All language subtitles for Black.Bag.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Gedownload van YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Officiële Yify Movies Site: YTS.MX 3 00:01:14,212 --> 00:01:16,455 Ik ben hier om Mr. Meacham te zien. 4 00:02:44,957 --> 00:02:46,545 Je had gelijk, George. 5 00:02:46,683 --> 00:02:48,961 We hebben een verrader in huis. 6 00:02:50,308 --> 00:02:53,207 Er zijn vijf namen op. 7 00:02:53,345 --> 00:02:55,899 Je vrouw is een van hen. 8 00:02:56,037 --> 00:02:57,246 Waarom is dat? 9 00:02:57,384 --> 00:02:58,730 Je vroeg het me om naar iedereen te kijken. 10 00:02:58,868 --> 00:03:00,525 Ik keek. 11 00:03:00,663 --> 00:03:02,354 Ze heeft de veiligheidsmachtiging, Ze heeft het motief, 12 00:03:02,492 --> 00:03:04,425 En ze heeft de mogelijkheid. 13 00:03:04,563 --> 00:03:06,738 Ik moest haar neerleggen. 14 00:03:07,566 --> 00:03:09,016 Hoe lang denk je Heb je nodig? 15 00:03:09,154 --> 00:03:10,811 Geef me twee weken. 16 00:03:10,949 --> 00:03:13,054 Als Severus wordt ingezet zoals bedoeld, 17 00:03:13,193 --> 00:03:15,125 Duizenden onschuldige mensen zal sterven. 18 00:03:15,264 --> 00:03:17,231 Oké. Een week. 19 00:03:18,163 --> 00:03:21,235 Als het Kathryn is, wel? Denk je echt dat je dat kunt doen? 20 00:03:23,893 --> 00:03:25,032 Hoe gaat het met Anna? 21 00:03:27,724 --> 00:03:29,899 Nog steeds boos. 22 00:03:30,037 --> 00:03:32,488 - Het spijt me. - Ik heb een fout gemaakt, dat is alles. 23 00:03:32,626 --> 00:03:34,075 Ze kan het gewoon niet laten gaan. 24 00:03:34,214 --> 00:03:35,663 Ze zal het uiteindelijk doen. 25 00:03:35,801 --> 00:03:37,389 Ja? 26 00:03:37,527 --> 00:03:41,393 Sommige dingen zijn echt het beste onder het tapijt geveegd. 27 00:03:43,292 --> 00:03:45,570 Ik wens gewoon Het was niet zo verdomd gemakkelijk. 28 00:03:46,743 --> 00:03:48,331 Vals spelen. 29 00:03:48,469 --> 00:03:49,401 Voor ons. 30 00:03:49,539 --> 00:03:51,403 Mm. 31 00:03:54,061 --> 00:03:57,029 Niet iedereen streeft naar Uw flagrante monogamie, George. 32 00:03:58,099 --> 00:04:01,102 Als je Anna wilt om minder boos te zijn, 33 00:04:01,241 --> 00:04:03,898 Je zou kunnen overwegen naar huis te gaan. 34 00:04:12,804 --> 00:04:15,047 Veel succes met het vinden van de rat. 35 00:05:35,058 --> 00:05:37,682 Ik kan voelen Als je naar me kijkt. 36 00:05:38,786 --> 00:05:40,098 Sorry. 37 00:05:40,892 --> 00:05:42,859 Ik vind het leuk. 38 00:05:45,448 --> 00:05:46,932 Ik begrijp dat dit niet is 39 00:05:47,070 --> 00:05:48,658 Het informele diner dat je liever hebt. 40 00:05:48,796 --> 00:05:51,696 Ja. Het is een ongebruikelijke groep. 41 00:05:52,628 --> 00:05:57,322 Gegevensschraper, twee agenten en de interne krimpen. 42 00:05:58,668 --> 00:06:01,361 Hoe jagen we deze keer? 43 00:06:01,499 --> 00:06:03,121 Severus. 44 00:06:04,536 --> 00:06:06,883 En denk je Een van hen nam het? 45 00:06:07,021 --> 00:06:08,644 Mogelijk. 46 00:06:08,782 --> 00:06:10,024 Hmm. 47 00:06:10,956 --> 00:06:15,271 Het is al een tijdje geleden We hadden een verrader voor het avondeten. 48 00:06:15,409 --> 00:06:17,377 Tenminste bewust. 49 00:06:18,930 --> 00:06:20,897 We zouden dit niet moeten bespreken. 50 00:06:21,035 --> 00:06:22,796 Nee, waarschijnlijk niet. 51 00:06:23,762 --> 00:06:26,489 Ik had gedacht Je zou beginnen met polygraaf. 52 00:06:26,627 --> 00:06:29,872 Ik wilde iets proberen Eerst eleganter. 53 00:06:32,115 --> 00:06:33,910 Wat staat er op het menu? 54 00:06:34,048 --> 00:06:35,912 Plezier en games. 55 00:06:36,913 --> 00:06:38,915 Zal er zijn Een puinhoop om op te ruimen? 56 00:06:39,053 --> 00:06:40,296 Met een beetje geluk. 57 00:06:43,437 --> 00:06:45,819 - Ze passen bij je. - mm. 58 00:06:45,957 --> 00:06:48,580 Nee, je hebt te veel uitgegeven. 59 00:06:48,718 --> 00:06:51,514 Het is saai hoeveel je denkt aan geld. 60 00:06:53,792 --> 00:06:56,726 Het is angstaanjagend Hoeveel je niet doet. 61 00:06:58,487 --> 00:07:00,592 Vermijd de Chana Masala. 62 00:07:00,730 --> 00:07:04,320 Bevat een gezond bedrag van DZM 5. 63 00:07:04,458 --> 00:07:08,220 Schat, misschien niet Dosis onze gasten. 64 00:07:09,463 --> 00:07:11,741 Een van hen is een leugenaar. 65 00:07:11,879 --> 00:07:13,398 Ik wil weten welke. 66 00:07:13,536 --> 00:07:15,262 ♪ Ik heb nooit gedacht het zou gebeuren ♪ 67 00:07:15,400 --> 00:07:18,023 ♪ Met mij en het meisje van Clapham ♪ 68 00:07:18,161 --> 00:07:19,956 ♪ uit op de winderige gemeenschappelijke ♪ 69 00:07:20,094 --> 00:07:21,855 ♪ Die nacht ben ik niet vergeten ♪ 70 00:07:21,993 --> 00:07:23,615 ♪ Toen ze uitgewerkt de rantsoenen ♪ 71 00:07:23,753 --> 00:07:25,306 ♪ met sommigen of andere passies ... ♪ 72 00:07:25,445 --> 00:07:27,101 - Matthew. - Hallo, meneer. 73 00:07:27,239 --> 00:07:29,587 Ik wil zich vestigen voor de tafel bij de deur. 74 00:07:29,725 --> 00:07:31,520 - Natuurlijk. - en ik zal een dubbele Jameson hebben. 75 00:07:31,658 --> 00:07:32,762 Meteen, mijnheer. 76 00:07:35,489 --> 00:07:37,974 Ik weet dat ze dat niet zijn dat veel ouder, echt, 77 00:07:38,112 --> 00:07:41,426 Maar ik heb me een beetje Ik ga naar het huis van mijn ouders. 78 00:07:41,564 --> 00:07:44,843 Als ze niet zijn gescheiden en haatten elkaar niet. 79 00:07:44,981 --> 00:07:46,396 Nou, dit is wat ik weet. 80 00:07:46,535 --> 00:07:47,915 Je wordt niet uitgenodigd Twee keer voor het avondeten 81 00:07:48,053 --> 00:07:49,952 Als je de eerste keer nee zegt. 82 00:07:50,090 --> 00:07:52,023 Maar waarom nu? 83 00:07:52,161 --> 00:07:54,128 Met een opzegtermijn van 24 uur? 84 00:07:54,266 --> 00:07:55,405 En waarom wij? 85 00:07:55,544 --> 00:07:57,511 We werken allemaal samen. 86 00:07:57,649 --> 00:07:59,755 Twee paren in hetzelfde veld. Het is niet zo veel bereik. 87 00:07:59,893 --> 00:08:01,722 Dus je gelooft was dit gewoon spontaan? 88 00:08:01,860 --> 00:08:04,898 Ik neem het aan tot ik het zie reden om anders te geloven. 89 00:08:05,036 --> 00:08:06,934 Jij en Freddie zitten tegenover elkaar 90 00:08:07,072 --> 00:08:08,729 Na wat er net is gebeurd? 91 00:08:08,867 --> 00:08:10,559 Dat kan worden gelezen als provocerend. 92 00:08:10,697 --> 00:08:13,113 Freddie is prima. 93 00:08:13,251 --> 00:08:14,286 Rechts? 94 00:08:15,702 --> 00:08:17,462 Hoe moet ik het weten? 95 00:08:17,600 --> 00:08:18,843 Vraag de krimp. 96 00:08:18,981 --> 00:08:20,569 Wiens idee was het, denk je? 97 00:08:20,707 --> 00:08:22,260 - George of Kathryn? - Stokes en Clarissa: George. 98 00:08:22,398 --> 00:08:24,469 - Sorry, sorry. Sorry. - Omwille van de verdomde, Freddie. 99 00:08:24,607 --> 00:08:26,195 Ik bedoel, je hebt de tafel geboekt. 100 00:08:26,333 --> 00:08:27,541 Jij bent degene die wilde om van tevoren elkaar te ontmoeten. 101 00:08:27,679 --> 00:08:29,060 Ik ben absoluut in gebreke, Ik geef het toe. 102 00:08:29,198 --> 00:08:31,200 En Dr. Vaughan, mocht ze dat zeggen, 103 00:08:31,338 --> 00:08:33,133 zou claimen Er is een zekere vijandigheid 104 00:08:33,271 --> 00:08:34,514 in mijn chronische traagheid. 105 00:08:34,652 --> 00:08:36,205 Maar in volgorde om het goed te maken, allemaal, 106 00:08:36,343 --> 00:08:37,344 Ik heb de rekening betaald en getipt als een gangster. 107 00:08:37,482 --> 00:08:38,932 Oh, kom op. 108 00:08:39,070 --> 00:08:41,003 We vieren James 'welverdiende, 109 00:08:41,141 --> 00:08:43,764 meteorische beklimming door de gelederen. 110 00:08:43,902 --> 00:08:45,283 Proost. 111 00:08:50,426 --> 00:08:52,221 - Zullen we? - Rechts. 112 00:08:53,843 --> 00:08:55,362 Wachten. 113 00:08:56,984 --> 00:08:59,918 Ik hoopte op enkele aanwijzingen. Ik bedoel, hoe zal ik me gedragen? 114 00:09:00,056 --> 00:09:03,715 Prijzen zijn koken, en Ik beloof dat alles magisch zal zijn. 115 00:09:16,935 --> 00:09:18,074 -Hallo. -Kathryn. 116 00:09:18,212 --> 00:09:19,110 - Hallo. - Op tijd en zo. 117 00:09:19,248 --> 00:09:21,664 - Kom binnen. - Bedankt. 118 00:09:21,802 --> 00:09:22,838 Oh, zal ik dat nemen? 119 00:09:22,976 --> 00:09:24,805 Nee, ik neem het mee naar de keuken. 120 00:09:24,943 --> 00:09:26,566 Kom binnen. Ja, het is koud, nietwaar? 121 00:09:26,704 --> 00:09:27,912 Hallo. 122 00:09:28,050 --> 00:09:29,396 - Heerlijk om je te zien. - Oké. 123 00:09:29,534 --> 00:09:30,570 - Ik zou je jas moeten nemen. - Wauw. 124 00:09:30,708 --> 00:09:32,399 Bedankt. 125 00:09:32,537 --> 00:09:35,713 Dit is, eh ... mooi. 126 00:09:35,851 --> 00:09:37,853 Oh, ja. 127 00:09:37,991 --> 00:09:39,924 De geneugten van Geen kinderen krijgen, he? 128 00:09:41,477 --> 00:09:42,823 - Wat zou je willen drinken? - Rum. 129 00:09:42,961 --> 00:09:44,618 - Rum. - Mmm. 130 00:09:45,826 --> 00:09:47,690 - ’98 voor de tafel. - Rechts. 131 00:09:47,828 --> 00:09:49,105 Oh, ja, heerlijk. 132 00:09:51,245 --> 00:09:53,523 Moeten we dit overbrengen? 133 00:09:53,662 --> 00:09:56,078 Ik snap het, waarom je met hem mee ging. 134 00:09:56,216 --> 00:09:58,943 - Ja? - James is het slimme spel. 135 00:09:59,081 --> 00:10:01,290 Jong, agressief en-- 136 00:10:01,428 --> 00:10:03,361 Hoe zullen we het zeggen? 137 00:10:03,499 --> 00:10:05,087 Compromisloos. 138 00:10:05,225 --> 00:10:06,778 Ik had altijd gehoopt Jij zou het zijn. 139 00:10:06,916 --> 00:10:08,297 Ik drink te veel, Ik neuk te veel, 140 00:10:08,435 --> 00:10:10,126 En ik ben meer verschuldigd dan ik waard ben. 141 00:10:13,578 --> 00:10:16,892 De pillen worden aan ook een probleem. 142 00:10:17,030 --> 00:10:20,240 Ik ben zo blij dat ik het kan vertrouw je in, George. 143 00:10:21,655 --> 00:10:23,484 Ik moet veranderen. 144 00:10:27,834 --> 00:10:29,525 Oh, geef ze een pauze. 145 00:10:29,663 --> 00:10:32,908 Het grootste deel van NCSC is 25-jarigen. 146 00:10:33,046 --> 00:10:34,599 Ze namen gewoon rond, 147 00:10:34,737 --> 00:10:36,359 Proberen nul te zijn Een centrale router. 148 00:10:36,497 --> 00:10:39,328 Ze wisten het niet Ze zouden het hele systeem in het oog zien. 149 00:10:39,466 --> 00:10:42,642 Wachten. Syrië 2012? 150 00:10:42,780 --> 00:10:44,505 Dat was jij? 151 00:10:44,644 --> 00:10:46,024 - dat waren wij? - Ik weet het niet. 152 00:10:46,162 --> 00:10:47,612 Ik werk niet aan die kant van het huis. 153 00:10:47,750 --> 00:10:49,649 Dat OP was krap. Ik heb die string gelezen. 154 00:10:49,787 --> 00:10:51,409 Het is een heel sexy stuk code. 155 00:10:51,547 --> 00:10:54,067 Mm. Het was allemaal prima tot kleine Eddie Snowden 156 00:10:54,205 --> 00:10:57,242 besloot iedereen te bellen, zei dat het een verdomde was. 157 00:10:57,380 --> 00:10:59,693 Het sloot Assad's kont recht naar beneden, Dat ging niet doen? 158 00:10:59,831 --> 00:11:02,489 Hoeveel burgers stierven Als gevolg hiervan? 159 00:11:02,627 --> 00:11:04,077 Groter goed. 160 00:11:04,215 --> 00:11:06,251 Ja, ik vind het niet Amoraliteit aantrekkelijk. 161 00:11:06,389 --> 00:11:08,875 Geef dan uw beroep of je seksleven. 162 00:11:09,013 --> 00:11:11,601 Ik geef het twee weken. 163 00:11:11,740 --> 00:11:13,017 Optimistisch. 164 00:11:13,155 --> 00:11:15,433 Heb je de hel gekregen van toezicht? 165 00:11:15,571 --> 00:11:17,021 - Niets dat ik niet aankan. - Oh, alsjeblieft. 166 00:11:17,159 --> 00:11:18,436 De commissie geneukt met Kathryn precies één keer. 167 00:11:18,574 --> 00:11:20,024 De helft van hen verloren hun opdrachten. 168 00:11:20,162 --> 00:11:21,404 Omdat dat is wat Slechte teven doen. 169 00:11:25,546 --> 00:11:27,203 Chana Masala is fantastisch, Trouwens. 170 00:11:27,341 --> 00:11:28,446 Absoluut heerlijk. 171 00:11:28,584 --> 00:11:29,896 -Mm. - Bedankt. 172 00:11:30,034 --> 00:11:31,691 Kom op. 173 00:11:31,829 --> 00:11:33,347 Syrië is nauwelijks het ergste We hebben het ooit gedaan. 174 00:11:33,485 --> 00:11:35,142 Ik heb ooit de leraar van mijn kind uitgewerkt Als een pedofiel 175 00:11:35,280 --> 00:11:36,281 Gewoon om hem ontslagen te krijgen. 176 00:11:36,419 --> 00:11:37,593 Oh. 177 00:11:37,731 --> 00:11:39,353 Cijfers. 178 00:11:39,491 --> 00:11:41,079 Blijkt dat die van de man De achtjarige had een uitslag. 179 00:11:41,217 --> 00:11:42,667 Ik denk dat hij dat niet had moeten doen stuurde die foto's. 180 00:11:42,805 --> 00:11:44,324 Dat is uniek walgelijk, Freddie. 181 00:11:44,462 --> 00:11:45,705 Je geeft me een hoek, ik speel het. 182 00:11:45,843 --> 00:11:47,707 Nieuwe leraar gaf Matty een "A." 183 00:11:47,845 --> 00:11:49,639 - Neuk met zus vader niet. - Dus we zijn allemaal vreselijke mensen. 