All language subtitles for Black Bag 2025 1080p AMZN WEB-DL DDP5.1 H 264-APEX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,990 --> 00:00:46,460 LONDRES 2 00:00:46,660 --> 00:00:49,621 VIERNES 3 00:01:14,229 --> 00:01:16,189 Vine a ver al Sr. Meacham. 4 00:02:45,070 --> 00:02:48,281 Ten�as raz�n, George. Hay un traidor en casa. 5 00:02:50,241 --> 00:02:51,951 Ah� hay cinco nombres. 6 00:02:53,286 --> 00:02:54,996 Uno es el de tu esposa. 7 00:02:56,164 --> 00:02:57,257 �Por qu�? 8 00:02:57,457 --> 00:03:00,135 Me pediste fijarme en todos. Me fij�. 9 00:03:00,335 --> 00:03:03,922 Tiene la autorizaci�n de seguridad, el motivo y la capacidad. 10 00:03:04,631 --> 00:03:05,882 Tuve que anotarla. 11 00:03:07,509 --> 00:03:08,768 �Cu�nto crees necesitar? 12 00:03:08,968 --> 00:03:10,512 Dame dos semanas. 13 00:03:11,346 --> 00:03:14,983 Si implementan Severus como quieren, miles de inocentes morir�n. 14 00:03:15,183 --> 00:03:16,976 Bueno. Una semana. 15 00:03:18,061 --> 00:03:20,939 Si fuera Kathryn, �realmente crees poder hacerlo? 16 00:03:23,733 --> 00:03:25,026 �C�mo est� Anna? 17 00:03:27,654 --> 00:03:28,696 Sigue enojada. 18 00:03:30,073 --> 00:03:30,790 Qu� pena. 19 00:03:30,990 --> 00:03:33,960 Comet� un error, s�lo eso. No puede dejarlo atr�s. 20 00:03:34,160 --> 00:03:35,754 Lo har�. Con el tiempo. 21 00:03:35,954 --> 00:03:36,996 �S�? 22 00:03:37,831 --> 00:03:40,959 Conviene esconder algunas cosas bajo el tapete. 23 00:03:43,336 --> 00:03:45,588 Ojal� no fuera tan f�cil. 24 00:03:46,506 --> 00:03:49,467 Ser infiel. Para nosotros. 25 00:03:54,013 --> 00:03:57,016 No todos aspiramos a tu flagrante monogamia, George. 26 00:03:58,017 --> 00:04:02,981 Si quieres que Anna est� menos enojada, considera irte ya a casa. 27 00:04:12,740 --> 00:04:14,325 Suerte encontrando al sopl�n. 28 00:04:32,135 --> 00:04:34,637 C�DIGO NEGRO 29 00:04:36,097 --> 00:04:38,266 DOMINGO 30 00:05:35,198 --> 00:05:37,700 Puedo sentir cuando me est�s viendo. 31 00:05:38,743 --> 00:05:40,036 Perd�n. 32 00:05:41,579 --> 00:05:43,081 Me gusta. 33 00:05:45,917 --> 00:05:48,636 S� que no es la cena casual que preferir�as. 34 00:05:48,836 --> 00:05:51,256 S�. Es un grupo poco com�n. 35 00:05:53,007 --> 00:05:56,844 Una extractora de datos, dos Agentes y la loquera de casa. 36 00:05:58,763 --> 00:06:00,890 �Qu� estamos cazando esta vez? 37 00:06:01,432 --> 00:06:02,642 Severus. 38 00:06:04,644 --> 00:06:06,738 �Y crees que uno de ellos se lo llev�? 39 00:06:06,938 --> 00:06:08,147 Es posible. 40 00:06:11,609 --> 00:06:15,163 Hace mucho que no invit�bamos a un traidor a cenar. 41 00:06:15,363 --> 00:06:16,990 Al menos a sabiendas. 42 00:06:19,033 --> 00:06:20,835 No deber�amos estar habl�ndolo. 43 00:06:21,035 --> 00:06:22,704 No, probablemente no. 44 00:06:23,580 --> 00:06:26,165 Habr�a pensado que empezar�as con pol�grafos. 45 00:06:26,874 --> 00:06:29,711 Quise intentar algo m�s elegante primero. 46 00:06:32,130 --> 00:06:33,932 �Cu�l va a ser el men�? 47 00:06:34,132 --> 00:06:35,508 Juegos y diversi�n. 48 00:06:37,010 --> 00:06:39,104 �Habr� que limpiar alg�n desastre? 49 00:06:39,304 --> 00:06:40,305 Con suerte, s�. 50 00:06:43,473 --> 00:06:44,641 Se te ven bien. 51 00:06:46,810 --> 00:06:48,487 Gastaste demasiado. 52 00:06:48,687 --> 00:06:51,064 Es aburrido lo mucho que piensas en el dinero. 53 00:06:53,692 --> 00:06:56,486 Es aterrador lo mucho que t� no. 54 00:06:58,572 --> 00:07:00,541 Evita el chana masala. 55 00:07:00,741 --> 00:07:03,661 Tiene cantidades saludables de DZM 5. 56 00:07:04,537 --> 00:07:08,207 Cari�o, no puedes drogar a nuestros invitados. 57 00:07:09,375 --> 00:07:11,169 Uno de ellos es un mentiroso. 58 00:07:11,878 --> 00:07:13,463 Quiero saber cu�l. 59 00:07:25,683 --> 00:07:27,193 - Matthew. - Hola, se�or. 60 00:07:27,393 --> 00:07:29,821 Te pago la cuenta de la mesa junto a la puerta. 61 00:07:30,021 --> 00:07:31,573 - Claro. - Y dame un Jameson doble. 62 00:07:31,773 --> 00:07:32,774 En seguida. 63 00:07:35,568 --> 00:07:38,204 S� que no son mucho mayores, en realidad, 64 00:07:38,404 --> 00:07:41,157 pero me siento como si fuera a casa de mis padres. 65 00:07:41,908 --> 00:07:45,170 Si no estuvieran divorciados y no se odiaran. 66 00:07:45,370 --> 00:07:46,546 Pues esto es lo que s�: 67 00:07:46,746 --> 00:07:49,707 No vuelven a invitarte a cenar si no aceptas la primera vez. 68 00:07:50,249 --> 00:07:53,961 Pero �por qu� ahora, con s�lo un d�a de anticipaci�n? 69 00:07:54,337 --> 00:07:55,472 �Y por qu� a nosotros? 70 00:07:55,672 --> 00:07:58,224 Trabajamos juntos. Dos parejas del mismo oficio 71 00:07:58,424 --> 00:07:59,684 no me parece tan raro. 72 00:07:59,884 --> 00:08:01,644 �Entonces crees que fue espont�neo? 73 00:08:01,844 --> 00:08:04,555 Eso supongo hasta tener motivos para no hacerlo. 74 00:08:05,348 --> 00:08:08,776 Freddie y t� frente a frente, �con lo que acaba de pasar? 75 00:08:08,976 --> 00:08:10,645 Parecer�a una provocaci�n. 76 00:08:11,062 --> 00:08:12,397 Freddie est� bien. 77 00:08:13,606 --> 00:08:14,273 �Verdad? 78 00:08:15,983 --> 00:08:18,903 �Por qu� lo sabr�a yo? Preg�ntale a la loquera. 79 00:08:19,404 --> 00:08:21,289 �De qui�n habr� sido la idea? �De George... 80 00:08:21,489 --> 00:08:22,373 - o de Kathryn? - George. 81 00:08:22,573 --> 00:08:24,751 - Perd�n, perd�n... - Eres el puto colmo, Freddie. 82 00:08:24,951 --> 00:08:27,170 T� reservaste la mesa. T� quer�as reunirnos antes. 83 00:08:27,370 --> 00:08:29,088 Perd�n, hice mal, lo admito. 84 00:08:29,288 --> 00:08:31,382 Y la Dra. Vaughan, si lo tuviera permitido, 85 00:08:31,582 --> 00:08:34,260 dir�a que hay hostilidad en mi impuntualidad cr�nica, 86 00:08:34,460 --> 00:08:35,720 pero, para que me perdonen, 87 00:08:35,920 --> 00:08:37,555 ya pagu� y di una propina de g�nster. 88 00:08:37,755 --> 00:08:38,515 �C�mo crees? 89 00:08:38,715 --> 00:08:41,726 Estamos celebrando el muy merecido y mete�rico ascenso 90 00:08:41,926 --> 00:08:44,929 de James entre la tropa. Salud. 91 00:08:50,435 --> 00:08:51,978 - �Nos vamos? - S�. 92 00:08:53,855 --> 00:08:55,148 Esp�rame. 93 00:08:57,108 --> 00:09:00,078 Esperaba alg�n consejo. �C�mo debo comportarme? 94 00:09:00,278 --> 00:09:03,781 Alaba c�mo cocina y te prometo que todo ser� m�gico. 95 00:09:17,044 --> 00:09:18,221 - �Hola! - Kathryn. 96 00:09:18,421 --> 00:09:19,472 A tiempo y dem�s. Pasen. 97 00:09:19,672 --> 00:09:20,673 Gracias. 98 00:09:21,799 --> 00:09:22,684 �Me das eso? 99 00:09:22,884 --> 00:09:24,218 No, lo llevo a la cocina. 100 00:09:24,927 --> 00:09:27,272 Pasen. S�, hace fr�o, �verdad? 101 00:09:27,472 --> 00:09:29,315 Hola. Qu� gusto verte. 102 00:09:29,515 --> 00:09:30,441 Dame tu abrigo. 103 00:09:30,641 --> 00:09:31,851 Gracias. 104 00:09:32,685 --> 00:09:35,905 Pero qu�... bonito. 105 00:09:36,105 --> 00:09:37,106 S�. 106 00:09:37,982 --> 00:09:40,234 Las mieles de no tener hijos, �no? 107 00:09:41,402 --> 00:09:42,745 - �Qu� quieres beber? - Ron. 108 00:09:42,945 --> 00:09:43,988 Ron. 109 00:09:45,782 --> 00:09:47,584 - �El 98 a la mesa? - Bien... 110 00:09:47,784 --> 00:09:49,160 S�, perfecto. 111 00:09:51,287 --> 00:09:52,955 �Lo hablamos de una vez? 112 00:09:53,790 --> 00:09:55,666 Entiendo por qu� optaste por �l. 113 00:09:56,292 --> 00:09:56,843 �S�? 114 00:09:57,043 --> 00:09:58,928 James es una buena jugada. 115 00:09:59,128 --> 00:10:01,214 Es joven, agresivo y... 116 00:10:01,547 --> 00:10:02,757 �c�mo decirlo? 117 00:10:03,549 --> 00:10:05,009 "Sin impedimentos". 118 00:10:05,301 --> 00:10:06,728 Siempre esper� que fueras t�. 119 00:10:06,928 --> 00:10:09,931 Bebo de m�s, cojo de m�s y debo m�s de lo que tengo. 120 00:10:13,810 --> 00:10:16,354 Las pastillas tambi�n se han vuelto un problema. 121 00:10:17,271 --> 00:10:19,982 Qu� gusto poder hacerte confidencias, George. 122 00:10:21,734 --> 00:10:23,069 Necesito cambiarme. 123 00:10:27,865 --> 00:10:29,459 No los fastidies. 124 00:10:29,659 --> 00:10:32,879 Casi todo el NCSC son veinticincoa�eros. 125 00:10:33,079 --> 00:10:36,507 Estaban baboseando, tratando de hackear un router central. 126 00:10:36,707 --> 00:10:39,302 No sab�an que pasmar�an todo el sistema. 127 00:10:39,502 --> 00:10:42,255 A ver... �Siria en el 2012? 128 00:10:42,755 --> 00:10:43,965 �Fuiste t�? 129 00:10:45,049 --> 00:10:45,600 �Nosotros? 130 00:10:45,800 --> 00:10:47,560 No s�. No trabajo en ese lado de la casa. 131 00:10:47,760 --> 00:10:51,597 Esa op fue la onda. Le� la secuencia. Es un pedazo de c�digo supersexy. 132 00:10:52,014 --> 00:10:55,443 Todo iba bien hasta que el nene Eddie Snowden acus� a todos 133 00:10:55,643 --> 00:10:57,236 y dijo que hab�a sido una cagada. 134 00:10:57,436 --> 00:10:59,864 Pero par� en seco a Al-Assad, �no? 135 00:11:00,064 --> 00:11:02,408 �Cu�ntos civiles murieron debido a eso? 136 00:11:02,608 --> 00:11:03,785 Por el bien com�n. 137 00:11:03,985 --> 00:11:06,204 La inmoralidad no me parece atractiva. 138 00:11:06,404 --> 00:11:08,997 Entonces renuncia a tu profesi�n o a tu vida sexual. 139 00:11:09,197 --> 00:11:10,615 Le doy dos semanas. 140 00:11:11,700 --> 00:11:12,918 Qu� optimista. 141 00:11:13,118 --> 00:11:15,003 �Supervisi�n no te hizo pedazos? 142 00:11:15,203 --> 00:11:16,171 No logr� gran cosa. 143 00:11:16,371 --> 00:11:18,406 El Comit� se meti� con Kathryn una sola vez. 144 00:11:18,606 --> 00:11:19,883 La mitad perdi� el empleo. 145 00:11:20,083 --> 00:11:21,418 Eso es ser una cabrona. 146 00:11:25,672 --> 00:11:27,099 El chana masala est� muy rico. 147 00:11:27,299 --> 00:11:28,550 Absolutamente delicioso. 148 00:11:29,217 --> 00:11:30,102 Gracias. 149 00:11:30,302 --> 00:11:33,230 Por favor. Siria dif�cilmente es lo peor que hemos hecho. 150 00:11:33,430 --> 00:11:35,527 Yo acus� al maestro de mi hijo de pedofilia 151 00:11:35,727 --> 00:11:36,975 para que lo despidieran. 152 00:11:37,851 --> 00:11:38,944 No me extra�a. 153 00:11:39,144 --> 00:11:40,821 Su hijo de ocho a�os ten�a urticaria. 154 00:11:41,021 --> 00:11:42,699 No debi� enviar las fotos por correo. 155 00:11:42,899 --> 00:11:44,200 Despreciable en extremo. 156 00:11:44,400 --> 00:11:47,286 Aprovecho las ventajas. Con el maestro nuevo, Matty sac� diez. 157 00:11:47,486 --> 00:11:48,871 No te metas con un pap� del SIS. 158 00:11:49,071 --> 00:11:51,374 Somos terribles personas. �Esa es la idea? 159 00:11:51,574 --> 00:11:53,000 Prefiero decir "complejas". 160 00:11:53,200 --> 00:11:54,585 �Por qu� no "patriotas"? 161 00:11:54,785 --> 00:11:56,170 La mayor�a estamos de atar. 162 00:11:56,370 --> 00:11:58,956 Pero nadie se compara con don Edipo, ah� sentado. 163 00:12:01,000 --> 00:12:02,593 �Qu�? �No est�n enterados? 164 00:12:02,793 --> 00:12:04,637 - Cuidado, Freddie. - Es bien sabido. 165 00:12:04,837 --> 00:12:06,431 Eso lo decide �l, no t�. 166 00:12:06,631 --> 00:12:08,641 Est� bien. Pero gracias, querida. 