All language subtitles for Astrid et Raphaëlle S03E07.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,160 --> 00:00:34,360 -Ms. Martoli, 2 00:00:34,680 --> 00:00:35,680 Are you ok ? 3 00:00:48,560 --> 00:00:49,840 -You kissed Tetsuo? 4 00:00:50,160 --> 00:00:51,880 Oh, I don't believe it! 5 00:00:52,200 --> 00:00:53,520 -But it's true. 6 00:00:53,840 --> 00:00:55,040 We are now therefore 7 00:00:55,360 --> 00:00:57,760 on informal terms. 8 00:00:58,080 --> 00:00:59,920 -Obviously. But we, 9 00:01:00,240 --> 00:01:01,560 don't use informal terms. 10 00:01:01,880 --> 00:01:03,040 -You could. 11 00:01:03,360 --> 00:01:04,640 -You think ? 12 00:01:04,959 --> 00:01:06,880 -If appropriate. 13 00:01:07,200 --> 00:01:08,080 -As a matter of fact, 14 00:01:08,720 --> 00:01:10,160 that wouldn't be silly. 15 00:01:10,480 --> 00:01:12,400 -OK. -Well... 16 00:01:12,720 --> 00:01:13,840 Could you come to 17 00:01:14,160 --> 00:01:16,840 dinner with Tetsuo tonight? 18 00:01:19,240 --> 00:01:22,840 - Raphaëlle, I come to dine with you on Monday. 19 00:01:23,320 --> 00:01:26,000 - Yes, on Monday, you come alone. 20 00:01:26,320 --> 00:01:29,320 With company, it will have to be another day. 21 00:01:29,640 --> 00:01:32,120 -Why come accompanied? 22 00:01:32,440 --> 00:01:35,000 -I would like to meet Tetsuo. 23 00:01:35,320 --> 00:01:38,600 -I don't mind, but I need to make sure 24 00:01:38,920 --> 00:01:41,320 that it's ok with Tetsuo. 25 00:01:41,640 --> 00:01:42,560 -It would be fine with Nico, 26 00:01:42,880 --> 00:01:44,800 he would be very comfortable. 27 00:01:45,120 --> 00:01:47,240 -Tetsuo doesn't know him. 28 00:01:47,560 --> 00:01:51,400 -Boys are more comfortable when they are in a pack. 29 00:01:51,720 --> 00:01:54,000 -Ah. Many things 30 00:01:54,320 --> 00:01:57,520 escape me in relationships of this type. 31 00:01:58,800 --> 00:02:01,680 It is a very complex puzzle. 32 00:02:02,000 --> 00:02:03,560 -For me too. 33 00:02:03,880 --> 00:02:04,880 Shall we go ? 34 00:02:06,480 --> 00:02:08,080 Everything ok ? - Raphaelle. 35 00:02:08,919 --> 00:02:10,440 This familiarity... -Yes? 36 00:02:11,920 --> 00:02:15,160 - It bothers me, it doesn't seem right anymore. 37 00:02:15,480 --> 00:02:18,280 -To be honest, I agree. 38 00:02:18,600 --> 00:02:20,520 Let's forget it. -OK. 39 00:02:21,120 --> 00:02:22,120 It's better. 40 00:02:22,440 --> 00:02:24,360 -It's better. Come on. 41 00:02:31,080 --> 00:02:32,080 -Thanks. 42 00:02:33,120 --> 00:02:34,120 -Hello. 43 00:02:35,400 --> 00:02:36,440 -Thanks. 44 00:02:43,880 --> 00:02:46,480 -Francoise Martoli, 51 years old. 45 00:02:46,800 --> 00:02:48,120 Curator 46 00:02:48,440 --> 00:02:49,840 of the greenhouse. 47 00:02:50,160 --> 00:02:51,640 Burnt face. 48 00:02:51,960 --> 00:02:54,400 The body had to be moved. 49 00:02:56,120 --> 00:02:59,000 - Hmm hmm. It has not been moved. 50 00:02:59,320 --> 00:03:01,080 But she burned 51 00:03:01,400 --> 00:03:02,960 without fire. 52 00:03:03,280 --> 00:03:06,880 No trace of asphyxia or hypovolemia. 53 00:03:08,000 --> 00:03:08,760 -Stand back. 54 00:03:09,080 --> 00:03:11,360 Step aside ! Here we are. 55 00:03:12,920 --> 00:03:13,720 This is 56 00:03:14,040 --> 00:03:17,000 a Hippomane mancinella, or manchineel tree, 57 00:03:17,320 --> 00:03:19,160 or tree of death. 58 00:03:19,480 --> 00:03:21,040 Its corrosive sap 59 00:03:21,360 --> 00:03:23,560 is like acid. 60 00:03:24,240 --> 00:03:25,720 - You are well versed in botany! 61 00:03:26,040 --> 00:03:27,160 -Yes, of course 62 00:03:27,480 --> 00:03:29,520 we study poisons. 63 00:03:29,840 --> 00:03:30,960 Nature takes 64 00:03:31,280 --> 00:03:32,760 many twists and turns. 65 00:03:33,080 --> 00:03:34,480 - Was it an accident? 66 00:03:39,640 --> 00:03:42,520 - Hmm hmm. Her face is bruised, 67 00:03:42,840 --> 00:03:44,200 her fingers are cyanotic 68 00:03:44,520 --> 00:03:46,840 and she has regurgitated. 69 00:03:47,160 --> 00:03:49,280 - She was already dead. 70 00:03:49,600 --> 00:03:51,640 -Absolutely. -Burns 71 00:03:51,960 --> 00:03:53,280 didn't kill her. 72 00:03:53,600 --> 00:03:55,680 It's poisoning. 73 00:03:56,000 --> 00:03:57,360 No doubt about it. 74 00:03:57,680 --> 00:03:59,200 It was murder. 75 00:04:31,160 --> 00:04:34,360 - We recovered the victim's belongings. 76 00:04:34,680 --> 00:04:38,280 She had her papers, no theft from her office. 77 00:04:38,600 --> 00:04:41,680 We didn't find anything suspicious, other than that. 78 00:04:42,000 --> 00:04:43,880 -"Paco drowned. 79 00:04:44,200 --> 00:04:46,120 "Come to Le Vésinet." 80 00:04:46,640 --> 00:04:48,520 - Sent by Boris. 81 00:04:49,800 --> 00:04:51,200 -No Paco 82 00:04:51,520 --> 00:04:53,240 among the missing. 83 00:04:54,080 --> 00:04:56,600 Nor among the drowned dead. 84 00:04:56,920 --> 00:04:58,320 - But it came 85 00:04:58,640 --> 00:05:00,120 from Boris Martoli. 86 00:05:00,440 --> 00:05:02,560 - Is he a family member? 87 00:05:02,880 --> 00:05:03,640 -Her brother. 88 00:05:03,960 --> 00:05:05,200 -Weird. 89 00:05:05,520 --> 00:05:06,640 -The victim 90 00:05:06,960 --> 00:05:08,520 bought greenhouses 91 00:05:08,840 --> 00:05:10,280 at Vesinet, 92 00:05:10,600 --> 00:05:13,400 where this Paco could have drowned. 93 00:05:43,360 --> 00:05:44,520 -Hey ! 94 00:05:48,920 --> 00:05:50,400 -Criminal squad. 95 00:05:50,720 --> 00:05:52,800 Drop that. -I didn't do anything. 96 00:05:53,120 --> 00:05:53,880 -Where's Paco? 97 00:05:54,200 --> 00:05:56,200 -Paco? He's down there. 98 00:05:58,280 --> 00:05:59,280 -Go on. 99 00:06:03,080 --> 00:06:04,080 -Here he is. 100 00:06:06,400 --> 00:06:10,480 I abused the watering, I thought he was dead. 101 00:06:10,800 --> 00:06:12,160 I repotted him 102 00:06:12,480 --> 00:06:13,840 and he got better. 103 00:06:14,720 --> 00:06:17,480 He has recovered. -Wait. 104 00:06:17,800 --> 00:06:18,960 This is Paco? 105 00:06:19,280 --> 00:06:20,280 - Yes, Paco. 106 00:06:21,920 --> 00:06:23,160 No ! 