184 00:11:49,778 --> 00:11:51,400 Is dat wat het punt is hier? 185 00:11:51,538 --> 00:11:52,884 Ik zeg liever 'complex'. 186 00:11:53,022 --> 00:11:55,024 En wat is er mis mee "patriottisch"? 187 00:11:55,162 --> 00:11:56,612 Kom op, de meesten van ons zijn ziek als shit. 188 00:11:56,750 --> 00:11:58,925 Niemand kan een handschoen leggen op Oedipus daar. 189 00:12:01,375 --> 00:12:02,860 Wat, jullie weten het niet allemaal daarover? 190 00:12:02,998 --> 00:12:04,654 - voorzichtig, Freddie. - Het is algemeen bekend. 191 00:12:04,793 --> 00:12:06,277 Nou, dat is voor hem, niet jij. 192 00:12:06,415 --> 00:12:08,624 Het is goed. Maar bedankt, schat. 193 00:12:08,762 --> 00:12:10,143 Zien? 194 00:12:10,281 --> 00:12:12,904 - George kan het aan. - Wat omgaan met wat? 195 00:12:13,042 --> 00:12:15,976 Kleine georgie surveilleerde zijn eigen vader. 196 00:12:16,114 --> 00:12:17,978 Au. 197 00:12:18,116 --> 00:12:19,531 Oh, mijn. 198 00:12:19,669 --> 00:12:20,947 Goed... 199 00:12:22,051 --> 00:12:25,261 Papa was Een verstokte cheater. 200 00:12:25,399 --> 00:12:27,608 Zelden of nooit bewaard in zijn broek. 201 00:12:27,747 --> 00:12:31,302 Maar hij was senior service, en hij was, 202 00:12:31,440 --> 00:12:34,477 Zullen we zeggen, voorzichtig. 203 00:12:35,720 --> 00:12:37,446 Als de helft van je leven in de zwarte tas, 204 00:12:37,584 --> 00:12:40,000 Hoe is de kleine civiele vrouw Ik zal ooit een gebed hebben 205 00:12:40,138 --> 00:12:42,244 om te weten waar Je steekt het vast? 206 00:12:42,382 --> 00:12:44,971 - Dat is grof. - Dat was Thomas Woodhouse. 207 00:12:45,109 --> 00:12:47,594 En zijn jongen vond dat niet leuk een beetje. 208 00:12:47,732 --> 00:12:48,940 Dus wat is er gebeurd? 209 00:12:49,078 --> 00:12:51,149 George kreeg de goederen op hem. 210 00:12:51,287 --> 00:12:53,358 Op video. 211 00:12:53,496 --> 00:12:55,947 Speelde de tape een Zondagavond tijdens een familiediner 212 00:12:56,085 --> 00:13:00,193 Ik zou geld hebben betaald om aanwezig te zijn op. 213 00:13:00,331 --> 00:13:04,093 George in brand stak papa's huwelijk 214 00:13:04,231 --> 00:13:08,408 En zijn carrière tegelijkertijd. 215 00:13:08,546 --> 00:13:11,791 Wie zal ooit een veld huren op Wie wordt overtroffen door zijn eigen kind? 216 00:13:13,137 --> 00:13:15,277 Ik hou niet van leugenaars. 217 00:13:16,865 --> 00:13:19,799 Je bent zo rock and roll. 218 00:13:19,937 --> 00:13:22,663 Dat moet zijn geweest diep traumatisch. 219 00:13:22,802 --> 00:13:24,148 Hoe oud was je? 220 00:13:24,286 --> 00:13:26,529 Zevenendertig. 221 00:13:26,667 --> 00:13:28,117 Oh. 222 00:13:28,255 --> 00:13:29,463 Wist je vader het niet Wat doe je voor de kost? 223 00:13:29,601 --> 00:13:31,362 Oh, nee, hij wist het. 224 00:13:31,500 --> 00:13:33,882 Thomas dacht gewoon Hij was erg goed. 225 00:13:34,020 --> 00:13:35,745 George was beter. 226 00:13:35,884 --> 00:13:38,748 Ik hoor dat je nog nooit bent verslagen in de stoel. 227 00:13:38,887 --> 00:13:41,406 Je bent als een soort legende. 228 00:13:41,544 --> 00:13:43,477 Is het waar? Kan niemand tegen je liegen? 229 00:13:43,615 --> 00:13:45,307 Het is beter om er niet achter te komen. 230 00:13:45,445 --> 00:13:47,343 Nou, wanneer ga je Poly Me, George? 231 00:13:53,660 --> 00:13:54,834 Sorry. 232 00:13:54,972 --> 00:13:56,939 Natuurlijk, wat kwam erna 233 00:13:57,077 --> 00:13:58,389 kan nauwelijks worden beschuldigd van George. 234 00:13:58,527 --> 00:13:59,873 Ik denk dat dat genoeg is. 235 00:14:00,011 --> 00:14:01,841 De man was depressief voor 30 jaar. 236 00:14:01,979 --> 00:14:03,394 Freddie, het eindigt. 237 00:14:03,532 --> 00:14:04,774 - Op dit moment. -Shut de verdomme 238 00:14:04,913 --> 00:14:06,086 Als je met mensen praat, Freddie. 239 00:14:06,224 --> 00:14:08,399 Ik heb een spel. 240 00:14:09,779 --> 00:14:14,025 We gaan rond de tafel en Ieder van ons heeft een resolutie. 241 00:14:14,163 --> 00:14:16,683 De manier waarop u op het nieuwe jaar zou kunnen. 242 00:14:16,821 --> 00:14:20,825 Een persoonlijk probleem dat moet worden aangepakt. 243 00:14:20,963 --> 00:14:24,070 "Ik besluit te stoppen met roken," Bijvoorbeeld. 244 00:14:24,208 --> 00:14:29,040 Oh, dit is er een baanbrekende shit, George. 245 00:14:29,178 --> 00:14:33,010 Maar we maken het niet de resolutie voor onszelf. 246 00:14:34,183 --> 00:14:37,014 We maken het voor de persoon aan onze rechterkant. 247 00:14:37,911 --> 00:14:39,533 Ik weet niet zeker of dat een goed idee is. 248 00:14:39,671 --> 00:14:41,604 Ik weet zeker dat het een vreselijke is. 249 00:14:41,742 --> 00:14:43,054 Maak je een grapje? 250 00:14:43,192 --> 00:14:44,642 Ik geloof niet dat hij dat is. 251 00:14:44,780 --> 00:14:47,852 - Ik ben erin. - Ik krijg nog een fles. 252 00:14:48,922 --> 00:14:50,061 Dit is een nieuwe. 253 00:14:50,199 --> 00:14:52,201 Gloednieuw. 254 00:14:54,445 --> 00:14:57,586 Nou, ik wist het niet Het bureau zou dat volgen, 255 00:14:57,724 --> 00:14:59,553 Maar ik zal, eh ... Ik zal het in gedachten houden. 256 00:14:59,691 --> 00:15:00,934 Bedankt, George. 257 00:15:01,072 --> 00:15:03,557 Dus als je zegt "Erotische fictie ..." 258 00:15:03,695 --> 00:15:05,180 Laat de arme vrouw met rust. 259 00:15:05,318 --> 00:15:06,733 Ik hoef niet te verdedigen. 260 00:15:07,837 --> 00:15:09,253 Ik hou van een vies verhaal. 261 00:15:09,391 --> 00:15:11,980 Het is geen misdaad. 262 00:15:12,118 --> 00:15:14,016 Ik geloof dat het mijn beurt is. 263 00:15:14,154 --> 00:15:15,293 Ja? 264 00:15:15,431 --> 00:15:16,398 Oké. 265 00:15:16,536 --> 00:15:18,987 "Ik besluit om ..." 266 00:15:19,125 --> 00:15:22,749 Wacht, ik spreek in zijn stem, ja? 267 00:15:22,887 --> 00:15:24,716 Oké. 268 00:15:24,854 --> 00:15:27,133 "Ik besluit mijn best te doen 269 00:15:27,271 --> 00:15:28,962 om als tweede te eindigen waar mogelijk. " 270 00:15:29,100 --> 00:15:30,722 Of eens, zelfs. 271 00:15:30,860 --> 00:15:33,277 Eens zou zijn Een verfrissende verandering van tempo. 272 00:15:33,415 --> 00:15:35,175 - Zing het, zus. - Geloof me, 273 00:15:35,313 --> 00:15:37,005 Op een dag zul je blij zijn om helemaal af te maken. 274 00:15:37,143 --> 00:15:39,662 Je bent zo vol stront, Freddie. 275 00:15:39,800 --> 00:15:42,113 Opmerking genomen. Je smeekt me om te stoppen. 276 00:15:42,251 --> 00:15:44,115 Oh, waar elke vrouw naar verlangt. 277 00:15:44,253 --> 00:15:46,014 Een eindeloze, schurende ervaring. 278 00:15:46,152 --> 00:15:47,981 Laten we verder gaan. 279 00:15:48,119 --> 00:15:49,672 Mijn beurt. 280 00:15:49,810 --> 00:15:50,950 Deze is voor jou, toch? 281 00:15:52,572 --> 00:15:53,538 Oké. 282 00:15:53,676 --> 00:15:55,816 'Ik besluit erachter te komen 283 00:15:55,955 --> 00:15:58,233 deze oude man obsessie van mij. " 284 00:15:58,371 --> 00:16:00,304 Oh. 285 00:16:00,442 --> 00:16:02,202 Ik bedacht dat lang geleden, Hon. 286 00:16:02,340 --> 00:16:05,343 Jonge mannen droegen de shit uit mij. 287 00:16:05,481 --> 00:16:08,036 Ik bedoel, jij, weet je, Je hebt niets gedaan. 288 00:16:08,174 --> 00:16:09,830 Je bent nergens geweest. Alles wat u wilt doen 289 00:16:09,969 --> 00:16:11,832 wordt me nodig om je videogames te zien spelen. 290 00:16:13,351 --> 00:16:14,663 Oh, God. 291 00:16:14,801 --> 00:16:16,044 Heb ik die goed gekregen? 292 00:16:16,182 --> 00:16:17,838 Tweede datum: 293 00:16:17,977 --> 00:16:20,358 Call of Duty: Pacific Theatre. 294 00:16:20,496 --> 00:16:21,981 Nou, dit is geweest 295 00:16:22,119 --> 00:16:23,879 - Absoluut heerlijk. -Ik kan oud zijn 296 00:16:24,017 --> 00:16:25,398 en verschrompeld, maar ik weet het tenminste 297 00:16:25,536 --> 00:16:27,227 Hoe te boeken Een fatsoenlijk restaurant, majoor. 298 00:16:27,365 --> 00:16:28,953 - Het is kolonel. - Kolonel Xbox. 299 00:16:29,091 --> 00:16:30,748 - Oké. - Major Minecraft. 300 00:16:30,886 --> 00:16:32,681 Verdomde hilarische shit, maat. 301 00:16:32,819 --> 00:16:34,407 Beloof je dat je op hem gaat Terwijl hij zelda speelt 302 00:16:34,545 --> 00:16:36,857 Zodat hij kan sterven, gelukkig Kleine soldaat, nietwaar? 303 00:16:36,996 --> 00:16:38,514 Sluit verdomme, Freddie. 304 00:16:38,652 --> 00:16:40,275 Wat is je probleem vanavond? 305 00:16:40,413 --> 00:16:42,208 Weet je, Het echte probleem met oude mannen 306 00:16:42,346 --> 00:16:47,247 is de ellendige, verstikkende angst voor de dood. 307 00:16:47,385 --> 00:16:50,181 Ik bedoel, het is er, dus ... zodat ze het kunnen voelen, 308 00:16:50,319 --> 00:16:54,047 en ze zijn er letterlijk zichzelf pissen met angst, 309 00:16:54,185 --> 00:16:56,049 waarvan ik veronderstel dat het uitlegt 310 00:16:56,187 --> 00:16:59,673 hun zielige, priapic lunging op alles wat beweegt. 311 00:16:59,811 --> 00:17:02,090 Ik vraag me af of misschien Je hebt genoeg te drinken gehad. 312 00:17:02,228 --> 00:17:05,679 Maar het is nu mijn beurt, toch? 313 00:17:05,817 --> 00:17:08,234 Ik mag spreken Voor Freddie nu, toch? 314 00:17:16,966 --> 00:17:19,797 "Ik ga stoppen met haar te neuken." 315 00:17:19,935 --> 00:17:21,040 Nou, ik ben bang dat ik het niet kan, heerlijk. 316 00:17:21,178 --> 00:17:23,111 Ik ben machteloos voor je. 317 00:17:23,249 --> 00:17:25,216 Ik niet. 318 00:17:26,562 --> 00:17:27,632 Haar. 319 00:17:32,706 --> 00:17:35,537 Is dit een soort grap? 320 00:17:38,678 --> 00:17:40,162 Dit is waarom je het niet kunt Datum Sigint. 321 00:17:40,300 --> 00:17:42,475 Ze zijn allemaal verdomd gek. 322 00:17:48,343 --> 00:17:49,965 Het zou lijken ... 323 00:17:50,103 --> 00:17:52,761 het lijkt mijn jonge vriend en ik zou kunnen profiteren 324 00:17:52,899 --> 00:17:54,245 van een privégesprek. 325 00:17:54,383 --> 00:17:56,454 Ik ga nergens heen. 326 00:17:57,421 --> 00:17:58,801 Ik ben... 327 00:17:58,939 --> 00:18:00,320 Weet je, misschien op maandag, Jullie twee 328 00:18:00,458 --> 00:18:02,357 kon een paar minuten vinden om langs mijn kantoor te komen. 329 00:18:02,495 --> 00:18:04,186 We konden gaan zitten en dan ... 330 00:18:04,324 --> 00:18:06,257 - Ik ga nergens heen. - Mijn God, je bent een baby. 331 00:18:06,395 --> 00:18:09,053 - Het is niet het probleem. - Je bent psychotisch. 332 00:18:10,779 --> 00:18:12,953 Pathologisch. 333 00:18:13,092 --> 00:18:15,439 Ik heb me overgegeven Uw constante behoefte aan ondersteuning 334 00:18:15,577 --> 00:18:17,337 en aanmoediging en geruststelling 335 00:18:17,475 --> 00:18:20,961 en verdomde vaderlijke verloving nu anderhalf jaar, 336 00:18:21,100 --> 00:18:23,654 En ik ben ziek om de dood ervan te verdomme. 337 00:18:23,792 --> 00:18:25,276 Hij vertrok. 338 00:18:25,414 --> 00:18:27,347 Het spijt me zo Papa liep de deur uit, 339 00:18:27,485 --> 00:18:28,969 waarschijnlijk omdat Hij hield niet van mama, 340 00:18:29,108 --> 00:18:30,971 Maar misschien omdat Hij werd zo hopeloos verveeld 341 00:18:31,110 --> 00:18:32,835 met je behoeftige, constante eisen 342 00:18:32,973 --> 00:18:35,321 dat hij dacht uit te gaan was beter! 343 00:18:35,459 --> 00:18:38,117 En dat is een shitting tragedie, Maar het gebeurt. 344 00:18:38,255 --> 00:18:40,464 Het gebeurt en je gaat verder! 345 00:18:40,602 --> 00:18:42,362 Dat is wat Een gezonde mens doet. 346 00:18:42,500 --> 00:18:45,400 Je bent een perversie van Wat een man hoort te zijn. 347 00:18:45,538 --> 00:18:47,747 -Top het. - Je bent een ziek wezen 348 00:18:47,885 --> 00:18:49,852 Wie heeft besteed De laatste 20 jaar van haar leven 349 00:18:49,990 --> 00:18:53,028 Rennen in hectische kringen, proberen te compenseren 350 00:18:53,166 --> 00:18:56,135 Voor een zogenaamde tragedie dat is heel goed mogelijk 351 00:18:56,273 --> 00:18:58,206 Het meest saaie verhaal ooit verteld, 352 00:18:58,344 --> 00:18:59,724 En ik heb het met je gehad. 353 00:18:59,862 --> 00:19:01,968 Ik haat je. Ik haat je zo verdomd veel! 354 00:19:02,106 --> 00:19:05,040 Ik heb met niemand geslapen behalve jij 355 00:19:05,178 --> 00:19:07,974 het afgelopen anderhalf jaar, 356 00:19:08,112 --> 00:19:11,874 Je hebt lief verdomd gek! 357 00:19:12,012 --> 00:19:13,876 Niemand! 358 00:19:14,014 --> 00:19:16,500 En, mijn God, Hoe ik er nu spijt van heb. 359 00:19:16,638 --> 00:19:18,226 Krijg wat hulp! 360 00:19:18,364 --> 00:19:21,815 En stop met het spuiten van uw ziekte op de rest van ons, 361 00:19:21,953 --> 00:19:24,853 over de loyale, trouwe, Fatsoenlijke mannen 362 00:19:24,991 --> 00:19:26,406 die alleen hebben geprobeerd van je te houden 363 00:19:26,544 --> 00:19:30,514 evenals en echt Zoals ze mogelijk konden. 