167 00:12:08,841 --> 00:12:11,227 �Ven? George s� puede con eso. 168 00:12:11,427 --> 00:12:12,762 �S� puede con qu�? 169 00:12:13,137 --> 00:12:15,973 El peque�o Georgie espiaba a su propio padre. 170 00:12:18,142 --> 00:12:19,444 Caramba. 171 00:12:19,644 --> 00:12:20,770 Bueno... 172 00:12:21,854 --> 00:12:24,231 su papi era un infiel inveterado. 173 00:12:25,483 --> 00:12:27,493 Rara vez no se bajaba el pantal�n. 174 00:12:27,693 --> 00:12:30,988 Pero era de alto rango y, adem�s, 175 00:12:31,530 --> 00:12:34,325 digamos... �"cuidadoso"? 176 00:12:35,534 --> 00:12:37,336 Si la mitad de tu vida es c�digo negro, 177 00:12:37,536 --> 00:12:42,008 �c�mo puede tu esposita civil tener idea de d�nde lo andas metiendo? 178 00:12:42,208 --> 00:12:43,134 Qu� vulgar. 179 00:12:43,334 --> 00:12:47,463 Como Thomas Woodhouse. Y a su nene eso no le gustaba nada. 180 00:12:47,880 --> 00:12:48,973 �Y qu� sucedi�? 181 00:12:49,173 --> 00:12:52,259 George le sac� los trapos al sol. En video. 182 00:12:53,469 --> 00:12:56,189 Un domingo puso la cinta en una cena en familia... 183 00:12:56,389 --> 00:12:59,600 Yo habr�a pagado una fortuna por haber estado ah�. 184 00:13:01,185 --> 00:13:04,030 George demoli� el matrimonio de su papi 185 00:13:04,230 --> 00:13:07,566 y su carrera al mismo tiempo. 186 00:13:08,526 --> 00:13:11,779 �Qui�n contrata a un Agente superado por su propio hijo? 187 00:13:13,030 --> 00:13:14,865 No me gustan los mentirosos. 188 00:13:16,951 --> 00:13:19,295 Eres la onda, en serio. 189 00:13:19,495 --> 00:13:21,872 Debe haber sido profundamente traum�tico. 190 00:13:22,790 --> 00:13:23,883 �Qu� edad ten�as? 191 00:13:24,083 --> 00:13:25,251 Treinta y siete. 192 00:13:27,753 --> 00:13:29,514 �Tu padre no sab�a a qu� te dedicabas? 193 00:13:29,714 --> 00:13:31,173 Lo sab�a. 194 00:13:31,716 --> 00:13:35,344 S�lo que Thomas se cre�a muy bueno. George era mejor. 195 00:13:35,845 --> 00:13:38,180 He o�do que jam�s te han vencido en la silla. 196 00:13:38,889 --> 00:13:40,558 Eres una especie de leyenda. 197 00:13:41,517 --> 00:13:43,361 �Es cierto que nadie puede mentirte? 198 00:13:43,561 --> 00:13:44,904 Es mejor no averiguarlo. 199 00:13:45,104 --> 00:13:47,356 Bueno, �cu�ndo me haces un poli, George? 200 00:13:53,571 --> 00:13:54,330 Perdonen. 201 00:13:54,530 --> 00:13:58,626 Claro, de lo que pas� despu�s no se puede culpar a George. 202 00:13:58,826 --> 00:13:59,544 Creo que es suficiente. 203 00:13:59,744 --> 00:14:01,712 El pobre hab�a estado deprimido 30 a�os. 204 00:14:01,912 --> 00:14:03,923 Freddie, se acab�. 205 00:14:04,123 --> 00:14:06,008 Cierra el hocico cuando hablas, Freddie. 206 00:14:06,208 --> 00:14:07,668 Les tengo un juego. 207 00:14:09,837 --> 00:14:13,933 Siguiendo el orden de la mesa, cada uno hace un prop�sito. 208 00:14:14,133 --> 00:14:16,135 Como en A�o Nuevo. 209 00:14:16,844 --> 00:14:20,264 Alg�n... asunto personal que tengamos que atender. 210 00:14:20,931 --> 00:14:23,985 "Me propongo dejar de fumar", por ejemplo. 211 00:14:24,185 --> 00:14:28,906 Qu�... idea tan novedosa, George. 212 00:14:29,106 --> 00:14:32,651 Pero el prop�sito no es para uno mismo... 213 00:14:34,195 --> 00:14:36,489 sino para quien tengamos a la derecha. 214 00:14:38,032 --> 00:14:39,208 No s� si sea buena idea. 215 00:14:39,408 --> 00:14:41,544 Yo estoy segura de que es p�sima. 216 00:14:41,744 --> 00:14:42,920 �Est�s bromeando? 217 00:14:43,120 --> 00:14:44,338 No creo que bromee. 218 00:14:44,538 --> 00:14:45,256 Yo s� juego. 219 00:14:45,456 --> 00:14:47,458 Yo voy por otra botella. 220 00:14:48,918 --> 00:14:50,127 Este es nuevo. 221 00:14:51,003 --> 00:14:52,254 In�dito. 222 00:14:54,507 --> 00:14:56,851 No sab�a que la Agencia lo rastreara, 223 00:14:57,051 --> 00:14:59,478 pero lo... tendr� en mente. 224 00:14:59,678 --> 00:15:00,980 Gracias, George. 225 00:15:01,180 --> 00:15:03,024 Cuando dices "ficci�n er�tica"... 226 00:15:03,224 --> 00:15:04,817 Deja a esa pobre mujer en paz. 227 00:15:05,017 --> 00:15:06,727 No necesito que me defiendan. 228 00:15:07,686 --> 00:15:11,023 Me gustan las historias sucias. No es un delito. 229 00:15:12,149 --> 00:15:13,784 Y me parece que es mi turno. 230 00:15:13,984 --> 00:15:14,985 �Cierto? 231 00:15:15,444 --> 00:15:19,040 Bien. "Me propongo..." 232 00:15:19,240 --> 00:15:21,826 Se supone que hablo por �l, �no? 233 00:15:23,160 --> 00:15:24,120 De acuerdo. 234 00:15:24,745 --> 00:15:26,742 "Me propongo hacer cuanto pueda... 235 00:15:26,942 --> 00:15:29,467 para no terminar antes cuando sea posible". 236 00:15:29,667 --> 00:15:33,429 O al menos una vez. Una vez ser�a un cambio estimulante. 237 00:15:33,629 --> 00:15:34,721 As� se habla, nena. 238 00:15:34,921 --> 00:15:37,098 Cr�eme, un d�a te har� feliz terminar siquiera. 239 00:15:37,298 --> 00:15:39,559 No digas estupideces, Freddie. 240 00:15:39,759 --> 00:15:42,020 Tomar� nota. Vas a suplicarme que pare. 241 00:15:42,220 --> 00:15:46,391 Lo que toda mujer anhela: Una experiencia abrasiva sin fin. 242 00:15:46,975 --> 00:15:47,901 Continuemos. 243 00:15:48,101 --> 00:15:49,185 Voy yo. 244 00:15:49,686 --> 00:15:50,979 Es para ti, �verdad? 245 00:15:52,564 --> 00:15:53,490 Bien. 246 00:15:53,690 --> 00:15:58,319 "Me propongo desentra�ar mi obsesi�n por los viejos". 247 00:16:00,655 --> 00:16:02,457 La comprend� hace mucho, cielo, 248 00:16:02,657 --> 00:16:04,576 los j�venes me aburren a morir. 249 00:16:05,535 --> 00:16:09,214 Ustedes no han hecho nada, no han ido a ninguna parte. 250 00:16:09,414 --> 00:16:11,916 S�lo me invitan a verlos jugar videojuegos. 251 00:16:13,293 --> 00:16:16,129 Dios... �le atin� a eso? 252 00:16:16,754 --> 00:16:19,933 Segunda cita, Call of Duty, Pacific Theatre. 253 00:16:20,133 --> 00:16:22,227 Bueno, esto ha sido de lo m�s encantador. 254 00:16:22,427 --> 00:16:24,397 Tal vez est� viejo y arrugado, 255 00:16:24,597 --> 00:16:27,149 pero s� reservar un restaurante decente, mayor. 256 00:16:27,349 --> 00:16:28,859 - Coronel. - "Coronel Xbox". 257 00:16:29,059 --> 00:16:30,695 - De acuerdo. - "Mayor Minecraft". 258 00:16:30,895 --> 00:16:32,154 Qu� pendejada tan c�mica. 259 00:16:32,354 --> 00:16:34,073 Promete chup�rsela mientras juega Zelda 260 00:16:34,273 --> 00:16:38,194 - para que muera como un soldadito feliz. - Cierra el puto hocico, Freddie. 261 00:16:39,028 --> 00:16:40,204 �Qu� pasa contigo hoy? 262 00:16:40,404 --> 00:16:42,164 El verdadero problema con los viejos 263 00:16:42,364 --> 00:16:47,169 es su miserable miedo asfixiante a la muerte. 264 00:16:47,369 --> 00:16:50,047 Digo, ah� est�, as� que la sienten, 265 00:16:50,247 --> 00:16:53,968 y, literalmente, se orinan de miedo en el pantal�n, 266 00:16:54,168 --> 00:16:57,596 lo que, supongo, explica que se abalancen pat�ticamente 267 00:16:57,796 --> 00:16:59,557 sobre todo lo que se mueva. 268 00:16:59,757 --> 00:17:02,059 Me pregunto si tal vez no debas beber m�s. 269 00:17:02,259 --> 00:17:05,221 Pero ahora es mi turno, �verdad? 270 00:17:06,180 --> 00:17:08,265 Me toca hablar por Freddie, �cierto? 271 00:17:16,982 --> 00:17:19,160 "Voy a dejar de cog�rmela". 272 00:17:19,360 --> 00:17:23,197 Por desgracia, no puedo, preciosa. No puedo resistirme a tus encantos. 273 00:17:23,864 --> 00:17:25,074 A m� no. 274 00:17:26,533 --> 00:17:27,660 A ella. 275 00:17:32,665 --> 00:17:35,042 �Es una broma o algo as�? 276 00:17:39,046 --> 00:17:42,216 Por eso no salgan con los de SIGINT. Todos est�n locos. 277 00:17:48,639 --> 00:17:49,940 Al parecer... 278 00:17:50,140 --> 00:17:52,860 Al parecer, a mi joven amiga y a m� nos vendr�a bien 279 00:17:53,060 --> 00:17:54,320 una conversaci�n a solas. 280 00:17:54,520 --> 00:17:55,980 No voy. 281 00:17:57,606 --> 00:17:58,449 - Hay que... - Oigan, 282 00:17:58,649 --> 00:18:02,444 tal vez el lunes puedan hacerse un tiempo para ir a mi consultorio. 283 00:18:02,987 --> 00:18:04,121 Podr�amos sentarnos y... 284 00:18:04,321 --> 00:18:06,207 - No voy. - Dios m�o, eres una ni�a. 285 00:18:06,407 --> 00:18:08,742 - Ese no es el tema. - Est�s psic�tica. 286 00:18:10,786 --> 00:18:12,246 Patol�gica. 287 00:18:13,330 --> 00:18:16,634 He cedido a tu necesidad constante de apoyo y est�mulo 288 00:18:16,834 --> 00:18:19,178 y validaci�n y puta dependencia paterna 289 00:18:19,378 --> 00:18:20,763 durante a�o y medio ya, 290 00:18:20,963 --> 00:18:23,257 y estoy harto hasta la puta madre de eso. 291 00:18:23,799 --> 00:18:25,050 Se fue. 292 00:18:25,551 --> 00:18:27,436 Qu� pena que tu papi las dej�. 293 00:18:27,636 --> 00:18:29,313 Probablemente porque no amaba a tu mami 294 00:18:29,513 --> 00:18:32,983 o porque se aburri� tan a muerte de tu demanda constante 295 00:18:33,183 --> 00:18:35,019 que supuso que largarse era mejor. 296 00:18:35,853 --> 00:18:38,155 Y es una tragedia del carajo, pero as� pasa. 297 00:18:38,355 --> 00:18:40,616 �As� pasa! Y uno sigue adelante. 298 00:18:40,816 --> 00:18:42,535 Eso hacen los seres humanos sanos. 299 00:18:42,735 --> 00:18:45,329 Eres una perversi�n de lo que deber�a ser un hombre. 300 00:18:45,529 --> 00:18:48,124 - Basta. - T� eres una criatura enferma 301 00:18:48,324 --> 00:18:51,752 que ha pasado los �ltimos 20 a�os corriendo en c�rculos fren�ticos 302 00:18:51,952 --> 00:18:55,005 para compensar una supuesta tragedia 303 00:18:55,205 --> 00:18:58,259 que quiz� sea la historia m�s aburrida que se haya contado, 304 00:18:58,459 --> 00:18:59,635 y ya me tienes harto. 305 00:18:59,835 --> 00:19:02,138 Te odio. �Te odio, carajo! 306 00:19:02,338 --> 00:19:05,224 No me he acostado con nadie que no seas t� 307 00:19:05,424 --> 00:19:07,935 en este �ltimo a�o y medio, 308 00:19:08,135 --> 00:19:11,680 mi dulce chiflada de mierda. 309 00:19:12,014 --> 00:19:13,223 �Con nadie! 310 00:19:14,058 --> 00:19:16,443 Y, Dios m�o, cu�nto me arrepiento ahora. 311 00:19:16,643 --> 00:19:18,228 �Consigue ayuda! 312 00:19:18,687 --> 00:19:21,866 Y deja de salpicarnos con tu enfermedad a los dem�s, 313 00:19:22,066 --> 00:19:25,161 a los hombres leales, fieles, decentes 314 00:19:25,361 --> 00:19:27,163 que hemos tratado de amarte 315 00:19:27,363 --> 00:19:29,948 lo mejor y m�s sinceramente que hemos podido. 316 00:19:31,909 --> 00:19:34,370 El Hotel Zetter en Clerkenwell. 317 00:19:37,873 --> 00:19:39,416 Perd�n, �c�mo dices? 318 00:19:40,209 --> 00:19:42,211 Es el Hotel que prefieres. 319 00:19:44,046 --> 00:19:47,308 Normalmente, los lunes y los jueves te son m�s f�ciles 320 00:19:47,508 --> 00:19:51,095 porque son las juntas de departamento y puedes escaparte. 321 00:19:52,137 --> 00:19:55,232 Tu amante paga con una tarjeta de cr�dito a su nombre. 322 00:19:55,432 --> 00:19:59,186 Supongo que lo dividen en efectivo, pero eso es irrelevante, 323 00:20:00,020 --> 00:20:01,771 al igual que su nombre. 324 00:20:03,189 --> 00:20:06,067 Prefieres la junior suite con vista a la ciudad. 