Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,990 --> 00:00:46,460
LONDRES
2
00:00:46,660 --> 00:00:49,621
VIERNES
3
00:01:14,229 --> 00:01:16,189
Vine a ver al Sr. Meacham.
4
00:02:45,070 --> 00:02:48,281
Ten�as raz�n, George.
Hay un traidor en casa.
5
00:02:50,241 --> 00:02:51,951
Ah� hay cinco nombres.
6
00:02:53,286 --> 00:02:54,996
Uno es el de tu esposa.
7
00:02:56,164 --> 00:02:57,257
�Por qu�?
8
00:02:57,457 --> 00:03:00,135
Me pediste fijarme en todos.
Me fij�.
9
00:03:00,335 --> 00:03:03,922
Tiene la autorizaci�n de seguridad,
el motivo y la capacidad.
10
00:03:04,631 --> 00:03:05,882
Tuve que anotarla.
11
00:03:07,509 --> 00:03:08,768
�Cu�nto crees necesitar?
12
00:03:08,968 --> 00:03:10,512
Dame dos semanas.
13
00:03:11,346 --> 00:03:14,983
Si implementan Severus como quieren,
miles de inocentes morir�n.
14
00:03:15,183 --> 00:03:16,976
Bueno. Una semana.
15
00:03:18,061 --> 00:03:20,939
Si fuera Kathryn,
�realmente crees poder hacerlo?
16
00:03:23,733 --> 00:03:25,026
�C�mo est� Anna?
17
00:03:27,654 --> 00:03:28,696
Sigue enojada.
18
00:03:30,073 --> 00:03:30,790
Qu� pena.
19
00:03:30,990 --> 00:03:33,960
Comet� un error, s�lo eso.
No puede dejarlo atr�s.
20
00:03:34,160 --> 00:03:35,754
Lo har�. Con el tiempo.
21
00:03:35,954 --> 00:03:36,996
�S�?
22
00:03:37,831 --> 00:03:40,959
Conviene esconder algunas cosas
bajo el tapete.
23
00:03:43,336 --> 00:03:45,588
Ojal� no fuera tan f�cil.
24
00:03:46,506 --> 00:03:49,467
Ser infiel. Para nosotros.
25
00:03:54,013 --> 00:03:57,016
No todos aspiramos a tu
flagrante monogamia, George.
26
00:03:58,017 --> 00:04:02,981
Si quieres que Anna est� menos enojada,
considera irte ya a casa.
27
00:04:12,740 --> 00:04:14,325
Suerte encontrando al sopl�n.
28
00:04:32,135 --> 00:04:34,637
C�DIGO NEGRO
29
00:04:36,097 --> 00:04:38,266
DOMINGO
30
00:05:35,198 --> 00:05:37,700
Puedo sentir cuando
me est�s viendo.
31
00:05:38,743 --> 00:05:40,036
Perd�n.
32
00:05:41,579 --> 00:05:43,081
Me gusta.
33
00:05:45,917 --> 00:05:48,636
S� que no es
la cena casual que preferir�as.
34
00:05:48,836 --> 00:05:51,256
S�. Es un grupo poco com�n.
35
00:05:53,007 --> 00:05:56,844
Una extractora de datos, dos
Agentes y la loquera de casa.
36
00:05:58,763 --> 00:06:00,890
�Qu� estamos cazando esta vez?
37
00:06:01,432 --> 00:06:02,642
Severus.
38
00:06:04,644 --> 00:06:06,738
�Y crees que uno de
ellos se lo llev�?
39
00:06:06,938 --> 00:06:08,147
Es posible.
40
00:06:11,609 --> 00:06:15,163
Hace mucho que no invit�bamos
a un traidor a cenar.
41
00:06:15,363 --> 00:06:16,990
Al menos a sabiendas.
42
00:06:19,033 --> 00:06:20,835
No deber�amos estar habl�ndolo.
43
00:06:21,035 --> 00:06:22,704
No, probablemente no.
44
00:06:23,580 --> 00:06:26,165
Habr�a pensado
que empezar�as con pol�grafos.
45
00:06:26,874 --> 00:06:29,711
Quise intentar algo
m�s elegante primero.
46
00:06:32,130 --> 00:06:33,932
�Cu�l va a ser el men�?
47
00:06:34,132 --> 00:06:35,508
Juegos y diversi�n.
48
00:06:37,010 --> 00:06:39,104
�Habr� que limpiar
alg�n desastre?
49
00:06:39,304 --> 00:06:40,305
Con suerte, s�.
50
00:06:43,473 --> 00:06:44,641
Se te ven bien.
51
00:06:46,810 --> 00:06:48,487
Gastaste demasiado.
52
00:06:48,687 --> 00:06:51,064
Es aburrido lo mucho
que piensas en el dinero.
53
00:06:53,692 --> 00:06:56,486
Es aterrador lo mucho que t� no.
54
00:06:58,572 --> 00:07:00,541
Evita el chana masala.
55
00:07:00,741 --> 00:07:03,661
Tiene cantidades
saludables de DZM 5.
56
00:07:04,537 --> 00:07:08,207
Cari�o, no puedes drogar
a nuestros invitados.
57
00:07:09,375 --> 00:07:11,169
Uno de ellos es un mentiroso.
58
00:07:11,878 --> 00:07:13,463
Quiero saber cu�l.
59
00:07:25,683 --> 00:07:27,193
- Matthew.
- Hola, se�or.
60
00:07:27,393 --> 00:07:29,821
Te pago la cuenta
de la mesa junto a la puerta.
61
00:07:30,021 --> 00:07:31,573
- Claro.
- Y dame un Jameson doble.
62
00:07:31,773 --> 00:07:32,774
En seguida.
63
00:07:35,568 --> 00:07:38,204
S� que no son mucho
mayores, en realidad,
64
00:07:38,404 --> 00:07:41,157
pero me siento como si fuera
a casa de mis padres.
65
00:07:41,908 --> 00:07:45,170
Si no estuvieran divorciados
y no se odiaran.
66
00:07:45,370 --> 00:07:46,546
Pues esto es lo que s�:
67
00:07:46,746 --> 00:07:49,707
No vuelven a invitarte a cenar
si no aceptas la primera vez.
68
00:07:50,249 --> 00:07:53,961
Pero �por qu� ahora,
con s�lo un d�a de anticipaci�n?
69
00:07:54,337 --> 00:07:55,472
�Y por qu� a nosotros?
70
00:07:55,672 --> 00:07:58,224
Trabajamos juntos.
Dos parejas del mismo oficio
71
00:07:58,424 --> 00:07:59,684
no me parece tan raro.
72
00:07:59,884 --> 00:08:01,644
�Entonces crees
que fue espont�neo?
73
00:08:01,844 --> 00:08:04,555
Eso supongo hasta tener
motivos para no hacerlo.
74
00:08:05,348 --> 00:08:08,776
Freddie y t� frente a frente,
�con lo que acaba de pasar?
75
00:08:08,976 --> 00:08:10,645
Parecer�a una provocaci�n.
76
00:08:11,062 --> 00:08:12,397
Freddie est� bien.
77
00:08:13,606 --> 00:08:14,273
�Verdad?
78
00:08:15,983 --> 00:08:18,903
�Por qu� lo sabr�a yo?
Preg�ntale a la loquera.
79
00:08:19,404 --> 00:08:21,289
�De qui�n habr� sido la idea?
�De George...
80
00:08:21,489 --> 00:08:22,373
- o de Kathryn?
- George.
81
00:08:22,573 --> 00:08:24,751
- Perd�n, perd�n...
- Eres el puto colmo, Freddie.
82
00:08:24,951 --> 00:08:27,170
T� reservaste la mesa.
T� quer�as reunirnos antes.
83
00:08:27,370 --> 00:08:29,088
Perd�n, hice mal, lo admito.
84
00:08:29,288 --> 00:08:31,382
Y la Dra. Vaughan, si
lo tuviera permitido,
85
00:08:31,582 --> 00:08:34,260
dir�a que hay hostilidad
en mi impuntualidad cr�nica,
86
00:08:34,460 --> 00:08:35,720
pero, para que me perdonen,
87
00:08:35,920 --> 00:08:37,555
ya pagu� y di una
propina de g�nster.
88
00:08:37,755 --> 00:08:38,515
�C�mo crees?
89
00:08:38,715 --> 00:08:41,726
Estamos celebrando el muy merecido
y mete�rico ascenso
90
00:08:41,926 --> 00:08:44,929
de James entre la tropa.
Salud.
91
00:08:50,435 --> 00:08:51,978
- �Nos vamos?
- S�.
92
00:08:53,855 --> 00:08:55,148
Esp�rame.
93
00:08:57,108 --> 00:09:00,078
Esperaba alg�n consejo.
�C�mo debo comportarme?
94
00:09:00,278 --> 00:09:03,781
Alaba c�mo cocina y te prometo
que todo ser� m�gico.
95
00:09:17,044 --> 00:09:18,221
- �Hola!
- Kathryn.
96
00:09:18,421 --> 00:09:19,472
A tiempo y dem�s.
Pasen.
97
00:09:19,672 --> 00:09:20,673
Gracias.
98
00:09:21,799 --> 00:09:22,684
�Me das eso?
99
00:09:22,884 --> 00:09:24,218
No, lo llevo a la cocina.
100
00:09:24,927 --> 00:09:27,272
Pasen. S�, hace fr�o, �verdad?
101
00:09:27,472 --> 00:09:29,315
Hola. Qu� gusto verte.
102
00:09:29,515 --> 00:09:30,441
Dame tu abrigo.
103
00:09:30,641 --> 00:09:31,851
Gracias.
104
00:09:32,685 --> 00:09:35,905
Pero qu�... bonito.
105
00:09:36,105 --> 00:09:37,106
S�.
106
00:09:37,982 --> 00:09:40,234
Las mieles de no
tener hijos, �no?
107
00:09:41,402 --> 00:09:42,745
- �Qu� quieres beber?
- Ron.
108
00:09:42,945 --> 00:09:43,988
Ron.
109
00:09:45,782 --> 00:09:47,584
- �El 98 a la mesa?
- Bien...
110
00:09:47,784 --> 00:09:49,160
S�, perfecto.
111
00:09:51,287 --> 00:09:52,955
�Lo hablamos de una vez?
112
00:09:53,790 --> 00:09:55,666
Entiendo por qu� optaste por �l.
113
00:09:56,292 --> 00:09:56,843
�S�?
114
00:09:57,043 --> 00:09:58,928
James es una buena jugada.
115
00:09:59,128 --> 00:10:01,214
Es joven, agresivo y...
116
00:10:01,547 --> 00:10:02,757
�c�mo decirlo?
117
00:10:03,549 --> 00:10:05,009
"Sin impedimentos".
118
00:10:05,301 --> 00:10:06,728
Siempre esper� que fueras t�.
119
00:10:06,928 --> 00:10:09,931
Bebo de m�s, cojo de m�s
y debo m�s de lo que tengo.
120
00:10:13,810 --> 00:10:16,354
Las pastillas tambi�n
se han vuelto un problema.
121
00:10:17,271 --> 00:10:19,982
Qu� gusto poder hacerte
confidencias, George.
122
00:10:21,734 --> 00:10:23,069
Necesito cambiarme.
123
00:10:27,865 --> 00:10:29,459
No los fastidies.
124
00:10:29,659 --> 00:10:32,879
Casi todo el NCSC son
veinticincoa�eros.
125
00:10:33,079 --> 00:10:36,507
Estaban baboseando, tratando de
hackear un router central.
126
00:10:36,707 --> 00:10:39,302
No sab�an que pasmar�an
todo el sistema.
127
00:10:39,502 --> 00:10:42,255
A ver... �Siria en el 2012?
128
00:10:42,755 --> 00:10:43,965
�Fuiste t�?
129
00:10:45,049 --> 00:10:45,600
�Nosotros?
130
00:10:45,800 --> 00:10:47,560
No s�. No trabajo en
ese lado de la casa.
131
00:10:47,760 --> 00:10:51,597
Esa op fue la onda. Le� la secuencia.
Es un pedazo de c�digo supersexy.
132
00:10:52,014 --> 00:10:55,443
Todo iba bien hasta que el nene
Eddie Snowden acus� a todos
133
00:10:55,643 --> 00:10:57,236
y dijo que hab�a
sido una cagada.
134
00:10:57,436 --> 00:10:59,864
Pero par� en seco
a Al-Assad, �no?
135
00:11:00,064 --> 00:11:02,408
�Cu�ntos civiles
murieron debido a eso?
136
00:11:02,608 --> 00:11:03,785
Por el bien com�n.
137
00:11:03,985 --> 00:11:06,204
La inmoralidad no
me parece atractiva.
138
00:11:06,404 --> 00:11:08,997
Entonces renuncia a tu profesi�n
o a tu vida sexual.
139
00:11:09,197 --> 00:11:10,615
Le doy dos semanas.
140
00:11:11,700 --> 00:11:12,918
Qu� optimista.
141
00:11:13,118 --> 00:11:15,003
�Supervisi�n no te hizo pedazos?
142
00:11:15,203 --> 00:11:16,171
No logr� gran cosa.
143
00:11:16,371 --> 00:11:18,406
El Comit� se meti� con
Kathryn una sola vez.
144
00:11:18,606 --> 00:11:19,883
La mitad perdi� el empleo.
145
00:11:20,083 --> 00:11:21,418
Eso es ser una cabrona.
146
00:11:25,672 --> 00:11:27,099
El chana masala est� muy rico.
147
00:11:27,299 --> 00:11:28,550
Absolutamente delicioso.
148
00:11:29,217 --> 00:11:30,102
Gracias.
149
00:11:30,302 --> 00:11:33,230
Por favor. Siria dif�cilmente es
lo peor que hemos hecho.
150
00:11:33,430 --> 00:11:35,527
Yo acus� al maestro de
mi hijo de pedofilia
151
00:11:35,727 --> 00:11:36,975
para que lo despidieran.
152
00:11:37,851 --> 00:11:38,944
No me extra�a.
153
00:11:39,144 --> 00:11:40,821
Su hijo de ocho a�os
ten�a urticaria.
154
00:11:41,021 --> 00:11:42,699
No debi� enviar las
fotos por correo.
155
00:11:42,899 --> 00:11:44,200
Despreciable en extremo.
156
00:11:44,400 --> 00:11:47,286
Aprovecho las ventajas.
Con el maestro nuevo, Matty sac� diez.
157
00:11:47,486 --> 00:11:48,871
No te metas con un pap� del SIS.
158
00:11:49,071 --> 00:11:51,374
Somos terribles personas.
�Esa es la idea?
159
00:11:51,574 --> 00:11:53,000
Prefiero decir "complejas".
160
00:11:53,200 --> 00:11:54,585
�Por qu� no "patriotas"?
161
00:11:54,785 --> 00:11:56,170
La mayor�a estamos de atar.
162
00:11:56,370 --> 00:11:58,956
Pero nadie se compara con don
Edipo, ah� sentado.
163
00:12:01,000 --> 00:12:02,593
�Qu�? �No est�n enterados?
164
00:12:02,793 --> 00:12:04,637
- Cuidado, Freddie.
- Es bien sabido.
165
00:12:04,837 --> 00:12:06,431
Eso lo decide �l, no t�.
166
00:12:06,631 --> 00:12:08,641
Est� bien.
Pero gracias, querida.