364 00:19:31,722 --> 00:19:34,725 Het Zetter Hotel in Clerkenwell. 365 00:19:37,831 --> 00:19:39,868 Smeek ik me niet kwalijk? 366 00:19:40,006 --> 00:19:42,560 Dat is het hotel dat je verkiest. 367 00:19:43,699 --> 00:19:46,150 Normaal gesproken, maandag en donderdag, 368 00:19:46,288 --> 00:19:49,188 het gemakkelijkst voor jou omdat Het zijn de afdelingsvergaderingen 369 00:19:49,326 --> 00:19:51,086 En je kunt wegglippen. 370 00:19:52,191 --> 00:19:54,710 Je geliefde betaalt mee een creditcard in haar eigen naam. 371 00:19:54,848 --> 00:19:59,888 Ik neem aan dat je het in contanten hebt gesplitst, Maar dat is immaterieel. 372 00:20:00,026 --> 00:20:01,717 Zoals haar naam is. 373 00:20:03,132 --> 00:20:06,550 De Junior Suite met uitzicht op de stad is je favoriet. 374 00:20:09,587 --> 00:20:11,175 Ik hou niet van leugenaars. 375 00:20:13,764 --> 00:20:15,835 Verdomde hel! Wacht, verplaats het niet. 376 00:20:15,973 --> 00:20:17,250 Verplaats het niet. Verplaats het niet! 377 00:20:17,388 --> 00:20:18,941 Oké, ik heb het. Ik heb het. Ik heb het. 378 00:20:19,079 --> 00:20:22,462 Dat is het meest saai ding dat je ooit hebt gedaan. 379 00:20:23,877 --> 00:20:25,051 - Zonder twijfel. - Blijf stil. Blijf stil. 380 00:20:25,189 --> 00:20:26,777 Kijk me aan. Kijk me aan. 381 00:20:26,915 --> 00:20:27,985 Oké, ik zal je ruilen. 382 00:20:28,123 --> 00:20:28,399 -Oké. - Geef me de arm. 383 00:20:32,265 --> 00:20:35,993 Ik vraag me af of het mogelijk is je ging net een beetje zwaar 384 00:20:36,131 --> 00:20:37,995 Op de DZM 5. 385 00:20:38,133 --> 00:20:40,100 Ik heb misschien wel. 386 00:20:42,551 --> 00:20:44,795 Heb je het gezien Wat moest je zien? 387 00:20:44,933 --> 00:20:46,245 Ik weet het nog niet. 388 00:20:46,383 --> 00:20:49,834 Dat was de rots. Nu kijk ik naar de rimpelingen. 389 00:20:54,322 --> 00:20:55,599 Verlaat de rest. 390 00:20:55,737 --> 00:20:57,290 Ik zal. 391 00:20:57,428 --> 00:20:59,396 Geef me gewoon twee minuten. 392 00:21:02,191 --> 00:21:04,021 Laat het achter. 393 00:21:04,159 --> 00:21:06,023 Ik zal. 394 00:21:07,266 --> 00:21:08,715 Wat doet het? 395 00:21:08,853 --> 00:21:10,752 Wat doet wat? 396 00:21:10,890 --> 00:21:12,926 Severus. 397 00:21:13,064 --> 00:21:15,722 Ik ben bang Dat zit in de zwarte tas. 398 00:21:18,691 --> 00:21:19,761 Wil je dat ik raden? 399 00:21:19,899 --> 00:21:21,797 Nee. 400 00:21:21,935 --> 00:21:26,285 Vieze trucs, malware, bedoeld om een ​​regering uit te schakelen. 401 00:21:28,804 --> 00:21:30,012 Waarom zou je dat zeggen? 402 00:21:30,150 --> 00:21:33,153 Hmm? Oh, Severus Alexander. 403 00:21:33,292 --> 00:21:35,708 Weet je, de Romeinse keizer Wiens, uh ... 404 00:21:35,846 --> 00:21:40,229 Uh, moord leidde tot 50 jaar burgeroorlog. 405 00:21:42,093 --> 00:21:43,129 Als je wilt. 406 00:21:43,267 --> 00:21:46,339 Je weet wat ik leuk vind. Schiet op. 407 00:21:49,342 --> 00:21:50,723 George. 408 00:21:50,861 --> 00:21:52,380 Sorry. 409 00:21:53,933 --> 00:21:55,866 Kom hier. 410 00:22:02,769 --> 00:22:06,255 Als u zich in een situatie bevond, Als je mijn hulp nodig had ... 411 00:22:06,394 --> 00:22:08,465 Ik heb je hulp nodig. 412 00:22:09,845 --> 00:22:11,709 Kras mijn rug. 413 00:22:14,333 --> 00:22:17,128 - zou niet uitmaken wat het was ... - Stop alsjeblieft met praten. 414 00:22:18,613 --> 00:22:20,339 Ik zou alles voor je doen. 415 00:22:20,477 --> 00:22:22,099 Zou je? 416 00:22:22,237 --> 00:22:23,376 Ja. 417 00:22:23,514 --> 00:22:25,274 Is er helemaal iets? 418 00:22:25,413 --> 00:22:27,000 Ja. 419 00:22:28,795 --> 00:22:30,659 Zou je liegen? 420 00:22:32,351 --> 00:22:35,561 Ja. Maar nooit voor jou. 421 00:22:35,699 --> 00:22:37,873 Dat is lief. 422 00:22:38,011 --> 00:22:40,255 Zou je tegen me liegen? 423 00:22:40,393 --> 00:22:42,568 Alleen als ik moest. 424 00:22:45,467 --> 00:22:48,367 - Zou je voor me doden, George? - Ja. 425 00:22:48,505 --> 00:22:49,920 - Zou je? - Ja. 426 00:23:03,589 --> 00:23:05,349 Ik ga naar bed. 427 00:23:08,214 --> 00:23:10,250 Wat is er mis? 428 00:23:10,389 --> 00:23:11,942 Niets. 429 00:23:17,706 --> 00:23:19,536 Misschien dit weekend? 430 00:23:24,264 --> 00:23:26,163 Ergens leuk. 431 00:23:28,821 --> 00:23:31,030 Blijf niet te laat op. 432 00:23:55,986 --> 00:23:57,574 De fuck? 433 00:24:24,635 --> 00:24:26,395 Wacht, wacht, wacht. 434 00:24:26,534 --> 00:24:29,468 Phil? Phil? 435 00:24:49,039 --> 00:24:51,041 Ik dacht misschien een film Deze week. 436 00:24:51,179 --> 00:24:55,114 Uh, ik ben het land uit Woensdag, terug donderdag. 437 00:24:55,252 --> 00:24:56,598 Misschien morgen dan. 438 00:24:56,736 --> 00:24:58,669 Zeker. 439 00:25:00,499 --> 00:25:02,293 Speelt er iets? 440 00:25:02,431 --> 00:25:04,399 Ik hoor Dark Windows is goed. 441 00:25:04,537 --> 00:25:06,539 donkere ramen. 442 00:25:06,677 --> 00:25:08,645 Weet die niet. 443 00:25:10,267 --> 00:25:12,200 Moeten we het zien? 444 00:25:12,338 --> 00:25:13,581 Hou van. 445 00:25:27,664 --> 00:25:30,114 Waar ga je heen op woensdag? 446 00:25:34,049 --> 00:25:35,844 Zwarte tas. 447 00:25:35,982 --> 00:25:36,983 Rechts. 448 00:26:03,631 --> 00:26:04,908 George Woodhouse. 449 00:26:05,046 --> 00:26:08,187 Ik ben mijn badge vergeten. Kan ik een tijdelijk krijgen? 450 00:26:12,571 --> 00:26:14,296 Juist Badge -protocol is essentieel, Mr. Woodhouse. 451 00:26:14,434 --> 00:26:16,022 Gebeuren nooit meer. 452 00:26:34,075 --> 00:26:36,284 - Geweldig feest. - Blij dat je het zou kunnen redden. 453 00:26:36,422 --> 00:26:37,906 Vingers werken nog steeds. 454 00:26:38,044 --> 00:26:39,736 Kijk, ik weet dat ze gek is Als een verdomde len, 455 00:26:39,874 --> 00:26:41,461 Maar ze maakt me blij. 456 00:26:41,600 --> 00:26:43,429 Mijn hele leven, Het enige dat ik heb gedaan is doen voor mensen, 457 00:26:43,567 --> 00:26:44,603 Susan en de kinderen. 458 00:26:44,741 --> 00:26:46,328 Ik krijg er niets anders dan haat. 459 00:26:46,466 --> 00:26:48,917 Clarissa verwacht Precies niets. 460 00:26:49,055 --> 00:26:50,125 Oké. 461 00:26:50,263 --> 00:26:52,783 Heb je gehoord over Meacham? 462 00:26:52,921 --> 00:26:54,613 Hij is dood. Krans. 463 00:26:54,751 --> 00:26:56,097 - Wanneer? - Gisteravond. 464 00:26:56,235 --> 00:26:58,824 - Ik heb hem net gezien. - Mensen zeggen dat altijd. 465 00:26:58,962 --> 00:27:01,654 Kleine jong voor een Hartaanval, vind je niet? 466 00:27:01,792 --> 00:27:03,069 Ja. 467 00:27:03,207 --> 00:27:05,831 Weet je dat Waar werkte hij aan? 468 00:27:05,969 --> 00:27:07,280 Nee. 469 00:27:07,418 --> 00:27:09,110 Ik moet Kathryn zien. 470 00:27:09,248 --> 00:27:12,147 Ze heeft daar stieglitz. Misschien wil je ... 471 00:27:35,308 --> 00:27:37,276 ... allemaal hier, de taak die moet worden gedaan, 472 00:27:37,414 --> 00:27:40,348 volledig uiten Die behoeften en verlangen voor jou 473 00:27:40,486 --> 00:27:42,039 in de afgelopen anderhalve maand. 474 00:27:42,177 --> 00:27:44,766 Maar heb ik het gezien? Doe ik ... 475 00:27:52,015 --> 00:27:54,017 Sorry voor onderbreken. 476 00:27:55,846 --> 00:27:58,504 Waarom zou je sleutel in mijn tas zitten? 477 00:27:58,642 --> 00:28:01,472 Vond het op de kastvloer En dacht dat het van jou was. 478 00:28:01,610 --> 00:28:03,682 Ze lijken allemaal op elkaar. 479 00:28:05,718 --> 00:28:07,858 Mijn tas staat bij het bureau. 480 00:28:07,996 --> 00:28:10,205 Ik heb mijn sleutel om 1:00 terug nodig. 481 00:28:10,343 --> 00:28:12,207 Twee minuten. 482 00:28:13,139 --> 00:28:14,554 Gaat het? 483 00:28:14,693 --> 00:28:17,488 Ik heb net gehoord over Meacham. 484 00:28:17,626 --> 00:28:19,283 Vreselijk. 485 00:28:21,354 --> 00:28:22,390 Is er nog iets anders? 486 00:28:22,528 --> 00:28:24,288 Nee. 487 00:28:24,426 --> 00:28:26,739 Grijp iets op jezelf De weg naar huis, als je het niet erg vindt. 488 00:28:26,877 --> 00:28:29,190 Ik zou kunnen stoppen bij het meer. 489 00:29:27,835 --> 00:29:29,457 Zürich? 490 00:29:33,944 --> 00:29:37,637 47.3701 North, 491 00:29:37,776 --> 00:29:40,951 8.5411 oost. 492 00:29:51,065 --> 00:29:53,792 Sorry. Achterblijven. 493 00:29:53,930 --> 00:29:55,345 Mm-hmm. 494 00:29:58,175 --> 00:30:00,315 Kun je een paar minuten te laat gaan? 495 00:30:01,972 --> 00:30:05,182 Als we niet 45 doen, Ik kan het mandaat niet wissen. 496 00:30:05,320 --> 00:30:09,117 Uh, ik maak dat 2:06. 497 00:30:10,360 --> 00:30:12,051 Prima. 498 00:30:28,896 --> 00:30:30,967 Uh, slaap blijft inconsistent. 499 00:30:31,105 --> 00:30:36,973 Ik neem tweepunts-vijf naar Drie milligram Lorazepam, 500 00:30:37,111 --> 00:30:39,907 de eerste om 8:00 de tweede om 11:00 501 00:30:40,045 --> 00:30:42,185 en de derde in de nacht. 502 00:30:43,186 --> 00:30:44,704 Na de eerste nachtmerrie. 503 00:30:44,843 --> 00:30:47,466 Je hebt ze nog steeds Elke nacht? 504 00:30:48,847 --> 00:30:50,400 Ja. 505 00:30:50,538 --> 00:30:53,230 Eh ... de kruidenslaaphulpmiddelen 506 00:30:53,368 --> 00:30:56,406 Laat me groggy, Dus ik stopte, ik stopte 507 00:30:56,544 --> 00:31:00,306 en Zolpidem is hoogstens een optie voor elke andere dag. 508 00:31:00,444 --> 00:31:03,792 Meer dan punt-vijf milligram Twee dagen op rij 509 00:31:03,931 --> 00:31:07,037 produceert ongemotiveerde woede de volgende ochtend. 510 00:31:08,521 --> 00:31:12,180 En drie of meer dagen op een rij ... 511 00:31:14,769 --> 00:31:16,875 ... dingen worden nog lelijker. 512 00:31:18,462 --> 00:31:20,395 Wat? 513 00:31:22,742 --> 00:31:28,921 Ik gewoon ... ik denk dat dat is Een uiterst zorgvuldig rapport. 514 00:31:30,578 --> 00:31:31,993 Hoe zo? 515 00:31:32,131 --> 00:31:34,858 Uh, Lorazepam drie milligram of lager, 516 00:31:34,996 --> 00:31:39,138 Zolpidem hieronder 20 milligram per maand, 517 00:31:39,276 --> 00:31:41,969 En de kruiden, dat is ... Dat is Ashwagandha, toch? 518 00:31:42,107 --> 00:31:44,833 - Ja. - Ja. Ja. 519 00:31:44,972 --> 00:31:46,939 Ik denk dat die bedragen en doseringen 520 00:31:47,077 --> 00:31:49,977 zijn net onder mijn rapportagevereisten. 521 00:31:50,115 --> 00:31:51,910 En dat weet je. 522 00:31:52,048 --> 00:31:56,673 En je vindt het dubbelzinnig voor mij om te willen vermijden 523 00:31:56,811 --> 00:32:00,642 betrokkenheid bij psychische diensten Rapportageketens? 524 00:32:00,780 --> 00:32:02,713 Zoals ik al zei, Ik denk dat het voorzichtig is. 525 00:32:02,851 --> 00:32:05,337 Ik ben het hoofd van Sig Ops; Natuurlijk ben ik voorzichtig. 526 00:32:05,475 --> 00:32:07,442 Nou, dat is niet het doel hier. 527 00:32:07,580 --> 00:32:10,929 Het doel is Om het mandaat te bevredigen 528 00:32:11,067 --> 00:32:13,345 Dus ik kan weer aan het werk gaan. 529 00:32:18,315 --> 00:32:23,596 Waarom slaap je in vredesnaam Met Ramrod Jimmy Stokes? 530 00:32:24,632 --> 00:32:27,324 - Hij is onder je. - Laten we deze professional houden. 531 00:32:27,462 --> 00:32:28,498 Professioneel? 532 00:32:28,636 --> 00:32:30,293 Je kwam bij mij thuis. 533 00:32:30,431 --> 00:32:32,398 Je dronk, je at, Je hebt gesproken over je seksleven. 534 00:32:32,536 --> 00:32:35,022 Wat in Gods naam is Professioneel daarover? 535 00:32:35,160 --> 00:32:37,162 Misschien was het een observatiebezoek. 536 00:32:37,300 --> 00:32:38,991 Ik heb het aan mijn oogbollen gehad 537 00:32:39,129 --> 00:32:42,063 worden bekeken door Elke persoon om me heen. 538 00:32:43,478 --> 00:32:46,516 Oh, ja, in elk geval, Schrijf dat op. 539 00:32:46,654 --> 00:32:48,311 Paranoïde ideeën. 540 00:32:48,449 --> 00:32:51,693 Koop me nog een verplicht zes maanden. 541 00:32:53,040 --> 00:32:55,801 Weet je, ik weet het altijd Wanneer u aankomt. 542 00:32:55,939 --> 00:32:59,839 Omdat het aroma van vijandigheid Wapts voor je. 543 00:32:59,978 --> 00:33:03,119 Oh, nou, dat is de eerste Interessant dat je hebt gezegd. 544 00:33:04,568 --> 00:33:06,570 Hoe gaat het met George? 545 00:33:10,781 --> 00:33:13,163 Onlangs, Arthur Stieglitz vertelde me 546 00:33:13,301 --> 00:33:19,583 dat mijn toewijding aan mijn huwelijk is mijn professionele zwakte. 547 00:33:19,721 --> 00:33:23,242 Dat mijn gevoelens voor George zijn een gapende wond 548 00:33:23,380 --> 00:33:26,487 waardoor Elke idioot kan me aanvallen. 549 00:33:27,729 --> 00:33:33,356 Hij vertelde me dat ik te veel wil en dat ik het niet allemaal kan hebben. 550 00:33:34,357 --> 00:33:36,290 Ik ga zijn baan hebben. 