325 00:20:09,570 --> 00:20:10,947 No me gustan los mentirosos. 326 00:20:13,491 --> 00:20:14,534 �Puta madre! 327 00:20:15,034 --> 00:20:17,462 Quieto. No, no la muevas. No la muevas, carajo. 328 00:20:17,662 --> 00:20:23,042 Es lo m�s aburrido que has hecho en la vida. 329 00:20:23,709 --> 00:20:24,719 No hay duda. 330 00:20:24,919 --> 00:20:25,929 M�rame. 331 00:20:26,129 --> 00:20:28,423 - Cambiemos. Dame el brazo. - De acuerdo. 332 00:20:32,760 --> 00:20:37,857 �No se te habr� pasado un poquito la mano con el DZM 5? 333 00:20:38,057 --> 00:20:39,434 Es posible. 334 00:20:42,728 --> 00:20:44,530 �Viste lo que necesitabas? 335 00:20:44,730 --> 00:20:49,235 A�n no lo s�. Esa fue la piedra. Ahora, a observar las ondas. 336 00:20:54,282 --> 00:20:55,291 Deja eso. 337 00:20:55,491 --> 00:20:56,617 Ya voy. 338 00:20:57,368 --> 00:20:58,995 Dame dos minutos. 339 00:21:02,165 --> 00:21:03,416 D�jalo. 340 00:21:04,125 --> 00:21:05,294 S�. 341 00:21:07,171 --> 00:21:08,597 �Qu� hace? 342 00:21:08,797 --> 00:21:10,174 �"Qu� hace" qu�? 343 00:21:11,008 --> 00:21:12,301 Severus. 344 00:21:12,926 --> 00:21:15,721 Por desgracia, eso es c�digo negro. 345 00:21:18,682 --> 00:21:19,850 �Quieres que adivine? 346 00:21:20,684 --> 00:21:21,735 No. 347 00:21:21,935 --> 00:21:25,772 Trucos sucios, malware. Es para desarticular un Gobierno. 348 00:21:28,775 --> 00:21:29,827 �Por qu� lo dices? 349 00:21:30,027 --> 00:21:30,953 VENTANAS OSCURAS 350 00:21:31,153 --> 00:21:32,654 Por Alejandro Severo. 351 00:21:33,489 --> 00:21:35,324 El Emperador romano cuyo... 352 00:21:36,241 --> 00:21:39,536 asesinato condujo a 50 a�os de guerra civil. 353 00:21:42,080 --> 00:21:43,048 Como gustes. 354 00:21:43,248 --> 00:21:45,876 Sabes qu� me gusta. Ap�rate. 355 00:21:49,296 --> 00:21:50,556 �George! 356 00:21:50,756 --> 00:21:51,840 Perd�n. 357 00:21:53,842 --> 00:21:55,219 Ven. 358 00:22:02,976 --> 00:22:06,196 Si estuvieras en una situaci�n... Si necesitaras de mi ayuda... 359 00:22:06,396 --> 00:22:08,232 Necesito tu ayuda. 360 00:22:09,858 --> 00:22:11,235 R�scame la espalda. 361 00:22:14,488 --> 00:22:17,074 - No importar�a qu� fuera... - Por favor deja de hablar. 362 00:22:18,575 --> 00:22:20,210 Har�a cualquier cosa por ti. 363 00:22:20,410 --> 00:22:21,578 �En serio? 364 00:22:22,246 --> 00:22:23,297 S�. 365 00:22:23,497 --> 00:22:24,998 �Fuera lo que fuera? 366 00:22:25,290 --> 00:22:26,333 S�. 367 00:22:28,627 --> 00:22:30,128 �Mentir�as? 368 00:22:32,214 --> 00:22:34,716 S�. Pero jam�s a ti. 369 00:22:35,551 --> 00:22:37,010 Qu� ternura. 370 00:22:37,970 --> 00:22:39,471 �T� me mentir�as? 371 00:22:40,347 --> 00:22:41,932 S�lo si tuviera que hacerlo. 372 00:22:45,686 --> 00:22:47,279 �Matar�as por m�, George? 373 00:22:47,479 --> 00:22:48,438 S�. 374 00:22:48,730 --> 00:22:50,023 - �Lo har�as? - S�. 375 00:23:03,620 --> 00:23:04,871 Me voy a dormir. 376 00:23:08,250 --> 00:23:09,543 �Qu� te pasa? 377 00:23:10,377 --> 00:23:11,503 Nada. 378 00:23:17,718 --> 00:23:19,177 �Este fin de semana? 379 00:23:24,224 --> 00:23:25,517 A alg�n lugar bonito. 380 00:23:28,645 --> 00:23:30,272 No te desveles mucho. 381 00:23:56,089 --> 00:23:57,090 �Qu� mierda... 382 00:24:25,619 --> 00:24:27,162 �Phil! �Phil? 383 00:24:28,454 --> 00:24:29,246 Phil. 384 00:24:30,665 --> 00:24:33,167 LUNES 385 00:24:49,100 --> 00:24:51,027 �Vemos una pel�cula en la semana? 386 00:24:51,227 --> 00:24:54,397 Saldr� del pa�s el mi�rcoles. Regreso el jueves. 387 00:24:55,272 --> 00:24:56,691 Entonces, tal vez ma�ana. 388 00:24:57,274 --> 00:24:58,150 S�. 389 00:25:00,444 --> 00:25:01,737 �Qu� hay en los cines? 390 00:25:02,446 --> 00:25:04,332 Dicen que Ventanas oscuras es buena. 391 00:25:04,532 --> 00:25:05,991 �Ventanas oscuras? 392 00:25:06,784 --> 00:25:07,993 No s� de esa. 393 00:25:10,121 --> 00:25:11,330 �Vamos a verla? 394 00:25:12,164 --> 00:25:13,165 Me encantar�a. 395 00:25:27,930 --> 00:25:29,724 �A d�nde viajas el mi�rcoles? 396 00:25:33,936 --> 00:25:35,062 C�digo negro. 397 00:25:35,771 --> 00:25:36,814 Claro. 398 00:26:03,508 --> 00:26:06,344 George Woodhouse. Olvid� mi gafete. 399 00:26:06,720 --> 00:26:08,180 �Me dar�a uno temporal? 400 00:26:12,684 --> 00:26:14,236 El gafete es esencial, se�or. 401 00:26:14,436 --> 00:26:15,520 No se repetir�. 402 00:26:16,772 --> 00:26:18,440 - Buenos d�as. - Buen d�a, se�or. 403 00:26:34,206 --> 00:26:35,090 Qu� buena fiesta. 404 00:26:35,290 --> 00:26:36,216 Qu� bueno que fuiste. 405 00:26:36,416 --> 00:26:37,968 Los dedos me funcionan. 406 00:26:38,168 --> 00:26:41,388 S� que est� loca como una puta hiena, pero me hace feliz. 407 00:26:41,588 --> 00:26:44,766 Toda mi vida ha sido resolver para los dem�s, Susan, los ni�os, 408 00:26:44,966 --> 00:26:48,770 y s�lo me odian a cambio. Clarissa no espera nada de nada. 409 00:26:48,970 --> 00:26:49,855 Est� bien. 410 00:26:50,055 --> 00:26:51,640 �Supiste lo de Meacham? 411 00:26:52,891 --> 00:26:54,443 Muri�. De un infarto. 412 00:26:54,643 --> 00:26:56,153 - �Cu�ndo? - Anoche. 413 00:26:56,353 --> 00:26:58,822 - Acabo de verlo. - Uno siempre dice eso. 414 00:26:59,022 --> 00:27:01,533 Era joven para un ataque card�aco, �no? 415 00:27:01,733 --> 00:27:02,651 S�. 416 00:27:03,235 --> 00:27:04,861 �Sabes en qu� trabajaba? 417 00:27:05,862 --> 00:27:06,822 No. 418 00:27:07,364 --> 00:27:09,041 Tengo que ver a Kathryn. 419 00:27:09,241 --> 00:27:11,868 Est� en junta con Stieglitz. Ser�a mejor que... 420 00:27:37,519 --> 00:27:40,255 Les he detallado esas necesidades y deseos 421 00:27:40,455 --> 00:27:41,990 todo este mes y medio, 422 00:27:42,190 --> 00:27:44,109 pero �hay resultados? �Acaso... 423 00:27:51,867 --> 00:27:53,368 Perd�n por interrumpir. 424 00:27:55,745 --> 00:27:58,248 �Por qu� aparecer�a tu gafete en mi bolso? 425 00:27:58,665 --> 00:28:01,301 Lo vi en el piso del cl�set y cre� que era el tuyo. 426 00:28:01,501 --> 00:28:02,794 Todos se parecen. 427 00:28:05,714 --> 00:28:07,465 Mi bolso est� en mi escritorio. 428 00:28:07,924 --> 00:28:10,060 Este devu�lvemelo a la una. 429 00:28:10,260 --> 00:28:11,469 En dos minutos. 430 00:28:12,888 --> 00:28:14,055 �Est�s bien? 431 00:28:14,681 --> 00:28:16,391 Apenas supe de lo Meacham. 432 00:28:17,392 --> 00:28:18,476 Terrible. 433 00:28:21,229 --> 00:28:22,322 �Algo m�s? 434 00:28:22,522 --> 00:28:23,356 No. 435 00:28:24,149 --> 00:28:26,660 Come algo de camino a la casa, si no te molesta. 436 00:28:26,860 --> 00:28:28,570 Yo tal vez pase al lago. 437 00:29:23,040 --> 00:29:24,833 MI�RCOLES JUNTA L6 438 00:29:27,795 --> 00:29:29,004 Z�rich. 439 00:29:30,214 --> 00:29:32,216 JUEVES DAMA DE HIERRO MUNSTERHOF 440 00:29:33,926 --> 00:29:37,480 47.3701 norte. 441 00:29:37,680 --> 00:29:40,975 8.5411 este. 442 00:29:51,652 --> 00:29:53,737 Perdona. Estoy retrasada. 443 00:29:58,492 --> 00:30:00,285 �Puedes llegar un poco tarde? 444 00:30:02,162 --> 00:30:05,124 Si no son 45, no puedo validar el cumplimiento. 445 00:30:05,916 --> 00:30:08,627 �Y si termino a las 2:06? 446 00:30:10,212 --> 00:30:11,380 Bueno. 447 00:30:28,857 --> 00:30:31,326 El sue�o sigue siendo inconsistente. 448 00:30:31,526 --> 00:30:36,873 Tomo de 2.5 a 3 mg de lorazepam, 449 00:30:37,073 --> 00:30:39,730 el primero a las ocho, el segundo a las once 450 00:30:39,930 --> 00:30:41,536 y el tercero en la noche. 451 00:30:43,163 --> 00:30:44,748 Tras la primera pesadilla. 452 00:30:45,373 --> 00:30:47,208 �A�n las tienes todas las noches? 453 00:30:48,752 --> 00:30:49,753 S�. 454 00:30:52,005 --> 00:30:56,434 El remedio herbal para dormir me atonta, as� que lo suspend�, 455 00:30:56,634 --> 00:31:00,355 y el Zolpidem lo tomo, cuando mucho, cada tercer d�a. 456 00:31:00,555 --> 00:31:03,984 M�s de .5 mg dos d�as seguidos 457 00:31:04,184 --> 00:31:07,062 produce mucho enojo sin raz�n a la ma�ana siguiente. 458 00:31:08,563 --> 00:31:11,775 Y tres o m�s d�as seguidos... 459 00:31:14,903 --> 00:31:16,529 la cosa se pone a�n m�s fea. 460 00:31:18,698 --> 00:31:19,741 �Qu�? 461 00:31:22,952 --> 00:31:24,004 Que... 462 00:31:24,204 --> 00:31:28,666 Que creo que es un informe extremadamente cuidadoso. 463 00:31:30,794 --> 00:31:31,878 �Por qu�? 464 00:31:32,670 --> 00:31:35,056 Lorazepam, 3 mg o menos. 465 00:31:35,256 --> 00:31:38,510 Zolpidem, menos de 20 mg al mes... 466 00:31:39,385 --> 00:31:42,063 y el remedio herbal es ashwagandha, �no? 467 00:31:42,263 --> 00:31:44,933 - S�. - �S�? Ya. 468 00:31:45,517 --> 00:31:47,152 Esas cantidades y dosis 469 00:31:47,352 --> 00:31:51,356 est�n justo por debajo de mi deber de reportarlas. Y lo sabes. 470 00:31:52,065 --> 00:31:55,577 Y te parece enga�oso 471 00:31:55,777 --> 00:32:00,156 que quiera evitar involucrarme en la cadena de informes psicol�gicos. 472 00:32:00,865 --> 00:32:02,709 Como dije, creo que es cuidadoso. 473 00:32:02,909 --> 00:32:05,370 Soy la jefa de SIGOPS. Claro que soy cuidadosa. 474 00:32:06,121 --> 00:32:07,797 Pero no es el prop�sito aqu�. 475 00:32:07,997 --> 00:32:10,754 El prop�sito es satisfacer el cumplimiento 476 00:32:10,954 --> 00:32:12,836 para poder irme a trabajar. 477 00:32:18,508 --> 00:32:23,638 �Por qu� demonios te acuestas con el implacable Jimmy Stokes? 478 00:32:24,848 --> 00:32:27,275 - No est� a tu altura. - Que esto sea profesional. 479 00:32:27,475 --> 00:32:29,894 �"Profesional"? Fuiste a mi casa. 480 00:32:30,395 --> 00:32:32,489 Cenaste, bebiste, hablaste de tu vida sexual. 481 00:32:32,689 --> 00:32:35,108 Dime, por Dios, �qu� tiene eso de profesional? 482 00:32:35,400 --> 00:32:37,577 Tal vez fue una visita de observaci�n. 483 00:32:37,777 --> 00:32:39,120 Estoy hasta el copete 484 00:32:39,320 --> 00:32:41,739 de que me observen todos los que me rodean. 485 00:32:43,700 --> 00:32:48,296 S�, por favor, escribe eso: "fijaciones paranoides" 486 00:32:48,496 --> 00:32:51,040 para que me obliguen a venir otros seis meses. 487 00:32:52,917 --> 00:32:55,003 �Sabes c�mo s� siempre que ya vienes? 488 00:32:56,087 --> 00:32:59,724 Por el olor a hostilidad que llega antes que t�. 489 00:32:59,924 --> 00:33:02,594 Es la primera cosa interesante que dices. 490 00:33:04,679 --> 00:33:06,264 �C�mo est�s con George? 491 00:33:10,810 --> 00:33:13,279 El otro d�a Arthur Stieglitz me dijo 492 00:33:13,479 --> 00:33:16,825 que mi... devoci�n a mi matrimonio 493 00:33:17,025 --> 00:33:19,494 es mi debilidad profesional. 494 00:33:19,694 --> 00:33:23,455 Que lo que siento por George es una herida abierta 495 00:33:23,655 --> 00:33:26,033 por la que cualquier idiota puede atacarme. 496 00:33:28,118 --> 00:33:29,661 Me dijo que quiero demasiado 497 00:33:30,245 --> 00:33:33,373 y que no puedo tenerlo todo. 498 00:33:34,458 --> 00:33:36,335 Voy a tener su puesto. 499 00:33:36,627 --> 00:33:38,003 Ya lo ver�s. 500 00:33:38,837 --> 00:33:40,088 �Y acert�? 