167
00:12:08,841 --> 00:12:11,227
�Ven? George s� puede con eso.
168
00:12:11,427 --> 00:12:12,762
�S� puede con qu�?
169
00:12:13,137 --> 00:12:15,973
El peque�o Georgie espiaba
a su propio padre.
170
00:12:18,142 --> 00:12:19,444
Caramba.
171
00:12:19,644 --> 00:12:20,770
Bueno...
172
00:12:21,854 --> 00:12:24,231
su papi era un
infiel inveterado.
173
00:12:25,483 --> 00:12:27,493
Rara vez no se
bajaba el pantal�n.
174
00:12:27,693 --> 00:12:30,988
Pero era de alto
rango y, adem�s,
175
00:12:31,530 --> 00:12:34,325
digamos... �"cuidadoso"?
176
00:12:35,534 --> 00:12:37,336
Si la mitad de tu
vida es c�digo negro,
177
00:12:37,536 --> 00:12:42,008
�c�mo puede tu esposita civil tener idea
de d�nde lo andas metiendo?
178
00:12:42,208 --> 00:12:43,134
Qu� vulgar.
179
00:12:43,334 --> 00:12:47,463
Como Thomas Woodhouse.
Y a su nene eso no le gustaba nada.
180
00:12:47,880 --> 00:12:48,973
�Y qu� sucedi�?
181
00:12:49,173 --> 00:12:52,259
George le sac� los trapos al sol.
En video.
182
00:12:53,469 --> 00:12:56,189
Un domingo puso la cinta
en una cena en familia...
183
00:12:56,389 --> 00:12:59,600
Yo habr�a pagado una fortuna
por haber estado ah�.
184
00:13:01,185 --> 00:13:04,030
George demoli� el
matrimonio de su papi
185
00:13:04,230 --> 00:13:07,566
y su carrera al mismo tiempo.
186
00:13:08,526 --> 00:13:11,779
�Qui�n contrata a un Agente
superado por su propio hijo?
187
00:13:13,030 --> 00:13:14,865
No me gustan los mentirosos.
188
00:13:16,951 --> 00:13:19,295
Eres la onda, en serio.
189
00:13:19,495 --> 00:13:21,872
Debe haber sido
profundamente traum�tico.
190
00:13:22,790 --> 00:13:23,883
�Qu� edad ten�as?
191
00:13:24,083 --> 00:13:25,251
Treinta y siete.
192
00:13:27,753 --> 00:13:29,514
�Tu padre no sab�a
a qu� te dedicabas?
193
00:13:29,714 --> 00:13:31,173
Lo sab�a.
194
00:13:31,716 --> 00:13:35,344
S�lo que Thomas se cre�a muy bueno.
George era mejor.
195
00:13:35,845 --> 00:13:38,180
He o�do que jam�s te
han vencido en la silla.
196
00:13:38,889 --> 00:13:40,558
Eres una especie de leyenda.
197
00:13:41,517 --> 00:13:43,361
�Es cierto que nadie
puede mentirte?
198
00:13:43,561 --> 00:13:44,904
Es mejor no averiguarlo.
199
00:13:45,104 --> 00:13:47,356
Bueno, �cu�ndo me
haces un poli, George?
200
00:13:53,571 --> 00:13:54,330
Perdonen.
201
00:13:54,530 --> 00:13:58,626
Claro, de lo que pas� despu�s
no se puede culpar a George.
202
00:13:58,826 --> 00:13:59,544
Creo que es suficiente.
203
00:13:59,744 --> 00:14:01,712
El pobre hab�a estado
deprimido 30 a�os.
204
00:14:01,912 --> 00:14:03,923
Freddie, se acab�.
205
00:14:04,123 --> 00:14:06,008
Cierra el hocico
cuando hablas, Freddie.
206
00:14:06,208 --> 00:14:07,668
Les tengo un juego.
207
00:14:09,837 --> 00:14:13,933
Siguiendo el orden de la mesa,
cada uno hace un prop�sito.
208
00:14:14,133 --> 00:14:16,135
Como en A�o Nuevo.
209
00:14:16,844 --> 00:14:20,264
Alg�n... asunto personal
que tengamos que atender.
210
00:14:20,931 --> 00:14:23,985
"Me propongo dejar de
fumar", por ejemplo.
211
00:14:24,185 --> 00:14:28,906
Qu�... idea tan
novedosa, George.
212
00:14:29,106 --> 00:14:32,651
Pero el prop�sito no
es para uno mismo...
213
00:14:34,195 --> 00:14:36,489
sino para quien
tengamos a la derecha.
214
00:14:38,032 --> 00:14:39,208
No s� si sea buena idea.
215
00:14:39,408 --> 00:14:41,544
Yo estoy segura
de que es p�sima.
216
00:14:41,744 --> 00:14:42,920
�Est�s bromeando?
217
00:14:43,120 --> 00:14:44,338
No creo que bromee.
218
00:14:44,538 --> 00:14:45,256
Yo s� juego.
219
00:14:45,456 --> 00:14:47,458
Yo voy por otra botella.
220
00:14:48,918 --> 00:14:50,127
Este es nuevo.
221
00:14:51,003 --> 00:14:52,254
In�dito.
222
00:14:54,507 --> 00:14:56,851
No sab�a que la
Agencia lo rastreara,
223
00:14:57,051 --> 00:14:59,478
pero lo... tendr� en mente.
224
00:14:59,678 --> 00:15:00,980
Gracias, George.
225
00:15:01,180 --> 00:15:03,024
Cuando dices "ficci�n er�tica"...
226
00:15:03,224 --> 00:15:04,817
Deja a esa pobre mujer en paz.
227
00:15:05,017 --> 00:15:06,727
No necesito que me defiendan.
228
00:15:07,686 --> 00:15:11,023
Me gustan las historias sucias.
No es un delito.
229
00:15:12,149 --> 00:15:13,784
Y me parece que es mi turno.
230
00:15:13,984 --> 00:15:14,985
�Cierto?
231
00:15:15,444 --> 00:15:19,040
Bien. "Me propongo..."
232
00:15:19,240 --> 00:15:21,826
Se supone que hablo por �l, �no?
233
00:15:23,160 --> 00:15:24,120
De acuerdo.
234
00:15:24,745 --> 00:15:26,742
"Me propongo hacer cuanto pueda...
235
00:15:26,942 --> 00:15:29,467
para no terminar antes
cuando sea posible".
236
00:15:29,667 --> 00:15:33,429
O al menos una vez.
Una vez ser�a un cambio estimulante.
237
00:15:33,629 --> 00:15:34,721
As� se habla, nena.
238
00:15:34,921 --> 00:15:37,098
Cr�eme, un d�a te har� feliz
terminar siquiera.
239
00:15:37,298 --> 00:15:39,559
No digas estupideces, Freddie.
240
00:15:39,759 --> 00:15:42,020
Tomar� nota. Vas a
suplicarme que pare.
241
00:15:42,220 --> 00:15:46,391
Lo que toda mujer anhela:
Una experiencia abrasiva sin fin.
242
00:15:46,975 --> 00:15:47,901
Continuemos.
243
00:15:48,101 --> 00:15:49,185
Voy yo.
244
00:15:49,686 --> 00:15:50,979
Es para ti, �verdad?
245
00:15:52,564 --> 00:15:53,490
Bien.
246
00:15:53,690 --> 00:15:58,319
"Me propongo desentra�ar
mi obsesi�n por los viejos".
247
00:16:00,655 --> 00:16:02,457
La comprend� hace mucho, cielo,
248
00:16:02,657 --> 00:16:04,576
los j�venes me aburren a morir.
249
00:16:05,535 --> 00:16:09,214
Ustedes no han hecho nada,
no han ido a ninguna parte.
250
00:16:09,414 --> 00:16:11,916
S�lo me invitan
a verlos jugar videojuegos.
251
00:16:13,293 --> 00:16:16,129
Dios... �le atin� a eso?
252
00:16:16,754 --> 00:16:19,933
Segunda cita,
Call of Duty, Pacific Theatre.
253
00:16:20,133 --> 00:16:22,227
Bueno, esto ha sido
de lo m�s encantador.
254
00:16:22,427 --> 00:16:24,397
Tal vez est� viejo y arrugado,
255
00:16:24,597 --> 00:16:27,149
pero s� reservar
un restaurante decente, mayor.
256
00:16:27,349 --> 00:16:28,859
- Coronel.
- "Coronel Xbox".
257
00:16:29,059 --> 00:16:30,695
- De acuerdo.
- "Mayor Minecraft".
258
00:16:30,895 --> 00:16:32,154
Qu� pendejada tan c�mica.
259
00:16:32,354 --> 00:16:34,073
Promete chup�rsela
mientras juega Zelda
260
00:16:34,273 --> 00:16:38,194
- para que muera como un soldadito feliz.
- Cierra el puto hocico, Freddie.
261
00:16:39,028 --> 00:16:40,204
�Qu� pasa contigo hoy?
262
00:16:40,404 --> 00:16:42,164
El verdadero problema
con los viejos
263
00:16:42,364 --> 00:16:47,169
es su miserable miedo asfixiante
a la muerte.
264
00:16:47,369 --> 00:16:50,047
Digo, ah� est�,
as� que la sienten,
265
00:16:50,247 --> 00:16:53,968
y, literalmente, se orinan de
miedo en el pantal�n,
266
00:16:54,168 --> 00:16:57,596
lo que, supongo, explica
que se abalancen pat�ticamente
267
00:16:57,796 --> 00:16:59,557
sobre todo lo que se mueva.
268
00:16:59,757 --> 00:17:02,059
Me pregunto si tal vez
no debas beber m�s.
269
00:17:02,259 --> 00:17:05,221
Pero ahora es mi turno, �verdad?
270
00:17:06,180 --> 00:17:08,265
Me toca hablar por
Freddie, �cierto?
271
00:17:16,982 --> 00:17:19,160
"Voy a dejar de cog�rmela".
272
00:17:19,360 --> 00:17:23,197
Por desgracia, no puedo, preciosa.
No puedo resistirme a tus encantos.
273
00:17:23,864 --> 00:17:25,074
A m� no.
274
00:17:26,533 --> 00:17:27,660
A ella.
275
00:17:32,665 --> 00:17:35,042
�Es una broma o algo as�?
276
00:17:39,046 --> 00:17:42,216
Por eso no salgan con los de SIGINT.
Todos est�n locos.
277
00:17:48,639 --> 00:17:49,940
Al parecer...
278
00:17:50,140 --> 00:17:52,860
Al parecer, a mi joven amiga y a
m� nos vendr�a bien
279
00:17:53,060 --> 00:17:54,320
una conversaci�n a solas.
280
00:17:54,520 --> 00:17:55,980
No voy.
281
00:17:57,606 --> 00:17:58,449
- Hay que...
- Oigan,
282
00:17:58,649 --> 00:18:02,444
tal vez el lunes puedan hacerse
un tiempo para ir a mi consultorio.
283
00:18:02,987 --> 00:18:04,121
Podr�amos sentarnos y...
284
00:18:04,321 --> 00:18:06,207
- No voy.
- Dios m�o, eres una ni�a.
285
00:18:06,407 --> 00:18:08,742
- Ese no es el tema.
- Est�s psic�tica.
286
00:18:10,786 --> 00:18:12,246
Patol�gica.
287
00:18:13,330 --> 00:18:16,634
He cedido a tu necesidad
constante de apoyo y est�mulo
288
00:18:16,834 --> 00:18:19,178
y validaci�n y puta
dependencia paterna
289
00:18:19,378 --> 00:18:20,763
durante a�o y medio ya,
290
00:18:20,963 --> 00:18:23,257
y estoy harto hasta
la puta madre de eso.
291
00:18:23,799 --> 00:18:25,050
Se fue.
292
00:18:25,551 --> 00:18:27,436
Qu� pena que tu papi las dej�.
293
00:18:27,636 --> 00:18:29,313
Probablemente porque
no amaba a tu mami
294
00:18:29,513 --> 00:18:32,983
o porque se aburri� tan a muerte
de tu demanda constante
295
00:18:33,183 --> 00:18:35,019
que supuso que
largarse era mejor.
296
00:18:35,853 --> 00:18:38,155
Y es una tragedia del carajo,
pero as� pasa.
297
00:18:38,355 --> 00:18:40,616
�As� pasa! Y uno sigue adelante.
298
00:18:40,816 --> 00:18:42,535
Eso hacen los seres
humanos sanos.
299
00:18:42,735 --> 00:18:45,329
Eres una perversi�n
de lo que deber�a ser un hombre.
300
00:18:45,529 --> 00:18:48,124
- Basta.
- T� eres una criatura enferma
301
00:18:48,324 --> 00:18:51,752
que ha pasado los �ltimos 20 a�os
corriendo en c�rculos fren�ticos
302
00:18:51,952 --> 00:18:55,005
para compensar una
supuesta tragedia
303
00:18:55,205 --> 00:18:58,259
que quiz� sea la historia m�s
aburrida que se haya contado,
304
00:18:58,459 --> 00:18:59,635
y ya me tienes harto.
305
00:18:59,835 --> 00:19:02,138
Te odio. �Te odio, carajo!
306
00:19:02,338 --> 00:19:05,224
No me he acostado con
nadie que no seas t�
307
00:19:05,424 --> 00:19:07,935
en este �ltimo a�o y medio,
308
00:19:08,135 --> 00:19:11,680
mi dulce chiflada de mierda.
309
00:19:12,014 --> 00:19:13,223
�Con nadie!
310
00:19:14,058 --> 00:19:16,443
Y, Dios m�o, cu�nto
me arrepiento ahora.
311
00:19:16,643 --> 00:19:18,228
�Consigue ayuda!
312
00:19:18,687 --> 00:19:21,866
Y deja de salpicarnos con tu
enfermedad a los dem�s,
313
00:19:22,066 --> 00:19:25,161
a los hombres leales,
fieles, decentes
314
00:19:25,361 --> 00:19:27,163
que hemos tratado de amarte
315
00:19:27,363 --> 00:19:29,948
lo mejor y m�s sinceramente
que hemos podido.
316
00:19:31,909 --> 00:19:34,370
El Hotel Zetter en Clerkenwell.
317
00:19:37,873 --> 00:19:39,416
Perd�n, �c�mo dices?
318
00:19:40,209 --> 00:19:42,211
Es el Hotel que prefieres.
319
00:19:44,046 --> 00:19:47,308
Normalmente, los lunes y los
jueves te son m�s f�ciles
320
00:19:47,508 --> 00:19:51,095
porque son las juntas de
departamento y puedes escaparte.
321
00:19:52,137 --> 00:19:55,232
Tu amante paga con una
tarjeta de cr�dito a su nombre.
322
00:19:55,432 --> 00:19:59,186
Supongo que lo dividen en efectivo,
pero eso es irrelevante,
323
00:20:00,020 --> 00:20:01,771
al igual que su nombre.
324
00:20:03,189 --> 00:20:06,067
Prefieres la junior suite
con vista a la ciudad.
325
00:20:09,570 --> 00:20:10,947
No me gustan los mentirosos.
326
00:20:13,491 --> 00:20:14,534
�Puta madre!
327
00:20:15,034 --> 00:20:17,462
Quieto. No, no la muevas.
No la muevas, carajo.
328
00:20:17,662 --> 00:20:23,042
Es lo m�s aburrido
que has hecho en la vida.
329
00:20:23,709 --> 00:20:24,719
No hay duda.
