All language subtitles for Astrid.Et.Raphaelle.S03E04.720p.WEB DL.AAC2.0.H.264 Spud17 (1)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,973 --> 00:00:27,517
He's gonna die.
2
00:00:29,973 --> 00:00:31,123
He's gonna die.
3
00:00:34,673 --> 00:00:35,973
He's gonna die.
4
00:00:37,473 --> 00:00:38,123
Gregory?
5
00:00:38,124 --> 00:00:39,473
He's gonna die.
6
00:00:40,473 --> 00:00:42,472
What are you doing here? What's the matter?
7
00:00:42,473 --> 00:00:46,103
Doctor Foreman, he's gonna die.
8
00:00:46,473 --> 00:00:47,473
Who is?
9
00:00:47,474 --> 00:00:51,573
Lebel. He's gonna die.
10
00:00:52,273 --> 00:00:53,273
Of course not.
11
00:00:53,973 --> 00:00:57,973
Thierry's with him, don't worry.
Please go to bed.
12
00:00:58,973 --> 00:00:59,973
Come on.
13
00:01:01,973 --> 00:01:03,973
He's gonna die.
14
00:01:05,973 --> 00:01:07,973
He's gonna die.
15
00:01:11,973 --> 00:01:13,533
Thierry, is everything okay with Lebel?
16
00:01:14,009 --> 00:01:16,293
Yes doctor, everything's good,
I'm in front of his door.
17
00:01:16,311 --> 00:01:17,714
All clear.
18
00:01:17,973 --> 00:01:19,972
Do you mind checking?
19
00:01:19,973 --> 00:01:21,473
Sure.
20
00:01:28,973 --> 00:01:31,973
Doctor, my badge...
I don't understand, I can't get in.
21
00:01:33,973 --> 00:01:35,973
Lebel!
22
00:01:37,223 --> 00:01:38,994
Lebel! Are you okay?
23
00:01:42,551 --> 00:01:44,972
He's not answering, I don't
understand. I was going down to-
24
00:01:44,973 --> 00:01:46,973
fetch my badge. We got the same idea.
25
00:02:02,523 --> 00:02:04,973
[Accidental death in
a psychiatric institute.]
26
00:02:12,573 --> 00:02:16,273
[Accidental?]
27
00:02:58,973 --> 00:03:02,132
You're getting mail from Alain Lamarck?
You're kidding me!
28
00:03:02,133 --> 00:03:07,972
No kidding. Alain Lamarck used to write
mystery novels by his pen name Erik Ernest.
29
00:03:07,973 --> 00:03:10,502
Be careful, Astrid.
I know you love his thrillers...
30
00:03:10,522 --> 00:03:12,952
...but meanwhile,
he moved on to practical work.
31
00:03:12,953 --> 00:03:14,953
He killed people. And many times at that!
- Yes!
32
00:03:16,473 --> 00:03:18,634
And a criminal asking us
to open an investigation...
33
00:03:18,654 --> 00:03:20,773
...for homicide
on an accidental death, I mean...
34
00:03:21,663 --> 00:03:26,272
I know it's hard for you to resist
mysteries but it's obviously a trap.
35
00:03:28,273 --> 00:03:31,093
You took a peek, didn't you? Astrid!
36
00:03:35,473 --> 00:03:38,773
Yes. I took a little peek.
37
00:03:42,973 --> 00:03:47,123
The man who died three days ago
was Clarence Lebel, there.
38
00:03:48,123 --> 00:03:51,237
On September 5th 2011,
he murdered his boss, David Lerivage,
39
00:03:51,257 --> 00:03:53,052
by suffocating him
with a pillow.
40
00:03:53,053 --> 00:03:54,472
Why was he committed?
41
00:03:54,473 --> 00:03:58,452
Three psychiatric assessments,
here, on-two-three, agreed
42
00:03:58,453 --> 00:04:02,582
that Clarence Lebel acted on a delirious
breath from a psychotic episode.
43
00:04:02,583 --> 00:04:04,532
He was found not criminally responsible,
44
00:04:04,533 --> 00:04:07,593
then committed to the
Esperito Santo psychiatric institute.
45
00:04:07,594 --> 00:04:11,572
Where he died three days ago
from asphyxia by laryngeal oedema.
46
00:04:11,573 --> 00:04:12,173
Yes.
47
00:04:12,174 --> 00:04:16,772
So what makes you think Lamarck
is right to contest the accident theory?
48
00:04:16,773 --> 00:04:19,173
David Lerivage's autopsy report.
49
00:04:20,173 --> 00:04:23,472
It is written that Clarence Lebel's victim
fractured a finger while struggling.
50
00:04:23,473 --> 00:04:25,055
He broke his left thumb, there.
51
00:04:25,056 --> 00:04:28,102
But in the story you're holding...
- Yes.
52
00:04:28,103 --> 00:04:30,191
It is written that Clarence Lebel was found
53
00:04:30,215 --> 00:04:32,973
with the same broken
finger, the left thumb.
54
00:04:34,473 --> 00:04:37,972
I can see it.
Do you think it's a mark of revenge?
55
00:04:37,973 --> 00:04:42,662
Raphaëlle. You often say that coincidences
don't exist in an investigation.
56
00:04:42,663 --> 00:04:44,973
Yes, but there's no investigation yet.
57
00:04:45,373 --> 00:04:48,201
And no DA will open
a judicial investigation
58
00:04:48,225 --> 00:04:50,473
on such weak arguments, Astrid.
It can't be done.
59
00:04:51,363 --> 00:04:55,273
Having said that,
Clarence Lebel died in the institute.
60
00:04:56,603 --> 00:04:58,972
No relatives have made themselves known.
61
00:04:58,973 --> 00:05:04,412
Which means that Clarence Lebel's
corpse is still at the MLI.
62
00:05:04,413 --> 00:05:07,572
Raphaëlle. The MLI.
63
00:05:07,573 --> 00:05:08,972
Fournier?
- Yes.
64
00:05:08,973 --> 00:05:10,222
You want to call Fournier?
- Yes.
65
00:05:10,223 --> 00:05:12,223
Here we go.
66
00:05:12,853 --> 00:05:16,016
Lebel, Lebel, Lebel...
Where did they put this one?
67
00:05:18,673 --> 00:05:22,973
080 Lebel... Lebel! Laryngeal oedema.
68
00:05:24,873 --> 00:05:27,973
You're lucky, he was about to be cremated.
69
00:05:29,005 --> 00:05:31,390
So, I can't open him up without
a rogatory commission.
70
00:05:31,391 --> 00:05:35,972
But we strongly underestimate the external
review. It's a crucial part of an autopsy
71
00:05:35,973 --> 00:05:40,292
in which a brilliant practitioner could
unravel a criminal cause of death.
72
00:05:40,293 --> 00:05:42,973
Assuming that death is criminal.
73
00:05:44,307 --> 00:05:47,492
So where do we start, Miss Nielsen?
- Here. The left thumb.
74
00:05:47,493 --> 00:05:50,292
Could you start by
examining his left thumb?
75
00:05:50,293 --> 00:05:54,373
The article specifies that he fractured
it struggling in his agony.
76
00:05:57,273 --> 00:06:02,422
Yes, the thumb is broken.
But not from trying to break free.
77
00:06:02,423 --> 00:06:06,663
Look, a clean break around the
synovial joint. And it was outwards.
78
00:06:07,473 --> 00:06:09,383
So it has to be an external action?
79
00:06:10,313 --> 00:06:13,352
In this case, that's a hypothesis
we can't rule out, yeah.
80
00:06:13,353 --> 00:06:15,353
What about the cause of death?
81
00:06:17,353 --> 00:06:21,744
I can confirm asphyxia
but not by laryngeal oedema.
82
00:06:21,745 --> 00:06:22,742
Are you sure?
83
00:06:22,743 --> 00:06:24,872
Certainly, an oedema doesn't do that.
84
00:06:24,873 --> 00:06:27,872
Okay but what are those marks around
his lips? Did he do that with his teeth?
85
00:06:27,873 --> 00:06:32,973
That is common when there is pressure
applied to a victim's face.
86
00:06:43,373 --> 00:06:45,899
Yeah, let's say a pressure
with a feathered pillow.
