123 00:12:28,733 --> 00:12:30,022 � uma esperan�a. 124 00:12:42,865 --> 00:12:43,900 Droga! 125 00:12:46,649 --> 00:12:49,488 N�o se preocupe, eu compro a pr�xima garrafa de vinho. 126 00:12:59,228 --> 00:13:00,290 Inacredit�vel. 127 00:13:27,094 --> 00:13:29,438 Estou vendo porque chamam de calor seco. 128 00:13:31,082 --> 00:13:32,614 Bem-vindo ao deserto. 129 00:14:02,432 --> 00:14:03,602 Onde est� o Nick? 130 00:14:05,743 --> 00:14:07,151 Est� em Las Vegas. 131 00:14:08,956 --> 00:14:10,328 Quando ele vai voltar? 132 00:14:15,100 --> 00:14:16,308 Eu n�o sei. 133 00:14:32,308 --> 00:14:33,665 Est� a mais de 35�. 134 00:14:35,008 --> 00:14:37,223 O sol est� sempre a mais de 35� no deserto. 135 00:14:42,303 --> 00:14:43,599 Voc� se acostuma. 136 00:14:54,194 --> 00:14:56,006 Deixe-me passar creme nas suas costas. 137 00:15:11,442 --> 00:15:12,926 � uma sensa��o boa. 138 00:15:22,129 --> 00:15:23,910 Voc� est� me estragando aqui. 139 00:15:30,806 --> 00:15:32,027 Devo parar? 140 00:15:37,011 --> 00:15:38,519 Acho que � o melhor. 141 00:15:57,100 --> 00:15:58,195 Obrigado. 142 00:16:07,153 --> 00:16:08,518 H� outro jogador entrando. 143 00:16:27,206 --> 00:16:28,295 Dezenove. 144 00:16:28,774 --> 00:16:29,832 Paga vinte. 145 00:16:31,477 --> 00:16:32,501 Passo. 146 00:16:32,578 --> 00:16:33,636 Foda! 147 00:16:35,981 --> 00:16:37,039 Oi, querida. 148 00:16:37,116 --> 00:16:39,141 Lembre-se de mim quando deixar o trabalho. 149 00:16:39,218 --> 00:16:40,981 Pegue $500 d�lares de conforto. 150 00:16:55,114 --> 00:16:56,127 Bom dia. 151 00:16:56,891 --> 00:16:57,958 Bom dia. 152 00:16:58,906 --> 00:17:01,217 Victoria, voc� adiantou o depoimento? 153 00:17:01,394 --> 00:17:02,404 N�o, eu n�o. 154 00:17:02,405 --> 00:17:03,560 � amanh�. 155 00:17:03,563 --> 00:17:05,811 Eu sei disso. Posso falar com voc� um segundo? 156 00:17:05,858 --> 00:17:07,800 - Claro. - Vamos ao meu escrit�rio. 157 00:17:17,070 --> 00:17:19,072 O que est� errado? Voc� n�o parece bem. 158 00:17:19,450 --> 00:17:20,935 Eu n�o me sinto bem. 159 00:17:22,928 --> 00:17:24,602 Nick tem um caso. 160 00:17:28,318 --> 00:17:29,601 Como voc� sabe? 161 00:17:30,069 --> 00:17:32,850 Eu sei. J� suspeitava disso h� algum tempo. 162 00:17:36,601 --> 00:17:38,007 Voc� sabe com quem �? 163 00:17:38,808 --> 00:17:40,070 Ainda n�o. 164 00:17:42,820 --> 00:17:44,076 O que voc� vai fazer? 165 00:17:44,852 --> 00:17:48,255 Eu n�o sei. Eu o amo. N�o me pergunte por qu�. 166 00:17:49,540 --> 00:17:50,913 O que eu posso fazer? 167 00:17:51,884 --> 00:17:53,600 S�... 168 00:17:54,163 --> 00:17:57,178 S� me diga que n�o estou louca por continuar com ele. 169 00:17:57,312 --> 00:17:58,789 Me ou�a quando eu precisar. 170 00:18:00,759 --> 00:18:03,630 Claro. Tudo o que voc� precisar. 171 00:18:04,755 --> 00:18:06,131 Oh, querida. 172 00:18:08,937 --> 00:18:12,464 Eu tenho o depoimento. Obrigada. 173 00:18:43,349 --> 00:18:45,005 Est� cheirando a merda. 174 00:18:45,692 --> 00:18:46,848 � merda. 175 00:18:47,443 --> 00:18:49,072 O tanque s�ptico est� cheio. 176 00:18:49,248 --> 00:18:50,321 S�rio? 177 00:18:51,629 --> 00:18:53,224 Eu adoro o que voc� faz com a sua casa. 178 00:18:53,324 --> 00:18:55,241 Vem, eu vivo com minha aposentadoria da pol�cia. 179 00:18:55,341 --> 00:18:56,646 Eu compro cerveja e isca. 180 00:18:57,850 --> 00:18:59,287 Voc� pesca alguma coisa aqui? 181 00:18:59,559 --> 00:19:02,162 Corvina. Muito quente pr� qualquer outra coisa. 182 00:19:02,245 --> 00:19:03,909 Por que n�o vai para onde os peixes est�o? 183 00:19:04,254 --> 00:19:07,319 Eu vim h� 25 anos atr�s. Eu vim parar aqui. 184 00:19:08,284 --> 00:19:10,091 Se voc� tivesse visto isso aqui naqueles dias. 185 00:19:10,161 --> 00:19:11,784 Os peixes saltavam dentro do barco. 186 00:19:11,894 --> 00:19:13,879 Devem ter fugido com esse cheiro de merda. 187 00:19:16,036 --> 00:19:17,698 Sim, � muito ruim. 188 00:19:18,549 --> 00:19:20,212 Fertilizantes e desenvolvimento. 189 00:19:21,320 --> 00:19:24,318 Eu n�o sei o que � pior. Merda ou agentes imobili�rios. 190 00:19:25,254 --> 00:19:26,867 Voc� tem que sair desse lugar, amigo. 191 00:19:26,993 --> 00:19:29,255 Eu vou, estou economizando para comprar um grande barco 192 00:19:29,346 --> 00:19:30,583 e velejar para fora. 193 00:19:31,099 --> 00:19:32,320 Quanto custa isso? 194 00:19:33,643 --> 00:19:35,659 Diabo, eu n�o consigo comprar nem minha bomba s�ptica. 195 00:19:37,800 --> 00:19:39,694 Eu j� sabia que voc� estava mentindo. 196 00:19:42,342 --> 00:19:43,376 Entra. 197 00:19:45,901 --> 00:19:46,911 Obrigada. 198 00:19:56,752 --> 00:19:59,259 PESSOAL E CONFIDENCIAL VICTORIA COMPTON 199 00:20:59,849 --> 00:21:01,881 Ei, estou saindo. 200 00:21:04,098 --> 00:21:05,474 Quer sair para um drinque? 201 00:21:06,715 --> 00:21:09,193 Prometo n�o falar de neg�cios. Voc� n�o tem que conversar. 202 00:21:09,789 --> 00:21:11,037 Eu tenho muito trabalho para fazer. 203 00:21:11,130 --> 00:21:12,974 V� em frente. Vejo voc� amanh�. 204 00:21:16,254 --> 00:21:17,552 Est� tudo bem? 205 00:21:19,259 --> 00:21:20,332 Estou bem. 206 00:21:25,120 --> 00:21:26,289 Vejo voc� amanh�. 207 00:22:55,054 --> 00:22:57,242 COMPTON E GREENE ARQUIVO CODlFlCADO 208 00:23:35,781 --> 00:23:37,264 Parece convidativo. 209 00:23:41,068 --> 00:23:42,321 Por que voc� n�o entra? 210 00:23:44,296 --> 00:23:45,673 Eu acho que n�o. 211 00:23:51,332 --> 00:23:53,861 Vou l� em cima me trocar. Vou levar voc� para jantar. 212 00:24:02,857 --> 00:24:04,744 - Muito obrigada. - Obrigado. 213 00:24:08,181 --> 00:24:09,899 Ent�o, o que o Nick est� fazendo em Las Vegas? 214 00:24:10,200 --> 00:24:12,211 Est� conhecendo algumas pessoas, neg�cios. 215 00:24:14,321 --> 00:24:15,992 Est� querendo construir um outro cassino? 216 00:24:16,118 --> 00:24:19,493 Eu n�o sei, ele nunca me diz o que exatamente est� fazendo. 217 00:24:20,759 --> 00:24:23,961 Sabe? Eu raramente vou � Las Vegas. 218 00:24:24,590 --> 00:24:26,165 A casa sempre tem a vantagem 219 00:24:27,029 --> 00:24:28,334 e eu prefiro. 220 00:24:29,297 --> 00:24:31,101 Voc� � muito inteligente meu jovem. 221 00:24:32,919 --> 00:24:34,541 Sabe o que mais eu sei? 222 00:24:35,023 --> 00:24:36,025 O qu�? 223 00:24:39,116 --> 00:24:40,367 Eu sei... 224 00:24:41,198 --> 00:24:43,543 que o Nick... n�o sabe valoriz�-la. 225 00:24:47,864 --> 00:24:50,429 Eu pude ver no momento que passei pela sua porta da frente. 226 00:24:51,791 --> 00:24:53,304 Eu n�o quero falar sobre o Nick. 227 00:24:53,802 --> 00:24:55,772 Eu s� quero me divertir um pouco esta noite. 228 00:24:59,113 --> 00:25:02,741 Est� bem. Vamos nos divertir. 229 00:25:21,947 --> 00:25:24,055 Tem muito tempo que eu n�o fa�o isso. 230 00:25:24,402 --> 00:25:25,547 Faz o qu�? 231 00:25:30,671 --> 00:25:32,114 Me divirto. 232 00:25:36,249 --> 00:25:37,249 Vamos. 