Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,160 --> 00:00:34,360
-Ms. Martoli,
2
00:00:34,680 --> 00:00:35,680
Are you ok ?
3
00:00:48,560 --> 00:00:49,840
-You kissed Tetsuo?
4
00:00:50,160 --> 00:00:51,880
Oh, I don't believe it!
5
00:00:52,200 --> 00:00:53,520
-But it's true.
6
00:00:53,840 --> 00:00:55,040
We are now therefore
7
00:00:55,360 --> 00:00:57,760
on informal terms.
8
00:00:58,080 --> 00:00:59,920
-Obviously. But we,
9
00:01:00,240 --> 00:01:01,560
don't use informal terms.
10
00:01:01,880 --> 00:01:03,040
-You could.
11
00:01:03,360 --> 00:01:04,640
-You think ?
12
00:01:04,959 --> 00:01:06,880
-If appropriate.
13
00:01:07,200 --> 00:01:08,080
-As a matter of fact,
14
00:01:08,720 --> 00:01:10,160
that wouldn't be silly.
15
00:01:10,480 --> 00:01:12,400
-OK.
-Well...
16
00:01:12,720 --> 00:01:13,840
Could you come to
17
00:01:14,160 --> 00:01:16,840
dinner with Tetsuo tonight?
18
00:01:19,240 --> 00:01:22,840
- Raphaëlle, I come to
dine with you on Monday.
19
00:01:23,320 --> 00:01:26,000
- Yes, on Monday, you come alone.
20
00:01:26,320 --> 00:01:29,320
With company, it will have to
be another day.
21
00:01:29,640 --> 00:01:32,120
-Why come accompanied?
22
00:01:32,440 --> 00:01:35,000
-I would like to meet Tetsuo.
23
00:01:35,320 --> 00:01:38,600
-I don't mind, but I
need to make sure
24
00:01:38,920 --> 00:01:41,320
that it's ok with Tetsuo.
25
00:01:41,640 --> 00:01:42,560
-It would be fine with Nico,
26
00:01:42,880 --> 00:01:44,800
he would be very comfortable.
27
00:01:45,120 --> 00:01:47,240
-Tetsuo doesn't know him.
28
00:01:47,560 --> 00:01:51,400
-Boys are more comfortable
when they are in a pack.
29
00:01:51,720 --> 00:01:54,000
-Ah. Many things
30
00:01:54,320 --> 00:01:57,520
escape me in
relationships of this type.
31
00:01:58,800 --> 00:02:01,680
It is a very complex puzzle.
32
00:02:02,000 --> 00:02:03,560
-For me too.
33
00:02:03,880 --> 00:02:04,880
Shall we go ?
34
00:02:06,480 --> 00:02:08,080
Everything ok ?
- Raphaelle.
35
00:02:08,919 --> 00:02:10,440
This familiarity...
-Yes?
36
00:02:11,920 --> 00:02:15,160
- It bothers me, it doesn't
seem right anymore.
37
00:02:15,480 --> 00:02:18,280
-To be honest, I agree.
38
00:02:18,600 --> 00:02:20,520
Let's forget it.
-OK.
39
00:02:21,120 --> 00:02:22,120
It's better.
40
00:02:22,440 --> 00:02:24,360
-It's better. Come on.
41
00:02:31,080 --> 00:02:32,080
-Thanks.
42
00:02:33,120 --> 00:02:34,120
-Hello.
43
00:02:35,400 --> 00:02:36,440
-Thanks.
44
00:02:43,880 --> 00:02:46,480
-Francoise Martoli, 51 years old.
45
00:02:46,800 --> 00:02:48,120
Curator
46
00:02:48,440 --> 00:02:49,840
of the greenhouse.
47
00:02:50,160 --> 00:02:51,640
Burnt face.
48
00:02:51,960 --> 00:02:54,400
The body had to be moved.
49
00:02:56,120 --> 00:02:59,000
- Hmm hmm. It has not been moved.
50
00:02:59,320 --> 00:03:01,080
But she burned
51
00:03:01,400 --> 00:03:02,960
without fire.
52
00:03:03,280 --> 00:03:06,880
No trace of asphyxia
or hypovolemia.
53
00:03:08,000 --> 00:03:08,760
-Stand back.
54
00:03:09,080 --> 00:03:11,360
Step aside ! Here we are.
55
00:03:12,920 --> 00:03:13,720
This is
56
00:03:14,040 --> 00:03:17,000
a Hippomane mancinella,
or manchineel tree,
57
00:03:17,320 --> 00:03:19,160
or tree of death.
58
00:03:19,480 --> 00:03:21,040
Its corrosive sap
59
00:03:21,360 --> 00:03:23,560
is like acid.
60
00:03:24,240 --> 00:03:25,720
- You are well versed in botany!
61
00:03:26,040 --> 00:03:27,160
-Yes, of course
62
00:03:27,480 --> 00:03:29,520
we study poisons.
63
00:03:29,840 --> 00:03:30,960
Nature takes
64
00:03:31,280 --> 00:03:32,760
many twists and turns.
65
00:03:33,080 --> 00:03:34,480
- Was it an accident?
66
00:03:39,640 --> 00:03:42,520
- Hmm hmm. Her face is bruised,
67
00:03:42,840 --> 00:03:44,200
her fingers are cyanotic
68
00:03:44,520 --> 00:03:46,840
and she has regurgitated.
69
00:03:47,160 --> 00:03:49,280
- She was already dead.
70
00:03:49,600 --> 00:03:51,640
-Absolutely.
-Burns
71
00:03:51,960 --> 00:03:53,280
didn't kill her.
72
00:03:53,600 --> 00:03:55,680
It's poisoning.
73
00:03:56,000 --> 00:03:57,360
No doubt about it.
74
00:03:57,680 --> 00:03:59,200
It was murder.
75
00:04:31,160 --> 00:04:34,360
- We recovered the
victim's belongings.
76
00:04:34,680 --> 00:04:38,280
She had her papers,
no theft from her office.
77
00:04:38,600 --> 00:04:41,680
We didn't find anything
suspicious, other than that.
78
00:04:42,000 --> 00:04:43,880
-"Paco drowned.
79
00:04:44,200 --> 00:04:46,120
"Come to Le Vésinet."
80
00:04:46,640 --> 00:04:48,520
- Sent by Boris.
81
00:04:49,800 --> 00:04:51,200
-No Paco
82
00:04:51,520 --> 00:04:53,240
among the missing.
83
00:04:54,080 --> 00:04:56,600
Nor among the drowned dead.
84
00:04:56,920 --> 00:04:58,320
- But it came
85
00:04:58,640 --> 00:05:00,120
from Boris Martoli.
86
00:05:00,440 --> 00:05:02,560
- Is he a family member?
87
00:05:02,880 --> 00:05:03,640
-Her brother.
88
00:05:03,960 --> 00:05:05,200
-Weird.
89
00:05:05,520 --> 00:05:06,640
-The victim
90
00:05:06,960 --> 00:05:08,520
bought greenhouses
91
00:05:08,840 --> 00:05:10,280
at Vesinet,
92
00:05:10,600 --> 00:05:13,400
where this Paco could have drowned.
93
00:05:43,360 --> 00:05:44,520
-Hey !
94
00:05:48,920 --> 00:05:50,400
-Criminal squad.
95
00:05:50,720 --> 00:05:52,800
Drop that.
-I didn't do anything.
96
00:05:53,120 --> 00:05:53,880
-Where's Paco?
97
00:05:54,200 --> 00:05:56,200
-Paco? He's down there.
98
00:05:58,280 --> 00:05:59,280
-Go on.
99
00:06:03,080 --> 00:06:04,080
-Here he is.