551 00:33:36,428 --> 00:33:38,740 Je kijkt. 552 00:33:38,878 --> 00:33:40,673 Heeft hij gelijk? 553 00:33:40,811 --> 00:33:42,572 Als een situatie zich voordoet, 554 00:33:42,710 --> 00:33:44,332 Zou u uw huwelijk kiezen over al het andere? 555 00:33:44,470 --> 00:33:46,403 Ik waardeer loyaliteit. 556 00:33:46,541 --> 00:33:48,233 Waarop? 557 00:33:50,856 --> 00:33:53,376 Je bent katholiek opgevoed, Was jij niet? 558 00:33:54,860 --> 00:33:56,068 Hmm? Mm. 559 00:33:56,206 --> 00:33:57,966 Laat maar zitten. Je was. 560 00:33:58,105 --> 00:34:00,728 12 jaar bij St. Anthony's in Blackpool. 561 00:34:00,866 --> 00:34:05,215 Ja. Hebben ze het je verteld? Je was een slecht klein meisje? 562 00:34:05,353 --> 00:34:07,493 Oh, dat is dat waarom hou je van erotica? 563 00:34:07,631 --> 00:34:09,426 Omdat het stout is. Het is tegen de regels. 564 00:34:09,564 --> 00:34:12,222 Zegt alles wat je niet kunt. 565 00:34:12,360 --> 00:34:15,881 Ja. Oh, ik wed dat je gaat Voor vies praten ook. 566 00:34:19,436 --> 00:34:22,267 Ik zal melden U hebt de sessie voltooid. 567 00:34:22,405 --> 00:34:23,923 - Je kunt gaan. - Waarom? 568 00:34:24,062 --> 00:34:25,684 Dit wordt gewoon goed. 569 00:34:25,822 --> 00:34:29,895 Zoe Vaughan, leuk katholieke meisje vanuit het noorden, 570 00:34:30,033 --> 00:34:31,690 wil gewoon mensen helpen, 571 00:34:31,828 --> 00:34:34,382 wil praten over hun problemen. 572 00:34:34,520 --> 00:34:36,764 Kom op. Waarom wij? 573 00:34:36,902 --> 00:34:38,904 Ik ben benieuwd naar mensen. 574 00:34:39,042 --> 00:34:41,458 En op dit moment, Ik ben benieuwd naar je. 575 00:34:49,432 --> 00:34:50,916 Zolpidem. 576 00:34:51,813 --> 00:34:54,437 Na drie dagen zei je "Dingen worden nog lelijker." 577 00:34:56,749 --> 00:34:58,786 - Ik krijg stemmingen. - Wat voor soort stemmingen? 578 00:34:58,924 --> 00:35:01,340 - Donker. - Suicidal? 579 00:35:03,170 --> 00:35:04,792 Nee. 580 00:35:07,243 --> 00:35:08,727 Raakte in paniek. 581 00:35:08,865 --> 00:35:10,763 Nog steeds over geld? 582 00:35:10,901 --> 00:35:12,765 Ondanks al het bewijs Integendeel? 583 00:35:12,903 --> 00:35:15,216 Nou, ik zal niet eindigen Zoals mijn moeder. 584 00:35:17,115 --> 00:35:20,980 Dat is de eerste interessante ding dat je hebt gezegd. 585 00:36:31,879 --> 00:36:33,398 Als Severus wordt ingezet zoals bedoeld, 586 00:36:33,536 --> 00:36:36,711 Duizenden onschuldige mensen zal sterven. 587 00:36:50,484 --> 00:36:52,555 Wanneer ga je Poly Me, George? 588 00:37:26,761 --> 00:37:28,176 Shit. 589 00:37:54,064 --> 00:37:55,065 Sorry. 590 00:37:55,203 --> 00:37:57,275 Ik weet dat ik binnendringen. 591 00:37:59,311 --> 00:38:01,313 Er is een situatie aan de orde gesteld dat ik denk dat valt 592 00:38:01,451 --> 00:38:04,627 Buiten onze gebruikelijke rapporterende parameters. 593 00:38:08,286 --> 00:38:10,046 Als je liever hebt, We kunnen een scif gebruiken. 594 00:38:10,184 --> 00:38:11,358 Ga door. 595 00:38:11,496 --> 00:38:14,430 - Het is ongemakkelijk. - Preambule opgemerkt. 596 00:38:17,191 --> 00:38:19,331 Onze financiële mensen zijn geweest Werken met HMRC, 597 00:38:19,469 --> 00:38:23,059 Een vegen banken runnen in belastinghavenlanden. 598 00:38:23,197 --> 00:38:25,199 Ze lopen routinematig ID schrapt ons langs ons 599 00:38:25,337 --> 00:38:27,166 voor niet-ongewoon saldi, 600 00:38:27,305 --> 00:38:29,376 in het geval een van Onze persona -ID's worden gebruikt 601 00:38:29,514 --> 00:38:31,205 om een ​​offshore -account te openen. 602 00:38:31,343 --> 00:38:33,345 Nooit een keer geweest. 603 00:38:33,483 --> 00:38:35,899 Deze keer kregen ze een hit. 604 00:38:36,037 --> 00:38:37,384 Wat is de nepnaam? 605 00:38:37,522 --> 00:38:39,282 "Margaret Langford." 606 00:38:39,420 --> 00:38:42,009 Dob en naam match een door sis gegenereerd paspoort 607 00:38:42,147 --> 00:38:43,493 Vanaf 2008. 608 00:38:43,631 --> 00:38:46,220 - Wie heeft het geregistreerd? - geschrobd in ’09. 609 00:38:47,290 --> 00:38:50,362 Zoek oude case -bestanden voor de naam en geboortedatum. 610 00:38:50,500 --> 00:38:54,159 Ook geschrobd. Ze is een niet-entiteit na 2009. 611 00:38:55,436 --> 00:38:57,542 - Thumbprint? - Geen vereist. 612 00:38:57,680 --> 00:39:00,199 Het was net voor fase II. 613 00:39:00,338 --> 00:39:02,098 Welke bank heeft de rekening? 614 00:39:02,236 --> 00:39:04,411 Azië vertrouwen en kapitaal. 615 00:39:04,549 --> 00:39:07,345 Obscure keuze. Het is wat ik zou hebben gekozen. 616 00:39:09,105 --> 00:39:12,108 Facial Rec on Surveillance Cams Buiten de bank 617 00:39:12,246 --> 00:39:13,937 De dag dat het account werd geopend. 618 00:39:14,075 --> 00:39:17,389 Dat was acht maanden geleden, en Myanmar's niet-co-op. 619 00:39:17,527 --> 00:39:20,254 Soms als je het weet Wie te vragen ... 620 00:39:21,842 --> 00:39:24,845 Als het Myanmar is, hoe weten we dan over het account überhaupt? 621 00:39:24,983 --> 00:39:26,778 Nou, iemand is springachtig en het geld overgedragen 622 00:39:26,916 --> 00:39:29,781 daarbuiten toen het eruit zag Alsof er nog een staatsgreep zou zijn. 623 00:39:29,919 --> 00:39:32,162 We hebben een hit op de Inkomende Swift bij de nieuwe bank. 624 00:39:32,300 --> 00:39:35,269 - Waar? - Raffenkalt/Suisse AG. 625 00:39:35,407 --> 00:39:36,443 Zürich. 626 00:39:38,410 --> 00:39:39,618 Zürich? 627 00:39:39,756 --> 00:39:41,724 Dat betekent iets? 628 00:39:43,795 --> 00:39:46,176 Hoeveel zit er in het account? 629 00:39:46,314 --> 00:39:47,902 Zeven miljoen. 630 00:39:48,040 --> 00:39:49,594 Pond. 631 00:39:52,942 --> 00:39:55,772 Dus een van onze mensen stal een stroman -identiteit 632 00:39:55,910 --> 00:39:58,844 en is betaald Zeven miljoen pond eronder. 633 00:40:00,052 --> 00:40:01,606 Ja. 634 00:40:05,126 --> 00:40:06,818 Wat? 635 00:40:08,958 --> 00:40:10,822 "Margaret Langford" werd gebruikt een handvol keren 636 00:40:10,960 --> 00:40:14,515 door een Sigint OP in 2008 vóór discontinantie. 637 00:40:14,653 --> 00:40:16,275 Gebruikt door wie? 638 00:40:16,414 --> 00:40:17,967 Je vrouw. 639 00:40:19,934 --> 00:40:21,419 Ik zie. 640 00:40:22,558 --> 00:40:24,145 Ik zie. 641 00:40:24,283 --> 00:40:26,354 Zoals ik al zei, ik dacht dat dit was 642 00:40:26,493 --> 00:40:29,634 Buiten onze normaal rapporterende parameters. 643 00:40:29,772 --> 00:40:31,981 - Wie weet het nog meer? - Niemand. 644 00:40:33,016 --> 00:40:35,294 Laat het alsjeblieft achter, alsjeblieft. 645 00:40:38,953 --> 00:40:39,989 James. 646 00:40:41,266 --> 00:40:44,096 Was het geld gedeponeerd in stappen of een vaste som? 647 00:40:44,234 --> 00:40:45,650 Forly sum. 648 00:40:45,788 --> 00:40:48,480 Iemand heeft iets verkocht uiterst waardevol. 649 00:40:48,618 --> 00:40:49,999 Alice? 650 00:40:51,794 --> 00:40:54,003 Alice, ben je hier? 651 00:40:56,246 --> 00:40:57,696 Alice? 652 00:40:58,973 --> 00:41:00,561 Richard, wat ben je aan het doen?! 653 00:41:00,699 --> 00:41:02,149 Wat? Ik heb net de deur geopend. 654 00:41:02,287 --> 00:41:04,013 - Waar is Monica? - Ze is gegaan om hulp te krijgen. 655 00:41:07,948 --> 00:41:09,363 Je had jezelf moeten horen. 656 00:41:09,501 --> 00:41:12,331 Ik haat vogels. Geef me de fakkel. 657 00:41:12,470 --> 00:41:13,678 Ik hou van de fakkel. 658 00:41:13,816 --> 00:41:15,576 Gebruik uw telefoon. 659 00:41:19,856 --> 00:41:21,030 Forel? 660 00:41:21,168 --> 00:41:23,342 - Vendace. - Oh. 661 00:41:24,620 --> 00:41:27,519 - heb het opgeslagen. - Verrukkelijk. 662 00:41:28,416 --> 00:41:31,040 Is het een moeilijke vangst? 663 00:41:31,178 --> 00:41:33,214 Bijna onmogelijk. 664 00:41:37,702 --> 00:41:39,082 Wanneer ben je terug? 665 00:41:39,220 --> 00:41:41,878 Oh, morgen, laat. 666 00:41:42,016 --> 00:41:43,742 Wacht niet. 667 00:41:46,193 --> 00:41:47,712 Ik haat de afstand. 668 00:41:48,747 --> 00:41:51,060 Nou, we zijn er behoorlijk goed in. 669 00:41:51,198 --> 00:41:53,821 Het lijkt grotesk. 670 00:41:53,959 --> 00:41:56,479 Wat van een persoon wordt gevraagd. 671 00:41:57,998 --> 00:41:59,689 Oh, shit. 672 00:42:06,006 --> 00:42:07,559 Bon Voyage. 673 00:42:09,043 --> 00:42:10,424 Of Gute Reise. 674 00:42:18,743 --> 00:42:20,572 Houd van je. 675 00:42:34,275 --> 00:42:38,279 ♪ liefhebben, liefhebben, liefhebben ♪ 676 00:42:46,253 --> 00:42:47,634 Shit. 677 00:42:48,945 --> 00:42:52,190 ♪ Oh, wat geluk zijn we ... ♪ 678 00:43:02,200 --> 00:43:04,754 Wat verdomme, George?! 679 00:43:14,005 --> 00:43:15,454 Ben ik in de problemen? 680 00:43:15,593 --> 00:43:17,422 Helemaal niet. 681 00:43:19,286 --> 00:43:21,391 Dus wat is er aan de hand, man? 682 00:43:22,669 --> 00:43:26,776 Ik begrijp het, uh, u en Freddie is nog steeds samen. 683 00:43:26,914 --> 00:43:29,089 Ja. 684 00:43:29,227 --> 00:43:31,332 Is dat niet een beetje ongemakkelijk? 685 00:43:32,471 --> 00:43:36,165 Omdat ik met zijn hand heeft gespeld naar de tafel met een biefstukmes? 686 00:43:36,303 --> 00:43:38,719 Dat komt in me op. 687 00:43:38,857 --> 00:43:41,170 Hij vergaf me. Ik ben hem vergeven. 688 00:43:41,308 --> 00:43:45,001 Weet je? Het hand ding Een beetje gelijkmatig uit. 689 00:43:45,139 --> 00:43:46,693 Oké. 690 00:43:50,835 --> 00:43:54,010 George, je komt naar Mijn appartement om 11:00 uur 's nachts 691 00:43:54,148 --> 00:43:57,151 vragen over mijn relatie. 692 00:43:58,325 --> 00:44:02,329 Ik ben niet geschokt, en dat ben ik niet Zelfs zeker dat ik nee zeg 693 00:44:02,467 --> 00:44:06,264 Maar doe je dit eigenlijk? 694 00:44:08,128 --> 00:44:10,233 Uh, nee. 695 00:44:10,371 --> 00:44:12,719 Wat wil je dan? 696 00:44:16,964 --> 00:44:21,348 Je hebt MOD -beelden toezicht in gebouw 321 697 00:44:21,486 --> 00:44:23,557 Op een van de 64 ogen. 698 00:44:23,695 --> 00:44:27,147 Voor een minuut daar, Ik dacht dat je menselijk was. 699 00:44:27,285 --> 00:44:31,185 Ik heb een kort sleutelgat -omleiding nodig morgenochtend, 700 00:44:31,323 --> 00:44:34,637 en het moet zijn niet-gelogd en niet geregistreerd. 701 00:44:35,811 --> 00:44:37,364 Ik denk niet eens Dat is mogelijk. 702 00:44:37,502 --> 00:44:38,537 Het is. 703 00:44:39,746 --> 00:44:42,265 Er zijn korte periodes tussen Satlink -overdrachten 704 00:44:42,403 --> 00:44:44,716 waar een satelliet kon worden gebruikt voor een ander doel 705 00:44:44,854 --> 00:44:46,407 zonder detectie. 706 00:44:46,545 --> 00:44:48,789 Ik heb het gedaan, in Ratcliffe. 707 00:44:48,927 --> 00:44:52,413 Maar deze moet onofficieel zijn. 708 00:44:54,415 --> 00:44:56,901 Waarom zou ik dat doen zoiets? 709 00:44:57,039 --> 00:44:59,800 Ik zou mezelf beschouwen in uw schuld. 710 00:45:00,974 --> 00:45:03,701 Wat brengt dat me? 711 00:45:03,839 --> 00:45:05,599 Privacy. 712 00:45:08,740 --> 00:45:10,604 Ik heb persoonlijk nooit gevonden 713 00:45:10,742 --> 00:45:13,089 Ecstasy -gebruik is een compromitterende factor. 714 00:45:13,227 --> 00:45:16,092 Maar gecombineerd met Meerdere seksuele partners ... 715 00:45:17,645 --> 00:45:19,751 ... het zou een probleem zijn aan Freddie. 716 00:45:21,063 --> 00:45:24,480 Zijn ontrouw is één ding, Maar de jouwe ... 717 00:45:25,964 --> 00:45:28,208 Freddie is ouderwets. 718 00:45:30,589 --> 00:45:33,523 - Je bent een klootzak. - Het is belangrijk. 719 00:45:36,043 --> 00:45:37,424 Wat als ik van hem hou? 720 00:45:37,562 --> 00:45:40,220 Dan help je me. 721 00:45:40,358 --> 00:45:42,981 Maar maakt dat uit voor jou? 722 00:45:43,119 --> 00:45:44,431 Weet je, het menselijke deel. 723 00:45:44,569 --> 00:45:47,814 Doet dat ... kan het je schelen daarover? 724 00:45:47,952 --> 00:45:50,402 Met wie moet ik zijn? 725 00:45:50,540 --> 00:45:52,508 Zeg eens. 726 00:45:53,336 --> 00:45:55,442 Sorry, uh, het leek retorisch. 727 00:45:55,580 --> 00:45:57,789 Ik kan niet buiten uitgaan. 728 00:45:57,927 --> 00:45:59,791 Ze begrijpen het niet. 729 00:45:59,929 --> 00:46:02,552 En ik kan niet uiten Omdat we allemaal verdomde leugenaars zijn. 730 00:46:02,690 --> 00:46:03,933 Weet je, professionele 731 00:46:04,071 --> 00:46:06,108 met een perfect excuus elke keer. 732 00:46:06,246 --> 00:46:07,626 "Wel, waar was je vorige week?" 733 00:46:07,765 --> 00:46:09,421 "Zwarte tas." 734 00:46:09,559 --> 00:46:11,907 "Wat heb je vrijdag gedaan?" "Zwarte tas." 735 00:46:12,045 --> 00:46:13,494 Als je kunt liegen over alles, 736 00:46:13,632 --> 00:46:15,013 Als je alles kunt ontkennen, 737 00:46:15,151 --> 00:46:17,705 Hoe vertel je de waarheid over iets? 738 00:46:19,190 --> 00:46:21,192 Hoe werkt dat? 739 00:46:22,365 --> 00:46:24,954 Hoe kan dat mogelijk werken? 