87
00:06:45,911 --> 00:06:48,619
You can call the DA, Coste. That's murder.
88
00:06:58,213 --> 00:07:01,192
Doctor Foreman,
can you show us where Clarence Lebel died?
89
00:07:01,193 --> 00:07:03,783
Lebel was restricted to sector 13.
90
00:07:04,973 --> 00:07:07,783
It's a unit for our
most difficult patients.
91
00:07:09,493 --> 00:07:12,323
And it's the only one restricted.
92
00:07:12,973 --> 00:07:13,973
This way.
93
00:07:24,773 --> 00:07:26,262
Is it really needed?
94
00:07:26,263 --> 00:07:30,632
For your own protection, yes. Behind these
bars, even a pen could become a weapon.
95
00:07:30,633 --> 00:07:32,633
Fine.
96
00:07:38,353 --> 00:07:40,153
No bags, Madam.
- Easy!
97
00:07:44,573 --> 00:07:45,973
Your bag, Madam.
98
00:08:00,493 --> 00:08:05,273
Go ahead, Astrid. It won't be long,
Astrid. And I'll be here.
99
00:08:13,463 --> 00:08:15,333
It's gonna be okay Astrid.
100
00:08:17,973 --> 00:08:19,373
No touching.
101
00:08:30,853 --> 00:08:31,853
This way.
102
00:08:42,173 --> 00:08:44,033
Stay close to me, Astrid.
103
00:08:54,313 --> 00:08:57,113
Who's that? Who's that?
104
00:09:06,533 --> 00:09:09,503
So I went in with my badge
and there he was, dead.
105
00:09:11,173 --> 00:09:14,305
The room was constantly watched for
so I'm willing to believe your murder story
106
00:09:14,317 --> 00:09:15,533
but I'm yet to be convinced.
107
00:09:15,783 --> 00:09:18,702
Do you have badge logs?
- Yes.
108
00:09:18,703 --> 00:09:20,703
You'll give them to me.
109
00:09:36,962 --> 00:09:37,962
Astrid?
110
00:09:41,513 --> 00:09:42,563
Astrid.
111
00:09:43,863 --> 00:09:46,593
There's always something to
look for on a crime scene, isn't it?
112
00:09:55,873 --> 00:09:57,372
Who was watching the door?
113
00:09:57,373 --> 00:10:01,056
Thierry, a caretaker. 20 years
of service, he's irreproachable.
114
00:10:05,833 --> 00:10:09,723
Mr Keller, you were on duty
the night of Clarence Lebel's murder.
115
00:10:10,843 --> 00:10:15,483
You stayed in front of his door
from 10pm to 4am.
116
00:10:16,403 --> 00:10:19,483
And then you tried to come in, is that right?
- Yes.
117
00:10:19,723 --> 00:10:21,825
I swiped my badge but it didn't work.
118
00:10:21,833 --> 00:10:26,822
So I took the elevator and came back
one minute later with doctor Foreman.
119
00:10:27,673 --> 00:10:31,872
And apart from that moment, you never left
your post? Not even once?
120
00:10:31,873 --> 00:10:35,443
No. And nobody went in.
I would have seen them.
121
00:10:36,613 --> 00:10:37,973
You know what they say.
122
00:10:38,743 --> 00:10:43,653
When you're the only witness who didn't see
a thing, maybe you're not just a witness.
123
00:10:44,483 --> 00:10:48,492
What are you saying? That I killed him?
Why would I do such a thing?
124
00:10:48,493 --> 00:10:49,972
I don't know, why don't you tell me?
125
00:10:49,973 --> 00:10:51,513
It makes no sense.
126
00:10:52,903 --> 00:10:55,082
Ask every caretaker in sector 13.
127
00:10:55,083 --> 00:10:58,623
Lebel was a complicated patient but I was
one of the few who could handle him.
128
00:11:03,673 --> 00:11:08,413
The quality of a locked-room mystery
comes from the reliability of the witness.
129
00:11:09,083 --> 00:11:15,473
But in our case, it is impossible to
be certain of the reliability of ours.
130
00:11:16,423 --> 00:11:18,473
The nurse?
- Yes.
131
00:11:18,973 --> 00:11:22,973
I don't see him guilty.
He doesn't match the profile.
132
00:11:24,633 --> 00:11:26,473
Astrid, I wanted to tell you,
133
00:11:27,376 --> 00:11:30,172
if we're to go back to
Esperito Santo for our case,
134
00:11:30,173 --> 00:11:33,603
just know you don't have to come
if it's too much to handle.
135
00:11:35,403 --> 00:11:40,473
I am sorry, Raphaëlle,
I could not help you today.
136
00:11:41,993 --> 00:11:45,673
But when I am in this place,
my thoughts are blurry.
137
00:11:47,893 --> 00:11:49,474
I am afraid to get lost.
138
00:11:50,976 --> 00:11:54,397
I get confused by the rooms, the spaces.
139
00:11:56,133 --> 00:12:01,673
I feel imprisoned by their stereotyped
and repetitive architecture, like a maze.
140
00:12:04,563 --> 00:12:08,723
But if you are with me,
I think I am capable.
141
00:12:09,793 --> 00:12:11,253
Then we'll do that.
142
00:12:11,265 --> 00:12:15,708
If we go back, I'll always be with you.
I won't let you go. You can count on me.
143
00:12:18,683 --> 00:12:21,613
And I'm starting to wonder
if Lamarck isn't playing us.
144
00:12:22,717 --> 00:12:24,157
He was right about the murder.
145
00:12:24,873 --> 00:12:27,573
Yes. How could he have known
before anyone else?
146
00:12:29,973 --> 00:12:34,693
We just have to ask him, it is that simple.
147
00:12:47,171 --> 00:12:48,691
Hello Sir.
148
00:12:59,051 --> 00:13:00,051
Lamarck.
149
00:13:01,881 --> 00:13:05,171
How did you know Lebel's victim
had their finger broken 9 years ago?
150
00:13:07,691 --> 00:13:09,611
This info was never made public.
151
00:13:11,811 --> 00:13:14,660
If you search for it, it's there.
If you find it, it disappears.
152
00:13:14,661 --> 00:13:16,679
In 7 letters and
starting with an M.
153
00:13:16,699 --> 00:13:19,390
Cut it out. We're not
here to solve riddles.
154
00:13:19,391 --> 00:13:21,711
Mystery.
155
00:13:24,211 --> 00:13:25,411
Are you messing with us?
156
00:13:26,251 --> 00:13:27,650
You know Astrid,
157
00:13:27,651 --> 00:13:30,580
I ended up understanding
how a poor documentalist like you
158
00:13:30,581 --> 00:13:32,861
managed to take down
a high profile man like me.
159
00:13:33,461 --> 00:13:35,121
Still so modest, I see.
160
00:13:35,841 --> 00:13:38,340
If you have all the details of a thousand
at your finger ends,
161
00:13:38,341 --> 00:13:41,801
it is odd if you can't unravel
the thousand and first.
162
00:13:42,871 --> 00:13:44,641
Sherlock Holmes.
- No.
163
00:13:45,501 --> 00:13:47,111
Sir Arthur Conan Doyle.
164
00:13:48,161 --> 00:13:52,501
Sir Arthur Conan Doyle
is Sherlock Holmes' author.
165
00:13:52,721 --> 00:13:55,681
But isn't a character
but a shadow of its creator?
166
00:13:56,261 --> 00:13:59,080
In this case, by Sherlock Holmes' mouth,
isn't it Conan Doyle talking?
167
00:13:59,081 --> 00:14:01,001
Like I did by Erik Ernest's.
168
00:14:01,471 --> 00:14:04,101
Erik Ernest was not one of your characters.
169
00:14:04,571 --> 00:14:07,300
He was your pseudonym and you killed him.
170
00:14:07,301 --> 00:14:11,380
And Conan Doyle killed Sherlock Holmes too
by throwing him down the Reichenbach Falls.
171
00:14:11,381 --> 00:14:14,041
Yes, but Sherlock Holmes does not exist.
172
00:14:14,541 --> 00:14:18,050
You, you killed a real person.
By poisoning him.
173
00:14:18,051 --> 00:14:21,811
And did that make my books
any less interesting in your eyes Astrid?