100
00:06:06,400 --> 00:06:10,480
I abused the watering,
I thought he was dead.
101
00:06:10,800 --> 00:06:12,160
I repotted him
102
00:06:12,480 --> 00:06:13,840
and he got better.
103
00:06:14,720 --> 00:06:17,480
He has recovered.
-Wait.
104
00:06:17,800 --> 00:06:18,960
This is Paco?
105
00:06:19,280 --> 00:06:20,280
- Yes, Paco.
106
00:06:21,920 --> 00:06:23,160
No !
107
00:06:23,480 --> 00:06:24,600
He does not like
108
00:06:24,920 --> 00:06:28,120
being touched.
He is a modest mimosa.
109
00:06:28,440 --> 00:06:29,440
Francoise has built
110
00:06:29,760 --> 00:06:32,200
a special bond with him.
111
00:06:33,560 --> 00:06:35,960
When she comes, you will see.
112
00:06:39,080 --> 00:06:40,080
-Uh...
113
00:06:40,760 --> 00:06:43,000
Boris...
- What?
114
00:06:45,160 --> 00:06:47,120
Has she had a problem?
115
00:06:54,000 --> 00:06:57,640
It's a shock, she has
always been there for me.
116
00:06:57,960 --> 00:06:59,200
-When did you last see her?
117
00:06:59,520 --> 00:07:02,760
-She came on Friday
to see the cabbages.
118
00:07:03,080 --> 00:07:05,280
-Paco is connected to what?
119
00:07:05,600 --> 00:07:08,240
-She was studying neurobiology
120
00:07:08,560 --> 00:07:11,400
in plants to demonstrate sensitivity
121
00:07:11,720 --> 00:07:14,640
and plant intelligence.
122
00:07:14,960 --> 00:07:18,120
And Paco is hypersensitive.
123
00:07:34,000 --> 00:07:36,000
- Is this cabbage?
-Yes.
124
00:07:36,320 --> 00:07:38,920
We're testing sonic fertilizers.
125
00:07:45,000 --> 00:07:47,200
She was the artist.
126
00:07:48,880 --> 00:07:51,600
I'm just a gardener.
127
00:07:54,240 --> 00:07:56,440
I'm not going to do this alone.
128
00:08:10,720 --> 00:08:13,200
-Dining at Raphaëlle's is an honor for me.
129
00:08:13,520 --> 00:08:16,080
-Ah. But know that Raphaëlle
130
00:08:16,400 --> 00:08:19,960
has poor cooking skills.
-I don't care.
131
00:08:20,560 --> 00:08:21,800
- I do.
132
00:08:22,240 --> 00:08:25,480
On Mondays, I eat the M12 menu.
133
00:08:25,800 --> 00:08:28,400
But on Thursday, I don't know.
134
00:08:29,520 --> 00:08:33,400
-If Raphaëlle matters to
you, I want to know her.
135
00:08:33,720 --> 00:08:35,440
-Ah OK.
136
00:08:35,760 --> 00:08:39,280
She invited a boy to
make you more comfortable.
137
00:08:39,600 --> 00:08:43,200
A pack story, I didn't
quite understand.
138
00:08:43,679 --> 00:08:45,160
-Very well.
139
00:08:46,200 --> 00:08:47,200
-OK.
140
00:08:48,640 --> 00:08:49,800
Goodbye,
141
00:08:50,560 --> 00:08:51,720
Tetsuo.
142
00:09:08,360 --> 00:09:11,200
-Nico, are you coming around for dinner?
143
00:09:11,520 --> 00:09:14,480
-I'm talking to Emma about it.
-Without Emma.
144
00:09:17,080 --> 00:09:20,440
Uh, Astrid and Tetsuo are coming,
145
00:09:21,120 --> 00:09:25,240
and I thought it would
be easier with a guy.
146
00:09:25,560 --> 00:09:27,240
Another guy.
-I see.
147
00:09:27,560 --> 00:09:30,200
But what are we going to talk about?
148
00:09:30,520 --> 00:09:31,520
-He has done
149
00:09:31,840 --> 00:09:34,160
a thesis on the golden ratio.
150
00:09:34,480 --> 00:09:35,640
-Seriously ?
151
00:09:35,960 --> 00:09:37,480
The divine proportion.
152
00:09:37,800 --> 00:09:39,360
Art history is
153
00:09:39,680 --> 00:09:41,000
full of examples.
154
00:09:42,360 --> 00:09:43,560
For example...
155
00:09:44,880 --> 00:09:46,000
-Back to work.
156
00:09:51,160 --> 00:09:52,520
-What is that ?
157
00:09:52,840 --> 00:09:53,840
- Don't offend him.
158
00:09:54,160 --> 00:09:56,080
You see ?
159
00:09:56,400 --> 00:09:57,360
So spare
160
00:09:57,680 --> 00:09:58,920
this witness.
161
00:09:59,240 --> 00:10:00,400
-You're kidding.
162
00:10:00,720 --> 00:10:03,720
-This is an experiment to show
163
00:10:04,040 --> 00:10:06,800
plant intelligence,
164
00:10:07,120 --> 00:10:09,200
led by the victim.
165
00:10:09,520 --> 00:10:10,680
-And a giant
166
00:10:11,000 --> 00:10:15,200
of the food industry has
initiated several appeals against it.
167
00:10:15,520 --> 00:10:16,560
Nesmonge Industries.
168
00:10:16,880 --> 00:10:19,400
It was really relentless.
169
00:10:19,720 --> 00:10:22,080
-Is it related to her research?
170
00:10:22,400 --> 00:10:23,240
-An accusation of
171
00:10:23,560 --> 00:10:24,560
patent theft.
172
00:10:24,880 --> 00:10:28,040
-It could be a motive.
173
00:10:28,360 --> 00:10:31,560
-At her farm, there are
three poor cabbages.
174
00:10:31,880 --> 00:10:33,560
I have difficulty in believing
175
00:10:33,880 --> 00:10:37,040
may it make a giant
in the sector jealous.
176
00:10:37,360 --> 00:10:39,320
-Don't be so sure. I found something.
177
00:10:39,640 --> 00:10:42,080
Martoli was privately,
178
00:10:42,400 --> 00:10:45,000
working as a botanist for Sonopi.
179
00:10:45,320 --> 00:10:48,520
She left after 20
years of service.
180
00:10:48,840 --> 00:10:49,800
-And so ?
181
00:10:50,120 --> 00:10:54,440
-It is the pharmaceutical
branch of Nesmonge Industries.
182
00:10:57,160 --> 00:10:58,280
-Investigate them.
183
00:11:02,320 --> 00:11:05,040
- She was singing to her plants!
184
00:11:05,360 --> 00:11:08,440
- So, why these lawsuits?
185
00:11:08,760 --> 00:11:12,040
-I am the group's
legal director.
186
00:11:12,360 --> 00:11:16,240
I mustn't let anything
pass, or it becomes a stampede.
187
00:11:16,560 --> 00:11:17,680
-She is dead.
188
00:11:18,520 --> 00:11:21,000
Murdered.
-You think
189
00:11:21,320 --> 00:11:25,520
that we send killers to
knock off our competitors?
190
00:11:26,320 --> 00:11:28,760
Lawyers do it better.
191
00:11:29,440 --> 00:11:31,160
- Keep a low profile.
192
00:11:33,480 --> 00:11:34,760
I will snoop around.
193
00:11:35,560 --> 00:11:39,240
If I see something out of place,
it's gonna cost you.
194
00:11:39,560 --> 00:11:40,480
- Don't waste your time looking.
195
00:11:40,800 --> 00:11:42,400
Everything is all in order.
196
00:11:43,440 --> 00:11:45,560
They pay me to keep it that way.
197
00:12:11,960 --> 00:12:13,640
-Astrid.
