Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,042 --> 00:00:01,335
Bisher bei Bosch: Legacy...
2
00:00:01,419 --> 00:00:03,087
Wo kaufte Ihre Frau die Tasche?
3
00:00:03,170 --> 00:00:05,548
Eine Frau kommt rein und verkauft Sachen.
4
00:00:05,631 --> 00:00:07,800
Silberfarbener Toyota. Getönte Scheiben.
5
00:00:09,093 --> 00:00:11,095
-Fahr weiter.
-112, was ist Ihr Notfall?
6
00:00:11,178 --> 00:00:13,180
Ein Mann hielt eine Waffe auf jemanden.
7
00:00:14,765 --> 00:00:16,183
Polizei! Hände hoch!
8
00:00:17,393 --> 00:00:18,561
Paranoid, was?
9
00:00:18,644 --> 00:00:20,187
-Falscher Alarm.
-Keine Waffe?
10
00:00:20,271 --> 00:00:21,397
Wir sind aufgeflogen.
11
00:00:22,398 --> 00:00:23,649
Ist das Ihr Sohn?
12
00:00:23,733 --> 00:00:25,067
Sein Freund war älter.
13
00:00:25,151 --> 00:00:27,528
Er spritzte sich und Freunden Drogen.
14
00:00:27,611 --> 00:00:29,989
Patrick Currey. Er sitzt im Stadtrat.
15
00:00:30,740 --> 00:00:32,366
Ich fand sie. Die Gallaghers.
16
00:00:34,201 --> 00:00:35,411
Sie sind alle tot.
17
00:00:35,536 --> 00:00:37,747
-Der Typ, der das tat...
-Finbar McShane.
18
00:00:37,830 --> 00:00:39,832
Er ist weg, verdammt.
19
00:00:39,915 --> 00:00:41,792
-Wo ist mein Neffe?
-Parkt das Auto.
20
00:00:42,501 --> 00:00:44,795
-Wo warst du?
-Du weißt schon, beschäftigt.
21
00:00:44,879 --> 00:00:45,838
Verehrtes Publikum,
22
00:00:45,921 --> 00:00:49,175
die neue Staatsanwältin von Los Angeles,
23
00:00:49,258 --> 00:00:50,718
Honey Chandler.
24
00:00:51,177 --> 00:00:52,678
Sind wir jetzt Freunde?
25
00:00:53,512 --> 00:00:54,638
Bis bald.
26
00:00:56,056 --> 00:00:57,808
-Was empfehlen Sie?
-Barbacoa Tacos.
27
00:00:57,892 --> 00:01:00,060
Das ganze verdammte Geld. Jetzt!
28
00:01:00,144 --> 00:01:02,980
-Dein Geld.
-Hey, bleib cool, Junge.
29
00:01:06,192 --> 00:01:09,862
EINEN MONAT SPÄTER
30
00:01:11,739 --> 00:01:13,157
Guten Morgen zusammen.
31
00:01:13,240 --> 00:01:14,575
Wie fühlst du dich?
32
00:01:16,994 --> 00:01:18,496
Es gibt Essen und Wasser.
33
00:01:18,579 --> 00:01:19,955
Wissen Sie, wann?
34
00:01:20,039 --> 00:01:21,207
Guten Morgen.
35
00:01:21,874 --> 00:01:24,376
-Etwas Obst?
-Nicht mit den Zähnen.
36
00:01:24,460 --> 00:01:25,795
Hier ist ein Sandwich.
37
00:01:27,963 --> 00:01:30,132
Wenn Sie was brauchen, sind wir hier.
38
00:01:40,559 --> 00:01:44,647
Hi, ich bin Veronica. Das ist Jeremy.
Dürfen wir reinkommen?
39
00:01:46,690 --> 00:01:47,942
Wie heißen Sie?
40
00:01:50,069 --> 00:01:52,238
-Kann ich zwei Sandwiches haben?
-Natürlich.
41
00:01:54,907 --> 00:01:56,158
Bitte schön.
42
00:02:01,288 --> 00:02:03,791
Wenn Sie mehr wollen,
wir sind noch länger hier.
43
00:02:11,340 --> 00:02:13,217
Nimmst du das? Ich komm gleich.
44
00:02:19,932 --> 00:02:23,352
"Zweiter Stock, zweites Zimmer links.
Roter Kapuzenpulli.“
45
00:02:48,002 --> 00:02:49,003
Scheiße!
46
00:02:56,218 --> 00:02:57,219
Er rennt weg.
47
00:02:58,762 --> 00:03:00,890
-Stehen bleiben. Hände hoch!
-Stopp!
48
00:03:01,724 --> 00:03:02,683
Keine Bewegung.
49
00:03:03,225 --> 00:03:05,728
Diego Perra,
Sie sind vorläufig festgenommen.
50
00:03:06,437 --> 00:03:07,396
Rucksack runter.
51
00:03:08,272 --> 00:03:12,026
Hände hoch und auf die Knie.
52
00:03:12,109 --> 00:03:13,569
Auf die Knie.
53
00:03:14,737 --> 00:03:16,322
Runter auf den Bauch.
54
00:03:20,701 --> 00:03:21,702
Leg Handschellen an.
55
00:03:27,750 --> 00:03:29,960
Bürger von Los Angeles, wir haben ihn.
56
00:03:31,003 --> 00:03:32,630
Nach monatelanger Fahndung
57
00:03:32,713 --> 00:03:35,466
nahmen wir den Mörder
von Jimmy Robertson fest.
58
00:03:35,549 --> 00:03:38,427
Die Staatsanwältin
beantwortet ein paar Fragen.
59
00:03:41,805 --> 00:03:44,850
Guten Morgen.
Es ist ein sehr guter Morgen.
60
00:03:45,851 --> 00:03:50,606
Heute früh verhafteten
SWAT-Beamte des LAPD Diego Perra
61
00:03:50,689 --> 00:03:53,734
in einem verlassenen Gebäude
östlich des Zentrums.
62
00:03:54,401 --> 00:03:57,613
Er wurde ohne
weitere Zwischenfälle festgenommen.
63
00:03:58,864 --> 00:04:02,326
Bevor wir zu den Fragen kommen, danke ich
64
00:04:02,409 --> 00:04:06,622
Chief Hughes,
dem Los Angeles Police Department
65
00:04:06,705 --> 00:04:08,874
und allen Kollegen der Strafverfolgung
66
00:04:08,958 --> 00:04:10,751
für ihren unermüdlichen Einsatz.
67
00:04:10,834 --> 00:04:14,672
Ich danke auch der Bevölkerung
für ihre Unterstützung.
68
00:04:15,464 --> 00:04:16,674
{\an8}POLIZISTENMÖRDER GEFASST
69
00:04:16,757 --> 00:04:19,802
{\an8}Mit der Verhaftung von Diego Perrabeginnt ein neues Kapitel.
70
00:04:19,885 --> 00:04:22,554
Wir setzen Gesetze durch
71
00:04:22,638 --> 00:04:25,140
und verteidigen die Gesetzeshüter.
72
00:04:26,350 --> 00:04:29,061
Jetzt beantworte ich Ihre Fragen. Ja?
73
00:04:29,520 --> 00:04:30,354
Auf Jimmy.
74
00:04:32,773 --> 00:04:33,607
Jimmy.
75
00:04:34,483 --> 00:04:36,276
...die gesetzliche Höchststrafe?
76
00:04:36,360 --> 00:04:39,238
In dem Fall ist es gerechtfertigt.
77
00:04:43,826 --> 00:04:46,328
Ich weiß, ihr wart nicht befreundet.
78
00:04:47,705 --> 00:04:48,706
Zuletzt schon.