233 00:25:57,561 --> 00:25:59,905 - Quem era? - Ningu�m. 234 00:26:10,622 --> 00:26:12,559 Estou contente de n�o estar dirigindo. 235 00:26:12,619 --> 00:26:14,124 Eu dirijo muito r�pido. 236 00:26:14,748 --> 00:26:16,332 Voc� gosta de velocidade, uhm? 237 00:26:16,690 --> 00:26:18,279 Depende de onde estou indo. 238 00:26:21,058 --> 00:26:22,576 Onde voc� gostaria de ir? 239 00:26:24,106 --> 00:26:26,155 Eu quero que voc� me leve para casa. 240 00:26:43,589 --> 00:26:45,497 N�s vamos ser maus, n�o vamos? 241 00:26:47,121 --> 00:26:48,902 T�o maus quanto voc� quiser ser. 242 00:27:32,169 --> 00:27:33,293 Oh, meu Deus! 243 00:27:42,600 --> 00:27:43,657 Al�. 244 00:27:43,763 --> 00:27:45,172 Onde diabos voc� esteve na noite passada? 245 00:27:45,251 --> 00:27:46,821 Eu liguei quatro ou cinco vezes. 246 00:27:46,980 --> 00:27:49,198 Eu sa� com o Jameson. 247 00:27:49,559 --> 00:27:51,680 Verdade? N�o � do seu feitio. 248 00:27:52,471 --> 00:27:55,541 Bem, j� era tarde e quer�amos um drinque. 249 00:27:55,652 --> 00:27:56,874 N�o � grande coisa. 250 00:27:58,197 --> 00:28:00,563 Est� querendo dizer Jameson ou Jonas? 251 00:28:02,982 --> 00:28:05,795 N�o seja rid�culo. Por que est� achando isso? 252 00:28:07,045 --> 00:28:08,845 Eu n�o sei. Por que estou achando isso? 253 00:28:10,720 --> 00:28:12,659 Conversaremos sobre isso quando eu chegar em casa. 254 00:28:36,226 --> 00:28:38,510 Ou�a, a noite passada foi um erro. 255 00:28:38,594 --> 00:28:40,134 Sinto muito ter deixado acontecer. 256 00:28:40,228 --> 00:28:41,746 Tenho que ser honesta com voc�. 257 00:28:42,540 --> 00:28:43,844 Qual � o problema? 258 00:28:44,868 --> 00:28:46,916 O problema � que eu sou casada. 259 00:28:49,158 --> 00:28:50,977 Por favor, n�o leve isso pelo caminho errado. 260 00:28:51,310 --> 00:28:54,228 O que come�amos ontem � noite deve terminar esta manh�. 261 00:28:55,382 --> 00:28:57,810 Voc� est� falando s�rio? Casada? 262 00:28:59,087 --> 00:29:02,341 Quer continuar fingindo que est� tudo bem? 263 00:29:04,696 --> 00:29:06,259 Ele est� tendo um caso. 264 00:29:09,627 --> 00:29:11,185 Como voc� sabe? 265 00:29:12,872 --> 00:29:14,262 Todo mundo sabe. 266 00:29:14,783 --> 00:29:16,503 Voc� acha que Les e Nick n�o comentam? 267 00:29:18,904 --> 00:29:21,070 Eu acho que voc� deveria partir agora. 268 00:29:23,038 --> 00:29:24,874 Olha, foi voc� que deu em cima de mim. 269 00:29:28,154 --> 00:29:30,490 N�o finja que a noite passada n�o significou nada. 270 00:29:33,309 --> 00:29:35,038 V� embora agora mesmo. 271 00:29:35,413 --> 00:29:37,009 Eu n�o posso descer por esse caminho. 272 00:29:44,508 --> 00:29:45,697 Victoria. 273 00:29:47,217 --> 00:29:48,413 Me desculpem. 274 00:29:48,866 --> 00:29:51,603 Sr. Evans, o senhor disse que cuidaria da sua esposa 275 00:29:51,664 --> 00:29:53,427 financeiramente para o resto da sua vida? 276 00:29:53,505 --> 00:29:55,570 - Oh, n�o! - Pergunta e resposta. 277 00:29:55,654 --> 00:29:57,728 Eu nunca disse que cuidaria dela... 278 00:29:57,790 --> 00:29:59,366 - Voc� est� mentindo. - Isso � rid�culo. 279 00:29:59,478 --> 00:30:03,559 Ela esteve nas suas declara��es de imposto nos �ltimos 5 anos? 280 00:30:03,603 --> 00:30:06,488 Outra vez, pergunta e resposta. Onde voc� esteve advogada? 281 00:30:12,694 --> 00:30:15,504 - O que est� acontecendo? - Eu estou bem. 282 00:30:15,989 --> 00:30:17,319 Acho que precisamos de uma pausa. 283 00:30:18,959 --> 00:30:20,379 Vamos fazer uma pausa. 284 00:30:28,747 --> 00:30:30,192 Se algu�m perguntar a voc�... 285 00:30:30,693 --> 00:30:32,778 n�s sa�mos para beber um drinque ontem � noite. 286 00:30:39,569 --> 00:30:41,620 Victoria, a sua correspond�ncia. 287 00:30:42,838 --> 00:30:44,616 - Voc� est� bem? - Eu estou bem. 288 00:30:45,300 --> 00:30:46,402 Voc� tem certeza? 289 00:30:46,459 --> 00:30:48,332 As taxas do caso Evans s�o... 290 00:30:48,467 --> 00:30:50,026 Eu sei quanto valem Sam. 291 00:30:50,116 --> 00:30:51,568 Por que n�o cola no setor imobili�rio. 292 00:30:51,629 --> 00:30:53,146 Deixe o lit�gio comigo. 293 00:30:54,444 --> 00:30:55,476 Victoria. 294 00:31:03,192 --> 00:31:05,237 Al�, lindeza. Como est� tudo? 295 00:31:05,661 --> 00:31:07,583 Victoria sabe que voc� est� tendo um caso. 296 00:31:09,443 --> 00:31:10,628 Como voc� sabe? 297 00:31:11,435 --> 00:31:13,401 Porque ela me disse, Nick. 298 00:31:15,287 --> 00:31:16,676 Ela sabe que � voc�? 299 00:31:17,993 --> 00:31:19,525 Acho que n�o. 300 00:31:20,525 --> 00:31:22,087 Voc� j� viu o Jack Sweet? 301 00:31:22,443 --> 00:31:23,681 Ainda n�o. 302 00:31:24,692 --> 00:31:26,474 Oh, Deus! Eu n�o confio nele. 303 00:31:27,568 --> 00:31:29,308 Por que ele � um pol�tico? 304 00:31:29,942 --> 00:31:31,785 N�o se preocupe, ele me deu a palavra. 305 00:31:32,628 --> 00:31:36,223 Quando um pol�tico � honesto ele mant�m a palavra. 306 00:31:38,162 --> 00:31:40,151 Esse n�o � o caso de Jack Sweet. 307 00:33:04,703 --> 00:33:06,534 EXECU��O DE HlPOTECA 308 00:33:08,440 --> 00:33:10,612 Voc� tem s�rios problemas de dinheiro, Nick. 309 00:33:53,593 --> 00:33:54,903 Como vai voc�, Nick? 310 00:33:54,998 --> 00:33:57,313 - Prazer em v�-lo, Jack. - Eu tamb�m. 311 00:33:57,708 --> 00:34:00,112 Como est� indo com a campanha de re-elei��o? 312 00:34:00,874 --> 00:34:02,715 Est� indo bem. Obrigado por perguntar. 313 00:34:03,244 --> 00:34:06,198 Mas a arrecada��o de fundos est� uma droga. 314 00:34:07,323 --> 00:34:08,641 Voc� est� certo. 315 00:34:09,552 --> 00:34:11,362 Por favor, sente-se. 316 00:34:16,120 --> 00:34:17,801 Eu vejo que est� a�. 317 00:34:19,238 --> 00:34:20,997 Eu pensei que a mala seria bem maior. 318 00:34:22,629 --> 00:34:23,642 Sabe? 319 00:34:25,098 --> 00:34:26,503 Estou maravilhado... 320 00:34:26,837 --> 00:34:29,782 como caras como voc� sabem onde est� o dinheiro 321 00:34:31,034 --> 00:34:33,503 e ainda assim estragam a coisa toda. 322 00:34:34,578 --> 00:34:36,781 Eu pensei que o cassino era uma ideia s�lida. 323 00:34:37,547 --> 00:34:40,847 E era. At� voc� foder tudo. 324 00:34:43,002 --> 00:34:45,624 S� porque voc� conseguiu $50 milh�es com investidores 325 00:34:45,690 --> 00:34:48,460 n�o significa que era um neg�cio consumado. 326 00:34:48,797 --> 00:34:51,033 Que poder�amos construir o cassino. 327 00:34:51,999 --> 00:34:53,238 Eu n�o sabia que a viagem... 328 00:34:53,313 --> 00:34:55,252 Voc� n�o sabe merda nenhuma. 329 00:34:55,813 --> 00:34:57,250 Voc� mentiu para mim. 330 00:34:58,064 --> 00:34:59,406 Voc� me trouxe investidores sujos 331 00:34:59,469 --> 00:35:01,470 como aquele fodido do Vance Roland. 332 00:35:01,657 --> 00:35:04,749 - Roland est� limpo... - N�o me fode, Nick. 333 00:35:06,859 --> 00:35:10,959 Vance Roland foi preso fraude no imposto, 334 00:35:11,021 --> 00:35:15,937 e para um dono de cassino, isso � coisa muito s�ria! 335 00:35:17,607 --> 00:35:20,648 E o neg�cio todo virou uma bola de neve a partir da�. 