-Yes.
198
00:12:14,360 --> 00:12:16,880
-I would like to help you
199
00:12:17,200 --> 00:12:19,560
manage the stress of the exam.
200
00:12:19,880 --> 00:12:23,680
-This was not planned.
The unexpected puts me in difficulty.
201
00:12:24,000 --> 00:12:25,160
And I have to
202
00:12:25,720 --> 00:12:28,840
go to the forensic institute.
203
00:12:29,160 --> 00:12:32,640
-Ah...
And that's not an unforeseen event?
204
00:12:32,960 --> 00:12:35,200
-A predictable contingency.
205
00:12:36,280 --> 00:12:37,400
-OK.
206
00:12:38,280 --> 00:12:42,120
Can we plan to talk about
it after the next lesson?
207
00:12:42,440 --> 00:12:45,040
- After the next lesson, yes.
208
00:12:45,880 --> 00:12:48,680
I'll leave the sheet, I know all of that.
209
00:12:56,760 --> 00:13:00,680
-She had eaten acacia leaves,
210
00:13:01,000 --> 00:13:03,720
whose tannin is deadly.
211
00:13:06,000 --> 00:13:07,000
- Hmm hmm.
212
00:13:07,320 --> 00:13:08,960
According to the analyses,
213
00:13:09,280 --> 00:13:11,760
the dose was not lethal.
214
00:13:12,080 --> 00:13:14,920
- But the acacia is a little clever.
215
00:13:15,240 --> 00:13:17,080
eaten by animals,
216
00:13:17,400 --> 00:13:21,560
it increases its tannin
concentration to deter them.
217
00:13:21,880 --> 00:13:24,760
Some antelopes were decimated.
218
00:13:25,080 --> 00:13:29,440
-So the tannin level had
dropped during the analyses,
219
00:13:29,920 --> 00:13:33,360
but not when she ingested it.
-That's it.
220
00:13:33,680 --> 00:13:36,160
But there was none
221
00:13:36,480 --> 00:13:40,320
in the greenhouse, because
it is not a tropical plant.
222
00:13:40,640 --> 00:13:42,280
-Since 2010,
223
00:13:42,600 --> 00:13:46,840
there is a desert greenhouse
in the Jardin des Plantes.
224
00:13:47,160 --> 00:13:48,160
-Lets go see.
225
00:14:06,960 --> 00:14:08,560
-There, an acacia.
226
00:14:11,720 --> 00:14:13,480
-Serious notches.
227
00:14:13,800 --> 00:14:15,600
It's an assault.
228
00:14:18,960 --> 00:14:20,960
Why did she eat that?
229
00:14:21,280 --> 00:14:22,960
It is inedible.
230
00:14:23,560 --> 00:14:26,600
She would have felt it.
Or was it a suicide?
231
00:14:26,920 --> 00:14:28,600
-Here there are at least
232
00:14:28,920 --> 00:14:30,640
7 ways to die
233
00:14:30,960 --> 00:14:32,280
painlessly.
234
00:14:32,600 --> 00:14:34,440
She could have chosen
235
00:14:34,760 --> 00:14:36,360
more efficient methods.
236
00:14:36,680 --> 00:14:40,600
No, it's a criminal
modus operandi.
237
00:14:40,920 --> 00:14:41,920
-Ther !
238
00:14:45,120 --> 00:14:46,360
A pair of pruners.
239
00:14:47,560 --> 00:14:50,000
With a name on it.
-I see.
240
00:14:55,760 --> 00:14:56,560
If he tried
241
00:14:56,880 --> 00:15:00,200
to cut the trunk of the poisonous tree...
242
00:15:00,520 --> 00:15:01,520
-The acacia.
243
00:15:02,280 --> 00:15:04,640
- We have a suspect.
-Boris.
244
00:15:14,280 --> 00:15:16,040
- I looked everywhere.
245
00:15:16,360 --> 00:15:18,120
He got away.
-Shit.
246
00:15:27,960 --> 00:15:28,760
-There.
247
00:15:30,560 --> 00:15:31,760
Those footsteps.
248
00:16:12,960 --> 00:16:15,240
-Don't get me wrong.
249
00:16:15,560 --> 00:16:16,840
-No, of course not.
250
00:16:17,160 --> 00:16:18,760
Follow us.
251
00:16:19,080 --> 00:16:23,360
You will have to explain
your cannabis plantation to us.
252
00:16:29,240 --> 00:16:32,040
-That would be enough
for an army of rastas.
253
00:16:57,800 --> 00:17:02,560
Boris was growing this
among the cannabis plants.
254
00:17:03,640 --> 00:17:04,640
-What's this ?
255
00:17:04,960 --> 00:17:07,440
- Narcotics don't know.
256
00:17:08,359 --> 00:17:12,240
- Is this Boris a credible suspect?
257
00:17:12,560 --> 00:17:14,440
Could he have killed his sister?
258
00:17:14,760 --> 00:17:18,200
-He works in his farm,
259
00:17:18,520 --> 00:17:19,760
lives there,
260
00:17:20,079 --> 00:17:22,200
receives a salary,
261
00:17:22,520 --> 00:17:24,520
and he is her heir.
262
00:17:24,839 --> 00:17:27,240
Her death saves him.
263
00:17:27,560 --> 00:17:28,920
-Why kill her?
264
00:17:29,240 --> 00:17:30,920
She looked after him.
265
00:17:31,240 --> 00:17:33,080
- Maybe she wanted to stop?
266
00:17:33,400 --> 00:17:37,760
-Or she found out about his
dealings, and he wanted to shut her up.
267
00:17:38,080 --> 00:17:39,280
-It fits.
268
00:17:40,960 --> 00:17:43,320
*-It was her idea, I promise.
269
00:17:44,200 --> 00:17:45,200
* Cannabis,
270
00:17:45,520 --> 00:17:46,720
her idea.
271
00:17:48,880 --> 00:17:51,560
She was good with plants.
272
00:17:51,880 --> 00:17:54,080
- And you, for trade.
273
00:17:55,120 --> 00:17:56,880
-I had experience.
274
00:17:58,240 --> 00:17:59,680
We were a team.
275
00:18:00,000 --> 00:18:03,240
I thought I was
doing something right,
276
00:18:03,560 --> 00:18:04,800
with my abilities.
277
00:18:05,840 --> 00:18:07,400
For a good cause.
278
00:18:07,720 --> 00:18:08,920
*-What do you mean?
279
00:18:09,960 --> 00:18:13,240
*-I will give you the
names of our customers.
280
00:18:13,560 --> 00:18:14,720
People...
281
00:18:15,600 --> 00:18:19,720
in chemo, or with chronic pain,
282
00:18:20,040 --> 00:18:21,680
or osteoarthritis.
283
00:18:22,000 --> 00:18:24,520
And it worked wonders.
284
00:18:34,000 --> 00:18:35,240
Where did that come from ?
285
00:18:35,560 --> 00:18:40,920
-From the Jardin des Plantes,
not far from your sister's body.
286
00:18:41,760 --> 00:18:43,240
-It's my pruner.
287
00:18:45,800 --> 00:18:47,160
She borrowed it.
288
00:18:47,480 --> 00:18:49,880
She gave them to me.
289
00:18:50,480 --> 00:18:53,400
- They played a role in her death.
290
00:18:53,720 --> 00:18:56,760
It increased the toxicity
of the fatal poison.
291
00:18:58,320 --> 00:18:59,520
Did you know that
292
00:18:59,840 --> 00:19:01,680
acacia is poisonous.
293
00:19:02,000 --> 00:19:04,400
*-Yes, Françoise spoke to me
294
00:19:04,720 --> 00:19:07,320
about some antelopes poisoned
295
00:19:07,640 --> 00:19:09,720
by acacias.