79
00:04:50,290 --> 00:04:51,458
Die Justiz holt ihn ein.
80
00:04:52,418 --> 00:04:53,419
Wird sich zeigen.
81
00:04:55,295 --> 00:04:56,714
Sie haben ihn gefasst.
82
00:04:59,425 --> 00:05:00,718
Schwacher Trost.
83
00:05:02,678 --> 00:05:04,013
Die Gerechtigkeit siegt.
84
00:05:08,350 --> 00:05:09,351
So oder so.
85
00:06:38,148 --> 00:06:39,024
Lange Nacht?
86
00:06:42,778 --> 00:06:43,946
Früher Morgen.
87
00:06:47,533 --> 00:06:49,618
Machen wir das jetzt? Finbar McShane?
88
00:06:50,577 --> 00:06:51,578
Warum nicht?
89
00:07:07,886 --> 00:07:11,306
Keinerlei Aktivität
bei Bankkonten und Kreditkarten.
90
00:07:11,390 --> 00:07:15,602
Dasselbe bei Telefon und Social Media.
Der Mann ist ein Phantom.
91
00:07:18,730 --> 00:07:21,900
McShane erwarb
eine 30%ige Beteiligung an der Firma.
92
00:07:21,984 --> 00:07:24,403
Wir ermitteln, woher das Geld stammt...
93
00:07:26,280 --> 00:07:28,574
Könnte eine Spur zu seinem Standort sein.
94
00:07:28,657 --> 00:07:29,575
Das dauert.
95
00:07:29,658 --> 00:07:32,327
Dann dauert es halt, verdammt.
96
00:07:34,163 --> 00:07:35,164
Ja, ok.
97
00:07:40,210 --> 00:07:41,378
Ich bin dran.
98
00:07:46,341 --> 00:07:49,303
Dann verkriecht sich Perra
in einem Loch in der Innenstadt.
99
00:07:49,386 --> 00:07:50,762
Und wie fanden sie ihn?
100
00:07:50,846 --> 00:07:52,347
-Anonymer Tipp.
-Immer gut.
101
00:07:52,431 --> 00:07:53,891
Hoffentlich die Todesstrafe.
102
00:07:53,974 --> 00:07:54,975
Leider nur eine.
103
00:07:55,058 --> 00:07:57,728
Chandler muss
die Schwere der Schuld anerkennen.
104
00:07:57,811 --> 00:08:00,063
Hinrichtungen sind vorläufig eingestellt.
105
00:08:01,315 --> 00:08:02,941
Dann kann er lange leiden.
106
00:08:05,235 --> 00:08:06,403
Auch gut.
107
00:08:07,196 --> 00:08:09,740
Wie viele sitzen in der Todeszelle?
108
00:08:10,407 --> 00:08:12,534
In Kalifornien ungefähr 690.
109
00:08:12,618 --> 00:08:15,746
Mein Gott,
stellen Sie sich vorne an, Señor Perra.
110
00:08:15,829 --> 00:08:17,331
Chandler muss das hinkriegen.
111
00:08:22,294 --> 00:08:24,379
-Drehen Sie sich um.
-Leck mich am Arsch.
112
00:08:25,088 --> 00:08:26,548
Umdrehen, verdammt.
113
00:08:36,516 --> 00:08:37,517
Hände hoch.
114
00:08:41,188 --> 00:08:42,189
Ich ruf zurück.
115
00:08:44,733 --> 00:08:46,652
-Haben Sie Zeit?
-Ja.
116
00:08:46,735 --> 00:08:47,819
Danke fürs Kommen.
117
00:08:50,948 --> 00:08:55,118
Ich möchte mich bedanken.
Der problemlose Übergang ist erfreulich.
118
00:08:55,202 --> 00:08:57,037
Herzlichen Glückwunsch.
119
00:08:58,288 --> 00:09:00,749
Der Fall Perra. Ist er eindeutig?
120
00:09:01,917 --> 00:09:05,128
Er raubte einen Taco-Truck
vor einem Dutzend Zeugen.
121
00:09:06,630 --> 00:09:07,547
Grober Ablauf?
122
00:09:07,631 --> 00:09:11,260
Robertson steht an.
Er bestellt, geht zur Seite und wartet.
123
00:09:11,343 --> 00:09:12,970
Der Täter geht auf ihn zu.
124
00:09:13,053 --> 00:09:15,347
-Er lenkt ab. De-eskaliert.
-Er versucht es,
125
00:09:15,430 --> 00:09:18,308
aber der Täter zielt auf ihn
und verlangt Geld.
126
00:09:18,392 --> 00:09:21,061
-Er greift nach etwas.
-Der Täter erschießt ihn.
127
00:09:22,104 --> 00:09:23,480
Mein Gott.
128
00:09:25,816 --> 00:09:28,068
Trafen Sie die Beamten
der Beschwerdestelle?
129
00:09:28,151 --> 00:09:30,696
Nur flüchtig. So viele neue Gesichter.
130
00:09:31,363 --> 00:09:34,408
Corvus Pike und Raquel Bowers
sind die Allerbesten.
131
00:09:35,075 --> 00:09:36,076
Gut zu wissen.
132
00:09:36,785 --> 00:09:39,788
In den Stunden vor dem Mord trank Perra
133
00:09:39,871 --> 00:09:42,249
laut drei Zeugen in der Maven Bar.
134
00:09:42,332 --> 00:09:44,001
Ging er direkt zum Taco-Truck?
135
00:09:44,084 --> 00:09:45,877
Daran arbeiten wir noch.
136
00:09:45,961 --> 00:09:49,256
Zeugen sagen,
der Schütze trug eine schwarze Skimaske,
137
00:09:49,339 --> 00:09:53,135
einen schwarzen Rucksack
und hatte Perras Größe und Körperbau.
138
00:09:53,218 --> 00:09:56,263
Wie bei sechs
früheren Überfällen auf Taco-Trucks,
139
00:09:56,346 --> 00:09:57,389
die er wohl verübte.
140
00:09:58,307 --> 00:10:00,726
-Schoss er auf jemanden?
-Erstes Mal.
141
00:10:01,643 --> 00:10:02,686
Bricht das Muster.
142
00:10:04,980 --> 00:10:07,107
-Die Ballistik?
-Wir haben die Mordwaffe.
143
00:10:07,190 --> 00:10:10,819
Die Ballistik stimmt
mit einer Waffe aus dem Rucksack überein,
144
00:10:10,902 --> 00:10:12,738
der in der Wohnung der Freundin war.
145
00:10:13,822 --> 00:10:15,198
Wir können anklagen.
146
00:10:17,576 --> 00:10:19,369
Können wir beweisen,
147
00:10:19,453 --> 00:10:21,872
dass Perra wusste,
Robertson war ein Polizist?
148
00:10:23,790 --> 00:10:26,376
-Wir untermauern das.
-Verstanden.
149
00:10:26,960 --> 00:10:29,463
Wir müssen zügig
und hart gegen Perra vorgehen.
150
00:10:29,546 --> 00:10:32,966
Wie festigen wir
"zügig und hart“ unsere Position?
151
00:10:34,801 --> 00:10:35,969
Es gibt eine Lösung.
152
00:10:39,514 --> 00:10:40,515
Gut, ein Undercover.
153
00:10:54,988 --> 00:10:56,073
Na los.
154
00:10:57,699 --> 00:10:58,533
Rein mit dir.
155
00:11:01,953 --> 00:11:02,954
Viel Spaß.
156
00:11:13,423 --> 00:11:14,633
Reibe sie.
157
00:11:14,716 --> 00:11:17,302
Deine Handgelenke. Reibe sie.