740 00:46:25,783 --> 00:46:27,888 Ik weet het niet. 741 00:46:28,026 --> 00:46:30,235 Maar je weet het wel. 742 00:46:31,236 --> 00:46:33,860 Je weet het wel Omdat het voor jou werkt. 743 00:46:34,792 --> 00:46:36,690 En jij bent de perfecte verdomde paar, 744 00:46:36,828 --> 00:46:39,279 En iedereen weet het, Dus vertel het me. 745 00:46:39,417 --> 00:46:41,833 Vertel me hoe het werkt. 746 00:46:44,180 --> 00:46:45,664 6.30 uur morgen. 747 00:46:45,803 --> 00:46:48,667 Een paar minuten vroeg om veilig te zijn. 748 00:46:50,635 --> 00:46:52,982 Is er een veilige weergavesite? 749 00:46:56,537 --> 00:46:59,713 Er is een lookdown scif van de belangrijkste 64. 750 00:47:01,646 --> 00:47:02,681 Goed. 751 00:47:03,993 --> 00:47:05,684 Bedankt voor de wijn. 752 00:47:05,823 --> 00:47:08,342 Je hoefde niet naar me toe te komen zo, weet je. 753 00:47:09,274 --> 00:47:11,863 Ik zou het hebben gedaan voor jou toch. 754 00:48:18,965 --> 00:48:20,759 Klaar voor wat verraad? 755 00:48:20,898 --> 00:48:22,313 Dat is niet grappig. 756 00:48:22,451 --> 00:48:23,624 Natuurlijk is het. 757 00:48:23,762 --> 00:48:24,936 Waar kijken we? 758 00:48:25,074 --> 00:48:28,457 47.3701 North, 759 00:48:28,595 --> 00:48:31,391 8.5411 oost. 760 00:48:33,980 --> 00:48:35,671 Oké. Er is alleen Een goede optie daar. 761 00:48:35,809 --> 00:48:39,399 Zeer mannelijke Milstar Satelliet omhoog op 938 mijl. 762 00:48:39,537 --> 00:48:41,642 OPS Arc wordt niet veel gebruikt. Het is over Liechtenstein. 763 00:48:41,780 --> 00:48:44,611 Het is die. Tweede rij naar beneden, derde van rechts. 764 00:48:45,784 --> 00:48:47,269 op het punt om uit te delen naar een Gaofen-4. 765 00:48:47,407 --> 00:48:48,753 Hoe lang zullen we hebben? 766 00:48:48,891 --> 00:48:50,617 Drie minuten, 20 seconden. 767 00:48:50,755 --> 00:48:52,515 Mist hij iets? 768 00:48:52,653 --> 00:48:55,277 De majoor? Nooit één keer. 769 00:48:55,415 --> 00:48:57,451 Klaar? 770 00:48:58,936 --> 00:49:01,145 - Wachten. - George. 771 00:49:02,353 --> 00:49:05,390 Nee, George, ik ben hier naakt. Doen we dit of niet? 772 00:49:05,528 --> 00:49:06,564 Gaan. 773 00:49:07,634 --> 00:49:08,946 Overdracht. 774 00:49:14,813 --> 00:49:16,677 Zürich? Wat is er in godsnaam in Zürich? 775 00:49:16,815 --> 00:49:18,472 Ga naar binnen. 776 00:49:21,544 --> 00:49:24,030 Dichterbij. Dezelfde coördinaten. 777 00:49:26,825 --> 00:49:28,517 Dichterbij. 778 00:49:33,453 --> 00:49:35,489 Mooie bank. Zijn we klaar? 779 00:49:35,627 --> 00:49:37,181 Wachten. 780 00:49:38,009 --> 00:49:39,355 Ze zijn laat. 781 00:50:04,656 --> 00:50:08,074 Je bent een ondeugende echtgenoot, George. 782 00:50:08,212 --> 00:50:10,041 Je vroeg hoe het werkt. 783 00:50:10,179 --> 00:50:11,629 Om bij iemand te zijn in deze branche. 784 00:50:11,767 --> 00:50:13,562 Dit is hoe. 785 00:50:13,700 --> 00:50:15,702 Jullie weten allemaal wat je weet, En je weet wat je gaat doen, 786 00:50:15,840 --> 00:50:18,187 En je bespreekt nooit bepaalde dingen weer. 787 00:50:18,325 --> 00:50:22,053 Ik kijk naar haar. Ik neem aan dat ze naar me kijkt. 788 00:50:22,191 --> 00:50:24,952 Als ze in de problemen zit, zelfs van haar eigen maken, 789 00:50:25,091 --> 00:50:29,543 Ik zal alles doen in mijn kracht om haar te bevrijden. 790 00:50:30,544 --> 00:50:32,236 Wat dat ook betekent. 791 00:50:32,374 --> 00:50:34,238 Begrijp je het? 792 00:50:35,618 --> 00:50:37,793 Mijn God, dat is zo heet. 793 00:50:39,208 --> 00:50:40,830 Dat is hoe het werkt. 794 00:50:40,968 --> 00:50:42,936 Het is de enige manier. 795 00:50:47,216 --> 00:50:49,011 Kun je dichterbij komen? 796 00:50:53,843 --> 00:50:55,121 Gezichtsrecie? 797 00:50:59,263 --> 00:51:00,505 Niets? 798 00:51:00,643 --> 00:51:01,782 Geef het een minuutje. 799 00:51:10,205 --> 00:51:11,344 Kulikov. 800 00:51:13,000 --> 00:51:15,313 - Eén minuut. - Wacht even. 801 00:51:15,451 --> 00:51:17,384 Iets proberen. 802 00:51:20,456 --> 00:51:21,802 Het is een lipreading AI. 803 00:51:21,940 --> 00:51:23,563 Nog steeds in bèta. 804 00:51:25,530 --> 00:51:27,360 Audio komt eraan. 805 00:51:27,498 --> 00:51:29,500 Het geld is op zijn plaats. 806 00:51:29,638 --> 00:51:31,916 Doe je verdomde baan, En ik zal loslaten. 807 00:51:33,020 --> 00:51:35,678 Ze verkoopt niet. Ze koopt. 808 00:51:35,816 --> 00:51:38,164 Het is een gecompliceerde situatie. 809 00:51:38,302 --> 00:51:39,613 14 seconden. 810 00:51:39,751 --> 00:51:40,442 Je moet denken erover. 811 00:51:41,891 --> 00:51:43,824 - Haal ze terug. - Ja, proberen. 812 00:51:43,962 --> 00:51:45,654 - Ik moet ze laten gaan. - Haal ze terug! 813 00:51:45,792 --> 00:51:48,139 Ik moet ze laten gaan! 814 00:51:49,209 --> 00:51:50,762 - Shit. - Wat? 815 00:51:50,900 --> 00:51:52,281 Het reageert niet. 816 00:51:52,419 --> 00:51:53,834 - Weg er vanaf. - Ik weet niet wat-- 817 00:51:53,972 --> 00:51:55,664 Ik probeer het. I-- 818 00:51:55,802 --> 00:51:57,114 Waarom de-- 819 00:51:57,252 --> 00:51:58,977 Shit! 820 00:52:09,091 --> 00:52:10,230 Heeft hij gezien? 821 00:52:10,368 --> 00:52:11,818 Ik weet het niet. Heb je opgenomen? 822 00:52:11,956 --> 00:52:13,302 Het is automatisch. 823 00:52:13,440 --> 00:52:15,097 Ga naar de root -bestanden en verwijderen. 824 00:52:15,235 --> 00:52:16,685 Keystroke -logboeken ook. 825 00:52:16,823 --> 00:52:18,376 Ja, nou, ik hoop Je hebt wat je wilde. 826 00:52:18,514 --> 00:52:21,103 Als ik naar beneden ga, Je komt met me mee. 827 00:52:21,241 --> 00:52:23,347 Ik zal dat in gedachten houden. 828 00:52:32,045 --> 00:52:34,668 Ik begrijp het niet. 829 00:52:36,532 --> 00:52:38,396 Welk deel? 830 00:52:38,534 --> 00:52:40,364 Alles. 831 00:52:40,502 --> 00:52:41,882 James, kom op. Hoe oud ben je? 832 00:52:42,020 --> 00:52:43,021 Kom hierheen. 833 00:52:43,160 --> 00:52:45,196 Wat? 834 00:52:45,334 --> 00:52:47,025 Kom hierheen. 835 00:52:47,164 --> 00:52:48,579 Het is niet dat soort bezoek. 836 00:52:48,717 --> 00:52:50,546 Wat voor soort bezoek is het dan? 837 00:52:50,684 --> 00:52:53,308 Het soort waar ik zeg dat we dat niet zijn elkaar meer zien. 838 00:52:56,207 --> 00:52:57,519 En waarom niet nog een keer? 839 00:53:01,005 --> 00:53:02,869 Omdat ik dat niet wil. 840 00:53:03,007 --> 00:53:06,631 Hoe zit het met de keren dat we hadden Onze kleine sessies, daar? 841 00:53:06,769 --> 00:53:09,116 - je wilde toen. - Ja. 842 00:53:09,255 --> 00:53:11,118 En nu doe ik dat niet. 843 00:53:12,223 --> 00:53:13,914 Zie je, dit is niet normaal. 844 00:53:14,052 --> 00:53:16,020 De manier waarop je dit doet, Zodat je het weet. 845 00:53:16,158 --> 00:53:18,091 En wat we hier deden ... 846 00:53:18,229 --> 00:53:19,541 Niets van dit is normaal. 847 00:53:20,956 --> 00:53:22,716 Nee, dat is het niet. 848 00:53:24,235 --> 00:53:26,720 Je bent zo ziek als je patiënten. 849 00:53:26,858 --> 00:53:28,446 Mogelijk. 850 00:53:28,584 --> 00:53:30,207 Maar er is geen wet die zegt 851 00:53:30,345 --> 00:53:31,794 die therapeuten niet kunnen hebben eigen kwesties. 852 00:53:31,932 --> 00:53:33,520 - Zie je iemand anders? - Ja. 853 00:53:34,521 --> 00:53:36,903 Fuck me, je bent het koud. 854 00:53:37,041 --> 00:53:38,939 Ja, een beetje. 855 00:53:39,077 --> 00:53:41,735 Ja, je bent het zelfs koud over Of je het koud hebt of niet. 856 00:53:49,743 --> 00:53:53,126 Ik ga je mandaat wissen permanent. 857 00:53:53,264 --> 00:53:55,473 Ik zal Psych Services vertellen Om een ​​psychiater aan te bevelen 858 00:53:55,611 --> 00:53:57,648 voor eventuele prescriptieve kwesties Misschien heb je in de toekomst. 859 00:53:57,786 --> 00:53:59,926 Ik heb je dingen verteld. 860 00:54:00,892 --> 00:54:04,275 Al je gedachten en gevoelens zijn vertrouwelijk. 861 00:54:04,413 --> 00:54:06,001 Onze relatie kan gewoon ... 862 00:54:06,139 --> 00:54:07,796 Ja, ik geef er niets om over de relatie. 863 00:54:07,934 --> 00:54:10,005 Ik ben er overheen. Ik heb iets anders ook aan de zijkant. 864 00:54:10,799 --> 00:54:14,768 Ik heb je operationele dingen gezegd. 865 00:54:15,838 --> 00:54:18,565 Verwijst u naar Severus? 866 00:54:20,809 --> 00:54:22,604 Ik was dronken als de hel. 867 00:54:22,742 --> 00:54:26,297 Alles wat je me vertelde over Severus is ook bevoorrecht. 868 00:54:28,195 --> 00:54:29,783 Dat is geweldig. 869 00:54:30,819 --> 00:54:33,442 Omdat het een echte weerstand zou zijn om je te moeten vermoorden. 870 00:54:34,650 --> 00:54:36,618 Ik heb nooit gewaardeerd dat soort humor. 871 00:54:36,756 --> 00:54:38,551 Ja, en dat heb ik nooit leuk gevonden Ook over jou. 872 00:54:38,689 --> 00:54:41,001 Je weet wat je zou kunnen gebruiken hier? 873 00:54:41,139 --> 00:54:45,523 Een fluwelen Jezus met ogen die je volgen. 874 00:54:45,661 --> 00:54:47,974 Dat zou je leuk vinden, nietwaar? 875 00:54:48,112 --> 00:54:49,976 Het is een duty -bureau. 876 00:54:50,114 --> 00:54:51,357 Ga je gang. 877 00:54:51,495 --> 00:54:53,738 Bedankt, mam. 878 00:54:53,876 --> 00:54:55,257 Ja? 879 00:54:56,776 --> 00:54:58,156 Wanneer? 880 00:54:59,088 --> 00:55:00,435 Hoe lang? 881 00:55:01,263 --> 00:55:03,127 Ik zal daar zijn. 882 00:55:06,095 --> 00:55:07,787 Ik moet gaan. 883 00:55:08,822 --> 00:55:10,583 Ik heb wat dingen achtergelaten bij u thuis. 884 00:55:10,721 --> 00:55:14,241 Ze zitten in een zakje aan het bureau onder uw naam. 885 00:55:15,208 --> 00:55:17,452 Ik heb het daar vanmorgen achtergelaten. 886 00:55:18,660 --> 00:55:21,525 Dit is de beste breuk Ik heb ooit gehad. 887 00:55:21,663 --> 00:55:23,941 Serieus, ik heb genoten. 888 00:55:24,804 --> 00:55:26,530 Pas op, Zoe. 889 00:55:26,668 --> 00:55:29,153 Je bent een verdomd stuk werk. 890 00:55:39,715 --> 00:55:41,372 De majoor belde. 891 00:55:41,510 --> 00:55:42,994 We hebben een inbreuk. 892 00:55:44,755 --> 00:55:47,654 Ik ben het. Wees geen lul. Kom op. 893 00:55:50,485 --> 00:55:53,004 Jezus. 894 00:56:00,736 --> 00:56:02,255 U wilt hiervan weten. 895 00:56:11,160 --> 00:56:14,371 Oh, nee, nee, nee. 896 00:56:46,195 --> 00:56:47,473 Oké. 897 00:56:47,611 --> 00:56:49,613 Laten we beginnen. 898 00:56:49,751 --> 00:56:51,925 Mevrouw Childs, wil je alsjeblieft? 899 00:56:52,788 --> 00:56:54,825 Oké, dus dit is Vadim Pavlichuk, 900 00:56:54,963 --> 00:56:57,137 de dissident Russische generaal onder huisarrest 901 00:56:57,275 --> 00:56:59,795 In Liechtenstein de afgelopen zes maanden. 902 00:56:59,933 --> 00:57:01,970 Is bekend dat Pavlichuk is Werken met een netwerk 903 00:57:02,108 --> 00:57:05,560 van verbannen militaristen voor de omverwerpen van het Russische regime 904 00:57:05,698 --> 00:57:07,769 Vanwege het wanbeheer van de oorlog. 905 00:57:07,907 --> 00:57:10,530 We hebben het huis op lockdown gehad 24 uur sinds hij aankwam. 906 00:57:10,668 --> 00:57:13,291 Als Pavlichuk een beweging heeft gemaakt, We wilden het eerst weten. 907 00:57:13,430 --> 00:57:15,501 Hij heeft nu een beweging gemaakt. 908 00:57:15,639 --> 00:57:17,123 Dit zijn de warmtesignaturen 909 00:57:17,261 --> 00:57:20,367 in het huis om 6:31 uur Midden -Europese tijd. 910 00:57:20,506 --> 00:57:22,197 Zeven unieke sigs. 911 00:57:22,335 --> 00:57:23,716 We hebben vervolgens het signaal verloren met het huis 912 00:57:23,854 --> 00:57:27,202 Tijdens een routine Satlink -overdracht voor ongeveer ... 913 00:57:27,340 --> 00:57:28,962 - Drie minuten, 20 seconden. - Bedankt. 914 00:57:29,100 --> 00:57:30,792 Drie minuten, 20 seconden. 915 00:57:30,930 --> 00:57:34,243 Wanneer we herwonnen signaal en liep opnieuw thermiek om 6:35, 916 00:57:34,381 --> 00:57:36,522 Dit is wat we zien. 917 00:57:36,660 --> 00:57:38,109 Er zijn nu slechts vijf. 918 00:57:38,247 --> 00:57:39,732 De laatste twee uur, 919 00:57:39,870 --> 00:57:42,010 We zijn goed gedaan Alle individuele sigs. 920 00:57:42,148 --> 00:57:44,357 We hebben alle vijf Terwijl ze kwamen en gingen. 921 00:57:44,495 --> 00:57:46,635 Geen van hen was Pavlichuk. 922 00:57:46,773 --> 00:57:48,741 Dus de klootzak is uit, hmm? 923 00:57:48,879 --> 00:57:50,674 Hoe zou dat kunnen gebeuren? 924 00:57:50,812 --> 00:57:52,572 Hoe zou hij precies weten Timing van een satlink -overdracht? 925 00:57:52,710 --> 00:57:55,023 Nou, precies verdomme. 926 00:57:55,161 --> 00:57:58,302 Hoe kon hij het weten Tenzij iemand hier hem vertelde? 927 00:57:59,268 --> 00:58:03,031 We kijken weg, hij vertrekt. 