Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,160 --> 00:00:09,160
# What'll I do when you are far away
2
00:00:09,160 --> 00:00:12,960
# And I am blue?
3
00:00:12,960 --> 00:00:15,960
# What'll I do?
4
00:00:16,960 --> 00:00:19,960
# When I'm alone
5
00:00:19,960 --> 00:00:25,800
# With only dreams of you
6
00:00:25,800 --> 00:00:29,000
# That won't come true
7
00:00:29,000 --> 00:00:32,160
# What'll I do? #
8
00:00:47,640 --> 00:00:49,000
Thanks a lot, Sharon.
9
00:00:49,000 --> 00:00:50,960
Ooh...
10
00:00:50,960 --> 00:00:53,000
Stupid yellow box!
11
00:00:54,960 --> 00:00:56,960
Why do I always have to get in the
back?
12
00:00:56,960 --> 00:00:59,960
Because it's fun watching you trying
to get out the car
13
00:00:59,960 --> 00:01:01,960
without flashing your bargain
bucket.
14
00:01:02,960 --> 00:01:05,000
Have you got a pound, Dor?
What for?
15
00:01:05,960 --> 00:01:08,960
The Trolley. I've never been charged
for a trolley in Waitrose.
16
00:01:08,960 --> 00:01:12,320
Because Waitrose customers don't
throw their trolleys in the canal.
17
00:01:22,960 --> 00:01:23,960
Is this all there is?
18
00:01:23,960 --> 00:01:26,960
I've seen more selection in my hotel
mini bar.
19
00:01:27,800 --> 00:01:28,960
Brie's not very ripe, is it?
20
00:01:28,960 --> 00:01:31,960
It will be the time it gets to your
age, Dor.
21
00:01:32,960 --> 00:01:35,960
Why don't you try taking your shades
off? I daren't.
22
00:01:37,640 --> 00:01:38,960
If someone were to recognise me...
23
00:01:38,960 --> 00:01:41,960
No-one you know would be seen dead
in a place like this.
24
00:01:41,960 --> 00:01:44,000
Exactly!
25
00:01:44,960 --> 00:01:46,960
Oh, now I'm happy!
26
00:01:48,960 --> 00:01:51,960
Toothpaste? In the dairy cabinet?
27
00:01:51,960 --> 00:01:54,160
It's squeezy cheese!
28
00:01:54,160 --> 00:02:00,960
Don't tell me you've never had the
urge to squirt five inches of ripe
Cheddar onto your tongue?
29
00:02:02,640 --> 00:02:03,960
Not in public, no.
30
00:02:04,960 --> 00:02:07,960
Urgh! Oh, it's garlic! Huh!
31
00:02:10,960 --> 00:02:13,960
You can't do that!
32
00:02:13,960 --> 00:02:15,960
I just did. Huh!
(PHONE RINGS)
33
00:02:18,960 --> 00:02:22,320
Hello?
Yes, this is she.
34
00:02:23,960 --> 00:02:25,160
I did?
35
00:02:25,960 --> 00:02:29,000
Well, no.
No, it's not a matter of money.
36
00:02:29,000 --> 00:02:31,960
That's right, Dor.
You play hard to get!
37
00:02:31,960 --> 00:02:34,960
Push your price up.
It's the Daily Mail.
38
00:02:35,960 --> 00:02:39,320
It seems I'm mentioned in someone's
sordid memoirs.
39
00:02:39,320 --> 00:02:41,480
Why ain't I surprised?
40
00:02:42,960 --> 00:02:44,960
No, I can't hear you.
41
00:02:44,960 --> 00:02:46,960
I'm shopping.
In Harrods' food hall!
42
00:02:47,960 --> 00:02:49,960
Yeah. I'll take it outside.
43
00:02:51,960 --> 00:02:53,960
Oh, and don't forget,
44
00:02:53,960 --> 00:02:57,000
if you see any organic guinea fowl
or line-caught tuna...
45
00:02:57,000 --> 00:02:59,960
We'll know we're in the wrong shop.
46
00:03:07,960 --> 00:03:09,960
You can put that back.
It's on offer!
47
00:03:09,960 --> 00:03:12,960
We can't afford Malibu.
It ain't.
48
00:03:12,960 --> 00:03:15,960
It's Zaribou.
What's the difference?
49
00:03:15,960 --> 00:03:19,960
Five quid. (SIGHS)
Oh, come on, Trace.
