Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,280 --> 00:00:15,280
-Jules!
2
00:00:16,239 --> 00:00:17,280
Jules!
3
00:00:19,640 --> 00:00:20,520
Jules!
4
00:00:22,120 --> 00:00:23,120
Jules!
5
00:00:24,680 --> 00:00:27,160
-Departure for Strasbourg at 6.36am.
6
00:00:27,480 --> 00:00:29,560
Epernay 8h52,
7
00:00:29,880 --> 00:00:33,000
Commercy 10:15 a.m., Lunéville 11:22 a.m.
-Jules!
8
00:00:33,320 --> 00:00:36,840
Hey, you scared me!
9
00:00:37,160 --> 00:00:39,920
... Come on, put on your helmet.
10
00:00:40,240 --> 00:00:41,720
... Put the.
11
00:00:42,040 --> 00:00:45,000
... Come on.
12
00:00:56,680 --> 00:00:57,440
Fabian!
13
00:00:58,080 --> 00:00:59,080
-Camille?
14
00:00:59,400 --> 00:01:01,520
It's not the time for...
15
00:01:01,840 --> 00:01:03,680
- Cut the charade.
16
00:01:04,000 --> 00:01:05,600
He can't hear this.
17
00:01:09,720 --> 00:01:11,760
Mum needs to talk to dad.
18
00:01:12,080 --> 00:01:14,240
I'll be back.
-Everything is fine.
19
00:01:14,760 --> 00:01:16,760
- Stop the run around.
20
00:01:17,080 --> 00:01:19,360
I found your cell phone.
21
00:01:19,680 --> 00:01:21,040
It's not possible.
22
00:01:21,360 --> 00:01:26,240
-Vitry-le-François is not
served from April 19 to 25.
23
00:01:26,560 --> 00:01:28,720
Vitry-le-Francois is not...
24
00:02:00,200 --> 00:02:04,560
Line H, direction Persan-Beaumont,
next departure from Paris at 5:23 p.m.
25
00:02:04,880 --> 00:02:07,760
La Barre-Ormesson 5:33
p.m., Enghien 5:35 p.m.,
26
00:02:08,080 --> 00:02:11,680
Ermont-Eaubonne 5:39
p.m., Gladioli 5:47 p.m.
27
00:02:37,600 --> 00:02:42,040
-According to article 429, any
report or report has no probative value
28
00:02:42,360 --> 00:02:44,960
only if it is regular in form.
29
00:02:45,280 --> 00:02:46,920
If its author acted
30
00:02:47,240 --> 00:02:48,520
in exercise
31
00:02:48,840 --> 00:02:52,880
of his duties and reported
what he saw, heard,
32
00:02:53,200 --> 00:02:55,600
or personally observed.
33
00:02:56,120 --> 00:02:57,440
Miss Nielsen.
34
00:02:59,040 --> 00:03:00,880
Miss Nielsen!
35
00:03:01,200 --> 00:03:02,960
I am talking to you.
36
00:03:03,280 --> 00:03:05,320
You can come here?
37
00:03:05,640 --> 00:03:06,640
- Hmm hmm.
38
00:03:08,200 --> 00:03:10,800
-Please come here.
39
00:03:17,640 --> 00:03:19,440
Take your time.
40
00:03:20,200 --> 00:03:21,560
-Thank you.
41
00:03:23,800 --> 00:03:27,360
-Here is a hearing
report in a narcotics case.
42
00:03:27,680 --> 00:03:29,880
What can you tell us?
43
00:03:36,400 --> 00:03:39,000
Is there a problem, Miss Nielsen?
44
00:03:40,520 --> 00:03:41,840
-I am qualified.
45
00:03:42,160 --> 00:03:45,520
- So, this report reminds
you of something?
46
00:03:46,200 --> 00:03:47,200
-Yes.
47
00:03:48,200 --> 00:03:49,440
I am qualified.
48
00:03:49,760 --> 00:03:51,800
- But you can't say.
49
00:03:52,520 --> 00:03:53,760
Miss Nielsen,
50
00:03:54,080 --> 00:03:55,000
the ticket!