158
00:11:17,386 --> 00:11:21,223
Die Handschellenabdrücke bleiben länger.
Dein Anwalt macht Fotos.
159
00:11:24,142 --> 00:11:27,729
Undercover Polizisten sind
vor Gericht besser als Informanten.
160
00:11:27,813 --> 00:11:28,814
Gute Idee.
161
00:11:28,897 --> 00:11:31,233
Du hast den Bullen erledigt.
162
00:11:33,026 --> 00:11:34,069
Einen Scheiß tat ich.
163
00:11:35,821 --> 00:11:37,447
Ich bin unschuldig.
164
00:11:38,865 --> 00:11:39,866
Wie wir alle.
165
00:12:10,230 --> 00:12:12,190
Bleib bei deiner Story, Kleiner.
166
00:12:14,818 --> 00:12:15,819
Das habe ich vor.
167
00:12:16,611 --> 00:12:17,904
Sie machen mir Ärger.
168
00:12:18,780 --> 00:12:22,117
Sagten, ich hätte 150 Gramm.
Es waren höchstens 50.
169
00:12:22,993 --> 00:12:24,035
Scheiße, Mann.
170
00:12:26,371 --> 00:12:30,500
Ich hab ein paar Taco-Trucks überfallen,
aber niemanden umgebracht.
171
00:12:30,584 --> 00:12:32,169
Keinen Bullen.
Ich war nicht da.
172
00:12:33,503 --> 00:12:35,088
Hoffentlich hast du Zeugen.
173
00:12:36,339 --> 00:12:38,467
Ich hab zu Hause geschlafen.
174
00:12:38,550 --> 00:12:41,011
Sturzbetrunken. Betrank mich an dem Abend.
175
00:12:43,472 --> 00:12:46,224
Mein Cousin legte angeblicheinen Bullen um.
176
00:12:47,267 --> 00:12:48,852
Lebenslänglich ohne Bewährung.
177
00:12:50,353 --> 00:12:53,356
-Du brauchst einen Plan, Mann...
-Es gibt nichts zu planen.
178
00:12:53,440 --> 00:12:55,066
Ich klaue Geld, bin kein Mörder.
179
00:12:56,359 --> 00:12:57,736
Mehr Überfall-Anklagen.
180
00:12:57,819 --> 00:12:59,488
Kommt auf seine Rechnung.
181
00:12:59,571 --> 00:13:01,323
Mann, so ein Scheiß!
182
00:13:03,241 --> 00:13:05,118
Wo ist mein verdammter Anwalt?
183
00:13:08,914 --> 00:13:11,082
Das war's. Er kennt seine Rechte.
184
00:13:11,166 --> 00:13:12,417
Undercover-Aktion vorbei.
185
00:13:12,501 --> 00:13:14,002
Immerhin ein Anfang.
186
00:13:14,085 --> 00:13:16,671
Wer ihn vertritt,
erlebt ein böses Erwachen.
187
00:13:30,268 --> 00:13:33,021
Hab dich wieder geschlagen,
du Idiot. 10:0.
188
00:13:33,522 --> 00:13:35,690
-Ich hab den Mist satt.
-Ich weiß.
189
00:13:36,733 --> 00:13:38,902
Zeit, dass wir wieder losziehen.
190
00:13:38,985 --> 00:13:40,987
Zu früh. Zu viel Aufmerksamkeit.
191
00:13:42,614 --> 00:13:46,034
Ich verhungere, Mann.
Einen Monat lang nichts.
192
00:13:47,035 --> 00:13:48,495
Ich will los. Du nicht?
193
00:13:50,747 --> 00:13:53,500
Ja, wir können uns nicht ewig verkriechen.
194
00:13:53,583 --> 00:13:56,419
Geld ist egal, wenn sie uns erwischen.
195
00:13:57,587 --> 00:13:59,839
-Ein Mann muss essen, oder?
-Eine Frau auch.
196
00:13:59,923 --> 00:14:01,424
Hey, Schatz, komm her.
197
00:14:03,176 --> 00:14:04,177
Na komm.
198
00:14:10,100 --> 00:14:11,101
Ok.
199
00:14:12,686 --> 00:14:14,521
Verkaufen wir einen Teil der Ware.
200
00:14:15,605 --> 00:14:17,274
Das hält uns über Wasser. Ok?
201
00:14:17,357 --> 00:14:19,067
In Ordnung. Ich bin dabei.
202
00:14:21,486 --> 00:14:26,116
Die alten Kontakte sind gefährlich.
Überlegt euch gut, an wen ihr verkauft.
203
00:14:35,333 --> 00:14:36,835
Weißt du was?
204
00:14:38,044 --> 00:14:41,715
Perra nahm sich einen Anwalt,
und der will ein Treffen.
205
00:14:41,798 --> 00:14:43,466
L. Roman Stallworth.
206
00:14:43,550 --> 00:14:45,427
Der Zuverlässige. Interessant.
207
00:14:45,510 --> 00:14:46,636
Ärgerlich.
208
00:14:46,720 --> 00:14:49,097
Zehn Jahre ist er bei uns,
dann wechselt er
209
00:14:49,180 --> 00:14:51,558
zur dunklen Seite,
plaudert aus dem Nähkästchen.
210
00:14:51,641 --> 00:14:54,311
Man muss ihn nicht mögen,
sondern respektieren.
211
00:14:54,394 --> 00:14:57,689
-Er ist ein beeindruckender Gegner.
-Ich arrangiere ein Treffen.
212
00:14:57,772 --> 00:14:58,815
Für heute Abend.
213
00:15:00,066 --> 00:15:01,818
-So bald?
-Warum warten?
214
00:15:07,574 --> 00:15:11,620
Sie haben den falschen Mann.
Diego Perra hat Robertson nicht getötet.
215
00:15:11,703 --> 00:15:13,496
Die Indizien sprechen dagegen.
216
00:15:14,289 --> 00:15:16,374
Ebenso wie dieses geheime Treffen.
217
00:15:18,918 --> 00:15:19,919
Ich bin hier
218
00:15:20,003 --> 00:15:23,131
und ziehe aus Respekt
keine Show im Staatsanwaltsbüro ab.
219
00:15:23,214 --> 00:15:24,549
Ich bitte Sie.
220
00:15:24,633 --> 00:15:28,136
Ihr Respekt hörte auf,
sobald Sie Ihre Stunden abrechneten.
221
00:15:31,264 --> 00:15:33,475
Diegos Befragung war kurz.
222
00:15:33,558 --> 00:15:34,934
Tatsächlich?
223
00:15:36,061 --> 00:15:38,229
Es gab wohl eine Undercover-Aktion.
224
00:15:42,192 --> 00:15:44,194
Ihr Schweigen spricht Bände.
225
00:15:44,277 --> 00:15:46,446
Bestellen wir? Ich habe einen Bärenhunger.
226
00:15:50,075 --> 00:15:52,661
-Was ist das?
-Videomaterial vom besagten Abend.
227
00:15:55,872 --> 00:15:58,124
Mein Mandant kommt heim von der Bar.
228
00:15:59,209 --> 00:16:00,126
Sturzbesoffen.
229
00:16:08,051 --> 00:16:09,469
Zwölf Minuten später
230
00:16:11,346 --> 00:16:13,014
erscheint er nüchtern.
231
00:16:19,229 --> 00:16:22,649
Die Jury denkt,
es sind zwei verschiedene Personen.
232
00:16:27,320 --> 00:16:29,572
Das Video erschien wie von Zauberhand?
233
00:16:29,656 --> 00:16:31,241
Der Nachbar bewegte die Kamera.
234
00:16:33,284 --> 00:16:34,619
Polizisten übersahen sie.
