All language subtitles for Baby Daddy 2x11 - Whatever Lola Wants_Subtítulos01.UND

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,638 --> 00:00:11,342 DUDE, WHO THE HELL PUT ALL THESE DIRTY DISHES IN MY BED? 2 00:00:12,513 --> 00:00:14,685 PROBABLY THE SAME PERSON WHO COULDN'T FIND 3 00:00:14,685 --> 00:00:16,347 A CLEAN BOWL, AND IS BEING FORCED 4 00:00:16,347 --> 00:00:18,349 TO EAT HIS CEREAL OUT OF A BOX! 5 00:00:20,351 --> 00:00:22,353 HEY, THAT'S A REALLY GOOD IDEA. 6 00:00:22,353 --> 00:00:23,654 DO WE HAVE ANOTHER BOX? 7 00:00:25,156 --> 00:00:26,727 OKAY, PEOPLE, FAIR WARNING: 8 00:00:26,727 --> 00:00:28,659 IF YOU DON'T WANT IT CHEWED UP, RIPPED UP OR PEED ON, 9 00:00:28,659 --> 00:00:30,531 I SUGGEST YOU MOVE IT TO HIGHER GROUND. 10 00:00:30,531 --> 00:00:32,533 OH, COOL. IS GRANDMA COMING OVER? 11 00:00:33,734 --> 00:00:35,706 NO. LOLA, MEGAN'S DOG. 12 00:00:35,706 --> 00:00:38,169 I VOLUNTEERED TO WATCH HER WHILE SHE'S OUT OF TOWN. 13 00:00:38,169 --> 00:00:39,610 BEN, THAT DOG HATES YOU. 14 00:00:39,610 --> 00:00:41,742 WELL, SO DID MEGAN BEFORE SHE GOT TO KNOW ME. 15 00:00:42,673 --> 00:00:43,774 SERIOUSLY, I GOTTA FIGURE OUT A WAY 16 00:00:43,774 --> 00:00:45,376 TO GET THROUGH TO THAT DOG. 17 00:00:45,376 --> 00:00:47,548 IF I DON'T, I'M GONNA BE THE ONE BEGGING STRANGERS 18 00:00:47,548 --> 00:00:48,679 TO SCRATCH MY BELLY. 19 00:00:50,181 --> 00:00:51,352 BEN, NO. 20 00:00:51,352 --> 00:00:52,683 YOU CAN'T POSSIBLY BRING 21 00:00:52,683 --> 00:00:55,186 ONE MORE LIVING THING INTO THIS APARTMENT. 22 00:00:55,186 --> 00:00:57,688 IF YOU HAVEN'T NOTICED, WE ALREADY HAVE A BABY 23 00:00:57,688 --> 00:00:59,360 AND A GIANT. 24 00:01:02,193 --> 00:01:04,535 LOOK, I REALLY FEEL LIKE 25 00:01:04,535 --> 00:01:06,066 YOU'RE STARTING TO TAKE ADVANTAGE OF ME. 26 00:01:06,066 --> 00:01:07,768 THAT IS NOT TRUE. 27 00:01:07,768 --> 00:01:09,140 ( knocks on door ) 28 00:01:09,140 --> 00:01:10,101 HEY, CAN YOU CHANGE EMMA REAL QUICK. 29 00:01:10,101 --> 00:01:11,442 - OH, MY GOD. - THANKS. 30 00:01:16,076 --> 00:01:17,408 THERE THEY ARE! HA HA! 31 00:01:17,408 --> 00:01:19,250 MY TWO FAVORITE GIRLFRIENDS. 32 00:01:19,250 --> 00:01:21,512 OH, WE ARE GONNA HAVE SO MUCH FUN TOGETHER. 33 00:01:21,512 --> 00:01:24,815 THAT IS WHAT I WAS JUST SAYING TO LOLA. HERE. 34 00:01:24,815 --> 00:01:28,119 ARE YOU SURE YOU TWO ARE GONNA BE OKAY TOGETHER? 35 00:01:28,119 --> 00:01:30,321 OF COURSE. HOW COULD WE NOT? 36 00:01:30,321 --> 00:01:32,593 AW, COME HERE. 37 00:01:32,593 --> 00:01:35,095 YEAH, WE LOVE EACH OTHER, DON'T WE, LOLA? 38 00:01:36,127 --> 00:01:38,799 ( growling ) 39 00:01:38,799 --> 00:01:40,471 PLEASE DON'T EAT ME. 40 00:01:40,471 --> 00:01:42,603 ( theme music playing ) 41 00:01:42,603 --> 00:01:45,536 ♪ IT'S AMAZING HOW THE UNEXPECTED ♪ 42 00:01:45,536 --> 00:01:48,709 ♪ CAN TAKE YOUR LIFE AND CHANGE DIRECTION. ♪ 43 00:01:53,614 --> 00:01:55,616 HOLD MY HAND, EMMA. 44 00:01:55,616 --> 00:01:57,618 I'M SCARED. 45 00:01:57,618 --> 00:01:59,290 QUIT YOUR WHINING, WHEELER. 46 00:01:59,290 --> 00:02:01,452 BONNIE'S BEAUTY BAR GUARANTEES 47 00:02:01,452 --> 00:02:04,295 THAT YOU ARE GOING TO LOVE YOUR NEW HAIRCUT. 48 00:02:06,126 --> 00:02:08,128 OOPS. NOT GONNA LOVE THAT. 49 00:02:08,128 --> 00:02:10,130 ( mumbles ) JUST... 50 00:02:10,130 --> 00:02:11,802 THAT'S IT! WE'RE DONE HERE. 51 00:02:13,264 --> 00:02:15,536 OH, HEY, MRS. WHEELER. QUICK QUESTION: 52 00:02:15,536 --> 00:02:19,710 WAS DANNY BORN MESSY OR IS HE JUST HONING HIS SKILLS HERE? 53 00:02:19,710 --> 00:02:22,373 SADLY, HE CAME OUT THAT WAY. 54 00:02:22,373 --> 00:02:24,215 I ACTUALLY STOPPED GOING INTO HIS BEDROOM 55 00:02:24,215 --> 00:02:25,716 AFTER HE TURNED 14. 56 00:02:25,716 --> 00:02:27,548 ( sharply inhales ) FOR MULTIPLE REASONS. 57 00:02:28,819 --> 00:02:31,352 WHEN WE FINALLY MOVED OUT, I JUST TOSSED A MATCH IN THERE 58 00:02:31,352 --> 00:02:32,823 AND LET THE INSURANCE COMPANY DEAL WITH IT. 59 00:02:34,154 --> 00:02:35,155 ( dog barking, pounding door ) 60 00:02:35,155 --> 00:02:36,657 STAY, LOLA, STAY! NO! 61 00:02:36,657 --> 00:02:38,489 OW! ( groans ) 62 00:02:39,790 --> 00:02:41,662 ( sighs ) I JUST DON'T GET IT! 63 00:02:41,662 --> 00:02:43,664 I PLAY WITH HER, NUZZLE HER, RUB HER. 64 00:02:43,664 --> 00:02:45,236 WHY WON'T SHE LOVE ME? 65 00:02:45,236 --> 00:02:46,837 CLEARLY, YOU'VE NEVER BEEN MARRIED. 