107 00:06:23,480 --> 00:06:24,600 He does not like 108 00:06:24,920 --> 00:06:28,120 being touched. He is a modest mimosa. 109 00:06:28,440 --> 00:06:29,440 Francoise has built 110 00:06:29,760 --> 00:06:32,200 a special bond with him. 111 00:06:33,560 --> 00:06:35,960 When she comes, you will see. 112 00:06:39,080 --> 00:06:40,080 -Uh... 113 00:06:40,760 --> 00:06:43,000 Boris... - What? 114 00:06:45,160 --> 00:06:47,120 Has she had a problem? 115 00:06:54,000 --> 00:06:57,640 It's a shock, she has always been there for me. 116 00:06:57,960 --> 00:06:59,200 -When did you last see her? 117 00:06:59,520 --> 00:07:02,760 -She came on Friday to see the cabbages. 118 00:07:03,080 --> 00:07:05,280 -Paco is connected to what? 119 00:07:05,600 --> 00:07:08,240 -She was studying neurobiology 120 00:07:08,560 --> 00:07:11,400 in plants to demonstrate sensitivity 121 00:07:11,720 --> 00:07:14,640 and plant intelligence. 122 00:07:14,960 --> 00:07:18,120 And Paco is hypersensitive. 123 00:07:34,000 --> 00:07:36,000 - Is this cabbage? -Yes. 124 00:07:36,320 --> 00:07:38,920 We're testing sonic fertilizers. 125 00:07:45,000 --> 00:07:47,200 She was the artist. 126 00:07:48,880 --> 00:07:51,600 I'm just a gardener. 127 00:07:54,240 --> 00:07:56,440 I'm not going to do this alone. 128 00:08:10,720 --> 00:08:13,200 -Dining at Raphaëlle's is an honor for me. 129 00:08:13,520 --> 00:08:16,080 -Ah. But know that Raphaëlle 130 00:08:16,400 --> 00:08:19,960 has poor cooking skills. -I don't care. 131 00:08:20,560 --> 00:08:21,800 - I do. 132 00:08:22,240 --> 00:08:25,480 On Mondays, I eat the M12 menu. 133 00:08:25,800 --> 00:08:28,400 But on Thursday, I don't know. 134 00:08:29,520 --> 00:08:33,400 -If Raphaëlle matters to you, I want to know her. 135 00:08:33,720 --> 00:08:35,440 -Ah OK. 136 00:08:35,760 --> 00:08:39,280 She invited a boy to make you more comfortable. 137 00:08:39,600 --> 00:08:43,200 A pack story, I didn't quite understand. 138 00:08:43,679 --> 00:08:45,160 -Very well. 139 00:08:46,200 --> 00:08:47,200 -OK. 140 00:08:48,640 --> 00:08:49,800 Goodbye, 141 00:08:50,560 --> 00:08:51,720 Tetsuo. 142 00:09:08,360 --> 00:09:11,200 -Nico, are you coming around for dinner? 143 00:09:11,520 --> 00:09:14,480 -I'm talking to Emma about it. -Without Emma. 144 00:09:17,080 --> 00:09:20,440 Uh, Astrid and Tetsuo are coming, 145 00:09:21,120 --> 00:09:25,240 and I thought it would be easier with a guy. 146 00:09:25,560 --> 00:09:27,240 Another guy. -I see. 147 00:09:27,560 --> 00:09:30,200 But what are we going to talk about? 148 00:09:30,520 --> 00:09:31,520 -He has done 149 00:09:31,840 --> 00:09:34,160 a thesis on the golden ratio. 150 00:09:34,480 --> 00:09:35,640 -Seriously ? 151 00:09:35,960 --> 00:09:37,480 The divine proportion. 152 00:09:37,800 --> 00:09:39,360 Art history is 153 00:09:39,680 --> 00:09:41,000 full of examples. 154 00:09:42,360 --> 00:09:43,560 For example... 155 00:09:44,880 --> 00:09:46,000 -Back to work. 156 00:09:51,160 --> 00:09:52,520 -What is that ? 157 00:09:52,840 --> 00:09:53,840 - Don't offend him. 158 00:09:54,160 --> 00:09:56,080 You see ? 159 00:09:56,400 --> 00:09:57,360 So spare 160 00:09:57,680 --> 00:09:58,920 this witness. 161 00:09:59,240 --> 00:10:00,400 -You're kidding. 162 00:10:00,720 --> 00:10:03,720 -This is an experiment to show 163 00:10:04,040 --> 00:10:06,800 plant intelligence, 164 00:10:07,120 --> 00:10:09,200 led by the victim. 165 00:10:09,520 --> 00:10:10,680 -And a giant 166 00:10:11,000 --> 00:10:15,200 of the food industry has initiated several appeals against it. 167 00:10:15,520 --> 00:10:16,560 Nesmonge Industries. 168 00:10:16,880 --> 00:10:19,400 It was really relentless. 169 00:10:19,720 --> 00:10:22,080 -Is it related to her research? 170 00:10:22,400 --> 00:10:23,240 -An accusation of 171 00:10:23,560 --> 00:10:24,560 patent theft. 172 00:10:24,880 --> 00:10:28,040 -It could be a motive. 173 00:10:28,360 --> 00:10:31,560 -At her farm, there are three poor cabbages. 174 00:10:31,880 --> 00:10:33,560 I have difficulty in believing 175 00:10:33,880 --> 00:10:37,040 may it make a giant in the sector jealous. 176 00:10:37,360 --> 00:10:39,320 -Don't be so sure. I found something. 177 00:10:39,640 --> 00:10:42,080 Martoli was privately, 178 00:10:42,400 --> 00:10:45,000 working as a botanist for Sonopi. 179 00:10:45,320 --> 00:10:48,520 She left after 20 years of service. 180 00:10:48,840 --> 00:10:49,800 -And so ? 181 00:10:50,120 --> 00:10:54,440 -It is the pharmaceutical branch of Nesmonge Industries. 182 00:10:57,160 --> 00:10:58,280 -Investigate them. 183 00:11:02,320 --> 00:11:05,040 - She was singing to her plants! 184 00:11:05,360 --> 00:11:08,440 - So, why these lawsuits? 185 00:11:08,760 --> 00:11:12,040 -I am the group's legal director. 186 00:11:12,360 --> 00:11:16,240 I mustn't let anything pass, or it becomes a stampede. 187 00:11:16,560 --> 00:11:17,680 -She is dead. 188 00:11:18,520 --> 00:11:21,000 Murdered. -You think 189 00:11:21,320 --> 00:11:25,520 that we send killers to knock off our competitors? 190 00:11:26,320 --> 00:11:28,760 Lawyers do it better. 191 00:11:29,440 --> 00:11:31,160 - Keep a low profile. 192 00:11:33,480 --> 00:11:34,760 I will snoop around. 193 00:11:35,560 --> 00:11:39,240 If I see something out of place, it's gonna cost you. 194 00:11:39,560 --> 00:11:40,480 - Don't waste your time looking. 195 00:11:40,800 --> 00:11:42,400 Everything is all in order. 196 00:11:43,440 --> 00:11:45,560 They pay me to keep it that way. 197 00:12:11,960 --> 00:12:13,640 -Astrid. -Yes. 198 00:12:14,360 --> 00:12:16,880 -I would like to help you 199 00:12:17,200 --> 00:12:19,560 manage the stress of the exam. 200 00:12:19,880 --> 00:12:23,680 -This was not planned. The unexpected puts me in difficulty. 