330
00:20:24,919 --> 00:20:25,929
M�rame.
331
00:20:26,129 --> 00:20:28,423
- Cambiemos. Dame el brazo.
- De acuerdo.
332
00:20:32,760 --> 00:20:37,857
�No se te habr� pasado un
poquito la mano con el DZM 5?
333
00:20:38,057 --> 00:20:39,434
Es posible.
334
00:20:42,728 --> 00:20:44,530
�Viste lo que necesitabas?
335
00:20:44,730 --> 00:20:49,235
A�n no lo s�. Esa fue la piedra.
Ahora, a observar las ondas.
336
00:20:54,282 --> 00:20:55,291
Deja eso.
337
00:20:55,491 --> 00:20:56,617
Ya voy.
338
00:20:57,368 --> 00:20:58,995
Dame dos minutos.
339
00:21:02,165 --> 00:21:03,416
D�jalo.
340
00:21:04,125 --> 00:21:05,294
S�.
341
00:21:07,171 --> 00:21:08,597
�Qu� hace?
342
00:21:08,797 --> 00:21:10,174
�"Qu� hace" qu�?
343
00:21:11,008 --> 00:21:12,301
Severus.
344
00:21:12,926 --> 00:21:15,721
Por desgracia, eso
es c�digo negro.
345
00:21:18,682 --> 00:21:19,850
�Quieres que adivine?
346
00:21:20,684 --> 00:21:21,735
No.
347
00:21:21,935 --> 00:21:25,772
Trucos sucios, malware.
Es para desarticular un Gobierno.
348
00:21:28,775 --> 00:21:29,827
�Por qu� lo dices?
349
00:21:30,027 --> 00:21:30,953
VENTANAS OSCURAS
350
00:21:31,153 --> 00:21:32,654
Por Alejandro Severo.
351
00:21:33,489 --> 00:21:35,324
El Emperador romano cuyo...
352
00:21:36,241 --> 00:21:39,536
asesinato condujo
a 50 a�os de guerra civil.
353
00:21:42,080 --> 00:21:43,048
Como gustes.
354
00:21:43,248 --> 00:21:45,876
Sabes qu� me gusta. Ap�rate.
355
00:21:49,296 --> 00:21:50,556
�George!
356
00:21:50,756 --> 00:21:51,840
Perd�n.
357
00:21:53,842 --> 00:21:55,219
Ven.
358
00:22:02,976 --> 00:22:06,196
Si estuvieras en una situaci�n...
Si necesitaras de mi ayuda...
359
00:22:06,396 --> 00:22:08,232
Necesito tu ayuda.
360
00:22:09,858 --> 00:22:11,235
R�scame la espalda.
361
00:22:14,488 --> 00:22:17,074
- No importar�a qu� fuera...
- Por favor deja de hablar.
362
00:22:18,575 --> 00:22:20,210
Har�a cualquier cosa por ti.
363
00:22:20,410 --> 00:22:21,578
�En serio?
364
00:22:22,246 --> 00:22:23,297
S�.
365
00:22:23,497 --> 00:22:24,998
�Fuera lo que fuera?
366
00:22:25,290 --> 00:22:26,333
S�.
367
00:22:28,627 --> 00:22:30,128
�Mentir�as?
368
00:22:32,214 --> 00:22:34,716
S�. Pero jam�s a ti.
369
00:22:35,551 --> 00:22:37,010
Qu� ternura.
370
00:22:37,970 --> 00:22:39,471
�T� me mentir�as?
371
00:22:40,347 --> 00:22:41,932
S�lo si tuviera que hacerlo.
372
00:22:45,686 --> 00:22:47,279
�Matar�as por m�, George?
373
00:22:47,479 --> 00:22:48,438
S�.
374
00:22:48,730 --> 00:22:50,023
- �Lo har�as?
- S�.
375
00:23:03,620 --> 00:23:04,871
Me voy a dormir.
376
00:23:08,250 --> 00:23:09,543
�Qu� te pasa?
377
00:23:10,377 --> 00:23:11,503
Nada.
378
00:23:17,718 --> 00:23:19,177
�Este fin de semana?
379
00:23:24,224 --> 00:23:25,517
A alg�n lugar bonito.
380
00:23:28,645 --> 00:23:30,272
No te desveles mucho.
381
00:23:56,089 --> 00:23:57,090
�Qu� mierda...
382
00:24:25,619 --> 00:24:27,162
�Phil! �Phil?
383
00:24:28,454 --> 00:24:29,246
Phil.
384
00:24:30,665 --> 00:24:33,167
LUNES
385
00:24:49,100 --> 00:24:51,027
�Vemos una pel�cula
en la semana?
386
00:24:51,227 --> 00:24:54,397
Saldr� del pa�s el mi�rcoles.
Regreso el jueves.
387
00:24:55,272 --> 00:24:56,691
Entonces, tal vez ma�ana.
388
00:24:57,274 --> 00:24:58,150
S�.
389
00:25:00,444 --> 00:25:01,737
�Qu� hay en los cines?
390
00:25:02,446 --> 00:25:04,332
Dicen que Ventanas
oscuras es buena.
391
00:25:04,532 --> 00:25:05,991
�Ventanas oscuras?
392
00:25:06,784 --> 00:25:07,993
No s� de esa.
393
00:25:10,121 --> 00:25:11,330
�Vamos a verla?
394
00:25:12,164 --> 00:25:13,165
Me encantar�a.
395
00:25:27,930 --> 00:25:29,724
�A d�nde viajas el mi�rcoles?
396
00:25:33,936 --> 00:25:35,062
C�digo negro.
397
00:25:35,771 --> 00:25:36,814
Claro.
398
00:26:03,508 --> 00:26:06,344
George Woodhouse.
Olvid� mi gafete.
399
00:26:06,720 --> 00:26:08,180
�Me dar�a uno temporal?
400
00:26:12,684 --> 00:26:14,236
El gafete es esencial, se�or.
401
00:26:14,436 --> 00:26:15,520
No se repetir�.
402
00:26:16,772 --> 00:26:18,440
- Buenos d�as.
- Buen d�a, se�or.
403
00:26:34,206 --> 00:26:35,090
Qu� buena fiesta.
404
00:26:35,290 --> 00:26:36,216
Qu� bueno que fuiste.
405
00:26:36,416 --> 00:26:37,968
Los dedos me funcionan.
406
00:26:38,168 --> 00:26:41,388
S� que est� loca como una puta
hiena, pero me hace feliz.
407
00:26:41,588 --> 00:26:44,766
Toda mi vida ha sido resolver para
los dem�s, Susan, los ni�os,
408
00:26:44,966 --> 00:26:48,770
y s�lo me odian a cambio.
Clarissa no espera nada de nada.
409
00:26:48,970 --> 00:26:49,855
Est� bien.
410
00:26:50,055 --> 00:26:51,640
�Supiste lo de Meacham?
411
00:26:52,891 --> 00:26:54,443
Muri�. De un infarto.
412
00:26:54,643 --> 00:26:56,153
- �Cu�ndo?
- Anoche.
413
00:26:56,353 --> 00:26:58,822
- Acabo de verlo.
- Uno siempre dice eso.
414
00:26:59,022 --> 00:27:01,533
Era joven para un
ataque card�aco, �no?
415
00:27:01,733 --> 00:27:02,651
S�.
416
00:27:03,235 --> 00:27:04,861
�Sabes en qu� trabajaba?
417
00:27:05,862 --> 00:27:06,822
No.
418
00:27:07,364 --> 00:27:09,041
Tengo que ver a Kathryn.
419
00:27:09,241 --> 00:27:11,868
Est� en junta con Stieglitz.
Ser�a mejor que...
420
00:27:37,519 --> 00:27:40,255
Les he detallado esas
necesidades y deseos
421
00:27:40,455 --> 00:27:41,990
todo este mes y medio,
422
00:27:42,190 --> 00:27:44,109
pero �hay resultados?
�Acaso...
423
00:27:51,867 --> 00:27:53,368
Perd�n por interrumpir.
424
00:27:55,745 --> 00:27:58,248
�Por qu� aparecer�a
tu gafete en mi bolso?
425
00:27:58,665 --> 00:28:01,301
Lo vi en el piso del cl�set
y cre� que era el tuyo.
426
00:28:01,501 --> 00:28:02,794
Todos se parecen.
427
00:28:05,714 --> 00:28:07,465
Mi bolso est� en mi escritorio.
428
00:28:07,924 --> 00:28:10,060
Este devu�lvemelo a la una.
429
00:28:10,260 --> 00:28:11,469
En dos minutos.
430
00:28:12,888 --> 00:28:14,055
�Est�s bien?
431
00:28:14,681 --> 00:28:16,391
Apenas supe de lo Meacham.
432
00:28:17,392 --> 00:28:18,476
Terrible.
433
00:28:21,229 --> 00:28:22,322
�Algo m�s?
434
00:28:22,522 --> 00:28:23,356
No.
435
00:28:24,149 --> 00:28:26,660
Come algo de camino a la casa,
si no te molesta.
436
00:28:26,860 --> 00:28:28,570
Yo tal vez pase al lago.
437
00:29:23,040 --> 00:29:24,833
MI�RCOLES
JUNTA L6
438
00:29:27,795 --> 00:29:29,004
Z�rich.
439
00:29:30,214 --> 00:29:32,216
JUEVES
DAMA DE HIERRO MUNSTERHOF
440
00:29:33,926 --> 00:29:37,480
47.3701 norte.
441
00:29:37,680 --> 00:29:40,975
8.5411 este.
442
00:29:51,652 --> 00:29:53,737
Perdona. Estoy retrasada.
443
00:29:58,492 --> 00:30:00,285
�Puedes llegar un poco tarde?
444
00:30:02,162 --> 00:30:05,124
Si no son 45,
no puedo validar el cumplimiento.
445
00:30:05,916 --> 00:30:08,627
�Y si termino a las 2:06?
446
00:30:10,212 --> 00:30:11,380
Bueno.
447
00:30:28,857 --> 00:30:31,326
El sue�o sigue
siendo inconsistente.
448
00:30:31,526 --> 00:30:36,873
Tomo de 2.5 a 3 mg de lorazepam,
449
00:30:37,073 --> 00:30:39,730
el primero a las ocho,
el segundo a las once
450
00:30:39,930 --> 00:30:41,536
y el tercero en la noche.
451
00:30:43,163 --> 00:30:44,748
Tras la primera pesadilla.
452
00:30:45,373 --> 00:30:47,208
�A�n las tienes
todas las noches?
453
00:30:48,752 --> 00:30:49,753
S�.
454
00:30:52,005 --> 00:30:56,434
El remedio herbal para dormir me
atonta, as� que lo suspend�,
455
00:30:56,634 --> 00:31:00,355
y el Zolpidem lo tomo,
cuando mucho, cada tercer d�a.
456
00:31:00,555 --> 00:31:03,984
M�s de .5 mg dos d�as seguidos
457
00:31:04,184 --> 00:31:07,062
produce mucho enojo sin raz�n
a la ma�ana siguiente.
458
00:31:08,563 --> 00:31:11,775
Y tres o m�s d�as seguidos...
459
00:31:14,903 --> 00:31:16,529
la cosa se pone a�n m�s fea.
460
00:31:18,698 --> 00:31:19,741
�Qu�?
461
00:31:22,952 --> 00:31:24,004
Que...
462
00:31:24,204 --> 00:31:28,666
Que creo que es un informe
extremadamente cuidadoso.
463
00:31:30,794 --> 00:31:31,878
�Por qu�?
464
00:31:32,670 --> 00:31:35,056
Lorazepam, 3 mg o menos.
465
00:31:35,256 --> 00:31:38,510
Zolpidem, menos de 20 mg al mes...
466
00:31:39,385 --> 00:31:42,063
y el remedio herbal
es ashwagandha, �no?
467
00:31:42,263 --> 00:31:44,933
- S�.
- �S�? Ya.
468
00:31:45,517 --> 00:31:47,152
Esas cantidades y dosis
469
00:31:47,352 --> 00:31:51,356
est�n justo por debajo de mi deber
de reportarlas. Y lo sabes.
470
00:31:52,065 --> 00:31:55,577
Y te parece enga�oso
471
00:31:55,777 --> 00:32:00,156
que quiera evitar involucrarme
en la cadena de informes psicol�gicos.
472
00:32:00,865 --> 00:32:02,709
Como dije, creo
que es cuidadoso.
473
00:32:02,909 --> 00:32:05,370
Soy la jefa de SIGOPS.
Claro que soy cuidadosa.
474
00:32:06,121 --> 00:32:07,797
Pero no es el prop�sito aqu�.
475
00:32:07,997 --> 00:32:10,754
El prop�sito es
satisfacer el cumplimiento
476
00:32:10,954 --> 00:32:12,836
para poder irme a trabajar.
477
00:32:18,508 --> 00:32:23,638
�Por qu� demonios te acuestas
con el implacable Jimmy Stokes?
478
00:32:24,848 --> 00:32:27,275
- No est� a tu altura.
- Que esto sea profesional.
479
00:32:27,475 --> 00:32:29,894
�"Profesional"?
Fuiste a mi casa.
480
00:32:30,395 --> 00:32:32,489
Cenaste, bebiste,
hablaste de tu vida sexual.
481
00:32:32,689 --> 00:32:35,108
Dime, por Dios,
�qu� tiene eso de profesional?
482
00:32:35,400 --> 00:32:37,577
Tal vez fue una
visita de observaci�n.
483
00:32:37,777 --> 00:32:39,120
Estoy hasta el copete
484
00:32:39,320 --> 00:32:41,739
de que me observen
todos los que me rodean.
485
00:32:43,700 --> 00:32:48,296
S�, por favor, escribe eso:
"fijaciones paranoides"
486
00:32:48,496 --> 00:32:51,040
para que me obliguen a venir
otros seis meses.
487
00:32:52,917 --> 00:32:55,003
�Sabes c�mo s�
siempre que ya vienes?
488
00:32:56,087 --> 00:32:59,724
Por el olor a hostilidad
que llega antes que t�.
489
00:32:59,924 --> 00:33:02,594
Es la primera cosa
interesante que dices.
490
00:33:04,679 --> 00:33:06,264
�C�mo est�s con George?
491
00:33:10,810 --> 00:33:13,279
El otro d�a Arthur
Stieglitz me dijo
492
00:33:13,479 --> 00:33:16,825
que mi... devoci�n a mi matrimonio
493
00:33:17,025 --> 00:33:19,494
es mi debilidad profesional.
494
00:33:19,694 --> 00:33:23,455
Que lo que siento por George
es una herida abierta
495
00:33:23,655 --> 00:33:26,033
por la que cualquier idiota
puede atacarme.
496
00:33:28,118 --> 00:33:29,661
Me dijo que quiero demasiado
497
00:33:30,245 --> 00:33:33,373
y que no puedo tenerlo todo.
498
00:33:34,458 --> 00:33:36,335
Voy a tener su puesto.
499
00:33:36,627 --> 00:33:38,003
Ya lo ver�s.
500
00:33:38,837 --> 00:33:40,088
�Y acert�?
501
00:33:41,048 --> 00:33:42,474
Si se diera el caso,
502
00:33:42,674 --> 00:33:44,393
�pondr�as tu matrimonio
por encima de todo?
503
00:33:44,593 --> 00:33:46,186
Valoro la lealtad.
504
00:33:46,386 --> 00:33:47,387
�A qu�?