296
00:19:10,040 --> 00:19:11,240
-Boris...
297
00:19:11,560 --> 00:19:13,240
Everything implicates you.
298
00:19:13,560 --> 00:19:15,960
You are suspected of murder.
299
00:19:16,280 --> 00:19:21,080
-Sure she used to yell at
me when I was doing too much shit.
300
00:19:21,400 --> 00:19:23,600
But why would I kill her?
301
00:19:23,920 --> 00:19:26,240
She took care of everything.
302
00:19:30,840 --> 00:19:32,840
What am I without her?
303
00:19:34,680 --> 00:19:38,000
Things were going
well with me on the farm.
304
00:19:38,720 --> 00:19:40,560
She was happy.
305
00:19:46,960 --> 00:19:50,040
-And is this another
psychotropic?
306
00:19:50,920 --> 00:19:51,920
-I don't know.
307
00:19:52,240 --> 00:19:53,320
-Boris...
308
00:19:53,640 --> 00:19:56,640
-This is the plant she was looking after
309
00:19:56,960 --> 00:19:58,720
for her research.
310
00:19:59,480 --> 00:20:00,680
She said to me:
311
00:20:01,000 --> 00:20:04,200
"The less you know, the
less danger you are in."
312
00:20:08,680 --> 00:20:13,560
*-Finding out what was dangerous
about her research is the key.
313
00:20:14,720 --> 00:20:18,360
-Based on her records
314
00:20:18,680 --> 00:20:20,040
she wasnt paying her legal fees.
315
00:20:20,360 --> 00:20:25,040
*No purchase for the operation
can explain such a cash flow.
316
00:20:25,360 --> 00:20:27,760
-Cannabis financed...
317
00:20:28,080 --> 00:20:29,840
-Her research.
318
00:20:30,160 --> 00:20:32,080
Lab results.
319
00:20:32,400 --> 00:20:35,800
The plant is an Artemisia annua.
320
00:20:38,600 --> 00:20:41,440
-Used in Chinese medicine.
321
00:20:41,760 --> 00:20:44,480
*-This variety of plant is cited
322
00:20:44,800 --> 00:20:46,480
in a folder.
323
00:20:47,120 --> 00:20:48,960
It has a component
324
00:20:49,280 --> 00:20:51,960
Javanex, which is an antimalarial.
325
00:20:52,280 --> 00:20:54,040
-And this is archived?
326
00:20:54,360 --> 00:20:55,600
-It's archived.
327
00:20:56,440 --> 00:20:58,760
An investigation has been opened
328
00:20:59,080 --> 00:21:02,120
for deception and manslaughter.
329
00:21:02,440 --> 00:21:04,280
-Just like that.
*-Yes.
330
00:21:04,600 --> 00:21:06,920
- We didn't know that was it.
331
00:21:07,240 --> 00:21:08,720
*What were you looking for?
332
00:21:09,040 --> 00:21:11,760
-I inquired about the laboratory
333
00:21:12,080 --> 00:21:14,560
*which produces Javanex.
334
00:21:14,880 --> 00:21:16,840
*The Sonopi laboratory.
335
00:21:17,160 --> 00:21:18,440
-In summary,
336
00:21:18,760 --> 00:21:23,360
Sonopi's Javanex has
horrendous side effects.
337
00:21:24,440 --> 00:21:26,240
-Francoise Martoli
338
00:21:27,240 --> 00:21:30,960
had to look for an
alternative to Javanex.
339
00:21:32,680 --> 00:21:35,320
To distribute it in open source,
340
00:21:35,640 --> 00:21:36,840
freely.
341
00:21:37,160 --> 00:21:39,360
- Hence the Sonopi lawsuits.
342
00:21:39,680 --> 00:21:41,400
To ruin her.
343
00:21:41,720 --> 00:21:43,560
-She knew it.
344
00:21:43,880 --> 00:21:48,080
-How do we find out what she
was working on at Sonopi?
345
00:21:48,400 --> 00:21:50,480
It's confidential.
346
00:21:50,800 --> 00:21:51,800
-Ask her.
347
00:21:53,160 --> 00:21:54,400
-Delphine Burand?
348
00:21:54,720 --> 00:21:57,040
-It's an organizational chart.
349
00:21:57,360 --> 00:22:00,400
She was her buddy at Sonopi.
350
00:22:01,560 --> 00:22:02,560
-It's her.
351
00:22:03,880 --> 00:22:05,280
Epidemiologist.
352
00:22:09,600 --> 00:22:13,400
-The examiner could be lenient,
353
00:22:13,720 --> 00:22:16,560
and save me from
a stressful situation.
354
00:22:16,880 --> 00:22:18,160
-I doubt it.
355
00:22:18,480 --> 00:22:21,600
Stress is part of the exam.
356
00:22:21,920 --> 00:22:24,160
To see if the future OPJ
357
00:22:24,480 --> 00:22:28,760
knows how to manage the
unexpected, and make the right decisions.
358
00:22:31,120 --> 00:22:35,720
During investigations, you will
encounter unforeseen events.
359
00:22:36,040 --> 00:22:38,720
It's inevitable.
-Yes.
360
00:22:41,440 --> 00:22:43,480
But the commander is there.
361
00:22:43,800 --> 00:22:44,840
-Ah!
362
00:22:45,160 --> 00:22:47,560
-She is my landmark.
363
00:22:48,080 --> 00:22:49,120
Only...
364
00:22:50,400 --> 00:22:52,920
she won't be there for the exam.
365
00:22:53,880 --> 00:22:56,760
The rules forbid it.
-Certainly.
366
00:22:57,080 --> 00:23:00,480
You told me about
foreseeable contingencies.
367
00:23:01,200 --> 00:23:03,120
How do you manage that?
368
00:23:03,440 --> 00:23:04,440
-Confronted with this,
369
00:23:04,760 --> 00:23:08,880
I set up an anticipation system.
370
00:23:10,720 --> 00:23:12,600
For example, this morning
371
00:23:12,920 --> 00:23:15,920
I had to go to the
Jardin des Plantes.
372
00:23:16,240 --> 00:23:17,880
Before setting off,
373
00:23:18,200 --> 00:23:23,360
I took a plan of the garden, a plan
of the greenhouse with the access points,
374
00:23:23,680 --> 00:23:26,360
so I could get out of it alone,
375
00:23:26,680 --> 00:23:28,560
without the commander.
376
00:23:28,880 --> 00:23:31,440
And also a map of the neighborhood.
377
00:23:31,760 --> 00:23:34,480
And I had prepared an itinerary
378
00:23:34,800 --> 00:23:36,400
and a weather report,
379
00:23:36,720 --> 00:23:38,320
even though I always have
380
00:23:38,640 --> 00:23:41,120
two umbrellas in my bag.
381
00:23:42,200 --> 00:23:43,560
-Two of them ?
-Yes.
382
00:23:43,880 --> 00:23:46,360
In case the 1st doesn't work.
-Oh !
383
00:23:47,280 --> 00:23:49,600
Good work !
- Hmm hmm.
384
00:23:51,120 --> 00:23:55,040
I'm used to it, it
takes me little time.
385
00:23:55,360 --> 00:23:56,440
However,
386
00:23:57,360 --> 00:23:59,360
this method is limited.
387
00:24:00,640 --> 00:24:01,720
It is impossible
388
00:24:02,040 --> 00:24:04,040
to foresee everything.
-I see.
389
00:24:05,600 --> 00:24:07,200
Listen, I...
390
00:24:07,520 --> 00:24:10,480
I will digest this information
391
00:24:10,800 --> 00:24:12,440
and give it some thought.
392
00:24:12,760 --> 00:24:16,200
-It's colorful: digest
the information.