235
00:16:37,414 --> 00:16:40,166
Was meinen Sie zu haben?
236
00:16:41,543 --> 00:16:42,794
Das, was ich brauche.
237
00:16:44,421 --> 00:16:46,256
Einen Grund für berechtigte Zweifel.
238
00:16:46,923 --> 00:16:48,591
Sie sind neu im Amt.
239
00:16:50,135 --> 00:16:51,720
Machen Sie jetzt keine Fehler.
240
00:16:56,099 --> 00:16:57,100
Bestellen wir?
241
00:17:06,943 --> 00:17:08,403
Schnell ausgenüchtert.
242
00:17:10,363 --> 00:17:12,157
Habt ihr den falschen Mann?
243
00:17:13,241 --> 00:17:16,745
Das könnte, und ich betone "könnte“,
berechtigte Zweifel
244
00:17:16,828 --> 00:17:18,747
aufkommen lassen.
245
00:17:20,623 --> 00:17:21,875
Wie kann ich helfen?
246
00:17:21,958 --> 00:17:24,461
Hier ist eine Kopie
der Robertson-Mordakte.
247
00:17:25,253 --> 00:17:26,588
Das muss sub rosa bleiben.
248
00:17:27,338 --> 00:17:31,551
Die Medien, die Bevölkerung, die Polizei
stehen bezüglich Perra hinter Ihnen.
249
00:17:31,634 --> 00:17:34,387
Sind Sie sicher?
Jetzt haben Sie noch Rückenwind.
250
00:17:34,471 --> 00:17:35,513
Stimmt.
251
00:17:37,307 --> 00:17:41,269
Ich weiß, was es für uns alle bedeutet,
wenn wir uns irren.
252
00:17:43,688 --> 00:17:44,773
Schönes Stück.
253
00:17:45,899 --> 00:17:47,150
Woher haben Sie das?
254
00:17:47,734 --> 00:17:49,652
Mein tio. Er ist gestorben.
255
00:17:50,528 --> 00:17:52,781
Herzliches Beileid. Standen Sie sich nahe?
256
00:17:53,907 --> 00:17:55,366
Er gab mir seine Uhr.
257
00:17:58,661 --> 00:17:59,662
Also, wie viel?
258
00:18:00,830 --> 00:18:02,832
Sagen wir 1200 Dollar.
259
00:18:03,666 --> 00:18:04,793
Gut, abgemacht.
260
00:18:04,876 --> 00:18:06,377
Ich brauche nur Ihren Ausweis.
261
00:18:09,631 --> 00:18:10,840
Hab ich vergessen.
262
00:18:11,424 --> 00:18:14,344
Es tut mir leid.
Kein Ausweis, kein Geschäft.
263
00:18:15,303 --> 00:18:16,721
Wegen meiner Lizenz.
264
00:18:20,475 --> 00:18:23,186
-Ok. Ich bin gleich zurück.
-Ich bin hier.
265
00:18:34,364 --> 00:18:36,449
BÜRGERWARNUNG
GESTOHLENES EIGENTUM
266
00:18:42,497 --> 00:18:46,251
Schluckt Pillen wie Bonbons
und säuft Patrón wie Pellegrino.
267
00:18:46,334 --> 00:18:48,670
Mr. Currey scheint gerne zu feiern.
268
00:18:48,753 --> 00:18:51,256
So hart sollte er mal
im Stadtrat arbeiten.
269
00:18:51,840 --> 00:18:54,050
-Geht jemand mit ihm?
-Noch nicht.
270
00:18:57,554 --> 00:18:59,013
Er hat einen Typ.
271
00:18:59,097 --> 00:19:00,139
Eindeutige Vorliebe.
272
00:19:01,391 --> 00:19:02,267
Sagen Sie mir Bescheid.
273
00:19:03,268 --> 00:19:05,395
-Chief Hughes auf der Zwei.
-Ok.
274
00:19:11,943 --> 00:19:13,069
Chief, was gibt's?
275
00:19:13,736 --> 00:19:14,863
Sie sollten wissen,
276
00:19:14,946 --> 00:19:18,533
dass Diego Perras Inhaftierung
schnell vorangeht.
277
00:19:18,616 --> 00:19:21,202
-Gut zu hören.
-Wie läuft es mit dem Fall?
278
00:19:21,286 --> 00:19:23,413
Perra redete mit dem verdeckten Ermittler.
279
00:19:23,496 --> 00:19:24,455
Ich hörte davon.
280
00:19:24,539 --> 00:19:26,666
Sein Geständnis zu früheren Raubüberfällen
281
00:19:26,749 --> 00:19:29,043
ergibt das Bild eines Berufsverbrechers
282
00:19:29,127 --> 00:19:30,587
und niederen Gangmitglieds...
283
00:19:30,670 --> 00:19:32,547
Sie werden also bald Anklage erheben?
284
00:19:33,214 --> 00:19:34,591
Zum geeigneten Zeitpunkt.
285
00:19:35,550 --> 00:19:38,845
Robertson war ein geschätzter Kollege.
286
00:19:38,928 --> 00:19:40,597
Die Anklage
muss angemessen sein.
287
00:19:41,139 --> 00:19:42,932
Passen Sie auf, dass Perra hier
288
00:19:43,016 --> 00:19:44,726
keine Treppe hinunterfällt.
289
00:19:46,895 --> 00:19:47,896
Verstanden.
290
00:19:48,563 --> 00:19:49,564
Vielen Dank.
291
00:19:51,941 --> 00:19:53,109
An die Arbeit.
292
00:19:53,192 --> 00:19:55,445
Wir brauchen
eine Vergrößerung der Zeitleiste.
293
00:19:55,528 --> 00:19:57,071
Und Fotos vom Tatort.
294
00:19:57,739 --> 00:19:58,740
Ich mach das.
295
00:20:09,667 --> 00:20:12,503
-Ihr standet euch nahe?
-Nahe genug.
296
00:20:14,964 --> 00:20:17,675
Der öffentlichen Meinung nach
ist Perra schuldig.
297
00:20:17,759 --> 00:20:18,968
Das verstehe ich.
298
00:20:19,052 --> 00:20:22,096
Überprüfen wir die Zeugenaussagen.
299
00:20:22,180 --> 00:20:23,723
Klopfen an Türen.
300
00:20:28,728 --> 00:20:29,771
Hör zu, Mo.
301
00:20:32,148 --> 00:20:33,483
Was ich vorhin sagte...
302
00:20:33,566 --> 00:20:36,069
-Harry...
-Nein, lass mich ausreden.
303
00:20:37,612 --> 00:20:38,613
Das war mies.
304
00:20:41,741 --> 00:20:42,742
Cool.
305
00:20:48,331 --> 00:20:49,624
Was sahen Sie?
306
00:20:49,707 --> 00:20:51,876
Der Typ kam aus dem Nichts.
Zog eine Waffe.
307
00:20:51,960 --> 00:20:52,877
Wie sah er aus?
308
00:20:53,586 --> 00:20:56,798
Schwer zu erkennen.
Grüner Kapuzenpulli, schwarze Skimaske.
309
00:20:56,881 --> 00:20:57,799
Sein Gesicht gesehen?
310
00:20:57,882 --> 00:21:00,885
Nein. Wie gesagt,
grüner Kapuzenpulli, schwarze Skimaske.
311
00:21:01,678 --> 00:21:03,429
Nachdem er
die Waffe zog?
312
00:21:03,513 --> 00:21:05,431
Ich ging zu Boden. Ich sah nichts.
313
00:21:06,557 --> 00:21:08,142
Besondere Merkmale?
314
00:21:09,769 --> 00:21:10,895
Tattoo am Handgelenk.