201 00:12:24,000 --> 00:12:25,160 And I have to 202 00:12:25,720 --> 00:12:28,840 go to the forensic institute. 203 00:12:29,160 --> 00:12:32,640 -Ah... And that's not an unforeseen event? 204 00:12:32,960 --> 00:12:35,200 -A predictable contingency. 205 00:12:36,280 --> 00:12:37,400 -OK. 206 00:12:38,280 --> 00:12:42,120 Can we plan to talk about it after the next lesson? 207 00:12:42,440 --> 00:12:45,040 - After the next lesson, yes. 208 00:12:45,880 --> 00:12:48,680 I'll leave the sheet, I know all of that. 209 00:12:56,760 --> 00:13:00,680 -She had eaten acacia leaves, 210 00:13:01,000 --> 00:13:03,720 whose tannin is deadly. 211 00:13:06,000 --> 00:13:07,000 - Hmm hmm. 212 00:13:07,320 --> 00:13:08,960 According to the analyses, 213 00:13:09,280 --> 00:13:11,760 the dose was not lethal. 214 00:13:12,080 --> 00:13:14,920 - But the acacia is a little clever. 215 00:13:15,240 --> 00:13:17,080 eaten by animals, 216 00:13:17,400 --> 00:13:21,560 it increases its tannin concentration to deter them. 217 00:13:21,880 --> 00:13:24,760 Some antelopes were decimated. 218 00:13:25,080 --> 00:13:29,440 -So the tannin level had dropped during the analyses, 219 00:13:29,920 --> 00:13:33,360 but not when she ingested it. -That's it. 220 00:13:33,680 --> 00:13:36,160 But there was none 221 00:13:36,480 --> 00:13:40,320 in the greenhouse, because it is not a tropical plant. 222 00:13:40,640 --> 00:13:42,280 -Since 2010, 223 00:13:42,600 --> 00:13:46,840 there is a desert greenhouse in the Jardin des Plantes. 224 00:13:47,160 --> 00:13:48,160 -Lets go see. 225 00:14:06,960 --> 00:14:08,560 -There, an acacia. 226 00:14:11,720 --> 00:14:13,480 -Serious notches. 227 00:14:13,800 --> 00:14:15,600 It's an assault. 228 00:14:18,960 --> 00:14:20,960 Why did she eat that? 229 00:14:21,280 --> 00:14:22,960 It is inedible. 230 00:14:23,560 --> 00:14:26,600 She would have felt it. Or was it a suicide? 231 00:14:26,920 --> 00:14:28,600 -Here there are at least 232 00:14:28,920 --> 00:14:30,640 7 ways to die 233 00:14:30,960 --> 00:14:32,280 painlessly. 234 00:14:32,600 --> 00:14:34,440 She could have chosen 235 00:14:34,760 --> 00:14:36,360 more efficient methods. 236 00:14:36,680 --> 00:14:40,600 No, it's a criminal modus operandi. 237 00:14:40,920 --> 00:14:41,920 -Ther ! 238 00:14:45,120 --> 00:14:46,360 A pair of pruners. 239 00:14:47,560 --> 00:14:50,000 With a name on it. -I see. 240 00:14:55,760 --> 00:14:56,560 If he tried 241 00:14:56,880 --> 00:15:00,200 to cut the trunk of the poisonous tree... 242 00:15:00,520 --> 00:15:01,520 -The acacia. 243 00:15:02,280 --> 00:15:04,640 - We have a suspect. -Boris. 244 00:15:14,280 --> 00:15:16,040 - I looked everywhere. 245 00:15:16,360 --> 00:15:18,120 He got away. -Shit. 246 00:15:27,960 --> 00:15:28,760 -There. 247 00:15:30,560 --> 00:15:31,760 Those footsteps. 248 00:16:12,960 --> 00:16:15,240 -Don't get me wrong. 249 00:16:15,560 --> 00:16:16,840 -No, of course not. 250 00:16:17,160 --> 00:16:18,760 Follow us. 251 00:16:19,080 --> 00:16:23,360 You will have to explain your cannabis plantation to us. 252 00:16:29,240 --> 00:16:32,040 -That would be enough for an army of rastas. 253 00:16:57,800 --> 00:17:02,560 Boris was growing this among the cannabis plants. 254 00:17:03,640 --> 00:17:04,640 -What's this ? 255 00:17:04,960 --> 00:17:07,440 - Narcotics don't know. 256 00:17:08,359 --> 00:17:12,240 - Is this Boris a credible suspect? 257 00:17:12,560 --> 00:17:14,440 Could he have killed his sister? 258 00:17:14,760 --> 00:17:18,200 -He works in his farm, 259 00:17:18,520 --> 00:17:19,760 lives there, 260 00:17:20,079 --> 00:17:22,200 receives a salary, 261 00:17:22,520 --> 00:17:24,520 and he is her heir. 262 00:17:24,839 --> 00:17:27,240 Her death saves him. 263 00:17:27,560 --> 00:17:28,920 -Why kill her? 264 00:17:29,240 --> 00:17:30,920 She looked after him. 265 00:17:31,240 --> 00:17:33,080 - Maybe she wanted to stop? 266 00:17:33,400 --> 00:17:37,760 -Or she found out about his dealings, and he wanted to shut her up. 267 00:17:38,080 --> 00:17:39,280 -It fits. 268 00:17:40,960 --> 00:17:43,320 *-It was her idea, I promise. 269 00:17:44,200 --> 00:17:45,200 * Cannabis, 270 00:17:45,520 --> 00:17:46,720 her idea. 271 00:17:48,880 --> 00:17:51,560 She was good with plants. 272 00:17:51,880 --> 00:17:54,080 - And you, for trade. 273 00:17:55,120 --> 00:17:56,880 -I had experience. 274 00:17:58,240 --> 00:17:59,680 We were a team. 275 00:18:00,000 --> 00:18:03,240 I thought I was doing something right, 276 00:18:03,560 --> 00:18:04,800 with my abilities. 277 00:18:05,840 --> 00:18:07,400 For a good cause. 278 00:18:07,720 --> 00:18:08,920 *-What do you mean? 279 00:18:09,960 --> 00:18:13,240 *-I will give you the names of our customers. 280 00:18:13,560 --> 00:18:14,720 People... 281 00:18:15,600 --> 00:18:19,720 in chemo, or with chronic pain, 282 00:18:20,040 --> 00:18:21,680 or osteoarthritis. 283 00:18:22,000 --> 00:18:24,520 And it worked wonders. 284 00:18:34,000 --> 00:18:35,240 Where did that come from ? 285 00:18:35,560 --> 00:18:40,920 -From the Jardin des Plantes, not far from your sister's body. 286 00:18:41,760 --> 00:18:43,240 -It's my pruner. 287 00:18:45,800 --> 00:18:47,160 She borrowed it. 288 00:18:47,480 --> 00:18:49,880 She gave them to me. 289 00:18:50,480 --> 00:18:53,400 - They played a role in her death. 290 00:18:53,720 --> 00:18:56,760 It increased the toxicity of the fatal poison. 291 00:18:58,320 --> 00:18:59,520 Did you know that 292 00:18:59,840 --> 00:19:01,680 acacia is poisonous. 293 00:19:02,000 --> 00:19:04,400 *-Yes, Françoise spoke to me 294 00:19:04,720 --> 00:19:07,320 about some antelopes poisoned 295 00:19:07,640 --> 00:19:09,720 by acacias. 296 00:19:10,040 --> 00:19:11,240 -Boris... 297 00:19:11,560 --> 00:19:13,240 Everything implicates you. 298 00:19:13,560 --> 00:19:15,960 You are suspected of murder. 