505
00:33:51,016 --> 00:33:53,393
Te criaron cat�lica, �no?
506
00:33:56,188 --> 00:33:57,948
No importa. As� fue.
507
00:33:58,148 --> 00:34:00,701
�Doce a�os en el San
Antonio de Blackpool?
508
00:34:00,901 --> 00:34:04,529
S�. �Te dijeron
que eras una ni�ita muy mala?
509
00:34:05,405 --> 00:34:08,667
�Por eso te gusta la novela
er�tica? Porque es obscena.
510
00:34:08,867 --> 00:34:11,078
Va contra la reglas,
dice lo que t� no puedes.
511
00:34:12,454 --> 00:34:15,707
S�. Apuesto a que tambi�n
te gusta hablar sucio.
512
00:34:19,419 --> 00:34:23,057
Informar� que completaste la sesi�n.
Puedes irte.
513
00:34:23,257 --> 00:34:25,809
�Por qu�? Apenas
empieza a ponerse buena.
514
00:34:26,009 --> 00:34:29,855
Zoe Vaughan,
�una ni�a buena y cat�lica del norte
515
00:34:30,055 --> 00:34:34,318
que s�lo quiere ayudar a los dem�s,
que quiere que hablen de sus problemas?
516
00:34:34,518 --> 00:34:36,653
Por favor. �Por qu� nosotros?
517
00:34:36,853 --> 00:34:38,814
La gente me inspira curiosidad.
518
00:34:39,189 --> 00:34:41,149
Y ahora me inspiras
curiosidad t�.
519
00:34:49,283 --> 00:34:50,492
El Zolpidem.
520
00:34:51,702 --> 00:34:54,454
"Despu�s de tres d�as
la cosa se pone a�n m�s fea".
521
00:34:56,707 --> 00:34:58,717
- Me causa lapsos.
- �De qu� tipo?
522
00:34:58,917 --> 00:35:01,003
- Oscuros.
- �Suicidas?
523
00:35:03,130 --> 00:35:05,882
No. Es...
524
00:35:07,050 --> 00:35:08,094
p�nico.
525
00:35:08,845 --> 00:35:10,096
�Todav�a por dinero?
526
00:35:11,055 --> 00:35:12,649
�Pese a tanta evidencia
de lo contrario?
527
00:35:12,849 --> 00:35:14,809
No voy a terminar como mi madre.
528
00:35:17,228 --> 00:35:20,148
Es la primera cosa interesante
que t� dices.
529
00:36:31,844 --> 00:36:35,681
Si implementan Severus como quieren,
miles de inocentes morir�n.
530
00:36:50,446 --> 00:36:52,573
�Cu�ndo me haces
un poli, George?
531
00:37:26,482 --> 00:37:27,733
Carajo.
532
00:37:53,925 --> 00:37:56,595
Perdona. S� que importuno.
533
00:37:59,264 --> 00:38:00,440
Hay una situaci�n
534
00:38:00,640 --> 00:38:04,186
que sale de nuestros par�metros
de reporte usuales.
535
00:38:08,523 --> 00:38:10,075
�O prefieres usar un SCIF?
536
00:38:10,275 --> 00:38:11,201
Habla.
537
00:38:11,401 --> 00:38:12,452
Es inc�modo.
538
00:38:12,652 --> 00:38:13,904
Pre�mbulo registrado.
539
00:38:17,157 --> 00:38:19,626
Nuestro equipo de Finanzas
ha estado trabajando con Hacienda
540
00:38:19,826 --> 00:38:22,370
peinando Bancos y
para�sos fiscales.
541
00:38:23,330 --> 00:38:27,509
Por rutina nos env�an raspados
de datos de saldos no insignificantes
542
00:38:27,709 --> 00:38:31,221
por si alguna identidad nuestra
se usa para abrir una cuenta.
543
00:38:31,421 --> 00:38:33,181
Eso nunca ha pasado.
544
00:38:33,381 --> 00:38:34,966
Esta vez hay algo.
545
00:38:36,009 --> 00:38:37,260
�Con qu� nombre falso?
546
00:38:37,761 --> 00:38:39,354
"Margaret Langford".
547
00:38:39,554 --> 00:38:43,358
Su info empata con un pasaporte
generado en el 2008 por el SIS.
548
00:38:43,558 --> 00:38:44,609
�Qui�n lo registr�?
549
00:38:44,809 --> 00:38:46,228
Fue borrado en el 2009.
550
00:38:47,437 --> 00:38:50,365
Busca en casos viejos
su nombre y fecha de nacimiento.
551
00:38:50,565 --> 00:38:53,860
Tambi�n fueron borrados.
No existe despu�s del 2009.
552
00:38:55,612 --> 00:38:56,446
�Huella del pulgar?
553
00:38:56,863 --> 00:38:59,241
No requerida.
Fue justo antes de la Fase Dos.
554
00:39:00,492 --> 00:39:02,252
�En qu� Banco est� la cuenta?
555
00:39:02,452 --> 00:39:04,162
Asia Trust and Capital.
556
00:39:04,788 --> 00:39:07,332
Uno poco conocido.
Lo que yo habr�a escogido.
557
00:39:09,167 --> 00:39:12,137
Rec facial de las c�maras de
vigilancia afuera del Banco
558
00:39:12,337 --> 00:39:13,972
el d�a que se abri� la cuenta.
559
00:39:14,172 --> 00:39:17,517
Fue hace ocho meses y
Birmania no coopera.
560
00:39:17,717 --> 00:39:19,886
A veces, si sabes
a qui�n ped�rselo...
561
00:39:21,805 --> 00:39:24,941
Si es en Birmania,
�c�mo sabemos siquiera de la cuenta?
562
00:39:25,141 --> 00:39:27,486
Alguien se inquiet�
y retir� todo por transferencia
563
00:39:27,686 --> 00:39:29,363
al temer otro golpe de estado.
564
00:39:29,563 --> 00:39:32,074
Dimos con el SWIFT
de la transferencia al otro Banco.
565
00:39:32,274 --> 00:39:33,158
�Cu�l?
566
00:39:33,358 --> 00:39:34,776
El Raffenkalt / Suisse AG.
567
00:39:35,527 --> 00:39:36,486
En Z�rich.
568
00:39:38,363 --> 00:39:39,406
�Z�rich?
569
00:39:39,739 --> 00:39:40,991
�Te dice algo?
570
00:39:43,785 --> 00:39:45,412
�Cu�nto hay en esa cuenta?
571
00:39:46,288 --> 00:39:47,581
Siete millones.
572
00:39:48,039 --> 00:39:49,208
De libras.
573
00:39:53,004 --> 00:39:55,932
�De modo que alguien nuestro
nos rob� una identidad falsa
574
00:39:56,132 --> 00:39:58,467
con la que le pagaron
7 millones de libras?
575
00:40:00,011 --> 00:40:01,053
S�.
576
00:40:05,558 --> 00:40:06,559
�Qu�?
577
00:40:09,020 --> 00:40:11,864
"Margaret Langford" fue usada
varias veces por un Agente de SIGINT
578
00:40:12,064 --> 00:40:14,066
en el 2008 antes
de descontinuarla.
579
00:40:14,650 --> 00:40:15,943
�Usada por qui�n?
580
00:40:16,444 --> 00:40:17,653
Tu esposa.
581
00:40:19,947 --> 00:40:21,449
Entiendo.
582
00:40:22,325 --> 00:40:23,409
Entiendo.
583
00:40:24,327 --> 00:40:26,402
Como dije, cre� que esto sal�a
584
00:40:26,602 --> 00:40:29,507
de nuestros par�metros
de reporte usuales.
585
00:40:29,707 --> 00:40:31,792
- �Qui�n m�s lo sabe?
- Nadie.
586
00:40:33,085 --> 00:40:34,629
Yo me encargo, por favor.
587
00:40:39,175 --> 00:40:40,051
James.
588
00:40:41,385 --> 00:40:44,355
�El dinero se deposit� en partes
o todo de golpe?
589
00:40:44,555 --> 00:40:48,017
De golpe. Alguien vendi� algo
extremadamente valioso.
590
00:40:48,893 --> 00:40:49,777
�Alice?
591
00:40:49,977 --> 00:40:51,571
MARTES
592
00:40:51,771 --> 00:40:53,689
Alice, �est�s aqu�?
593
00:40:56,359 --> 00:40:57,610
�Alice?
594
00:40:58,694 --> 00:40:59,829
�Richard? �Qu� haces?
595
00:41:00,029 --> 00:41:01,581
Abr� la puerta. �Y M�nica?
596
00:41:01,781 --> 00:41:03,115
Fue por ayuda.
597
00:41:07,328 --> 00:41:09,380
Ojal� te hubieras o�do.
598
00:41:09,580 --> 00:41:12,383
Odio a los p�jaros.
Dame la linterna.
599
00:41:12,583 --> 00:41:14,710
Me gusta la linterna.
Usa el tel�fono.
600
00:41:16,462 --> 00:41:18,798
MI�RCOLES
601
00:41:19,840 --> 00:41:20,850
�Trucha?
602
00:41:21,050 --> 00:41:22,134
Cor�gono.
603
00:41:24,553 --> 00:41:25,763
Lo hab�a guardado.
604
00:41:26,097 --> 00:41:27,473
Qu� delicia.
605
00:41:28,474 --> 00:41:30,860
�Es dif�cil de pescar?
606
00:41:31,060 --> 00:41:32,436
Casi imposible.
607
00:41:37,608 --> 00:41:39,035
�Cu�ndo regresas?
608
00:41:39,235 --> 00:41:42,988
Ma�ana, muy tarde.
No me esperes despierto.
609
00:41:46,283 --> 00:41:47,785
Odio la distancia.
610
00:41:48,703 --> 00:41:50,705
La manejamos bastante bien.
611
00:41:51,163 --> 00:41:52,832
Parece grotesco...
612
00:41:53,916 --> 00:41:55,751
lo que se nos pide.
613
00:41:58,671 --> 00:41:59,922
Carajo.
614
00:42:05,928 --> 00:42:07,096
Bon voyage.
615
00:42:08,931 --> 00:42:10,433
O gute Reise.
616
00:42:18,690 --> 00:42:19,733
Te amo.
617
00:42:46,342 --> 00:42:47,343
Carajo.
618
00:43:02,192 --> 00:43:04,110
�Puta madre, George!
619
00:43:13,912 --> 00:43:15,297
�Estoy en problemas?
620
00:43:15,497 --> 00:43:16,706
En lo absoluto.
621
00:43:19,000 --> 00:43:21,002
Entonces, �qu� pasa?
622
00:43:22,754 --> 00:43:25,882
Entiendo que Freddie
y t� siguen juntos.
623
00:43:26,841 --> 00:43:27,842
S�.
624
00:43:29,135 --> 00:43:30,762
�No es un poco inc�modo?
625
00:43:32,472 --> 00:43:35,433
�Porque le clav� la mano a la
mesa con un cuchillo?
626
00:43:36,309 --> 00:43:37,852
Eso me viene a la mente.
627
00:43:38,812 --> 00:43:41,281
Me perdon�, lo perdon�.
628
00:43:41,481 --> 00:43:44,359
Con lo de la mano
quedamos a mano.
629
00:43:45,193 --> 00:43:46,236
Bueno.
630
00:43:50,615 --> 00:43:54,169
George, vienes a mi casa
a las 11 de la noche
631
00:43:54,369 --> 00:43:56,830
a indagar acerca de mi relaci�n.
632
00:43:58,456 --> 00:44:03,803
No me escandalizo y ni siquiera
s� si voy a decir que no, pero...
633
00:44:04,003 --> 00:44:06,256
�en serio est�s haciendo esto?
634
00:44:08,466 --> 00:44:09,467
No.
635
00:44:11,010 --> 00:44:12,262
�Entonces qu� quieres?
636
00:44:16,933 --> 00:44:21,279
T� puedes supervisar im�genes
del MOD en el edificio 3-21,
637
00:44:21,479 --> 00:44:23,606
en uno de los 64 ojos.
638
00:44:24,357 --> 00:44:26,693
Por un momento
hasta pens� que eras humano.
639
00:44:27,443 --> 00:44:31,165
Necesito un redireccionamiento
Keyhole ma�ana en la ma�ana,
640
00:44:31,365 --> 00:44:34,368
y tiene que ser sin registro
y sin ser grabado.
641
00:44:35,703 --> 00:44:37,171
No lo creo posible siquiera.
642
00:44:37,371 --> 00:44:38,539
S� lo es.
643
00:44:39,707 --> 00:44:42,635
Hay lapsos muy breves
entre relevos de sat�lites
644
00:44:42,835 --> 00:44:46,514
en los que uno puede usarse con
otro fin sin ser detectado.
645
00:44:46,714 --> 00:44:48,883
Yo lo he hecho en Ratcliffe.
646
00:44:49,717 --> 00:44:52,219
Pero este tiene que
ser extraoficial.
647
00:44:54,346 --> 00:44:56,348
�Y por qu� har�a semejante cosa?
648
00:44:57,016 --> 00:44:59,435
Har�a que me considerara
en deuda contigo.
649
00:45:00,811 --> 00:45:02,438
�Qu� gano con eso?
650
00:45:03,689 --> 00:45:04,940
Privacidad.
651
00:45:09,111 --> 00:45:13,157
En lo personal, el consumo de �xtasis
no me parece un factor de riesgo,
652
00:45:13,616 --> 00:45:18,254
pero unido a varias parejas
sexuales... s� ser�a un problema.
653
00:45:18,454 --> 00:45:19,663
Para Freddie.
654
00:45:21,165 --> 00:45:24,376
Su infidelidad es una
cosa, pero la tuya...
655
00:45:25,961 --> 00:45:27,671
Freddie es chapado a la antigua.
656
00:45:30,674 --> 00:45:31,684
Qu� cabr�n eres.
657
00:45:31,884 --> 00:45:33,218
Es importante.
658
00:45:35,971 --> 00:45:37,398
�Y si s� lo amo?
659
00:45:37,598 --> 00:45:39,058
Entonces, me ayudar�s.
660
00:45:40,184 --> 00:45:42,144
Pero �eso te importa?
661
00:45:43,062 --> 00:45:46,315
La parte humana.
�Eso... �Eso te importa?
662
00:45:48,192 --> 00:45:50,110
�Con qui�n puedo estar?
663
00:45:50,903 --> 00:45:52,196
Dime.
664
00:45:53,322 --> 00:45:55,499
Perdona. Cre�... que era ret�rica.
665
00:45:55,699 --> 00:45:59,044
No puedo relacionarme afuera.
Ellos no entienden.
666
00:45:59,244 --> 00:46:02,798
Y tampoco adentro porque todos
somos unos mentirosos de mierda.
667
00:46:02,998 --> 00:46:06,302
Mentirosos profesionales
con el pretexto perfecto para todo.
668
00:46:06,502 --> 00:46:08,846
"�D�nde estuviste la semana
pasada?", "C�digo negro".
669
00:46:09,046 --> 00:46:11,173
"�Qu� hiciste el viernes?",
"C�digo negro".
670
00:46:12,257 --> 00:46:15,144
Cuando puedes mentir para todo
y negar absolutamente todo,
671
00:46:15,344 --> 00:46:17,262
�c�mo dices alguna verdad?
672
00:46:19,223 --> 00:46:20,766
�C�mo funciona?