174
00:14:21,821 --> 00:14:25,271
I had come to understand that they
constituted enigmas up to your standard.
175
00:14:28,041 --> 00:14:29,441
We'll stop there.
176
00:14:30,281 --> 00:14:33,570
I'm wondering, which Erik Ernest's book
did you first read?
177
00:14:33,571 --> 00:14:35,381
Don't reply, Astrid.
178
00:14:37,161 --> 00:14:40,541
The Labyrinth.
-
The Labyrinth, of course.
179
00:14:40,771 --> 00:14:42,960
The original form of the mystery novels.
180
00:14:42,961 --> 00:14:46,340
Intertwining paths that look alike,
identical and similar,
181
00:14:46,341 --> 00:14:50,691
in which the reader gets lost
between side roads and dead ends.
182
00:14:53,561 --> 00:14:56,191
Goodbye Mr. Lamarck.
- Goodbye.
183
00:14:57,591 --> 00:15:00,990
Goodbye. Goodbye.
184
00:15:00,991 --> 00:15:03,181
It's not done yet, La-
- Yes, it is, Commander Coste.
185
00:15:03,191 --> 00:15:07,141
We have to go, now. Thank you, goodbye.
186
00:15:16,481 --> 00:15:19,331
Astrid, talk to me. What's happening?
187
00:15:20,321 --> 00:15:23,031
I think I solved the closed room mystery.
188
00:15:24,451 --> 00:15:25,490
No touching.
189
00:15:25,491 --> 00:15:28,480
Clarence Lebel's killer,
I think I know how they did it.
190
00:15:28,481 --> 00:15:30,000
How they did it?
- The door.
191
00:15:30,001 --> 00:15:33,720
Yeah.
- Open, sir. There. Thank you.
192
00:15:33,721 --> 00:15:34,841
And? And how did they do it?
193
00:15:36,241 --> 00:15:37,681
And how did they do it?
194
00:15:47,091 --> 00:15:49,621
I thought you had already
searched this place.
195
00:15:51,071 --> 00:15:55,231
We have to go to the floor below.
On the 3rd floor.
196
00:16:05,421 --> 00:16:07,429
Excuse me, this is your great theory?
197
00:16:07,453 --> 00:16:09,871
A secret passage between
the 3rd and 4th floor?
198
00:16:09,881 --> 00:16:12,371
I've been working here for years,
there's no secret passage.
199
00:16:13,271 --> 00:16:14,451
Can we go?
200
00:16:21,031 --> 00:16:22,389
She saw something.
201
00:16:22,413 --> 00:16:24,601
She always does this
when she sees something.
202
00:16:32,261 --> 00:16:34,921
The ficus. It has been moved.
203
00:16:39,981 --> 00:16:43,631
Do you have your access badge please?
Thank you.
204
00:16:46,981 --> 00:16:49,401
Of course. It's not activated
for the 3rd floor.
205
00:16:50,481 --> 00:16:53,940
But, could you explain to me Astrid
'cause I'm not sure I'm following.
206
00:16:53,941 --> 00:16:54,791
Yes.
207
00:16:54,792 --> 00:16:56,779
The killer had time
to strangle Clarence Lebel...
208
00:16:56,799 --> 00:16:58,620
...in the isolation room,
on the 4th floor,
209
00:16:58,621 --> 00:17:01,190
because this man, here,
watched over there, in front of this door,
210
00:17:01,191 --> 00:17:02,610
on the 3rd floor, all night long.
211
00:17:02,611 --> 00:17:05,081
Impossible.
- Yes, possible.
212
00:17:06,531 --> 00:17:13,021
The elevator buttons have been tampered with
to send everyone pushing 4 to the 3rd floor.
213
00:17:13,331 --> 00:17:14,960
There are still marks on the panel.
214
00:17:14,961 --> 00:17:16,960
And the screws
have been incorrectly re-tightened.
215
00:17:16,961 --> 00:17:22,460
Then, the killer had to hide a few details so
the floors would become completely similar.
216
00:17:22,461 --> 00:17:26,751
Same number of doors. 13.
Colors, white, blue.
217
00:17:27,171 --> 00:17:30,871
The ficus.
It has been moved to hide the floor number.
218
00:17:31,501 --> 00:17:33,701
And the same... Sorry, Sir.
219
00:17:34,001 --> 00:17:35,151
Thank you, Sir.
220
00:17:48,451 --> 00:17:49,981
And the same decoration.
221
00:17:52,041 --> 00:17:54,361
The closed room mystery is solved.
222
00:17:55,121 --> 00:17:58,281
Now, we have to find the killer.
223
00:17:58,761 --> 00:18:00,856
We found this in the
elevator command panel.
224
00:18:00,880 --> 00:18:02,850
The button of the 4th led to the 3rd.
225
00:18:02,851 --> 00:18:06,210
It's fiddling. The guy from forensic
said it was well done.
226
00:18:06,211 --> 00:18:10,290
But he also said an elevator was
no computer and wasn't that hard to hack.
227
00:18:10,291 --> 00:18:13,001
You just had to push one button
to put it back to normal.
228
00:18:13,971 --> 00:18:15,460
And the culprit didn't stop there.
229
00:18:15,461 --> 00:18:18,561
We recovered the hard drive
that contains all the badges' history.
230
00:18:19,591 --> 00:18:21,061
And?
- And it's empty.
231
00:18:21,071 --> 00:18:25,201
We sent it to cybercrime to see
what they could do but that's a long shot.
232
00:18:26,561 --> 00:18:29,201
So the floor the murder happened at
was devoid of any surveillance,
233
00:18:29,501 --> 00:18:32,001
and in the meantime,
the nurse was watching the wrong door.
234
00:18:32,741 --> 00:18:34,021
Perfect illusion.
235
00:18:34,531 --> 00:18:37,580
So we're crossing
the nurse off of the suspect list.
236
00:18:37,581 --> 00:18:38,581
For now.
237
00:18:38,771 --> 00:18:41,540
The family of the man
Lebel killed 9 years ago is in the clear.
238
00:18:41,541 --> 00:18:43,690
His wife and his son live in the USA
239
00:18:43,691 --> 00:18:45,891
and they haven't come back to France
since his death.
240
00:18:45,911 --> 00:18:48,080
But a murder, as we know,
can be premeditated.
241
00:18:48,081 --> 00:18:50,880
Yeah, but there isn't only family
who could have wanted revenge.
242
00:18:50,881 --> 00:18:52,655
Friends, colleagues,
close ones...
243
00:18:52,675 --> 00:18:55,231
That makes the number
of suspects way higher.
244
00:18:55,251 --> 00:18:56,710
And, tell me if I'm wrong,
245
00:18:56,711 --> 00:18:59,290
but a psychiatric hospital,
we can infiltrate easily, no?
246
00:18:59,291 --> 00:19:01,730
Not the 13th sector. It's a real fortress.
247
00:19:01,731 --> 00:19:03,980
There's only one entry
and it's guarded like the Holy Grail.
248
00:19:03,981 --> 00:19:06,201
Since nobody came out
of the building since the murder,
249
00:19:07,321 --> 00:19:09,301
we think the killer is still in there.
250
00:19:13,331 --> 00:19:15,111
You impressed me earlier.
251
00:19:15,681 --> 00:19:18,181
The way you entered the 13th sector.
252
00:19:18,661 --> 00:19:20,591
It was less hard than last time.
253
00:19:21,301 --> 00:19:22,591
You were with me.
254
00:19:23,121 --> 00:19:24,991
I was sure to not get lost.
255
00:19:26,711 --> 00:19:30,341
I think the perspective of solving a riddle
overtook everything else.
256
00:19:32,521 --> 00:19:36,041
It's when Lamarck told you about
the labyrinth that you found the solution?
257
00:19:36,451 --> 00:19:40,650
The Labyrinth is the 13th book Alain Lamarck
published under Erik Ernest's name.
258
00:19:40,651 --> 00:19:45,970
Yeah but he could have put you on the track
of a solution he already knew.
259
00:19:45,971 --> 00:19:50,501
You think Alain Lamarck could have
a link to Clarence Lebel's murder?
260
00:19:51,891 --> 00:19:54,341
Astrid, this guy is a perverse manipulator.