315
00:21:10,979 --> 00:21:13,189
Etwas lugte aus seinem Ärmel hervor.
316
00:21:13,272 --> 00:21:16,275
Vielleicht ein Rohr oder eine Stange?
317
00:21:16,359 --> 00:21:17,944
Ich will nicht raten.
318
00:21:18,987 --> 00:21:20,363
Sonst noch was gesehen?
319
00:21:20,446 --> 00:21:22,865
Nicht vom Boden des Trucks.
320
00:21:22,949 --> 00:21:25,368
Der Polizist sagte: "Ganz ruhig."
321
00:21:26,285 --> 00:21:28,496
Und dann... Bang.
322
00:21:29,205 --> 00:21:32,250
Ich wollte laufen,
aber ich stolperte, fiel hin.
323
00:21:34,168 --> 00:21:35,670
Sie sahen ihn schießen?
324
00:21:35,753 --> 00:21:39,132
Ich hörte nur einen Knall,
und der Polizist fiel um.
325
00:21:40,341 --> 00:21:42,635
Sie erwähnten einen Freund
in Ihrer Aussage.
326
00:21:42,719 --> 00:21:46,014
Wir erzählten alles der Polizei.
Mehr weiß ich nicht.
327
00:21:47,348 --> 00:21:51,519
-Soll ich ihn anrufen?
-Ich spreche lieber persönlich mit ihm.
328
00:21:51,602 --> 00:21:53,980
-Wie heißt er?
-Jason Swift.
329
00:21:54,063 --> 00:21:55,189
Jason Swift.
330
00:21:56,315 --> 00:21:57,316
Hier.
331
00:21:58,860 --> 00:22:01,112
Cheryl Bradley: "Siehe Aussage."
332
00:22:02,739 --> 00:22:05,491
Jason Swift: "Siehe Aussage der Freundin.“
333
00:22:05,575 --> 00:22:08,578
-Sahen sie nicht dasselbe?
-Die Polizisten nahmen das an.
334
00:22:08,661 --> 00:22:10,371
Niemand sprach mit Jason.
335
00:22:10,913 --> 00:22:11,914
Gehen wir.
336
00:22:12,415 --> 00:22:14,834
Die Kamera wurde versetzt,
bevor wir sie prüften.
337
00:22:14,917 --> 00:22:16,544
Wir sahen sie nicht.
338
00:22:16,627 --> 00:22:19,130
Was fehlt uns sonst noch?
339
00:22:19,213 --> 00:22:20,798
Wir haben Perras Zeitleiste,
340
00:22:20,882 --> 00:22:23,259
aber nicht,
wo er zwischen Bar und Mord war.
341
00:22:23,342 --> 00:22:25,720
-Wir haben an alles gedacht.
-Nicht ganz.
342
00:22:26,971 --> 00:22:28,306
Was brauchen Sie noch?
343
00:22:28,389 --> 00:22:31,642
Beweise für oder gegen
die Authentizität des Videos.
344
00:22:32,435 --> 00:22:34,604
Was trank Perra in der Bar? Wie viel?
345
00:22:34,687 --> 00:22:36,606
Wann ist er gegangen?
346
00:22:36,689 --> 00:22:39,358
Ging er vor
oder nach dem Mord irgendwo hin?
347
00:22:39,442 --> 00:22:40,943
Wir überprüften alles.
348
00:22:41,027 --> 00:22:44,697
Überprüfen Sie es noch mal.
Wir müssen das Video untergraben.
349
00:22:44,781 --> 00:22:46,949
Perra gestand die früheren Raubüberfälle.
350
00:22:47,033 --> 00:22:50,411
Leute, wir können das Video
nicht einfach ignorieren.
351
00:22:50,495 --> 00:22:54,457
Ich weiß, ich verlange viel.
Was brauchen Sie für die Ermittlung?
352
00:22:58,419 --> 00:23:01,297
Zusätzliche Anwaltsgehilfen.
Vielleicht zwei.
353
00:23:01,380 --> 00:23:04,008
Ich gebe Ihnen vier.
Aber beeilen Sie sich.
354
00:23:07,095 --> 00:23:11,015
Wie reagierte Detective Robertson,
als der Täter Geld verlangte?
355
00:23:11,099 --> 00:23:13,726
Er hob die Hände
und griff in seine Tasche.
356
00:23:14,477 --> 00:23:16,604
Er sagte: "Ich greife danach.“
357
00:23:16,687 --> 00:23:17,772
Seine Tasche?
358
00:23:18,356 --> 00:23:19,357
Die Gesäßtasche.
359
00:23:20,441 --> 00:23:22,068
-Können Sie es mir zeigen?
-Ja.
360
00:23:27,824 --> 00:23:29,075
Er holt die Geldbörse.
361
00:23:31,119 --> 00:23:33,579
-Sind Sie sicher, es war die Seite?
-100 %.
362
00:23:38,459 --> 00:23:41,129
Machte Detective Robertson
bedrohliche Gesten?
363
00:23:41,212 --> 00:23:42,588
Nein, Sir.
364
00:23:42,672 --> 00:23:46,509
Er sagte: "Ganz ruhig.“
Und der Typ hat ihn einfach erschossen.
365
00:23:54,225 --> 00:23:57,562
Ich habe eine Spur.
Ich muss die Fotos vom Tatort sehen.
366
00:24:03,526 --> 00:24:04,819
Robertson hebt die Hände,
367
00:24:04,902 --> 00:24:08,072
greift nach der Geldbörse
in der linken Gesäßtasche.
368
00:24:08,156 --> 00:24:11,450
Perra sah die Waffe
und das Abzeichen auf der rechten Seite.
369
00:24:13,161 --> 00:24:14,287
Warum erschießt er
370
00:24:14,370 --> 00:24:16,914
einen Polizisten,
wenn er bei früheren Überfällen
371
00:24:16,998 --> 00:24:18,416
nie auf jemanden schoss?
372
00:24:20,209 --> 00:24:21,377
Keine Ahnung.
373
00:24:24,130 --> 00:24:25,590
Wo ist das Luftbild?
374
00:24:28,676 --> 00:24:31,220
Nur eine Kamera
war auf den Mord gerichtet.
375
00:24:31,304 --> 00:24:35,725
-Laut Mordakte war die Kamera aus.
-Kaputt.
376
00:24:36,976 --> 00:24:38,227
Sie ging nicht.
377
00:24:44,859 --> 00:24:48,946
-Wie verhielt er sich?
-Aufgeregt. Versuchte, cool zu bleiben.
378
00:24:49,030 --> 00:24:50,406
Können Sie ihn beschreiben?
379
00:24:51,490 --> 00:24:52,658
Ich habe was Besseres.
380
00:25:05,213 --> 00:25:06,214
Kennen wir den?
381
00:25:08,633 --> 00:25:09,592
Nestor Gomez.
382
00:25:09,675 --> 00:25:11,844
Wir verdächtigten ihn bei einem Überfall.
383
00:25:11,928 --> 00:25:13,012
Die Opfer erkannten
384
00:25:13,095 --> 00:25:15,765
ihn nicht,
aber er verhökert ihre gestohlene Uhr.
385
00:25:15,848 --> 00:25:18,559
-Was noch?
-Wir hielten einen blauen CRV an,
386
00:25:18,643 --> 00:25:21,812
zugelassen auf Nestor.
Er saß nicht am Steuer,
387
00:25:22,521 --> 00:25:26,192
sondern eine Victoria Hernandez.
Wir gaben ihr nur ein Ticket.
388
00:25:26,275 --> 00:25:29,028
Ein Studiobesitzer sagt,
sie verkaufte gestohlene Ware.
389
00:25:29,111 --> 00:25:29,946
Letzten Monat.