673
00:46:22,351 --> 00:46:24,561
�C�mo se puede hacer funcionar?
674
00:46:26,188 --> 00:46:27,439
No lo s�.
675
00:46:28,565 --> 00:46:30,067
Pero s� lo sabes.
676
00:46:31,360 --> 00:46:33,654
S� lo sabes,
porque a ustedes les funciona.
677
00:46:34,863 --> 00:46:39,084
Son la puta pareja perfecta
y todos lo sabemos, as� que dime.
678
00:46:39,284 --> 00:46:41,245
Dime c�mo funciona.
679
00:46:44,122 --> 00:46:48,292
A las 6:30 a. m. ma�ana.
Unos minutos antes, por si acaso.
680
00:46:50,628 --> 00:46:52,630
�Hay d�nde ver sin ser vistos?
681
00:46:56,509 --> 00:46:59,512
Un mirador SCIF
afuera de los 64.
682
00:47:01,931 --> 00:47:02,682
Bien.
683
00:47:04,308 --> 00:47:05,193
Gracias por el vino.
684
00:47:05,393 --> 00:47:07,895
No ten�as que
ped�rmelo as�, �sabes?
685
00:47:09,188 --> 00:47:11,357
Lo habr�a hecho por ti, sin m�s.
686
00:47:53,483 --> 00:47:55,985
JUEVES
687
00:48:18,966 --> 00:48:20,643
�Listo para traicionar?
688
00:48:20,843 --> 00:48:22,186
No es gracioso.
689
00:48:22,386 --> 00:48:24,939
Claro que s�.
�D�nde hay que ver?
690
00:48:25,139 --> 00:48:28,401
47.3701 norte,
691
00:48:28,601 --> 00:48:31,395
8.5411 este.
692
00:48:34,107 --> 00:48:35,825
Ah� s�lo hay una opci�n:
693
00:48:36,025 --> 00:48:39,287
Un muy masculino sat�lite
Milstar a 1.500 km.
694
00:48:39,487 --> 00:48:42,957
Su arco no se usa mucho.
Est� sobre Liechtenstein. Es ese.
695
00:48:43,157 --> 00:48:44,617
El tercero de la derecha.
696
00:48:45,451 --> 00:48:47,370
Va a relevarse con un Gaofen 4.
697
00:48:47,662 --> 00:48:48,755
�Cu�nto tendremos?
698
00:48:48,955 --> 00:48:50,173
3 minutos, 20 segundos.
699
00:48:50,373 --> 00:48:51,791
�Se le escapan cosas?
700
00:48:52,625 --> 00:48:53,876
�Al mayor?
701
00:48:54,627 --> 00:48:55,378
No, nunca.
702
00:48:56,129 --> 00:48:57,130
�Listo?
703
00:48:58,881 --> 00:49:00,883
- Espera.
- George.
704
00:49:02,176 --> 00:49:04,595
George, estoy en pelotas.
�Lo hacemos o no?
705
00:49:06,055 --> 00:49:07,056
Ya.
706
00:49:08,182 --> 00:49:08,933
Relevo.
707
00:49:10,476 --> 00:49:11,478
RELEVO INICIADO
708
00:49:14,773 --> 00:49:16,659
�Z�rich? �Qu� carajos
hay en Z�rich?
709
00:49:16,859 --> 00:49:17,901
Ac�rcate.
710
00:49:21,446 --> 00:49:23,699
M�s cerca, mismas coordenadas.
711
00:49:26,869 --> 00:49:27,828
M�s cerca.
712
00:49:33,375 --> 00:49:35,169
Linda banca. �Terminamos?
713
00:49:35,627 --> 00:49:36,753
Espera.
714
00:49:38,589 --> 00:49:39,464
Se retrasaron.
715
00:50:04,698 --> 00:50:07,710
Eres un esposo muy
travieso, George.
716
00:50:07,910 --> 00:50:09,661
Preguntaste c�mo funciona.
717
00:50:10,245 --> 00:50:12,915
Tener pareja en este oficio.
As� es c�mo:
718
00:50:13,916 --> 00:50:15,884
Cada uno sabe lo que sabe
y lo que har�,
719
00:50:16,084 --> 00:50:18,253
y algunas cosas
nunca vuelven a hablarse.
720
00:50:18,879 --> 00:50:21,423
La vigilo y asumo
que ella me vigila.
721
00:50:22,174 --> 00:50:25,019
Si est� en problemas,
incluso si ella se los busc�,
722
00:50:25,219 --> 00:50:29,556
har� absolutamente todo lo que
pueda para sacarla de ellos...
723
00:50:30,599 --> 00:50:32,309
sin importar lo que implique.
724
00:50:32,643 --> 00:50:33,810
�Entiendes?
725
00:50:35,979 --> 00:50:38,357
Dios m�o, qu� cachondo.
726
00:50:39,191 --> 00:50:42,444
As� es como funciona.
Es la �nica manera.
727
00:50:47,658 --> 00:50:48,992
�Puedes acercarte m�s?
728
00:50:54,081 --> 00:50:55,207
Rec facial.
729
00:50:57,751 --> 00:50:59,053
ANALIZANDO - BUSCANDO...
730
00:50:59,253 --> 00:51:00,295
�Nada?
731
00:51:00,671 --> 00:51:01,797
Dale un momento.
732
00:51:08,303 --> 00:51:09,596
ESCANEANDO
733
00:51:10,138 --> 00:51:11,347
K�likov.
734
00:51:12,848 --> 00:51:13,975
Un minuto.
735
00:51:14,350 --> 00:51:16,477
Espera. Probar� algo.
736
00:51:20,439 --> 00:51:23,234
Un lector de labios
de IA, a�n en beta.
737
00:51:25,611 --> 00:51:26,445
Ya viene el audio.
738
00:51:27,905 --> 00:51:31,951
El dinero est� en el lugar.
Haz tu puto trabajo y lo suelto.
739
00:51:33,160 --> 00:51:35,588
Ella no vende. Est� comprando.
740
00:51:35,788 --> 00:51:38,091
La situaci�n es complicada.
741
00:51:38,291 --> 00:51:40,626
- Catorce segundos.
- Pi�nsalo bien.
742
00:51:41,627 --> 00:51:43,379
- Recupera.
- Eso intento.
743
00:51:44,046 --> 00:51:45,556
- No. Tengo que dejarlos.
- Recupera.
744
00:51:45,756 --> 00:51:47,258
�Tengo que dejarlos!
745
00:51:49,093 --> 00:51:50,645
- Carajo.
- �Qu�?
746
00:51:50,845 --> 00:51:52,021
Que no responde.
747
00:51:52,221 --> 00:51:53,389
- Salte ya.
- No s� qu�...
748
00:51:53,973 --> 00:51:55,558
Estoy tratando. Es...
749
00:51:56,058 --> 00:51:57,184
�Por qu� mier...
750
00:51:57,476 --> 00:51:58,561
�Carajo!
751
00:52:09,280 --> 00:52:10,164
�Alcanz� a ver?
752
00:52:10,364 --> 00:52:11,958
No s�. �Lo grabaste?
753
00:52:12,158 --> 00:52:13,209
Es autom�tico.
754
00:52:13,409 --> 00:52:16,746
B�rralo de los archivos ra�z.
Tambi�n el registro de tecleado.
755
00:52:17,079 --> 00:52:18,589
Ojal� hayas visto
lo que quer�as.
756
00:52:18,789 --> 00:52:20,499
Si me hundo, te hundo conmigo.
757
00:52:21,375 --> 00:52:22,752
Lo tendr� en mente.
758
00:52:31,969 --> 00:52:34,388
No... entiendo.
759
00:52:36,474 --> 00:52:37,725
�Qu� parte?
760
00:52:38,559 --> 00:52:39,602
Ninguna.
761
00:52:40,519 --> 00:52:43,105
- James, por favor. �Qu� edad tienes?
- Ven.
762
00:52:43,731 --> 00:52:44,774
�Qu�?
763
00:52:45,399 --> 00:52:46,567
Que vengas.
764
00:52:47,026 --> 00:52:48,652
Esta consulta no es de esas.
765
00:52:49,153 --> 00:52:50,079
�De cu�l es?
766
00:52:50,279 --> 00:52:52,740
En las que digo que
ya no nos veremos.
767
00:52:56,077 --> 00:52:57,536
�Y por qu� no otra vez?
768
00:53:00,915 --> 00:53:02,583
Porque no quiero.
769
00:53:02,958 --> 00:53:05,586
�Y las veces que tuvimos
sesiones ah� encima?
770
00:53:06,796 --> 00:53:07,722
Entonces s� quer�as.
771
00:53:07,922 --> 00:53:10,674
S�. Y ahora no quiero.
772
00:53:12,593 --> 00:53:14,020
Ver�s, esto no es normal.
773
00:53:14,220 --> 00:53:16,451
C�mo lo est�s haciendo,
para que lo sepas.
774
00:53:16,651 --> 00:53:18,065
Y lo que hicimos aqu�...
775
00:53:18,265 --> 00:53:19,558
nada de esto es normal.
776
00:53:20,893 --> 00:53:22,269
No, no lo es.
777
00:53:24,105 --> 00:53:26,616
Est�s tan loca
como tus pacientes.
778
00:53:26,816 --> 00:53:28,067
Es posible.
779
00:53:28,859 --> 00:53:31,704
Pero no hay ley que proh�ba
a los terapeutas tener conflictos.
780
00:53:31,904 --> 00:53:33,531
- �Est�s viendo a otro?
- S�.
781
00:53:35,533 --> 00:53:36,918
Puta madre. Qu� fr�a eres.
782
00:53:37,118 --> 00:53:38,285
S�, un poco.
783
00:53:38,577 --> 00:53:40,955
Eres fr�a hasta al
aceptar que eres fr�a.
784
00:53:49,880 --> 00:53:53,185
Cancelar� tu
cumplimiento obligatorio.
785
00:53:53,385 --> 00:53:56,313
Le dir� a Psicol�gicos
que te recomiende un psiquiatra
786
00:53:56,513 --> 00:53:59,391
- para cuestiones de medicamentos.
- Te he contado cosas.
787
00:54:01,268 --> 00:54:03,770
Tus ideas y sentimientos
son confidenciales.
788
00:54:04,604 --> 00:54:05,697
Nuestra relaci�n ser�...
789
00:54:05,897 --> 00:54:07,449
La relaci�n no me importa.
790
00:54:07,649 --> 00:54:09,317
Yo tambi�n estoy
viendo a alguien.
791
00:54:10,944 --> 00:54:14,573
Te cont�... cosas... operacionales.
792
00:54:15,824 --> 00:54:18,034
�Est�s hablando de Severus?
793
00:54:20,787 --> 00:54:22,130
Estaba muy borracho.
794
00:54:22,330 --> 00:54:25,709
Lo que me hayas dicho de Severus
tambi�n es confidencial.
795
00:54:28,170 --> 00:54:29,421
Qu� bueno.
796
00:54:30,797 --> 00:54:32,591
Porque ser�a una lata matarte.
797
00:54:34,593 --> 00:54:36,687
Nunca me ha gustado
ese tipo de humor.
798
00:54:36,887 --> 00:54:38,563
Y eso a m� nunca me gust� de ti.
799
00:54:38,763 --> 00:54:40,182
�Sabes qu� falta aqu�?
800
00:54:41,057 --> 00:54:44,936
Un Jes�s de terciopelo,
de los que te siguen con la mirada.
801
00:54:46,021 --> 00:54:47,355
Te gustar�a, �no?
802
00:54:48,148 --> 00:54:49,483
Es de la oficina.
803
00:54:49,983 --> 00:54:51,067
Contesta.
804
00:54:51,359 --> 00:54:52,569
Gracias, mam�.
805
00:54:53,904 --> 00:54:54,905
S�.
806
00:54:56,698 --> 00:54:57,741
�Cu�ndo?
807
00:54:58,992 --> 00:55:00,076
�Cu�nto?
808
00:55:01,369 --> 00:55:02,454
Voy para all�.
809
00:55:05,999 --> 00:55:07,375
Tengo que irme.
810
00:55:08,835 --> 00:55:10,595
Dej� cosas en tu casa.
811
00:55:10,795 --> 00:55:13,798
Est�n en una bolsa en la
recepci�n, a tu nombre.
812
00:55:15,300 --> 00:55:16,885
La dej� ah� en la ma�ana.
813
00:55:18,720 --> 00:55:20,764
Es el mejor
rompimiento de mi vida.
814
00:55:21,681 --> 00:55:23,225
En serio, me la pas� bien.
815
00:55:24,726 --> 00:55:26,228
Cu�date, Zoe.
816
00:55:26,645 --> 00:55:28,522
Eres una loca de mierda.
817
00:55:39,782 --> 00:55:42,952
El mayor llam�. Nos infiltraron.
818
00:55:44,703 --> 00:55:47,206
Soy yo. No seas cabrona, �brete.
819
00:55:50,376 --> 00:55:52,962
Santo cielo.
820
00:56:00,803 --> 00:56:02,346
Vas a querer saber esto.
821
00:56:11,188 --> 00:56:14,024
No, no, no.
822
00:56:46,098 --> 00:56:49,101
Bien. Empecemos.
823
00:56:49,768 --> 00:56:51,604
Srta. Childs, por favor.
824
00:56:52,646 --> 00:56:56,242
De acuerdo, este es Vadim P�vlichuk,
el General ruso disidente
825
00:56:56,442 --> 00:56:59,829
en arresto domiciliario en Liechtenstein
los �ltimos seis meses.
826
00:57:00,029 --> 00:57:03,833
Se sabe que trabaja con una
red de militaristas exiliados
827
00:57:04,033 --> 00:57:07,628
para derrocar al r�gimen ruso
debido a su mal manejo de la guerra.
828
00:57:07,828 --> 00:57:10,756
La casa se ha vigilado
las 24 horas desde su llegada.
829
00:57:10,956 --> 00:57:13,175
Quer�amos saber si
P�vlichuk se mov�a.
830
00:57:13,375 --> 00:57:15,294
Ya se movi�.
831
00:57:15,794 --> 00:57:20,474
Esas son se�ales t�rmicas en la casa
a las 6:31 a. m. hora central europea.
832
00:57:20,674 --> 00:57:23,394
Siete se�ales �nicas.
Despu�s perdimos la casa
833
00:57:23,594 --> 00:57:27,106
durante un relevo satelital de
rutina m�s o menos...
834
00:57:27,306 --> 00:57:30,025
- 3 minutos, 20 segundos.
- Gracias. 3 minutos, 20 segundos.
835
00:57:30,225 --> 00:57:33,896
Desde que recobramos la transmisi�n
y las t�rmicas a las 6:35,
836
00:57:34,355 --> 00:57:35,648
esto es lo que vemos.
837
00:57:36,732 --> 00:57:38,192
Ahora s�lo hay cinco.
838
00:57:38,484 --> 00:57:41,871
Revisamos las se�ales individuales
las dos �ltimas horas.
839
00:57:42,071 --> 00:57:44,206
Tenemos c�mo las cinco
van y vienen,
840
00:57:44,406 --> 00:57:46,208
y ninguna es P�vlichuk.
841
00:57:46,408 --> 00:57:49,086
O sea que el hijo
de perra anda suelto.
842
00:57:49,286 --> 00:57:52,548
�C�mo supo el momento exacto
de un relevo satelital?
843
00:57:52,748 --> 00:57:54,792
Exacta-puta-mente.