393
00:24:16,520 --> 00:24:18,640
-I'll let you go. Thank you.
394
00:24:18,960 --> 00:24:19,960
-Goodbye.
395
00:24:28,640 --> 00:24:29,640
-Hello.
396
00:24:34,240 --> 00:24:35,280
-Commissioner.
397
00:24:35,600 --> 00:24:36,360
-Come in.
398
00:24:37,080 --> 00:24:38,400
The proc wants us to
399
00:24:38,720 --> 00:24:42,240
clean up Sonopi, they are a
major economic player.
400
00:24:42,560 --> 00:24:43,760
-And big lobby.
401
00:24:44,080 --> 00:24:47,440
- We can investigate
if we have solid leads.
402
00:24:47,760 --> 00:24:49,000
- We have something.
403
00:24:49,560 --> 00:24:53,480
We have name of Martoli's equivalent
epidemiologist at Sonopi.
404
00:24:53,800 --> 00:24:54,800
-Very well.
405
00:24:55,120 --> 00:24:57,800
-Hello.
406
00:24:58,120 --> 00:24:59,600
-I found Burand.
407
00:25:01,080 --> 00:25:02,800
It's going to be complicated.
408
00:25:08,200 --> 00:25:09,640
A vegetative state
409
00:25:09,960 --> 00:25:12,080
after a suicide attempt.
410
00:25:12,400 --> 00:25:13,640
- Murder, suicide.
411
00:25:14,120 --> 00:25:16,680
It's starting to pile up.
412
00:25:17,000 --> 00:25:21,000
-According to the nurses,
Martoli often came to see her.
413
00:25:22,160 --> 00:25:24,080
- What else do we have on her?
414
00:25:24,400 --> 00:25:25,400
-Her parents
415
00:25:25,720 --> 00:25:27,160
died of malaria.
416
00:25:27,480 --> 00:25:30,120
She was leading a fight against the WHO.
417
00:25:30,440 --> 00:25:33,600
She resigned with along with Martoli.
418
00:25:37,680 --> 00:25:40,080
- Thank you, Mr. Burand.
-Thank you.
419
00:25:41,480 --> 00:25:44,120
Françoise came to see Delphine.
420
00:25:44,440 --> 00:25:47,360
They saw each other
often,but less so recently.
421
00:25:48,560 --> 00:25:49,560
-Why is that?
422
00:25:50,400 --> 00:25:52,600
-She had become paranoid.
423
00:25:52,920 --> 00:25:55,960
She blamed Sonopi for Delphine.
424
00:25:58,200 --> 00:26:00,680
- You never had any doubts about Sonopi?
425
00:26:01,400 --> 00:26:02,680
-Yes, of course.
426
00:26:03,400 --> 00:26:06,600
But the investigation turned up nothing.
427
00:26:07,680 --> 00:26:09,600
You have to face the truth.
428
00:26:10,840 --> 00:26:14,240
Delphine was suffering, I
wasn't making her happy anymore.
429
00:26:15,160 --> 00:26:16,960
She wanted to die.
430
00:26:18,440 --> 00:26:21,480
I would have preferred it to be
the "bad lab" reason.
431
00:26:26,720 --> 00:26:30,360
- I am more concerned about the
gaze of others.
432
00:26:30,680 --> 00:26:32,480
That's how it goes.
433
00:26:32,800 --> 00:26:34,280
- For me, for a long time,
434
00:26:34,600 --> 00:26:37,080
I was afraid of being rejected.
435
00:26:37,880 --> 00:26:39,280
I camouflaged myself.
436
00:26:39,840 --> 00:26:42,480
I pretended all the time.
437
00:26:42,800 --> 00:26:44,080
-It's "masking".
438
00:26:44,400 --> 00:26:49,320
But if you do it too often,
you will end up burning out.
439
00:26:49,640 --> 00:26:50,680
-Living
440
00:26:51,000 --> 00:26:53,000
within society is essential.
441
00:26:53,320 --> 00:26:55,960
But pretending to be someone else
442
00:26:56,280 --> 00:26:59,120
doesn't allow you to
be at peace with yourself.
443
00:26:59,440 --> 00:27:01,760
It's a delicate balance.
444
00:27:02,080 --> 00:27:03,520
-I'd rather be
445
00:27:03,840 --> 00:27:06,080
rejected for who i am
446
00:27:06,400 --> 00:27:09,200
than accepted for what I am not.
447
00:27:09,520 --> 00:27:10,720
Before I used to look
448
00:27:11,040 --> 00:27:13,960
like I was disguised as someone else.
449
00:27:17,040 --> 00:27:18,040
-Astrid?
450
00:27:18,920 --> 00:27:19,920
-Excuse me.
451
00:27:31,280 --> 00:27:33,280
-You called me.
-Yes.
452
00:27:34,240 --> 00:27:35,880
I called you.
453
00:27:36,200 --> 00:27:39,160
Not for you to make noise.
454
00:27:47,880 --> 00:27:49,320
-Did you find it?
455
00:27:50,600 --> 00:27:53,520
-I can't find it, I'm thinking.
456
00:27:55,640 --> 00:27:57,360
-About what?
457
00:27:58,560 --> 00:28:00,560
-About deadly poison.
458
00:28:00,880 --> 00:28:01,920
Maybe that we got
459
00:28:02,240 --> 00:28:07,320
the wrong poison, having perceived
it through a filter.
460
00:28:07,640 --> 00:28:08,640
-It's possible.
461
00:28:09,120 --> 00:28:10,640
But why is that?
462
00:28:12,880 --> 00:28:13,880
-Ms. Burand
463
00:28:14,200 --> 00:28:18,080
was taking small doses
of aconite for malaria.
464
00:28:18,400 --> 00:28:22,120
She wanted to kill herself
by taking a high dose.
465
00:28:22,440 --> 00:28:24,080
-It's a poison.
466
00:28:24,400 --> 00:28:25,240
-Exactly.
467
00:28:28,320 --> 00:28:29,680
-The acacia.
468
00:28:30,640 --> 00:28:31,720
-I don't see what you mean.
469
00:28:32,040 --> 00:28:34,720
-Ah! That's a change for once.
470
00:28:36,680 --> 00:28:37,680
Well...
471
00:28:38,000 --> 00:28:40,120
We thought that the acacia
472
00:28:40,440 --> 00:28:42,120
swallowed by Martoli
473
00:28:42,440 --> 00:28:44,720
was what had killed her.
474
00:28:45,040 --> 00:28:48,280
But tannin is also a
remedy for aconite.
475
00:28:49,600 --> 00:28:52,360
-The acacia was the antidote.
476
00:28:52,680 --> 00:28:53,440
-Yes!
477
00:28:58,840 --> 00:28:59,720
There you go.
478
00:29:00,040 --> 00:29:02,400
Thanks, Astrid.
479
00:29:02,720 --> 00:29:05,760
Thanks, have a good day.
480
00:29:07,000 --> 00:29:07,880
-You're welcome.
481
00:29:16,280 --> 00:29:18,280
-Baudelaire, I love it.
482
00:29:18,880 --> 00:29:22,560
Uh... "My youth was
only a tenebrous storm
483
00:29:22,880 --> 00:29:24,640
"crossed by brilliant suns.
484
00:29:24,960 --> 00:29:28,280
"Thunder and rain
wreaked such havoc..."
485
00:29:28,600 --> 00:29:32,320
- "Let there remain in my
garden very few vermilion fruits."
486
00:29:32,640 --> 00:29:34,960
It's wonderfull.
-I believe you
487
00:29:35,280 --> 00:29:37,760
are a mathematician.
-I did well
488
00:29:38,080 --> 00:29:39,840
to invite Nico!