501 00:33:41,048 --> 00:33:42,474 Si se diera el caso, 502 00:33:42,674 --> 00:33:44,393 �pondr�as tu matrimonio por encima de todo? 503 00:33:44,593 --> 00:33:46,186 Valoro la lealtad. 504 00:33:46,386 --> 00:33:47,387 �A qu�? 505 00:33:51,016 --> 00:33:53,393 Te criaron cat�lica, �no? 506 00:33:56,188 --> 00:33:57,948 No importa. As� fue. 507 00:33:58,148 --> 00:34:00,701 �Doce a�os en el San Antonio de Blackpool? 508 00:34:00,901 --> 00:34:04,529 S�. �Te dijeron que eras una ni�ita muy mala? 509 00:34:05,405 --> 00:34:08,667 �Por eso te gusta la novela er�tica? Porque es obscena. 510 00:34:08,867 --> 00:34:11,078 Va contra la reglas, dice lo que t� no puedes. 511 00:34:12,454 --> 00:34:15,707 S�. Apuesto a que tambi�n te gusta hablar sucio. 512 00:34:19,419 --> 00:34:23,057 Informar� que completaste la sesi�n. Puedes irte. 513 00:34:23,257 --> 00:34:25,809 �Por qu�? Apenas empieza a ponerse buena. 514 00:34:26,009 --> 00:34:29,855 Zoe Vaughan, �una ni�a buena y cat�lica del norte 515 00:34:30,055 --> 00:34:34,318 que s�lo quiere ayudar a los dem�s, que quiere que hablen de sus problemas? 516 00:34:34,518 --> 00:34:36,653 Por favor. �Por qu� nosotros? 517 00:34:36,853 --> 00:34:38,814 La gente me inspira curiosidad. 518 00:34:39,189 --> 00:34:41,149 Y ahora me inspiras curiosidad t�. 519 00:34:49,283 --> 00:34:50,492 El Zolpidem. 520 00:34:51,702 --> 00:34:54,454 "Despu�s de tres d�as la cosa se pone a�n m�s fea". 521 00:34:56,707 --> 00:34:58,717 - Me causa lapsos. - �De qu� tipo? 522 00:34:58,917 --> 00:35:01,003 - Oscuros. - �Suicidas? 523 00:35:03,130 --> 00:35:05,882 No. Es... 524 00:35:07,050 --> 00:35:08,094 p�nico. 525 00:35:08,845 --> 00:35:10,096 �Todav�a por dinero? 526 00:35:11,055 --> 00:35:12,649 �Pese a tanta evidencia de lo contrario? 527 00:35:12,849 --> 00:35:14,809 No voy a terminar como mi madre. 528 00:35:17,228 --> 00:35:20,148 Es la primera cosa interesante que t� dices. 529 00:36:31,844 --> 00:36:35,681 Si implementan Severus como quieren, miles de inocentes morir�n. 530 00:36:50,446 --> 00:36:52,573 �Cu�ndo me haces un poli, George? 531 00:37:26,482 --> 00:37:27,733 Carajo. 532 00:37:53,925 --> 00:37:56,595 Perdona. S� que importuno. 533 00:37:59,264 --> 00:38:00,440 Hay una situaci�n 534 00:38:00,640 --> 00:38:04,186 que sale de nuestros par�metros de reporte usuales. 535 00:38:08,523 --> 00:38:10,075 �O prefieres usar un SCIF? 536 00:38:10,275 --> 00:38:11,201 Habla. 537 00:38:11,401 --> 00:38:12,452 Es inc�modo. 538 00:38:12,652 --> 00:38:13,904 Pre�mbulo registrado. 539 00:38:17,157 --> 00:38:19,626 Nuestro equipo de Finanzas ha estado trabajando con Hacienda 540 00:38:19,826 --> 00:38:22,370 peinando Bancos y para�sos fiscales. 541 00:38:23,330 --> 00:38:27,509 Por rutina nos env�an raspados de datos de saldos no insignificantes 542 00:38:27,709 --> 00:38:31,221 por si alguna identidad nuestra se usa para abrir una cuenta. 543 00:38:31,421 --> 00:38:33,181 Eso nunca ha pasado. 544 00:38:33,381 --> 00:38:34,966 Esta vez hay algo. 545 00:38:36,009 --> 00:38:37,260 �Con qu� nombre falso? 546 00:38:37,761 --> 00:38:39,354 "Margaret Langford". 547 00:38:39,554 --> 00:38:43,358 Su info empata con un pasaporte generado en el 2008 por el SIS. 548 00:38:43,558 --> 00:38:44,609 �Qui�n lo registr�? 549 00:38:44,809 --> 00:38:46,228 Fue borrado en el 2009. 550 00:38:47,437 --> 00:38:50,365 Busca en casos viejos su nombre y fecha de nacimiento. 551 00:38:50,565 --> 00:38:53,860 Tambi�n fueron borrados. No existe despu�s del 2009. 552 00:38:55,612 --> 00:38:56,446 �Huella del pulgar? 553 00:38:56,863 --> 00:38:59,241 No requerida. Fue justo antes de la Fase Dos. 554 00:39:00,492 --> 00:39:02,252 �En qu� Banco est� la cuenta? 555 00:39:02,452 --> 00:39:04,162 Asia Trust and Capital. 556 00:39:04,788 --> 00:39:07,332 Uno poco conocido. Lo que yo habr�a escogido. 557 00:39:09,167 --> 00:39:12,137 Rec facial de las c�maras de vigilancia afuera del Banco 558 00:39:12,337 --> 00:39:13,972 el d�a que se abri� la cuenta. 559 00:39:14,172 --> 00:39:17,517 Fue hace ocho meses y Birmania no coopera. 560 00:39:17,717 --> 00:39:19,886 A veces, si sabes a qui�n ped�rselo... 561 00:39:21,805 --> 00:39:24,941 Si es en Birmania, �c�mo sabemos siquiera de la cuenta? 562 00:39:25,141 --> 00:39:27,486 Alguien se inquiet� y retir� todo por transferencia 563 00:39:27,686 --> 00:39:29,363 al temer otro golpe de estado. 564 00:39:29,563 --> 00:39:32,074 Dimos con el SWIFT de la transferencia al otro Banco. 565 00:39:32,274 --> 00:39:33,158 �Cu�l? 566 00:39:33,358 --> 00:39:34,776 El Raffenkalt / Suisse AG. 567 00:39:35,527 --> 00:39:36,486 En Z�rich. 568 00:39:38,363 --> 00:39:39,406 �Z�rich? 569 00:39:39,739 --> 00:39:40,991 �Te dice algo? 570 00:39:43,785 --> 00:39:45,412 �Cu�nto hay en esa cuenta? 571 00:39:46,288 --> 00:39:47,581 Siete millones. 572 00:39:48,039 --> 00:39:49,208 De libras. 573 00:39:53,004 --> 00:39:55,932 �De modo que alguien nuestro nos rob� una identidad falsa 574 00:39:56,132 --> 00:39:58,467 con la que le pagaron 7 millones de libras? 575 00:40:00,011 --> 00:40:01,053 S�. 576 00:40:05,558 --> 00:40:06,559 �Qu�? 577 00:40:09,020 --> 00:40:11,864 "Margaret Langford" fue usada varias veces por un Agente de SIGINT 578 00:40:12,064 --> 00:40:14,066 en el 2008 antes de descontinuarla. 579 00:40:14,650 --> 00:40:15,943 �Usada por qui�n? 580 00:40:16,444 --> 00:40:17,653 Tu esposa. 581 00:40:19,947 --> 00:40:21,449 Entiendo. 582 00:40:22,325 --> 00:40:23,409 Entiendo. 583 00:40:24,327 --> 00:40:26,402 Como dije, cre� que esto sal�a 584 00:40:26,602 --> 00:40:29,507 de nuestros par�metros de reporte usuales. 585 00:40:29,707 --> 00:40:31,792 - �Qui�n m�s lo sabe? - Nadie. 586 00:40:33,085 --> 00:40:34,629 Yo me encargo, por favor. 587 00:40:39,175 --> 00:40:40,051 James. 588 00:40:41,385 --> 00:40:44,355 �El dinero se deposit� en partes o todo de golpe? 589 00:40:44,555 --> 00:40:48,017 De golpe. Alguien vendi� algo extremadamente valioso. 590 00:40:48,893 --> 00:40:49,777 �Alice? 591 00:40:49,977 --> 00:40:51,571 MARTES 592 00:40:51,771 --> 00:40:53,689 Alice, �est�s aqu�? 593 00:40:56,359 --> 00:40:57,610 �Alice? 594 00:40:58,694 --> 00:40:59,829 �Richard? �Qu� haces? 595 00:41:00,029 --> 00:41:01,581 Abr� la puerta. �Y M�nica? 596 00:41:01,781 --> 00:41:03,115 Fue por ayuda. 597 00:41:07,328 --> 00:41:09,380 Ojal� te hubieras o�do. 598 00:41:09,580 --> 00:41:12,383 Odio a los p�jaros. Dame la linterna. 599 00:41:12,583 --> 00:41:14,710 Me gusta la linterna. Usa el tel�fono. 600 00:41:16,462 --> 00:41:18,798 MI�RCOLES 601 00:41:19,840 --> 00:41:20,850 �Trucha? 602 00:41:21,050 --> 00:41:22,134 Cor�gono. 603 00:41:24,553 --> 00:41:25,763 Lo hab�a guardado. 604 00:41:26,097 --> 00:41:27,473 Qu� delicia. 605 00:41:28,474 --> 00:41:30,860 �Es dif�cil de pescar? 606 00:41:31,060 --> 00:41:32,436 Casi imposible. 607 00:41:37,608 --> 00:41:39,035 �Cu�ndo regresas? 608 00:41:39,235 --> 00:41:42,988 Ma�ana, muy tarde. No me esperes despierto. 609 00:41:46,283 --> 00:41:47,785 Odio la distancia. 610 00:41:48,703 --> 00:41:50,705 La manejamos bastante bien. 611 00:41:51,163 --> 00:41:52,832 Parece grotesco... 612 00:41:53,916 --> 00:41:55,751 lo que se nos pide. 613 00:41:58,671 --> 00:41:59,922 Carajo. 614 00:42:05,928 --> 00:42:07,096 Bon voyage. 615 00:42:08,931 --> 00:42:10,433 O gute Reise. 616 00:42:18,690 --> 00:42:19,733 Te amo. 617 00:42:46,342 --> 00:42:47,343 Carajo. 618 00:43:02,192 --> 00:43:04,110 �Puta madre, George! 619 00:43:13,912 --> 00:43:15,297 �Estoy en problemas? 620 00:43:15,497 --> 00:43:16,706 En lo absoluto. 621 00:43:19,000 --> 00:43:21,002 Entonces, �qu� pasa? 622 00:43:22,754 --> 00:43:25,882 Entiendo que Freddie y t� siguen juntos. 623 00:43:26,841 --> 00:43:27,842 S�. 624 00:43:29,135 --> 00:43:30,762 �No es un poco inc�modo? 625 00:43:32,472 --> 00:43:35,433 �Porque le clav� la mano a la mesa con un cuchillo? 626 00:43:36,309 --> 00:43:37,852 Eso me viene a la mente. 627 00:43:38,812 --> 00:43:41,281 Me perdon�, lo perdon�. 628 00:43:41,481 --> 00:43:44,359 Con lo de la mano quedamos a mano. 629 00:43:45,193 --> 00:43:46,236 Bueno. 630 00:43:50,615 --> 00:43:54,169 George, vienes a mi casa a las 11 de la noche 631 00:43:54,369 --> 00:43:56,830 a indagar acerca de mi relaci�n. 632 00:43:58,456 --> 00:44:03,803 No me escandalizo y ni siquiera s� si voy a decir que no, pero... 633 00:44:04,003 --> 00:44:06,256 �en serio est�s haciendo esto? 634 00:44:08,466 --> 00:44:09,467 No. 635 00:44:11,010 --> 00:44:12,262 �Entonces qu� quieres? 636 00:44:16,933 --> 00:44:21,279 T� puedes supervisar im�genes del MOD en el edificio 3-21, 637 00:44:21,479 --> 00:44:23,606 en uno de los 64 ojos. 638 00:44:24,357 --> 00:44:26,693 Por un momento hasta pens� que eras humano. 639 00:44:27,443 --> 00:44:31,165 Necesito un redireccionamiento Keyhole ma�ana en la ma�ana, 640 00:44:31,365 --> 00:44:34,368 y tiene que ser sin registro y sin ser grabado. 641 00:44:35,703 --> 00:44:37,171 No lo creo posible siquiera. 642 00:44:37,371 --> 00:44:38,539 S� lo es. 643 00:44:39,707 --> 00:44:42,635 Hay lapsos muy breves entre relevos de sat�lites 644 00:44:42,835 --> 00:44:46,514 en los que uno puede usarse con otro fin sin ser detectado. 645 00:44:46,714 --> 00:44:48,883 Yo lo he hecho en Ratcliffe. 646 00:44:49,717 --> 00:44:52,219 Pero este tiene que ser extraoficial. 647 00:44:54,346 --> 00:44:56,348 �Y por qu� har�a semejante cosa? 648 00:44:57,016 --> 00:44:59,435 Har�a que me considerara en deuda contigo. 649 00:45:00,811 --> 00:45:02,438 �Qu� gano con eso? 650 00:45:03,689 --> 00:45:04,940 Privacidad. 651 00:45:09,111 --> 00:45:13,157 En lo personal, el consumo de �xtasis no me parece un factor de riesgo, 652 00:45:13,616 --> 00:45:18,254 pero unido a varias parejas sexuales... s� ser�a un problema. 653 00:45:18,454 --> 00:45:19,663 Para Freddie. 654 00:45:21,165 --> 00:45:24,376 Su infidelidad es una cosa, pero la tuya... 655 00:45:25,961 --> 00:45:27,671 Freddie es chapado a la antigua. 656 00:45:30,674 --> 00:45:31,684 Qu� cabr�n eres. 657 00:45:31,884 --> 00:45:33,218 Es importante. 658 00:45:35,971 --> 00:45:37,398 �Y si s� lo amo? 659 00:45:37,598 --> 00:45:39,058 Entonces, me ayudar�s. 660 00:45:40,184 --> 00:45:42,144 Pero �eso te importa? 661 00:45:43,062 --> 00:45:46,315 La parte humana. �Eso... �Eso te importa? 662 00:45:48,192 --> 00:45:50,110 �Con qui�n puedo estar? 663 00:45:50,903 --> 00:45:52,196 Dime. 664 00:45:53,322 --> 00:45:55,499 Perdona. Cre�... que era ret�rica. 665 00:45:55,699 --> 00:45:59,044 No puedo relacionarme afuera. Ellos no entienden. 666 00:45:59,244 --> 00:46:02,798 Y tampoco adentro porque todos somos unos mentirosos de mierda. 667 00:46:02,998 --> 00:46:06,302 Mentirosos profesionales con el pretexto perfecto para todo. 668 00:46:06,502 --> 00:46:08,846 "�D�nde estuviste la semana pasada?", "C�digo negro". 669 00:46:09,046 --> 00:46:11,173 "�Qu� hiciste el viernes?", "C�digo negro". 