50
00:03:19,960 --> 00:03:21,960
It's X Factor tomorrow.
51
00:03:22,960 --> 00:03:24,320
We can play emotional roulette.
52
00:03:24,320 --> 00:03:27,960
You know, you have to down a shot
every time someone bursts into
tears.
53
00:03:27,960 --> 00:03:29,960
No. We're on a budget.
54
00:03:29,960 --> 00:03:33,960
Oh! You could waste £75 buying
Travis a new pair of trainers!
55
00:03:33,960 --> 00:03:36,960
He's my little boy.
And I'm your little sister!
56
00:03:36,960 --> 00:03:39,960
Well, his feet are still growing.
Yours are beyond help.
57
00:03:39,960 --> 00:03:41,960
Now put it back.
Get...
58
00:03:41,960 --> 00:03:43,960
Trace! Don't!
59
00:03:48,960 --> 00:03:50,960
It feel from the display.
60
00:03:50,960 --> 00:03:53,960
Narrowly missing my head.
61
00:03:53,960 --> 00:03:57,000
You shall be hearing...from my
lawyers.
62
00:04:04,960 --> 00:04:07,960
Do you want a hand, love?
That's a joke in very dubious taste!
63
00:04:07,960 --> 00:04:10,960
Eh?
Arm, Trace! Arm!
64
00:04:10,960 --> 00:04:14,960
Just because I've had a stroke
doesn't make me the object of mirth,
you know.
65
00:04:14,960 --> 00:04:17,960
Sadie! They're just trying to help.
66
00:04:17,960 --> 00:04:20,000
Thanks. That would be lovely.
67
00:04:23,960 --> 00:04:26,960
It's affected her personality,
the stroke.
68
00:04:26,960 --> 00:04:29,960
She was such a sunny little creature
before.
69
00:04:29,960 --> 00:04:31,320
I'm not deaf, Annie.
70
00:04:31,320 --> 00:04:33,960
And did YOU put these in here
when I wasn't looking?
71
00:04:33,960 --> 00:04:37,960
What's wrong?
I hate tortilla chips.
72
00:04:37,960 --> 00:04:39,960
They remind me of Spain.
73
00:04:39,960 --> 00:04:41,960
That's why I like them.
74
00:04:41,960 --> 00:04:44,960
Did you used to go to Spain
for your holidays? We lived there.
75
00:04:44,960 --> 00:04:46,960
Whereabouts?
Tossa.
76
00:04:47,960 --> 00:04:52,960
I was only asking!
She means Tossa de Mar.
77
00:04:52,960 --> 00:04:53,960
Oh...
78
00:04:53,960 --> 00:04:56,960
But it was nice to get back.
Wasn't it, Sadie?
79
00:04:56,960 --> 00:04:59,800
To take things easy.
Easy?
80
00:04:59,800 --> 00:05:02,960
And the council won't even blimmin'
pay for a stair lift.
81
00:05:02,960 --> 00:05:04,960
Oh, be fair, Sadie.
82
00:05:04,960 --> 00:05:07,960
We live in a bungalow!
83
00:05:07,960 --> 00:05:11,800
You didn't have to tell the council.
I did!
84
00:05:11,800 --> 00:05:15,960
It's my bungalow.
Exactly. Your bungalow.
85
00:05:15,960 --> 00:05:17,960
I know I'm only there under
sufferance,
86
00:05:17,960 --> 00:05:19,960
but you don't have to keep reminding
me.
87
00:05:19,960 --> 00:05:22,320
£53.47, please.
What?
88
00:05:22,320 --> 00:05:25,960
In Spain, that'd be about 30 euros.
89
00:05:25,960 --> 00:05:28,960
Don't mind her, dear.
90
00:05:30,000 --> 00:05:32,480
Thank you, girls.
91
00:05:34,960 --> 00:05:37,960
They're sisters, then.
I spotted that.
92
00:05:37,960 --> 00:05:39,960
You I don't think we'll be like that
in 20 years' time?
93
00:05:39,960 --> 00:05:42,960
Bickering and bitching?
Oh, don't have to wait 20 years.
94
00:05:42,960 --> 00:05:45,960
All I've got to do is try and buy
myself a bottle of booze.
95
00:05:48,960 --> 00:05:52,160
Yes, but I don't want to give
what you call 'my side of the story'.