489
00:29:40,560 --> 00:29:42,760
It has put Tetsuo at ease.
490
00:29:44,000 --> 00:29:46,080
-I don't like poetry.
491
00:29:46,400 --> 00:29:48,280
- But poetry
492
00:29:49,040 --> 00:29:50,720
follow the numbers.
493
00:29:51,920 --> 00:29:55,120
The alexandrine is 12 steps
long, the sonnet 14 lines,
494
00:29:55,440 --> 00:29:59,120
and the rhyme is the unknown
of a polynomial equation.
495
00:30:00,760 --> 00:30:02,040
-Did you hear that ?
496
00:30:02,360 --> 00:30:04,360
"Polynomial equation"!
497
00:30:04,680 --> 00:30:05,680
-Crazy !
498
00:30:06,200 --> 00:30:08,760
- Thank you, it's well mixed up.
499
00:30:09,080 --> 00:30:10,480
-Let's talk about something else.
500
00:30:10,800 --> 00:30:13,360
Where did you meet?
501
00:30:13,680 --> 00:30:14,920
-Captain Perran,
502
00:30:15,240 --> 00:30:16,120
that's my place.
503
00:30:20,160 --> 00:30:21,480
-Astrid always came
504
00:30:21,800 --> 00:30:23,720
to my uncle's store
505
00:30:24,040 --> 00:30:26,600
on Mondays.
-For my shopping.
506
00:30:27,080 --> 00:30:28,800
- I'm there on Wednesdays.
507
00:30:29,120 --> 00:30:31,760
One day she came that day instead.
508
00:30:32,080 --> 00:30:34,440
And you, how long has it been?
509
00:30:34,760 --> 00:30:38,080
-Oh ! They laugh.
510
00:30:38,640 --> 00:30:40,440
We're...
- Just friends.
511
00:30:42,000 --> 00:30:42,800
-Since...
512
00:30:43,120 --> 00:30:44,760
-we were 15 years old.
-Already, yeah.
513
00:30:45,080 --> 00:30:46,960
Yeah...that's crazy.
514
00:30:47,280 --> 00:30:48,200
No no.
515
00:30:48,520 --> 00:30:49,960
I have someone.
516
00:30:50,280 --> 00:30:52,600
-Emma.
-That's it.
517
00:31:01,760 --> 00:31:02,880
-Excuse me.
518
00:31:04,280 --> 00:31:05,280
Yes Fournier.
519
00:31:05,920 --> 00:31:07,920
Do you see the time?
520
00:31:09,120 --> 00:31:09,920
-11:11 p.m.
521
00:31:11,600 --> 00:31:13,880
-Wait, calm down.
522
00:31:15,120 --> 00:31:16,960
If it's so urgent,
523
00:31:17,280 --> 00:31:18,800
come around.
524
00:31:19,560 --> 00:31:20,920
See you soon.
525
00:31:21,560 --> 00:31:22,560
-There.
526
00:31:23,760 --> 00:31:25,040
It's strong,
527
00:31:25,360 --> 00:31:26,880
but OK.
-Good...
528
00:31:27,720 --> 00:31:29,320
-The blood analysis.
529
00:31:30,880 --> 00:31:32,600
- We already have that.
-Yes.
530
00:31:32,920 --> 00:31:37,000
Aconite is undetectable
except when you know it's there.
531
00:31:37,320 --> 00:31:40,200
- Could that be the real poison?
532
00:31:40,520 --> 00:31:41,880
- In her blood,
533
00:31:42,200 --> 00:31:45,320
there was enough aconite to kill her.
534
00:31:45,640 --> 00:31:48,040
Same for Delphine Burand.
535
00:31:48,360 --> 00:31:51,000
The latency time is short.
536
00:31:51,320 --> 00:31:55,720
- The product was administered
a few minutes before death?
537
00:31:56,040 --> 00:31:57,040
-The killer
538
00:31:57,360 --> 00:31:59,280
came to the greenhouse.
539
00:32:00,120 --> 00:32:04,120
-According to the
guard, no alarm went off.
540
00:32:05,400 --> 00:32:06,640
-She let them in.
541
00:32:07,440 --> 00:32:08,640
She knew
542
00:32:08,960 --> 00:32:10,280
the murderer.
543
00:32:37,200 --> 00:32:38,440
Hello Paco.
544
00:32:47,280 --> 00:32:51,360
The Vésinet documents
are for the repression of fraud.
545
00:32:52,080 --> 00:32:53,840
There will be an investigation.
546
00:32:55,480 --> 00:32:58,720
Well, that won't get your Françoise back.
547
00:32:59,120 --> 00:33:03,240
But Nesmonge Industries
and Sonopi will be in trouble.
548
00:33:05,000 --> 00:33:06,320
And in my opinion,
549
00:33:07,520 --> 00:33:09,120
they didn't kill her.
550
00:33:09,960 --> 00:33:12,760
Someone wants us to believe it.
551
00:33:16,920 --> 00:33:17,920
Hmm...
552
00:33:21,840 --> 00:33:25,280
I knew you understood.
-Commanding officer.
553
00:33:25,600 --> 00:33:27,440
How are you ?
-Hi.
554
00:33:27,760 --> 00:33:29,240
-Hello.
-Hello.
555
00:33:29,720 --> 00:33:33,520
-Look what Martoli
received in her mailbox.
556
00:33:35,040 --> 00:33:38,120
-The library of the 5th?
-Automated email.
557
00:33:38,440 --> 00:33:40,760
She hasn't returned a book.
558
00:33:41,080 --> 00:33:43,640
And when did she borrow it?
559
00:33:46,280 --> 00:33:49,480
-The day of her death.
-Yes.
560
00:33:51,800 --> 00:33:52,960
-Thank you.
561
00:33:53,280 --> 00:33:54,680
-You are welcome.
562
00:33:55,000 --> 00:33:57,400
- Did she come accompanied?
563
00:33:58,280 --> 00:34:01,760
- No, alone.
She was taking the book to the hospital.
564
00:34:03,040 --> 00:34:05,200
-To the hospital ?
-We are organizing
565
00:34:05,520 --> 00:34:07,720
readings in the hospital.
566
00:34:08,040 --> 00:34:10,239
She was a volunteer.
567
00:34:10,560 --> 00:34:11,800
- Which hospital?
568
00:34:12,520 --> 00:34:13,639
-My pens...
569
00:34:14,639 --> 00:34:15,600
-St-Joseph.
570
00:34:17,679 --> 00:34:18,840
-St-Joseph?
571
00:34:19,159 --> 00:34:21,960
That's where Delphine is...
-Yes.
572
00:34:22,280 --> 00:34:24,199
There is a review.
573
00:34:24,520 --> 00:34:26,760
TMES-4396780023.
574
00:34:27,600 --> 00:34:28,600
-What's this ?
575
00:34:28,920 --> 00:34:32,280
-Let me look.
- There, there, there, there and there.
576
00:34:32,600 --> 00:34:36,120
-"We do not play with love".
577
00:34:36,440 --> 00:34:37,280
-I know.
578
00:34:37,600 --> 00:34:39,360
-Astrid...Musset.
579
00:34:39,679 --> 00:34:40,760
-I saw it.
580
00:34:41,480 --> 00:34:44,280
In the victim's lab.
581
00:34:45,000 --> 00:34:47,239
Near the annual artemisia.
582
00:35:03,200 --> 00:35:04,200
There.
583
00:35:04,880 --> 00:35:07,360
-I love it when you do that.
584
00:35:07,680 --> 00:35:10,800
It still affects me so much.
585
00:35:11,480 --> 00:35:14,440
"We do not play with love".
586
00:35:21,480 --> 00:35:24,240
"I love you."
-"Delphine."