670 00:46:12,257 --> 00:46:15,144 Cuando puedes mentir para todo y negar absolutamente todo, 671 00:46:15,344 --> 00:46:17,262 �c�mo dices alguna verdad? 672 00:46:19,223 --> 00:46:20,766 �C�mo funciona? 673 00:46:22,351 --> 00:46:24,561 �C�mo se puede hacer funcionar? 674 00:46:26,188 --> 00:46:27,439 No lo s�. 675 00:46:28,565 --> 00:46:30,067 Pero s� lo sabes. 676 00:46:31,360 --> 00:46:33,654 S� lo sabes, porque a ustedes les funciona. 677 00:46:34,863 --> 00:46:39,084 Son la puta pareja perfecta y todos lo sabemos, as� que dime. 678 00:46:39,284 --> 00:46:41,245 Dime c�mo funciona. 679 00:46:44,122 --> 00:46:48,292 A las 6:30 a. m. ma�ana. Unos minutos antes, por si acaso. 680 00:46:50,628 --> 00:46:52,630 �Hay d�nde ver sin ser vistos? 681 00:46:56,509 --> 00:46:59,512 Un mirador SCIF afuera de los 64. 682 00:47:01,931 --> 00:47:02,682 Bien. 683 00:47:04,308 --> 00:47:05,193 Gracias por el vino. 684 00:47:05,393 --> 00:47:07,895 No ten�as que ped�rmelo as�, �sabes? 685 00:47:09,188 --> 00:47:11,357 Lo habr�a hecho por ti, sin m�s. 686 00:47:53,483 --> 00:47:55,985 JUEVES 687 00:48:18,966 --> 00:48:20,643 �Listo para traicionar? 688 00:48:20,843 --> 00:48:22,186 No es gracioso. 689 00:48:22,386 --> 00:48:24,939 Claro que s�. �D�nde hay que ver? 690 00:48:25,139 --> 00:48:28,401 47.3701 norte, 691 00:48:28,601 --> 00:48:31,395 8.5411 este. 692 00:48:34,107 --> 00:48:35,825 Ah� s�lo hay una opci�n: 693 00:48:36,025 --> 00:48:39,287 Un muy masculino sat�lite Milstar a 1.500 km. 694 00:48:39,487 --> 00:48:42,957 Su arco no se usa mucho. Est� sobre Liechtenstein. Es ese. 695 00:48:43,157 --> 00:48:44,617 El tercero de la derecha. 696 00:48:45,451 --> 00:48:47,370 Va a relevarse con un Gaofen 4. 697 00:48:47,662 --> 00:48:48,755 �Cu�nto tendremos? 698 00:48:48,955 --> 00:48:50,173 3 minutos, 20 segundos. 699 00:48:50,373 --> 00:48:51,791 �Se le escapan cosas? 700 00:48:52,625 --> 00:48:53,876 �Al mayor? 701 00:48:54,627 --> 00:48:55,378 No, nunca. 702 00:48:56,129 --> 00:48:57,130 �Listo? 703 00:48:58,881 --> 00:49:00,883 - Espera. - George. 704 00:49:02,176 --> 00:49:04,595 George, estoy en pelotas. �Lo hacemos o no? 705 00:49:06,055 --> 00:49:07,056 Ya. 706 00:49:08,182 --> 00:49:08,933 Relevo. 707 00:49:10,476 --> 00:49:11,478 RELEVO INICIADO 708 00:49:14,773 --> 00:49:16,659 �Z�rich? �Qu� carajos hay en Z�rich? 709 00:49:16,859 --> 00:49:17,901 Ac�rcate. 710 00:49:21,446 --> 00:49:23,699 M�s cerca, mismas coordenadas. 711 00:49:26,869 --> 00:49:27,828 M�s cerca. 712 00:49:33,375 --> 00:49:35,169 Linda banca. �Terminamos? 713 00:49:35,627 --> 00:49:36,753 Espera. 714 00:49:38,589 --> 00:49:39,464 Se retrasaron. 715 00:50:04,698 --> 00:50:07,710 Eres un esposo muy travieso, George. 716 00:50:07,910 --> 00:50:09,661 Preguntaste c�mo funciona. 717 00:50:10,245 --> 00:50:12,915 Tener pareja en este oficio. As� es c�mo: 718 00:50:13,916 --> 00:50:15,884 Cada uno sabe lo que sabe y lo que har�, 719 00:50:16,084 --> 00:50:18,253 y algunas cosas nunca vuelven a hablarse. 720 00:50:18,879 --> 00:50:21,423 La vigilo y asumo que ella me vigila. 721 00:50:22,174 --> 00:50:25,019 Si est� en problemas, incluso si ella se los busc�, 722 00:50:25,219 --> 00:50:29,556 har� absolutamente todo lo que pueda para sacarla de ellos... 723 00:50:30,599 --> 00:50:32,309 sin importar lo que implique. 724 00:50:32,643 --> 00:50:33,810 �Entiendes? 725 00:50:35,979 --> 00:50:38,357 Dios m�o, qu� cachondo. 726 00:50:39,191 --> 00:50:42,444 As� es como funciona. Es la �nica manera. 727 00:50:47,658 --> 00:50:48,992 �Puedes acercarte m�s? 728 00:50:54,081 --> 00:50:55,207 Rec facial. 729 00:50:57,751 --> 00:50:59,053 ANALIZANDO - BUSCANDO... 730 00:50:59,253 --> 00:51:00,295 �Nada? 731 00:51:00,671 --> 00:51:01,797 Dale un momento. 732 00:51:08,303 --> 00:51:09,596 ESCANEANDO 733 00:51:10,138 --> 00:51:11,347 K�likov. 734 00:51:12,848 --> 00:51:13,975 Un minuto. 735 00:51:14,350 --> 00:51:16,477 Espera. Probar� algo. 736 00:51:20,439 --> 00:51:23,234 Un lector de labios de IA, a�n en beta. 737 00:51:25,611 --> 00:51:26,445 Ya viene el audio. 738 00:51:27,905 --> 00:51:31,951 El dinero est� en el lugar. Haz tu puto trabajo y lo suelto. 739 00:51:33,160 --> 00:51:35,588 Ella no vende. Est� comprando. 740 00:51:35,788 --> 00:51:38,091 La situaci�n es complicada. 741 00:51:38,291 --> 00:51:40,626 - Catorce segundos. - Pi�nsalo bien. 742 00:51:41,627 --> 00:51:43,379 - Recupera. - Eso intento. 743 00:51:44,046 --> 00:51:45,556 - No. Tengo que dejarlos. - Recupera. 744 00:51:45,756 --> 00:51:47,258 �Tengo que dejarlos! 745 00:51:49,093 --> 00:51:50,645 - Carajo. - �Qu�? 746 00:51:50,845 --> 00:51:52,021 Que no responde. 747 00:51:52,221 --> 00:51:53,389 - Salte ya. - No s� qu�... 748 00:51:53,973 --> 00:51:55,558 Estoy tratando. Es... 749 00:51:56,058 --> 00:51:57,184 �Por qu� mier... 750 00:51:57,476 --> 00:51:58,561 �Carajo! 751 00:52:09,280 --> 00:52:10,164 �Alcanz� a ver? 752 00:52:10,364 --> 00:52:11,958 No s�. �Lo grabaste? 753 00:52:12,158 --> 00:52:13,209 Es autom�tico. 754 00:52:13,409 --> 00:52:16,746 B�rralo de los archivos ra�z. Tambi�n el registro de tecleado. 755 00:52:17,079 --> 00:52:18,589 Ojal� hayas visto lo que quer�as. 756 00:52:18,789 --> 00:52:20,499 Si me hundo, te hundo conmigo. 757 00:52:21,375 --> 00:52:22,752 Lo tendr� en mente. 758 00:52:31,969 --> 00:52:34,388 No... entiendo. 759 00:52:36,474 --> 00:52:37,725 �Qu� parte? 760 00:52:38,559 --> 00:52:39,602 Ninguna. 761 00:52:40,519 --> 00:52:43,105 - James, por favor. �Qu� edad tienes? - Ven. 762 00:52:43,731 --> 00:52:44,774 �Qu�? 763 00:52:45,399 --> 00:52:46,567 Que vengas. 764 00:52:47,026 --> 00:52:48,652 Esta consulta no es de esas. 765 00:52:49,153 --> 00:52:50,079 �De cu�l es? 766 00:52:50,279 --> 00:52:52,740 En las que digo que ya no nos veremos. 767 00:52:56,077 --> 00:52:57,536 �Y por qu� no otra vez? 768 00:53:00,915 --> 00:53:02,583 Porque no quiero. 769 00:53:02,958 --> 00:53:05,586 �Y las veces que tuvimos sesiones ah� encima? 770 00:53:06,796 --> 00:53:07,722 Entonces s� quer�as. 771 00:53:07,922 --> 00:53:10,674 S�. Y ahora no quiero. 772 00:53:12,593 --> 00:53:14,020 Ver�s, esto no es normal. 773 00:53:14,220 --> 00:53:16,451 C�mo lo est�s haciendo, para que lo sepas. 774 00:53:16,651 --> 00:53:18,065 Y lo que hicimos aqu�... 775 00:53:18,265 --> 00:53:19,558 nada de esto es normal. 776 00:53:20,893 --> 00:53:22,269 No, no lo es. 777 00:53:24,105 --> 00:53:26,616 Est�s tan loca como tus pacientes. 778 00:53:26,816 --> 00:53:28,067 Es posible. 779 00:53:28,859 --> 00:53:31,704 Pero no hay ley que proh�ba a los terapeutas tener conflictos. 780 00:53:31,904 --> 00:53:33,531 - �Est�s viendo a otro? - S�. 781 00:53:35,533 --> 00:53:36,918 Puta madre. Qu� fr�a eres. 782 00:53:37,118 --> 00:53:38,285 S�, un poco. 783 00:53:38,577 --> 00:53:40,955 Eres fr�a hasta al aceptar que eres fr�a. 784 00:53:49,880 --> 00:53:53,185 Cancelar� tu cumplimiento obligatorio. 785 00:53:53,385 --> 00:53:56,313 Le dir� a Psicol�gicos que te recomiende un psiquiatra 786 00:53:56,513 --> 00:53:59,391 - para cuestiones de medicamentos. - Te he contado cosas. 787 00:54:01,268 --> 00:54:03,770 Tus ideas y sentimientos son confidenciales. 788 00:54:04,604 --> 00:54:05,697 Nuestra relaci�n ser�... 789 00:54:05,897 --> 00:54:07,449 La relaci�n no me importa. 790 00:54:07,649 --> 00:54:09,317 Yo tambi�n estoy viendo a alguien. 791 00:54:10,944 --> 00:54:14,573 Te cont�... cosas... operacionales. 792 00:54:15,824 --> 00:54:18,034 �Est�s hablando de Severus? 793 00:54:20,787 --> 00:54:22,130 Estaba muy borracho. 794 00:54:22,330 --> 00:54:25,709 Lo que me hayas dicho de Severus tambi�n es confidencial. 795 00:54:28,170 --> 00:54:29,421 Qu� bueno. 796 00:54:30,797 --> 00:54:32,591 Porque ser�a una lata matarte. 797 00:54:34,593 --> 00:54:36,687 Nunca me ha gustado ese tipo de humor. 798 00:54:36,887 --> 00:54:38,563 Y eso a m� nunca me gust� de ti. 799 00:54:38,763 --> 00:54:40,182 �Sabes qu� falta aqu�? 800 00:54:41,057 --> 00:54:44,936 Un Jes�s de terciopelo, de los que te siguen con la mirada. 801 00:54:46,021 --> 00:54:47,355 Te gustar�a, �no? 802 00:54:48,148 --> 00:54:49,483 Es de la oficina. 803 00:54:49,983 --> 00:54:51,067 Contesta. 804 00:54:51,359 --> 00:54:52,569 Gracias, mam�. 805 00:54:53,904 --> 00:54:54,905 S�. 806 00:54:56,698 --> 00:54:57,741 �Cu�ndo? 807 00:54:58,992 --> 00:55:00,076 �Cu�nto? 808 00:55:01,369 --> 00:55:02,454 Voy para all�. 809 00:55:05,999 --> 00:55:07,375 Tengo que irme. 810 00:55:08,835 --> 00:55:10,595 Dej� cosas en tu casa. 811 00:55:10,795 --> 00:55:13,798 Est�n en una bolsa en la recepci�n, a tu nombre. 812 00:55:15,300 --> 00:55:16,885 La dej� ah� en la ma�ana. 813 00:55:18,720 --> 00:55:20,764 Es el mejor rompimiento de mi vida. 814 00:55:21,681 --> 00:55:23,225 En serio, me la pas� bien. 815 00:55:24,726 --> 00:55:26,228 Cu�date, Zoe. 816 00:55:26,645 --> 00:55:28,522 Eres una loca de mierda. 817 00:55:39,782 --> 00:55:42,952 El mayor llam�. Nos infiltraron. 818 00:55:44,703 --> 00:55:47,206 Soy yo. No seas cabrona, �brete. 819 00:55:50,376 --> 00:55:52,962 Santo cielo. 820 00:56:00,803 --> 00:56:02,346 Vas a querer saber esto. 821 00:56:11,188 --> 00:56:14,024 No, no, no. 822 00:56:46,098 --> 00:56:49,101 Bien. Empecemos. 823 00:56:49,768 --> 00:56:51,604 Srta. Childs, por favor. 824 00:56:52,646 --> 00:56:56,242 De acuerdo, este es Vadim P�vlichuk, el General ruso disidente 825 00:56:56,442 --> 00:56:59,829 en arresto domiciliario en Liechtenstein los �ltimos seis meses. 826 00:57:00,029 --> 00:57:03,833 Se sabe que trabaja con una red de militaristas exiliados 827 00:57:04,033 --> 00:57:07,628 para derrocar al r�gimen ruso debido a su mal manejo de la guerra. 828 00:57:07,828 --> 00:57:10,756 La casa se ha vigilado las 24 horas desde su llegada. 829 00:57:10,956 --> 00:57:13,175 Quer�amos saber si P�vlichuk se mov�a. 830 00:57:13,375 --> 00:57:15,294 Ya se movi�. 831 00:57:15,794 --> 00:57:20,474 Esas son se�ales t�rmicas en la casa a las 6:31 a. m. hora central europea. 832 00:57:20,674 --> 00:57:23,394 Siete se�ales �nicas. Despu�s perdimos la casa 833 00:57:23,594 --> 00:57:27,106 durante un relevo satelital de rutina m�s o menos... 834 00:57:27,306 --> 00:57:30,025 - 3 minutos, 20 segundos. - Gracias. 3 minutos, 20 segundos. 835 00:57:30,225 --> 00:57:33,896 Desde que recobramos la transmisi�n y las t�rmicas a las 6:35, 836 00:57:34,355 --> 00:57:35,648 esto es lo que vemos. 837 00:57:36,732 --> 00:57:38,192 Ahora s�lo hay cinco. 838 00:57:38,484 --> 00:57:41,871 Revisamos las se�ales individuales las dos �ltimas horas. 839 00:57:42,071 --> 00:57:44,206 Tenemos c�mo las cinco van y vienen, 840 00:57:44,406 --> 00:57:46,208 y ninguna es P�vlichuk. 841 00:57:46,408 --> 00:57:49,086 O sea que el hijo de perra anda suelto. 