336 00:35:21,689 --> 00:35:24,671 E todo mundo sabe que n�o neva no deserto. 337 00:35:26,812 --> 00:35:28,748 Roland entrou com o dinheiro, certo? 338 00:35:28,844 --> 00:35:31,451 E era um cassino em terras ind�genas, pelo amor de Deus. 339 00:35:31,564 --> 00:35:33,099 Exatamente. 340 00:35:33,688 --> 00:35:36,377 E terras ind�genas s�o regi�es soberanas 341 00:35:36,462 --> 00:35:38,534 como o Papa e o Vaticano, em Roma, certo? 342 00:35:38,607 --> 00:35:39,937 O neg�cio era seguro, 343 00:35:40,313 --> 00:35:43,935 mas o conselho tribal n�o aprovou por sua causa. 344 00:35:47,152 --> 00:35:48,208 Ent�o... 345 00:35:49,378 --> 00:35:50,714 esse dinheiro... 346 00:35:51,654 --> 00:35:54,403 desapareceu, foi gasto. 347 00:36:00,716 --> 00:36:04,887 Certo, me d� o meu pagamento e eu procuro o meu caminho. 348 00:36:05,276 --> 00:36:08,330 Eu n�o terminei com voc�. Sente-se. 349 00:36:17,713 --> 00:36:19,798 Eu vou lhe dar dez. 350 00:36:19,800 --> 00:36:20,854 N�o, Jack... 351 00:36:20,960 --> 00:36:23,310 � muito mais do que voc� merece. 352 00:36:23,315 --> 00:36:24,385 Nosso trato foi... 353 00:36:24,388 --> 00:36:28,947 Nick, 10 milh�es � muito dinheiro por um neg�cio arruinado. 354 00:36:33,049 --> 00:36:34,807 E se n�o fosse pela Sam... 355 00:36:36,620 --> 00:36:38,236 A doce Sam. 356 00:36:39,746 --> 00:36:42,432 Eu definitivamente n�o lhe daria esse tanto. 357 00:36:44,275 --> 00:36:45,870 Ela passou todo... 358 00:36:46,402 --> 00:36:49,402 o charme feminino, se entende o que quero dizer. 359 00:36:51,697 --> 00:36:55,278 Mas, no final do dia, � s� outra prostituta. 360 00:36:56,715 --> 00:36:58,008 E voc�, meu amigo... 361 00:36:58,496 --> 00:37:00,954 n�o � nada mais do que um velhaco sem import�ncia. 362 00:37:04,266 --> 00:37:06,016 A� est� o que voc� merece. 363 00:37:08,265 --> 00:37:09,715 Nada mais do que isso. 364 00:37:20,558 --> 00:37:21,684 Escrit�rio de Advocacia. 365 00:37:22,260 --> 00:37:24,820 Meu amigo Nick Compton tem neg�cio com esse escrit�rio. 366 00:37:24,896 --> 00:37:27,387 Poderia, por favor, me dizer quem gerencia o projeto 367 00:37:27,465 --> 00:37:29,262 do Cassino Cathedral City? 368 00:37:29,334 --> 00:37:31,996 Deve ser Samantha Greene. Vou pass�-lo para a secret�ria. 369 00:37:34,305 --> 00:37:35,567 Obrigado. 370 00:37:38,876 --> 00:37:40,810 RESERVADO PARA LORI MAZUER. 371 00:37:42,413 --> 00:37:44,506 RESERVADO PARA VICTORIA COMPTON. 372 00:37:45,350 --> 00:37:47,511 RESERVADO PARA SAMANTHA GREENE. 373 00:38:00,164 --> 00:38:02,496 RESERVADO PARA SAMANTHA GREENE. 374 00:38:03,301 --> 00:38:04,427 Voc� conseguiu? 375 00:38:05,036 --> 00:38:07,334 Ele nos fodeu. S� me deu oito milh�es. 376 00:38:08,606 --> 00:38:09,732 Oito? 377 00:38:09,807 --> 00:38:12,037 Mas esse n�o foi o trato. 378 00:38:12,610 --> 00:38:14,475 Volte e pegue o resto. 379 00:38:15,621 --> 00:38:19,620 Oito � o bastante. Sweet n�o � de brincadeira. 380 00:38:19,708 --> 00:38:21,279 Se eu pressionar, posso aparecer no deserto 381 00:38:21,342 --> 00:38:23,059 com uma bala entre os olhos. 382 00:38:24,592 --> 00:38:26,550 � melhor voc� n�o me foder. 383 00:38:27,403 --> 00:38:28,807 Como o Sweet? 384 00:38:29,568 --> 00:38:30,725 O qu�? 385 00:38:31,751 --> 00:38:33,203 Voc� sabe do que estou falando. 386 00:38:35,560 --> 00:38:38,685 Voc� me liga no minuto que chegar na cidade. 387 00:39:29,275 --> 00:39:30,620 Al�, Harold. 388 00:39:31,620 --> 00:39:33,917 Ei, como est�o as coisas? 389 00:39:35,932 --> 00:39:38,059 Preciso de algumas respostas. 390 00:39:38,274 --> 00:39:40,463 Qualquer coisa que quiser. Sente-se. 391 00:39:42,089 --> 00:39:43,337 Que tal uma cerveja? 392 00:39:46,186 --> 00:39:49,796 Este � o arquivo do projeto do Nick para a Cat City. 393 00:39:49,931 --> 00:39:51,244 Est� codificado. 394 00:39:52,751 --> 00:39:54,993 Eu conhe�o um cara que pode decodificar. 395 00:39:55,729 --> 00:39:56,932 Podemos confiar nele? 396 00:39:58,419 --> 00:39:59,776 Ele me deve dinheiro. 397 00:40:00,826 --> 00:40:02,016 Onde voc� conseguiu? 398 00:40:03,313 --> 00:40:04,608 Fui pescar. 399 00:40:07,890 --> 00:40:10,025 Eu quero saber realmente o que est�o aprontando. 400 00:40:11,758 --> 00:40:13,620 Eu odeio essa porcaria de alta tecnologia. 401 00:40:14,274 --> 00:40:16,111 O que aconteceu com o l�pis e papel? 402 00:40:17,493 --> 00:40:19,712 A mesma coisa que aconteceu com a moral e os valores. 403 00:40:21,151 --> 00:40:22,432 Me d� um dia. 404 00:40:23,986 --> 00:40:25,126 Obrigada. 405 00:40:26,874 --> 00:40:28,186 Voc� est� bonita. 406 00:41:15,508 --> 00:41:17,996 BAIXA PRESS�O DO PNEU. 407 00:41:18,899 --> 00:41:20,201 Deus! 408 00:41:36,050 --> 00:41:37,444 Droga! 409 00:41:39,049 --> 00:41:40,268 Problema com o carro? 410 00:41:40,860 --> 00:41:42,176 Um pneu furado. 411 00:41:43,775 --> 00:41:45,970 �, parece. 412 00:41:46,057 --> 00:41:48,559 Bem, abra o porta-malas. Vou consertar para voc�. 413 00:41:49,369 --> 00:41:51,478 N�o se incomode. Vou ligar para o seguro. 414 00:41:51,591 --> 00:41:54,613 S�rio, eu j� estou aqui. Por que n�o? 415 00:41:55,466 --> 00:41:56,828 Meu nome � Jonas, a prop�sito. 416 00:41:58,218 --> 00:41:59,371 Samantha. 417 00:42:00,360 --> 00:42:01,420 �timo. 418 00:42:01,619 --> 00:42:02,964 - Tudo certo. - Obrigada. 419 00:42:03,057 --> 00:42:04,431 Abra o porta-malas, Samantha. 420 00:42:14,515 --> 00:42:17,361 Nick, voc� tem mais culh�o do que eu pensava. 421 00:42:23,015 --> 00:42:25,955 - Muito obrigada. - Oh, sem problema. 422 00:42:29,047 --> 00:42:30,970 Voc� n�o � da redondeza, �? 423 00:42:31,329 --> 00:42:33,006 N�o, n�o, n�o, eu sou do noroeste. 424 00:42:33,882 --> 00:42:35,444 Eu sabia que voc� n�o era nativo. 425 00:42:36,895 --> 00:42:38,141 Ent�o, o que voc� faz? 426 00:42:38,236 --> 00:42:39,420 Se n�o se importa de eu perguntar. 427 00:42:39,545 --> 00:42:41,911 Oh, n�o, de maneira nenhuma. Eu sou um corretor imobili�rio. 428 00:42:42,455 --> 00:42:43,469 Estou come�ando agora. 429 00:42:44,322 --> 00:42:45,420 Verdade? 430 00:42:45,539 --> 00:42:47,224 �, nada muito luxuoso, 431 00:42:47,296 --> 00:42:50,816 mas eu gosto da terra porque me d� retorno, sabe? 432 00:42:52,922 --> 00:42:54,267 E voc�, o que faz? 433 00:42:54,514 --> 00:42:57,265 Advogada, neg�cios imobili�rios, na verdade. 434 00:42:58,234 --> 00:43:00,842 Oh! Precisamos conversar qualquer hora. 435 00:43:02,504 --> 00:43:04,483 Sabe, eu deveria convid�-lo para um drinque? 436 00:43:20,296 --> 00:43:21,327 Obrigado. 437 00:43:21,922 --> 00:43:23,609 Ent�o voc� mora em Palm Springs? 438 00:43:24,545 --> 00:43:26,920 Eu cresci no deserto. Cat City. 439 00:43:28,671 --> 00:43:29,954 Cat City? 440 00:43:31,456 --> 00:43:32,734 O que � isso? 441 00:43:33,443 --> 00:43:36,700 Cathedral City. Cat City para os nativos. 442 00:43:38,265 --> 00:43:40,694 Eu achava que n�o havia ningu�m que tinha nascido aqui. 443 00:43:44,234 --> 00:43:45,545 Adorei a sua camisa. 