261
00:19:56,981 --> 00:19:58,311
Astrid?
- Yes.
262
00:19:58,951 --> 00:20:01,391
I'm not joking. Be careful.
263
00:20:01,821 --> 00:20:03,571
This dude is dangerous, okay?
264
00:20:13,661 --> 00:20:14,661
Yeah.
265
00:20:15,171 --> 00:20:18,151
That's a lot.
- It's what you asked for Commander.
266
00:20:18,161 --> 00:20:21,681
The patients' and nursing staff's files
who have access to the 13th sector.
267
00:20:23,531 --> 00:20:24,750
It's not computerized?
268
00:20:24,751 --> 00:20:27,270
Maybe one day but for now,
that's all I have to offer you.
269
00:20:27,271 --> 00:20:30,130
It's going to take us hours
to find our way around.
270
00:20:30,131 --> 00:20:33,881
Yes, hours, Lieutenant Enguien. Hours.
271
00:20:35,761 --> 00:20:36,771
Can I talk to you?
272
00:20:37,991 --> 00:20:40,041
Can you tell me more about Lebel?
273
00:20:41,541 --> 00:20:43,831
Lebel's personality was complex.
274
00:20:44,231 --> 00:20:48,291
He found his happiness in others'
subjections, who he considered objects.
275
00:20:51,271 --> 00:20:53,700
And did he ever harm other patients?
276
00:20:53,701 --> 00:20:56,040
We've always tried to be careful
so it wouldn't happen
277
00:20:56,041 --> 00:20:57,461
but we can't be everywhere.
278
00:20:58,561 --> 00:21:02,121
You understand I'll have to interrogate
all of your patients?
279
00:21:04,931 --> 00:21:06,361
It won't be easy.
280
00:21:06,981 --> 00:21:08,921
A lot of them are fragile.
281
00:21:09,591 --> 00:21:11,911
And you can understand that
in the 13th sector,
282
00:21:12,841 --> 00:21:15,971
true and false are very relative notions.
283
00:21:17,401 --> 00:21:19,321
Everyone is here. Good.
284
00:21:19,991 --> 00:21:22,921
Thank you all for being here today.
285
00:21:23,331 --> 00:21:26,370
I'll be assisted by Commander Coste
and Captain Perran.
286
00:21:26,371 --> 00:21:27,091
Hi.
287
00:21:27,301 --> 00:21:30,441
They'll investigate our establishment
following Clarence Lebel's death.
288
00:21:30,451 --> 00:21:35,621
They will help us see more clearly
on this event which shocked us all.
289
00:21:37,451 --> 00:21:39,341
We are here above all to listen to you.
290
00:21:40,491 --> 00:21:42,101
We're not pointing fingers at anyone.
291
00:21:42,741 --> 00:21:44,781
We'd like to know more about the victim.
292
00:21:45,331 --> 00:21:47,401
We're seeking the truth. There.
293
00:21:54,601 --> 00:21:55,881
The truth?
294
00:21:57,751 --> 00:22:00,151
The truth is that I'm happy he's dead.
295
00:22:03,851 --> 00:22:06,011
Those words may be a bit strong, Lucie.
296
00:22:10,441 --> 00:22:12,921
I can assure you, Lebel was a monster.
297
00:22:16,161 --> 00:22:19,201
Every time we'd cross paths,
he'd tell me he'd rape me.
298
00:22:20,791 --> 00:22:22,041
One day he did.
299
00:22:23,161 --> 00:22:24,781
He entered my room.
300
00:22:26,511 --> 00:22:29,211
I tried to resist but he was
scaring me so much.
301
00:22:30,881 --> 00:22:33,261
If Thierry hadn't come in then...
302
00:22:36,851 --> 00:22:38,351
I wanted revenge.
303
00:22:39,711 --> 00:22:43,211
I wanted to destroy him.
I hated him so much.
304
00:22:44,671 --> 00:22:47,191
Maybe I did it.
- No!
305
00:22:47,781 --> 00:22:48,781
It's me.
306
00:22:49,281 --> 00:22:50,661
I'm the one who killed him.
307
00:22:54,111 --> 00:22:56,061
Gregory, what are you saying?
308
00:22:56,681 --> 00:22:58,431
That's why...
309
00:22:58,981 --> 00:23:01,781
I heard him dying that night.
310
00:23:02,921 --> 00:23:04,391
It's because I killed him.
311
00:23:04,741 --> 00:23:05,771
Like Daddy.
312
00:23:07,121 --> 00:23:10,951
No, I killed him!
- Liar! It's me who killed him!
313
00:23:13,741 --> 00:23:15,701
Sit back down. Calm down.
314
00:23:15,861 --> 00:23:17,951
Everybody sits down. Everybody calms down.
315
00:23:24,371 --> 00:23:25,641
Hey, guess what.
316
00:23:26,691 --> 00:23:28,761
This weekend I did free falling with Emma.
317
00:23:29,141 --> 00:23:30,241
You're kiddin'?
318
00:23:30,981 --> 00:23:33,070
You don't even know
how to jump from a diving board
319
00:23:33,071 --> 00:23:34,970
and you jump from a plane while flying,
just like that?
320
00:23:34,971 --> 00:23:37,801
I'll ask Foreman to keep you
in observation here, just a bit.
321
00:23:38,801 --> 00:23:39,921
Stupid.
322
00:23:42,241 --> 00:23:43,241
Hey.
323
00:23:44,421 --> 00:23:45,771
Don't look at me.
324
00:23:48,731 --> 00:23:52,070
A bit of a miss,
your little interrogation up there, no?
325
00:23:52,071 --> 00:23:53,671
I wouldn't say that.
326
00:23:53,961 --> 00:23:55,990
We're here to get to know you.
327
00:23:55,991 --> 00:23:58,081
I can tell you something but...
328
00:23:58,971 --> 00:24:01,250
you won't be able to use it in the procedure.
329
00:24:01,251 --> 00:24:04,441
I'll refuse to testify.
- Go on, we're listening.
330
00:24:05,861 --> 00:24:08,321
It's the nursing staff that killed Lebel.
331
00:24:09,511 --> 00:24:11,361
Everybody knows it here
332
00:24:12,261 --> 00:24:14,481
but everybody acts as if nothing happened
333
00:24:15,411 --> 00:24:17,321
because everybody is scared.
334
00:24:17,331 --> 00:24:18,661
Scared of what?
335
00:24:20,731 --> 00:24:23,211
To suffer the same fate as Lebel.
336
00:24:25,271 --> 00:24:26,581
Don't you understand?
337
00:24:27,251 --> 00:24:29,941
It's not a psychiatric institution here...
338
00:24:31,521 --> 00:24:35,571
They do experiments on us here.
339
00:24:37,221 --> 00:24:39,081
I'm here to take them down.
340
00:24:41,971 --> 00:24:42,971
Sorry, I-
341
00:24:43,321 --> 00:24:45,640
Hey, wow!
- You have a cellphone?
342
00:24:45,641 --> 00:24:48,021
You know what they do with those?
343
00:24:48,371 --> 00:24:50,851
They read directly inside my head.
344
00:24:51,401 --> 00:24:56,261
Fuck, you're crazy.
Forget about it, whatever.
345
00:24:57,681 --> 00:25:00,071
Yeah, let's forget about it.
Do I pick up or...
346
00:25:00,081 --> 00:25:01,471
Yes, yes, do it.
347
00:25:02,261 --> 00:25:05,211
Yes Arthur?
-
So, you managed to make them talk?
348
00:25:05,431 --> 00:25:08,711
Yeah, and not just a bit.
5 of them are accusing themselves.
349
00:25:09,191 --> 00:25:10,181
And you? Any leads?
350
00:25:10,182 --> 00:25:15,060
You mean, in this giant trap to find a link
between 40 suspects and a 9 year old murder?
351
00:25:15,061 --> 00:25:16,641
Well, like Astrid would say...
352
00:25:17,191 --> 00:25:21,001
Too much information
can damage their legibility.
353
00:25:21,681 --> 00:25:24,370
She's putting a filing system in place,
it's crazy.
354
00:25:24,371 --> 00:25:26,231
Never saw something like this in my life.
-
Okay.
355
00:25:26,241 --> 00:25:29,540
And what do you have on Elizabeth Cuddy?