390
00:25:30,029 --> 00:25:32,406
Er hat heiße Ware,
warum ihn nicht verhaften?
391
00:25:32,490 --> 00:25:35,159
Dann tauchen Victoria
und der andere Täter unter.
392
00:25:35,243 --> 00:25:38,412
Nestor Gomez ist nicht der Drahtzieher.
Sie ist es.
393
00:25:39,372 --> 00:25:40,748
Und was wollt ihr tun?
394
00:25:42,375 --> 00:25:46,212
Wir hören ihr Handy ab, machen sie nervös,
warten, wen sie anruft.
395
00:25:48,047 --> 00:25:49,298
Wir haben ein neues Video.
396
00:25:49,382 --> 00:25:52,301
Jede Sekunde von Perra,
vom Betreten der Mavern Bar,
397
00:25:52,385 --> 00:25:53,594
bis zu ihrem Verlassen.
398
00:25:53,678 --> 00:25:54,595
Weitere Zeugen.
399
00:25:54,679 --> 00:25:58,266
Laut dem Barkeeper trank er
drei Wodka Tonics in zwei Stunden.
400
00:25:58,349 --> 00:25:59,934
Davon ist man nicht betrunken.
401
00:26:00,017 --> 00:26:01,936
Es gibt Video von Perra,
402
00:26:02,019 --> 00:26:04,272
wie er nach Hause fährt und von
403
00:26:04,355 --> 00:26:06,440
einem Zwischenstopp am Tatort.
404
00:26:06,524 --> 00:26:09,193
Nichts deutet auf Alkoholeinfluss hin.
405
00:26:10,278 --> 00:26:11,570
Und Stallworths Video?
406
00:26:11,654 --> 00:26:14,240
Wir wussten nichts von der Kamera.
Perra auch nicht.
407
00:26:14,323 --> 00:26:16,909
Das entlastet ihn nicht. Es belastet ihn.
408
00:26:18,327 --> 00:26:22,206
Die neuen Beweise sind verblüffend.
Vor allem sein Alkoholkonsum.
409
00:26:23,124 --> 00:26:25,751
Es reicht nicht aus,
eine Jury zu überzeugen.
410
00:26:29,088 --> 00:26:32,925
Ich verhandelte über 90 Fälle.
Ich weiß, was eine Jury überzeugt.
411
00:26:33,884 --> 00:26:34,927
Ich auch.
412
00:26:40,516 --> 00:26:41,726
Lassen Sie uns allein.
413
00:26:51,444 --> 00:26:52,945
Alle in diesem Team
414
00:26:53,029 --> 00:26:56,032
arbeiten seit mindestens
zehn Jahren als Staatsanwälte.
415
00:26:56,115 --> 00:26:58,659
Sie waren hier für eine Pressekonferenz,
416
00:26:58,743 --> 00:27:01,203
und Sie behandeln uns wie Erstsemester.
417
00:27:01,287 --> 00:27:04,457
Angesichts der Umstände
führe ich mit fester Hand.
418
00:27:04,540 --> 00:27:07,418
Glauben Sie, uns gefiel das Chaos
der letzten vier Jahre?
419
00:27:08,169 --> 00:27:09,670
Abgewiesene Fälle.
420
00:27:09,754 --> 00:27:13,924
Anklagen nicht erhoben.
Wir sind niedergeschlagen und entmutigt.
421
00:27:14,008 --> 00:27:16,010
Darum kandidierte ich für das Amt.
422
00:27:16,093 --> 00:27:19,388
Ich bitte Sie. Die Wahl ist vorbei.
423
00:27:19,472 --> 00:27:23,809
Viele Leute denken,
dass Sie frischen Wind ins Amt bringen.
424
00:27:23,893 --> 00:27:25,603
Ein Hoffnungsschimmer.
425
00:27:26,562 --> 00:27:29,023
Ich nicht unbedingt.
426
00:27:29,690 --> 00:27:31,275
Ich weiß,
wie man Fälle gewinnt.
427
00:27:31,984 --> 00:27:33,402
Wir sind Strafverfolger.
428
00:27:34,945 --> 00:27:37,114
Wer gewinnen will, muss perfekt sein.
429
00:27:37,990 --> 00:27:40,076
Wenn Sie wollen, tun wir mehr.
430
00:27:40,159 --> 00:27:42,787
Aber Sie müssen uns die Mittel dazu geben.
431
00:27:45,373 --> 00:27:47,541
Ich bewillige zusätzliche Mittel.
432
00:27:48,167 --> 00:27:51,962
Transkribieren, Experten,
Praktikanten, Video...
433
00:27:52,046 --> 00:27:53,005
Sie entscheiden.
434
00:27:53,089 --> 00:27:54,799
Wir verausgaben uns.
435
00:27:55,716 --> 00:27:58,803
Vierzig Stunden Zeitausgleich
für Sie und Ihr Team.
436
00:28:03,307 --> 00:28:04,683
Wir werden sehen.
437
00:28:10,981 --> 00:28:11,982
Meine Güte.
438
00:28:17,321 --> 00:28:19,949
Willkommen. Im Restaurant
oder zum Abholen?
439
00:28:20,032 --> 00:28:21,158
Wir essen hier.
440
00:28:21,242 --> 00:28:22,493
-Nur Sie beide?
-Ja.
441
00:28:22,576 --> 00:28:23,953
Hallo. Folgen Sie mir.
442
00:28:31,961 --> 00:28:33,254
Ich nehme den Tisch.
443
00:28:33,337 --> 00:28:35,840
-Sicher?
-Ja, ruh dein Füße aus, Mama.
444
00:28:36,424 --> 00:28:39,593
Meine wunderbare Tochter
wird sich um Sie kümmern.
445
00:28:40,302 --> 00:28:41,303
Sehr nett.
446
00:28:44,932 --> 00:28:46,058
Setzen Sie sich.
447
00:28:54,358 --> 00:28:55,693
Na los. Ich muss arbeiten.
448
00:28:57,236 --> 00:28:59,321
Oder wir fragen Ihre Eltern.
449
00:28:59,947 --> 00:29:01,031
Worauf warten wir?
450
00:29:01,907 --> 00:29:04,743
Wissen Sie was über die Nachläufertaten?
451
00:29:06,162 --> 00:29:07,288
Nachläufer was?
452
00:29:10,166 --> 00:29:14,211
Sie fuhren einen blauen CRV,
zugelassen auf einen Nestor Gomez.
453
00:29:14,295 --> 00:29:17,214
Er ist Hauptverdächtiger
in einem bewaffnetem Raubüberfall.
454
00:29:17,298 --> 00:29:18,716
Ich lieh mir sein Auto.
455
00:29:18,799 --> 00:29:22,261
Ein Zeuge sah Sie beim Verkauf
von den gestohlenen Waren.
456
00:29:23,053 --> 00:29:24,388
Macht es das klarer?
457
00:29:25,973 --> 00:29:27,016
Fortune?
458
00:29:29,393 --> 00:29:30,728
Ihr Zeuge irrt sich.
459
00:29:35,566 --> 00:29:36,692
Übrigens...
460
00:29:42,031 --> 00:29:43,657
...verkaufen nicht nur Sie.
461
00:29:48,829 --> 00:29:52,583
-Soll mir das was sagen?
-Victoria, spielen Sie nicht die Dumme.
462
00:29:53,542 --> 00:29:55,127
Sie fahren sein Auto,
hängen ab.
463
00:29:55,794 --> 00:29:58,339
Nestor ist Ihr compadre, richtig?
464
00:29:59,965 --> 00:30:02,343
Keine Ahnung, was er macht,
wenn ich weg bin.