66 00:02:48,399 --> 00:02:50,741 HEY, YOUR HAIRY LITTLE LADY FRIEND 67 00:02:50,741 --> 00:02:51,772 KEPT ME UP HALF THE NIGHT 68 00:02:51,772 --> 00:02:53,244 WHINING AND YAPPING. 69 00:02:53,244 --> 00:02:55,576 I COULD HEAR HER ALL THE WAY OVER AT MY PLACE. 70 00:02:55,576 --> 00:02:57,878 AND MY BLENDER WAS ON FULL TILT 71 00:02:57,878 --> 00:02:59,410 FOR MARGARITA MONDAY. 72 00:03:00,711 --> 00:03:01,712 MOM, IT'S THURSDAY. 73 00:03:01,712 --> 00:03:03,514 ( deep voice ) DON'T JUDGE ME. 74 00:03:03,514 --> 00:03:05,916 WHOO! ALL RIGHT. BIG NEWS, PEOPLE. 75 00:03:05,916 --> 00:03:08,589 SO I HAVE AN INTERVIEW TOMORROW AT MY OLD LAW FIRM. 76 00:03:08,589 --> 00:03:09,860 I'M GETTING MY JOB BACK. 77 00:03:09,860 --> 00:03:11,822 - NICE! - NICE! 78 00:03:11,822 --> 00:03:14,695 WAIT, THE FIRM THAT FIRED YOU FOR NOT PASSING THE BAR? 79 00:03:14,695 --> 00:03:18,569 THAT IS COMPLETELY... NOT TOTALLY FALSE. 80 00:03:19,800 --> 00:03:21,502 BUT, YOU KNOW, I'M MOVING ON. 81 00:03:21,502 --> 00:03:23,674 AND I PASSED THE BAR AND I'VE BRUSHED UP ON THE LATEST CASE LAW. 82 00:03:23,674 --> 00:03:25,806 AND I'M GONNA SHOW THEM THAT RILEY PERRIN, 83 00:03:25,806 --> 00:03:28,509 LEGAL EAGLE, IS BACK. 84 00:03:29,780 --> 00:03:33,744 OH, DEAR DEAR SWEET NAIVE LITTLE RILEY, 85 00:03:33,744 --> 00:03:37,248 SURE "KNOWLEDGE" IS GREAT, 86 00:03:37,248 --> 00:03:39,320 BUT YOU MIGHT WANT TO UPDATE YOUR LOOK. 87 00:03:39,320 --> 00:03:41,952 YOU KNOW? ADD A LITTLE PIZZAZZ! 88 00:03:43,854 --> 00:03:46,327 I'VE GOT PIZZAZZ. 89 00:03:46,327 --> 00:03:48,599 HONEY, THAT WAS JUST P-SAD. 90 00:03:48,599 --> 00:03:50,401 ALL RIGHT, BOYS, HELP ME OUT HERE. 91 00:03:50,401 --> 00:03:51,432 WHO YOU HIRING? 92 00:03:51,432 --> 00:03:53,734 SMART OR HOT? 93 00:03:53,734 --> 00:03:55,936 - HOT. HOT. - TOTALLY HOT. - DEFINITELY HOT. 94 00:03:55,936 --> 00:03:58,309 WELL, SINCE MOE, LARRY AND CURLY 95 00:03:58,309 --> 00:03:59,710 AREN'T ON THE SELECTION COMMITTEE, 96 00:03:59,710 --> 00:04:00,711 I THINK I'M GOOD. 97 00:04:01,812 --> 00:04:02,943 REALLY? BECAUSE 98 00:04:02,943 --> 00:04:04,775 BONNIE'S BEAUTY BAR IS NOW FEATURING 99 00:04:04,775 --> 00:04:06,717 HOME SPRAY TANNING. 100 00:04:06,717 --> 00:04:08,679 OH, I DON'T KNOW. THOSE ALWAYS LOOK KINDA FAKE. 101 00:04:08,679 --> 00:04:10,020 MM-HMM. 102 00:04:10,020 --> 00:04:12,383 RILEY, TAKE YOUR PICK... 103 00:04:12,383 --> 00:04:14,725 MOCHA FRAPPUCCINO 104 00:04:14,725 --> 00:04:16,557 OR CINNAMON TOAST. 105 00:04:18,829 --> 00:04:22,032 WELL, I MEAN, MAYBE I COULD USE A LITTLE COLOR. 106 00:04:22,032 --> 00:04:23,694 ( screams ) 107 00:04:23,694 --> 00:04:26,397 ( panting ) 108 00:04:26,397 --> 00:04:29,370 OH, MY GOD. WHAT HAVE YOU DONE TO ME?! 109 00:04:29,370 --> 00:04:30,841 I DON'T KNOW WHAT HAPPENED. 110 00:04:30,841 --> 00:04:31,802 ( stammering ) 111 00:04:31,802 --> 00:04:35,806 OH, "DILUTE SOLUTION WITH WATER." 112 00:04:35,806 --> 00:04:38,379 OH, I BET THAT WAS IT. 113 00:04:38,379 --> 00:04:41,011 MY INTERVIEW IS TOMORROW. WHAT AM I GONNA DO? 114 00:04:41,011 --> 00:04:43,714 I KNOW YOU'RE UPSET. 115 00:04:43,714 --> 00:04:45,786 SO I WON'T CHARGE YOU FOR THIS SESSION. 116 00:04:47,688 --> 00:04:49,890 - ( whistle tweeting ) - ( dog barking ) 117 00:04:49,890 --> 00:04:52,893 - ( whistle tweets thrice ) - ( dog barking ) 118 00:04:52,893 --> 00:04:54,725 - ( whistle tweeting ) - BEN! 119 00:04:54,725 --> 00:04:56,867 WHAT IS GOING ON WITH THAT DOG? 120 00:04:56,867 --> 00:04:59,500 WHO CARES, MAN? I'M HAVING A GREAT TIME. 121 00:05:00,731 --> 00:05:02,733 OKAY, GENTLEMEN, 122 00:05:02,733 --> 00:05:04,575 I BELIEVE "THANK YOUS" ARE IN ORDER. 123 00:05:04,575 --> 00:05:06,937 I HAVE HANDLED OUR WHOLE SANITATION SITUATION. 124 00:05:06,937 --> 00:05:08,779 I HAVE HIRED A CLEANING CREW. 125 00:05:08,779 --> 00:05:10,310 DUDE, THAT'S GREAT! 