96
00:05:52,160 --> 00:05:54,960
I've got a critical court case
coming up.
97
00:05:54,960 --> 00:05:58,480
The last thing I need is
my reputation trashed!
98
00:05:58,960 --> 00:06:01,960
It's very sad. Very, very sad.
99
00:06:01,960 --> 00:06:03,960
Tell me about it.
100
00:06:03,960 --> 00:06:05,960
She really hates her sister.
101
00:06:05,960 --> 00:06:07,960
I wouldn't say hate.
102
00:06:07,960 --> 00:06:09,960
More...bitterly resents.
103
00:06:10,960 --> 00:06:13,960
I mean, the nice sister's got
her own house and car and everything.
104
00:06:13,960 --> 00:06:16,960
And the twisted sister's got nothing
to look forward to.
105
00:06:26,960 --> 00:06:29,960
We're not going to end up like that,
are we? Course not.
106
00:06:29,960 --> 00:06:31,960
What do YOU reckon, Dor?
107
00:06:31,960 --> 00:06:32,960
Dor?
108
00:06:33,960 --> 00:06:35,960
(SCREECH)
109
00:06:40,960 --> 00:06:43,000
I wonder what the papers will say
about Dorien?
110
00:06:43,000 --> 00:06:45,960
Probably that she's a clapped-out
old sex maniac
111
00:06:45,960 --> 00:06:48,960
who shouldn't be allowed out
without a minder.
112
00:06:48,960 --> 00:06:50,960
That's not news, though, is it?
113
00:06:52,960 --> 00:06:54,960
All right?
You're home early.
114
00:06:54,960 --> 00:06:58,960
Well, there's nothing more they can
teach me, is there?
Oh, 'ark at you, cocky!
115
00:06:58,960 --> 00:07:01,480
You were joking, weren't you?
Not really.
116
00:07:01,480 --> 00:07:02,960
You better be.
117
00:07:04,960 --> 00:07:08,320
Oh, good timing, Dor.
Now we've put all the shopping away.
118
00:07:08,320 --> 00:07:10,960
'We'? I've just been speaking to my
solicitor
119
00:07:10,960 --> 00:07:12,960
about that ghastly journalist.
120
00:07:12,960 --> 00:07:15,960
And? He says I haven't got a leg to
stand on.
121
00:07:15,960 --> 00:07:17,960
Shut it!
122
00:07:19,320 --> 00:07:23,960
If a national newspaper is
determined to call me a man-eating
good-time girl...
123
00:07:23,960 --> 00:07:25,960
You can't complain, because it's
true.
124
00:07:26,960 --> 00:07:28,960
Except the girl bit.
125
00:07:29,320 --> 00:07:31,960
Oh, you two might find this amusing,
126
00:07:31,960 --> 00:07:35,960
but my entire future depends on the
court believing I'm a serious
novelist.
127
00:07:35,960 --> 00:07:37,960
Why are they writing about you
at all?
128
00:07:37,960 --> 00:07:40,960
No disrespect, but you're not
exactly A-list.
129
00:07:40,960 --> 00:07:43,960
That, Travis,
is a matter of opinion.
130
00:07:43,960 --> 00:07:45,960
Hm, it isn't.
131
00:07:46,960 --> 00:07:50,960
They're writing about me cos last
month Lord Shoreswell died
132
00:07:50,960 --> 00:07:52,960
while out foxhunting.
Serves him right.
133
00:07:52,960 --> 00:07:57,960
And as he's dead, they're serialising
his scandalous memoirs.
134
00:07:57,960 --> 00:08:00,960
What, and you're mentioned?
Oh, not just mentioned.
135
00:08:01,960 --> 00:08:03,960
Featured.
136
00:08:03,960 --> 00:08:06,960
So you were strumping
a peer of the realm
137
00:08:06,960 --> 00:08:08,160
and you kept it to yourself?
138
00:08:08,160 --> 00:08:11,960
But I didn't don't know.
Why, has it gone numb?
139
00:08:12,800 --> 00:08:16,960
I didn't know he was a lord. He told
me he was a car dealer called Clive.
140
00:08:17,960 --> 00:08:20,960
Which at least partly explains
his leather fetish.
141
00:08:22,160 --> 00:08:25,960
So what did you actually get up to
with this Lord Bangalot?
142
00:08:27,960 --> 00:08:31,960
Suffice to say, he kept a tankful of
snapping turtles.