465
00:30:04,845 --> 00:30:06,889
Wenn Sie nichts vom Pfandhaus wissen,
466
00:30:06,972 --> 00:30:09,016
was treibt er wohl sonst noch?
467
00:30:10,434 --> 00:30:14,146
Ich weiß nichts darüber.
Sie sollten mit Nestor sprechen.
468
00:30:14,813 --> 00:30:16,941
Vielleicht taten wir das schon.
469
00:30:19,652 --> 00:30:24,323
Bestellen Sie etwas zum Mitnehmen,
ich hab zu tun.
470
00:30:36,252 --> 00:30:38,379
-Wir gehen gerade.
-Wie lief's?
471
00:30:38,462 --> 00:30:40,214
Sie hat was zum Nachdenken.
472
00:30:40,297 --> 00:30:43,509
Handy ist angezapft.
Wir melden uns, wenn sie redet.
473
00:30:43,968 --> 00:30:46,720
Ich will der Schlampe
das Grinsen austreiben.
474
00:30:50,140 --> 00:30:52,935
Ich sagte den Bullen,
dass sie nicht funktionierte.
475
00:30:53,018 --> 00:30:54,645
Alle vier Kameras waren aus?
476
00:30:54,728 --> 00:30:56,522
Verzerrtes Bild, unscharf.
477
00:30:56,605 --> 00:30:58,023
Seit wann?
478
00:30:58,107 --> 00:31:01,235
In der Nacht vor der Schießerei.
Ungefähr um 3 Uhr morgens.
479
00:31:01,318 --> 00:31:02,319
Laufen sie jetzt?
480
00:31:02,403 --> 00:31:04,989
{\an8}Ich ersetzte sie zwei Tage später.
Keine Probleme.
481
00:31:06,031 --> 00:31:07,116
Vielen Dank.
482
00:31:13,163 --> 00:31:14,248
Was?
483
00:31:14,331 --> 00:31:16,625
Man greift ungesehen über die Mauer,
484
00:31:16,709 --> 00:31:20,796
reibt einen Magneten über die Kamera,
und das Bild wird verzerrt.
485
00:31:21,672 --> 00:31:23,966
-Absichtlich?
-Darauf würde ich wetten.
486
00:31:27,219 --> 00:31:29,388
Von hier aus kann man alles sehen.
487
00:31:30,264 --> 00:31:31,265
Hätte können.
488
00:31:34,143 --> 00:31:39,023
Jimmy verlässt Boardner's
auf der Cherokee, geht über den Parkplatz.
489
00:31:40,232 --> 00:31:42,526
Der Taco-Truck stand hier.
490
00:31:44,111 --> 00:31:46,238
Jimmy bestellt, tritt zur Seite.
491
00:31:46,322 --> 00:31:47,906
Der Täter kommt auf ihn zu
492
00:31:49,617 --> 00:31:52,119
und tötet ihn hier.
493
00:31:53,746 --> 00:31:57,708
Der Täter rennt dort zum Auto,
fährt den Hollywood Boulevard hinunter.
494
00:31:58,542 --> 00:31:59,627
Verschwindet.
495
00:32:02,171 --> 00:32:04,089
Die Kameras hätten alles aufgenommen.
496
00:32:05,007 --> 00:32:08,010
Stunden vor Robertsons Tod
außer Betrieb gesetzt.
497
00:32:10,888 --> 00:32:12,681
Der Mord war nicht zufällig.
498
00:32:14,391 --> 00:32:16,602
Jemand wollte nicht gesehen werden.
499
00:32:21,940 --> 00:32:23,150
{\an8}ZU VERKAUFEN
500
00:32:23,233 --> 00:32:27,738
{\an8}Ich warte immer noch auf einen Anruf.
Und ich weiß, dass er nicht kommt.
501
00:32:33,577 --> 00:32:34,828
Kann ich helfen?
502
00:32:37,831 --> 00:32:40,876
Das ist nett. Nein. Ich habe...
503
00:32:42,920 --> 00:32:48,759
...eine Cousine aus Boston, die mir
beim Sortieren und Packen hilft und...
504
00:32:51,720 --> 00:32:54,473
...ich fliege nach Hause. Nach Dublin.
505
00:32:56,809 --> 00:32:58,477
Nichts hält mich hier.
506
00:33:06,276 --> 00:33:07,695
Eine Beerdigung.
507
00:33:09,822 --> 00:33:10,823
Vier Särge.
508
00:33:14,785 --> 00:33:17,705
Die Leute vom Bestattungsinstitut
waren freundlich. Sie...
509
00:33:19,707 --> 00:33:20,582
Mahagoni.
510
00:33:21,542 --> 00:33:24,169
Das schlugen sie vor, sogar für...
511
00:33:24,253 --> 00:33:25,796
...die Kleinen.
512
00:33:32,052 --> 00:33:33,053
Ich werde...
513
00:33:35,097 --> 00:33:37,057
...mich melden, wenn was passiert.
514
00:33:47,943 --> 00:33:49,445
Ich habe das Gefühl...
515
00:33:52,072 --> 00:33:53,866
...als hätte ich versagt.
516
00:33:55,909 --> 00:33:59,413
Nein, Sie haben alles getan,
was Sie konnten.
517
00:34:02,124 --> 00:34:03,375
Nicht alles.
518
00:34:09,757 --> 00:34:13,594
Ein Treffer. Nach Ihrem Gespräch
schickte Victoria eine SMS.
519
00:34:14,261 --> 00:34:15,763
"LG @ 8."
520
00:34:15,846 --> 00:34:18,140
-Lemon Grove Park.
-An wen ging die SMS?
521
00:34:18,223 --> 00:34:20,476
Ein Prepaid-Handy. Keine Ahnung, wer.
522
00:34:20,559 --> 00:34:21,727
Vielleicht Nestor.
523
00:34:22,436 --> 00:34:24,897
Der Idiot wird
für die Hehlerware eingelocht.
524
00:34:24,980 --> 00:34:27,733
Der Park ist nicht groß.
Ein kleiner Einsatz reicht.
525
00:34:29,860 --> 00:34:31,320
Haben Sie Lust auf eine Tour?
526
00:34:32,446 --> 00:34:36,033
Vor Gallagher hatte McShane
einen Autohof in Albany.
527
00:34:36,784 --> 00:34:39,077
Er lief schlecht, dann brannte er ab.
528
00:34:39,161 --> 00:34:42,289
Das Feuer war
die beste Lösung für den Autohof.
529
00:34:43,749 --> 00:34:46,376
-Versicherungsgeld.
-Nutzte das Geld für Gallagher.
530
00:34:46,460 --> 00:34:49,129
Eine bundesweite Ermittlung
wurde eingeleitet.
531
00:34:49,213 --> 00:34:50,631
Überregionales Geschäft.
532
00:34:50,714 --> 00:34:54,051
McShane ist nicht vorbestraft.
Wies das FBI die Anklage ab?
533
00:34:54,134 --> 00:34:55,636
Sie wurde nie eingereicht.
534
00:34:55,719 --> 00:34:59,598
Ich sah mir die Akte an.
Sie enthält viele versiegelte Dokumente.
535
00:34:59,681 --> 00:35:02,434
Vielleicht Haftbefehle,
Eidesstattliche Erklärungen.
536
00:35:02,518 --> 00:35:04,061
Es gibt eine Sondererklärung.
537
00:35:08,148 --> 00:35:10,651
Das FBI versteckt jemanden oder etwas.
538
00:35:12,653 --> 00:35:14,822
Versiegelte Bundesakten
sind in einer Kiste.
539
00:35:14,905 --> 00:35:17,324
Wir haben keinen Zugang.