299 00:19:16,280 --> 00:19:21,080 -Sure she used to yell at me when I was doing too much shit. 300 00:19:21,400 --> 00:19:23,600 But why would I kill her? 301 00:19:23,920 --> 00:19:26,240 She took care of everything. 302 00:19:30,840 --> 00:19:32,840 What am I without her? 303 00:19:34,680 --> 00:19:38,000 Things were going well with me on the farm. 304 00:19:38,720 --> 00:19:40,560 She was happy. 305 00:19:46,960 --> 00:19:50,040 -And is this another psychotropic? 306 00:19:50,920 --> 00:19:51,920 -I don't know. 307 00:19:52,240 --> 00:19:53,320 -Boris... 308 00:19:53,640 --> 00:19:56,640 -This is the plant she was looking after 309 00:19:56,960 --> 00:19:58,720 for her research. 310 00:19:59,480 --> 00:20:00,680 She said to me: 311 00:20:01,000 --> 00:20:04,200 "The less you know, the less danger you are in." 312 00:20:08,680 --> 00:20:13,560 *-Finding out what was dangerous about her research is the key. 313 00:20:14,720 --> 00:20:18,360 -Based on her records 314 00:20:18,680 --> 00:20:20,040 she wasnt paying her legal fees. 315 00:20:20,360 --> 00:20:25,040 *No purchase for the operation can explain such a cash flow. 316 00:20:25,360 --> 00:20:27,760 -Cannabis financed... 317 00:20:28,080 --> 00:20:29,840 -Her research. 318 00:20:30,160 --> 00:20:32,080 Lab results. 319 00:20:32,400 --> 00:20:35,800 The plant is an Artemisia annua. 320 00:20:38,600 --> 00:20:41,440 -Used in Chinese medicine. 321 00:20:41,760 --> 00:20:44,480 *-This variety of plant is cited 322 00:20:44,800 --> 00:20:46,480 in a folder. 323 00:20:47,120 --> 00:20:48,960 It has a component 324 00:20:49,280 --> 00:20:51,960 Javanex, which is an antimalarial. 325 00:20:52,280 --> 00:20:54,040 -And this is archived? 326 00:20:54,360 --> 00:20:55,600 -It's archived. 327 00:20:56,440 --> 00:20:58,760 An investigation has been opened 328 00:20:59,080 --> 00:21:02,120 for deception and manslaughter. 329 00:21:02,440 --> 00:21:04,280 -Just like that. *-Yes. 330 00:21:04,600 --> 00:21:06,920 - We didn't know that was it. 331 00:21:07,240 --> 00:21:08,720 *What were you looking for? 332 00:21:09,040 --> 00:21:11,760 -I inquired about the laboratory 333 00:21:12,080 --> 00:21:14,560 *which produces Javanex. 334 00:21:14,880 --> 00:21:16,840 *The Sonopi laboratory. 335 00:21:17,160 --> 00:21:18,440 -In summary, 336 00:21:18,760 --> 00:21:23,360 Sonopi's Javanex has horrendous side effects. 337 00:21:24,440 --> 00:21:26,240 -Francoise Martoli 338 00:21:27,240 --> 00:21:30,960 had to look for an alternative to Javanex. 339 00:21:32,680 --> 00:21:35,320 To distribute it in open source, 340 00:21:35,640 --> 00:21:36,840 freely. 341 00:21:37,160 --> 00:21:39,360 - Hence the Sonopi lawsuits. 342 00:21:39,680 --> 00:21:41,400 To ruin her. 343 00:21:41,720 --> 00:21:43,560 -She knew it. 344 00:21:43,880 --> 00:21:48,080 -How do we find out what she was working on at Sonopi? 345 00:21:48,400 --> 00:21:50,480 It's confidential. 346 00:21:50,800 --> 00:21:51,800 -Ask her. 347 00:21:53,160 --> 00:21:54,400 -Delphine Burand? 348 00:21:54,720 --> 00:21:57,040 -It's an organizational chart. 349 00:21:57,360 --> 00:22:00,400 She was her buddy at Sonopi. 350 00:22:01,560 --> 00:22:02,560 -It's her. 351 00:22:03,880 --> 00:22:05,280 Epidemiologist. 352 00:22:09,600 --> 00:22:13,400 -The examiner could be lenient, 353 00:22:13,720 --> 00:22:16,560 and save me from a stressful situation. 354 00:22:16,880 --> 00:22:18,160 -I doubt it. 355 00:22:18,480 --> 00:22:21,600 Stress is part of the exam. 356 00:22:21,920 --> 00:22:24,160 To see if the future OPJ 357 00:22:24,480 --> 00:22:28,760 knows how to manage the unexpected, and make the right decisions. 358 00:22:31,120 --> 00:22:35,720 During investigations, you will encounter unforeseen events. 359 00:22:36,040 --> 00:22:38,720 It's inevitable. -Yes. 360 00:22:41,440 --> 00:22:43,480 But the commander is there. 361 00:22:43,800 --> 00:22:44,840 -Ah! 362 00:22:45,160 --> 00:22:47,560 -She is my landmark. 363 00:22:48,080 --> 00:22:49,120 Only... 364 00:22:50,400 --> 00:22:52,920 she won't be there for the exam. 365 00:22:53,880 --> 00:22:56,760 The rules forbid it. -Certainly. 366 00:22:57,080 --> 00:23:00,480 You told me about foreseeable contingencies. 367 00:23:01,200 --> 00:23:03,120 How do you manage that? 368 00:23:03,440 --> 00:23:04,440 -Confronted with this, 369 00:23:04,760 --> 00:23:08,880 I set up an anticipation system. 370 00:23:10,720 --> 00:23:12,600 For example, this morning 371 00:23:12,920 --> 00:23:15,920 I had to go to the Jardin des Plantes. 372 00:23:16,240 --> 00:23:17,880 Before setting off, 373 00:23:18,200 --> 00:23:23,360 I took a plan of the garden, a plan of the greenhouse with the access points, 374 00:23:23,680 --> 00:23:26,360 so I could get out of it alone, 375 00:23:26,680 --> 00:23:28,560 without the commander. 376 00:23:28,880 --> 00:23:31,440 And also a map of the neighborhood. 377 00:23:31,760 --> 00:23:34,480 And I had prepared an itinerary 378 00:23:34,800 --> 00:23:36,400 and a weather report, 379 00:23:36,720 --> 00:23:38,320 even though I always have 380 00:23:38,640 --> 00:23:41,120 two umbrellas in my bag. 381 00:23:42,200 --> 00:23:43,560 -Two of them ? -Yes. 382 00:23:43,880 --> 00:23:46,360 In case the 1st doesn't work. -Oh ! 383 00:23:47,280 --> 00:23:49,600 Good work ! - Hmm hmm. 384 00:23:51,120 --> 00:23:55,040 I'm used to it, it takes me little time. 385 00:23:55,360 --> 00:23:56,440 However, 386 00:23:57,360 --> 00:23:59,360 this method is limited. 387 00:24:00,640 --> 00:24:01,720 It is impossible 388 00:24:02,040 --> 00:24:04,040 to foresee everything. -I see. 389 00:24:05,600 --> 00:24:07,200 Listen, I... 390 00:24:07,520 --> 00:24:10,480 I will digest this information 391 00:24:10,800 --> 00:24:12,440 and give it some thought. 392 00:24:12,760 --> 00:24:16,200 -It's colorful: digest the information. 