444 00:43:46,793 --> 00:43:48,888 Oh, obrigado. 445 00:43:50,546 --> 00:43:52,388 Meu namorado tem uma igual. 446 00:43:54,761 --> 00:43:56,530 Ele deve ter bom gosto. 447 00:43:57,420 --> 00:43:59,890 Eu tenho bom gosto. Eu dei para ele. 448 00:44:02,095 --> 00:44:03,717 Ele � um homem de sorte. 449 00:44:12,754 --> 00:44:14,792 Nada como um drinque com azeitonas. 450 00:44:18,502 --> 00:44:20,232 Meu namorado est� fora da cidade. 451 00:44:21,979 --> 00:44:23,667 N�o estar� de volta at� amanh�. 452 00:44:26,419 --> 00:44:27,979 O que isso significa? 453 00:44:29,377 --> 00:44:31,567 Significa que ele est� fora da cidade 454 00:44:32,403 --> 00:44:34,792 e n�o estar� de volta at� amanh�. 455 00:44:55,104 --> 00:44:56,795 Voc� deve ser uma tremenda de uma advogada. 456 00:44:56,884 --> 00:44:59,003 - Obrigada. - Por nada. 457 00:45:09,324 --> 00:45:12,064 Por que voc� n�o se entret�m um pouco? 458 00:45:12,169 --> 00:45:13,356 Sirva-se de uma bebida. 459 00:45:13,588 --> 00:45:17,602 - Eu vou me trocar. - Est� bem. 460 00:46:01,229 --> 00:46:02,604 O que tem l� embaixo? 461 00:46:03,415 --> 00:46:05,352 � s� uma estrada velha da mina. 462 00:46:05,446 --> 00:46:06,718 N�o � mais usada. 463 00:46:16,875 --> 00:46:18,352 Bem, estou vendo. 464 00:46:18,898 --> 00:46:20,540 Muito sexy. 465 00:46:21,133 --> 00:46:22,249 O qu�? 466 00:46:23,375 --> 00:46:24,667 Seu escorpi�o. 467 00:46:24,783 --> 00:46:26,976 Uou! Tigre, devagar. 468 00:46:27,453 --> 00:46:29,281 Est� indo um pouco r�pido, n�o est�? 469 00:46:29,572 --> 00:46:32,028 - Vem. - N�o, voc� est� me assustando. 470 00:46:32,091 --> 00:46:33,416 Sabemos o que viemos aqui para fazer. 471 00:46:33,500 --> 00:46:35,850 Ei, para tr�s, droga! 472 00:46:36,282 --> 00:46:37,979 Talvez voc� deva ir por esta noite. 473 00:46:38,100 --> 00:46:39,819 Voc� n�o tem dever de casa para fazer ou algo assim? 474 00:46:41,530 --> 00:46:42,824 Dever de casa? 475 00:46:47,383 --> 00:46:49,155 O que est� errado? Voc� n�o confia em mim? 476 00:46:49,560 --> 00:46:51,635 N�o, n�o quando voc� age dessa maneira. 477 00:46:52,445 --> 00:46:56,414 Uhm, � uma pena. � realmente uma pena. 478 00:46:56,476 --> 00:46:58,558 Eu planejava passar aqui esta noite. 479 00:46:59,726 --> 00:47:01,841 Eu n�o sou mais bem-vindo com a Vicky e Nicky. 480 00:47:03,573 --> 00:47:04,793 Quem? 481 00:47:04,962 --> 00:47:07,857 Os Comptons. Voc� sabe de quem estou falando. 482 00:47:09,898 --> 00:47:11,523 N�o, eu n�o sei. 483 00:47:11,697 --> 00:47:13,032 N�o minta para mim. 484 00:47:14,104 --> 00:47:16,258 Eu conhe�o o jogo que voc� e o Nick est�o tentando jogar. 485 00:47:22,243 --> 00:47:23,637 Perdeu algo? 486 00:47:26,978 --> 00:47:29,094 Eu vou chamar a pol�cia. 487 00:47:31,685 --> 00:47:33,471 Eu n�o acho que voc� quer fazer isso. 488 00:47:34,747 --> 00:47:36,610 Eles fazem muitas perguntas. 489 00:47:40,900 --> 00:47:42,392 Nos veremos por a�. 490 00:47:45,642 --> 00:47:46,791 Obrigado pelo drinque. 491 00:47:55,359 --> 00:47:56,951 O'BRANNELY FECHADURAS E CHAVES 492 00:48:08,909 --> 00:48:10,586 - Obrigada. - Sem problema. 493 00:48:12,924 --> 00:48:14,191 - Boa noite. - Boa noite. 494 00:49:00,799 --> 00:49:04,160 Nome: VANCE ROLAND 495 00:49:32,621 --> 00:49:34,692 Boa noite, senhor. Posso conseguir-lhe uma mesa? 496 00:49:37,086 --> 00:49:39,755 - N�o, eu prefiro o bar. - Aproveite. 497 00:49:39,973 --> 00:49:41,815 Obrigado. Obrigado. 498 00:49:51,513 --> 00:49:52,680 O que voc� est� bebendo? 499 00:49:54,052 --> 00:49:55,351 Jack e soda. 500 00:49:57,212 --> 00:49:58,366 Jack e soda. 501 00:49:59,168 --> 00:50:00,553 E um Bourbon. 502 00:50:02,211 --> 00:50:03,710 Como disse mesmo que era o seu nome? 503 00:50:04,255 --> 00:50:05,459 Eu n�o disse. 504 00:50:06,492 --> 00:50:09,671 Eu sei que voc� n�o disse. Por isso eu perguntei. 505 00:50:11,745 --> 00:50:13,168 Meu nome � Amber. 506 00:50:13,509 --> 00:50:17,366 Amber, isso � que � um nome bonito. 507 00:50:17,370 --> 00:50:18,370 Verdade? 508 00:50:18,418 --> 00:50:20,010 Essa t�tica funciona para voc�? 509 00:50:20,930 --> 00:50:22,748 Funciona para mim. Funciona para voc�? 510 00:50:23,243 --> 00:50:24,842 Qualquer coisa funciona para mim. 511 00:50:25,448 --> 00:50:27,163 Parece que funcionaremos maravilhosamente. 512 00:50:40,969 --> 00:50:41,977 Nick? 513 00:50:46,009 --> 00:50:47,309 Nem de longe. 514 00:50:49,289 --> 00:50:50,572 Como voc� conseguiu entrar? 515 00:50:53,113 --> 00:50:54,912 Nick deixou o controle remoto no carro. 516 00:50:55,429 --> 00:50:57,679 Sabe, voc�s deveriam pagar as contas. 517 00:50:58,013 --> 00:51:00,334 Talvez vender o carro de luxo estacionado na garagem. 518 00:51:00,723 --> 00:51:01,863 Fora. 519 00:51:02,866 --> 00:51:04,285 Por que a hostilidade? 520 00:51:06,022 --> 00:51:07,590 Eu fiz algo para enraivec�-la? 521 00:51:08,730 --> 00:51:10,512 Ou � porque eu n�o fiz a noite toda? 522 00:51:14,151 --> 00:51:17,053 Vem, sirva um cappuccino e vamos conversar sobre isso. 523 00:51:17,676 --> 00:51:21,082 Sua mala est� na porta. Pegue-a e saia. 524 00:51:23,612 --> 00:51:25,320 A minha mala est� na porta? 525 00:51:26,346 --> 00:51:28,145 Voc� checou as minhas coisas, 526 00:51:28,226 --> 00:51:30,018 arrumou minha mala e a p�s na porta? 527 00:51:31,111 --> 00:51:32,736 Voc� ficou maluca? 528 00:51:34,738 --> 00:51:36,100 Eu realmente n�o quero machuc�-la. 529 00:51:36,674 --> 00:51:38,539 Eu n�o quero, mas eu vou, 530 00:51:38,644 --> 00:51:41,438 se voc� n�o me mostrar algum respeito! 531 00:51:55,545 --> 00:51:56,606 Al�? 532 00:51:56,683 --> 00:51:59,434 Victoria, querida, � o Harold. Precisamos conversar. 533 00:52:41,957 --> 00:52:43,589 - Bom dia. - Bom dia. 534 00:52:44,653 --> 00:52:46,651 Deixe-me ver o seu passe de seguran�a, por favor. 535 00:52:50,541 --> 00:52:51,751 Obrigado. 536 00:53:01,277 --> 00:53:02,792 Muito obrigado, Sr. Compton. 537 00:53:03,607 --> 00:53:04,759 Obrigado. 538 00:53:30,229 --> 00:53:32,592 Oi, � o Nick. Desculpe, n�o posso atender... 539 00:54:36,708 --> 00:54:42,198 FUTURO LAR DO CASSINO CATHEDRAL CITY 540 00:55:01,126 --> 00:55:03,643 Oito milh�es � muito dinheiro para duas pessoas. 541 00:55:04,665 --> 00:55:07,197 � o seu problema, Nick. Voc� pensa muito pequeno. 542 00:55:08,259 --> 00:55:09,408 Onde est� o dinheiro? 543 00:55:09,878 --> 00:55:12,267 Eu levei para a Dunhill. Est� seguro. 544 00:55:14,102 --> 00:55:16,163 Eu pensei que ir�amos fazer isso juntos. 545 00:55:17,224 --> 00:55:18,563 Eu j� estava no caminho. 546 00:55:23,988 --> 00:55:26,101 Bem-vinda ao nosso futuro. 547 00:55:28,438 --> 00:55:30,249 Vem. O que est� errado? 548 00:55:33,161 --> 00:55:35,330 Aconteceu uma coisa ontem � noite. 549 00:55:35,672 --> 00:55:36,945 O qu�? 550 00:55:39,071 --> 00:55:41,679 Eu conheci um cara chamado Jonas. 