844
00:57:55,250 --> 00:57:58,087
�C�mo lo supo,
sino porque alguien de aqu� le avis�?
845
00:57:59,254 --> 00:58:02,508
Desviamos la vista... y se larg�.
846
00:58:03,175 --> 00:58:04,760
Fue una operaci�n.
847
00:58:05,552 --> 00:58:08,097
Muy precisa.
848
00:58:08,514 --> 00:58:10,849
Hay un extra�o en nuestra casa.
849
00:58:13,686 --> 00:58:16,155
�Sabemos d�nde est�
desde que se fue?
850
00:58:16,355 --> 00:58:17,573
Es bueno.
851
00:58:17,773 --> 00:58:22,194
Estar� hecho un ovillo en una
camioneta negra, rumbo a malfacer.
852
00:58:23,028 --> 00:58:25,831
Pues lo que suponemos
es que su mano derecha,
853
00:58:26,031 --> 00:58:27,917
el exteniente Andr�i K�likov,
854
00:58:28,117 --> 00:58:30,160
va en camino a recogerlo.
855
00:58:30,953 --> 00:58:32,129
Sus intenciones no son claras.
856
00:58:32,329 --> 00:58:34,925
K�likov se reuni� hoy
con un desconocido en Z�rich,
857
00:58:35,125 --> 00:58:36,960
y estamos esperando
las im�genes.
858
00:58:37,544 --> 00:58:38,712
Sigan con eso.
859
00:58:39,462 --> 00:58:43,058
�Debe... �Debemos
notificarlo a la CIA?
860
00:58:43,258 --> 00:58:44,809
Que se vayan a la mierda.
861
00:58:45,009 --> 00:58:47,979
Estoy harto de ser
su cajero autom�tico de informaci�n.
862
00:58:48,179 --> 00:58:50,765
Y no les voy a ense�ar
nuestros trapos sucios.
863
00:58:51,307 --> 00:58:54,861
Si hay un traidor en la casa,
quiero saber qui�n es antes que ellos.
864
00:58:55,061 --> 00:58:57,397
Esto no sale de aqu�.
865
00:59:04,738 --> 00:59:08,333
�Dice que el mayor estuvo al
tanto del redireccionamiento?
866
00:59:08,533 --> 00:59:11,953
S�. Me lleg� una alerta y lo llam�.
�l ya lo sab�a.
867
00:59:13,538 --> 00:59:14,673
Haga que lo reasignen.
868
00:59:14,873 --> 00:59:16,675
A alg�n lugar lindo.
Las Bahamas.
869
00:59:16,875 --> 00:59:20,378
D�gale que es un ascenso,
efectivo de inmediato.
870
00:59:21,087 --> 00:59:22,672
Se va ma�ana mismo.
871
00:59:23,298 --> 00:59:25,684
�Puedo preguntar,
para fines de estrategia,
872
00:59:25,884 --> 00:59:28,136
por qu� nos importa
el escape de P�vlichuk?
873
00:59:32,474 --> 00:59:35,935
S-6 e inferior,
por favor salgan.
874
00:59:53,953 --> 00:59:55,330
Severus.
875
00:59:57,624 --> 01:00:00,510
Creemos que P�vlichuk recibi�
una copia f�sica.
876
01:00:00,710 --> 01:00:02,012
Por eso lo vigil�bamos.
877
01:00:02,212 --> 01:00:07,257
Si K�likov logra
llevarlo a Mosc� con ella, pues...
878
01:00:07,800 --> 01:00:11,270
Sr. Smalls, eduque
a nuestros colegas.
879
01:00:11,470 --> 01:00:15,024
Severus es un polimorfo Stuxnet
que desarrollamos con la NSA.
880
01:00:15,224 --> 01:00:17,985
Debe introducirse f�sicamente
en un reactor nuclear
881
01:00:18,185 --> 01:00:19,820
para librar el colch�n de aire,
882
01:00:20,020 --> 01:00:24,241
pero, ya estando adentro, puede
atacar y fusionar el n�cleo del reactor.
883
01:00:24,441 --> 01:00:25,868
Era una op de Cybercom.
884
01:00:26,068 --> 01:00:28,203
�Para qu� carajos lo creamos?
885
01:00:28,403 --> 01:00:31,915
Teorizaci�n, capacidades...
Nunca debi� salir del edificio.
886
01:00:32,115 --> 01:00:35,169
Y si podemos hacerles eso a
ellos, ahora que est� afuera...
887
01:00:35,369 --> 01:00:36,587
Ellos pueden hac�rnoslo.
888
01:00:36,787 --> 01:00:38,288
Era buena idea.
889
01:00:40,958 --> 01:00:43,460
La fusi�n provocar�a
un caos pol�tico.
890
01:00:44,086 --> 01:00:48,223
Estando el enemigo en una guerra eterna
y con un Gobierno tambaleante,
891
01:00:48,423 --> 01:00:51,310
al querido l�der
lo echar�an de Mosc� a patadas.
892
01:00:51,510 --> 01:00:53,979
Borrar�amos a ese imb�cil
de una vez por todas.
893
01:00:54,179 --> 01:00:56,515
No lo hicimos...
894
01:00:58,642 --> 01:01:00,569
pero era una idea maravillosa.
895
01:01:00,769 --> 01:01:02,905
Parece que alguien
aqu� opina lo mismo.
896
01:01:03,105 --> 01:01:05,658
Y que redirigi� el ojo
897
01:01:05,858 --> 01:01:09,786
para que P�vlichuk pudiera
escapar con el dispositivo.
898
01:01:09,986 --> 01:01:12,748
Ahora va hacia Rusia
a iniciar una fusi�n nuclear,
899
01:01:12,948 --> 01:01:15,450
�y la maldita culpa
ser� toda nuestra!
900
01:01:17,703 --> 01:01:19,162
Encuentren la fuga.
901
01:01:20,914 --> 01:01:22,624
No cuestionar� los m�todos.
902
01:02:07,961 --> 01:02:09,713
Esto no puede ser bueno.
903
01:02:10,380 --> 01:02:11,673
No lo es.
904
01:02:12,215 --> 01:02:15,427
George orden� el
redireccionamiento. Yo le ayud�.
905
01:02:50,712 --> 01:02:51,463
Gracias.
906
01:02:56,259 --> 01:02:57,302
Kathryn.
907
01:02:58,428 --> 01:02:59,471
Por Dios, Freddie.
908
01:03:00,138 --> 01:03:01,348
�Tienes un minuto?
909
01:03:02,557 --> 01:03:04,768
- �Alguien m�s lo sabe?
- No.
910
01:03:06,144 --> 01:03:08,405
- �Conf�as en Clarissa?
- No especialmente.
911
01:03:08,605 --> 01:03:09,948
En que no lo diga a nadie.
912
01:03:10,148 --> 01:03:12,367
En eso, s�.
George le cae bien, le preocupa.
913
01:03:12,567 --> 01:03:15,246
Sea cual sea la operaci�n,
su barco hace aguas.
914
01:03:15,446 --> 01:03:18,124
Si P�vlichuk llega a Rusia,
lo culpar�n a �l.
915
01:03:18,324 --> 01:03:20,034
S�, 35 a�os de c�rcel.
916
01:03:20,743 --> 01:03:22,495
�Hay algo que t� puedas hacer?
917
01:03:25,623 --> 01:03:27,041
�C�mo te fue en Z�rich?
918
01:03:28,209 --> 01:03:30,461
No tuvo caso. �l no ten�a nada.
919
01:03:31,379 --> 01:03:32,922
No s� ni para qu� fui.
920
01:03:33,381 --> 01:03:35,809
Pas� el resto del d�a
cazando a Gunther en el FIS,
921
01:03:36,009 --> 01:03:37,510
pero no sirvi� de nada.
922
01:03:38,720 --> 01:03:41,397
�Sabes por qu�
George te vigilar�a?
923
01:03:41,597 --> 01:03:43,599
No, ni idea.
924
01:03:47,854 --> 01:03:50,732
Bien. Estaremos
listos en la ma�ana.
925
01:03:51,733 --> 01:03:53,243
Hoy necesito pensar.
926
01:03:53,443 --> 01:03:54,569
Bien.
927
01:03:54,986 --> 01:03:56,871
Queda entre t� y yo.
928
01:03:57,071 --> 01:03:57,989
�S�?
929
01:03:58,448 --> 01:03:59,615
Claro.
930
01:04:37,402 --> 01:04:39,863
Creo que me han
tendido una trampa.
931
01:04:42,240 --> 01:04:44,367
Creo que a m� tambi�n.
932
01:04:46,036 --> 01:04:48,914
Y que fue Freddie. Incre�ble.
933
01:04:49,706 --> 01:04:50,791
�Por qu�?
934
01:04:53,335 --> 01:04:55,170
Me manipula.
935
01:04:55,670 --> 01:04:58,090
Cree que har� algo
para protegerte.
936
01:05:00,884 --> 01:05:02,219
Y tiene raz�n.
937
01:05:04,638 --> 01:05:06,723
Soy capaz de matar
por ti, George.
938
01:05:09,059 --> 01:05:10,435
Lo sabes.
939
01:05:15,857 --> 01:05:17,534
Freddie rob� el Severus.
940
01:05:17,734 --> 01:05:19,953
Tal vez. Tal vez no.
941
01:05:20,153 --> 01:05:22,539
Ya dej� de tratarse de eso, �no?
942
01:05:22,739 --> 01:05:24,324
De alg�n modo, se...
943
01:05:26,701 --> 01:05:28,203
Se trata de nosotros.
944
01:05:30,497 --> 01:05:32,040
Hay un plan.
945
01:05:32,958 --> 01:05:34,626
Y otro plan opuesto.
946
01:05:35,585 --> 01:05:39,256
Uno te usa para perjudicarme
y el otro me usa para perjudicarte.
947
01:05:43,343 --> 01:05:45,554
Bueno, �qu� vamos a
hacer al respecto?
948
01:05:47,180 --> 01:05:48,431
Perturbar.
949
01:05:49,141 --> 01:05:50,559
Todo.
950
01:05:52,519 --> 01:05:55,021
Obligar a una
reacci�n desmedida.
951
01:05:58,108 --> 01:06:00,193
�Habr� otro desastre
que limpiar?
952
01:06:02,445 --> 01:06:04,531
S�lo si lo hacemos bien.
953
01:06:05,991 --> 01:06:08,702
VIERNES
954
01:06:52,954 --> 01:06:55,799
Ojal� me hubieras llamado antes.
No tengo... equipo.
955
01:06:55,999 --> 01:06:57,000
Sube.
956
01:06:59,502 --> 01:07:01,263
La pesca no es lo m�o.
957
01:07:01,463 --> 01:07:03,506
Paciencia. Basta con eso.
958
01:07:09,596 --> 01:07:11,306
Regresaremos con
tiempo de sobra.
959
01:07:13,225 --> 01:07:15,018
Aqu� es m�s f�cil pensar.
960
01:07:30,116 --> 01:07:31,368
Necesito algo.
961
01:07:34,079 --> 01:07:36,715
Geofencing en Andrei K�likov,
visto en Z�rich.
962
01:07:36,915 --> 01:07:41,303
Quiero un rastreo m�vil de su celular
y quiero que no se registre.
963
01:07:41,503 --> 01:07:43,463
No van a encarcelarme
por ustedes, locos.
964
01:07:44,673 --> 01:07:47,550
Ya est�s muy adentro para
preocuparte por eso, �no crees?
965
01:07:55,017 --> 01:07:56,602
Son tal para cual, cabrones.
966
01:07:58,187 --> 01:08:01,357
Quiero programar
una serie de pol�grafos hoy.
967
01:08:01,941 --> 01:08:03,776
Donde siempre, en Vauxhall.
968
01:08:05,152 --> 01:08:06,529
�A qui�n tienes en mente?
969
01:08:07,113 --> 01:08:08,322
A Freddie Smalls,
970
01:08:08,948 --> 01:08:10,449
Clarissa Dubose,
971
01:08:10,825 --> 01:08:12,410
la Dra. Zoe Vaughan.
972
01:08:13,661 --> 01:08:14,704
�Por qu� ella?
973
01:08:15,079 --> 01:08:18,091
Freddie la ve dos veces por
semana desde hace ocho meses.
974
01:08:18,291 --> 01:08:19,417
Fuga de informaci�n.
975
01:08:21,127 --> 01:08:22,512
Yo tambi�n la veo.
976
01:08:22,712 --> 01:08:24,964
Lo s�. T� tambi�n an�tate.
977
01:08:26,299 --> 01:08:27,633
Transparencia.
978
01:08:31,721 --> 01:08:32,763
�Alguien m�s?
979
01:08:33,222 --> 01:08:34,390
No por el momento.
980
01:08:37,852 --> 01:08:40,988
Y, bueno... lo del Banco suizo.
981
01:08:41,188 --> 01:08:42,940
Quer�a ponerte al tanto de eso.
982
01:08:43,983 --> 01:08:47,028
Es inevitable pensar
que podr�a relacionarse con Severus.
983
01:08:48,279 --> 01:08:49,447
Eso se me ocurri�.
984
01:08:50,323 --> 01:08:51,324
�S�?
985
01:08:52,325 --> 01:08:54,076
Al parecer, se vincula.
986
01:08:55,870 --> 01:08:58,204
�Has compartido tus sospechas
con alguien?
987
01:09:02,751 --> 01:09:03,835
Claro que no.
988
01:09:06,379 --> 01:09:08,452
Pero sigues estando
seguro de la identidad
989
01:09:08,652 --> 01:09:10,675
de quien abri� la cuenta en extranjero.
990
01:09:11,259 --> 01:09:12,260
No.
991
01:09:13,803 --> 01:09:17,265
No, esa es la cosa.
Por eso quer�a ponerte al tanto.
992
01:09:20,894 --> 01:09:24,739
"Margaret Langford", el pasaporte
que Kathryn us� en el 2008...
993
01:09:24,939 --> 01:09:26,241
Hubo una falla t�cnica:
994
01:09:26,441 --> 01:09:29,661
El sistema lo ha reciclado sin
parar, rot� por SIS diez a�os,
995
01:09:29,861 --> 01:09:33,073
se ha usado al menos 12 veces
en 50 registros fronterizos.
996
01:09:34,366 --> 01:09:35,792
Raro que no te dieras cuenta.
997
01:09:35,992 --> 01:09:38,912
S�. S�, me siento muy est�pido.
998
01:09:40,163 --> 01:09:42,499
Fui descuidado. El punto es...
999
01:09:43,875 --> 01:09:45,168
que cualquiera pudo usarlo.
1000
01:09:47,212 --> 01:09:48,930
Ya no sospechamos de Kathryn.
1001
01:09:49,130 --> 01:09:50,173
�"Sospechamos"?
1002
01:09:54,219 --> 01:09:55,303
T� y yo.
1003
01:09:59,015 --> 01:10:00,475
�Qu�... �Qu� hago?
1004
01:10:02,602 --> 01:10:03,895
D�jalo correr un poco.
1005
01:10:10,402 --> 01:10:13,196
Americano para Emma. Gracias.
1006
01:10:37,137 --> 01:10:40,774
Rastreo en vivo del cel.
Es el c�digo de acceso. Se mueve.
1007
01:10:40,974 --> 01:10:42,317
�Por qu�? �Es mi cumplea�os?
1008
01:10:42,517 --> 01:10:44,069
�Puedes hacer que
lo aprueben pronto?