587
00:35:27,320 --> 00:35:29,160
- They were lovers.
588
00:35:30,920 --> 00:35:33,160
- They were kissing.
-Yes.
589
00:35:47,840 --> 00:35:48,840
Anthing interesting?
590
00:35:49,160 --> 00:35:52,400
-No, she always read
the same pretty text.
591
00:35:52,720 --> 00:35:55,320
But she was always discreet, polite.
592
00:35:55,640 --> 00:35:57,560
"Hello Goodbye."
593
00:36:09,240 --> 00:36:11,280
- No rose is blue.
594
00:36:11,600 --> 00:36:12,880
-That one is.
595
00:36:13,440 --> 00:36:16,160
-I mean, in nature.
596
00:36:16,480 --> 00:36:19,200
This is methylene blue,
597
00:36:19,520 --> 00:36:21,120
mixed with water,
598
00:36:21,440 --> 00:36:23,840
which gives it its color.
599
00:36:24,160 --> 00:36:26,840
But it also tints the stem.
600
00:36:27,160 --> 00:36:29,200
But here, this is not the case.
601
00:36:31,080 --> 00:36:33,400
It's a real blue rose.
602
00:36:35,520 --> 00:36:37,840
- You're a rose expert?
-Hmm.
603
00:36:38,520 --> 00:36:43,840
As a child, I read "The Mystery
of the Blue Rose" over and over.
604
00:36:44,160 --> 00:36:47,600
The whole plot is based
on the mystery of this rose.
605
00:36:48,480 --> 00:36:50,000
This is a real one.
606
00:36:52,640 --> 00:36:54,000
-Who brought it?
607
00:36:54,320 --> 00:36:55,680
-I don't know.
608
00:36:57,840 --> 00:36:58,840
-Ah.
609
00:37:00,360 --> 00:37:03,200
- This rose is her masterpiece.
610
00:37:04,040 --> 00:37:05,160
It's crazy.
611
00:37:05,640 --> 00:37:10,000
I didn't buy the idea,
so she got to work.
612
00:37:10,760 --> 00:37:13,320
And there you go.
- How did she do it?
613
00:37:13,640 --> 00:37:15,120
-She modified
614
00:37:15,440 --> 00:37:19,320
the DNA of a white rose
by incorporating a molecule
615
00:37:19,640 --> 00:37:22,160
which turns hydrangeas blue.
616
00:37:22,480 --> 00:37:25,920
It's the... the delphinidin.
617
00:37:27,480 --> 00:37:29,320
-Delphinidin?
-Hmm.
618
00:37:29,640 --> 00:37:30,800
-Like Delphine.
619
00:37:31,120 --> 00:37:32,120
- Delphine?
620
00:37:32,920 --> 00:37:34,560
Delphine Burand?
621
00:37:34,880 --> 00:37:37,160
- They had an affair.
622
00:37:37,480 --> 00:37:38,840
This confirms it.
623
00:37:39,160 --> 00:37:40,280
You knew ?
624
00:37:40,600 --> 00:37:42,160
- She didn't tell me anything.
625
00:37:43,520 --> 00:37:45,080
I should have seen it.
626
00:37:46,240 --> 00:37:49,840
They were so in tune.
627
00:37:50,880 --> 00:37:52,200
Francoise was
628
00:37:52,520 --> 00:37:54,960
in love with Delphine?
629
00:37:56,280 --> 00:37:58,520
Why hide it from me?
630
00:37:59,040 --> 00:38:02,360
-To protect Delphine
from her husband.
631
00:38:04,280 --> 00:38:06,520
So that he wouldn't find out.
632
00:38:11,320 --> 00:38:12,200
Well then ?
633
00:38:14,040 --> 00:38:16,680
-I had seen those blue roses before.
634
00:38:17,000 --> 00:38:20,600
It was at Delphine's after
her suicide attempt.
635
00:38:20,920 --> 00:38:24,080
-Her husband knocked over the vase.
-Yes.
636
00:38:24,400 --> 00:38:28,880
"I dropped the vase
in a panic and it broke."
637
00:38:30,760 --> 00:38:33,360
-He saw the blue roses.
-Yes.
638
00:38:33,680 --> 00:38:36,960
- And at the hospital, he
was able to recognize them.
639
00:38:37,280 --> 00:38:38,200
-Yes.
640
00:38:38,520 --> 00:38:41,160
-And he went to the farm.
641
00:38:41,480 --> 00:38:43,880
Because they saw each other often.
642
00:38:44,200 --> 00:38:45,160
-Yes.
643
00:38:45,480 --> 00:38:49,440
-He saw the roses and understood
that his wife was cheating on him.
644
00:38:49,760 --> 00:38:50,600
- Delphine.
645
00:38:59,240 --> 00:39:00,680
-The blue rose,
646
00:39:01,000 --> 00:39:02,360
it's getting a bit weird.
647
00:39:02,680 --> 00:39:04,240
-It already is.
648
00:39:04,800 --> 00:39:06,320
- Stop it, he doesn't like it.
649
00:39:06,640 --> 00:39:08,040
- I was just patting him.
650
00:39:08,360 --> 00:39:10,000
-Burand, how's it going?
651
00:39:10,320 --> 00:39:13,720
-The telephone was limited to
Vésinet, not to the greenhouses.
652
00:39:14,320 --> 00:39:15,880
- I was switched off.
653
00:39:16,200 --> 00:39:17,880
- But it was
654
00:39:18,200 --> 00:39:20,720
at a restaurant where they went.
655
00:39:21,040 --> 00:39:22,960
The staff saw him.
656
00:39:23,280 --> 00:39:25,160
- The aconite acts quickly.
657
00:39:25,480 --> 00:39:28,400
He couldn't poison Martoli.
658
00:39:28,720 --> 00:39:29,720
-His wife
659
00:39:30,040 --> 00:39:34,960
with whom he was having dinner left early,
and he was alone for 2 hours drinking.
660
00:39:35,920 --> 00:39:37,880
-Why stay alone?
661
00:39:38,200 --> 00:39:40,880
-To recover from a break-up.
662
00:39:43,080 --> 00:39:45,080
-Or fabricate an alibi.
663
00:39:47,320 --> 00:39:48,960
- It's not illegal to drink alone.
664
00:39:49,280 --> 00:39:51,520
- I won't contradict you.
665
00:39:53,080 --> 00:39:55,080
But it is unusual.
666
00:39:56,000 --> 00:40:00,800
Your telephone was confined to
Vésinet on the day of the murder.
667
00:40:02,000 --> 00:40:04,080
- Françoise made me come.
668
00:40:04,880 --> 00:40:08,800
She talked about Sonopi
again, I left, it pissed me off.
669
00:40:09,680 --> 00:40:11,360
My visit proves nothing.
670
00:40:11,680 --> 00:40:13,840
Does it ?
-Indeed.
671
00:40:14,160 --> 00:40:15,200
-We're done.
672
00:40:16,320 --> 00:40:17,520
-We will meet again.
673
00:40:18,360 --> 00:40:19,880
I will find the truth.
674
00:40:20,840 --> 00:40:22,440
-I'm not so sure.
675
00:40:23,120 --> 00:40:24,920
Please get involved
676
00:40:25,240 --> 00:40:26,600
for Delphine's sake.
677
00:40:27,720 --> 00:40:28,960
Good luck.
678
00:40:40,360 --> 00:40:43,400
-Thank you, Paco, for your confirmation.
679
00:41:05,080 --> 00:41:06,840
-Do not trample
680
00:41:07,160 --> 00:41:08,760
on these documents.
681
00:41:09,080 --> 00:41:09,960
-It's him.
682
00:41:10,280 --> 00:41:12,280
The poison was given
683
00:41:12,600 --> 00:41:15,680
in the greenhouse in the absence of Martoli.