928 00:58:03,169 --> 00:58:05,343 Het was een operatie. 929 00:58:05,482 --> 00:58:07,035 Zeer nauwkeurig. 930 00:58:07,173 --> 00:58:08,450 Hmm? 931 00:58:08,588 --> 00:58:11,211 Er is een vreemde in ons huis. 932 00:58:13,559 --> 00:58:16,182 Hebben we opgepikt Pavlichuk sinds hij vertrok? 933 00:58:16,320 --> 00:58:17,701 Hij is goed. 934 00:58:17,839 --> 00:58:20,566 Hij is gebogen ergens in een zwarte busje, 935 00:58:20,704 --> 00:58:22,878 op weg naar kwaadaardig. 936 00:58:23,016 --> 00:58:24,639 Uh, nou, onze veronderstelling is 937 00:58:24,777 --> 00:58:28,090 dat zijn rechtse eerste voormalige luitenant Andrei Kulikov 938 00:58:28,228 --> 00:58:30,576 is onderweg om hem nu op te halen. 939 00:58:30,714 --> 00:58:32,370 Hun bedoelingen zijn onduidelijk. 940 00:58:32,509 --> 00:58:34,165 Kulikov had een ontmoeting met Een onbekende partij in Zürich 941 00:58:34,303 --> 00:58:37,237 Vanmorgen, dus we wachten op visuals daarvoor. 942 00:58:37,375 --> 00:58:39,343 Mm-hmm. Blijf erbij. 943 00:58:39,481 --> 00:58:41,241 Moeten we ... 944 00:58:41,379 --> 00:58:43,209 Moeten we CIA op de hoogte stellen? 945 00:58:43,347 --> 00:58:44,900 Oh, neuk ze. 946 00:58:45,038 --> 00:58:47,903 Ik ben het zat om behandeld te worden zoals een geldautomaat voor Intel. 947 00:58:48,041 --> 00:58:50,906 En ik ben zeker niet Hen ons vuile linnengoed laten zien. 948 00:58:51,044 --> 00:58:52,425 Als er een verrader is in het huis, 949 00:58:52,563 --> 00:58:54,910 Ik wil weten wie het is voordat ze dat doen. 950 00:58:55,048 --> 00:58:57,534 Dit blijft in de kamer. 951 00:59:04,817 --> 00:59:06,750 Je zei dat de major was, uh ... 952 00:59:06,888 --> 00:59:08,372 ... bewust van de omleiding? 953 00:59:08,510 --> 00:59:10,754 Ja. Ik heb een signaalwaarschuwing en belde hem. 954 00:59:10,892 --> 00:59:13,170 - Hij wist het al. - Hmm. 955 00:59:13,308 --> 00:59:16,691 Laat hem opnieuw worden toegewezen ... Ergens mooi, de Bahama's. 956 00:59:16,829 --> 00:59:20,971 Vertel hem dat het een promotie is, onmiddellijk van kracht. 957 00:59:21,109 --> 00:59:23,180 Hij reist morgen. 958 00:59:23,318 --> 00:59:25,803 Mag ik het strategisch vragen 959 00:59:25,941 --> 00:59:28,150 Waarom geven we om dat Pavlichuk uit is? 960 00:59:32,534 --> 00:59:36,296 S-6 en lager, duidelijk. 961 00:59:53,935 --> 00:59:55,592 Severus. 962 00:59:57,663 --> 01:00:00,424 Wij geloven dat Pavlichuk is geweest een fysieke kopie gegeven. 963 01:00:00,562 --> 01:00:02,184 Daarom hebben we hem bekeken. 964 01:00:02,322 --> 01:00:06,223 Als Kulikov erin slaagt hem te krijgen Terug naar Moskou, 965 01:00:06,361 --> 01:00:07,638 Goed... 966 01:00:07,776 --> 01:00:11,262 Mr. Smalls, leer onze collega's. 967 01:00:11,400 --> 01:00:13,575 Severus is een Stuxnet -polymorph 968 01:00:13,713 --> 01:00:14,956 We hebben ons ontwikkeld met NSA. 969 01:00:15,094 --> 01:00:16,785 Het moet zijn fysiek geïntroduceerd 970 01:00:16,923 --> 01:00:19,685 naar een kernreactor om voorbij een luchtspleet te komen. 971 01:00:19,823 --> 01:00:24,482 Maar zodra het binnen is, kan het zich richten en smelten de reactorkern af. 972 01:00:24,621 --> 01:00:25,829 Het was een cybercom op. 973 01:00:25,967 --> 01:00:28,245 Waarom zouden we dat verdomme dat maken? 974 01:00:28,383 --> 01:00:30,178 Theoreticals. Mogelijkheden. 975 01:00:30,316 --> 01:00:31,869 Het had niet moeten weggaan het gebouw. 976 01:00:32,007 --> 01:00:33,802 En we realiseerden ons, Als we het hen kunnen aandoen, 977 01:00:33,940 --> 01:00:36,667 - Zodra het ding er is ... - Ze kunnen het ons aandoen. 978 01:00:36,805 --> 01:00:39,325 Het was een goed idee. 979 01:00:39,463 --> 01:00:40,706 Hmm? 980 01:00:40,844 --> 01:00:43,881 Een ineenstorting zou veroorzaken Politieke verwoesting. 981 01:00:44,019 --> 01:00:46,712 Voor een betrokken vijand in een eindeloze oorlog 982 01:00:46,850 --> 01:00:48,403 en een wankelende regering, 983 01:00:48,541 --> 01:00:51,233 Ze zouden lieve leider worden Uit Moskou op een rail. 984 01:00:51,371 --> 01:00:54,029 We zouden van de lul afkomen eens en voor altijd. 985 01:00:54,167 --> 01:00:56,342 We hebben het niet gedaan ... 986 01:00:58,655 --> 01:01:00,380 ... maar het was een verdomd goed idee. 987 01:01:00,518 --> 01:01:02,866 Het zou verschijnen Iemand hier voelde hetzelfde. 988 01:01:03,004 --> 01:01:05,592 Mm-hmm. En het oog omgeleid 989 01:01:05,731 --> 01:01:09,735 Dus Pavlichuk kon ontsnappen met de drive. 990 01:01:09,873 --> 01:01:12,634 Hij is nu op weg naar Rusland om een ​​ineenstorting te initiëren, 991 01:01:12,772 --> 01:01:15,672 En het zal onze verdomde fout zijn! 992 01:01:17,777 --> 01:01:19,814 Vind het lek. 993 01:01:20,918 --> 01:01:22,886 Methoden worden niet in twijfel getrokken. 994 01:02:08,103 --> 01:02:10,243 Dit kan niet goed zijn. 995 01:02:10,381 --> 01:02:11,589 Dat is het niet. 996 01:02:11,728 --> 01:02:13,868 George bestelde de omleiding. 997 01:02:14,006 --> 01:02:16,249 Ik heb hem geholpen het te doen. 998 01:02:50,594 --> 01:02:52,320 Bedankt. 999 01:02:56,255 --> 01:02:57,704 Kathryn. 1000 01:02:57,843 --> 01:02:59,361 Jezus, Freddie. 1001 01:02:59,499 --> 01:03:01,329 Heb je een minuut? 1002 01:03:02,330 --> 01:03:03,814 Weet iemand anders? 1003 01:03:03,952 --> 01:03:05,816 Nee. 1004 01:03:05,954 --> 01:03:08,163 - Kun je Clarissa vertrouwen? - niet bijzonder. 1005 01:03:08,301 --> 01:03:10,510 - Om het voor zichzelf te houden, bedoel ik. - Ik denk het wel. 1006 01:03:10,648 --> 01:03:12,512 Ze is dol op George. Ze maakt zich zorgen. 1007 01:03:12,650 --> 01:03:15,343 Welke operatie hij ook runt, Hij zit in een zeer lekkende boot. 1008 01:03:15,481 --> 01:03:18,173 Als Pavlichuk terugkomt Voor Rusland is het op hem. 1009 01:03:18,311 --> 01:03:19,968 Hij zou 35 jaar krijgen. 1010 01:03:20,106 --> 01:03:22,488 Is er iets dat u kunt doen? 1011 01:03:25,629 --> 01:03:27,493 Hoe was Zürich? 1012 01:03:28,356 --> 01:03:30,841 Het was zinloos. Hij had niets. 1013 01:03:30,979 --> 01:03:32,878 Ik weet niet waarom ik daar was. 1014 01:03:33,016 --> 01:03:35,846 Ik heb de rest van de dag doorgebracht Gunther achtervolgen bij Fis, 1015 01:03:35,984 --> 01:03:38,366 Maar hij was nutteloos. 1016 01:03:38,504 --> 01:03:41,472 Heb je enig idee waarom George zou je in de gaten houden? 1017 01:03:41,610 --> 01:03:43,820 Geen enkele enige. 1018 01:03:47,858 --> 01:03:49,239 Oké. 1019 01:03:49,377 --> 01:03:51,551 Je bent 's ochtends klaar. 1020 01:03:51,689 --> 01:03:53,346 Ik heb een nacht nodig om na te denken. 1021 01:03:53,484 --> 01:03:54,761 Oké. 1022 01:03:54,900 --> 01:03:57,040 Alleen jij en ik. 1023 01:03:57,178 --> 01:03:58,248 Ja? 1024 01:03:58,386 --> 01:04:00,146 Natuurlijk. 1025 01:04:37,390 --> 01:04:39,876 Ik geloof dat ik ben opgezet. 1026 01:04:42,395 --> 01:04:44,777 Ik denk dat ik dat ook ben geweest. 1027 01:04:46,054 --> 01:04:48,919 Door Freddie, van alle mensen. 1028 01:04:49,816 --> 01:04:51,404 Waarom? 1029 01:04:53,441 --> 01:04:55,615 Nou, hij speelt me. 1030 01:04:55,753 --> 01:04:58,549 Hij denkt dat ik actie zal ondernemen om u te beschermen. 1031 01:05:01,035 --> 01:05:02,760 En hij heeft gelijk. 1032 01:05:04,624 --> 01:05:07,041 Ik zal voor je doden, George. 1033 01:05:08,974 --> 01:05:10,389 Dat weet je. 1034 01:05:15,946 --> 01:05:17,637 Freddie stal Severus. 1035 01:05:17,775 --> 01:05:19,916 Ah, misschien, misschien niet. 1036 01:05:20,054 --> 01:05:22,608 Daar gaat het niet echt om Meer, is het? 1037 01:05:22,746 --> 01:05:24,610 Op de een of andere manier is het ... 1038 01:05:26,750 --> 01:05:28,614 ... het gaat over ons. 1039 01:05:30,443 --> 01:05:32,825 Er is een plan. 1040 01:05:32,963 --> 01:05:35,207 En een tegenspel. 1041 01:05:35,345 --> 01:05:39,763 Men gebruikt je om bij mij te komen, de andere, ik om je te bereiken. 1042 01:05:43,146 --> 01:05:45,976 Nou, wat gaan we doen daarover? 1043 01:05:47,253 --> 01:05:49,014 Verstoren. 1044 01:05:49,152 --> 01:05:50,808 Alles. 1045 01:05:52,465 --> 01:05:55,330 Aas iemand in een overreactie. 1046 01:05:58,023 --> 01:06:00,611 Zal er nog een puinhoop zijn Opruimen? 1047 01:06:02,544 --> 01:06:04,857 Alleen als we het goed doen. 1048 01:06:52,732 --> 01:06:55,735 Ik wou dat je eerder had gebeld. Ik had niet echt uitrusting. 1049 01:06:55,873 --> 01:06:57,806 Spring erin. 1050 01:06:59,463 --> 01:07:01,224 Vissen is niet echt mijn ding. 1051 01:07:01,362 --> 01:07:03,571 Geduld. Alles wat je nodig hebt. 1052 01:07:09,404 --> 01:07:11,889 We komen terug in voldoende tijd. 1053 01:07:13,236 --> 01:07:15,445 Het is gemakkelijker om hier na te denken. 1054 01:07:30,080 --> 01:07:32,220 Ik heb iets nodig. 1055 01:07:33,946 --> 01:07:36,673 Geofencing op Andrei Kulikov. Laatst bekend is Zürich. 1056 01:07:36,811 --> 01:07:38,606 Ik wil een bewegend spoor op zijn cel, 1057 01:07:38,744 --> 01:07:41,436 En ik wil dat het niet is ingekeurd. 1058 01:07:41,574 --> 01:07:44,232 Ik ga niet naar de gevangenis voor jullie psychos. 1059 01:07:44,370 --> 01:07:46,510 Oh, je bent te ver in om zich daar nu zorgen over te maken, 1060 01:07:46,648 --> 01:07:48,167 vind je niet? 1061 01:07:55,071 --> 01:07:56,520 Verdomme gemaakt voor elkaar. 1062 01:07:58,281 --> 01:08:00,559 Ik wil graag opzetten Een reeks polygraaf. 1063 01:08:00,697 --> 01:08:01,939 Vandaag. 1064 01:08:02,078 --> 01:08:04,252 De gebruikelijke kamer in Vauxhall. 1065 01:08:05,150 --> 01:08:06,979 Met wie had je in gedachten? 1066 01:08:07,117 --> 01:08:08,843 Freddie Smalls. 1067 01:08:08,981 --> 01:08:10,672 Clarissa Dubose. 1068 01:08:10,810 --> 01:08:13,503 Dr. Zoe Vaughan. 1069 01:08:13,641 --> 01:08:15,367 Waarom haar? 1070 01:08:15,505 --> 01:08:18,128 Freddie zag haar twee keer per week de afgelopen acht maanden. 1071 01:08:18,266 --> 01:08:19,923 Lekkage. 1072 01:08:21,027 --> 01:08:22,512 En ik heb haar ook gezien. 1073 01:08:22,650 --> 01:08:25,308 Ik weet. Zet jezelf ook neer. 1074 01:08:26,378 --> 01:08:28,380 Transparantie. 1075 01:08:31,728 --> 01:08:33,143 Iemand anders? 1076 01:08:33,281 --> 01:08:35,283 Niet voor het moment. 1077 01:08:37,768 --> 01:08:41,013 Dus dat Zwitserse bankprobleem. 1078 01:08:41,151 --> 01:08:43,395 Ik had betekenis om met je op te volgen. 1079 01:08:43,533 --> 01:08:44,879 Natuurlijk iemands geest 1080 01:08:45,017 --> 01:08:47,847 gaat naar een mogelijk Severus -verbinding. 1081 01:08:47,985 --> 01:08:49,366 Dat was bij mij opgevallen. 1082 01:08:49,504 --> 01:08:51,334 Had het? 1083 01:08:52,335 --> 01:08:54,716 Het lijkt gekoppeld te zijn. 1084 01:08:55,821 --> 01:08:58,686 Heb je je vermoedens gedeeld? met iemand anders? 1085 01:09:02,793 --> 01:09:04,450 Natuurlijk niet. 1086 01:09:06,176 --> 01:09:08,178 Maar je voelt je nog steeds zeker van de identiteit 1087 01:09:08,316 --> 01:09:11,285 van de persoon die opende het offshore -account? 1088 01:09:11,423 --> 01:09:13,149 Nee. 1089 01:09:13,287 --> 01:09:15,047 Nee, dat is het ding. 1090 01:09:15,185 --> 01:09:17,670 Daarom was ik betekenis om met je op te volgen. 1091 01:09:17,808 --> 01:09:19,362 Oh. 1092 01:09:21,018 --> 01:09:22,399 "Margaret Langford." 1093 01:09:22,537 --> 01:09:24,470 De naam van het paspoort Dat Kathryn gebruikte in ’08. 1094 01:09:24,608 --> 01:09:26,092 Blijkt dat er was een soort storing. 1095 01:09:26,231 --> 01:09:28,060 Het werd herhaaldelijk gerecycled door het systeem, 1096 01:09:28,198 --> 01:09:29,544 Een decennium door SIS doorgegeven. 1097 01:09:29,682 --> 01:09:31,132 Er is minstens een dozijn toepassingen. 1098 01:09:31,270 --> 01:09:33,376 40 of 50 grensrecords. 1099 01:09:34,377 --> 01:09:36,033 Lijkt vreemd dat je dat zou missen. 1100 01:09:36,172 --> 01:09:37,276 Ja. 1101 01:09:37,414 --> 01:09:40,072 Ja, ik schop mezelf. 1102 01:09:40,210 --> 01:09:41,246 Het was slordig. 1103 01:09:41,384 --> 01:09:43,627 Het punt is ... 1104 01:09:43,765 --> 01:09:45,181 Het zou iedereen kunnen zijn. 1105 01:09:47,286 --> 01:09:49,185 We kijken niet meer bij Kathryn. 1106 01:09:49,323 --> 01:09:51,325 "Wij"? 1107 01:09:54,328 --> 01:09:56,226 Jij en ik. 1108 01:09:58,401 --> 01:10:00,851 Whoa, whoa! Wh-wat moet ik doen? 1109 01:10:02,370 --> 01:10:04,786 Laat hem even rennen. 1110 01:10:10,344 --> 01:10:12,069 Americano voor Emma. 1111 01:10:12,208 --> 01:10:13,864 Bedankt. 1112 01:10:37,025 --> 01:10:39,476 Live Cell Zone Lock. Dat is de trace-inloggen. 1113 01:10:39,614 --> 01:10:41,098 Hij beweegt. 