126 00:05:10,310 --> 00:05:11,782 NO, NOT A GREAT IDEA. 127 00:05:11,782 --> 00:05:13,644 I DON'T WANT A BUNCH OF STRANGERS COMING UP IN HERE 128 00:05:13,644 --> 00:05:14,785 TOUCHING ALL MY STUFF. 129 00:05:15,716 --> 00:05:17,888 I'D LIKE FOR YOU TO MEET OUR CLEANING CREW, 130 00:05:17,888 --> 00:05:19,720 ASHLEY AND DEBBIE. 131 00:05:19,720 --> 00:05:21,892 - HI. - HI. 132 00:05:21,892 --> 00:05:23,894 OH, PLEASE. PLEASE COME IN 133 00:05:23,894 --> 00:05:25,526 AND TOUCH ALL OF MY STUFF. 134 00:05:26,897 --> 00:05:28,799 WE'RE JUST GONNA GET STARTED, IF THAT'S OKAY. 135 00:05:28,799 --> 00:05:30,831 UH... 136 00:05:30,831 --> 00:05:32,002 GUYS, DON'T WE HAVE SOMETHING BETTER TO DO? 137 00:05:32,002 --> 00:05:33,404 YEAH YEAH YEAH. WE COMING, ALL RIGHT. 138 00:05:33,404 --> 00:05:34,405 YEAH, WE'RE COMING. WE'RE DOING IT. 139 00:05:35,566 --> 00:05:36,637 WE'RE JUST GONNA GET OUT OF YOUR WAY. 140 00:05:36,637 --> 00:05:37,768 WE NEED TO PICK UP EMMA AT DAYCARE 141 00:05:37,768 --> 00:05:39,640 AND GET A BEER. 142 00:05:39,640 --> 00:05:40,941 MAYBE NOT IN THAT ORDER. 143 00:05:40,941 --> 00:05:42,643 LADIES, JUST LEAVE THE KEY UNDER THE MAT 144 00:05:42,643 --> 00:05:43,814 WHEN YOU'RE DONE. 145 00:05:43,814 --> 00:05:44,915 OH, AND YOU MAY WANT TO STAY OUT OF MY ROOM. 146 00:05:44,915 --> 00:05:46,747 MY GIRLFRIEND'S DOG IS IN THERE, 147 00:05:46,747 --> 00:05:48,819 AND SHE'S HALF-MOP, HALF-DEVIL. 148 00:05:49,750 --> 00:05:51,922 AND MY ROOM IS IN THE BACK. 149 00:05:51,922 --> 00:05:53,784 I COULD SHOW YOU WHERE IT IS, IF YOU'D LIKE. 150 00:05:54,725 --> 00:05:56,757 OH, MY GOD. I LOVE YOU. 151 00:06:00,961 --> 00:06:03,664 RILEY, HI. I'M SORRY TO KEEP YOU WAITING. 152 00:06:03,664 --> 00:06:05,836 BUT IT IS REALLY SO GOOD TO SEE YOU-- 153 00:06:05,836 --> 00:06:07,668 WHAT THE HELL HAPPENED TO YOU?! 154 00:06:08,999 --> 00:06:11,001 SPRAY TAN GONE AWRY. 155 00:06:11,001 --> 00:06:13,504 I TRIED TO SCRUB IT OFF, BUT I THINK THAT JUST MADE IT ANGRY. 156 00:06:16,477 --> 00:06:17,708 MS. JENSON, 157 00:06:17,708 --> 00:06:20,511 PLEASE DON'T BE PUT OFF BY MY CHEDDAR-LIKE APPEARANCE. 158 00:06:21,812 --> 00:06:23,614 THERE IS NO ONE WITH MORE KNOWLEDGE 159 00:06:23,614 --> 00:06:25,085 ABOUT THIS LAW FIRM THAN ME. 160 00:06:26,086 --> 00:06:27,788 EXCEPT FOR MAYBE YOU. 161 00:06:28,859 --> 00:06:31,391 RILEY, HONESTLY, EVEN IF YOU HAD PASSED THE BAR 162 00:06:31,391 --> 00:06:33,824 THE FIRST TIME, WE STILL WERE GONNA LET YOU GO. 163 00:06:33,824 --> 00:06:36,527 YOU'RE JUST TOO... 164 00:06:36,527 --> 00:06:38,128 NICE. 165 00:06:38,128 --> 00:06:40,501 NICE? 166 00:06:40,501 --> 00:06:41,972 YOU THINK I'M TOO NICE? 167 00:06:41,972 --> 00:06:44,835 THERE IS NO ONE MORE UN-NICE THAN I AM! 168 00:06:44,835 --> 00:06:46,507 SORRY. 169 00:06:46,507 --> 00:06:48,509 OW. 170 00:06:48,509 --> 00:06:50,511 THERE'S NOTHING WRONG WITH BEING NICE. 171 00:06:50,511 --> 00:06:52,813 BUT IT DOESN'T REALLY MAKE FOR A GOOD ATTORNEY. 172 00:06:52,813 --> 00:06:54,845 WE CRUSH PEOPLE FOR A LIVING. 173 00:06:55,716 --> 00:06:57,588 AND THAT'S WHAT I WANNA DO. 174 00:06:57,588 --> 00:06:59,590 I WANNA CRUSH PEOPLE TOO. 175 00:07:00,721 --> 00:07:02,192 REALLY? 176 00:07:02,192 --> 00:07:04,755 THEN WHAT HAPPENED TO THAT PERSON THAT TURNED YOU INTO A YAM? 177 00:07:06,627 --> 00:07:07,728 YOU SUING THEM? 178 00:07:07,728 --> 00:07:10,631 UM. WELL, NO. NOT EXACTLY. 179 00:07:10,631 --> 00:07:12,703 I REST MY CASE. I THINK WE'RE DONE HERE. 180 00:07:12,703 --> 00:07:15,866 OH, UM-- UH, WAIT. I'M NOT SUING HER, BECAUSE... 181 00:07:15,866 --> 00:07:18,769 WE'RE GOING STRAIGHT TO MEDIATION. 182 00:07:18,769 --> 00:07:22,072 - YOU ARE? - OH, MY GOD, YES. 183 00:07:22,072 --> 00:07:25,876 AND I AM GONNA TAKE HER FOR EVERYTHING SHE'S WORTH. 184 00:07:25,876 --> 00:07:27,017 HMM. 185 00:07:27,017 --> 00:07:29,880 MAYBE I HAVE UNDERESTIMATED YOU. 186 00:07:29,880 --> 00:07:31,552 SO YOU'RE GONNA RECONSIDER? 