684
00:41:16,000 --> 00:41:19,480
-It was administered
without Antoine Burand.
685
00:41:19,800 --> 00:41:20,760
- An accomplice?
686
00:41:21,080 --> 00:41:23,920
That doesn't work, no.
687
00:41:24,240 --> 00:41:25,960
He killed her alone.
688
00:41:26,480 --> 00:41:29,280
It's intimate, and
it's not his style.
689
00:41:31,360 --> 00:41:34,760
- Do you know the
problem of Sam Lloyd?
690
00:41:35,080 --> 00:41:36,160
- This puzzle?
691
00:41:36,480 --> 00:41:38,000
- Yes, he invented
692
00:41:38,320 --> 00:41:40,480
this mechanical puzzle.
693
00:41:40,800 --> 00:41:43,880
This combination
had to be resolved.
694
00:41:44,200 --> 00:41:46,960
- Is it so difficult?
- Hmm hmm.
695
00:41:47,960 --> 00:41:50,960
Not difficult, impossible.
696
00:41:51,800 --> 00:41:55,440
We cannot succeed
because the starting situation
697
00:41:55,760 --> 00:41:57,680
contains an error.
698
00:41:58,000 --> 00:42:00,240
14 and 15 are reversed.
699
00:42:03,040 --> 00:42:06,920
The investigation is stalled
because of the time frame.
700
00:42:07,720 --> 00:42:09,480
The poison could not have
701
00:42:09,800 --> 00:42:13,000
been administered
at the time of death.
702
00:42:13,320 --> 00:42:16,920
It was brought and
administered at two times.
703
00:42:18,920 --> 00:42:20,120
-An intermediary.
704
00:42:20,840 --> 00:42:22,200
An intermediary
705
00:42:22,520 --> 00:42:26,360
allowed Françoise Martoli
to ingest the poison alone
706
00:42:27,240 --> 00:42:28,440
and without knowing it.
707
00:42:28,760 --> 00:42:31,120
-Exactly.
-Exactly.
708
00:42:40,120 --> 00:42:42,960
Here is Françoise's Ventoline.
709
00:42:44,520 --> 00:42:46,360
- You are relentless.
710
00:42:48,360 --> 00:42:50,320
-The inhaler was
711
00:42:50,640 --> 00:42:51,920
stuffed with aconite.
712
00:42:54,240 --> 00:42:56,640
According to its serial number,
713
00:42:58,120 --> 00:42:59,280
it's yours.
714
00:43:06,720 --> 00:43:08,240
In my view,
715
00:43:08,560 --> 00:43:10,640
you killed Françoise...
716
00:43:12,680 --> 00:43:13,520
And put
717
00:43:13,840 --> 00:43:14,640
your wife
718
00:43:14,960 --> 00:43:17,400
into the coma. ...
719
00:43:22,840 --> 00:43:25,440
*-It's Françoise's fault.
720
00:43:32,320 --> 00:43:35,520
One evening, Delphine
brought home blue roses.
721
00:43:37,120 --> 00:43:39,240
I questioned her,
722
00:43:39,720 --> 00:43:42,000
she ended up breaking down.
723
00:43:44,240 --> 00:43:45,360
She said
724
00:43:45,680 --> 00:43:47,800
that she was going to leave.
725
00:43:50,200 --> 00:43:51,480
Leave me.
726
00:43:54,400 --> 00:43:56,720
I lost the plot.
727
00:44:00,240 --> 00:44:04,520
When I brought her her medicine,
728
00:44:05,520 --> 00:44:07,040
I tripled the dose.
729
00:44:11,400 --> 00:44:14,400
It was Françoise
who made me do this.
730
00:44:14,720 --> 00:44:19,720
-The crime of passion is no
longer a mitigating circumstance.
731
00:44:20,040 --> 00:44:21,360
- But that's it.
732
00:44:22,000 --> 00:44:25,120
She had seduced my wife.
733
00:44:25,440 --> 00:44:27,000
Why did you wait?
734
00:44:28,120 --> 00:44:30,800
And kill her so long afterwards?
735
00:44:31,120 --> 00:44:33,200
It's more of a passion.
736
00:44:33,520 --> 00:44:35,840
- I didn't know who it was.
737
00:44:38,560 --> 00:44:40,040
I slept on it.
738
00:44:40,920 --> 00:44:45,080
I just wanted to find the one
who had pushed me to this.
739
00:44:48,360 --> 00:44:51,680
*-When did you
realize she was "the one"?
740
00:44:52,960 --> 00:44:54,160
*-The blue rose.
741
00:44:54,880 --> 00:44:56,080
At the hospital.
742
00:44:58,200 --> 00:45:00,600
I realized it was her.
743
00:45:01,360 --> 00:45:05,680
She who had consoled me!
I wanted her to pay.
744
00:45:06,880 --> 00:45:08,360
You understand ?
745
00:45:10,720 --> 00:45:12,240
-Not really.
746
00:45:14,360 --> 00:45:17,480
And the judges won't
understand either.
747
00:45:24,080 --> 00:45:27,600
-Tetsuo saw Captain
Perran last night.
748
00:45:27,920 --> 00:45:29,120
-Really ?
-Yes.
749
00:45:29,440 --> 00:45:31,440
-They are friends.
-Perhaps.
750
00:45:32,080 --> 00:45:35,600
But I didn't understand
what they were talking about.
751
00:45:35,920 --> 00:45:40,120
I don't understand how
romantic feelings work.
752
00:45:40,720 --> 00:45:42,960
-What did they say ?
753
00:45:48,320 --> 00:45:51,560
-The captain said that he
has been in love with you
754
00:45:51,880 --> 00:45:53,360
for years.
755
00:45:54,600 --> 00:45:57,240
-What ?
-He was in love.
756
00:45:57,560 --> 00:46:00,080
However, I understood that being in love,
757
00:46:00,400 --> 00:46:03,040
meant wanting to be a boyfriend.
758
00:46:03,360 --> 00:46:06,960
But then, why
didn't you tell him?
759
00:46:07,280 --> 00:46:09,000
That does not make sense.
760
00:46:10,720 --> 00:46:12,800
-Nico, in love with me?
761
00:46:13,560 --> 00:46:14,840
You are sure ?
762
00:46:15,160 --> 00:46:16,280
-He said it.
763
00:46:17,360 --> 00:46:18,160
Ah.
764
00:46:18,680 --> 00:46:20,440
I have a appointment
765
00:46:20,760 --> 00:46:23,480
with Anne Langlais,
I have to go.
766
00:46:28,160 --> 00:46:29,160
Goodbye.
767
00:46:45,320 --> 00:46:47,600
It is empty.
-Absolutely.
768
00:46:47,920 --> 00:46:49,600
We will fill it.
769
00:46:49,920 --> 00:46:51,080
These :
770
00:46:51,400 --> 00:46:53,080
are all the examiners.
771
00:46:53,400 --> 00:46:56,880
I know them all, and
their mannerisms,
772
00:46:57,200 --> 00:46:59,000
their little flaws.
773
00:46:59,320 --> 00:47:02,360
Here: all the possible locations
774
00:47:02,680 --> 00:47:04,520
to review, and finally:
775
00:47:04,840 --> 00:47:06,640
the ephemeris.
776
00:47:06,960 --> 00:47:08,800
The climate is
777
00:47:09,120 --> 00:47:10,480
the most uncertain part.
778
00:47:17,760 --> 00:47:21,480
We will make this review
a predictable contingency.
779
00:47:24,240 --> 00:47:25,240
-Thank you.
780
00:47:31,840 --> 00:47:35,240
Your file is well constituted.
781
00:47:47,360 --> 00:47:52,360
france.tv access51014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.