143
00:08:31,960 --> 00:08:32,960
Ooh! Chapter six!
144
00:08:33,960 --> 00:08:35,960
Chapter six.
145
00:08:35,960 --> 00:08:37,960
Hold on, Dor.
146
00:08:37,960 --> 00:08:41,960
Look, if it all happened, they've
got nothing to sue you about.
147
00:08:41,960 --> 00:08:43,960
It can't be plagiarism.
148
00:08:44,960 --> 00:08:47,960
Of course! You're right!
149
00:08:47,960 --> 00:08:50,480
Travis, you are brilliant!
150
00:08:51,320 --> 00:08:54,960
(LAUGHS) I might just sack my lawyer
and hire you!
151
00:08:54,960 --> 00:08:57,800
Oh, Travis! I could kiss you!
152
00:09:00,960 --> 00:09:01,960
Don't you dare!
153
00:09:08,960 --> 00:09:14,960
Can you tell the court, Mrs Green,
how you happened upon the nom de
plume Foxy Cohen?
154
00:09:14,960 --> 00:09:18,800
It's a bit of a joke, really,
you know...
155
00:09:18,800 --> 00:09:21,960
It's what's called finding your...
156
00:09:21,960 --> 00:09:23,640
porn star name.
157
00:09:24,960 --> 00:09:26,960
I'm afraid I'm none the wiser.
158
00:09:26,960 --> 00:09:29,960
You combine the name of your first
pet with your mother's maiden name.
159
00:09:29,960 --> 00:09:34,960
That would make me Frou-Frou Cuddles
The Third
160
00:09:34,960 --> 00:09:36,960
Ingram-Jones QC.
161
00:09:38,640 --> 00:09:39,960
Not terribly erotic.
162
00:09:39,960 --> 00:09:42,800
Oh, I wouldn't say that.
163
00:09:43,960 --> 00:09:47,960
I think we may be drifting away from
the matter at hand.
164
00:09:47,960 --> 00:09:49,160
Thank you, My Lady.
165
00:09:49,160 --> 00:09:50,960
So, Mrs Green,
166
00:09:50,960 --> 00:09:54,960
having so to speak disguised
yourself with a pen name,
167
00:09:54,960 --> 00:09:58,960
or should I say, pet name
(CHUCKLES)...
168
00:10:02,960 --> 00:10:06,960
..you then felt free to plagiarise
a pre-existing bestseller,
169
00:10:06,960 --> 00:10:09,160
viz Fifty Shades of -
No, no. Let me explain.
170
00:10:10,960 --> 00:10:12,960
I admit I mimicked the title,
171
00:10:13,960 --> 00:10:15,800
but of course titles are not
copyright.
172
00:10:16,960 --> 00:10:19,960
I do not need you to instruct me in
a point of law.
173
00:10:19,960 --> 00:10:21,320
Bit rude, innit?
Hm.
174
00:10:23,160 --> 00:10:24,960
Sorry, love.
175
00:10:25,960 --> 00:10:28,960
You use the term 'experiences',
176
00:10:28,960 --> 00:10:32,960
but did you not simply steal your
ideas from other works of fiction?
177
00:10:32,960 --> 00:10:35,160
No, no. These things happened to
me...
178
00:10:35,160 --> 00:10:37,320
..all the time.
179
00:10:37,960 --> 00:10:40,000
I don't know why.
180
00:10:40,000 --> 00:10:42,960
We do.
181
00:10:44,000 --> 00:10:47,960
Sadly for you, Mrs Green, there
doesn't seem to be anyone
182
00:10:47,960 --> 00:10:49,960
prepared to corroborate your claim.
183
00:10:49,960 --> 00:10:51,960
Except Lord Shoreswell.
184
00:10:51,960 --> 00:10:54,960
Do you mean the late Lord Shoreswell?
185
00:10:54,960 --> 00:10:58,960
I hardly imagine he'll be hurrying
to the witness box.
186
00:10:58,960 --> 00:11:03,960
No. But his scandalous autobiography
will soon be in the Daily Mail.
187
00:11:03,960 --> 00:11:06,960
And apparently I feature
quite heavily on pages 35, 47
188
00:11:08,960 --> 00:11:09,960
and er,
189
00:11:09,960 --> 00:11:12,480
ooh, 69.