393 00:24:16,520 --> 00:24:18,640 -I'll let you go. Thank you. 394 00:24:18,960 --> 00:24:19,960 -Goodbye. 395 00:24:28,640 --> 00:24:29,640 -Hello. 396 00:24:34,240 --> 00:24:35,280 -Commissioner. 397 00:24:35,600 --> 00:24:36,360 -Come in. 398 00:24:37,080 --> 00:24:38,400 The proc wants us to 399 00:24:38,720 --> 00:24:42,240 clean up Sonopi, they are a major economic player. 400 00:24:42,560 --> 00:24:43,760 -And big lobby. 401 00:24:44,080 --> 00:24:47,440 - We can investigate if we have solid leads. 402 00:24:47,760 --> 00:24:49,000 - We have something. 403 00:24:49,560 --> 00:24:53,480 We have name of Martoli's equivalent epidemiologist at Sonopi. 404 00:24:53,800 --> 00:24:54,800 -Very well. 405 00:24:55,120 --> 00:24:57,800 -Hello. 406 00:24:58,120 --> 00:24:59,600 -I found Burand. 407 00:25:01,080 --> 00:25:02,800 It's going to be complicated. 408 00:25:08,200 --> 00:25:09,640 A vegetative state 409 00:25:09,960 --> 00:25:12,080 after a suicide attempt. 410 00:25:12,400 --> 00:25:13,640 - Murder, suicide. 411 00:25:14,120 --> 00:25:16,680 It's starting to pile up. 412 00:25:17,000 --> 00:25:21,000 -According to the nurses, Martoli often came to see her. 413 00:25:22,160 --> 00:25:24,080 - What else do we have on her? 414 00:25:24,400 --> 00:25:25,400 -Her parents 415 00:25:25,720 --> 00:25:27,160 died of malaria. 416 00:25:27,480 --> 00:25:30,120 She was leading a fight against the WHO. 417 00:25:30,440 --> 00:25:33,600 She resigned with along with Martoli. 418 00:25:37,680 --> 00:25:40,080 - Thank you, Mr. Burand. -Thank you. 419 00:25:41,480 --> 00:25:44,120 Françoise came to see Delphine. 420 00:25:44,440 --> 00:25:47,360 They saw each other often,but less so recently. 421 00:25:48,560 --> 00:25:49,560 -Why is that? 422 00:25:50,400 --> 00:25:52,600 -She had become paranoid. 423 00:25:52,920 --> 00:25:55,960 She blamed Sonopi for Delphine. 424 00:25:58,200 --> 00:26:00,680 - You never had any doubts about Sonopi? 425 00:26:01,400 --> 00:26:02,680 -Yes, of course. 426 00:26:03,400 --> 00:26:06,600 But the investigation turned up nothing. 427 00:26:07,680 --> 00:26:09,600 You have to face the truth. 428 00:26:10,840 --> 00:26:14,240 Delphine was suffering, I wasn't making her happy anymore. 429 00:26:15,160 --> 00:26:16,960 She wanted to die. 430 00:26:18,440 --> 00:26:21,480 I would have preferred it to be the "bad lab" reason. 431 00:26:26,720 --> 00:26:30,360 - I am more concerned about the gaze of others. 432 00:26:30,680 --> 00:26:32,480 That's how it goes. 433 00:26:32,800 --> 00:26:34,280 - For me, for a long time, 434 00:26:34,600 --> 00:26:37,080 I was afraid of being rejected. 435 00:26:37,880 --> 00:26:39,280 I camouflaged myself. 436 00:26:39,840 --> 00:26:42,480 I pretended all the time. 437 00:26:42,800 --> 00:26:44,080 -It's "masking". 438 00:26:44,400 --> 00:26:49,320 But if you do it too often, you will end up burning out. 439 00:26:49,640 --> 00:26:50,680 -Living 440 00:26:51,000 --> 00:26:53,000 within society is essential. 441 00:26:53,320 --> 00:26:55,960 But pretending to be someone else 442 00:26:56,280 --> 00:26:59,120 doesn't allow you to be at peace with yourself. 443 00:26:59,440 --> 00:27:01,760 It's a delicate balance. 444 00:27:02,080 --> 00:27:03,520 -I'd rather be 445 00:27:03,840 --> 00:27:06,080 rejected for who i am 446 00:27:06,400 --> 00:27:09,200 than accepted for what I am not. 447 00:27:09,520 --> 00:27:10,720 Before I used to look 448 00:27:11,040 --> 00:27:13,960 like I was disguised as someone else. 449 00:27:17,040 --> 00:27:18,040 -Astrid? 450 00:27:18,920 --> 00:27:19,920 -Excuse me. 451 00:27:31,280 --> 00:27:33,280 -You called me. -Yes. 452 00:27:34,240 --> 00:27:35,880 I called you. 453 00:27:36,200 --> 00:27:39,160 Not for you to make noise. 454 00:27:47,880 --> 00:27:49,320 -Did you find it? 455 00:27:50,600 --> 00:27:53,520 -I can't find it, I'm thinking. 456 00:27:55,640 --> 00:27:57,360 -About what? 457 00:27:58,560 --> 00:28:00,560 -About deadly poison. 458 00:28:00,880 --> 00:28:01,920 Maybe that we got 459 00:28:02,240 --> 00:28:07,320 the wrong poison, having perceived it through a filter. 460 00:28:07,640 --> 00:28:08,640 -It's possible. 461 00:28:09,120 --> 00:28:10,640 But why is that? 462 00:28:12,880 --> 00:28:13,880 -Ms. Burand 463 00:28:14,200 --> 00:28:18,080 was taking small doses of aconite for malaria. 464 00:28:18,400 --> 00:28:22,120 She wanted to kill herself by taking a high dose. 465 00:28:22,440 --> 00:28:24,080 -It's a poison. 466 00:28:24,400 --> 00:28:25,240 -Exactly. 467 00:28:28,320 --> 00:28:29,680 -The acacia. 468 00:28:30,640 --> 00:28:31,720 -I don't see what you mean. 469 00:28:32,040 --> 00:28:34,720 -Ah! That's a change for once. 470 00:28:36,680 --> 00:28:37,680 Well... 471 00:28:38,000 --> 00:28:40,120 We thought that the acacia 472 00:28:40,440 --> 00:28:42,120 swallowed by Martoli 473 00:28:42,440 --> 00:28:44,720 was what had killed her. 474 00:28:45,040 --> 00:28:48,280 But tannin is also a remedy for aconite. 475 00:28:49,600 --> 00:28:52,360 -The acacia was the antidote. 476 00:28:52,680 --> 00:28:53,440 -Yes! 477 00:28:58,840 --> 00:28:59,720 There you go. 478 00:29:00,040 --> 00:29:02,400 Thanks, Astrid. 479 00:29:02,720 --> 00:29:05,760 Thanks, have a good day. 480 00:29:07,000 --> 00:29:07,880 -You're welcome. 481 00:29:16,280 --> 00:29:18,280 -Baudelaire, I love it. 482 00:29:18,880 --> 00:29:22,560 Uh... "My youth was only a tenebrous storm 483 00:29:22,880 --> 00:29:24,640 "crossed by brilliant suns. 484 00:29:24,960 --> 00:29:28,280 "Thunder and rain wreaked such havoc..." 485 00:29:28,600 --> 00:29:32,320 - "Let there remain in my garden very few vermilion fruits." 486 00:29:32,640 --> 00:29:34,960 It's wonderfull. -I believe you 487 00:29:35,280 --> 00:29:37,760 are a mathematician. -I did well 488 00:29:38,080 --> 00:29:39,840 to invite Nico! 489 00:29:40,560 --> 00:29:42,760 It has put Tetsuo at ease. 490 00:29:44,000 --> 00:29:46,080 -I don't like poetry. 