187 00:07:31,552 --> 00:07:33,183 THIS MAY BE A WAY THAT YOU CAN PROVE TO ME 188 00:07:33,183 --> 00:07:35,185 THAT YOU CAN REALLY DO THIS. 189 00:07:35,185 --> 00:07:36,757 YOU CAN USE OUR CONFERENCE ROOM. 190 00:07:36,757 --> 00:07:38,128 YOU WANT ME TO DO THE MEDIATION HERE? 191 00:07:38,128 --> 00:07:39,459 YES. 192 00:07:39,459 --> 00:07:42,092 THINK OF IT AS AN EXTENDED INTERVIEW. 193 00:07:42,092 --> 00:07:46,036 ( slightly gasps ) OH, THIS IS GOING TO BE FUN! 194 00:07:47,768 --> 00:07:49,239 OH, AND IF WE'RE LUCKY, 195 00:07:49,239 --> 00:07:51,241 SOMEONE MIGHT CRY. 196 00:07:52,903 --> 00:07:54,745 I COULD ALMOST GUARANTEE IT. 197 00:07:56,977 --> 00:07:58,909 ( all laughing ) 198 00:07:58,909 --> 00:08:01,582 - ( Ben gasps ) - ( Emma coos ) 199 00:08:01,582 --> 00:08:02,753 OKAY, THEY WERE PRETTY AND ALL, 200 00:08:02,753 --> 00:08:04,484 BUT THAT CLEANING CREW SUCKED. 201 00:08:05,686 --> 00:08:07,057 WHERE'S OUR TV? 202 00:08:07,057 --> 00:08:09,059 I THINK WE'VE BEEN ROBBED. 203 00:08:09,059 --> 00:08:11,061 I CAN'T BELIEVE WE GOT ROBBED RIGHT AFTER 204 00:08:11,061 --> 00:08:13,063 WE FINALLY GOT THE PLACE CLEAN! 205 00:08:14,224 --> 00:08:16,767 DUDE, IT WAS THOSE GIRLS. 206 00:08:16,767 --> 00:08:18,498 WHAT ELSE DID THEY TAKE? 207 00:08:19,499 --> 00:08:20,801 OH, NO. OH, NO. 208 00:08:20,801 --> 00:08:22,803 OH, NO NO NO NO... 209 00:08:22,803 --> 00:08:23,934 ( exhales ) 210 00:08:23,934 --> 00:08:25,505 THEY TOOK LOLA! 211 00:08:25,505 --> 00:08:28,278 NOW I REALLY REGRET PAYING THEM IN ADVANCE. 212 00:08:34,014 --> 00:08:35,586 OKAY, I'VE BEEN UP AND DOWN EVERY BLOCK IN THE NEIGHBORHOOD. 213 00:08:35,586 --> 00:08:38,549 I PUT UP FLYERS ON EVERY CORNER IN A FIVE-MILE-- 214 00:08:38,549 --> 00:08:39,720 ( cheering on TV ) 215 00:08:39,720 --> 00:08:42,092 IS THAT A NEW TV?! 216 00:08:42,092 --> 00:08:44,224 YEAH, YOU TOLD US TO DO SOMETHING, 217 00:08:44,224 --> 00:08:46,056 - SO WE DID SOMETHING. - YEAH. 218 00:08:46,056 --> 00:08:49,059 IT IS SO IMPORTANT TO HAVE YOUR PRIORITIES STRAIGHT IN A TIME LIKE THIS. 219 00:08:50,060 --> 00:08:51,762 IT'S NOT OUR PRIORITY. 220 00:08:51,762 --> 00:08:53,063 WE NEED TO GET LOLA BACK. 221 00:08:53,063 --> 00:08:55,035 CALM DOWN, BRO. 222 00:08:55,035 --> 00:08:57,007 WHO COULD KNOW THAT HOT MAIDS WITH NO REFERENCES 223 00:08:57,007 --> 00:08:58,538 WOULD RIP US OFF? 224 00:08:59,940 --> 00:09:01,041 EVERYONE! 225 00:09:02,643 --> 00:09:03,644 DID YOU AT LEAST CALL THE COPS? 226 00:09:03,644 --> 00:09:04,845 WHAT DID THEY SAY? 227 00:09:04,845 --> 00:09:05,976 WELL, THEY SAID THEY'D GET BACK TO US 228 00:09:05,976 --> 00:09:08,048 IN LIKE FIVE TO SEVEN DAYS. 229 00:09:08,048 --> 00:09:11,021 AND THEN THEY LAUGHED AT US FOR GIVING OUR KEYS TO STRANGERS. 230 00:09:12,152 --> 00:09:13,854 FIVE TO SEVEN DAYS?! 231 00:09:13,854 --> 00:09:15,125 I DON'T HAVE FIVE TO SEVEN HOURS. 232 00:09:15,125 --> 00:09:16,657 - MEGAN'S GONNA-- - ( cellphone vibrating ) 233 00:09:17,928 --> 00:09:18,929 AH! IT'S HER! 234 00:09:18,929 --> 00:09:20,160 ANSWER? DON'T ANSWER? 235 00:09:20,160 --> 00:09:21,992 Both: DON'T ANSWER. 236 00:09:21,992 --> 00:09:23,293 ( exhales ) 237 00:09:23,293 --> 00:09:25,966 MEGAN, HELLO. 238 00:09:25,966 --> 00:09:28,138 HI. UH, YEAH. 239 00:09:28,138 --> 00:09:30,300 LOLA. UH-HUH. 240 00:09:30,300 --> 00:09:32,102 YOU WANNA TALK TO HER. 241 00:09:32,102 --> 00:09:35,245 OKAY. UH, YEAH. SHE'S RIGHT HERE. LET ME GRAB HER. 242 00:09:35,245 --> 00:09:37,247 OH, THAT'S A GOOD GIRL. 243 00:09:37,247 --> 00:09:38,979 YEAH... 244 00:09:45,055 --> 00:09:46,917 ( yips ) 245 00:09:50,120 --> 00:09:51,622 ( yipping ) 246 00:09:52,993 --> 00:09:55,866 ( barking, yipping ) 247 00:09:55,866 --> 00:09:57,998 OKAY, THAT'S A GOOD GIRL. 248 00:10:00,330 --> 00:10:02,102 SEE? ALL GOOD. 249 00:10:02,102 --> 00:10:04,274 OKAY, I'LL TALK TO YOU LATER. 250 00:10:04,274 --> 00:10:05,936 WE NEED TO FIND THOSE GIRLS. 251 00:10:05,936 --> 00:10:06,977 DANNY, DO YOU STILL HAVE THEIR NUMBER? 252 00:10:06,977 --> 00:10:08,278 YEAH, BUT... ( scoffs ) 253 00:10:08,278 --> 00:10:10,210 I WOULD NOT RECOMMEND THEM TO ANYONE. 254 00:10:13,243 --> 00:10:15,085 WHAT ARE WE SUPPOSED TO DO? 255 00:10:15,085 --> 00:10:16,947 SET UP A STING OPERATION 256 00:10:16,947 --> 00:10:18,288 AND CATCH THEM OURSELVES? 