356
00:25:29,541 --> 00:25:32,441
Elizabeth Cuddy? Don't move.
357
00:25:37,361 --> 00:25:38,971
Elizabeth Cuddy.
358
00:25:41,091 --> 00:25:43,691
Psychotic with paranoid tendencies.
359
00:25:43,701 --> 00:25:45,621
On her 4th stay here.
360
00:25:46,261 --> 00:25:50,380
And she started a fire in her last building,
claiming if was full of mics.
361
00:25:50,381 --> 00:25:51,991
And that someone was spying on her.
362
00:25:52,791 --> 00:25:54,741
Ok, and...
363
00:25:55,671 --> 00:25:57,930
on Gregory Demaison, what do you have?
364
00:25:57,931 --> 00:26:00,131
Gregory Demaison, Astrid.
- Yes.
365
00:26:04,231 --> 00:26:06,390
Thank you.
- You are welcome.
366
00:26:06,391 --> 00:26:10,770
Gregory Demaison.
Committed for hallucinatory schizophrenia.
367
00:26:10,771 --> 00:26:14,481
Was sequestered by his father
until he was 16. Holy cow.
368
00:26:14,801 --> 00:26:16,491
He broke free by strangling him.
369
00:26:17,041 --> 00:26:18,100
He killed him.
370
00:26:18,101 --> 00:26:20,611
That is not all.
- Wait, don't hang up.
371
00:26:21,351 --> 00:26:23,606
According to a report
made by the institution,
372
00:26:23,626 --> 00:26:25,631
he attacked Clarence Lebel
2 weeks ago.
373
00:26:25,641 --> 00:26:27,001
He tried to strangle him.
374
00:26:27,011 --> 00:26:30,430
After that, Clarence Lebel
spent several days in the infirmary.
375
00:26:30,431 --> 00:26:31,751
I am finished.
376
00:26:32,351 --> 00:26:34,421
Not bad?
- Yes, bad.
377
00:26:35,571 --> 00:26:36,651
Thank you.
378
00:26:42,824 --> 00:26:44,824
Hello Gregory.
May I sit?
379
00:26:54,534 --> 00:26:56,060
Empty.
Sorry
380
00:26:58,907 --> 00:27:02,240
The doctor. He doesn't want me
to drink coffee
381
00:27:03,573 --> 00:27:06,865
It's funny because my partner
says that I drink too much of it.
382
00:27:07,405 --> 00:27:08,899
She tells me it's bad for the heart.
383
00:27:09,462 --> 00:27:10,795
In my case, he says that...
384
00:27:12,362 --> 00:27:14,102
the more I drink coffee...
385
00:27:16,589 --> 00:27:17,803
the more I hear voices.
386
00:27:20,039 --> 00:27:21,646
And what are those voices telling you?
387
00:27:24,232 --> 00:27:25,246
It's my father.
388
00:27:26,120 --> 00:27:27,299
He scolds me.
389
00:27:31,174 --> 00:27:33,974
Did he scold you on the night
we found Lebel's body?
390
00:27:35,931 --> 00:27:37,131
You gonna arrest me?
- No.
391
00:27:41,272 --> 00:27:43,539
Why did you say you killed Lebel?
392
00:27:45,645 --> 00:27:47,005
Because my father...
393
00:27:48,231 --> 00:27:49,473
he was Lebel.
394
00:27:50,787 --> 00:27:52,467
Only I recognized him
395
00:27:54,282 --> 00:27:56,789
He had changed his
face but I recognized him...
396
00:27:58,243 --> 00:27:59,489
by his scent
397
00:28:11,000 --> 00:28:12,867
Indeed, they all look alike.
398
00:28:13,014 --> 00:28:14,327
We are in Lucie's room.
399
00:28:16,454 --> 00:28:18,587
She's the one attacked by Lebel.
400
00:28:18,890 --> 00:28:20,257
I interfered just in time.
401
00:28:20,344 --> 00:28:21,943
Who knows what could have happened.
402
00:28:40,928 --> 00:28:41,994
"Les Fleurs du Mal"
403
00:28:42,019 --> 00:28:43,699
Hold on, It's forbidden.
404
00:28:44,321 --> 00:28:45,580
What, Baudelaire is forbidden?
405
00:28:45,721 --> 00:28:48,753
No. Patients are not allowed
personal effects in their room.
406
00:28:49,740 --> 00:28:51,283
May I?
- Yes.
407
00:28:52,958 --> 00:28:54,638
Be careful with the file.
408
00:28:57,116 --> 00:28:58,116
So Arthur?
409
00:28:58,140 --> 00:29:00,736
We made progress with the files
but so far, no link between
410
00:29:00,761 --> 00:29:03,522
one of these patients and the murder
commited by Lebel nine years ago.
411
00:29:03,556 --> 00:29:06,347
And I found this book hidden
in Lucie Graziani's room.
412
00:29:06,960 --> 00:29:09,281
And look, she dog-eared some pages.
413
00:29:09,901 --> 00:29:11,021
Weird, right?
414
00:29:11,387 --> 00:29:12,400
May I?
- Sure.
415
00:29:12,441 --> 00:29:13,441
Thank you.
416
00:29:16,354 --> 00:29:18,236
There must be an explanation.
417
00:29:19,270 --> 00:29:22,150
Evidently, with some time,
I may find this explanation.
418
00:29:22,835 --> 00:29:24,148
I knew you'd enjoy it.
419
00:29:24,261 --> 00:29:25,994
But for that, I need time.
420
00:29:29,710 --> 00:29:31,724
Okay. Arthur, any news
concerning the badges' history?
421
00:29:31,748 --> 00:29:34,184
No, not yet. The IT department is on it.
422
00:29:34,458 --> 00:29:35,458
Astrid.
423
00:29:36,344 --> 00:29:39,778
There, you are now witness to it: she
does this to me every time. Every time!
424
00:29:56,125 --> 00:29:58,371
It's too soon for that, young lady.
425
00:29:58,453 --> 00:29:59,818
Doctor, give her her book back.
426
00:29:59,845 --> 00:30:01,811
Sorry but your daughter is barely
out of solitary.
427
00:30:01,836 --> 00:30:05,405
Her weakened mental state forces
us to spare her such external stimuli.
428
00:30:05,430 --> 00:30:07,601
Listen, I already told you: My
daughter doesn't belong here.
429
00:30:07,625 --> 00:30:10,000
She doesn't have a psychiatric
disorder. She is autistic.
430
00:30:10,021 --> 00:30:14,210
Autism is an infantile psychosis. She had
multiple meltdowns since she came here.
431
00:30:14,231 --> 00:30:16,785
Obviously she has meltdowns!
You're taking her book!
432
00:30:16,812 --> 00:30:19,380
Mr Nielsen. She doesn't need books:
433
00:30:19,753 --> 00:30:20,793
She needs treatment.
434
00:31:03,288 --> 00:31:05,391
Incoming call
La Santé Prison probably
435
00:31:09,309 --> 00:31:10,341
Astrid.
436
00:31:11,040 --> 00:31:14,778
I wanted to know if our little chat
had put you on the right track.
437
00:31:14,884 --> 00:31:15,884
Mr Lamarck.
438
00:31:16,055 --> 00:31:18,910
You are not allowed to call me.
I will hang up.
439
00:31:19,090 --> 00:31:20,096
Too bad.
440
00:31:20,423 --> 00:31:22,103
I was going to help you.
441
00:31:22,535 --> 00:31:25,479
I am going to end this conversation.
Goodbye.
442
00:31:25,515 --> 00:31:28,237
What if I told you that
one of Erik Ernest's books
443
00:31:28,261 --> 00:31:31,160
is immediately inspired by
the murder committed by Lebel?
444
00:31:34,061 --> 00:31:35,581
Not gonna hang up?
445
00:31:36,307 --> 00:31:37,987
Still there, Astrid?
446
00:31:39,202 --> 00:31:42,102
In order to refine my work,
I had access to the case file.
447
00:31:42,396 --> 00:31:44,616
That is how you knew
about the broken thumb.
448
00:31:44,643 --> 00:31:46,806
Good. You're starting to understand.
449
00:31:47,399 --> 00:31:50,453
I also uncovered a piece of information
that would be so useful to you.