491 00:29:46,400 --> 00:29:48,280 - But poetry 492 00:29:49,040 --> 00:29:50,720 follow the numbers. 493 00:29:51,920 --> 00:29:55,120 The alexandrine is 12 steps long, the sonnet 14 lines, 494 00:29:55,440 --> 00:29:59,120 and the rhyme is the unknown of a polynomial equation. 495 00:30:00,760 --> 00:30:02,040 -Did you hear that ? 496 00:30:02,360 --> 00:30:04,360 "Polynomial equation"! 497 00:30:04,680 --> 00:30:05,680 -Crazy ! 498 00:30:06,200 --> 00:30:08,760 - Thank you, it's well mixed up. 499 00:30:09,080 --> 00:30:10,480 -Let's talk about something else. 500 00:30:10,800 --> 00:30:13,360 Where did you meet? 501 00:30:13,680 --> 00:30:14,920 -Captain Perran, 502 00:30:15,240 --> 00:30:16,120 that's my place. 503 00:30:20,160 --> 00:30:21,480 -Astrid always came 504 00:30:21,800 --> 00:30:23,720 to my uncle's store 505 00:30:24,040 --> 00:30:26,600 on Mondays. -For my shopping. 506 00:30:27,080 --> 00:30:28,800 - I'm there on Wednesdays. 507 00:30:29,120 --> 00:30:31,760 One day she came that day instead. 508 00:30:32,080 --> 00:30:34,440 And you, how long has it been? 509 00:30:34,760 --> 00:30:38,080 -Oh ! They laugh. 510 00:30:38,640 --> 00:30:40,440 We're... - Just friends. 511 00:30:42,000 --> 00:30:42,800 -Since... 512 00:30:43,120 --> 00:30:44,760 -we were 15 years old. -Already, yeah. 513 00:30:45,080 --> 00:30:46,960 Yeah...that's crazy. 514 00:30:47,280 --> 00:30:48,200 No no. 515 00:30:48,520 --> 00:30:49,960 I have someone. 516 00:30:50,280 --> 00:30:52,600 -Emma. -That's it. 517 00:31:01,760 --> 00:31:02,880 -Excuse me. 518 00:31:04,280 --> 00:31:05,280 Yes Fournier. 519 00:31:05,920 --> 00:31:07,920 Do you see the time? 520 00:31:09,120 --> 00:31:09,920 -11:11 p.m. 521 00:31:11,600 --> 00:31:13,880 -Wait, calm down. 522 00:31:15,120 --> 00:31:16,960 If it's so urgent, 523 00:31:17,280 --> 00:31:18,800 come around. 524 00:31:19,560 --> 00:31:20,920 See you soon. 525 00:31:21,560 --> 00:31:22,560 -There. 526 00:31:23,760 --> 00:31:25,040 It's strong, 527 00:31:25,360 --> 00:31:26,880 but OK. -Good... 528 00:31:27,720 --> 00:31:29,320 -The blood analysis. 529 00:31:30,880 --> 00:31:32,600 - We already have that. -Yes. 530 00:31:32,920 --> 00:31:37,000 Aconite is undetectable except when you know it's there. 531 00:31:37,320 --> 00:31:40,200 - Could that be the real poison? 532 00:31:40,520 --> 00:31:41,880 - In her blood, 533 00:31:42,200 --> 00:31:45,320 there was enough aconite to kill her. 534 00:31:45,640 --> 00:31:48,040 Same for Delphine Burand. 535 00:31:48,360 --> 00:31:51,000 The latency time is short. 536 00:31:51,320 --> 00:31:55,720 - The product was administered a few minutes before death? 537 00:31:56,040 --> 00:31:57,040 -The killer 538 00:31:57,360 --> 00:31:59,280 came to the greenhouse. 539 00:32:00,120 --> 00:32:04,120 -According to the guard, no alarm went off. 540 00:32:05,400 --> 00:32:06,640 -She let them in. 541 00:32:07,440 --> 00:32:08,640 She knew 542 00:32:08,960 --> 00:32:10,280 the murderer. 543 00:32:37,200 --> 00:32:38,440 Hello Paco. 544 00:32:47,280 --> 00:32:51,360 The Vésinet documents are for the repression of fraud. 545 00:32:52,080 --> 00:32:53,840 There will be an investigation. 546 00:32:55,480 --> 00:32:58,720 Well, that won't get your Françoise back. 547 00:32:59,120 --> 00:33:03,240 But Nesmonge Industries and Sonopi will be in trouble. 548 00:33:05,000 --> 00:33:06,320 And in my opinion, 549 00:33:07,520 --> 00:33:09,120 they didn't kill her. 550 00:33:09,960 --> 00:33:12,760 Someone wants us to believe it. 551 00:33:16,920 --> 00:33:17,920 Hmm... 552 00:33:21,840 --> 00:33:25,280 I knew you understood. -Commanding officer. 553 00:33:25,600 --> 00:33:27,440 How are you ? -Hi. 554 00:33:27,760 --> 00:33:29,240 -Hello. -Hello. 555 00:33:29,720 --> 00:33:33,520 -Look what Martoli received in her mailbox. 556 00:33:35,040 --> 00:33:38,120 -The library of the 5th? -Automated email. 557 00:33:38,440 --> 00:33:40,760 She hasn't returned a book. 558 00:33:41,080 --> 00:33:43,640 And when did she borrow it? 559 00:33:46,280 --> 00:33:49,480 -The day of her death. -Yes. 560 00:33:51,800 --> 00:33:52,960 -Thank you. 561 00:33:53,280 --> 00:33:54,680 -You are welcome. 562 00:33:55,000 --> 00:33:57,400 - Did she come accompanied? 563 00:33:58,280 --> 00:34:01,760 - No, alone. She was taking the book to the hospital. 564 00:34:03,040 --> 00:34:05,200 -To the hospital ? -We are organizing 565 00:34:05,520 --> 00:34:07,720 readings in the hospital. 566 00:34:08,040 --> 00:34:10,239 She was a volunteer. 567 00:34:10,560 --> 00:34:11,800 - Which hospital? 568 00:34:12,520 --> 00:34:13,639 -My pens... 569 00:34:14,639 --> 00:34:15,600 -St-Joseph. 570 00:34:17,679 --> 00:34:18,840 -St-Joseph? 571 00:34:19,159 --> 00:34:21,960 That's where Delphine is... -Yes. 572 00:34:22,280 --> 00:34:24,199 There is a review. 573 00:34:24,520 --> 00:34:26,760 TMES-4396780023. 574 00:34:27,600 --> 00:34:28,600 -What's this ? 575 00:34:28,920 --> 00:34:32,280 -Let me look. - There, there, there, there and there. 576 00:34:32,600 --> 00:34:36,120 -"We do not play with love". 577 00:34:36,440 --> 00:34:37,280 -I know. 578 00:34:37,600 --> 00:34:39,360 -Astrid...Musset. 579 00:34:39,679 --> 00:34:40,760 -I saw it. 580 00:34:41,480 --> 00:34:44,280 In the victim's lab. 581 00:34:45,000 --> 00:34:47,239 Near the annual artemisia. 582 00:35:03,200 --> 00:35:04,200 There. 583 00:35:04,880 --> 00:35:07,360 -I love it when you do that. 584 00:35:07,680 --> 00:35:10,800 It still affects me so much. 585 00:35:11,480 --> 00:35:14,440 "We do not play with love". 586 00:35:21,480 --> 00:35:24,240 "I love you." -"Delphine." 587 00:35:27,320 --> 00:35:29,160 - They were lovers. 588 00:35:30,920 --> 00:35:33,160 - They were kissing. -Yes. 589 00:35:47,840 --> 00:35:48,840 Anthing interesting? 