551 00:55:42,390 --> 00:55:45,264 Ele disse que estava com voc� e Victoria. 552 00:55:45,788 --> 00:55:47,849 E ele sabe tudo sobre n�s. 553 00:55:48,142 --> 00:55:49,265 Droga! 554 00:55:50,452 --> 00:55:53,749 - Quem � ele? - Um amigo do Les Bridges. 555 00:55:55,348 --> 00:55:56,736 O que ele est� fazendo aqui? 556 00:55:56,851 --> 00:55:59,202 Ele est� visitando e Les me pediu para hosped�-lo em casa. 557 00:56:01,613 --> 00:56:03,015 Como ele sabe sobre n�s? 558 00:56:03,361 --> 00:56:05,173 Les deve ter contado para ele. 559 00:56:06,267 --> 00:56:08,374 Voc� acha que ele falou para a Victoria alguma coisa? 560 00:56:08,472 --> 00:56:09,642 Eu n�o sei. 561 00:56:10,196 --> 00:56:12,474 - Espera. Onde voc� vai? - Vou ao fundo disso. 562 00:56:12,600 --> 00:56:14,889 � melhor voc� ter cuidado. Ele est� com a minha arma. 563 00:56:17,389 --> 00:56:19,828 Como, em nome do inferno, ele est� com a sua arma? 564 00:56:23,391 --> 00:56:25,609 Ele tirou da minha bolsa. 565 00:56:27,141 --> 00:56:30,298 E como, em nome do inferno, ele pegou a sua bolsa? 566 00:56:34,827 --> 00:56:37,202 Talvez seja com voc� que eu tenha que tomar cuidado. 567 00:56:46,398 --> 00:56:47,960 - Nick. - Victoria. 568 00:56:48,037 --> 00:56:50,368 Onde diabos voc� tem estado? Eu liguei a manh� toda. 569 00:56:50,514 --> 00:56:51,771 Eu acabei de voltar. 570 00:56:52,335 --> 00:56:54,679 Este Jonas n�o � quem ele afirma ser. 571 00:56:55,241 --> 00:56:56,272 O que voc� quer dizer? 572 00:56:56,355 --> 00:56:58,929 Eu achei o passaporte dele. O nome dele � Vance Roland. 573 00:56:59,413 --> 00:57:00,805 Droga! 574 00:57:01,506 --> 00:57:02,912 O qu�? Quem � ele? 575 00:57:02,992 --> 00:57:04,962 Deixe a casa agora! 576 00:57:05,232 --> 00:57:06,962 Por qu�? O que est� errado? 577 00:57:07,047 --> 00:57:09,308 N�o fa�a perguntas. Fa�a isso logo. 578 00:57:09,396 --> 00:57:11,261 Encontre-me no The Winds em uma hora. 579 00:57:19,582 --> 00:57:20,789 Voc� ligou para Investimentos Les Bridges. 580 00:57:20,869 --> 00:57:24,291 Por favor, deixe uma mensagem e j� ligo de volta, obrigado. 581 00:57:24,708 --> 00:57:27,645 Les, � o Nick. Esta � a sexta vez que ligo para voc�. 582 00:57:27,770 --> 00:57:30,709 Seu rapaz Vance est� aqui e est� estragando tudo. 583 00:57:31,039 --> 00:57:33,348 Les, que foda! Me ligue de volta! 584 00:58:16,882 --> 00:58:18,008 Al�, Nick. 585 00:58:19,757 --> 00:58:21,369 O que voc� est� fazendo aqui? 586 00:58:21,779 --> 00:58:23,133 O que voc� acha? 587 00:58:24,275 --> 00:58:26,465 � sobre o projeto da Cathedral City, n�o �? 588 00:58:26,738 --> 00:58:27,788 Olha, eu sinto muito. 589 00:58:27,849 --> 00:58:29,320 Oh, �! Voc� deveria. 590 00:58:30,098 --> 00:58:31,529 O que voc� quer? 591 00:58:32,442 --> 00:58:36,067 Voc� sabe o que � ser enganado em 20 milh�es de d�lares, Nick? 592 00:58:37,066 --> 00:58:39,036 � um jogo perigoso de jogar. 593 00:58:39,213 --> 00:58:41,160 Pessoas se machucam jogando esse tipo de jogos. 594 00:58:41,403 --> 00:58:42,600 Pergunte ao Les. 595 00:58:43,132 --> 00:58:44,306 O que voc� quer dizer? 596 00:58:45,569 --> 00:58:47,799 Voc� n�o tem ideia com quem voc� se envolveu. 597 00:58:49,068 --> 00:58:50,630 Eu quero o meu dinheiro de volta. 598 00:58:51,182 --> 00:58:53,256 Les me disse para investir no seu projeto do cassino 599 00:58:53,348 --> 00:58:55,442 e que era um neg�cio seguro. 600 00:58:55,596 --> 00:58:57,349 Todo projeto tem risco. 601 00:58:57,442 --> 00:58:59,222 Quem est� com o meu maldito dinheiro? 602 00:59:00,024 --> 00:59:02,664 Foi perdido, todos os investidores foram informados 603 00:59:02,707 --> 00:59:05,465 que o conselho tribal rejeitou o acordo. 604 00:59:05,565 --> 00:59:08,549 Houveram muitos gastos. Eu perdi dinheiro tamb�m. 605 00:59:12,037 --> 00:59:14,471 Eu n�o acredito em uma palavra que voc� est� dizendo. 606 00:59:15,721 --> 00:59:17,877 Onde est�, Nick? Em seu bolso? 607 00:59:18,879 --> 00:59:20,878 Ligue para o conselho tribal, se n�o acredita em mim. 608 00:59:21,036 --> 00:59:22,441 Eu n�o estou mentindo. 609 00:59:22,692 --> 00:59:24,256 Eu fui na propriedade, Nick. 610 00:59:24,315 --> 00:59:25,622 Eu vi por mim mesmo, n�o h� nada l�, 611 00:59:25,692 --> 00:59:27,534 a n�o ser areia por milhas. 612 00:59:27,659 --> 00:59:29,711 Nada que indique o in�cio do desenvolvimento do projeto. 613 00:59:29,831 --> 00:59:31,004 Isso n�o � verdade, 614 00:59:31,087 --> 00:59:32,975 tivemos arquitetos, projetos, construtores... 615 00:59:33,065 --> 00:59:34,428 Cale a boca. 616 00:59:36,628 --> 00:59:38,660 Eu sei que voc� est� com problemas econ�micos. 617 00:59:39,711 --> 00:59:41,689 Eu vi os relat�rios dos seus credores. 618 00:59:42,221 --> 00:59:44,038 Voc� mora em uma casa de cart�o postal 619 00:59:44,150 --> 00:59:47,038 e para viver assim voc� est� me fazendo de ot�rio. 620 00:59:47,149 --> 00:59:50,413 Eu gastei milh�es tirando licen�as estaduais, 621 00:59:50,504 --> 00:59:52,616 solicita��es para o conselho tribal, 622 00:59:52,722 --> 00:59:54,351 advogados, estudos geol�gicos... 623 00:59:54,439 --> 00:59:55,723 Nick. Nick. Nick. 624 00:59:59,246 --> 01:00:03,518 Estou dando a voc� doze horas para devolver o meu dinheiro. 625 01:00:04,954 --> 01:00:08,095 Isso � loucura, eu n�o tenho o seu dinheiro. Voc� est� louco. 626 01:00:09,938 --> 01:00:11,478 Tente a vadia. 627 01:00:13,346 --> 01:00:15,160 N�o me amea�e. 628 01:00:17,095 --> 01:00:18,658 Ei, como est� a Vicky? 629 01:00:19,438 --> 01:00:20,867 O qu�? 630 01:00:24,250 --> 01:00:26,682 N�s nos divertimos muito quando voc� viajou. 631 01:00:28,195 --> 01:00:31,349 N�o me leve a mal, ela beija muito bem, mas a Sam, oh, n�o! 632 01:00:31,541 --> 01:00:33,319 Filho da puta! 633 01:00:40,690 --> 01:00:42,749 Filho da puta! Eu vou matar voc�! 634 01:00:44,327 --> 01:00:45,919 Eu vou matar voc�! 635 01:00:48,365 --> 01:00:50,993 N�o me ameace, maldito! Voc� est� morto! 636 01:00:51,601 --> 01:00:53,262 Segurem-no. Segurem-no. 637 01:00:53,336 --> 01:00:54,826 D� o fora daqui! 638 01:01:00,226 --> 01:01:01,578 O que voc� est� fazendo aqui? 639 01:01:02,151 --> 01:01:03,840 Eu contei a ele tudo sobre n�s. 640 01:01:05,367 --> 01:01:07,233 Eu acho que ele n�o gostou. 641 01:01:10,962 --> 01:01:14,027 - Que diabos est� acontecendo? - Eu lhe pergunto a mesma coisa. 642 01:01:14,132 --> 01:01:15,339 N�o come�a comigo. 643 01:01:15,401 --> 01:01:17,120 Ele disse que foi para a cama com voc�. 644 01:01:17,181 --> 01:01:18,726 � jovem demais para voc�. N�o acha? 645 01:01:18,806 --> 01:01:21,233 Por que se importa? Abra. 646 01:01:21,422 --> 01:01:23,306 - Responda a pergunta. - Abra o envelope. 647 01:01:48,881 --> 01:01:50,695 Desculpe, Victoria, eu n�o sei o que dizer. 648 01:01:50,818 --> 01:01:52,300 N�o � um clich� pat�tico. 649 01:01:52,400 --> 01:01:55,462 Assine os documentos do div�rcio e envie para o meu escrit�rio. 650 01:02:09,618 --> 01:02:11,429 Nick, eu quero minha chave de volta. 