1114 01:10:41,237 --> 01:10:42,445 Wat is dit, mijn verjaardag? 1115 01:10:42,583 --> 01:10:44,101 Kun je het snel goedkeuren? 1116 01:10:44,240 --> 01:10:45,620 Om Severus te houden van uitstappen? 1117 01:10:45,758 --> 01:10:47,001 Snelheid van het licht. 1118 01:10:47,139 --> 01:10:48,796 Ik ben je verschuldigd. 1119 01:10:48,934 --> 01:10:50,694 Echt, waarom kan het je schelen? 1120 01:10:50,832 --> 01:10:52,765 Het is een privéagenda. 1121 01:10:52,903 --> 01:10:55,078 Dat is niet echt een antwoord. 1122 01:10:55,837 --> 01:10:57,149 Een van onze mensen is gecompromitteerd. 1123 01:10:57,287 --> 01:10:59,116 Drone Strike reset alles. 1124 01:10:59,255 --> 01:11:01,049 Gewoon Kulikov of neem ik aan Is er iemand anders met hem uit? 1125 01:11:01,187 --> 01:11:02,499 Het is een geschenk uit de verdomde hemel. 1126 01:11:02,637 --> 01:11:04,052 - Wil je het of niet? - Ja, we willen het. 1127 01:11:04,190 --> 01:11:06,331 Ik krijg gewoon mijn armen rond de wereldwijde. 1128 01:11:06,469 --> 01:11:08,988 Hij reist door Polen voor de komende drie uur. 1129 01:11:09,126 --> 01:11:10,335 Wacht niet. 1130 01:11:41,883 --> 01:11:43,920 Dit is Ikizukuri. 1131 01:11:44,058 --> 01:11:45,991 Bedankt, Jimmy. 1132 01:11:54,379 --> 01:11:56,519 Wat wil je? Hmm? 1133 01:11:56,657 --> 01:11:59,418 Ikizukuri is illegaal in het Verenigd Koninkrijk. 1134 01:12:00,350 --> 01:12:02,387 Als je het niet erg vindt Ik eet liever alleen. 1135 01:12:02,525 --> 01:12:04,768 Weet je, ik kan het niet zien alle hoeken, 1136 01:12:04,906 --> 01:12:07,668 Maar ik kan de vorm zien. 1137 01:12:08,634 --> 01:12:10,981 En dit, allemaal van jou. 1138 01:12:12,673 --> 01:12:14,744 Wat zou je kunnen zijn Over praten? 1139 01:12:14,882 --> 01:12:16,918 Oh, alsjeblieft. 1140 01:12:17,056 --> 01:12:20,128 Uw operatie stopt. 1141 01:12:20,266 --> 01:12:21,785 Nu. 1142 01:12:21,923 --> 01:12:23,718 Mm. 1143 01:12:23,856 --> 01:12:25,686 Daar ben je een beetje laat voor. 1144 01:12:25,824 --> 01:12:27,757 - Ja? - mm. 1145 01:12:27,895 --> 01:12:31,174 Vraag om de CIA -drone -logboeken Als je terugkomt. 1146 01:12:35,661 --> 01:12:38,215 Hoeveel zouden zouden Een ineenstorting is gedood? 1147 01:12:38,354 --> 01:12:41,322 10.000? 20.000? 1148 01:12:41,460 --> 01:12:42,599 Wat heb je gedaan? 1149 01:12:42,737 --> 01:12:44,429 Hmm? 1150 01:12:45,326 --> 01:12:47,224 Uw OP geannuleerd. 1151 01:13:17,703 --> 01:13:21,569 Jij stomme klootzak. 1152 01:13:23,364 --> 01:13:26,747 Je kunt je niet voorstellen de schade die je net hebt aangericht. 1153 01:13:26,885 --> 01:13:28,611 Mm? 1154 01:13:28,749 --> 01:13:30,820 Nu weet ik het niet wie je hebt ingeschreven om te helpen, 1155 01:13:30,958 --> 01:13:33,305 Maar George heeft zijn tanden er nu in. 1156 01:13:33,443 --> 01:13:35,134 - mm. - Heb je hem gezien? 1157 01:13:35,272 --> 01:13:37,551 Wanneer zijn kaken iets opsluiten? 1158 01:13:38,586 --> 01:13:41,796 Je zult jezelf uit elkaar halen voordat hij loslaat. 1159 01:13:46,663 --> 01:13:48,320 Opeten. 1160 01:13:48,458 --> 01:13:52,117 Dit eindigt met iemand in de laars van een auto. 1161 01:14:10,825 --> 01:14:12,965 Als we dit snel zouden kunnen maken. 1162 01:14:13,103 --> 01:14:15,140 - Zullen we? - Wees mijn gast. 1163 01:14:23,804 --> 01:14:25,184 Is vandaag vrijdag? 1164 01:14:25,322 --> 01:14:26,634 Ja. 1165 01:14:26,772 --> 01:14:27,911 Woon je in het Verenigd Koninkrijk? 1166 01:14:28,049 --> 01:14:29,499 Ja. 1167 01:14:29,637 --> 01:14:31,605 Is Frederick Alan Smalls Uw ware juridische naam? 1168 01:14:31,743 --> 01:14:33,020 Ja. 1169 01:14:33,158 --> 01:14:34,504 Heb je vanmorgen gemasturbeerd? 1170 01:14:34,642 --> 01:14:36,126 Oh, goed. 1171 01:14:36,264 --> 01:14:38,301 De gênante Persoonlijke vragen beginnen vroeg. 1172 01:14:38,439 --> 01:14:40,303 Ja of nee Waar mogelijk, alstublieft. 1173 01:14:40,441 --> 01:14:43,375 Weet je, dat ben ik geweest Ik kijk er naar uit. 1174 01:14:43,513 --> 01:14:45,929 Heb je vanmorgen gemasturbeerd? 1175 01:14:46,067 --> 01:14:47,483 Nee. 1176 01:14:47,621 --> 01:14:48,863 Had geen tijd. 1177 01:14:49,001 --> 01:14:50,244 Ga je zitten? 1178 01:14:50,382 --> 01:14:51,417 Ja. 1179 01:14:51,556 --> 01:14:53,868 Zijn de lichten aan in deze kamer? 1180 01:14:54,006 --> 01:14:55,560 Ja. 1181 01:14:55,698 --> 01:14:58,701 Ben je nu in de stad Westminster? 1182 01:14:58,839 --> 01:15:00,426 Nee. 1183 01:15:00,565 --> 01:15:03,015 Houd je van toast? 1184 01:15:03,153 --> 01:15:04,741 Heel veel. 1185 01:15:04,879 --> 01:15:06,709 Ja of nee. 1186 01:15:06,847 --> 01:15:08,331 Ja. 1187 01:15:09,401 --> 01:15:11,955 heb je ooit fysiek heeft een significante andere aangevallen 1188 01:15:12,093 --> 01:15:13,370 Tijdens een argument? 1189 01:15:13,509 --> 01:15:15,614 Meisje, je weet dat ik dat heb gedaan. 1190 01:15:15,752 --> 01:15:18,548 Nogmaals, ja of nee. 1191 01:15:18,686 --> 01:15:19,687 Ja. 1192 01:15:19,825 --> 01:15:21,724 Enthousiast. 1193 01:15:21,862 --> 01:15:23,242 Draag je contactlenzen? 1194 01:15:23,380 --> 01:15:24,727 Ja. 1195 01:15:24,865 --> 01:15:26,038 Rook je sigaretten? 1196 01:15:26,176 --> 01:15:27,557 Nee. 1197 01:15:27,695 --> 01:15:29,490 Zit je op dit moment? 1198 01:15:29,628 --> 01:15:31,009 Ja. 1199 01:15:31,147 --> 01:15:32,458 Is het ochtend of middag? 1200 01:15:32,597 --> 01:15:34,564 Middag. Kunnen we teruggaan naar de EPQ's? 1201 01:15:34,702 --> 01:15:36,117 Ze zijn leuker. 1202 01:15:36,255 --> 01:15:38,499 Is de naam van je moeder Quiana? 1203 01:15:39,535 --> 01:15:41,433 Ja. 1204 01:15:41,571 --> 01:15:44,194 Wanneer heb je voor het eerst zich bewust worden van Severus? 1205 01:15:47,543 --> 01:15:48,889 Wat is Severus? 1206 01:15:52,651 --> 01:15:56,379 Heb je ooit gefaald? Om een ​​kind van u te ondersteunen? 1207 01:15:56,517 --> 01:15:58,208 Uh ... 1208 01:15:58,346 --> 01:15:59,934 alleen emotioneel. 1209 01:16:00,072 --> 01:16:01,211 Ja of nee. 1210 01:16:01,349 --> 01:16:03,006 Ja. 1211 01:16:04,283 --> 01:16:06,941 Was je boos dat ik Je hebt doorgegeven voor de CI -baan? 1212 01:16:07,079 --> 01:16:09,323 - Ik ben verdomd menselijk. - Ja of nee. 1213 01:16:09,461 --> 01:16:11,428 Was je dat wrok Ik heb je doorgegeven voor de baan? 1214 01:16:11,567 --> 01:16:13,396 Ja. 1215 01:16:15,294 --> 01:16:18,159 Heb je Severus gestolen? Als een manier om gelijk te krijgen? 1216 01:16:20,265 --> 01:16:21,956 Nee. 1217 01:16:22,094 --> 01:16:24,096 Wanneer heb je eerst Wees bewust van Severus? 1218 01:16:24,234 --> 01:16:26,547 Ongeveer twee maanden geleden. 1219 01:16:26,685 --> 01:16:28,307 Hoe ben je op de hoogte geworden? 1220 01:16:28,445 --> 01:16:29,964 Professionele beperkingen voorkom mij 1221 01:16:30,102 --> 01:16:31,725 van het beantwoorden van de vraag. 1222 01:16:31,863 --> 01:16:33,140 Hoe ben je op de hoogte geworden? 1223 01:16:33,278 --> 01:16:34,797 Hetzelfde antwoord. 1224 01:16:34,935 --> 01:16:36,937 Heeft een patiënt bekendgemaakt de informatie voor u? 1225 01:16:37,075 --> 01:16:38,145 Hetzelfde antwoord. 1226 01:16:38,283 --> 01:16:39,560 Buiten de oorlog, 1227 01:16:39,698 --> 01:16:42,390 Heb je ooit gedood een andere persoon? 1228 01:16:42,528 --> 01:16:44,289 Definieer "oorlog". 1229 01:16:44,427 --> 01:16:47,085 Verklaarde of niet -aangegeven conflict tussen het Verenigd Koninkrijk 1230 01:16:47,223 --> 01:16:50,640 en een ander land of niet-statelijke acteur. 1231 01:16:50,778 --> 01:16:52,608 Nee. 1232 01:16:52,746 --> 01:16:54,713 Buiten de oorlog, Ben je ooit geweest 1233 01:16:54,851 --> 01:16:57,164 In een schietpartij, messen of vechten 1234 01:16:57,302 --> 01:16:59,960 waar iemand was ernstig gewond? 1235 01:17:00,098 --> 01:17:01,755 Ja. 1236 01:17:01,893 --> 01:17:02,963 Heb je ooit Verraden uw land? 1237 01:17:03,101 --> 01:17:04,689 Nee. 1238 01:17:06,794 --> 01:17:08,209 Wat is uw relatie 1239 01:17:08,347 --> 01:17:10,315 Met Dr. Zoe Vaughan? 1240 01:17:11,765 --> 01:17:15,182 Patiënt en sociale kennis. 1241 01:17:16,804 --> 01:17:19,117 Wil je een pauze nemen? 1242 01:17:20,187 --> 01:17:21,533 Ik ben goed. 1243 01:17:21,671 --> 01:17:23,777 Is uw middelste naam Beatrice? 1244 01:17:25,744 --> 01:17:26,780 Nee. 1245 01:17:29,023 --> 01:17:31,647 Is uw middelste naam Beatrice? 1246 01:17:31,785 --> 01:17:33,303 Nee. 1247 01:17:40,794 --> 01:17:42,485 Beantwoord de vraag waarheidsgetrouw. 1248 01:17:42,623 --> 01:17:44,487 Is uw middelste naam Beatrice? 1249 01:17:44,625 --> 01:17:46,109 Ja. 1250 01:17:48,456 --> 01:17:51,701 Schrapt u uw anaal aan Sfincter spier nu? 1251 01:17:51,839 --> 01:17:53,841 Ja. 1252 01:17:53,979 --> 01:17:56,223 Heb je gelezen Fysiologische stressrespons 1253 01:17:56,361 --> 01:17:59,053 en polygraaf bedrog door Weymouth en Coombs? 1254 01:17:59,191 --> 01:18:00,710 Dekking om te dekken. 1255 01:18:00,848 --> 01:18:02,194 Ja of nee. 1256 01:18:02,332 --> 01:18:03,851 Ja. 1257 01:18:03,989 --> 01:18:06,716 Wilt u alstublieft loslaten Uw sfincterspier? 1258 01:18:08,994 --> 01:18:10,893 Natuurlijk, George. 1259 01:18:11,859 --> 01:18:14,034 Die je vroeg om te planten De filmstomp 1260 01:18:14,172 --> 01:18:15,345 in de afval in mijn kast? 1261 01:18:15,483 --> 01:18:16,415 Wat? 1262 01:18:17,520 --> 01:18:19,211 Niemand. 1263 01:18:19,349 --> 01:18:20,903 Hoeveel mensen ben jij persoonlijk verbonden met 1264 01:18:21,041 --> 01:18:23,250 Wie waren er op de hoogte van Severus? 1265 01:18:23,388 --> 01:18:27,081 Die vraag is ongepast operationeel. 1266 01:18:27,219 --> 01:18:28,945 Hoeveel mensen Ben je persoonlijk ... 1267 01:18:29,083 --> 01:18:31,499 George, je bent CI. Je weet dat ik dat niet kan beantwoorden. 1268 01:18:31,637 --> 01:18:33,398 Heb je Severus gestolen? 1269 01:18:33,536 --> 01:18:34,744 Nee. 1270 01:18:34,882 --> 01:18:36,850 Heb je Severus gestolen voor geld? 1271 01:18:36,988 --> 01:18:38,265 Nee. 1272 01:18:38,403 --> 01:18:41,164 Heb je Severus gestolen? voor ideologie? 1273 01:18:41,302 --> 01:18:42,890 Welke ideologie? 1274 01:18:43,028 --> 01:18:45,617 Heb je Severus gestolen? Vanwege uw ideologie? 1275 01:18:45,755 --> 01:18:49,310 De vraag gaat ervan uit Ik heb Severus gestolen. 1276 01:18:49,448 --> 01:18:52,555 Waar of niet waar: er is geen God. 1277 01:18:54,177 --> 01:18:55,454 Niet waar. 1278 01:18:55,592 --> 01:18:57,077 Hoeveel seksuele partners 1279 01:18:57,215 --> 01:18:59,148 Heb je gehad In de afgelopen drie maanden? 1280 01:18:59,286 --> 01:19:00,874 Twee. 1281 01:19:03,497 --> 01:19:04,981 Waar of niet waar: 1282 01:19:05,119 --> 01:19:06,362 Het grotere goed is zwaarder dan 1283 01:19:06,500 --> 01:19:08,674 Onmiddellijk legaal of ethische limieten. 1284 01:19:10,228 --> 01:19:12,506 Onmogelijk om te antwoorden zonder details. 1285 01:19:12,644 --> 01:19:14,750 denk je dat je bent slimmer dan de meeste mensen? 1286 01:19:14,888 --> 01:19:16,441 Georgie, ik weet dat ik dat ben. 1287 01:19:16,579 --> 01:19:18,788 Ja of nee. 1288 01:19:18,926 --> 01:19:20,307 Ja. 1289 01:19:20,445 --> 01:19:21,791 Zou je willen om te komen eten 1290 01:19:21,929 --> 01:19:23,310 morgenavond bij ons thuis? 1291 01:19:23,448 --> 01:19:25,036 Huh? 1292 01:19:25,174 --> 01:19:28,625 Ik heb je hulp individueel nodig om iets uit te zoeken. 1293 01:19:28,764 --> 01:19:30,179 Kun je komen? 1294 01:19:30,317 --> 01:19:32,975 Eh ... 1295 01:19:33,113 --> 01:19:34,424 Ja, zeker. 1296 01:19:34,562 --> 01:19:37,186 Nou, ik had zoveel plezier laatste keer. 1297 01:19:37,324 --> 01:19:38,463 Ja of nee. 1298 01:19:38,601 --> 01:19:40,154 Is dit een bestelling? 1299 01:19:40,292 --> 01:19:41,777 We verwachten je om 8:00 uur. 1300 01:19:46,298 --> 01:19:48,300 Wacht, wat verdomme Hebben we hier net geleerd? 1301 01:19:48,438 --> 01:19:49,785 Zie je morgen. 1302 01:19:54,272 --> 01:19:56,205 Gaat het? 1303 01:19:56,343 --> 01:19:58,172 Gewoon zenuwen. 1304 01:19:58,310 --> 01:20:01,382 Nog maar één ding om te leren. 1305 01:20:02,383 --> 01:20:04,696 Zal het daarheen gaan? 1306 01:20:04,834 --> 01:20:06,663 Dat is wat me bang maakt. 1307 01:20:06,802 --> 01:20:08,665 Het zou moeten. 1308 01:20:13,291 --> 01:20:16,156 Ik heb het niet gehad zo leuk in jaren. 1309 01:20:17,674 --> 01:20:19,090 Wat is er mee de commandoprestaties? 1310 01:20:19,228 --> 01:20:20,643 Kom binnen. 1311 01:20:20,781 --> 01:20:22,058 Werk of sociaal? 