590 00:35:49,160 --> 00:35:52,400 -No, she always read the same pretty text. 591 00:35:52,720 --> 00:35:55,320 But she was always discreet, polite. 592 00:35:55,640 --> 00:35:57,560 "Hello Goodbye." 593 00:36:09,240 --> 00:36:11,280 - No rose is blue. 594 00:36:11,600 --> 00:36:12,880 -That one is. 595 00:36:13,440 --> 00:36:16,160 -I mean, in nature. 596 00:36:16,480 --> 00:36:19,200 This is methylene blue, 597 00:36:19,520 --> 00:36:21,120 mixed with water, 598 00:36:21,440 --> 00:36:23,840 which gives it its color. 599 00:36:24,160 --> 00:36:26,840 But it also tints the stem. 600 00:36:27,160 --> 00:36:29,200 But here, this is not the case. 601 00:36:31,080 --> 00:36:33,400 It's a real blue rose. 602 00:36:35,520 --> 00:36:37,840 - You're a rose expert? -Hmm. 603 00:36:38,520 --> 00:36:43,840 As a child, I read "The Mystery of the Blue Rose" over and over. 604 00:36:44,160 --> 00:36:47,600 The whole plot is based on the mystery of this rose. 605 00:36:48,480 --> 00:36:50,000 This is a real one. 606 00:36:52,640 --> 00:36:54,000 -Who brought it? 607 00:36:54,320 --> 00:36:55,680 -I don't know. 608 00:36:57,840 --> 00:36:58,840 -Ah. 609 00:37:00,360 --> 00:37:03,200 - This rose is her masterpiece. 610 00:37:04,040 --> 00:37:05,160 It's crazy. 611 00:37:05,640 --> 00:37:10,000 I didn't buy the idea, so she got to work. 612 00:37:10,760 --> 00:37:13,320 And there you go. - How did she do it? 613 00:37:13,640 --> 00:37:15,120 -She modified 614 00:37:15,440 --> 00:37:19,320 the DNA of a white rose by incorporating a molecule 615 00:37:19,640 --> 00:37:22,160 which turns hydrangeas blue. 616 00:37:22,480 --> 00:37:25,920 It's the... the delphinidin. 617 00:37:27,480 --> 00:37:29,320 -Delphinidin? -Hmm. 618 00:37:29,640 --> 00:37:30,800 -Like Delphine. 619 00:37:31,120 --> 00:37:32,120 - Delphine? 620 00:37:32,920 --> 00:37:34,560 Delphine Burand? 621 00:37:34,880 --> 00:37:37,160 - They had an affair. 622 00:37:37,480 --> 00:37:38,840 This confirms it. 623 00:37:39,160 --> 00:37:40,280 You knew ? 624 00:37:40,600 --> 00:37:42,160 - She didn't tell me anything. 625 00:37:43,520 --> 00:37:45,080 I should have seen it. 626 00:37:46,240 --> 00:37:49,840 They were so in tune. 627 00:37:50,880 --> 00:37:52,200 Francoise was 628 00:37:52,520 --> 00:37:54,960 in love with Delphine? 629 00:37:56,280 --> 00:37:58,520 Why hide it from me? 630 00:37:59,040 --> 00:38:02,360 -To protect Delphine from her husband. 631 00:38:04,280 --> 00:38:06,520 So that he wouldn't find out. 632 00:38:11,320 --> 00:38:12,200 Well then ? 633 00:38:14,040 --> 00:38:16,680 -I had seen those blue roses before. 634 00:38:17,000 --> 00:38:20,600 It was at Delphine's after her suicide attempt. 635 00:38:20,920 --> 00:38:24,080 -Her husband knocked over the vase. -Yes. 636 00:38:24,400 --> 00:38:28,880 "I dropped the vase in a panic and it broke." 637 00:38:30,760 --> 00:38:33,360 -He saw the blue roses. -Yes. 638 00:38:33,680 --> 00:38:36,960 - And at the hospital, he was able to recognize them. 639 00:38:37,280 --> 00:38:38,200 -Yes. 640 00:38:38,520 --> 00:38:41,160 -And he went to the farm. 641 00:38:41,480 --> 00:38:43,880 Because they saw each other often. 642 00:38:44,200 --> 00:38:45,160 -Yes. 643 00:38:45,480 --> 00:38:49,440 -He saw the roses and understood that his wife was cheating on him. 644 00:38:49,760 --> 00:38:50,600 - Delphine. 645 00:38:59,240 --> 00:39:00,680 -The blue rose, 646 00:39:01,000 --> 00:39:02,360 it's getting a bit weird. 647 00:39:02,680 --> 00:39:04,240 -It already is. 648 00:39:04,800 --> 00:39:06,320 - Stop it, he doesn't like it. 649 00:39:06,640 --> 00:39:08,040 - I was just patting him. 650 00:39:08,360 --> 00:39:10,000 -Burand, how's it going? 651 00:39:10,320 --> 00:39:13,720 -The telephone was limited to Vésinet, not to the greenhouses. 652 00:39:14,320 --> 00:39:15,880 - I was switched off. 653 00:39:16,200 --> 00:39:17,880 - But it was 654 00:39:18,200 --> 00:39:20,720 at a restaurant where they went. 655 00:39:21,040 --> 00:39:22,960 The staff saw him. 656 00:39:23,280 --> 00:39:25,160 - The aconite acts quickly. 657 00:39:25,480 --> 00:39:28,400 He couldn't poison Martoli. 658 00:39:28,720 --> 00:39:29,720 -His wife 659 00:39:30,040 --> 00:39:34,960 with whom he was having dinner left early, and he was alone for 2 hours drinking. 660 00:39:35,920 --> 00:39:37,880 -Why stay alone? 661 00:39:38,200 --> 00:39:40,880 -To recover from a break-up. 662 00:39:43,080 --> 00:39:45,080 -Or fabricate an alibi. 663 00:39:47,320 --> 00:39:48,960 - It's not illegal to drink alone. 664 00:39:49,280 --> 00:39:51,520 - I won't contradict you. 665 00:39:53,080 --> 00:39:55,080 But it is unusual. 666 00:39:56,000 --> 00:40:00,800 Your telephone was confined to Vésinet on the day of the murder. 667 00:40:02,000 --> 00:40:04,080 - Françoise made me come. 668 00:40:04,880 --> 00:40:08,800 She talked about Sonopi again, I left, it pissed me off. 669 00:40:09,680 --> 00:40:11,360 My visit proves nothing. 670 00:40:11,680 --> 00:40:13,840 Does it ? -Indeed. 671 00:40:14,160 --> 00:40:15,200 -We're done. 672 00:40:16,320 --> 00:40:17,520 -We will meet again. 673 00:40:18,360 --> 00:40:19,880 I will find the truth. 674 00:40:20,840 --> 00:40:22,440 -I'm not so sure. 675 00:40:23,120 --> 00:40:24,920 Please get involved 676 00:40:25,240 --> 00:40:26,600 for Delphine's sake. 677 00:40:27,720 --> 00:40:28,960 Good luck. 678 00:40:40,360 --> 00:40:43,400 -Thank you, Paco, for your confirmation. 679 00:41:05,080 --> 00:41:06,840 -Do not trample 680 00:41:07,160 --> 00:41:08,760 on these documents. 681 00:41:09,080 --> 00:41:09,960 -It's him. 682 00:41:10,280 --> 00:41:12,280 The poison was given 683 00:41:12,600 --> 00:41:15,680 in the greenhouse in the absence of Martoli. 684 00:41:16,000 --> 00:41:19,480 -It was administered without Antoine Burand. 685 00:41:19,800 --> 00:41:20,760 - An accomplice? 