257 00:10:18,288 --> 00:10:20,991 TUCKER, THAT'S BRILLIANT! 258 00:10:20,991 --> 00:10:24,154 NOBODY'S GONNA LET US JUST USE THEIR APARTMENT TO CATCH A COUPLE OF THIEVES. 259 00:10:24,154 --> 00:10:27,027 WHAT IF WE DON'T TELL THAT NOBODY? 260 00:10:28,298 --> 00:10:31,131 AND BY NOBODY, I MEAN MOM. 261 00:10:32,733 --> 00:10:34,034 THIS IS PERFECT! 262 00:10:34,034 --> 00:10:36,236 I PAID THOSE GIRLS FOR TWO WEEKS. 263 00:10:38,969 --> 00:10:40,140 Bonnie: YOU'RE SUING ME?! 264 00:10:40,140 --> 00:10:43,143 MRS. WHEELER, I AM A CARROT IN HEELS. 265 00:10:43,143 --> 00:10:45,175 ( scoffs ) 266 00:10:45,175 --> 00:10:47,177 YOU OWE ME THIS. 267 00:10:48,679 --> 00:10:50,020 - FINE. - YES! 268 00:10:50,020 --> 00:10:51,021 THANK YOU. THANK YOU, THANK YOU-- 269 00:10:51,021 --> 00:10:51,982 WHOA WHOA WHOA, TANGERINE DREAM. 270 00:10:51,982 --> 00:10:53,353 I JUST BOUGHT THIS. 271 00:10:56,987 --> 00:11:00,030 OH. HEY, RILEY. I DIDN'T KNOW YOU WERE GONNA BE-- WAIT. 272 00:11:00,030 --> 00:11:02,392 IS THERE SOMETHING DIFFERENT ABOUT YOU? YOU CHANGE YOU HAIR? 273 00:11:02,392 --> 00:11:05,435 YEAH. I CHANGED MY HAIR. 274 00:11:05,435 --> 00:11:08,869 YOU LOOK GOOD. YOU LOOK REALLY GOOD. 275 00:11:08,869 --> 00:11:11,141 SO MOM, I'M GOING TO THE STORE 276 00:11:11,141 --> 00:11:12,672 AND WONDERED IF YOU NEEDED ANYTHING. 277 00:11:12,672 --> 00:11:14,304 OH. HONEY, THAT'S REALLY SWEET. 278 00:11:14,304 --> 00:11:16,176 ACTUALLY, I GOT A LIST ON THE FRIDGE. 279 00:11:16,176 --> 00:11:17,878 AND I'M MAKING EMMA'S SCHEDULE. 280 00:11:17,878 --> 00:11:20,010 WHICH DAYS WILL YOU BE AROUND YOUR APARTMENT? 281 00:11:20,010 --> 00:11:22,312 WELL, EVERY DAY EXCEPT TOMORROW. 282 00:11:22,312 --> 00:11:24,184 I HAVE TO GO DOWNTOWN AND LET RILEY 283 00:11:24,184 --> 00:11:25,315 PUBLICLY HUMILIATE ME, 284 00:11:25,315 --> 00:11:27,357 SO I'M KINDA BOOKED. 285 00:11:27,357 --> 00:11:29,359 TOMORROW. 286 00:11:29,359 --> 00:11:30,991 OKAY. THAT'S GREAT. THANK YOU. 287 00:11:30,991 --> 00:11:33,163 WELL, WAIT WAIT. DON'T YOU NEED MY GROCERY LIST? 288 00:11:33,163 --> 00:11:34,825 WHAT WOULD I WANT THAT FOR? 289 00:11:36,797 --> 00:11:37,828 ( door closes ) 290 00:11:37,828 --> 00:11:39,469 AND THEY WONDER WHY MARGARITA MONDAY 291 00:11:39,469 --> 00:11:41,131 IS THREE DAYS A WEEK. 292 00:11:43,173 --> 00:11:45,005 RILEY, AS MUCH AS I'D LOVE FOR YOU TO GET YOUR JOB BACK, 293 00:11:45,005 --> 00:11:48,108 YOU'RE REALLY GONNA HAVE TO SHOW ME THAT YOU CAN DO THIS. 294 00:11:48,108 --> 00:11:49,309 I WON'T LET YOU DOWN. 295 00:11:49,309 --> 00:11:50,310 I PROMISE. 296 00:11:52,342 --> 00:11:53,713 COME ON IN. 297 00:11:56,286 --> 00:11:58,348 LADIES. 298 00:11:58,348 --> 00:12:00,891 MRS. WHEELER, I'M MARGARET JENSON. 299 00:12:00,891 --> 00:12:03,023 I'LL BE MEDIATING. I BELIEVE YOU KNOW MS. PERRIN, 300 00:12:03,023 --> 00:12:04,825 WHO'LL BE ACTING AS HER OWN ATTORNEY. 301 00:12:04,825 --> 00:12:07,727 AND THIS IS MY ATTORNEY. 302 00:12:07,727 --> 00:12:10,060 MISTER... HECTOR. 303 00:12:13,133 --> 00:12:14,134 YOU BROUGHT AN ATTORNEY? 304 00:12:14,134 --> 00:12:16,366 DON'T WORRY, HE'S JUST MY DOORMAN. 305 00:12:18,839 --> 00:12:20,310 ALL RIGHT, 306 00:12:20,310 --> 00:12:23,143 LET'S GET THIS LITTLE SHAKEDOWN SESSION STARTED. 307 00:12:23,143 --> 00:12:24,815 OH! 308 00:12:24,815 --> 00:12:25,946 MRS. WHEELER! 309 00:12:25,946 --> 00:12:27,117 I GOT IT! 310 00:12:27,117 --> 00:12:28,779 I SAID I GOT IT. 311 00:12:30,280 --> 00:12:31,982 ALL RIGHT. ( exhales ) 312 00:12:34,985 --> 00:12:36,126 CARRY ON. 313 00:12:37,027 --> 00:12:38,358 UM, ALL RIGHT. 314 00:12:38,358 --> 00:12:40,891 FOR THE RECORD, ARE YOU BONNIE WHEELER, 315 00:12:40,891 --> 00:12:42,262 OWNER OF BONNIE'S BEAUTY BAR? 316 00:12:54,004 --> 00:12:55,175 YES. 317 00:12:58,108 --> 00:13:00,981 AND IS IT TRUE THAT YOU DO NOT HAVE 318 00:13:00,981 --> 00:13:04,184 A CURRENT LICENSE TO PRACTICE COSMETOLOGY IN THE STATE OF NEW YORK? 319 00:13:08,418 --> 00:13:10,420 I WOULD LIKE TO PLEAD THE FIFTH AT THIS TIME, 320 00:13:10,420 --> 00:13:14,124 AND IF IT PLEASES THE COURT, WE'D LIKE TO BREAK FOR LUNCH. 