190
00:11:16,960 --> 00:11:19,160
And I think you'll find
191
00:11:19,160 --> 00:11:21,960
that is recollections and my
confessions
192
00:11:21,960 --> 00:11:23,960
dovetail perfectly...
193
00:11:24,960 --> 00:11:26,960
..so to speak.
194
00:11:39,960 --> 00:11:43,960
I always knew that justice would
prevail!
195
00:11:43,960 --> 00:11:45,320
Wey! Go, Dor!
196
00:11:45,320 --> 00:11:46,960
It's been a long, hard struggle
197
00:11:46,960 --> 00:11:50,960
and I would not have survived
without the support of my publisher,
198
00:11:50,960 --> 00:11:51,960
my legal team
199
00:11:51,960 --> 00:11:54,960
and to two very loyal friends
200
00:11:54,960 --> 00:11:57,960
who took me in when I was virtually
homeless.
201
00:11:57,960 --> 00:11:59,960
Aww, that's nice.
202
00:11:59,960 --> 00:12:05,800
And now it's off to the Quotidian
Hotel to celebrate my triumph!
203
00:12:05,800 --> 00:12:07,960
Yeah! Let's party!
Whoo!
204
00:12:10,960 --> 00:12:13,960
(PRESS CLAMOUR)
205
00:12:21,960 --> 00:12:23,960
The selfish mare!
206
00:12:23,960 --> 00:12:25,960
After all we've done for her.
207
00:12:25,960 --> 00:12:30,800
She leaves us on the pavement
like a couple of bin bags.
208
00:12:30,800 --> 00:12:34,960
I didn't wanna go to no posh, poncey
party up the West End anyway.
209
00:12:34,960 --> 00:12:36,480
I flippin' did!
210
00:12:44,000 --> 00:12:45,960
Cut across...
Travis?
211
00:12:45,960 --> 00:12:48,960
In here, Mum.
Oh, Garthy, what are you doing here?
212
00:12:48,960 --> 00:12:50,960
Helping Travis cook dinner.
213
00:12:50,960 --> 00:12:52,960
I thought it'd be nice to come back
to something hot.
214
00:12:52,960 --> 00:12:55,960
Oi! That was my idea!
215
00:12:55,960 --> 00:12:56,960
Aww, that's lovely, innit, Shal?
216
00:12:57,960 --> 00:13:00,960
Well, let's eat it before we make
a judgment, eh?
217
00:13:01,960 --> 00:13:03,960
So how was the trial, then?
She won.
218
00:13:03,960 --> 00:13:06,960
Oh, nice one.
No, it's not! What's the problem?
219
00:13:06,960 --> 00:13:11,960
The problem is, that ungrateful cow
buggered off to her party
220
00:13:11,960 --> 00:13:14,800
without us.
That's a bit out of order, innit?
221
00:13:14,800 --> 00:13:15,960
Tell me about it.
222
00:13:15,960 --> 00:13:19,960
At least Dorien's out of your hair
now. Yeah, there is that.
223
00:13:19,960 --> 00:13:23,960
Wait, can I have my en-suite back?
Course you can, love.
224
00:13:23,960 --> 00:13:25,960
Hang on, what about me?
You can go back in the guest room.
225
00:13:25,960 --> 00:13:28,960
Oh! So I'm a guest now, am I?
226
00:13:28,960 --> 00:13:32,320
Don't start, Shal. I told you, you
can stay here as long as you like.
227
00:13:32,320 --> 00:13:34,960
Or until you decide to sell the
house.
228
00:13:34,960 --> 00:13:36,640
Why would I want to sell my house?
229
00:13:36,640 --> 00:13:39,960
Mum, I promised Marcie I'd get back
before rush hour, so I'd better go.
230
00:13:39,960 --> 00:13:43,960
No! You stay here, you!
You need to hear this.
231
00:13:43,960 --> 00:13:45,960
Sooner or later you're gonna have to
sell the house.
232
00:13:45,960 --> 00:13:49,960
If you wanna help your boys
get on the property ladder.
233
00:13:49,960 --> 00:13:51,960
No-one can afford a house in London
any more.
234
00:13:51,960 --> 00:13:54,960
Unless you're a lottery winner
or a Russian...
235
00:13:55,960 --> 00:13:57,960
..oli...whatitsname thingy.
236
00:13:57,960 --> 00:13:59,960
Garch.
Yep.
237
00:14:00,960 --> 00:14:03,960
No, mate. Oligarch. Chelsea.