1009
01:10:44,269 --> 01:10:46,771
�Para impedir que Severus
circule? A velocidad luz.
1010
01:10:47,397 --> 01:10:48,398
Te debo una.
1011
01:10:48,940 --> 01:10:50,525
En serio, �por qu� te importa?
1012
01:10:50,817 --> 01:10:52,277
Intereses personales.
1013
01:10:52,777 --> 01:10:54,404
No me est�s contestando.
1014
01:10:55,738 --> 01:10:59,042
Alguien nuestro est� en peligro.
El dron endereza todo.
1015
01:10:59,242 --> 01:11:00,877
�S�lo K�likov
o me llevo a alguien m�s con �l?
1016
01:11:01,077 --> 01:11:02,921
Es un regalo del cielo.
�Lo quieren o no?
1017
01:11:03,121 --> 01:11:06,082
S�. Nada m�s... trato
de entender lo global.
1018
01:11:06,541 --> 01:11:10,170
Estar� viajando por Polonia
las pr�ximas tres horas. No esperen.
1019
01:11:41,868 --> 01:11:43,495
Su ikizukuri.
1020
01:11:43,995 --> 01:11:45,288
Gracias, Jimmy.
1021
01:11:54,297 --> 01:11:56,641
�Qu� quieres?
1022
01:11:56,841 --> 01:11:59,344
El ikizukuri es ilegal
en el Reino Unido.
1023
01:12:00,220 --> 01:12:02,314
Si no te molesta,
prefiero comer s�lo.
1024
01:12:02,514 --> 01:12:07,185
No logro ver todas las esquinas,
pero s� cu�l es la forma...
1025
01:12:08,436 --> 01:12:11,064
y esto... es todo tuyo.
1026
01:12:12,649 --> 01:12:14,826
No puedo ni imaginar
de qu� hablas.
1027
01:12:15,026 --> 01:12:16,194
Por favor.
1028
01:12:16,986 --> 01:12:21,241
Tu operaci�n se
acaba... ahora mismo.
1029
01:12:23,993 --> 01:12:25,587
Llegas un poquito tarde.
1030
01:12:25,787 --> 01:12:26,913
�S�?
1031
01:12:27,914 --> 01:12:31,167
Pide las bit�coras de drones de
la CIA cuando regreses.
1032
01:12:35,713 --> 01:12:40,594
�A cu�ntos habr�a matado una fusi�n?
�A 10.000, a 20.000?
1033
01:12:41,637 --> 01:12:44,181
�Qu� hiciste?
1034
01:12:45,140 --> 01:12:46,559
Cancelar tu operaci�n.
1035
01:13:17,923 --> 01:13:21,594
Est�pida hija de perra.
1036
01:13:23,470 --> 01:13:26,472
No imaginas el da�o
que acabas de hacer.
1037
01:13:28,766 --> 01:13:30,985
No s� a qui�n enlistaste
para ayudarte,
1038
01:13:31,185 --> 01:13:33,396
pero George ya le
hinc� el diente a esto.
1039
01:13:34,188 --> 01:13:37,108
�Has visto cuando la mand�bula
se le traba en algo?
1040
01:13:38,484 --> 01:13:41,821
Te arrancar�s pedazos
antes de que �l te suelte.
1041
01:13:46,576 --> 01:13:47,785
Come.
1042
01:13:48,620 --> 01:13:51,789
Esto termina con alguien
en la cajuela de un auto.
1043
01:14:11,225 --> 01:14:12,902
�Le metemos velocidad?
1044
01:14:13,102 --> 01:14:14,896
- �Empezamos?
- Por favor.
1045
01:14:23,613 --> 01:14:25,999
- �Hoy es viernes?
- S�.
1046
01:14:26,199 --> 01:14:28,626
- �Resides en el Reino Unido?
- S�.
1047
01:14:28,826 --> 01:14:31,671
�Es Frederick Allan Smalls
tu verdadero nombre?
1048
01:14:31,871 --> 01:14:32,789
S�.
1049
01:14:33,081 --> 01:14:34,340
�Te masturbaste hoy?
1050
01:14:34,540 --> 01:14:38,178
Qu� bien. Ya empezamos con las
preguntas personales vergonzosas.
1051
01:14:38,378 --> 01:14:40,221
"S�" o "no" en lo
posible, por favor.
1052
01:14:40,421 --> 01:14:42,298
Esperaba esto con ansia.
1053
01:14:43,466 --> 01:14:45,643
�Te masturbaste hoy?
1054
01:14:45,843 --> 01:14:48,688
No. No me dio tiempo.
1055
01:14:48,888 --> 01:14:50,231
�Est�s sentada?
1056
01:14:50,431 --> 01:14:51,316
S�.
1057
01:14:51,516 --> 01:14:52,975
�Hay luces encendidas?
1058
01:14:54,018 --> 01:14:55,069
S�.
1059
01:14:55,269 --> 01:14:57,647
�Est�s en la ciudad
de Westminster?
1060
01:14:58,648 --> 01:14:59,774
No.
1061
01:15:00,608 --> 01:15:02,235
�Te gusta el pan tostado?
1062
01:15:03,111 --> 01:15:04,362
Mucho.
1063
01:15:04,904 --> 01:15:06,072
�S� o no?
1064
01:15:06,656 --> 01:15:07,740
S�.
1065
01:15:09,367 --> 01:15:13,296
�Has agredido f�sicamente a tu
pareja durante un pleito?
1066
01:15:13,496 --> 01:15:14,914
Eso ya lo sabes.
1067
01:15:15,873 --> 01:15:17,959
Repito: "s�" o "no".
1068
01:15:18,626 --> 01:15:19,594
S�.
1069
01:15:19,794 --> 01:15:21,713
Y con muchas ganas.
1070
01:15:22,004 --> 01:15:23,806
�Usas lentes de contacto?
1071
01:15:24,006 --> 01:15:24,933
S�.
1072
01:15:25,133 --> 01:15:25,975
�Fumas cigarrillos?
1073
01:15:26,175 --> 01:15:27,218
No.
1074
01:15:27,885 --> 01:15:29,354
�Est�s sentado?
1075
01:15:29,554 --> 01:15:30,555
S�.
1076
01:15:30,930 --> 01:15:32,348
�Es de ma�ana o tarde?
1077
01:15:32,640 --> 01:15:35,735
Tarde. �Podemos seguir con las PPV?
Son m�s divertidas.
1078
01:15:35,935 --> 01:15:38,062
�Tu madre se llama Quiana?
1079
01:15:39,397 --> 01:15:40,481
S�.
1080
01:15:41,607 --> 01:15:44,193
�Cu�ndo supiste
de la existencia de Severus?
1081
01:15:47,530 --> 01:15:48,906
�Qu� es Severus?
1082
01:15:52,869 --> 01:15:55,705
�Has privado de manutenci�n
a alg�n hijo tuyo?
1083
01:15:58,291 --> 01:15:59,667
S�lo en lo emocional.
1084
01:16:00,001 --> 01:16:01,294
�S� o no?
1085
01:16:01,961 --> 01:16:02,962
S�.
1086
01:16:04,255 --> 01:16:06,933
�Sientes rencor porque no te
eleg� para el puesto de CI?
1087
01:16:07,133 --> 01:16:08,560
Soy humano.
1088
01:16:08,760 --> 01:16:11,312
�S� o no?
�Sientes rencor porque no te eleg�...
1089
01:16:11,512 --> 01:16:12,805
- para el puesto?
- S�.
1090
01:16:15,475 --> 01:16:18,269
�Robaste el Severus
para desquitarte?
1091
01:16:20,146 --> 01:16:21,022
No.
1092
01:16:21,939 --> 01:16:24,150
�Cu�ndo supiste
de la existencia de Severus?
1093
01:16:24,817 --> 01:16:26,277
Hace como dos meses.
1094
01:16:26,778 --> 01:16:28,371
�C�mo lo supiste?
1095
01:16:28,571 --> 01:16:31,491
Restricciones profesionales
me impiden contestar.
1096
01:16:32,033 --> 01:16:33,126
�C�mo lo supiste?
1097
01:16:33,326 --> 01:16:34,377
Misma respuesta.
1098
01:16:34,577 --> 01:16:36,838
�Alg�n paciente te comparti�
esa informaci�n?
1099
01:16:37,038 --> 01:16:38,206
Misma respuesta.
1100
01:16:38,539 --> 01:16:41,417
No estando en guerra,
�has matado a alguien?
1101
01:16:42,668 --> 01:16:44,012
Define "guerra".
1102
01:16:44,212 --> 01:16:47,223
Un conflicto, declarado o no,
entre el Reino Unido
1103
01:16:47,423 --> 01:16:49,926
y otro pa�s o un
actor no estatal.
1104
01:16:50,760 --> 01:16:51,803
No.
1105
01:16:52,845 --> 01:16:57,066
No estando en guerra, �has participado
en un tiroteo, acuchillamiento o pelea
1106
01:16:57,266 --> 01:16:59,310
en la que hubiera
heridos graves?
1107
01:17:00,228 --> 01:17:01,112
S�.
1108
01:17:01,312 --> 01:17:03,064
�Has traicionado a tu pa�s?
1109
01:17:03,356 --> 01:17:04,398
No.
1110
01:17:06,859 --> 01:17:09,779
�Cu�l es tu relaci�n
con la Dra. Zoe Vaughan?
1111
01:17:11,864 --> 01:17:14,867
Paciente y relaci�n social.
1112
01:17:17,538 --> 01:17:19,122
�Quieres parar un momento?
1113
01:17:19,998 --> 01:17:21,083
Estoy bien.
1114
01:17:21,625 --> 01:17:23,460
�Tu segundo nombre es Beatrice?
1115
01:17:25,796 --> 01:17:26,797
No.
1116
01:17:29,633 --> 01:17:31,718
�Tu segundo nombre es Beatrice?
1117
01:17:32,177 --> 01:17:33,303
No.
1118
01:17:40,727 --> 01:17:42,404
Por favor contesta
con la verdad.
1119
01:17:42,604 --> 01:17:44,406
�Tu segundo nombre es Beatrice?
1120
01:17:44,606 --> 01:17:45,649
S�.
1121
01:17:48,861 --> 01:17:51,780
�Est�s apretando
el esf�nter anal?
1122
01:17:52,154 --> 01:17:53,281
S�.
1123
01:17:54,282 --> 01:17:56,269
�Has le�do:
Respuesta fisiol�gica al estr�s
1124
01:17:56,469 --> 01:17:57,794
y c�mo enga�ar al pol�grafo
1125
01:17:57,994 --> 01:17:59,003
de Weymouth y Coombs?
1126
01:17:59,203 --> 01:18:00,496
De principio a fin.
1127
01:18:00,830 --> 01:18:02,131
�S� o no?
1128
01:18:02,331 --> 01:18:03,624
S�.
1129
01:18:03,916 --> 01:18:06,502
�Podr�as, por favor,
relajar el esf�nter anal?
1130
01:18:09,046 --> 01:18:10,464
Con gusto, George.
1131
01:18:11,799 --> 01:18:15,353
�Qui�n te pidi� poner el boleto del cine
en el bote de basura de mi cl�set?
1132
01:18:15,553 --> 01:18:16,429
�Qu�?
1133
01:18:17,430 --> 01:18:18,356
�Nadie?
1134
01:18:18,556 --> 01:18:20,753
�Con cu�ntas personas
que sepan de Severus
1135
01:18:20,953 --> 01:18:22,560
tienes una relaci�n personal?
1136
01:18:23,477 --> 01:18:27,198
Esa pregunta es
inapropiadamente operacional.
1137
01:18:27,398 --> 01:18:28,866
�Con cu�ntas personas que...
1138
01:18:29,066 --> 01:18:31,411
Eres CI. Sabes que
no puedo contestar.
1139
01:18:31,611 --> 01:18:33,112
�Robaste el Severus?
1140
01:18:33,487 --> 01:18:34,530
No.
1141
01:18:34,864 --> 01:18:36,791
�Robaste el Severus por dinero?
1142
01:18:36,991 --> 01:18:38,000
No.
1143
01:18:38,200 --> 01:18:40,578
�Robaste el Severus
por ideolog�a?
1144
01:18:41,203 --> 01:18:42,622
�Qu� ideolog�a?
1145
01:18:43,164 --> 01:18:45,633
�Robaste el Severus
por tu ideolog�a?
1146
01:18:45,833 --> 01:18:48,753
La pregunta presupone
que rob� el Severus.
1147
01:18:49,503 --> 01:18:52,340
"Cierto" o "falso",
Dios no existe.
1148
01:18:54,050 --> 01:18:55,217
Falso.
1149
01:18:55,635 --> 01:18:58,971
�Cu�ntas parejas sexuales has
tenido en los �ltimos tres meses?
1150
01:18:59,430 --> 01:19:00,431
Dos.
1151
01:19:03,559 --> 01:19:04,902
"Cierto" o "falso".
1152
01:19:05,102 --> 01:19:08,689
El bien com�n pesa m�s que
los l�mites �ticos o morales inmediatos.
1153
01:19:10,149 --> 01:19:12,443
Imposible contestar
sin m�s detalles.
1154
01:19:12,860 --> 01:19:14,662
�Crees ser m�s capaz
que la mayor�a?
1155
01:19:14,862 --> 01:19:16,289
Georgie, s� que lo soy.
1156
01:19:16,489 --> 01:19:17,740
�S� o no?
1157
01:19:18,783 --> 01:19:19,992
S�.
1158
01:19:20,660 --> 01:19:23,412
�Quieres ir a cenar a
nuestra casa ma�ana?
1159
01:19:24,956 --> 01:19:28,931
Necesito que me ayudes
individualmente a resolver algo.
1160
01:19:29,131 --> 01:19:29,794
�Puedes?
1161
01:19:33,005 --> 01:19:34,307
S�, seguro.
1162
01:19:34,507 --> 01:19:36,550
Como me divert�
tanto la vez pasada...
1163
01:19:37,426 --> 01:19:38,552
�S� o no?
1164
01:19:38,844 --> 01:19:39,937
�Es una orden?
1165
01:19:40,137 --> 01:19:41,764
Te esperamos a las 8:00.
1166
01:19:46,394 --> 01:19:48,404
�Qu� carajos
averiguamos con esto?
1167
01:19:48,604 --> 01:19:49,772
Te veo ma�ana.
1168
01:19:51,148 --> 01:19:53,150
S�BADO
1169
01:19:54,151 --> 01:19:55,319
�Est�s bien?
1170
01:19:56,445 --> 01:19:57,697
Nada m�s nervioso.
1171
01:19:58,990 --> 01:20:01,075
S�lo queda una
cosa por descubrir.
1172
01:20:02,368 --> 01:20:03,869
�Llegar� a eso?
1173
01:20:04,912 --> 01:20:06,455
Eso es lo que me asusta.
1174
01:20:06,831 --> 01:20:08,040
Deber�a.
1175
01:20:13,254 --> 01:20:15,423
Hace a�os que no
me divert�a tanto.
1176
01:20:18,175 --> 01:20:20,011
- �Por qu� la orden?
- Pasa.
1177
01:20:20,761 --> 01:20:23,097
- �Es de trabajo o social?
- S�.
1178
01:20:26,100 --> 01:20:27,518
Cre� que s�lo vendr�a yo.
1179
01:20:28,019 --> 01:20:29,020
Todos cre�mos eso.