842 00:57:49,286 --> 00:57:52,548 �C�mo supo el momento exacto de un relevo satelital? 843 00:57:52,748 --> 00:57:54,792 Exacta-puta-mente. 844 00:57:55,250 --> 00:57:58,087 �C�mo lo supo, sino porque alguien de aqu� le avis�? 845 00:57:59,254 --> 00:58:02,508 Desviamos la vista... y se larg�. 846 00:58:03,175 --> 00:58:04,760 Fue una operaci�n. 847 00:58:05,552 --> 00:58:08,097 Muy precisa. 848 00:58:08,514 --> 00:58:10,849 Hay un extra�o en nuestra casa. 849 00:58:13,686 --> 00:58:16,155 �Sabemos d�nde est� desde que se fue? 850 00:58:16,355 --> 00:58:17,573 Es bueno. 851 00:58:17,773 --> 00:58:22,194 Estar� hecho un ovillo en una camioneta negra, rumbo a malfacer. 852 00:58:23,028 --> 00:58:25,831 Pues lo que suponemos es que su mano derecha, 853 00:58:26,031 --> 00:58:27,917 el exteniente Andr�i K�likov, 854 00:58:28,117 --> 00:58:30,160 va en camino a recogerlo. 855 00:58:30,953 --> 00:58:32,129 Sus intenciones no son claras. 856 00:58:32,329 --> 00:58:34,925 K�likov se reuni� hoy con un desconocido en Z�rich, 857 00:58:35,125 --> 00:58:36,960 y estamos esperando las im�genes. 858 00:58:37,544 --> 00:58:38,712 Sigan con eso. 859 00:58:39,462 --> 00:58:43,058 �Debe... �Debemos notificarlo a la CIA? 860 00:58:43,258 --> 00:58:44,809 Que se vayan a la mierda. 861 00:58:45,009 --> 00:58:47,979 Estoy harto de ser su cajero autom�tico de informaci�n. 862 00:58:48,179 --> 00:58:50,765 Y no les voy a ense�ar nuestros trapos sucios. 863 00:58:51,307 --> 00:58:54,861 Si hay un traidor en la casa, quiero saber qui�n es antes que ellos. 864 00:58:55,061 --> 00:58:57,397 Esto no sale de aqu�. 865 00:59:04,738 --> 00:59:08,333 �Dice que el mayor estuvo al tanto del redireccionamiento? 866 00:59:08,533 --> 00:59:11,953 S�. Me lleg� una alerta y lo llam�. �l ya lo sab�a. 867 00:59:13,538 --> 00:59:14,673 Haga que lo reasignen. 868 00:59:14,873 --> 00:59:16,675 A alg�n lugar lindo. Las Bahamas. 869 00:59:16,875 --> 00:59:20,378 D�gale que es un ascenso, efectivo de inmediato. 870 00:59:21,087 --> 00:59:22,672 Se va ma�ana mismo. 871 00:59:23,298 --> 00:59:25,684 �Puedo preguntar, para fines de estrategia, 872 00:59:25,884 --> 00:59:28,136 por qu� nos importa el escape de P�vlichuk? 873 00:59:32,474 --> 00:59:35,935 S-6 e inferior, por favor salgan. 874 00:59:53,953 --> 00:59:55,330 Severus. 875 00:59:57,624 --> 01:00:00,510 Creemos que P�vlichuk recibi� una copia f�sica. 876 01:00:00,710 --> 01:00:02,012 Por eso lo vigil�bamos. 877 01:00:02,212 --> 01:00:07,257 Si K�likov logra llevarlo a Mosc� con ella, pues... 878 01:00:07,800 --> 01:00:11,270 Sr. Smalls, eduque a nuestros colegas. 879 01:00:11,470 --> 01:00:15,024 Severus es un polimorfo Stuxnet que desarrollamos con la NSA. 880 01:00:15,224 --> 01:00:17,985 Debe introducirse f�sicamente en un reactor nuclear 881 01:00:18,185 --> 01:00:19,820 para librar el colch�n de aire, 882 01:00:20,020 --> 01:00:24,241 pero, ya estando adentro, puede atacar y fusionar el n�cleo del reactor. 883 01:00:24,441 --> 01:00:25,868 Era una op de Cybercom. 884 01:00:26,068 --> 01:00:28,203 �Para qu� carajos lo creamos? 885 01:00:28,403 --> 01:00:31,915 Teorizaci�n, capacidades... Nunca debi� salir del edificio. 886 01:00:32,115 --> 01:00:35,169 Y si podemos hacerles eso a ellos, ahora que est� afuera... 887 01:00:35,369 --> 01:00:36,587 Ellos pueden hac�rnoslo. 888 01:00:36,787 --> 01:00:38,288 Era buena idea. 889 01:00:40,958 --> 01:00:43,460 La fusi�n provocar�a un caos pol�tico. 890 01:00:44,086 --> 01:00:48,223 Estando el enemigo en una guerra eterna y con un Gobierno tambaleante, 891 01:00:48,423 --> 01:00:51,310 al querido l�der lo echar�an de Mosc� a patadas. 892 01:00:51,510 --> 01:00:53,979 Borrar�amos a ese imb�cil de una vez por todas. 893 01:00:54,179 --> 01:00:56,515 No lo hicimos... 894 01:00:58,642 --> 01:01:00,569 pero era una idea maravillosa. 895 01:01:00,769 --> 01:01:02,905 Parece que alguien aqu� opina lo mismo. 896 01:01:03,105 --> 01:01:05,658 Y que redirigi� el ojo 897 01:01:05,858 --> 01:01:09,786 para que P�vlichuk pudiera escapar con el dispositivo. 898 01:01:09,986 --> 01:01:12,748 Ahora va hacia Rusia a iniciar una fusi�n nuclear, 899 01:01:12,948 --> 01:01:15,450 �y la maldita culpa ser� toda nuestra! 900 01:01:17,703 --> 01:01:19,162 Encuentren la fuga. 901 01:01:20,914 --> 01:01:22,624 No cuestionar� los m�todos. 902 01:02:07,961 --> 01:02:09,713 Esto no puede ser bueno. 903 01:02:10,380 --> 01:02:11,673 No lo es. 904 01:02:12,215 --> 01:02:15,427 George orden� el redireccionamiento. Yo le ayud�. 905 01:02:50,712 --> 01:02:51,463 Gracias. 906 01:02:56,259 --> 01:02:57,302 Kathryn. 907 01:02:58,428 --> 01:02:59,471 Por Dios, Freddie. 908 01:03:00,138 --> 01:03:01,348 �Tienes un minuto? 909 01:03:02,557 --> 01:03:04,768 - �Alguien m�s lo sabe? - No. 910 01:03:06,144 --> 01:03:08,405 - �Conf�as en Clarissa? - No especialmente. 911 01:03:08,605 --> 01:03:09,948 En que no lo diga a nadie. 912 01:03:10,148 --> 01:03:12,367 En eso, s�. George le cae bien, le preocupa. 913 01:03:12,567 --> 01:03:15,246 Sea cual sea la operaci�n, su barco hace aguas. 914 01:03:15,446 --> 01:03:18,124 Si P�vlichuk llega a Rusia, lo culpar�n a �l. 915 01:03:18,324 --> 01:03:20,034 S�, 35 a�os de c�rcel. 916 01:03:20,743 --> 01:03:22,495 �Hay algo que t� puedas hacer? 917 01:03:25,623 --> 01:03:27,041 �C�mo te fue en Z�rich? 918 01:03:28,209 --> 01:03:30,461 No tuvo caso. �l no ten�a nada. 919 01:03:31,379 --> 01:03:32,922 No s� ni para qu� fui. 920 01:03:33,381 --> 01:03:35,809 Pas� el resto del d�a cazando a Gunther en el FIS, 921 01:03:36,009 --> 01:03:37,510 pero no sirvi� de nada. 922 01:03:38,720 --> 01:03:41,397 �Sabes por qu� George te vigilar�a? 923 01:03:41,597 --> 01:03:43,599 No, ni idea. 924 01:03:47,854 --> 01:03:50,732 Bien. Estaremos listos en la ma�ana. 925 01:03:51,733 --> 01:03:53,243 Hoy necesito pensar. 926 01:03:53,443 --> 01:03:54,569 Bien. 927 01:03:54,986 --> 01:03:56,871 Queda entre t� y yo. 928 01:03:57,071 --> 01:03:57,989 �S�? 929 01:03:58,448 --> 01:03:59,615 Claro. 930 01:04:37,402 --> 01:04:39,863 Creo que me han tendido una trampa. 931 01:04:42,240 --> 01:04:44,367 Creo que a m� tambi�n. 932 01:04:46,036 --> 01:04:48,914 Y que fue Freddie. Incre�ble. 933 01:04:49,706 --> 01:04:50,791 �Por qu�? 934 01:04:53,335 --> 01:04:55,170 Me manipula. 935 01:04:55,670 --> 01:04:58,090 Cree que har� algo para protegerte. 936 01:05:00,884 --> 01:05:02,219 Y tiene raz�n. 937 01:05:04,638 --> 01:05:06,723 Soy capaz de matar por ti, George. 938 01:05:09,059 --> 01:05:10,435 Lo sabes. 939 01:05:15,857 --> 01:05:17,534 Freddie rob� el Severus. 940 01:05:17,734 --> 01:05:19,953 Tal vez. Tal vez no. 941 01:05:20,153 --> 01:05:22,539 Ya dej� de tratarse de eso, �no? 942 01:05:22,739 --> 01:05:24,324 De alg�n modo, se... 943 01:05:26,701 --> 01:05:28,203 Se trata de nosotros. 944 01:05:30,497 --> 01:05:32,040 Hay un plan. 945 01:05:32,958 --> 01:05:34,626 Y otro plan opuesto. 946 01:05:35,585 --> 01:05:39,256 Uno te usa para perjudicarme y el otro me usa para perjudicarte. 947 01:05:43,343 --> 01:05:45,554 Bueno, �qu� vamos a hacer al respecto? 948 01:05:47,180 --> 01:05:48,431 Perturbar. 949 01:05:49,141 --> 01:05:50,559 Todo. 950 01:05:52,519 --> 01:05:55,021 Obligar a una reacci�n desmedida. 951 01:05:58,108 --> 01:06:00,193 �Habr� otro desastre que limpiar? 952 01:06:02,445 --> 01:06:04,531 S�lo si lo hacemos bien. 953 01:06:05,991 --> 01:06:08,702 VIERNES 954 01:06:52,954 --> 01:06:55,799 Ojal� me hubieras llamado antes. No tengo... equipo. 955 01:06:55,999 --> 01:06:57,000 Sube. 956 01:06:59,502 --> 01:07:01,263 La pesca no es lo m�o. 957 01:07:01,463 --> 01:07:03,506 Paciencia. Basta con eso. 958 01:07:09,596 --> 01:07:11,306 Regresaremos con tiempo de sobra. 959 01:07:13,225 --> 01:07:15,018 Aqu� es m�s f�cil pensar. 960 01:07:30,116 --> 01:07:31,368 Necesito algo. 961 01:07:34,079 --> 01:07:36,715 Geofencing en Andrei K�likov, visto en Z�rich. 962 01:07:36,915 --> 01:07:41,303 Quiero un rastreo m�vil de su celular y quiero que no se registre. 963 01:07:41,503 --> 01:07:43,463 No van a encarcelarme por ustedes, locos. 964 01:07:44,673 --> 01:07:47,550 Ya est�s muy adentro para preocuparte por eso, �no crees? 965 01:07:55,017 --> 01:07:56,602 Son tal para cual, cabrones. 966 01:07:58,187 --> 01:08:01,357 Quiero programar una serie de pol�grafos hoy. 967 01:08:01,941 --> 01:08:03,776 Donde siempre, en Vauxhall. 968 01:08:05,152 --> 01:08:06,529 �A qui�n tienes en mente? 969 01:08:07,113 --> 01:08:08,322 A Freddie Smalls, 970 01:08:08,948 --> 01:08:10,449 Clarissa Dubose, 971 01:08:10,825 --> 01:08:12,410 la Dra. Zoe Vaughan. 972 01:08:13,661 --> 01:08:14,704 �Por qu� ella? 973 01:08:15,079 --> 01:08:18,091 Freddie la ve dos veces por semana desde hace ocho meses. 974 01:08:18,291 --> 01:08:19,417 Fuga de informaci�n. 975 01:08:21,127 --> 01:08:22,512 Yo tambi�n la veo. 976 01:08:22,712 --> 01:08:24,964 Lo s�. T� tambi�n an�tate. 977 01:08:26,299 --> 01:08:27,633 Transparencia. 978 01:08:31,721 --> 01:08:32,763 �Alguien m�s? 979 01:08:33,222 --> 01:08:34,390 No por el momento. 980 01:08:37,852 --> 01:08:40,988 Y, bueno... lo del Banco suizo. 981 01:08:41,188 --> 01:08:42,940 Quer�a ponerte al tanto de eso. 982 01:08:43,983 --> 01:08:47,028 Es inevitable pensar que podr�a relacionarse con Severus. 983 01:08:48,279 --> 01:08:49,447 Eso se me ocurri�. 984 01:08:50,323 --> 01:08:51,324 �S�? 985 01:08:52,325 --> 01:08:54,076 Al parecer, se vincula. 986 01:08:55,870 --> 01:08:58,204 �Has compartido tus sospechas con alguien? 987 01:09:02,751 --> 01:09:03,835 Claro que no. 988 01:09:06,379 --> 01:09:08,452 Pero sigues estando seguro de la identidad 989 01:09:08,652 --> 01:09:10,675 de quien abri� la cuenta en extranjero. 990 01:09:11,259 --> 01:09:12,260 No. 991 01:09:13,803 --> 01:09:17,265 No, esa es la cosa. Por eso quer�a ponerte al tanto. 992 01:09:20,894 --> 01:09:24,739 "Margaret Langford", el pasaporte que Kathryn us� en el 2008... 993 01:09:24,939 --> 01:09:26,241 Hubo una falla t�cnica: 994 01:09:26,441 --> 01:09:29,661 El sistema lo ha reciclado sin parar, rot� por SIS diez a�os, 995 01:09:29,861 --> 01:09:33,073 se ha usado al menos 12 veces en 50 registros fronterizos. 996 01:09:34,366 --> 01:09:35,792 Raro que no te dieras cuenta. 997 01:09:35,992 --> 01:09:38,912 S�. S�, me siento muy est�pido. 998 01:09:40,163 --> 01:09:42,499 Fui descuidado. El punto es... 999 01:09:43,875 --> 01:09:45,168 que cualquiera pudo usarlo. 1000 01:09:47,212 --> 01:09:48,930 Ya no sospechamos de Kathryn. 1001 01:09:49,130 --> 01:09:50,173 �"Sospechamos"? 1002 01:09:54,219 --> 01:09:55,303 T� y yo. 1003 01:09:59,015 --> 01:10:00,475 �Qu�... �Qu� hago? 1004 01:10:02,602 --> 01:10:03,895 D�jalo correr un poco. 1005 01:10:10,402 --> 01:10:13,196 Americano para Emma. Gracias. 1006 01:10:37,137 --> 01:10:40,774 Rastreo en vivo del cel. Es el c�digo de acceso. Se mueve. 