321 00:13:17,797 --> 00:13:21,131 MRS. WHEELER, IF WE DO NOT COME TO A SWIFT CONCLUSION 322 00:13:21,131 --> 00:13:22,903 TO THESE PROCEEDINGS, I WILL PETITION FOR 323 00:13:22,903 --> 00:13:24,204 CRIMINAL CHARGES TO BE BROUGHT. 324 00:13:24,204 --> 00:13:27,207 AND I WILL SHUT DOWN BONNIE'S BEAUTY BAR FOR GOOD. 325 00:13:27,207 --> 00:13:29,379 I MEAN, IT ONLY TAKES ONE LOOK AT MY SKIN 326 00:13:29,379 --> 00:13:31,481 TO PROVE THAT YOU HAVE NO SKILLS, 327 00:13:31,481 --> 00:13:35,015 NO TALENT AND HAVE NO RIGHT TO BE WORKING IN THIS BUSINESS. 328 00:13:35,015 --> 00:13:38,018 MRS. WHEELER, YOU ARE A DISGRACE! 329 00:13:39,049 --> 00:13:41,021 WELL... 330 00:13:41,021 --> 00:13:43,123 LET ME TELL YOU SOMETHING. 331 00:13:48,228 --> 00:13:49,459 ( sniffling ) 332 00:13:49,459 --> 00:13:52,002 HERE THEY COME... 333 00:13:54,034 --> 00:13:56,066 ( voice breaking ) I'M SO SORRY. 334 00:13:56,066 --> 00:13:58,208 YOU'RE RIGHT. I DON'T-- 335 00:13:58,208 --> 00:14:00,240 I DON'T KNOW WHAT I'M DOING. 336 00:14:00,240 --> 00:14:04,144 BUT THIS BUSINESS IS ALL THAT I HAVE LEFT. 337 00:14:04,144 --> 00:14:08,078 YOU KNOW, I'M JUST TRYING TO RESTART MY LIFE. 338 00:14:08,078 --> 00:14:11,451 AFTER THE DIVORCE AND THEN BEN HAVING A BABY-- 339 00:14:11,451 --> 00:14:13,623 MRS. WHEELER, ARE YOU OKAY? 340 00:14:13,623 --> 00:14:15,625 NO! NO, I'M NOT! 341 00:14:18,028 --> 00:14:21,531 I REALLY THOUGHT I COULD DO THIS, BUT I CAN'T. 342 00:14:21,531 --> 00:14:23,433 EVERYTHING THAT YOU SAID WAS TRUE. 343 00:14:23,433 --> 00:14:27,067 IF THIS DOESN'T WORK OUT, I JUST DON'T KNOW WHAT I'M GONNA DO. 344 00:14:27,067 --> 00:14:28,238 ( sobbing ) 345 00:14:28,238 --> 00:14:31,241 NO NO, PLEASE DON'T CRY. I'M SO SORRY. 346 00:14:31,241 --> 00:14:33,143 IT'S GONNA BE ALL RIGHT. 347 00:14:33,143 --> 00:14:35,175 ( composed ) I KNOW. 348 00:14:35,175 --> 00:14:37,107 I'M JUST TRYING TO HELP YOU. 349 00:14:39,379 --> 00:14:40,450 OH. 350 00:14:42,552 --> 00:14:44,985 SO... 351 00:14:44,985 --> 00:14:47,087 I'M GUESSING YOU TWO KNOW EACH OTHER. 352 00:14:52,262 --> 00:14:54,194 ALL RIGHT, SO THE GIRLS WILL BE HERE ANY MINUTE. 353 00:14:54,194 --> 00:14:56,066 - DANNY, IS THE KEY UNDER THE MAT? - CHECK. 354 00:14:56,066 --> 00:14:58,168 - TUCKER, VIDEO CAMERA READY? - CHECK. 355 00:14:58,168 --> 00:15:00,000 A PLACE TO HIDE? OH, RIGHT. 356 00:15:00,000 --> 00:15:01,171 I WAS IN CHARGE OF THAT. 357 00:15:01,171 --> 00:15:03,303 CLOSET. 358 00:15:03,303 --> 00:15:04,634 SO WE'LL CATCH 'EM STEALING ON TAPE, 359 00:15:04,634 --> 00:15:06,906 THEN TURN THEM OVER TO THE POLICE, AND GET LOLA BACK. 360 00:15:06,906 --> 00:15:08,138 ( snap fingers ) 361 00:15:08,138 --> 00:15:09,209 EVERYBODY IN. 362 00:15:12,342 --> 00:15:13,683 ONE AT A TIME! 363 00:15:17,247 --> 00:15:18,588 OKAY, GO. 364 00:15:19,689 --> 00:15:21,191 KNOCK KNOCK. 365 00:15:21,191 --> 00:15:22,222 ANYBODY HOME? 366 00:15:22,222 --> 00:15:24,124 SEE? 367 00:15:24,124 --> 00:15:25,125 TOLD YOU THEY WOULDN'T BE HERE. 368 00:15:25,125 --> 00:15:28,298 AND WHAT'S THE FIRST THING THEY DID? 369 00:15:28,298 --> 00:15:30,200 BUY THEMSELVES A NEW TV. 370 00:15:30,200 --> 00:15:32,202 THESE GUYS ARE SUCH IDIOTS. 371 00:15:32,202 --> 00:15:33,703 ( both chuckling ) 372 00:15:36,036 --> 00:15:37,167 THEY SHOULD BE HERE BY NOW. 373 00:15:37,167 --> 00:15:39,339 WHEN YOU SET THIS UP, YOU SAID 3:00, RIGHT? 374 00:15:39,339 --> 00:15:43,343 YEAH. BUT THEY MIGHT HAVE HAD TROUBLE UNDERSTANDING ME BECAUSE... 375 00:15:43,343 --> 00:15:47,177 ( with accent ) I DISGUISED MY VOICE BY USING CLEVER ACCENT. 376 00:15:52,452 --> 00:15:54,624 YOU DIDN'T USE YOUR OWN PHONE, DID YOU? 377 00:15:54,624 --> 00:15:56,987 YEAH, WHAT OTHER PHONE WOULD I USE? 378 00:15:56,987 --> 00:16:00,090 A PHONE THAT DOESN'T HAVE A NUMBER THEY RECOGNIZE! 379 00:16:00,090 --> 00:16:01,161 ( groans ) 380 00:16:01,161 --> 00:16:03,463 DANNY, WHAT IS THE MATTER WITH YOU?! 381 00:16:03,463 --> 00:16:05,235 THEY KNOW THIS WHOLE THING WAS A SETUP. 