1180
01:20:32,815 --> 01:20:34,158
�D�nde est� la puta cena?
1181
01:20:34,358 --> 01:20:35,451
No cocin�.
1182
01:20:35,651 --> 01:20:36,661
Vamos a jugar.
1183
01:20:36,861 --> 01:20:38,037
Carajo. �En serio?
1184
01:20:38,237 --> 01:20:40,206
No estoy dispuesta
a someterme a esto.
1185
01:20:40,406 --> 01:20:41,749
El juego va as�:
1186
01:20:41,949 --> 01:20:46,128
En el orden alrededor de la mesa,
George le har� una pregunta a cada uno,
1187
01:20:46,328 --> 01:20:48,714
y si contestan mal, pierden.
1188
01:20:48,914 --> 01:20:49,799
Esto no es apropiado.
1189
01:20:49,999 --> 01:20:51,333
Y el perdedor...
1190
01:20:52,585 --> 01:20:54,128
no se levanta de la mesa.
1191
01:20:57,089 --> 01:20:58,516
- Qu� pendejada.
- �Est�n locos?
1192
01:20:58,716 --> 01:21:00,017
Qu� par de da�ados, por Dios.
1193
01:21:00,217 --> 01:21:01,602
- Yo me voy.
- Si�ntate.
1194
01:21:01,802 --> 01:21:06,474
"Nos complace invitarle a una noche de
juegos y diversi�n con George y Kathryn".
1195
01:21:07,266 --> 01:21:08,192
Es otro tapete.
1196
01:21:08,392 --> 01:21:10,403
Quien prefiera
contestar las preguntas
1197
01:21:10,603 --> 01:21:12,530
ante un Comit� de Supervisi�n
1198
01:21:12,730 --> 01:21:13,573
puede irse.
1199
01:21:13,773 --> 01:21:14,699
�Por qu� otro tapete?
1200
01:21:14,899 --> 01:21:18,202
Est�n enfermos. Todos ustedes.
�Se dan cuenta? Orates.
1201
01:21:18,402 --> 01:21:19,871
Se dedican a
joderse uno al otro.
1202
01:21:20,071 --> 01:21:21,914
�Literal! De ida y
vuelta, sin parar.
1203
01:21:22,114 --> 01:21:25,167
�No hay una persona normal
en todo ese puto edificio?
1204
01:21:25,367 --> 01:21:26,452
�Est� bien!
1205
01:21:27,078 --> 01:21:28,588
No tengo nada que ocultar.
1206
01:21:28,788 --> 01:21:30,331
Entonces, t� primero.
1207
01:21:30,956 --> 01:21:32,666
�Desde cu�ndo te
acuestas con Freddie?
1208
01:21:34,835 --> 01:21:36,053
Qu� asco.
1209
01:21:36,253 --> 01:21:37,254
Cerdo.
1210
01:21:37,546 --> 01:21:38,664
Te ruego me perdones.
1211
01:21:38,864 --> 01:21:41,100
Eso no fue caballeroso,
pero s� necesario.
1212
01:21:41,300 --> 01:21:43,185
La Dra. Vaughan es
a quien Freddie ve
1213
01:21:43,385 --> 01:21:45,104
en el Hotel Zetter
en Clerkenwell.
1214
01:21:45,304 --> 01:21:47,014
Eres un hijo de perra.
1215
01:21:47,348 --> 01:21:49,191
- Siete, ocho semanas.
- Gracias.
1216
01:21:49,391 --> 01:21:50,643
�Es broma?
1217
01:21:51,018 --> 01:21:52,019
�Con �l?
1218
01:21:52,978 --> 01:21:53,654
�Por qu�?
1219
01:21:53,854 --> 01:21:57,199
Manipulaci�n. Crey� que necesitar�a
algo de �l en alg�n momento.
1220
01:21:57,399 --> 01:21:59,328
No seas cabr�n.
�Qu� no es posible...
1221
01:21:59,528 --> 01:22:01,914
No. No lo es.
1222
01:22:02,114 --> 01:22:03,240
Tiene raz�n.
1223
01:22:03,782 --> 01:22:06,110
Cuando se descubri�
el redireccionamiento,
1224
01:22:06,310 --> 01:22:08,411
t� alertaste a la Dra. Vaughan, �no?
1225
01:22:09,287 --> 01:22:11,289
S�, es correcto.
1226
01:22:11,873 --> 01:22:12,758
CIFRADO PRIORITARIO - ALERTA
1227
01:22:12,958 --> 01:22:14,551
Vas a querer saber esto.
1228
01:22:14,751 --> 01:22:15,886
Necesito que hagas algo.
1229
01:22:16,086 --> 01:22:17,930
Tus deseos son �rdenes. Dime.
1230
01:22:18,130 --> 01:22:20,640
Por eso me dijiste del
redireccionamiento,
1231
01:22:20,840 --> 01:22:23,893
sabiendo que yo tomar�a medidas
para cubrir a George.
1232
01:22:24,093 --> 01:22:26,632
Estar� viajando por Polonia
las pr�ximas tres horas.
1233
01:22:26,832 --> 01:22:27,429
No esperen.
1234
01:22:38,274 --> 01:22:39,316
S�.
1235
01:22:40,818 --> 01:22:41,735
Clarissa.
1236
01:22:43,195 --> 01:22:44,738
�Qu� carajos quieres?
1237
01:22:45,906 --> 01:22:47,575
�nicamente felicitarte.
1238
01:22:48,242 --> 01:22:51,078
Eres la mejor manipuladora del
pol�grafo que he visto.
1239
01:22:52,788 --> 01:22:53,673
No ment�.
1240
01:22:53,873 --> 01:22:57,668
Lo s�. No te fue necesario.
No tuviste nada que ver con esto.
1241
01:22:59,753 --> 01:23:03,716
�Fue idea tuya poner el boleto del cine
donde yo lo viera o de alguien m�s?
1242
01:23:05,092 --> 01:23:06,468
�Qu� boleto del cine?
1243
01:23:07,219 --> 01:23:10,523
S� lo not�.
Nada dif�cil, en vista de mi profesi�n.
1244
01:23:10,723 --> 01:23:12,566
�De qu� carajos hablas, George?
1245
01:23:12,766 --> 01:23:16,395
�Fue Stieglitz quien te propuso
la idea de robar el Severus?
1246
01:23:17,396 --> 01:23:19,281
Eso ser�a lo m�s l�gico
1247
01:23:19,481 --> 01:23:21,400
para desestabilizar a Mosc�,
1248
01:23:22,067 --> 01:23:24,036
implicar a Kathryn,
que amenaza a Stieglitz,
1249
01:23:24,236 --> 01:23:26,080
y para que yo deje
de estorbarte.
1250
01:23:26,280 --> 01:23:28,532
Tres p�jaros de un tiro.
1251
01:23:29,074 --> 01:23:32,786
De alg�n modo sacaste
el malware Severus del edificio,
1252
01:23:33,871 --> 01:23:36,173
pero tu plan te emocion�,
1253
01:23:36,373 --> 01:23:39,168
bebiste de m�s y se lo
contaste a la Dra. Vaughan.
1254
01:23:40,294 --> 01:23:43,889
Lo que no sab�as es cu�n profundas
son sus creencias religiosas.
1255
01:23:44,089 --> 01:23:47,018
Me culpas para encubrir la
traici�n que t� cometiste.
1256
01:23:47,218 --> 01:23:49,437
El tipo de creencias
que no le permitir�an
1257
01:23:49,637 --> 01:23:52,064
condonar la muerte de
miles en una fusi�n.
1258
01:23:52,264 --> 01:23:55,401
Fantaseas. Todo esto
es una de sus putas fantas�as.
1259
01:23:55,601 --> 01:23:58,237
Por eso me cost�
trabajo al principio.
1260
01:23:58,437 --> 01:24:00,906
Porque no era un plan, sino dos.
1261
01:24:01,106 --> 01:24:05,694
Separados, pero entrelazados,
a favor y en contra el uno del otro.
1262
01:24:06,779 --> 01:24:10,291
T� me manipulaste para que
P�vlichuk pudiera escapar.
1263
01:24:10,491 --> 01:24:12,877
Y t� y Freddie hicieron lo mismo
con Kathryn
1264
01:24:13,077 --> 01:24:15,746
para que lo mandara
matar para eximirme.
1265
01:24:16,664 --> 01:24:18,666
Causa et effectus.
1266
01:24:19,625 --> 01:24:21,043
�No es cierto?
1267
01:24:21,877 --> 01:24:24,138
Son un par que la
pone casi f�cil.
1268
01:24:24,338 --> 01:24:26,724
Lo �nico que les importa
es el uno al otro.
1269
01:24:26,924 --> 01:24:30,469
Que conste que me di cuenta.
Pero lo hice porque era necesario.
1270
01:24:31,136 --> 01:24:33,555
Y t� me cebaste
para ir a Z�rich.
1271
01:24:34,682 --> 01:24:37,017
Cre� que yo iba a
comprar el Severus,
1272
01:24:37,685 --> 01:24:39,937
pero hiciste parecer
que yo lo vend�a.
1273
01:24:40,437 --> 01:24:43,732
T� abriste la cuenta
en Birmania, �verdad?
1274
01:24:45,693 --> 01:24:47,870
Todo es conjetura.
1275
01:24:48,070 --> 01:24:52,074
Resulta que...
Birmania s� coopera.
1276
01:24:53,158 --> 01:24:57,579
Nada m�s hay que saber...
a qui�n ped�rselo.
1277
01:25:04,920 --> 01:25:06,714
Razman sigue en deuda conmigo.
1278
01:25:13,470 --> 01:25:15,723
Severus era un buen plan.
1279
01:25:17,141 --> 01:25:19,601
Lo har�a otra vez,
diez veces de diez.
1280
01:25:20,978 --> 01:25:25,065
El ardid era pasable,
�y le habr�a puesto fin a la puta guerra!
1281
01:25:28,193 --> 01:25:32,614
Era lo correcto, era
valiente y era noble.
1282
01:25:32,906 --> 01:25:34,616
�Y por qu� mataste a Meacham?
1283
01:25:37,536 --> 01:25:40,748
�Porque era lo correcto
o porque era noble?
1284
01:25:43,125 --> 01:25:44,301
Porque era necesario.
1285
01:25:44,501 --> 01:25:46,846
No les dije c�mo
se llama el juego.
1286
01:25:47,046 --> 01:25:48,597
�C�mo se llama, Kathryn?
1287
01:25:48,797 --> 01:25:49,890
"A ver qui�n toma la pistola".
1288
01:25:50,090 --> 01:25:51,684
Qu� pendejada.
1289
01:25:51,884 --> 01:25:53,052
Dime, George.
1290
01:25:53,719 --> 01:25:55,771
�Qu�? Me llevas esposado,
1291
01:25:55,971 --> 01:25:57,931
cuentas tu versi�n,
yo la m�a, �y luego?
1292
01:25:58,474 --> 01:25:59,808
Igual te hundes.
1293
01:26:00,809 --> 01:26:02,227
Quiz� ella no, pero t� s�.
1294
01:26:03,979 --> 01:26:06,273
No tienes pruebas,
nada concreto.
1295
01:26:06,648 --> 01:26:09,610
Nada m�s sospechas, rumores
y chismes de cama.
1296
01:26:11,111 --> 01:26:13,739
Y, bueno, tu confesi�n grabada.
1297
01:26:17,201 --> 01:26:19,745
�Hablamos de los
t�rminos de tu rendici�n?
1298
01:26:20,746 --> 01:26:21,914
Blofeas.
1299
01:26:23,332 --> 01:26:24,792
Debiste matarme en la lancha.
1300
01:26:38,055 --> 01:26:41,151
No me importa lo que hicieron
ustedes dos. Salvaron vidas.
1301
01:26:41,351 --> 01:26:44,396
Pero nunca vuelvan a meterse
con mi matrimonio.
1302
01:26:46,146 --> 01:26:47,147
Bueno.
1303
01:26:50,359 --> 01:26:52,444
Freddie, la mesa.
1304
01:26:58,117 --> 01:26:59,660
Cari�o, necesitamos el tapete.
1305
01:27:39,825 --> 01:27:42,286
LUNES
1306
01:27:48,208 --> 01:27:50,461
Piso nueve. Apertura de puertas.
1307
01:28:01,013 --> 01:28:04,016
Ascensor en descenso.
Cierre de puertas.
1308
01:28:07,019 --> 01:28:08,812
Es terrible lo de Stokes.
1309
01:28:09,480 --> 01:28:11,148
De lo m�s extra�o.
1310
01:28:11,732 --> 01:28:13,158
Desaparecer as�...
1311
01:28:13,358 --> 01:28:14,868
Es un oficio muy peligroso.
1312
01:28:15,068 --> 01:28:16,445
Sin duda.
1313
01:28:18,989 --> 01:28:21,000
En vista de todo
lo que has logrado,
1314
01:28:21,200 --> 01:28:24,995
tal vez ya sea momento
de considerar jubilarte, Arthur.
1315
01:28:27,331 --> 01:28:28,716
Con los pies por delante.
1316
01:28:28,916 --> 01:28:31,585
Piso dos. Apertura de puertas.
1317
01:28:32,544 --> 01:28:34,004
Como t� lo prefieras.
1318
01:28:36,465 --> 01:28:37,591
Ascensor en descenso.
1319
01:28:38,592 --> 01:28:40,219
Est� sumamente nervioso.
1320
01:28:40,552 --> 01:28:41,845
Excelente.
1321
01:28:42,471 --> 01:28:44,023
No podr� dormir en un mes.
1322
01:28:44,223 --> 01:28:47,684
No estaba nervioso.
Se llev� el m�rito de todo el asunto.
1323
01:28:48,644 --> 01:28:52,064
La CIA le baila desnuda
y le besa los pies.
1324
01:28:52,648 --> 01:28:53,991
Es una ficci�n.
1325
01:28:54,191 --> 01:28:55,743
No podr� sostenerla siempre.
1326
01:28:55,943 --> 01:28:57,694
Y Stieglitz me aburre.
1327
01:29:00,864 --> 01:29:03,784
Hablemos... Hablemos de ti.
1328
01:29:04,785 --> 01:29:08,372
�Por qu� no me preguntaste
lo del boleto del cine?
1329
01:29:08,914 --> 01:29:10,457
�Para ver si ment�a?
1330
01:29:11,166 --> 01:29:12,417
Fe.
1331
01:29:13,168 --> 01:29:15,003
T� nunca ser�as tan descuidada.
1332
01:29:15,504 --> 01:29:17,222
�Un boleto de cine? Por favor.
1333
01:29:17,422 --> 01:29:19,341
Pues... exactamente.
1334
01:29:20,300 --> 01:29:21,927
Es casi ofensivo.
1335
01:29:26,682 --> 01:29:28,192
Sab�a que nunca me mentir�as.
1336
01:29:28,392 --> 01:29:29,693
S�lo si tuviera que hacerlo.
1337
01:29:29,893 --> 01:29:31,019
Obviamente.
1338
01:29:33,355 --> 01:29:34,648
Por cierto...
1339
01:29:35,399 --> 01:29:40,404
�los 7 millones de libras que Stokes
puso en la cuenta del Banco suizo...
1340
01:29:41,238 --> 01:29:42,281
Siguen ah�.
1341
01:29:43,465 --> 01:29:44,549
�S�?
96549
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.