1007 01:10:40,974 --> 01:10:42,317 �Por qu�? �Es mi cumplea�os? 1008 01:10:42,517 --> 01:10:44,069 �Puedes hacer que lo aprueben pronto? 1009 01:10:44,269 --> 01:10:46,771 �Para impedir que Severus circule? A velocidad luz. 1010 01:10:47,397 --> 01:10:48,398 Te debo una. 1011 01:10:48,940 --> 01:10:50,525 En serio, �por qu� te importa? 1012 01:10:50,817 --> 01:10:52,277 Intereses personales. 1013 01:10:52,777 --> 01:10:54,404 No me est�s contestando. 1014 01:10:55,738 --> 01:10:59,042 Alguien nuestro est� en peligro. El dron endereza todo. 1015 01:10:59,242 --> 01:11:00,877 �S�lo K�likov o me llevo a alguien m�s con �l? 1016 01:11:01,077 --> 01:11:02,921 Es un regalo del cielo. �Lo quieren o no? 1017 01:11:03,121 --> 01:11:06,082 S�. Nada m�s... trato de entender lo global. 1018 01:11:06,541 --> 01:11:10,170 Estar� viajando por Polonia las pr�ximas tres horas. No esperen. 1019 01:11:41,868 --> 01:11:43,495 Su ikizukuri. 1020 01:11:43,995 --> 01:11:45,288 Gracias, Jimmy. 1021 01:11:54,297 --> 01:11:56,641 �Qu� quieres? 1022 01:11:56,841 --> 01:11:59,344 El ikizukuri es ilegal en el Reino Unido. 1023 01:12:00,220 --> 01:12:02,314 Si no te molesta, prefiero comer s�lo. 1024 01:12:02,514 --> 01:12:07,185 No logro ver todas las esquinas, pero s� cu�l es la forma... 1025 01:12:08,436 --> 01:12:11,064 y esto... es todo tuyo. 1026 01:12:12,649 --> 01:12:14,826 No puedo ni imaginar de qu� hablas. 1027 01:12:15,026 --> 01:12:16,194 Por favor. 1028 01:12:16,986 --> 01:12:21,241 Tu operaci�n se acaba... ahora mismo. 1029 01:12:23,993 --> 01:12:25,587 Llegas un poquito tarde. 1030 01:12:25,787 --> 01:12:26,913 �S�? 1031 01:12:27,914 --> 01:12:31,167 Pide las bit�coras de drones de la CIA cuando regreses. 1032 01:12:35,713 --> 01:12:40,594 �A cu�ntos habr�a matado una fusi�n? �A 10.000, a 20.000? 1033 01:12:41,637 --> 01:12:44,181 �Qu� hiciste? 1034 01:12:45,140 --> 01:12:46,559 Cancelar tu operaci�n. 1035 01:13:17,923 --> 01:13:21,594 Est�pida hija de perra. 1036 01:13:23,470 --> 01:13:26,472 No imaginas el da�o que acabas de hacer. 1037 01:13:28,766 --> 01:13:30,985 No s� a qui�n enlistaste para ayudarte, 1038 01:13:31,185 --> 01:13:33,396 pero George ya le hinc� el diente a esto. 1039 01:13:34,188 --> 01:13:37,108 �Has visto cuando la mand�bula se le traba en algo? 1040 01:13:38,484 --> 01:13:41,821 Te arrancar�s pedazos antes de que �l te suelte. 1041 01:13:46,576 --> 01:13:47,785 Come. 1042 01:13:48,620 --> 01:13:51,789 Esto termina con alguien en la cajuela de un auto. 1043 01:14:11,225 --> 01:14:12,902 �Le metemos velocidad? 1044 01:14:13,102 --> 01:14:14,896 - �Empezamos? - Por favor. 1045 01:14:23,613 --> 01:14:25,999 - �Hoy es viernes? - S�. 1046 01:14:26,199 --> 01:14:28,626 - �Resides en el Reino Unido? - S�. 1047 01:14:28,826 --> 01:14:31,671 �Es Frederick Allan Smalls tu verdadero nombre? 1048 01:14:31,871 --> 01:14:32,789 S�. 1049 01:14:33,081 --> 01:14:34,340 �Te masturbaste hoy? 1050 01:14:34,540 --> 01:14:38,178 Qu� bien. Ya empezamos con las preguntas personales vergonzosas. 1051 01:14:38,378 --> 01:14:40,221 "S�" o "no" en lo posible, por favor. 1052 01:14:40,421 --> 01:14:42,298 Esperaba esto con ansia. 1053 01:14:43,466 --> 01:14:45,643 �Te masturbaste hoy? 1054 01:14:45,843 --> 01:14:48,688 No. No me dio tiempo. 1055 01:14:48,888 --> 01:14:50,231 �Est�s sentada? 1056 01:14:50,431 --> 01:14:51,316 S�. 1057 01:14:51,516 --> 01:14:52,975 �Hay luces encendidas? 1058 01:14:54,018 --> 01:14:55,069 S�. 1059 01:14:55,269 --> 01:14:57,647 �Est�s en la ciudad de Westminster? 1060 01:14:58,648 --> 01:14:59,774 No. 1061 01:15:00,608 --> 01:15:02,235 �Te gusta el pan tostado? 1062 01:15:03,111 --> 01:15:04,362 Mucho. 1063 01:15:04,904 --> 01:15:06,072 �S� o no? 1064 01:15:06,656 --> 01:15:07,740 S�. 1065 01:15:09,367 --> 01:15:13,296 �Has agredido f�sicamente a tu pareja durante un pleito? 1066 01:15:13,496 --> 01:15:14,914 Eso ya lo sabes. 1067 01:15:15,873 --> 01:15:17,959 Repito: "s�" o "no". 1068 01:15:18,626 --> 01:15:19,594 S�. 1069 01:15:19,794 --> 01:15:21,713 Y con muchas ganas. 1070 01:15:22,004 --> 01:15:23,806 �Usas lentes de contacto? 1071 01:15:24,006 --> 01:15:24,933 S�. 1072 01:15:25,133 --> 01:15:25,975 �Fumas cigarrillos? 1073 01:15:26,175 --> 01:15:27,218 No. 1074 01:15:27,885 --> 01:15:29,354 �Est�s sentado? 1075 01:15:29,554 --> 01:15:30,555 S�. 1076 01:15:30,930 --> 01:15:32,348 �Es de ma�ana o tarde? 1077 01:15:32,640 --> 01:15:35,735 Tarde. �Podemos seguir con las PPV? Son m�s divertidas. 1078 01:15:35,935 --> 01:15:38,062 �Tu madre se llama Quiana? 1079 01:15:39,397 --> 01:15:40,481 S�. 1080 01:15:41,607 --> 01:15:44,193 �Cu�ndo supiste de la existencia de Severus? 1081 01:15:47,530 --> 01:15:48,906 �Qu� es Severus? 1082 01:15:52,869 --> 01:15:55,705 �Has privado de manutenci�n a alg�n hijo tuyo? 1083 01:15:58,291 --> 01:15:59,667 S�lo en lo emocional. 1084 01:16:00,001 --> 01:16:01,294 �S� o no? 1085 01:16:01,961 --> 01:16:02,962 S�. 1086 01:16:04,255 --> 01:16:06,933 �Sientes rencor porque no te eleg� para el puesto de CI? 1087 01:16:07,133 --> 01:16:08,560 Soy humano. 1088 01:16:08,760 --> 01:16:11,312 �S� o no? �Sientes rencor porque no te eleg�... 1089 01:16:11,512 --> 01:16:12,805 - para el puesto? - S�. 1090 01:16:15,475 --> 01:16:18,269 �Robaste el Severus para desquitarte? 1091 01:16:20,146 --> 01:16:21,022 No. 1092 01:16:21,939 --> 01:16:24,150 �Cu�ndo supiste de la existencia de Severus? 1093 01:16:24,817 --> 01:16:26,277 Hace como dos meses. 1094 01:16:26,778 --> 01:16:28,371 �C�mo lo supiste? 1095 01:16:28,571 --> 01:16:31,491 Restricciones profesionales me impiden contestar. 1096 01:16:32,033 --> 01:16:33,126 �C�mo lo supiste? 1097 01:16:33,326 --> 01:16:34,377 Misma respuesta. 1098 01:16:34,577 --> 01:16:36,838 �Alg�n paciente te comparti� esa informaci�n? 1099 01:16:37,038 --> 01:16:38,206 Misma respuesta. 1100 01:16:38,539 --> 01:16:41,417 No estando en guerra, �has matado a alguien? 1101 01:16:42,668 --> 01:16:44,012 Define "guerra". 1102 01:16:44,212 --> 01:16:47,223 Un conflicto, declarado o no, entre el Reino Unido 1103 01:16:47,423 --> 01:16:49,926 y otro pa�s o un actor no estatal. 1104 01:16:50,760 --> 01:16:51,803 No. 1105 01:16:52,845 --> 01:16:57,066 No estando en guerra, �has participado en un tiroteo, acuchillamiento o pelea 1106 01:16:57,266 --> 01:16:59,310 en la que hubiera heridos graves? 1107 01:17:00,228 --> 01:17:01,112 S�. 1108 01:17:01,312 --> 01:17:03,064 �Has traicionado a tu pa�s? 1109 01:17:03,356 --> 01:17:04,398 No. 1110 01:17:06,859 --> 01:17:09,779 �Cu�l es tu relaci�n con la Dra. Zoe Vaughan? 1111 01:17:11,864 --> 01:17:14,867 Paciente y relaci�n social. 1112 01:17:17,538 --> 01:17:19,122 �Quieres parar un momento? 1113 01:17:19,998 --> 01:17:21,083 Estoy bien. 1114 01:17:21,625 --> 01:17:23,460 �Tu segundo nombre es Beatrice? 1115 01:17:25,796 --> 01:17:26,797 No. 1116 01:17:29,633 --> 01:17:31,718 �Tu segundo nombre es Beatrice? 1117 01:17:32,177 --> 01:17:33,303 No. 1118 01:17:40,727 --> 01:17:42,404 Por favor contesta con la verdad. 1119 01:17:42,604 --> 01:17:44,406 �Tu segundo nombre es Beatrice? 1120 01:17:44,606 --> 01:17:45,649 S�. 1121 01:17:48,861 --> 01:17:51,780 �Est�s apretando el esf�nter anal? 1122 01:17:52,154 --> 01:17:53,281 S�. 1123 01:17:54,282 --> 01:17:56,269 �Has le�do: Respuesta fisiol�gica al estr�s 1124 01:17:56,469 --> 01:17:57,794 y c�mo enga�ar al pol�grafo 1125 01:17:57,994 --> 01:17:59,003 de Weymouth y Coombs? 1126 01:17:59,203 --> 01:18:00,496 De principio a fin. 1127 01:18:00,830 --> 01:18:02,131 �S� o no? 1128 01:18:02,331 --> 01:18:03,624 S�. 1129 01:18:03,916 --> 01:18:06,502 �Podr�as, por favor, relajar el esf�nter anal? 1130 01:18:09,046 --> 01:18:10,464 Con gusto, George. 1131 01:18:11,799 --> 01:18:15,353 �Qui�n te pidi� poner el boleto del cine en el bote de basura de mi cl�set? 1132 01:18:15,553 --> 01:18:16,429 �Qu�? 1133 01:18:17,430 --> 01:18:18,356 �Nadie? 1134 01:18:18,556 --> 01:18:20,753 �Con cu�ntas personas que sepan de Severus 1135 01:18:20,953 --> 01:18:22,560 tienes una relaci�n personal? 1136 01:18:23,477 --> 01:18:27,198 Esa pregunta es inapropiadamente operacional. 1137 01:18:27,398 --> 01:18:28,866 �Con cu�ntas personas que... 1138 01:18:29,066 --> 01:18:31,411 Eres CI. Sabes que no puedo contestar. 1139 01:18:31,611 --> 01:18:33,112 �Robaste el Severus? 1140 01:18:33,487 --> 01:18:34,530 No. 1141 01:18:34,864 --> 01:18:36,791 �Robaste el Severus por dinero? 1142 01:18:36,991 --> 01:18:38,000 No. 1143 01:18:38,200 --> 01:18:40,578 �Robaste el Severus por ideolog�a? 1144 01:18:41,203 --> 01:18:42,622 �Qu� ideolog�a? 1145 01:18:43,164 --> 01:18:45,633 �Robaste el Severus por tu ideolog�a? 1146 01:18:45,833 --> 01:18:48,753 La pregunta presupone que rob� el Severus. 1147 01:18:49,503 --> 01:18:52,340 "Cierto" o "falso", Dios no existe. 1148 01:18:54,050 --> 01:18:55,217 Falso. 1149 01:18:55,635 --> 01:18:58,971 �Cu�ntas parejas sexuales has tenido en los �ltimos tres meses? 1150 01:18:59,430 --> 01:19:00,431 Dos. 1151 01:19:03,559 --> 01:19:04,902 "Cierto" o "falso". 1152 01:19:05,102 --> 01:19:08,689 El bien com�n pesa m�s que los l�mites �ticos o morales inmediatos. 1153 01:19:10,149 --> 01:19:12,443 Imposible contestar sin m�s detalles. 1154 01:19:12,860 --> 01:19:14,662 �Crees ser m�s capaz que la mayor�a? 1155 01:19:14,862 --> 01:19:16,289 Georgie, s� que lo soy. 1156 01:19:16,489 --> 01:19:17,740 �S� o no? 1157 01:19:18,783 --> 01:19:19,992 S�. 1158 01:19:20,660 --> 01:19:23,412 �Quieres ir a cenar a nuestra casa ma�ana? 1159 01:19:24,956 --> 01:19:28,931 Necesito que me ayudes individualmente a resolver algo. 1160 01:19:29,131 --> 01:19:29,794 �Puedes? 1161 01:19:33,005 --> 01:19:34,307 S�, seguro. 1162 01:19:34,507 --> 01:19:36,550 Como me divert� tanto la vez pasada... 1163 01:19:37,426 --> 01:19:38,552 �S� o no? 1164 01:19:38,844 --> 01:19:39,937 �Es una orden? 1165 01:19:40,137 --> 01:19:41,764 Te esperamos a las 8:00. 1166 01:19:46,394 --> 01:19:48,404 �Qu� carajos averiguamos con esto? 1167 01:19:48,604 --> 01:19:49,772 Te veo ma�ana. 1168 01:19:51,148 --> 01:19:53,150 S�BADO 1169 01:19:54,151 --> 01:19:55,319 �Est�s bien? 1170 01:19:56,445 --> 01:19:57,697 Nada m�s nervioso. 1171 01:19:58,990 --> 01:20:01,075 S�lo queda una cosa por descubrir. 1172 01:20:02,368 --> 01:20:03,869 �Llegar� a eso? 1173 01:20:04,912 --> 01:20:06,455 Eso es lo que me asusta. 1174 01:20:06,831 --> 01:20:08,040 Deber�a. 1175 01:20:13,254 --> 01:20:15,423 Hace a�os que no me divert�a tanto. 1176 01:20:18,175 --> 01:20:20,011 - �Por qu� la orden? - Pasa. 1177 01:20:20,761 --> 01:20:23,097 - �Es de trabajo o social? - S�. 1178 01:20:26,100 --> 01:20:27,518 Cre� que s�lo vendr�a yo. 1179 01:20:28,019 --> 01:20:29,020 Todos cre�mos eso. 1180 01:20:32,815 --> 01:20:34,158 �D�nde est� la puta cena? 1181 01:20:34,358 --> 01:20:35,451 No cocin�. 