1312 01:20:22,196 --> 01:20:23,749 Ja. 1313 01:20:26,028 --> 01:20:27,684 Ik dacht dat ik het alleen was. 1314 01:20:27,823 --> 01:20:28,996 Dat hebben we allemaal gedaan. 1315 01:20:32,758 --> 01:20:34,208 Dus waar is dit verdomde diner? 1316 01:20:34,346 --> 01:20:36,348 - Ik heb niet gekookt. - We hebben een spel. 1317 01:20:36,486 --> 01:20:38,074 Ah, shit. Echt? 1318 01:20:38,212 --> 01:20:40,249 Ik denk niet dat ik bereid ben om hieraan te onderwerpen. 1319 01:20:40,387 --> 01:20:41,698 En hier is hoe het werkt. 1320 01:20:41,837 --> 01:20:43,390 We gaan rond de tafel 1321 01:20:43,528 --> 01:20:46,324 En George zal het vragen Ieder van jullie een vraag. 1322 01:20:46,462 --> 01:20:48,809 En als je het fout hebt, je verliest. 1323 01:20:48,947 --> 01:20:49,914 Dit is ongepast. 1324 01:20:50,052 --> 01:20:52,226 En de verliezer 1325 01:20:52,364 --> 01:20:54,159 staat niet op van de tafel. 1326 01:20:57,162 --> 01:20:58,992 - Omwille van de verdomde. - Ben je gek? 1327 01:20:59,130 --> 01:21:00,407 Jullie twee, ik zweer het naar God. 1328 01:21:00,545 --> 01:21:02,547 - Ik vertrek. - Ga zitten. 1329 01:21:02,685 --> 01:21:03,859 Je bent van harte uitgenodigd voor een avond 1330 01:21:03,997 --> 01:21:06,620 van plezier en spelletjes met George en Kathryn. 1331 01:21:06,758 --> 01:21:08,484 Dat is een nieuw tapijt. 1332 01:21:08,622 --> 01:21:10,313 Iedereen die liever heeft Om de vragen te beantwoorden 1333 01:21:10,451 --> 01:21:13,627 Voor een Osrac -comité is vrij om te gaan. 1334 01:21:13,765 --> 01:21:15,456 Waarom is er een nieuw tapijt? 1335 01:21:15,594 --> 01:21:17,389 Je bent gestoord. Jullie allemaal. Realiseer je je dat? 1336 01:21:17,527 --> 01:21:18,977 Je bent ziek! 1337 01:21:19,115 --> 01:21:20,599 Ik bedoel, je neukt gewoon elkaar, letterlijk, 1338 01:21:20,737 --> 01:21:21,980 en heen en weer en heen en weer. 1339 01:21:22,118 --> 01:21:23,326 Is er een normaal persoon 1340 01:21:23,464 --> 01:21:25,190 binnen dat heel verdomd gebouw? 1341 01:21:25,328 --> 01:21:26,398 Prima! 1342 01:21:26,536 --> 01:21:28,607 Ik heb niets te verbergen. 1343 01:21:28,745 --> 01:21:30,609 Dan beginnen we met jou. 1344 01:21:30,747 --> 01:21:32,888 Wanneer heb je voor het eerst Slapen met Freddie? 1345 01:21:34,820 --> 01:21:36,132 Oh, dat is gewoon vies. 1346 01:21:36,270 --> 01:21:37,409 Ziek. 1347 01:21:37,547 --> 01:21:38,859 Mijn excuses. 1348 01:21:38,997 --> 01:21:41,206 Dat was ongenoegen maar noodzakelijk. 1349 01:21:41,344 --> 01:21:43,277 Dr. Vaughan is de vrouw Freddie is ontmoet 1350 01:21:43,415 --> 01:21:45,210 in het Zetter Hotel in Clerkenwell. 1351 01:21:45,348 --> 01:21:46,936 jij moederfucker. 1352 01:21:47,074 --> 01:21:48,834 zeven of acht weken geleden. 1353 01:21:48,973 --> 01:21:50,906 - Dank je. - is dat een grap? 1354 01:21:51,044 --> 01:21:53,287 met hem? Waarom? 1355 01:21:53,425 --> 01:21:55,289 manipulatie. 1356 01:21:55,427 --> 01:21:57,326 Ze dacht dat ze het nodig had Uiteindelijk iets van hem. 1357 01:21:57,464 --> 01:21:59,397 Ah, kom op. Wees geen lul. Is het niet gewoon mogelijk ... 1358 01:21:59,535 --> 01:22:01,986 Nee, dat is het niet. 1359 01:22:02,124 --> 01:22:03,573 Hij heeft gelijk. 1360 01:22:03,711 --> 01:22:06,128 Na de omleiding werd ontdekt, 1361 01:22:06,266 --> 01:22:08,371 U hebt Dr. Vaughan gewaarschuwd, Ben je niet? 1362 01:22:08,509 --> 01:22:11,823 Ja, dat klopt. 1363 01:22:12,824 --> 01:22:14,619 U wilt hiervan weten. 1364 01:22:14,757 --> 01:22:16,000 Ik wil dat je iets doet. 1365 01:22:16,138 --> 01:22:17,725 Ik ben stopverf in handen. Wat is het? 1366 01:22:17,863 --> 01:22:20,659 Dus je vertelde het me Over de omleiding, 1367 01:22:20,797 --> 01:22:24,008 Wetende dat ik zou nemen actie om te dekken voor George. 1368 01:22:24,146 --> 01:22:26,217 Hij reist door Polen voor de komende drie uur. 1369 01:22:26,355 --> 01:22:27,321 Wacht niet. 1370 01:22:38,056 --> 01:22:39,747 Ja. 1371 01:22:39,885 --> 01:22:41,749 Clarissa. 1372 01:22:43,096 --> 01:22:44,752 Wat wil je verdomme? 1373 01:22:45,753 --> 01:22:47,790 Alleen om u te feliciteren. 1374 01:22:47,928 --> 01:22:51,104 Je bent de beste manipulator van de polygraaf die ik ooit heb gezien. 1375 01:22:52,829 --> 01:22:54,521 - Ik heb niet gelogen. - Ik weet. 1376 01:22:54,659 --> 01:22:55,971 Je hoefde niet. 1377 01:22:56,109 --> 01:22:58,145 Je had niets te doen met alles. 1378 01:22:59,698 --> 01:23:02,874 Was het jouw idee om te planten het filmticket, dus ik zou het vinden 1379 01:23:03,012 --> 01:23:04,945 Of die van iemand anders? 1380 01:23:05,083 --> 01:23:06,912 Welk filmticket? 1381 01:23:07,051 --> 01:23:08,397 Heeft mijn aandacht getrokken. 1382 01:23:08,535 --> 01:23:10,537 Niet zo moeilijk om te doen, Gezien mijn beroep. 1383 01:23:10,675 --> 01:23:12,263 De hel ben jij Praten over, George? 1384 01:23:12,401 --> 01:23:14,886 Was stieglitz degene die naar je toe kwamen met het idee 1385 01:23:15,024 --> 01:23:16,819 van het stelen van Severus? 1386 01:23:16,957 --> 01:23:20,167 dat zou het meest logisch zijn. 1387 01:23:20,305 --> 01:23:22,894 Om Moskou te destabiliseren, Om Kathryn te betrekken, 1388 01:23:23,032 --> 01:23:26,208 die Stieglitz bedreigden, En om me uit de weg te zetten. 1389 01:23:26,346 --> 01:23:28,451 Drie vogels, één steen. 1390 01:23:28,589 --> 01:23:30,591 Op de een of andere manier heb je verwijderd 1391 01:23:30,729 --> 01:23:33,387 The Severus Malware uit het gebouw. ​​ 1392 01:23:33,525 --> 01:23:36,080 Maar je werd opgewonden Over uw plan, 1393 01:23:36,218 --> 01:23:39,911 je dronk te veel en vertelde Dr. Vaughan erover. 1394 01:23:40,049 --> 01:23:41,499 Wat je niet wist 1395 01:23:41,637 --> 01:23:43,984 is hoe diepgaand Haar religieuze overtuigingen zijn. 1396 01:23:44,122 --> 01:23:45,503 Je keert me aan 1397 01:23:45,641 --> 01:23:47,229 om te verbergen Je eigen verraderlijke acties. 1398 01:23:47,367 --> 01:23:49,300 Het soort overtuigingen dat zou haar niet toestaan 1399 01:23:49,438 --> 01:23:51,992 om de dood van tientallen toe te staan van duizenden in een ineenstorting. 1400 01:23:52,130 --> 01:23:53,511 Dit is een fantasie. 1401 01:23:53,649 --> 01:23:56,065 Dit is allemaal een van zijn verdomde fantasieën. 1402 01:23:56,203 --> 01:23:58,136 Daarom had ik dat Een moeilijke tijd in het begin. 1403 01:23:58,274 --> 01:24:01,036 Het was niet één plan, Zie je, het waren twee. 1404 01:24:01,174 --> 01:24:03,072 Scheiden maar in elkaar grijpend. 1405 01:24:03,210 --> 01:24:06,593 Werken voor en tegen elkaar. 1406 01:24:06,731 --> 01:24:10,390 Je manipuleerde me Dus Pavlichuk kon ontsnappen. 1407 01:24:10,528 --> 01:24:12,771 En jij en Freddie deed hetzelfde met Kathryn 1408 01:24:12,909 --> 01:24:16,568 Dus ze zou hem laten vermoorden om me te redden. 1409 01:24:16,706 --> 01:24:19,502 causa et effectus. 1410 01:24:19,640 --> 01:24:21,677 Klopt dat niet? 1411 01:24:21,815 --> 01:24:23,955 Jullie maken het bijna gemakkelijk. 1412 01:24:24,093 --> 01:24:26,647 Het enige dat je erom geeft Over zijn elkaar. 1413 01:24:26,785 --> 01:24:28,097 Voor de goede orde, ik wist het. 1414 01:24:28,235 --> 01:24:30,789 Ik heb het toch gedaan Omdat het moest doen. 1415 01:24:30,927 --> 01:24:33,551 En je liet me naar Zürich gelokt. 1416 01:24:34,586 --> 01:24:37,451 Ik dacht dat ik was Severus terug kopen, 1417 01:24:37,589 --> 01:24:40,040 Maar je liet het eruit zien Ik was verkocht. 1418 01:24:40,178 --> 01:24:42,767 U hebt het account geopend in Myanmar zelf, 1419 01:24:42,905 --> 01:24:44,527 Ben je niet? 1420 01:24:45,597 --> 01:24:47,944 Dit is allemaal vermoedens. 1421 01:24:48,083 --> 01:24:49,463 Blijken 1422 01:24:49,601 --> 01:24:52,811 Myanmar werkt wel samen. 1423 01:24:52,949 --> 01:24:57,920 Je moet het gewoon weten wie te vragen. 1424 01:25:04,720 --> 01:25:06,929 Razman is me nog steeds verschuldigd. 1425 01:25:13,349 --> 01:25:15,834 Severus was een goed plan. 1426 01:25:17,042 --> 01:25:19,976 Ik zou het nog een keer doen Tien van de tien keer. 1427 01:25:21,012 --> 01:25:22,324 Het was een fatsoenlijk frame, 1428 01:25:22,462 --> 01:25:25,534 en het zou zijn afgelopen De verdomde oorlog! 1429 01:25:28,157 --> 01:25:32,541 Het was goed, het was dapper, En het was nobel. 1430 01:25:32,679 --> 01:25:34,612 Welke was de reden Heb je Meacham vermoord? 1431 01:25:37,304 --> 01:25:41,032 Omdat het goed was of omdat het nobel was? 1432 01:25:43,241 --> 01:25:45,140 Omdat het nodig was. 1433 01:25:45,278 --> 01:25:46,865 Ik heb jullie allemaal nooit verteld de naam van het spel. 1434 01:25:47,003 --> 01:25:48,695 Wat is het spel, Kathryn? 1435 01:25:48,833 --> 01:25:50,006 "Kijk wie het pistool oppakt." 1436 01:25:50,145 --> 01:25:51,767 Omwille van de verdomde. 1437 01:25:51,905 --> 01:25:53,527 Kom op, George. 1438 01:25:53,665 --> 01:25:55,702 Wat? Je haalt me ​​eruit in handboeien, 1439 01:25:55,840 --> 01:25:57,842 je zegt je beetje, Ik zeg de mijne, wat dan? 1440 01:25:57,980 --> 01:26:00,362 Je gaat nog steeds naar beneden. 1441 01:26:00,500 --> 01:26:02,191 Misschien niet, maar dat zal je doen. 1442 01:26:03,779 --> 01:26:06,540 Je hebt niets- niets moeilijks. 1443 01:26:06,678 --> 01:26:09,612 Je hebt vermoedens, horen zeggen en kussen praten. 1444 01:26:11,166 --> 01:26:13,720 En weet je, Uw opgenomen bekentenis. 1445 01:26:17,206 --> 01:26:19,588 Zullen we de voorwaarden bespreken van je overgave? 1446 01:26:19,726 --> 01:26:22,453 Je bluffen. 1447 01:26:22,591 --> 01:26:24,731 Je had me moeten vermoorden Op de boot, George. 1448 01:26:37,916 --> 01:26:39,608 Nu vind ik het niet erg Wat jullie twee deden. 1449 01:26:39,746 --> 01:26:41,299 Je hebt levens gered. 1450 01:26:41,437 --> 01:26:44,578 Maar neuk nooit met mijn huwelijk weer. 1451 01:26:45,924 --> 01:26:47,581 Oké. 1452 01:26:50,308 --> 01:26:52,690 Freddie. Tafel. 1453 01:26:58,074 --> 01:27:00,456 Schat, we hebben het kleed nodig. 1454 01:27:47,607 --> 01:27:49,229 Negende verdieping. 1455 01:27:49,367 --> 01:27:50,403 Deuren openen. 1456 01:28:00,275 --> 01:28:02,311 Lift naar beneden. 1457 01:28:02,449 --> 01:28:04,279 Deuren sluiten. 1458 01:28:06,902 --> 01:28:09,353 Vreselijk over Stokes. 1459 01:28:09,491 --> 01:28:11,596 - Zo vreemd. - mm. 1460 01:28:11,734 --> 01:28:13,322 Zo verdwijnen. 1461 01:28:13,460 --> 01:28:14,979 Het is erg gevaarlijk werk. 1462 01:28:15,117 --> 01:28:16,912 MM, ik zal zeggen. 1463 01:28:19,017 --> 01:28:20,916 Gezien alles wat je hebt bereikt, 1464 01:28:21,054 --> 01:28:25,300 Misschien is het tijd om te overwegen weggaan, Arthur. 1465 01:28:26,991 --> 01:28:28,717 Voeten eerst. 1466 01:28:28,855 --> 01:28:29,752 Tweede verdieping. 1467 01:28:29,890 --> 01:28:32,410 Deuren openen. 1468 01:28:32,548 --> 01:28:34,723 Hoe je ook leuk vindt. 1469 01:28:36,518 --> 01:28:38,382 Lift naar beneden. 1470 01:28:38,520 --> 01:28:40,349 hij is volledig rammelen. 1471 01:28:40,487 --> 01:28:42,109 fantastisch. 1472 01:28:42,247 --> 01:28:44,008 Hij zal niet kunnen slapen voor een hele maand. 1473 01:28:44,146 --> 01:28:45,389 Hij was niet gerammeld. 1474 01:28:45,527 --> 01:28:48,253 Hij nam de eer aan voor de hele zaak. 1475 01:28:48,392 --> 01:28:52,534 De CIA is lap dansen overal in hem. 1476 01:28:52,672 --> 01:28:54,052 Het is een fictie. 1477 01:28:54,190 --> 01:28:55,709 Hij zal niet kunnen om het voor altijd vol te houden. 1478 01:28:55,847 --> 01:28:58,194 En Stieglitz verveelt me. 1479 01:29:00,783 --> 01:29:04,580 Laten we ... laten we over je praten. 1480 01:29:04,718 --> 01:29:08,239 Waarom heb je het me niet gewoon gevraagd? over het filmticket? 1481 01:29:08,377 --> 01:29:11,035 Hmm? Zie je of ik loog? 1482 01:29:11,173 --> 01:29:13,071 Vertrouwen. 1483 01:29:13,209 --> 01:29:15,246 Je zou nooit zo slordig zijn. 1484 01:29:15,384 --> 01:29:17,213 Een filmstomp. Alsjeblieft. 1485 01:29:17,352 --> 01:29:19,492 Nou ja, precies. 1486 01:29:20,458 --> 01:29:22,357 Het is bijna beledigend. 1487 01:29:26,602 --> 01:29:29,433 - Ik wist dat je nooit tegen me zou liegen. - Alleen als ik moest. 1488 01:29:29,571 --> 01:29:31,538 Blijkbaar. 1489 01:29:33,195 --> 01:29:35,093 Eén ding. 1490 01:29:35,231 --> 01:29:37,406 De, uh, zeven miljoen pond 1491 01:29:37,544 --> 01:29:40,961 Stokes erin De Zwitserse bankrekening? 1492 01:29:41,099 --> 01:29:42,238 Nog steeds daar. 1493 01:29:42,377 --> 01:29:44,551 Oh. Is het? 100596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.