238
00:14:03,960 --> 00:14:04,960
Chelsea who?
239
00:14:06,960 --> 00:14:08,960
And where does that leave me, eh?
240
00:14:08,960 --> 00:14:11,800
Homeless and potless.
241
00:14:11,800 --> 00:14:14,480
Like that sad old biddy in the
supermarket,
242
00:14:14,480 --> 00:14:16,960
moaning and feeling sorry for
myself.
243
00:14:16,960 --> 00:14:19,160
You've had plenty of practice at it.
244
00:14:19,960 --> 00:14:21,960
And you can play at being the
martyr,
245
00:14:21,960 --> 00:14:24,960
cos you've had plenty of practice at
that! Give it a rest, Shal.
246
00:14:24,960 --> 00:14:26,960
No-one can see the future.
247
00:14:26,960 --> 00:14:28,960
You might meet a nice bloke,
get a place of your own.
248
00:14:28,960 --> 00:14:32,960
Life's full of surprises.
Mine ain't!
249
00:14:32,960 --> 00:14:33,960
(HORN)
250
00:14:33,960 --> 00:14:36,640
Anyone order a Bentley?
251
00:14:37,960 --> 00:14:39,960
Get your feet off the seat!
252
00:14:39,960 --> 00:14:42,960
Ooh, we're here. Oh, innit lovely?
Oh, my God!
253
00:14:42,960 --> 00:14:44,160
He's opening the door for us.
254
00:14:44,160 --> 00:14:46,960
Oh, cheers. Thank you very much.
255
00:14:46,960 --> 00:14:47,960
I could get used to this.
256
00:14:47,960 --> 00:14:50,960
You'll have to sleep with
the chauffeur, then!
257
00:14:54,960 --> 00:14:58,800
Of course, I never thought I'd make
it back to Florida, but now...
258
00:14:58,800 --> 00:15:00,960
But isn't Florida rather passe?
259
00:15:00,960 --> 00:15:02,960
(RUSSIAN ACCENT) Yes.
Today it is Madagascar.
260
00:15:02,960 --> 00:15:05,960
Those cute little lemurs are to die
for.
261
00:15:05,960 --> 00:15:07,960
I must have a lemur for a coat.
262
00:15:07,960 --> 00:15:10,960
Though of course they are an
endangered species.
263
00:15:10,960 --> 00:15:12,960
Exactly. No time to lose.
264
00:15:14,160 --> 00:15:16,960
Oi-oi! Dorien!
265
00:15:16,960 --> 00:15:19,960
Talking of endangered species...
Who let the dogs out?
266
00:15:23,480 --> 00:15:25,960
Where did you get to?
Where did WE get to?
267
00:15:25,960 --> 00:15:28,960
Where did YOU get to?
You went off with your entourage
268
00:15:28,960 --> 00:15:31,960
without so much as a kiss my auntie!
Excuse me.
269
00:15:32,960 --> 00:15:33,960
Ooh, hang on, mate. Hang on.
270
00:15:35,960 --> 00:15:37,160
Cheers.
271
00:15:37,960 --> 00:15:39,960
Serves you right.
272
00:15:39,960 --> 00:15:42,960
Hang on, mate.
Someone's pushed the boat out.
273
00:15:42,960 --> 00:15:44,960
My publisher's so relieved.
274
00:15:44,960 --> 00:15:48,160
He's already talking about
Ninety Shades of Purple.
275
00:15:48,160 --> 00:15:49,960
So you've got some smutty stories
left?
276
00:15:49,960 --> 00:15:52,960
Ooh, haven't even scratched the
surface!
277
00:15:52,960 --> 00:15:54,960
So, who are all these people, then?
278
00:15:54,960 --> 00:15:58,960
Right, now, that's my publisher,
Julian.
279
00:15:58,960 --> 00:16:00,320
That's his PA, Sasha.
280
00:16:02,960 --> 00:16:05,000
That's my agent.
That's my hairdresser.
281
00:16:05,000 --> 00:16:08,960
That's my agent's hairdresser
and that's... Not a clue.
282
00:16:08,960 --> 00:16:11,960
Ladies and gentlemen,
283
00:16:11,960 --> 00:16:12,960
if I can take a moment.
284
00:16:12,960 --> 00:16:14,960
I just wanted to say how de...