651 01:02:11,520 --> 01:02:12,682 Do que voc� est� falando? 652 01:02:12,757 --> 01:02:15,775 Acabo de voltar do meu escrit�rio e minha chave da Dunhill sumiu. 653 01:02:15,869 --> 01:02:17,517 S� voc� sabia onde eu a mantinha. 654 01:02:17,599 --> 01:02:19,144 Eu n�o estou com a sua chave. 655 01:02:19,221 --> 01:02:20,737 Me d� a minha chave. 656 01:02:21,549 --> 01:02:23,033 Eu salvei o seu rabo 657 01:02:23,136 --> 01:02:24,443 quando estava negociando o dinheiro 658 01:02:24,535 --> 01:02:26,315 e agora voc� rouba da minha mesa. 659 01:02:26,411 --> 01:02:29,238 Mas o dinheiro est� na Dunhill. Eu j� lhe disse isso. 660 01:02:29,379 --> 01:02:31,690 N�o me trate como uma tola, Nick. 661 01:02:32,995 --> 01:02:36,742 Olha, aqui est� o meu passe de seguran�a e a minha chave. 662 01:02:37,096 --> 01:02:39,159 Eu n�o posso entrar com o seu passe. 663 01:02:39,691 --> 01:02:41,836 E eu n�o posso entrar sem ele. 664 01:02:43,003 --> 01:02:45,032 Se voc� n�o acredita que o dinheiro est� l�, 665 01:02:45,190 --> 01:02:47,206 deixe-me ligar para a Dunhill. 666 01:02:50,222 --> 01:02:51,811 Dunhill Security, � o Tyler. 667 01:02:51,936 --> 01:02:55,145 Oi, � o Nick Compton, chave n�mero 57864, 668 01:02:55,270 --> 01:02:58,685 s� para confirmar a hora que eu estive no dep�sito hoje. 669 01:02:58,861 --> 01:03:00,373 Um momento, Sr. Compton. 670 01:03:05,540 --> 01:03:06,690 ATIVIDADE RECENTE. 671 01:03:06,880 --> 01:03:09,940 Sim, senhor, �s 11:15 desta manh�. 672 01:03:10,931 --> 01:03:11,994 Obrigado. 673 01:03:12,711 --> 01:03:13,924 Satisfeita? 674 01:03:14,368 --> 01:03:15,880 Eu sei como voc� trabalha, Nick. 675 01:03:16,253 --> 01:03:19,534 Victoria me entregou os pap�is do div�rcio. 676 01:03:19,630 --> 01:03:21,676 Ela tem fotos de n�s juntos. 677 01:03:22,963 --> 01:03:27,362 Eu n�o me importo com a Victoria. Ela � problema seu. 678 01:03:27,908 --> 01:03:30,899 Minha �nica preocupa��o � com o dinheiro. 679 01:03:31,880 --> 01:03:34,174 Voc� tem mais com o que se preocupar. 680 01:03:34,755 --> 01:03:38,566 O homem com quem voc� transou a noite passada � Vance Roland. 681 01:03:41,348 --> 01:03:43,463 Como voc� p�de deixar que isso acontecesse? 682 01:03:44,088 --> 01:03:46,565 Sua piranha maluca! Voc� perdeu a cabe�a? 683 01:03:47,192 --> 01:03:49,152 � melhor voc� se controlar. 684 01:05:26,516 --> 01:05:27,600 Sim? 685 01:05:28,140 --> 01:05:30,356 Sr. Compton, sou o detetive Brook. 686 01:05:30,454 --> 01:05:32,254 Este � o meu parceiro, o detetive Pullen. 687 01:05:32,442 --> 01:05:33,843 Eu gostaria de fazer algumas perguntas. 688 01:05:35,169 --> 01:05:36,826 Tem algo errado? 689 01:05:38,208 --> 01:05:39,609 N�s podemos entrar? 690 01:05:40,107 --> 01:05:41,358 Sim, claro. 691 01:05:47,979 --> 01:05:49,715 Por favor, sentem-se. 692 01:05:56,344 --> 01:05:59,873 Sr. Compton, o senhor conhece Samantha Greene? 693 01:05:59,994 --> 01:06:02,199 Sim, � claro, ela � minha advogada. 694 01:06:02,774 --> 01:06:05,310 Voc� esteve na casa dela esta tarde? 695 01:06:07,351 --> 01:06:09,449 Concha, voc� se importa? 696 01:06:13,546 --> 01:06:16,750 Sim, eu parei l� alguns minutos para discutir alguns neg�cios. 697 01:06:17,156 --> 01:06:18,686 Quanto tempo voc� ficou l�? 698 01:06:20,646 --> 01:06:23,876 N�o muito. Por qu�? O que est� acontecendo? 699 01:06:24,048 --> 01:06:25,927 A que horas voc� deixou a casa dela? 700 01:06:28,334 --> 01:06:29,969 �s 4:30, talvez. 701 01:06:30,790 --> 01:06:32,791 Esse arranh�o feio na sua bochecha. 702 01:06:33,118 --> 01:06:34,240 Onde conseguiu isso? 703 01:06:34,332 --> 01:06:35,677 Voc�s n�o responderam � minha pergunta. 704 01:06:35,755 --> 01:06:37,238 Do que se trata tudo isso? 705 01:06:39,593 --> 01:06:43,487 Sr. Compton, Samantha Greene foi assassinada esta tarde. 706 01:06:48,153 --> 01:06:49,279 O qu�? 707 01:06:50,935 --> 01:06:52,425 Meu Deus! 708 01:06:53,701 --> 01:06:55,114 Oh, meu Deus! 709 01:06:56,515 --> 01:06:57,924 Eu n�o posso acreditar. 710 01:06:58,934 --> 01:07:00,956 Voc� tem uma maleta de alum�nio? 711 01:07:03,113 --> 01:07:04,269 Sim. 712 01:07:06,347 --> 01:07:07,675 Onde ela est�? 713 01:07:08,330 --> 01:07:10,436 Aqui em algum lugar. 714 01:07:10,938 --> 01:07:12,582 Se importa se eu der uma olhada ao redor? 715 01:07:13,028 --> 01:07:15,278 Na verdade, eu me importo. 716 01:07:15,529 --> 01:07:18,049 Bem, n�s temos um mandado de busca. 717 01:07:18,404 --> 01:07:20,263 Ent�o, por que se incomodaram em pedir permiss�o? 718 01:07:20,684 --> 01:07:23,937 S� para ver a sua rea��o. E ela n�o foi boa. 719 01:07:27,990 --> 01:07:31,934 Sr. Compton, teve uma discuss�o com a v�tima esta tarde? 720 01:07:32,029 --> 01:07:33,111 N�o. 721 01:07:33,263 --> 01:07:36,310 Bem, n�s temos uma testemunha que ouviu voc� gritando com ela. 722 01:07:37,603 --> 01:07:39,989 Foi uma discuss�o. 723 01:07:40,300 --> 01:07:41,583 Foi breve. 724 01:07:42,130 --> 01:07:43,986 Uma breve discuss�o. 725 01:07:46,389 --> 01:07:48,519 - � seu o carro preto l� fora? - Sim. 726 01:07:48,606 --> 01:07:50,982 E a que horas voc� disse que deixou a casa dela? 727 01:07:51,065 --> 01:07:52,953 Eu lhe disse, cerca de 4:30. 728 01:07:53,045 --> 01:07:55,669 Cerca de 4:30, poderia ser talvez 5:15? 729 01:07:55,752 --> 01:07:58,411 Eu n�o sei, me diga voc� que parece saber de tudo. 730 01:07:59,887 --> 01:08:04,014 Voc� deixou sua maleta na casa da Sra. Greene, n�o deixou? 731 01:08:05,515 --> 01:08:06,689 J� entendi. 732 01:08:06,857 --> 01:08:09,512 Voc� acha que eu a matei. 733 01:08:10,889 --> 01:08:12,106 Isso � rid�culo. 734 01:08:13,858 --> 01:08:15,140 Eu quero um advogado. 735 01:08:16,657 --> 01:08:18,370 Sua advogada est� morta. 736 01:08:21,160 --> 01:08:23,641 Victoria, Samantha foi assassinada 737 01:08:23,714 --> 01:08:25,515 e a pol�cia acha que eu a matei. 738 01:08:26,855 --> 01:08:28,891 Assassinada? Como? 739 01:08:29,091 --> 01:08:32,542 Ela foi esfaqueada at� a morte com uma faca de carne. 740 01:08:33,826 --> 01:08:36,814 Meu Deus! Oh, meu Deus! 741 01:08:37,252 --> 01:08:38,576 Eu n�o a matei. 742 01:08:39,439 --> 01:08:43,042 Sr. Compton, nos acompanhe at� a delegacia para interrogat�rio. 743 01:08:43,965 --> 01:08:45,792 Parece que combina. 744 01:08:48,261 --> 01:08:49,886 Voc� tem o direito de permanecer em sil�ncio. 745 01:08:50,063 --> 01:08:51,607 Qualquer coisa que disser 746 01:08:51,669 --> 01:08:53,480 poder� ser usado contra voc� no tribunal. 747 01:09:10,892 --> 01:09:12,644 Eu pensei que o mordomo atenderia. 748 01:09:12,814 --> 01:09:17,065 Veja quem est� aqui. O criminoso sempre retorna � cena do crime. 749 01:09:19,829 --> 01:09:21,172 Ent�o, conseguiu? 750 01:09:21,248 --> 01:09:22,536 Eu consegui. 751 01:09:26,420 --> 01:09:27,735 Danado! 752 01:09:28,734 --> 01:09:30,123 Que beleza! 