450
00:31:51,534 --> 00:31:54,600
To think it could be yours if
you knew in which book it is.
451
00:31:55,017 --> 00:31:57,946
Mr Lamarck. There are 146
books written by Erik Ernest.
452
00:31:57,970 --> 00:32:00,303
152 counting special issues.
453
00:32:00,552 --> 00:32:02,919
It's even more amusing knowing
that you read them all, isn't it?
454
00:32:02,943 --> 00:32:03,943
Yes.
455
00:32:04,637 --> 00:32:08,457
Which means this piece of information
is there, somewhere in your memory.
456
00:32:10,541 --> 00:32:14,685
But where? Prefrontal
lobe? Frontal? Who knows?
457
00:32:15,687 --> 00:32:18,470
Mr Lamark. Which book is it?
458
00:32:19,340 --> 00:32:22,080
Come see me alone.
I'll tell you.
459
00:32:22,756 --> 00:32:24,575
I must tell Commander Coste first.
460
00:32:25,283 --> 00:32:27,283
Didn't she warn you about me?
461
00:32:27,460 --> 00:32:29,944
My advice: don't tell her you called me.
462
00:32:29,968 --> 00:32:32,235
She might think you're
working behind her back.
463
00:32:32,296 --> 00:32:34,745
Absolutely not.
You are the one who called me.
464
00:32:34,812 --> 00:32:36,866
It's a matter of perspective, Astrid.
465
00:32:37,277 --> 00:32:39,356
Matter of perspective, as always.
466
00:32:42,817 --> 00:32:44,711
Astrid?
Who are you talking to?
467
00:32:46,538 --> 00:32:47,738
The... the book.
468
00:32:49,103 --> 00:32:50,416
I found the solution.
469
00:32:51,072 --> 00:32:52,738
I know why the pages were dog-eared.
470
00:32:52,953 --> 00:32:55,012
The pages were not the clue,
471
00:32:55,171 --> 00:32:58,345
the folded corners were, look.
Each time, they point to a word.
472
00:32:58,975 --> 00:32:59,975
"I"
473
00:33:01,448 --> 00:33:02,448
"Think"
474
00:33:03,850 --> 00:33:04,850
"Of"
475
00:33:06,383 --> 00:33:07,383
"You"
476
00:33:07,607 --> 00:33:10,897
Along the book, these words
form a sentence.
477
00:33:11,844 --> 00:33:16,626
"I think of you. Wait for me
in your room tonight at one"
478
00:33:19,090 --> 00:33:21,956
So in this book resides
a message for Lucie.
479
00:33:21,981 --> 00:33:23,581
Lucie Graziani, yes.
480
00:33:23,822 --> 00:33:26,256
So it means she has a relationship
within the institution?
481
00:33:26,548 --> 00:33:28,001
But with whom?
482
00:33:28,108 --> 00:33:30,894
At the end of the sentence,
four words remain.
483
00:33:31,454 --> 00:33:32,361
"Elixir"
484
00:33:32,394 --> 00:33:33,094
"Ruinous"
485
00:33:33,241 --> 00:33:33,807
"In"
486
00:33:33,981 --> 00:33:34,981
"Comb"
487
00:33:37,738 --> 00:33:40,558
Raphaelle. I think it is a signature.
488
00:33:40,945 --> 00:33:43,365
E-R-I-C
489
00:33:43,905 --> 00:33:44,905
Eric.
- Yes
490
00:33:46,158 --> 00:33:49,771
Eric Foreman?
- Yes. Doctor Foreman
491
00:33:53,795 --> 00:33:57,674
Eric Foreman? He is having an affair
with one of his patients?
492
00:33:58,093 --> 00:34:01,389
Relationships between patients and doctors
are strictly forbidden in these institutions.
493
00:34:01,413 --> 00:34:03,546
That's why they communicate
through a coded book.
494
00:34:03,556 --> 00:34:05,623
And that makes a hell
of a motive for Foreman.
495
00:34:05,656 --> 00:34:08,624
Considering that Lebel had attacked Lucie,
maybe he wanted to avenge her.
496
00:34:08,704 --> 00:34:13,056
Commander. The IT department got
the badges' history from the hospital.
497
00:34:13,081 --> 00:34:16,453
There's a badge opening Lebel's door
two hours before the discovery.
498
00:34:16,594 --> 00:34:18,746
And it's Forman's.
- Okay. Get to it.
499
00:34:19,913 --> 00:34:22,380
You'll bother him. He's in a session.
500
00:34:24,672 --> 00:34:25,672
Mr Foreman?
501
00:34:25,825 --> 00:34:27,071
Let him go! Let him go!
502
00:34:27,492 --> 00:34:29,172
Let him go! Let him go!
503
00:34:37,848 --> 00:34:38,848
Easy!
- Fuck!
504
00:34:41,645 --> 00:34:44,798
Is he breathing?
- Yes. He's alive.
505
00:34:47,716 --> 00:34:50,371
Foreman is still in the ICU.
He had tracheal surgery.
506
00:34:51,395 --> 00:34:54,116
He won't tell us his version anytime soon.
- No kidding.
507
00:34:54,136 --> 00:34:57,011
Something's weird in Foreman's notes
from his last appointment with Gregory.
508
00:34:58,035 --> 00:35:00,072
Before he got attacked, I mean.
509
00:35:00,597 --> 00:35:01,850
Show me.
- Here.
510
00:35:02,156 --> 00:35:03,536
"I smell like his father"
511
00:35:05,253 --> 00:35:06,619
I smell like his father.
512
00:35:07,279 --> 00:35:08,159
Smell like his father...
513
00:35:11,111 --> 00:35:13,365
Smell.
What does it smell like?
514
00:35:15,191 --> 00:35:15,991
Perfume.
515
00:35:20,051 --> 00:35:21,331
How about that?
516
00:35:22,373 --> 00:35:23,186
The same perfume
- The same perfume.
517
00:35:25,334 --> 00:35:28,641
This is Lebel's shirt.
This is Foreman's coat.
518
00:35:29,521 --> 00:35:30,427
Nah, don't get it.
519
00:35:32,161 --> 00:35:34,881
Someone sprayed Foreman with
the same perfume as Lebel.
520
00:35:35,448 --> 00:35:38,209
When I interrogated Gregory,
he told me that when he killed Lebel,
521
00:35:39,583 --> 00:35:42,072
he had recognized his father by his scent.
522
00:35:43,719 --> 00:35:45,472
He had changed his
face but I recognized him...
523
00:35:47,170 --> 00:35:47,910
by his scent.
524
00:35:49,209 --> 00:35:52,585
That means Gregory's father
and Lebel had the same perfume.
525
00:35:53,107 --> 00:35:57,423
A perfume that makes Gregory ultra violent
because it brings his trauma back up.
526
00:35:58,329 --> 00:35:59,762
Enough to attack Lebel last month.
527
00:36:00,763 --> 00:36:04,296
Exactly! The killer must
have witnessed the scene
528
00:36:05,314 --> 00:36:08,307
and wanted to mimic it this
morning to eliminate Foreman.
529
00:36:48,116 --> 00:36:49,216
Thank you, sir.
530
00:36:54,508 --> 00:36:57,221
You have the loveliest weak spot
of them all, Astrid.
531
00:36:58,167 --> 00:37:01,560
One unanswered question and
you come running.
532
00:37:05,253 --> 00:37:08,607
The book you wrote following
the "David Lerivage" case
533
00:37:09,032 --> 00:37:11,528
which was published a few weeks
after the report is "Le Gibet Voyageur"
534
00:37:12,450 --> 00:37:15,605
But I did not find any correlation
to the "David Lerivage" case.
535
00:37:18,201 --> 00:37:23,233
In "La Fracture au Point Mort",
the victim has a broken finger.
536
00:37:24,421 --> 00:37:26,221
It is the only common thread
that I could find
537
00:37:29,122 --> 00:37:30,497
In "Fer de Lance",
538
00:37:31,154 --> 00:37:33,974
a man admitted himself into a
mental hospital to escape justice.
539
00:37:35,234 --> 00:37:37,121
But I do not see a
link to our current case.
540
00:37:38,175 --> 00:37:39,495
You're fascinating.