686 00:41:21,080 --> 00:41:23,920 That doesn't work, no. 687 00:41:24,240 --> 00:41:25,960 He killed her alone. 688 00:41:26,480 --> 00:41:29,280 It's intimate, and it's not his style. 689 00:41:31,360 --> 00:41:34,760 - Do you know the problem of Sam Lloyd? 690 00:41:35,080 --> 00:41:36,160 - This puzzle? 691 00:41:36,480 --> 00:41:38,000 - Yes, he invented 692 00:41:38,320 --> 00:41:40,480 this mechanical puzzle. 693 00:41:40,800 --> 00:41:43,880 This combination had to be resolved. 694 00:41:44,200 --> 00:41:46,960 - Is it so difficult? - Hmm hmm. 695 00:41:47,960 --> 00:41:50,960 Not difficult, impossible. 696 00:41:51,800 --> 00:41:55,440 We cannot succeed because the starting situation 697 00:41:55,760 --> 00:41:57,680 contains an error. 698 00:41:58,000 --> 00:42:00,240 14 and 15 are reversed. 699 00:42:03,040 --> 00:42:06,920 The investigation is stalled because of the time frame. 700 00:42:07,720 --> 00:42:09,480 The poison could not have 701 00:42:09,800 --> 00:42:13,000 been administered at the time of death. 702 00:42:13,320 --> 00:42:16,920 It was brought and administered at two times. 703 00:42:18,920 --> 00:42:20,120 -An intermediary. 704 00:42:20,840 --> 00:42:22,200 An intermediary 705 00:42:22,520 --> 00:42:26,360 allowed Françoise Martoli to ingest the poison alone 706 00:42:27,240 --> 00:42:28,440 and without knowing it. 707 00:42:28,760 --> 00:42:31,120 -Exactly. -Exactly. 708 00:42:40,120 --> 00:42:42,960 Here is Françoise's Ventoline. 709 00:42:44,520 --> 00:42:46,360 - You are relentless. 710 00:42:48,360 --> 00:42:50,320 -The inhaler was 711 00:42:50,640 --> 00:42:51,920 stuffed with aconite. 712 00:42:54,240 --> 00:42:56,640 According to its serial number, 713 00:42:58,120 --> 00:42:59,280 it's yours. 714 00:43:06,720 --> 00:43:08,240 In my view, 715 00:43:08,560 --> 00:43:10,640 you killed Françoise... 716 00:43:12,680 --> 00:43:13,520 And put 717 00:43:13,840 --> 00:43:14,640 your wife 718 00:43:14,960 --> 00:43:17,400 into the coma. ... 719 00:43:22,840 --> 00:43:25,440 *-It's Françoise's fault. 720 00:43:32,320 --> 00:43:35,520 One evening, Delphine brought home blue roses. 721 00:43:37,120 --> 00:43:39,240 I questioned her, 722 00:43:39,720 --> 00:43:42,000 she ended up breaking down. 723 00:43:44,240 --> 00:43:45,360 She said 724 00:43:45,680 --> 00:43:47,800 that she was going to leave. 725 00:43:50,200 --> 00:43:51,480 Leave me. 726 00:43:54,400 --> 00:43:56,720 I lost the plot. 727 00:44:00,240 --> 00:44:04,520 When I brought her her medicine, 728 00:44:05,520 --> 00:44:07,040 I tripled the dose. 729 00:44:11,400 --> 00:44:14,400 It was Françoise who made me do this. 730 00:44:14,720 --> 00:44:19,720 -The crime of passion is no longer a mitigating circumstance. 731 00:44:20,040 --> 00:44:21,360 - But that's it. 732 00:44:22,000 --> 00:44:25,120 She had seduced my wife. 733 00:44:25,440 --> 00:44:27,000 Why did you wait? 734 00:44:28,120 --> 00:44:30,800 And kill her so long afterwards? 735 00:44:31,120 --> 00:44:33,200 It's more of a passion. 736 00:44:33,520 --> 00:44:35,840 - I didn't know who it was. 737 00:44:38,560 --> 00:44:40,040 I slept on it. 738 00:44:40,920 --> 00:44:45,080 I just wanted to find the one who had pushed me to this. 739 00:44:48,360 --> 00:44:51,680 *-When did you realize she was "the one"? 740 00:44:52,960 --> 00:44:54,160 *-The blue rose. 741 00:44:54,880 --> 00:44:56,080 At the hospital. 742 00:44:58,200 --> 00:45:00,600 I realized it was her. 743 00:45:01,360 --> 00:45:05,680 She who had consoled me! I wanted her to pay. 744 00:45:06,880 --> 00:45:08,360 You understand ? 745 00:45:10,720 --> 00:45:12,240 -Not really. 746 00:45:14,360 --> 00:45:17,480 And the judges won't understand either. 747 00:45:24,080 --> 00:45:27,600 -Tetsuo saw Captain Perran last night. 748 00:45:27,920 --> 00:45:29,120 -Really ? -Yes. 749 00:45:29,440 --> 00:45:31,440 -They are friends. -Perhaps. 750 00:45:32,080 --> 00:45:35,600 But I didn't understand what they were talking about. 751 00:45:35,920 --> 00:45:40,120 I don't understand how romantic feelings work. 752 00:45:40,720 --> 00:45:42,960 -What did they say ? 753 00:45:48,320 --> 00:45:51,560 -The captain said that he has been in love with you 754 00:45:51,880 --> 00:45:53,360 for years. 755 00:45:54,600 --> 00:45:57,240 -What ? -He was in love. 756 00:45:57,560 --> 00:46:00,080 However, I understood that being in love, 757 00:46:00,400 --> 00:46:03,040 meant wanting to be a boyfriend. 758 00:46:03,360 --> 00:46:06,960 But then, why didn't you tell him? 759 00:46:07,280 --> 00:46:09,000 That does not make sense. 760 00:46:10,720 --> 00:46:12,800 -Nico, in love with me? 761 00:46:13,560 --> 00:46:14,840 You are sure ? 762 00:46:15,160 --> 00:46:16,280 -He said it. 763 00:46:17,360 --> 00:46:18,160 Ah. 764 00:46:18,680 --> 00:46:20,440 I have a appointment 765 00:46:20,760 --> 00:46:23,480 with Anne Langlais, I have to go. 766 00:46:28,160 --> 00:46:29,160 Goodbye. 767 00:46:45,320 --> 00:46:47,600 It is empty. -Absolutely. 768 00:46:47,920 --> 00:46:49,600 We will fill it. 769 00:46:49,920 --> 00:46:51,080 These : 770 00:46:51,400 --> 00:46:53,080 are all the examiners. 771 00:46:53,400 --> 00:46:56,880 I know them all, and their mannerisms, 772 00:46:57,200 --> 00:46:59,000 their little flaws. 773 00:46:59,320 --> 00:47:02,360 Here: all the possible locations 774 00:47:02,680 --> 00:47:04,520 to review, and finally: 775 00:47:04,840 --> 00:47:06,640 the ephemeris. 776 00:47:06,960 --> 00:47:08,800 The climate is 777 00:47:09,120 --> 00:47:10,480 the most uncertain part. 778 00:47:17,760 --> 00:47:21,480 We will make this review a predictable contingency. 779 00:47:24,240 --> 00:47:25,240 -Thank you. 780 00:47:31,840 --> 00:47:35,240 Your file is well constituted. 781 00:47:47,360 --> 00:47:52,360 france.tv access51014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.