1182 01:20:35,651 --> 01:20:36,661 Vamos a jugar. 1183 01:20:36,861 --> 01:20:38,037 Carajo. �En serio? 1184 01:20:38,237 --> 01:20:40,206 No estoy dispuesta a someterme a esto. 1185 01:20:40,406 --> 01:20:41,749 El juego va as�: 1186 01:20:41,949 --> 01:20:46,128 En el orden alrededor de la mesa, George le har� una pregunta a cada uno, 1187 01:20:46,328 --> 01:20:48,714 y si contestan mal, pierden. 1188 01:20:48,914 --> 01:20:49,799 Esto no es apropiado. 1189 01:20:49,999 --> 01:20:51,333 Y el perdedor... 1190 01:20:52,585 --> 01:20:54,128 no se levanta de la mesa. 1191 01:20:57,089 --> 01:20:58,516 - Qu� pendejada. - �Est�n locos? 1192 01:20:58,716 --> 01:21:00,017 Qu� par de da�ados, por Dios. 1193 01:21:00,217 --> 01:21:01,602 - Yo me voy. - Si�ntate. 1194 01:21:01,802 --> 01:21:06,474 "Nos complace invitarle a una noche de juegos y diversi�n con George y Kathryn". 1195 01:21:07,266 --> 01:21:08,192 Es otro tapete. 1196 01:21:08,392 --> 01:21:10,403 Quien prefiera contestar las preguntas 1197 01:21:10,603 --> 01:21:12,530 ante un Comit� de Supervisi�n 1198 01:21:12,730 --> 01:21:13,573 puede irse. 1199 01:21:13,773 --> 01:21:14,699 �Por qu� otro tapete? 1200 01:21:14,899 --> 01:21:18,202 Est�n enfermos. Todos ustedes. �Se dan cuenta? Orates. 1201 01:21:18,402 --> 01:21:19,871 Se dedican a joderse uno al otro. 1202 01:21:20,071 --> 01:21:21,914 �Literal! De ida y vuelta, sin parar. 1203 01:21:22,114 --> 01:21:25,167 �No hay una persona normal en todo ese puto edificio? 1204 01:21:25,367 --> 01:21:26,452 �Est� bien! 1205 01:21:27,078 --> 01:21:28,588 No tengo nada que ocultar. 1206 01:21:28,788 --> 01:21:30,331 Entonces, t� primero. 1207 01:21:30,956 --> 01:21:32,666 �Desde cu�ndo te acuestas con Freddie? 1208 01:21:34,835 --> 01:21:36,053 Qu� asco. 1209 01:21:36,253 --> 01:21:37,254 Cerdo. 1210 01:21:37,546 --> 01:21:38,664 Te ruego me perdones. 1211 01:21:38,864 --> 01:21:41,100 Eso no fue caballeroso, pero s� necesario. 1212 01:21:41,300 --> 01:21:43,185 La Dra. Vaughan es a quien Freddie ve 1213 01:21:43,385 --> 01:21:45,104 en el Hotel Zetter en Clerkenwell. 1214 01:21:45,304 --> 01:21:47,014 Eres un hijo de perra. 1215 01:21:47,348 --> 01:21:49,191 - Siete, ocho semanas. - Gracias. 1216 01:21:49,391 --> 01:21:50,643 �Es broma? 1217 01:21:51,018 --> 01:21:52,019 �Con �l? 1218 01:21:52,978 --> 01:21:53,654 �Por qu�? 1219 01:21:53,854 --> 01:21:57,199 Manipulaci�n. Crey� que necesitar�a algo de �l en alg�n momento. 1220 01:21:57,399 --> 01:21:59,328 No seas cabr�n. �Qu� no es posible... 1221 01:21:59,528 --> 01:22:01,914 No. No lo es. 1222 01:22:02,114 --> 01:22:03,240 Tiene raz�n. 1223 01:22:03,782 --> 01:22:06,110 Cuando se descubri� el redireccionamiento, 1224 01:22:06,310 --> 01:22:08,411 t� alertaste a la Dra. Vaughan, �no? 1225 01:22:09,287 --> 01:22:11,289 S�, es correcto. 1226 01:22:11,873 --> 01:22:12,758 CIFRADO PRIORITARIO - ALERTA 1227 01:22:12,958 --> 01:22:14,551 Vas a querer saber esto. 1228 01:22:14,751 --> 01:22:15,886 Necesito que hagas algo. 1229 01:22:16,086 --> 01:22:17,930 Tus deseos son �rdenes. Dime. 1230 01:22:18,130 --> 01:22:20,640 Por eso me dijiste del redireccionamiento, 1231 01:22:20,840 --> 01:22:23,893 sabiendo que yo tomar�a medidas para cubrir a George. 1232 01:22:24,093 --> 01:22:26,632 Estar� viajando por Polonia las pr�ximas tres horas. 1233 01:22:26,832 --> 01:22:27,429 No esperen. 1234 01:22:38,274 --> 01:22:39,316 S�. 1235 01:22:40,818 --> 01:22:41,735 Clarissa. 1236 01:22:43,195 --> 01:22:44,738 �Qu� carajos quieres? 1237 01:22:45,906 --> 01:22:47,575 �nicamente felicitarte. 1238 01:22:48,242 --> 01:22:51,078 Eres la mejor manipuladora del pol�grafo que he visto. 1239 01:22:52,788 --> 01:22:53,673 No ment�. 1240 01:22:53,873 --> 01:22:57,668 Lo s�. No te fue necesario. No tuviste nada que ver con esto. 1241 01:22:59,753 --> 01:23:03,716 �Fue idea tuya poner el boleto del cine donde yo lo viera o de alguien m�s? 1242 01:23:05,092 --> 01:23:06,468 �Qu� boleto del cine? 1243 01:23:07,219 --> 01:23:10,523 S� lo not�. Nada dif�cil, en vista de mi profesi�n. 1244 01:23:10,723 --> 01:23:12,566 �De qu� carajos hablas, George? 1245 01:23:12,766 --> 01:23:16,395 �Fue Stieglitz quien te propuso la idea de robar el Severus? 1246 01:23:17,396 --> 01:23:19,281 Eso ser�a lo m�s l�gico 1247 01:23:19,481 --> 01:23:21,400 para desestabilizar a Mosc�, 1248 01:23:22,067 --> 01:23:24,036 implicar a Kathryn, que amenaza a Stieglitz, 1249 01:23:24,236 --> 01:23:26,080 y para que yo deje de estorbarte. 1250 01:23:26,280 --> 01:23:28,532 Tres p�jaros de un tiro. 1251 01:23:29,074 --> 01:23:32,786 De alg�n modo sacaste el malware Severus del edificio, 1252 01:23:33,871 --> 01:23:36,173 pero tu plan te emocion�, 1253 01:23:36,373 --> 01:23:39,168 bebiste de m�s y se lo contaste a la Dra. Vaughan. 1254 01:23:40,294 --> 01:23:43,889 Lo que no sab�as es cu�n profundas son sus creencias religiosas. 1255 01:23:44,089 --> 01:23:47,018 Me culpas para encubrir la traici�n que t� cometiste. 1256 01:23:47,218 --> 01:23:49,437 El tipo de creencias que no le permitir�an 1257 01:23:49,637 --> 01:23:52,064 condonar la muerte de miles en una fusi�n. 1258 01:23:52,264 --> 01:23:55,401 Fantaseas. Todo esto es una de sus putas fantas�as. 1259 01:23:55,601 --> 01:23:58,237 Por eso me cost� trabajo al principio. 1260 01:23:58,437 --> 01:24:00,906 Porque no era un plan, sino dos. 1261 01:24:01,106 --> 01:24:05,694 Separados, pero entrelazados, a favor y en contra el uno del otro. 1262 01:24:06,779 --> 01:24:10,291 T� me manipulaste para que P�vlichuk pudiera escapar. 1263 01:24:10,491 --> 01:24:12,877 Y t� y Freddie hicieron lo mismo con Kathryn 1264 01:24:13,077 --> 01:24:15,746 para que lo mandara matar para eximirme. 1265 01:24:16,664 --> 01:24:18,666 Causa et effectus. 1266 01:24:19,625 --> 01:24:21,043 �No es cierto? 1267 01:24:21,877 --> 01:24:24,138 Son un par que la pone casi f�cil. 1268 01:24:24,338 --> 01:24:26,724 Lo �nico que les importa es el uno al otro. 1269 01:24:26,924 --> 01:24:30,469 Que conste que me di cuenta. Pero lo hice porque era necesario. 1270 01:24:31,136 --> 01:24:33,555 Y t� me cebaste para ir a Z�rich. 1271 01:24:34,682 --> 01:24:37,017 Cre� que yo iba a comprar el Severus, 1272 01:24:37,685 --> 01:24:39,937 pero hiciste parecer que yo lo vend�a. 1273 01:24:40,437 --> 01:24:43,732 T� abriste la cuenta en Birmania, �verdad? 1274 01:24:45,693 --> 01:24:47,870 Todo es conjetura. 1275 01:24:48,070 --> 01:24:52,074 Resulta que... Birmania s� coopera. 1276 01:24:53,158 --> 01:24:57,579 Nada m�s hay que saber... a qui�n ped�rselo. 1277 01:25:04,920 --> 01:25:06,714 Razman sigue en deuda conmigo. 1278 01:25:13,470 --> 01:25:15,723 Severus era un buen plan. 1279 01:25:17,141 --> 01:25:19,601 Lo har�a otra vez, diez veces de diez. 1280 01:25:20,978 --> 01:25:25,065 El ardid era pasable, �y le habr�a puesto fin a la puta guerra! 1281 01:25:28,193 --> 01:25:32,614 Era lo correcto, era valiente y era noble. 1282 01:25:32,906 --> 01:25:34,616 �Y por qu� mataste a Meacham? 1283 01:25:37,536 --> 01:25:40,748 �Porque era lo correcto o porque era noble? 1284 01:25:43,125 --> 01:25:44,301 Porque era necesario. 1285 01:25:44,501 --> 01:25:46,846 No les dije c�mo se llama el juego. 1286 01:25:47,046 --> 01:25:48,597 �C�mo se llama, Kathryn? 1287 01:25:48,797 --> 01:25:49,890 "A ver qui�n toma la pistola". 1288 01:25:50,090 --> 01:25:51,684 Qu� pendejada. 1289 01:25:51,884 --> 01:25:53,052 Dime, George. 1290 01:25:53,719 --> 01:25:55,771 �Qu�? Me llevas esposado, 1291 01:25:55,971 --> 01:25:57,931 cuentas tu versi�n, yo la m�a, �y luego? 1292 01:25:58,474 --> 01:25:59,808 Igual te hundes. 1293 01:26:00,809 --> 01:26:02,227 Quiz� ella no, pero t� s�. 1294 01:26:03,979 --> 01:26:06,273 No tienes pruebas, nada concreto. 1295 01:26:06,648 --> 01:26:09,610 Nada m�s sospechas, rumores y chismes de cama. 1296 01:26:11,111 --> 01:26:13,739 Y, bueno, tu confesi�n grabada. 1297 01:26:17,201 --> 01:26:19,745 �Hablamos de los t�rminos de tu rendici�n? 1298 01:26:20,746 --> 01:26:21,914 Blofeas. 1299 01:26:23,332 --> 01:26:24,792 Debiste matarme en la lancha. 1300 01:26:38,055 --> 01:26:41,151 No me importa lo que hicieron ustedes dos. Salvaron vidas. 1301 01:26:41,351 --> 01:26:44,396 Pero nunca vuelvan a meterse con mi matrimonio. 1302 01:26:46,146 --> 01:26:47,147 Bueno. 1303 01:26:50,359 --> 01:26:52,444 Freddie, la mesa. 1304 01:26:58,117 --> 01:26:59,660 Cari�o, necesitamos el tapete. 1305 01:27:39,825 --> 01:27:42,286 LUNES 1306 01:27:48,208 --> 01:27:50,461 Piso nueve. Apertura de puertas. 1307 01:28:01,013 --> 01:28:04,016 Ascensor en descenso. Cierre de puertas. 1308 01:28:07,019 --> 01:28:08,812 Es terrible lo de Stokes. 1309 01:28:09,480 --> 01:28:11,148 De lo m�s extra�o. 1310 01:28:11,732 --> 01:28:13,158 Desaparecer as�... 1311 01:28:13,358 --> 01:28:14,868 Es un oficio muy peligroso. 1312 01:28:15,068 --> 01:28:16,445 Sin duda. 1313 01:28:18,989 --> 01:28:21,000 En vista de todo lo que has logrado, 1314 01:28:21,200 --> 01:28:24,995 tal vez ya sea momento de considerar jubilarte, Arthur. 1315 01:28:27,331 --> 01:28:28,716 Con los pies por delante. 1316 01:28:28,916 --> 01:28:31,585 Piso dos. Apertura de puertas. 1317 01:28:32,544 --> 01:28:34,004 Como t� lo prefieras. 1318 01:28:36,465 --> 01:28:37,591 Ascensor en descenso. 1319 01:28:38,592 --> 01:28:40,219 Est� sumamente nervioso. 1320 01:28:40,552 --> 01:28:41,845 Excelente. 1321 01:28:42,471 --> 01:28:44,023 No podr� dormir en un mes. 1322 01:28:44,223 --> 01:28:47,684 No estaba nervioso. Se llev� el m�rito de todo el asunto. 1323 01:28:48,644 --> 01:28:52,064 La CIA le baila desnuda y le besa los pies. 1324 01:28:52,648 --> 01:28:53,991 Es una ficci�n. 1325 01:28:54,191 --> 01:28:55,743 No podr� sostenerla siempre. 1326 01:28:55,943 --> 01:28:57,694 Y Stieglitz me aburre. 1327 01:29:00,864 --> 01:29:03,784 Hablemos... Hablemos de ti. 1328 01:29:04,785 --> 01:29:08,372 �Por qu� no me preguntaste lo del boleto del cine? 1329 01:29:08,914 --> 01:29:10,457 �Para ver si ment�a? 1330 01:29:11,166 --> 01:29:12,417 Fe. 1331 01:29:13,168 --> 01:29:15,003 T� nunca ser�as tan descuidada. 1332 01:29:15,504 --> 01:29:17,222 �Un boleto de cine? Por favor. 1333 01:29:17,422 --> 01:29:19,341 Pues... exactamente. 1334 01:29:20,300 --> 01:29:21,927 Es casi ofensivo. 1335 01:29:26,682 --> 01:29:28,192 Sab�a que nunca me mentir�as. 1336 01:29:28,392 --> 01:29:29,693 S�lo si tuviera que hacerlo. 1337 01:29:29,893 --> 01:29:31,019 Obviamente. 1338 01:29:33,355 --> 01:29:34,648 Por cierto... 1339 01:29:35,399 --> 01:29:40,404 �los 7 millones de libras que Stokes puso en la cuenta del Banco suizo... 1340 01:29:41,238 --> 01:29:42,281 Siguen ah�. 1341 01:29:43,465 --> 01:29:44,549 �S�? 96549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.