541
00:37:41,367 --> 00:37:43,823
An unparalleled acuity for
details invisible to others.
542
00:37:44,689 --> 00:37:48,469
And at the same time, a complete
blindness to feelings and emotions.
543
00:37:48,930 --> 00:37:49,930
Nu.
544
00:37:51,607 --> 00:37:52,707
You know,
545
00:37:52,859 --> 00:37:56,186
a maze leads first and foremost to
our inner self, but it isn't always pretty.
546
00:37:57,281 --> 00:37:59,673
Do you fight your demons, Mrs Nielsen?
547
00:38:01,147 --> 00:38:04,251
Which book is it, Mr Lamarck?
- The maze scares you.
548
00:38:05,722 --> 00:38:07,402
So you stay above it.
549
00:38:08,930 --> 00:38:10,363
You don't dare to go down.
550
00:38:11,323 --> 00:38:14,360
How will you turn on the light without
going into the heart of darkness?
551
00:38:17,172 --> 00:38:18,372
You do not scare me.
552
00:38:19,277 --> 00:38:21,577
What scares you is
what's inside you, Astrid.
553
00:38:25,606 --> 00:38:27,892
You didn't talk about it
with Raphaelle, did you?
554
00:38:28,629 --> 00:38:30,722
Those questions are not
related to the case.
555
00:38:31,157 --> 00:38:33,827
Answer me and I'll give
the answer you're waiting for.
556
00:38:36,778 --> 00:38:38,918
I do not want Raphaelle to think I am sick.
557
00:38:39,186 --> 00:38:40,786
There.
558
00:38:43,619 --> 00:38:44,619
There we go.
559
00:38:45,685 --> 00:38:47,125
Here's your demon.
560
00:38:48,301 --> 00:38:50,568
You're totally scared of not being valid
561
00:38:51,561 --> 00:38:52,561
I am qualified.
562
00:38:53,236 --> 00:38:54,236
I am useful.
563
00:38:55,581 --> 00:38:57,515
Mr Lamark, which book is it?
564
00:38:59,160 --> 00:39:03,187
In "Le Gibet", figuring out
the murderer is secondary.
565
00:39:04,130 --> 00:39:05,250
The challenge,
566
00:39:05,910 --> 00:39:08,334
the real challenge is to understand
why they weren't found earlier.
567
00:39:09,397 --> 00:39:13,524
Because the investigators did not know
the first victim had a mistress.
568
00:39:16,464 --> 00:39:18,661
David Lerivage had a mistress.
569
00:39:20,941 --> 00:39:22,566
It is not included in any report.
570
00:39:23,591 --> 00:39:25,229
Yet, by looking at the
pictures from the report,
571
00:39:25,253 --> 00:39:28,221
the proximity with his collaborator
is quite obvious, isn't it?
572
00:39:34,777 --> 00:39:35,616
Astrid!
573
00:39:36,502 --> 00:39:37,502
Yes?
574
00:39:38,429 --> 00:39:40,855
You can count on me
to keep our little secret.
575
00:39:41,425 --> 00:39:43,832
What little secret?
What little secret are you talking about?
576
00:39:44,343 --> 00:39:44,983
This visit.
577
00:39:45,460 --> 00:39:47,455
Raphaelle must never know about it.
578
00:39:48,665 --> 00:39:49,959
She won't forgive you.
579
00:39:51,444 --> 00:39:52,544
The door.
580
00:40:09,346 --> 00:40:10,346
Death certificate
581
00:40:13,110 --> 00:40:14,120
Birth certificate
582
00:40:17,140 --> 00:40:18,009
Death certificate
583
00:40:18,210 --> 00:40:19,440
Mrs. Laurence KUTNER
584
00:40:21,070 --> 00:40:23,100
Cause of death: SUICIDE
585
00:40:37,220 --> 00:40:38,419
Help me, Lucie.
586
00:40:39,220 --> 00:40:41,119
Who would want Dr. Foreman dead?
587
00:40:42,120 --> 00:40:43,519
I'm not here to hurt you.
588
00:40:45,320 --> 00:40:46,879
I just want to know the truth.
589
00:40:48,180 --> 00:40:49,180
The truth.
590
00:40:54,520 --> 00:40:56,559
I know about you and Dr. Foreman.
591
00:40:57,460 --> 00:40:59,299
We figured out the code in your book.
592
00:41:00,100 --> 00:41:01,640
You gotta talk to me now Lucie.
593
00:41:11,520 --> 00:41:12,680
Calm down.
594
00:41:46,300 --> 00:41:47,220
No touching.
595
00:42:33,480 --> 00:42:34,859
Spectators.
596
00:42:35,860 --> 00:42:37,999
Here are my spectators.
597
00:42:38,000 --> 00:42:42,660
Thank you. Thank you.
598
00:42:54,000 --> 00:42:56,560
No touching. No touching.
599
00:43:02,900 --> 00:43:03,580
Miss, are you ok?
600
00:43:11,420 --> 00:43:13,079
My daughter doesn't belong here.
601
00:43:13,280 --> 00:43:14,080
She's autistic.
602
00:43:16,720 --> 00:43:17,819
Your demon's there.
603
00:43:18,220 --> 00:43:19,979
The Labyrinth scares you.
604
00:43:21,080 --> 00:43:21,939
I'm lost.
605
00:43:25,140 --> 00:43:26,140
I... I-
606
00:44:07,240 --> 00:44:08,539
Astrid,
607
00:44:08,540 --> 00:44:09,999
I won't let you down.
608
00:44:10,000 --> 00:44:11,000
You can count on me.
609
00:44:15,860 --> 00:44:16,800
Raphaëlle.
610
00:44:23,080 --> 00:44:23,960
Raphaëlle.
611
00:44:28,060 --> 00:44:28,940
Raphaëlle.
612
00:44:45,920 --> 00:44:47,979
Wait, excuse me. Astrid?
613
00:44:49,580 --> 00:44:50,319
Astrid!
614
00:44:50,720 --> 00:44:52,740
Astrid, what's going on?
615
00:44:55,840 --> 00:44:56,160
Shit.
616
00:44:58,280 --> 00:44:59,839
One bean, okay.
617
00:45:00,440 --> 00:45:00,999
Breathe.
618
00:45:01,500 --> 00:45:03,760
I'm here. Tell me.
619
00:45:04,120 --> 00:45:05,379
Laurence Kutner.
620
00:45:06,080 --> 00:45:08,199
Laurence Kutner is David
Lerivage's colleague.
621
00:45:09,900 --> 00:45:11,499
The man that Clarence Lebel killed
622
00:45:12,100 --> 00:45:13,699
on the 5th of September 2011.
623
00:45:14,700 --> 00:45:15,619
She was his colleague
624
00:45:16,620 --> 00:45:17,619
but also his mistress.
625
00:45:18,520 --> 00:45:19,379
Okay.
626
00:45:19,580 --> 00:45:20,379
How did you find that?
627
00:45:20,680 --> 00:45:21,419
I cross-referenced
628
00:45:22,420 --> 00:45:25,699
the David Lerivage investigation
case reports
629
00:45:26,000 --> 00:45:28,360
and Laurence Kutner's suicide.
630
00:45:31,980 --> 00:45:34,199
Laurence Kutner never recovered
from her lover's death.
631
00:45:34,400 --> 00:45:35,200
But there is more.
632
00:45:36,280 --> 00:45:37,759
Laurence Kutner
633
00:45:38,660 --> 00:45:39,159
had a daughter
634
00:45:39,560 --> 00:45:40,619
who was placed
635
00:45:41,620 --> 00:45:44,460
with the public welfare assistance
when her mother died,
636
00:45:45,720 --> 00:45:47,579
then in a foster family.
637
00:45:48,580 --> 00:45:51,140
She eventually took their name.
638
00:45:51,900 --> 00:45:52,840
Graziani.
639
00:45:53,500 --> 00:45:55,259
Lucie Graziani?
- Yes.
640
00:45:55,560 --> 00:45:56,899
Lucie Graziani
641
00:45:57,300 --> 00:45:59,039
is David Lerivage's illegitimate child.
642
00:46:00,040 --> 00:46:01,119
Ok. Ok.
- Yes.
643
00:46:01,820 --> 00:46:03,239
I'm sorry, Astrid. I'll be right back.