753 01:09:30,953 --> 01:09:32,952 Feitos � m�o. Cuidado com elas. 754 01:09:33,077 --> 01:09:34,297 Cad� o meu? 755 01:09:34,826 --> 01:09:37,233 Decodifiquei arquivo inteiro para voc�. 756 01:09:37,350 --> 01:09:39,347 Seu amigo Nick � um homem morto. 757 01:09:39,437 --> 01:09:40,983 Vest�gios na arma do crime 758 01:09:41,061 --> 01:09:43,597 encontrada na cozinha dele. Que idiota � esse? 759 01:09:44,098 --> 01:09:46,265 Tem vest�gios de pele, e das unhas da mulher 760 01:09:46,358 --> 01:09:50,748 nos arranh�es do rosto dele e sangue nas roupas. 761 01:09:51,036 --> 01:09:52,515 Deixe-me fazer uma pergunta: 762 01:09:52,576 --> 01:09:55,131 Nick mencionou um cara de nome Vance Roland? 763 01:09:55,670 --> 01:09:59,014 Todo o tempo. Ele � o verdadeiro assassino de acordo com o Nick. 764 01:09:59,380 --> 01:10:01,200 Eu chequei. Ele tem ficha. 765 01:10:01,390 --> 01:10:03,596 Mas tem um �libi s�lido. 766 01:10:03,919 --> 01:10:07,621 Ele estava com uma vadia chamada Amber no dia do assassinato. 767 01:10:07,702 --> 01:10:08,935 Ela jurou isso. 768 01:10:09,887 --> 01:10:14,796 Mas parece que houve uma briga entre Nick e Roland em um bar. 769 01:10:15,293 --> 01:10:18,995 Algo sobre um investimento que deu terrivelmente errado. 770 01:10:19,909 --> 01:10:21,357 Mas Nick � o nosso homem. 771 01:10:21,890 --> 01:10:24,481 N�o quero perder mais tempo nisso. 772 01:10:25,296 --> 01:10:29,139 Permita-me lan�ar outro nome: Les Bridges. 773 01:10:29,282 --> 01:10:30,451 Toca alguma campainha? 774 01:10:30,794 --> 01:10:33,558 Sim, Nick disse que dev�amos falar com ele tamb�m. 775 01:10:33,609 --> 01:10:35,223 Disse que ele sabe de tudo sobre o Roland. 776 01:10:36,534 --> 01:10:37,700 Ent�o o que aconteceu? 777 01:10:37,795 --> 01:10:41,658 Ent�o tentamos encontr�-lo, mas ningu�m sabe onde ele est�. 778 01:10:42,450 --> 01:10:44,880 Talvez algu�m deva procurar por ele. 779 01:10:48,085 --> 01:10:50,374 - Voc� est� certo. - Certo, amigo, eu ligo. 780 01:10:51,655 --> 01:10:52,897 Diga, uh... 781 01:10:53,346 --> 01:10:55,265 tem mais algumas dessas flutuando por a�? 782 01:10:55,895 --> 01:10:57,929 Talvez. Obrigado. 783 01:11:02,246 --> 01:11:04,365 Voc� realmente fez dessa vez, n�o foi? 784 01:11:04,758 --> 01:11:07,085 A pol�cia encontrou o Vance Roland? 785 01:11:07,167 --> 01:11:08,896 Eu garanto que ele � o assassino. 786 01:11:09,131 --> 01:11:12,245 Haviam impress�es digitais na faca, s�o suas. 787 01:11:15,086 --> 01:11:17,586 Uma mentira sempre leva � outra com voc�. 788 01:11:19,179 --> 01:11:21,366 Eu acho que voc� est� gostando de me ver aqui. 789 01:11:22,982 --> 01:11:24,805 N�o, eu sinto pena de voc�. 790 01:11:25,646 --> 01:11:27,230 Eu tenho que sair. 791 01:11:28,554 --> 01:11:30,199 N�o prenda a respira��o. 792 01:11:31,021 --> 01:11:35,228 Victoria, por favor, me ajude. Eu ainda amo voc�. 793 01:12:01,856 --> 01:12:05,201 Eu nunca entendi como pode um pescador querer morar no deserto. 794 01:12:07,125 --> 01:12:09,571 Todo mundo sabe que o Mar Salton est� morto. 795 01:12:10,698 --> 01:12:15,009 Eu me via num grande barco, �guas azuis profundas. 796 01:12:15,886 --> 01:12:18,134 Isso � o mais perto que eu consegui. 797 01:12:22,447 --> 01:12:24,532 Meu marido est� em grandes apuros. 798 01:12:26,572 --> 01:12:29,101 Ele se envolveu nessa fraude do cassino. 799 01:12:29,217 --> 01:12:30,729 Essas pessoas n�o brincam por a�. 800 01:12:31,198 --> 01:12:33,164 O que voc� descobriu sobre o Vance Roland? 801 01:12:34,200 --> 01:12:35,600 O suficiente para saber 802 01:12:35,601 --> 01:12:37,436 que ele n�o ir� embora sem o dinheiro dele. 803 01:12:39,041 --> 01:12:41,727 Mas se ele matou a Samantha e eu acho que ele matou, 804 01:12:43,040 --> 01:12:44,875 ele n�o conseguiu nenhuma ajuda dela. 805 01:12:45,204 --> 01:12:46,319 Como voc� sabe? 806 01:12:46,444 --> 01:12:47,758 Ele n�o teve tempo. 807 01:12:49,219 --> 01:12:50,945 O jardineiro estava do lado de fora. 808 01:12:51,038 --> 01:12:52,164 Ele viu o Nick sair. 809 01:12:52,259 --> 01:12:53,649 Ela morreu poucos minutos depois. 810 01:12:55,008 --> 01:12:56,813 E foi com uma ferida mortal. 811 01:12:57,701 --> 01:13:00,162 Foi uma pessoa chegada e muito r�pida. 812 01:13:01,436 --> 01:13:03,602 N�o deu a ela chance de dizer nada. 813 01:13:07,732 --> 01:13:09,543 Talvez Nick a tenha matado. 814 01:13:10,479 --> 01:13:14,375 N�o. Nick est� certo. Foi incriminado. 815 01:13:14,780 --> 01:13:17,686 Muitas provas f�sicas, a faca ensanguentada, 816 01:13:17,774 --> 01:13:21,915 a maleta, as roupas, tudo isso l�. 817 01:13:22,007 --> 01:13:23,094 Por favor. 818 01:13:23,781 --> 01:13:27,631 N�o. Nick pode n�o ser um g�nio mas n�o � t�o idiota. 819 01:13:28,604 --> 01:13:29,696 E a pol�cia, 820 01:13:31,165 --> 01:13:33,779 a pol�cia acha que Nick � o suspeito perfeito, 821 01:13:33,866 --> 01:13:35,218 portanto, n�o v�o fazer nada. 822 01:13:37,023 --> 01:13:39,060 Vance Roland � nosso problema agora. 823 01:13:40,914 --> 01:13:43,255 E ele n�o o tipo de cara que vai fugir. 824 01:13:47,353 --> 01:13:49,978 Pegar os caras maus � como pegar um peixe. 825 01:13:51,381 --> 01:13:53,866 Voc� deve saber que isca usar. 826 01:13:55,663 --> 01:13:57,446 E voc� deve ter a isca certa. 827 01:14:01,695 --> 01:14:04,600 Lembra daquele email que Nick recebeu do Les Bridges? 828 01:14:04,715 --> 01:14:06,694 Ele dizendo que estava em Hong Kong a neg�cios. 829 01:14:07,853 --> 01:14:11,490 O endere�o do servidor do email � daqui em Palm Springs. 830 01:14:12,464 --> 01:14:13,695 Ele estava aqui? 831 01:14:14,944 --> 01:14:16,818 Pelo menos o computador dele estava aqui. 832 01:14:18,790 --> 01:14:21,494 - J� ouviu falar de Les Bridges? - N�o. 833 01:14:23,428 --> 01:14:25,616 Essa � outra pe�a do quebra-cabe�a, certo? 834 01:14:41,061 --> 01:14:42,860 N�s fomos ao Dep�sito Dunhill. 835 01:14:43,419 --> 01:14:44,794 Ent�o, voc�s acharam o dinheiro? 836 01:14:44,885 --> 01:14:47,422 N�o, a sua sala de dep�sito estava vazia. 837 01:14:47,651 --> 01:14:49,149 Vazia? 838 01:14:49,400 --> 01:14:51,211 E isso n�o foi o que achamos mais interessante. 839 01:14:51,371 --> 01:14:53,730 A Sra. Greene entrou e saiu 840 01:14:53,777 --> 01:14:55,587 poucas horas depois que voc� esteve l�. 841 01:14:56,112 --> 01:14:57,400 Est� tudo no v�deo. 842 01:14:58,799 --> 01:15:00,119 Isso � imposs�vel. 843 01:15:01,368 --> 01:15:02,837 � por isso que voc� a matou? 844 01:15:04,249 --> 01:15:05,714 Porque ela tomou o seu dinheiro? 845 01:15:06,484 --> 01:15:11,087 Ela tomou o seu dinheiro, voc� descobriu, voltou e a matou. 846 01:15:11,934 --> 01:15:13,046 N�o foi assim? 847 01:15:14,057 --> 01:15:15,464 Eu n�o a matei. 848 01:15:16,358 --> 01:15:17,794 Onde est� o dinheiro? 849 01:15:20,107 --> 01:15:21,606 Roland deve estar com ele. 850 01:15:21,717 --> 01:15:23,137 De algum modo ele descobriu que ela tinha pego 851 01:15:23,264 --> 01:15:24,702 e foi por isso que ele a matou. 