540
00:35:20,911 --> 00:35:21,912
Ich versuch's.
541
00:35:27,125 --> 00:35:28,544
Aus meiner Privatsammlung.
542
00:35:31,713 --> 00:35:35,384
Ich nehme an, sie lagert nicht
auf bezirkseigenem Land.
543
00:35:35,467 --> 00:35:36,468
Direkt außerhalb.
544
00:35:39,555 --> 00:35:42,641
-Sie fanden einen neuen Zeugen.
-Die Ermittler.
545
00:35:42,724 --> 00:35:46,770
Mit Ihren neuen Mitteln
stellen wir zwei weitere Mitarbeiter ein.
546
00:35:46,854 --> 00:35:49,481
Gut. Wer ist der Zeuge?
547
00:35:50,399 --> 00:35:51,733
Nachbar der Freundin.
548
00:35:52,401 --> 00:35:54,611
Perras Auto verließ das Haus der Freundin
549
00:35:54,695 --> 00:35:58,073
etwa eine Stunde
nachdem Robertson getötet wurde.
550
00:35:59,700 --> 00:36:01,076
Er versteckte die Waffe.
551
00:36:06,206 --> 00:36:07,749
Verzeihen Sie mir.
552
00:36:07,833 --> 00:36:08,959
Es wurde hitzig,
553
00:36:10,085 --> 00:36:12,921
und ich gebe zu,
dass ich etwas skeptisch war.
554
00:36:13,922 --> 00:36:15,007
Etwas?
555
00:36:15,757 --> 00:36:19,553
Geradezu misstrauisch,
und hofften auf meinen baldigen Abgang.
556
00:36:21,263 --> 00:36:23,724
Wie dem auch sei, Sie hielten Ihr Wort.
557
00:36:25,267 --> 00:36:27,477
Letztendlich bleibt uns nur das.
558
00:36:27,561 --> 00:36:29,605
Eine Binsenweisheit, aber ich mag sie.
559
00:36:35,652 --> 00:36:36,904
Perra wird verurteilt.
560
00:36:55,380 --> 00:36:56,465
VERMISSTER HUND
561
00:37:03,013 --> 00:37:04,473
Sie könnten pünktlicher sein.
562
00:37:05,724 --> 00:37:06,975
Nicht meine Überstunden.
563
00:37:07,059 --> 00:37:09,227
Ich würde eine Nacht auf die Tussi warten.
564
00:37:30,666 --> 00:37:31,833
Zielperson in Sicht.
565
00:37:34,878 --> 00:37:35,879
Wir sind dran.
566
00:37:42,803 --> 00:37:44,304
Sie trifft einen Typen.
567
00:37:44,888 --> 00:37:46,014
Keiner kam oder ging.
568
00:37:46,974 --> 00:37:47,849
Er war schon hier.
569
00:37:48,600 --> 00:37:50,978
Nestor wollte im Pfandhaus verkaufen.
570
00:37:51,061 --> 00:37:53,605
Vor der Kamera verkauft er heiße Ware.
571
00:37:53,689 --> 00:37:55,732
Keine Beweise, dass er das wusste.
572
00:37:55,816 --> 00:37:56,650
Es ist nichts.
573
00:37:57,693 --> 00:38:01,405
Die Bullen kamen ins Restaurant.
Sag nicht, es ist "nichts“.
574
00:38:01,488 --> 00:38:02,781
Soll ich kommen?
575
00:38:03,198 --> 00:38:04,032
Bleib da.
576
00:38:04,116 --> 00:38:06,493
Ruf an, falls Nestor oder andere kommen.
577
00:38:08,161 --> 00:38:09,162
Verstanden.
578
00:38:14,001 --> 00:38:17,170
Wenn sie was hätten,
würden sie dich mitnehmen.
579
00:38:17,254 --> 00:38:18,130
Nestor auch.
580
00:38:20,298 --> 00:38:22,134
Wenn er so weitermacht, tun sie das.
581
00:38:24,052 --> 00:38:25,053
Aktueller Stand.
582
00:38:26,346 --> 00:38:28,265
Nada. Sie reden nur.
583
00:38:29,599 --> 00:38:31,893
-Wir müssen mit ihm reden.
-Mach ich.
584
00:38:31,977 --> 00:38:33,478
Bleib locker, ok?
585
00:38:35,731 --> 00:38:36,815
Hör zu...
586
00:39:04,676 --> 00:39:06,136
Hast du ihn gesehen?
587
00:39:06,762 --> 00:39:08,013
Es war zu dunkel.
588
00:39:09,890 --> 00:39:11,808
Der Bericht wird Spaß machen.
589
00:39:12,350 --> 00:39:13,351
Ich erledige das.
590
00:39:29,785 --> 00:39:33,747
Einer der Zeugen sagte,
Robertson griff nicht nach seiner Waffe,
591
00:39:33,830 --> 00:39:35,624
sondern nach seiner Geldbörse.
592
00:39:35,707 --> 00:39:37,292
Können Sie das belegen?
593
00:39:37,375 --> 00:39:40,003
Die entsprechende Kamera
wurde ausgeschaltet.
594
00:39:41,671 --> 00:39:43,048
Der Schütze plante voraus.
595
00:39:44,925 --> 00:39:46,635
Er wusste, Robertson war ein Polizist.
596
00:39:48,303 --> 00:39:49,888
Harry, was denken Sie?
597
00:39:52,849 --> 00:39:54,518
Robertson wurde gezielt ermordet.
598
00:39:58,688 --> 00:40:00,232
In der nächsten Folge...
599
00:40:00,357 --> 00:40:03,860
Wir sind hier in der Sache
The People v. Diego Perra.
600
00:40:03,944 --> 00:40:06,279
Staatsanwältin Honey Chandler
für das Volk.
601
00:40:06,363 --> 00:40:09,491
Versiegelte Staatsdokumente,
völlig aussichtslos.
602
00:40:09,574 --> 00:40:11,034
Ich kann sie nicht einsehen?
603
00:40:11,118 --> 00:40:12,994
-Sicher nicht.
-Ich wette, doch.
604
00:40:13,078 --> 00:40:14,329
Das ist unerwartet.
605
00:40:14,412 --> 00:40:16,581
Es wäre schlimmer,
wenn der Fall scheitert.
606
00:40:16,665 --> 00:40:18,291
Jemand fragte nach dir.
607
00:40:18,375 --> 00:40:21,795
Ein guter Rat:
Ich könnte ein Freund für Sie sein.
608
00:40:21,878 --> 00:40:24,047
-Was jetzt?
-Nestor Gomez beobachten.
609
00:40:24,131 --> 00:40:25,841
Wir bewegen uns unauffällig, ok?
610
00:40:25,924 --> 00:40:27,843
Ist das der andere Schwachkopf?
611
00:40:29,970 --> 00:40:32,305
Tantchen, war ich zu schnell oder was?
612
00:40:32,389 --> 00:40:33,348
Wir müssen reden.
613
00:40:33,431 --> 00:40:36,309
-Ich brauche deine Hilfe.
-Für was?
614
00:40:36,393 --> 00:40:38,145
Die Adresse ist dieses Parkhaus.
615
00:40:38,228 --> 00:40:40,230
Genauer Zeitpunkt und Ort der Tat.
616
00:40:40,313 --> 00:40:43,441
Noch ein Beamter
könnte eine Grenze übertreten.
617
00:40:43,525 --> 00:40:45,944
Mit wie viel Grauzone kannst du leben?
618
00:42:08,944 --> 00:42:10,946
Untertitel von: Kornelia Nelle
619
00:42:11,029 --> 00:42:13,031
{\an8}Kreative Leitung
Alexander König
45495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.