644
00:46:03,440 --> 00:46:03,939
Raphaëlle.
645
00:46:04,140 --> 00:46:05,839
I'll... Dammit, she made
a fool of us.
646
00:46:06,140 --> 00:46:07,559
Raphaëlle.
- She tricked us.
647
00:46:07,860 --> 00:46:08,819
Open this door. Open up.
648
00:46:09,520 --> 00:46:11,319
It's jammed.
- Lucie!
649
00:46:11,920 --> 00:46:12,840
Get back.
650
00:46:37,120 --> 00:46:39,700
There should never have
been an investigation.
651
00:46:41,960 --> 00:46:43,539
That's what happens when
there's a murder.
652
00:46:44,540 --> 00:46:45,579
Lebel killed my father.
653
00:46:46,180 --> 00:46:47,419
My father's death brought
my mother to suicide.
654
00:46:47,720 --> 00:46:48,739
Lebel is responsible.
Lebel is responsible.
655
00:46:49,040 --> 00:46:50,119
Lebel is responsible for
fucking my life up.
656
00:46:51,420 --> 00:46:51,820
Responsible.
657
00:46:52,721 --> 00:46:53,940
Justice decisions are
sometimes unfair.
658
00:46:55,280 --> 00:46:57,700
Nothing that happened
to me is fair.
659
00:47:02,340 --> 00:47:03,960
That's enough.
660
00:47:04,520 --> 00:47:08,439
That's enough. It's over.
661
00:47:09,840 --> 00:47:10,780
It's done.
662
00:47:13,420 --> 00:47:16,760
It's over. It's done. I did what
had to be done.
663
00:47:19,120 --> 00:47:20,960
It's done.
664
00:47:27,080 --> 00:47:30,340
You didn't have to
kill him, Lucie.
665
00:47:33,260 --> 00:47:34,719
Come.
666
00:47:36,720 --> 00:47:38,740
Please come closer.
667
00:47:41,100 --> 00:47:41,979
Come.
668
00:47:42,580 --> 00:47:43,380
I had to.
669
00:47:45,020 --> 00:47:49,300
It's the voice that asked me.
670
00:48:02,560 --> 00:48:03,540
It's over.
671
00:48:06,040 --> 00:48:07,459
She had a well-thought-out
plan for months,
672
00:48:08,460 --> 00:48:09,460
even for years.
673
00:48:10,280 --> 00:48:11,899
Is she faking her mental
illness or not?
674
00:48:12,500 --> 00:48:13,319
Hard to say.
675
00:48:14,320 --> 00:48:15,359
The experts will decide.
676
00:48:15,760 --> 00:48:16,719
But since she was arrested,
677
00:48:17,420 --> 00:48:19,519
she's in a severe
psychotic delusion
678
00:48:20,520 --> 00:48:22,300
and she already tried
to self-mutilate.
679
00:48:23,040 --> 00:48:23,800
Yeah.
680
00:48:24,620 --> 00:48:26,419
If she is faking her mental illness,
that's the world upside
681
00:48:26,820 --> 00:48:28,599
down. That's what she
reproached Lebel with.
682
00:48:29,100 --> 00:48:30,619
Yes but maybe when she arrived,
she was of sound mind.
683
00:48:31,420 --> 00:48:32,599
Then with her stay in sector 13,
684
00:48:33,100 --> 00:48:35,220
maybe it drove her crazy.
685
00:48:37,400 --> 00:48:38,400
For good.
686
00:49:05,420 --> 00:49:07,460
When I was 16,
687
00:49:09,180 --> 00:49:11,140
I was expelled from school.
688
00:49:12,780 --> 00:49:13,679
Because of that,
689
00:49:14,680 --> 00:49:16,860
social services filed a report.
690
00:49:20,760 --> 00:49:22,359
I was taken from Dad
691
00:49:23,360 --> 00:49:25,300
and placed in a psychiatric institution.
692
00:49:26,800 --> 00:49:28,799
That is where I was first
confronted with
693
00:49:29,600 --> 00:49:31,180
my first maze.
694
00:49:36,780 --> 00:49:37,420
Astrid!
695
00:49:38,080 --> 00:49:39,639
Astrid.
696
00:49:40,640 --> 00:49:43,140
You see? I promised you I would
get you out of here.
697
00:49:44,600 --> 00:49:46,660
Come on, I'm bringing you home.
698
00:49:51,360 --> 00:49:52,580
You're making a mistake.
699
00:50:01,300 --> 00:50:02,600
Mazes saved me.
700
00:50:05,260 --> 00:50:06,520
But I think I got lost in it.
701
00:50:07,660 --> 00:50:08,420
No.
702
00:50:10,540 --> 00:50:12,880
Look around you, Astrid.
703
00:50:14,760 --> 00:50:17,640
You've beaten this maze
a long time ago.
704
00:50:19,220 --> 00:50:21,300
Raphaëlle.
705
00:50:22,300 --> 00:50:23,880
I have a confession to make.
706
00:50:24,120 --> 00:50:26,299
I went to the prison.
707
00:50:26,700 --> 00:50:27,680
Alone.
708
00:50:28,460 --> 00:50:30,179
To see Lamarck.
709
00:50:30,580 --> 00:50:32,559
He's the one who helped me
710
00:50:32,760 --> 00:50:34,759
identify the link between
711
00:50:35,560 --> 00:50:37,079
David Lerivage and Laurence Kutner.
712
00:50:37,380 --> 00:50:38,940
I would have never made
it without him.
713
00:50:39,600 --> 00:50:41,320
You did well.
714
00:50:41,960 --> 00:50:42,219
It allowed you to
715
00:50:43,520 --> 00:50:45,020
close the case.
716
00:50:47,640 --> 00:50:49,459
But you should have told me.
717
00:50:49,960 --> 00:50:52,300
I'm your friend but I'm also
your partner.
718
00:50:53,920 --> 00:50:55,860
I'm never gonna
judge you, Astrid.
719
00:50:57,480 --> 00:50:59,300
I trust you.
720
00:51:02,600 --> 00:51:03,960
Trusting
721
00:51:05,180 --> 00:51:08,700
is taking a risk.
- That's it.
722
00:51:11,500 --> 00:51:12,900
Thank you.
723
00:51:43,140 --> 00:51:45,020
Spectacular getaway in Paris!
Alain Lamarck actively sought.
724
00:51:46,120 --> 00:51:47,819
Miss Nielsen?
725
00:51:48,520 --> 00:51:49,820
For you.
726
00:51:59,540 --> 00:52:00,399
Listen!
727
00:52:00,900 --> 00:52:01,880
Listen, it's ringing.
728
00:52:06,420 --> 00:52:07,319
Dear Astrid.
729
00:52:07,820 --> 00:52:10,019
Unlike you, I hate to leave without
saying goodbye.
730
00:52:10,720 --> 00:52:11,759
It is Alain Lamarck.
731
00:52:12,060 --> 00:52:12,800
Lamarck.
732
00:52:12,901 --> 00:52:14,840
Commander Coste.
What a pleasure.
733
00:52:15,040 --> 00:52:16,439
Mr. Lamarck.
734
00:52:17,440 --> 00:52:19,260
Did you use me to evade prison?
735
00:52:21,500 --> 00:52:22,879
What a strange idea!
736
00:52:23,480 --> 00:52:26,439
My escape was planned for a
while. I almost missed
737
00:52:26,640 --> 00:52:27,519
it talking to you.
738
00:52:28,420 --> 00:52:30,020
Seeing you has rendered my
stay in prison delightful.
739
00:52:31,220 --> 00:52:33,380
What would Moriarty be without
Sherlock Holmes?
740
00:52:34,480 --> 00:52:36,640
Thanks to you I probably wrote
my best novel.
741
00:52:37,040 --> 00:52:38,140
Lamarck.
742
00:52:41,780 --> 00:52:43,520
Shit.
- He hung up.
743
00:52:47,040 --> 00:52:48,459
The open room - Erik Ernest.
To Astrid Nielsen - Alain Lamarck
744
00:52:48,860 --> 00:52:49,920
What's this?
745
00:52:50,260 --> 00:52:51,519
The Open Room.
746
00:52:52,320 --> 00:52:53,500
A new novel.57016