852 01:15:25,108 --> 01:15:27,402 N�o nos insulte, certo? Sabemos o que aconteceu. 853 01:15:27,639 --> 01:15:29,546 Onde est� o dinheiro? 854 01:15:29,880 --> 01:15:31,576 Voc�s falaram com Les Bridges? 855 01:15:31,980 --> 01:15:33,440 Les Bridges n�o pode falar. 856 01:15:33,691 --> 01:15:36,698 A pol�cia de Seattle o encontrou dependurado na garagem dele. 857 01:15:38,629 --> 01:15:41,060 Aquele fodido matou o Les tamb�m. 858 01:15:53,231 --> 01:15:54,316 - Oi. - Sim? 859 01:15:54,405 --> 01:15:58,421 - Procuro a Sra. Compton. - Ela foi ao clube jogar golfe. 860 01:16:00,186 --> 01:16:01,201 Tudo bem. 861 01:16:01,284 --> 01:16:02,607 Quer que eu diga que a procurou? 862 01:16:02,690 --> 01:16:05,315 Diga que Harold est� procurando por ela. 863 01:16:05,467 --> 01:16:06,815 Harold. Est� bem. 864 01:16:35,330 --> 01:16:37,760 �timo. �timo. 865 01:16:38,049 --> 01:16:40,127 Agora � hora de acertarmos nossas contas, Victoria. 866 01:16:41,408 --> 01:16:43,039 Eu n�o sei onde o seu dinheiro est�. 867 01:16:43,113 --> 01:16:44,769 Nick e Sam pegaram e eu n�o tenho nada com isso. 868 01:16:44,853 --> 01:16:46,739 Sam est� morta e Nick est� preso por algo 869 01:16:46,790 --> 01:16:48,407 que ambos sabemos que ele n�o cometeu. 870 01:16:48,540 --> 01:16:49,704 Como voc� sabe? 871 01:16:49,986 --> 01:16:53,002 Porque o velho Nick n�o tem est�mago para assassinato. 872 01:16:53,413 --> 01:16:55,517 Ele n�o suporta press�o. N�o se lembra disso? 873 01:16:56,735 --> 01:16:58,018 O dinheiro foi perdido. 874 01:16:59,322 --> 01:17:01,312 Eu escutei a mesma bosta do Les Bridges. 875 01:17:09,187 --> 01:17:10,485 Vance. 876 01:17:10,976 --> 01:17:14,925 Vance, eu juro por Deus, todo o dinheiro foi perdido. 877 01:17:15,093 --> 01:17:18,298 Eu juro. Voc� tem que acreditar em mim. 878 01:17:33,446 --> 01:17:36,702 Voc� acha mesmo que eu vou embora sem o meu dinheiro? 879 01:17:36,767 --> 01:17:38,974 Que voc� pode se livrar de mim t�o facilmente? 880 01:17:39,099 --> 01:17:40,788 Eu quero o meu maldito dinheiro! 881 01:17:51,239 --> 01:17:52,549 N�o fode comigo! 882 01:17:52,895 --> 01:17:55,365 Acha que pode foder comigo? 883 01:18:00,191 --> 01:18:01,832 Eu realmente n�o queria que isso acontecesse. 884 01:18:22,060 --> 01:18:25,340 Sra. Compton, ele disse o que aconteceu com o dinheiro 885 01:18:25,438 --> 01:18:27,248 do Cassino Cathedral City? 886 01:18:28,239 --> 01:18:30,371 Vamos, rapazes, deixem-na em paz, certo? 887 01:18:34,715 --> 01:18:36,184 E sobre o meu marido? 888 01:18:36,311 --> 01:18:37,842 Temos que terminar nossa investiga��o, 889 01:18:37,956 --> 01:18:39,966 mas parece que Roland matou Samantha Greene 890 01:18:40,030 --> 01:18:41,715 e incriminou o seu marido. 891 01:18:42,999 --> 01:18:44,997 Nick vai ter que enfrentar as acusa��es de fraude do cassino. 892 01:18:45,652 --> 01:18:47,080 Ele ir� para a cadeia. 893 01:18:49,602 --> 01:18:51,643 O seu marido est� cooperando, Sra. Compton. 894 01:18:51,768 --> 01:18:53,883 Est� negociando para reduzir a senten�a 895 01:18:53,928 --> 01:18:55,802 em troca de testemunhar contra Jack Sweet. 896 01:18:56,332 --> 01:18:58,351 Espera. O senador Jack Sweet? 897 01:18:59,111 --> 01:19:01,736 � sabido que ele tem liga��es com a m�fia de Las Vegas. 898 01:19:02,081 --> 01:19:03,924 Seu marido diz que ele era o c�rebro por tr�s de tudo. 899 01:19:04,644 --> 01:19:06,175 Pescamos os peixes grandes. 900 01:19:14,102 --> 01:19:16,502 Tr�s meses depois. 901 01:19:26,140 --> 01:19:28,161 O sargento McDyess, por favor. 902 01:19:31,069 --> 01:19:32,272 Oi, Phil. 903 01:19:33,200 --> 01:19:34,242 �. 904 01:19:35,196 --> 01:19:38,707 �, ou�a, Phil, uh... 905 01:19:39,507 --> 01:19:41,112 Preciso de outro favor. 906 01:19:47,477 --> 01:19:49,239 Ei, Mitch. 907 01:19:49,804 --> 01:19:51,971 Vejo que voc� n�o tem problema de colesterol mais. 908 01:19:52,174 --> 01:19:53,642 Prazer em v�-lo tamb�m Harold. 909 01:19:53,767 --> 01:19:55,112 Lembre-me de rebocar aquela sucata 910 01:19:55,205 --> 01:19:57,016 que voc� chama de carro, est� bem? 911 01:19:57,126 --> 01:19:58,145 Ei, seja gentil. 912 01:19:58,227 --> 01:20:00,444 Aquele carro est� registrado como refer�ncia hist�rica. 913 01:20:01,610 --> 01:20:04,553 - Tenho as provas l� nos fundos. - Certo, Mitch. 914 01:20:05,531 --> 01:20:07,395 Voc� tem de sal no seu distintivo, benzinho. 915 01:20:07,721 --> 01:20:08,923 Vamos ver, Mitch. 916 01:20:16,547 --> 01:20:19,141 Quais evid�ncias voc� exatamente est� procurando? 917 01:20:24,050 --> 01:20:26,702 Eu continuo me perguntando que diabos aconteceu com o dinheiro. 918 01:20:27,360 --> 01:20:30,491 Samantha enterrou em algum lugar. Ou talvez Nick tenha enterrado. 919 01:20:30,706 --> 01:20:32,925 Ou talvez Roland depois de t�-la matado. 920 01:20:33,612 --> 01:20:35,685 Roland est� morto, certo? 921 01:20:36,810 --> 01:20:39,590 Sabemos que Samantha tirou o dinheiro da Dunhill. 922 01:20:39,657 --> 01:20:41,901 A pergunta �: Por que Roland foi atr�s da Victoria 923 01:20:42,269 --> 01:20:44,236 se ele matou a Samantha e tinha o dinheiro? 924 01:20:44,307 --> 01:20:46,965 E se ele n�o tinha o dinheiro, o que diabos aconteceu com ele? 925 01:20:47,172 --> 01:20:49,027 Olha, n�s temos o nosso homem. 926 01:20:49,088 --> 01:20:52,276 Olhe as evid�ncias, se achar alguma coisa, nos deixe saber. 927 01:20:53,620 --> 01:20:57,215 Oh, e Jack Sweet se entregar� amanh� 928 01:20:57,281 --> 01:21:00,590 - aos federais em Las Vegas. - N�o brinca! 929 01:21:00,672 --> 01:21:02,077 Temos o bastante para prend�-lo? 930 01:21:02,151 --> 01:21:04,906 Nick Compton cantou igual a um tenor italiano. 931 01:21:05,091 --> 01:21:08,078 E, a prop�stio, voc� nunca esteve aqui. 932 01:21:10,362 --> 01:21:12,290 �, a hist�ria da minha vida. 933 01:22:32,132 --> 01:22:35,569 Como voc� p�de, ap�s todo esse tempo? 934 01:22:39,070 --> 01:22:40,888 Nick nunca amou voc�. 935 01:22:42,414 --> 01:22:44,039 Ele s� ama a mim. 936 01:22:51,964 --> 01:22:53,653 Ele n�o ama voc�. 937 01:22:54,397 --> 01:22:56,178 Ele ama o dinheiro. 938 01:23:21,303 --> 01:23:23,908 Outra pessoa lida com os casos do meu marido. 939 01:23:43,812 --> 01:23:45,500 Tenha um bom dia, Sra. Greene. 940 01:24:07,468 --> 01:24:09,063 Jesus Cristo! 941 01:24:51,211 --> 01:24:52,333 Sim? 942 01:24:52,427 --> 01:24:53,723 Harold, 943 01:24:54,073 --> 01:24:55,318 � a Victoria. 944 01:25:01,510 --> 01:25:04,988 MALLORCA, ESPANHA. 945 01:25:11,678 --> 01:25:12,832 Obrigada. 946 01:25:13,419 --> 01:25:14,615 Est� tudo bem? 947 01:25:15,357 --> 01:25:17,737 Perfeito. Eu gostaria de algumas frutas. 948 01:25:18,321 --> 01:25:19,522 � claro. 949 01:25:47,300 --> 01:25:52,300 Tradu��o e sincronia - sabras - 70039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.