382 00:16:05,235 --> 00:16:06,596 THOSE GIRLS ARE NEVER GONNA SHOW UP NOW. 383 00:16:06,596 --> 00:16:07,597 ( lock rattling ) 384 00:16:07,597 --> 00:16:09,039 ( gasps ) THEY'RE HERE. 385 00:16:09,039 --> 00:16:10,500 GO GO GO GO GO GO GO! COME ON, COME ON. 386 00:16:11,971 --> 00:16:13,643 ALL YOU HAD TO DO WAS GIVE ME A HEADS-UP. 387 00:16:13,643 --> 00:16:17,177 I MEAN, IT WOULD HAVE BEEN NICE TO KNOW YOU WERE PLANNING ON AUDITIONING FOR A TELENOVELA. 388 00:16:18,108 --> 00:16:19,479 I WAS GOOD, WASN'T I? 389 00:16:19,479 --> 00:16:21,311 - NO! - HEY, WHAT ARE YOU GUYS DOING HERE? 390 00:16:21,311 --> 00:16:22,752 ( both screaming ) 391 00:16:22,752 --> 00:16:24,414 WHAT ARE YOU DOING HERE 392 00:16:24,414 --> 00:16:27,117 AND WHY ARE YOU DOING IT IN MY CLOSET? 393 00:16:28,388 --> 00:16:30,390 DANNY HIRED A CLEANING CREW WHO ROBBED US 394 00:16:30,390 --> 00:16:33,323 AND STOLE MEGAN'S DOG, SO WE HIRED THEM TO ROB YOU. 395 00:16:33,323 --> 00:16:36,196 AND HAPPY MOTHER'S DAY. 396 00:16:37,197 --> 00:16:39,029 MOM, THEY STOLE MEGAN'S DOG. 397 00:16:39,029 --> 00:16:40,330 I HAVE TO GET HER BACK. 398 00:16:40,330 --> 00:16:42,672 ALL I HAVE LEFT IS THIS LITTLE PINK WHISTLE. 399 00:16:42,672 --> 00:16:43,673 ( whistle tweets ) 400 00:16:43,673 --> 00:16:46,306 ( dog barks ) 401 00:16:46,306 --> 00:16:48,138 LOLA? 402 00:16:48,138 --> 00:16:49,609 SHE'S BACK IN OUR APARTMENT! 403 00:16:49,609 --> 00:16:51,281 WITH THE GIRLS! 404 00:16:51,281 --> 00:16:53,083 AND THEY ARE TAKING OUR NEW TV! 405 00:16:53,083 --> 00:16:54,084 GO GO GO GO! 406 00:16:54,084 --> 00:16:55,545 MOM, CALL THE POLICE! 407 00:17:00,150 --> 00:17:02,122 ANSWER ME THIS QUESTION, MISS LAWYER. 408 00:17:02,122 --> 00:17:04,294 IS IT POSSIBLE TO SUE YOUR OWN KIDS 409 00:17:04,294 --> 00:17:05,795 FOR PAIN AND SUFFERING? 410 00:17:07,157 --> 00:17:08,528 PROBABLY NOT. 411 00:17:08,528 --> 00:17:11,231 BUT... 412 00:17:11,231 --> 00:17:13,763 I THINK I KNOW SOMEONE WE CAN SUE. 413 00:17:13,763 --> 00:17:15,265 OH, I'LL CALL HECTOR. 414 00:17:15,265 --> 00:17:17,307 HE'S ALMOST DONE UPDATING MY WILL. 415 00:17:19,309 --> 00:17:20,310 FREEZE! 416 00:17:21,771 --> 00:17:23,213 WE MISSED THEM. 417 00:17:23,213 --> 00:17:24,514 THEY GOT IT. 418 00:17:24,514 --> 00:17:28,218 AND IT STILL HAD THAT NEW TV SMELL. 419 00:17:28,218 --> 00:17:30,750 DID YOU CATCH THEM? I TOOK THE ELEVATOR. THEY ARE NOT IN THERE. 420 00:17:30,750 --> 00:17:32,582 WE BLEW IT! OH, MY GOD. 421 00:17:32,582 --> 00:17:34,284 WHAT AM I GONNA DO? 422 00:17:34,284 --> 00:17:35,525 WHAT AM I GONNA TELL MEGAN? 423 00:17:35,525 --> 00:17:36,526 ( cellphone vibrating ) 424 00:17:37,727 --> 00:17:38,728 ( gasps ) IT'S HER! 425 00:17:38,728 --> 00:17:39,759 ANSWER? DON'T ANSWER? 426 00:17:39,759 --> 00:17:41,261 Both: DON'T ANSWER. 427 00:17:41,261 --> 00:17:42,732 ( exhales sharply ) 428 00:17:42,732 --> 00:17:45,235 MEGAN, HI. 429 00:17:45,235 --> 00:17:47,066 LOLA? 430 00:17:47,066 --> 00:17:48,238 ( mouthing ) 431 00:17:50,140 --> 00:17:51,301 COME ON. 432 00:17:53,203 --> 00:17:54,204 - ( barks gruffly ) - ( gasps ) 433 00:17:56,146 --> 00:17:58,178 I THINK SHE MIGHT HAVE A COLD. 434 00:17:58,178 --> 00:17:59,479 OKAY, BYE NOW. 435 00:17:59,479 --> 00:18:01,411 Riley: LOOK, I KNOW WHAT I DID WAS WRONG, 436 00:18:01,411 --> 00:18:03,253 AND I'M SORRY. 437 00:18:03,253 --> 00:18:06,286 BUT I HOPE YOU CAN SEE NOW HOW TRULY PASSIONATE I AM ABOUT WORKING HERE. 438 00:18:06,286 --> 00:18:08,818 AND I WILL LITERALLY TRY ANYTHING TO MAKE MY POINT. 439 00:18:08,818 --> 00:18:10,160 REALLY? ( chuckles ) 440 00:18:10,160 --> 00:18:11,321 THAT'S ALL YOU GOT? 441 00:18:12,822 --> 00:18:16,166 ACTUALLY, NO. IT'S NOT ALL I GOT. 442 00:18:16,166 --> 00:18:18,298 MRS. WHEELER? 443 00:18:18,298 --> 00:18:19,399 ( groaning ) YEAH? 444 00:18:19,399 --> 00:18:21,201 OW OW OW OW. 445 00:18:22,272 --> 00:18:25,275 OW OW OW... 446 00:18:25,275 --> 00:18:27,837 YOU HAVE GOT TO BE KIDDING ME. 447 00:18:27,837 --> 00:18:29,509 OH, I WISH I WAS. 448 00:18:29,509 --> 00:18:31,341 BUT YOUR OFFICE FURNITURE IS FAULTY 449 00:18:31,341 --> 00:18:34,284 AND HAS LED TO UNTOLD PAIN AND SUFFERING TO MY CLIENT. 