285
00:16:16,960 --> 00:16:19,960
..how delighted we all are
286
00:16:19,960 --> 00:16:21,960
with the wonderful outcome today.
287
00:16:21,960 --> 00:16:24,640
Before I hand over to Dorien
to say a few words,
288
00:16:24,640 --> 00:16:26,960
we have a special surprise for you,
289
00:16:26,960 --> 00:16:31,320
from one of Foxy's multitude of
celebrity admirers.
290
00:16:32,960 --> 00:16:35,960
Hi there, love. I'm so pleased that
you won your court case!
291
00:16:35,960 --> 00:16:37,960
And I loved your book.
292
00:16:37,960 --> 00:16:39,960
It's great to know
there's still one woman our age
293
00:16:39,960 --> 00:16:41,960
who's getting it regularly.
294
00:16:41,960 --> 00:16:45,960
I'm so sorry I can't be with you
in person, er, Doreen,
295
00:16:45,960 --> 00:16:49,960
but congratulations on your triumph
today. You really deserve it.
296
00:16:52,960 --> 00:16:55,960
That was touching, weren't it?
Didn't even get her name right.
297
00:16:56,960 --> 00:16:58,960
Any more bubbly?
Sorry, it's all gone.
298
00:16:58,960 --> 00:17:00,960
Um, thank you, Julian.
That was lovely.
299
00:17:01,960 --> 00:17:03,960
Erm...
300
00:17:03,960 --> 00:17:06,800
Oh, what an amazing day!
301
00:17:06,800 --> 00:17:11,000
Now, Foxy Cohen would like to say
a few words.
302
00:17:11,000 --> 00:17:14,960
Before I began to embark on
a career...
303
00:17:14,960 --> 00:17:17,480
No, wait! Wait, I haven't finished.
304
00:17:17,480 --> 00:17:19,960
I'll call you tomorrow, darling.
I'm on a meter.
305
00:17:19,960 --> 00:17:22,000
Do svidaniya.
306
00:17:24,960 --> 00:17:27,960
What just happened?
The booze run out,
307
00:17:28,960 --> 00:17:31,640
swiftly followed by all your mates.
308
00:17:31,640 --> 00:17:34,800
Run that 'These are all our friends'
cobblers by us again.
309
00:17:35,960 --> 00:17:38,960
Don't kick her when she's down,
Trace! That's my job.
310
00:17:38,960 --> 00:17:41,960
Oh, my God!
311
00:17:41,960 --> 00:17:43,960
I have never been so humiliated.
312
00:17:43,960 --> 00:17:45,960
What about chapter 19?
313
00:17:47,960 --> 00:17:48,960
Not even then.
314
00:17:49,960 --> 00:17:53,960
Come on, Dor. There's a virgin bottle
of Zaribou at home.
315
00:17:55,480 --> 00:17:57,640
It's got your name on it.
316
00:18:08,960 --> 00:18:11,960
Huh, this is the worst thing I've
ever tasted.
317
00:18:18,960 --> 00:18:20,960
Second worst thing I've ever tasted.
318
00:18:20,960 --> 00:18:23,480
Well, it definitely smells of
coconut.
319
00:18:23,480 --> 00:18:24,960
So does my shampoo.
320
00:18:26,000 --> 00:18:29,640
So you won't want a top-up, then?
Whatever gave you that idea?
321
00:18:30,960 --> 00:18:33,320
You're gonna miss all this
intellectual banter
322
00:18:33,320 --> 00:18:35,960
when you're back on the celebrity
merry-go-round.
323
00:18:35,960 --> 00:18:39,960
She'll be off on some spa weekend
with her new best friend.
324
00:18:39,960 --> 00:18:42,960
Lorraine Kelly.
Ah! She's not my best friend,
325
00:18:42,960 --> 00:18:44,960
but we are very close.
326
00:18:44,960 --> 00:18:47,960
Then how come she didn't remember
your name?
327
00:18:47,960 --> 00:18:50,960
Well, I think maybe I'll winter in
Miami,
328
00:18:50,960 --> 00:18:53,960
then next spring I'll look for an
apartment in London or Paris,
329
00:18:53,960 --> 00:18:59,960
though New York has its attractions
- galleries, Broadway, the Hamptons.
330
00:18:59,960 --> 00:19:02,640
New York blokes are well endowed,
then, are they?
331
00:19:04,960 --> 00:19:07,960
I've brought your cases down.