450 00:18:36,686 --> 00:18:39,449 FINE. GO AHEAD. SUE ME. 451 00:18:39,449 --> 00:18:41,321 OH, I'M SUING YOU, ALL RIGHT. 452 00:18:41,321 --> 00:18:43,623 FOR HER MEDICAL TREATMENTS, HER RECOVERY TIME, 453 00:18:43,623 --> 00:18:45,155 NOT TO MENTION THE POTENTIAL 454 00:18:45,155 --> 00:18:47,157 LONG-TERM CONSEQUENCES OF HER INJURIES. 455 00:18:47,157 --> 00:18:49,659 AND WHEN THIS GOES TO TRIAL, DON'T BE SURPRISED 456 00:18:49,659 --> 00:18:52,502 IF EVERY DIRTY LITTLE TRICK THIS FIRM HAS EVER PLAYED 457 00:18:52,502 --> 00:18:55,205 BECOMES A MATTER OF PUBLIC RECORD. 458 00:18:55,205 --> 00:18:58,238 YOU WOULDN'T DARE. 459 00:18:58,238 --> 00:18:59,539 OH, TRY ME. 460 00:19:00,810 --> 00:19:02,312 WHO'S TOO NICE NOW? 461 00:19:07,477 --> 00:19:09,179 WELCOME BACK, RILEY. 462 00:19:11,251 --> 00:19:12,522 YOU CAN START ON MONDAY. 463 00:19:12,522 --> 00:19:13,653 ( quietly ) YES. 464 00:19:13,653 --> 00:19:14,924 THANK YOU SO MUCH. ALL RIGHT. 465 00:19:14,924 --> 00:19:16,756 - LET'S GO, MRS. WHEELER. - OH, THANK GOD. 466 00:19:16,756 --> 00:19:18,258 THIS THING WAS DRIVING ME CRAZY. 467 00:19:18,258 --> 00:19:19,559 DID YOU SEE HOW GOOD-- 468 00:19:22,432 --> 00:19:23,933 ( knocks on door ) 469 00:19:23,933 --> 00:19:26,766 THE TRUTH-- JUST TELL HER THE TRUTH. 470 00:19:26,766 --> 00:19:29,168 ( sighs ) 471 00:19:29,168 --> 00:19:31,741 LOLA'S AT THE GROOMERS'. 472 00:19:31,741 --> 00:19:33,243 THE GROOMERS'? 473 00:19:33,243 --> 00:19:35,705 BEN, WHAT'S GOING ON? 474 00:19:35,705 --> 00:19:38,708 LOOK, MEGAN. 475 00:19:38,708 --> 00:19:40,179 I JUST HAVE TO BE HONEST WITH YOU. 476 00:19:41,811 --> 00:19:44,454 LOLA RAN OFF WITH A SCHNAUZER SHE MET AT THE PARK. 477 00:19:46,185 --> 00:19:47,487 OR... 478 00:19:47,487 --> 00:19:48,518 LOLA! 479 00:19:52,862 --> 00:19:57,297 MAYBE SHE WAS KIDNAPPED BY TWO GIRLS WHO TRIED TO RANSOM HER BACK TO ME. 480 00:19:57,297 --> 00:19:59,929 KINDA WISHED YOU MENTIONED THAT BEFORE THE WHOLE SCHNAUZER STORY. 481 00:19:59,929 --> 00:20:01,301 ( chuckles ) 482 00:20:01,301 --> 00:20:03,233 SO YOU PAID THE RANSOM? 483 00:20:03,233 --> 00:20:06,536 NO, I CALLED THE COPS, AND THEY ARRESTED THE GIRLS WHEN THEY SHOWED UP WITH THE DOG. 484 00:20:07,577 --> 00:20:09,239 WOW, THAT IS A REALLY GOOD PLAN. 485 00:20:10,380 --> 00:20:12,242 BEN. 486 00:20:12,242 --> 00:20:14,244 HOW COULD YOU LET THIS HAPPEN? 487 00:20:14,244 --> 00:20:16,246 I TRUSTED YOU TO TAKE CARE OF MY BABY 488 00:20:16,246 --> 00:20:17,887 AND YOU LET HER GET STOLEN. 489 00:20:17,887 --> 00:20:19,719 THEN LIED TO ME ABOUT IT. 490 00:20:19,719 --> 00:20:22,552 YOU KNOW SHE'S NOT A REAL BABY, RIGHT? 491 00:20:24,994 --> 00:20:27,757 I JUST DON'T THINK I CAN EVER FORGIVE YOU FOR THIS. 492 00:20:27,757 --> 00:20:28,998 WHAT ARE YOU SAYING? 493 00:20:30,600 --> 00:20:32,432 THAT I CAN'T SEE YOU ANYMORE. 494 00:20:32,432 --> 00:20:34,304 BYE, BEN. 495 00:20:42,512 --> 00:20:43,513 ( whistle tweets ) 496 00:20:43,513 --> 00:20:44,674 ( dog barks ) 497 00:20:44,674 --> 00:20:46,676 ( whistle tweeting ) 498 00:20:46,676 --> 00:20:47,847 - ( dog barking ) - LOLA, CALM DOWN. 499 00:20:47,847 --> 00:20:49,519 WHAT IS THE MATTER WITH YOU?! 500 00:20:49,519 --> 00:20:51,851 ( tweeting continues ) 501 00:20:56,756 --> 00:20:58,928 NOW YOU WANNA MAKE SURE THAT YOU GET A GOOD FOAM GOING. 502 00:20:58,928 --> 00:21:01,291 LIKE THIS? 503 00:21:01,291 --> 00:21:05,435 NO. SCRUB THOSE PLATES LIKE THEY OWE YOU MONEY! 504 00:21:05,435 --> 00:21:06,896 NOW YOU'RE JUST MOVING DIRT AROUND. 505 00:21:06,896 --> 00:21:08,267 GIVE ME THAT! 506 00:21:08,267 --> 00:21:09,499 HONESTLY. 507 00:21:09,499 --> 00:21:10,970 WHO CAN'T FIGURE OUT HOW TO WASH A PLATE? 508 00:21:12,872 --> 00:21:15,545 YOU ARE LUCKY THAT YOU CAN CHANGE LIGHT BULBS 509 00:21:15,545 --> 00:21:17,377 AND SMOKE DETECTORS, OTHERWISE, 510 00:21:17,377 --> 00:21:19,379 YOU WOULD BE COMPLETELY USELESS. 511 00:21:20,710 --> 00:21:22,882 ( humming a tune ) 512 00:21:22,882 --> 00:21:23,883 ( sniffs ) 513 00:21:23,883 --> 00:21:25,555 SO LEMONY. 35655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.