The taxi won't be a minute.
332
00:19:07,960 --> 00:19:09,960
Oh... Thank you, Travis.
333
00:19:09,960 --> 00:19:13,960
Where will you go, then, Dor?
Well, I haven't decided.
334
00:19:13,960 --> 00:19:15,480
I think I'll Google in the taxi.
335
00:19:15,480 --> 00:19:16,960
You'll go blind.
336
00:19:18,960 --> 00:19:20,960
'Ere, Dor, you'll you're all over
YouTube?
337
00:19:20,960 --> 00:19:22,960
Vertical or horizontal?
338
00:19:22,960 --> 00:19:24,960
Why?
339
00:19:24,960 --> 00:19:26,960
Your victory speech outside the
court room.
340
00:19:26,960 --> 00:19:28,960
One of your fans must have uploaded
it.
341
00:19:28,960 --> 00:19:30,960
Of course.
342
00:19:30,960 --> 00:19:32,960
My lovely, lovely fans.
343
00:19:32,960 --> 00:19:34,960
It was me, actually.
344
00:19:35,960 --> 00:19:38,960
I thought it would cheer you up.
It did.
345
00:19:39,960 --> 00:19:40,960
Momentarily.
346
00:19:40,960 --> 00:19:42,640
(HORN)
347
00:19:42,640 --> 00:19:44,960
That'll be your taxi, Dor.
348
00:19:44,960 --> 00:19:48,960
Well, thank you for everything.
You've been wonderful. Both of you.
349
00:19:49,960 --> 00:19:52,960
Even you, Sharon.
350
00:19:52,960 --> 00:19:54,960
Hope our paths cross again.
351
00:19:54,960 --> 00:19:57,960
Well, that's not going to happen now,
is it, Dor?
352
00:19:57,960 --> 00:20:01,960
Now that you're back on the A-list
and I'm back on benefits.
353
00:20:01,960 --> 00:20:03,320
(HORN)
354
00:20:03,320 --> 00:20:05,960
I'll put your bags in the taxi,
shall I?
355
00:20:14,480 --> 00:20:16,960
I'll never forget you
or what you did for me.
356
00:20:17,960 --> 00:20:21,960
I never thought I'd say this, but...
I've grown to envy you,
357
00:20:21,960 --> 00:20:26,960
your closeness, loyalty,
the meaning of family.
358
00:20:26,960 --> 00:20:30,480
That's nice, innit, Trace?
Quite touching, really.
359
00:20:31,960 --> 00:20:33,960
See you, then, Dor.
360
00:20:33,960 --> 00:20:35,960
That meter will be clocking up.
361
00:20:37,320 --> 00:20:38,960
(TEARFUL) Bye.
362
00:20:38,960 --> 00:20:42,960
Bye.
Bye.
363
00:20:42,960 --> 00:20:45,960
Oh, Dor?
Yes?
364
00:20:45,960 --> 00:20:47,960
Can you give Travis your key
on your way out, love?
365
00:20:52,960 --> 00:20:55,960
We would see you out, but Corrie's
starting in a sec.
366
00:21:05,960 --> 00:21:08,960
Bye, Dor.
(ENGINE RUNNING OUTSIDE)
367
00:21:10,960 --> 00:21:12,960
Where's the remote, Trace?
368
00:21:12,960 --> 00:21:15,640
You had it last.
You're probably sitting on it.
369
00:21:16,960 --> 00:21:19,960
No, I ain't. I'd have noticed.
370
00:21:19,960 --> 00:21:22,960
You never noticed when you sat on my
hamster.
371
00:21:24,960 --> 00:21:26,960
How long shall we give her, then?
372
00:21:26,960 --> 00:21:28,960
BOTH: Five four three...
373
00:21:28,960 --> 00:21:30,960
(DOORBELL)
374
00:21:33,800 --> 00:21:35,800
I wonder who that can be.
375
00:21:35,800 --> 00:21:37,960
I wonder. (LAUGHS)
376
00:21:41,960 --> 00:21:43,960
Night, Shal.
Night, Trace. Night, Dor.
377
00:21:43,960 --> 00:21:45,960
Night, Dor.
DOR: Good night, girls.
378
00:21:47,960 --> 00:21:49,960
Sharon, there's a kebab in my bed!
379
00:22:11,960 --> 00:22:14,320
subtitles by Deluxe
28982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.