51
00:03:55,320 --> 00:03:56,640
-This is disgusting.
52
00:03:57,320 --> 00:03:59,200
-Because when they talk,
53
00:03:59,520 --> 00:04:01,200
are they going to be cool?
54
00:04:01,520 --> 00:04:02,960
This ticket, is it coming?
55
00:04:04,280 --> 00:04:05,880
You have failed.
56
00:04:07,840 --> 00:04:08,840
That's fine.
57
00:04:09,160 --> 00:04:10,160
Go !
58
00:04:13,120 --> 00:04:14,520
Go sit down.
59
00:04:31,600 --> 00:04:33,840
- We secured the perimeter.
60
00:04:34,160 --> 00:04:37,600
But I don't know if the
site has been preserved.
61
00:04:37,920 --> 00:04:40,120
-Who is it ?
-Fabien Boyer
62
00:04:40,440 --> 00:04:42,960
identified by staff.
63
00:04:43,960 --> 00:04:47,320
-He worked here?
- No, well...
64
00:04:48,120 --> 00:04:50,040
for a subcontractor.
65
00:04:50,360 --> 00:04:52,800
-Witnesses ?
-It is complicated.
66
00:04:53,120 --> 00:04:55,640
And Astrid?
-I got a text.
67
00:04:55,960 --> 00:04:57,640
She should be there.
68
00:05:04,600 --> 00:05:05,840
-I am qualified.
69
00:05:06,160 --> 00:05:08,360
660 trains, 110,000 passengers.
70
00:05:17,520 --> 00:05:18,880
I'm capable.
71
00:05:21,920 --> 00:05:23,320
I am qualified.
72
00:05:46,400 --> 00:05:47,400
-Astrid.
73
00:05:52,360 --> 00:05:53,360
There you are.
74
00:05:54,480 --> 00:05:57,280
-I went to the documentation.
75
00:05:57,600 --> 00:06:00,080
I established many scenarios,
76
00:06:00,400 --> 00:06:04,360
to anticipate any unforeseen
events that may arise.
77
00:06:05,000 --> 00:06:08,120
-Is it the station that stresses you out?
78
00:06:12,200 --> 00:06:13,520
-I am qualified.
79
00:06:15,640 --> 00:06:16,920
-I'm here.
80
00:06:17,480 --> 00:06:18,840
Come with me.
81
00:06:24,280 --> 00:06:27,160
-Persan-Beaumont, departure at 5:23 p.m.
82
00:06:27,480 --> 00:06:28,920
-We found him there.
83
00:06:29,240 --> 00:06:31,160
He's his son.
84
00:06:31,480 --> 00:06:33,200
He came on Wednesdays.
85
00:06:34,280 --> 00:06:35,640
He is autistic.
86
00:06:35,960 --> 00:06:39,760
- He's just repeating that.
Like a litany.
87
00:06:40,080 --> 00:06:41,760
-The Gladioli, 5:47 p.m.
88
00:06:42,080 --> 00:06:44,680
Persan-Beaumont...
-Echolalia.
89
00:06:45,000 --> 00:06:47,080
-Sorry ?
- Echolalia.
90
00:06:47,680 --> 00:06:51,800
The litany has a liturgical
vocation, echolalia, regulatory.
91
00:06:52,120 --> 00:06:54,320
It helps calm him down.
92
00:06:54,640 --> 00:06:56,600
- He only says that.
93
00:06:56,920 --> 00:07:00,160
Whatever he saw,
he won't be able to say.
94
00:07:00,480 --> 00:07:02,280
A station without witnesses!
95
00:07:03,080 --> 00:07:05,600
-This is the 5th station in Paris.
96
00:07:05,920 --> 00:07:10,000
-Only ?
-660 trains for 4 countries.
97
00:07:10,520 --> 00:07:14,080
Daily patronage
of 110,000 travellers.
98
00:07:15,320 --> 00:07:17,600
-Great, 110,000 suspects!
99
00:07:17,920 --> 00:07:20,480
-So ?
-9mm at point blank.
100
00:07:21,320 --> 00:07:22,720
- The weapon is missing.
101
00:07:23,880 --> 00:07:25,000
-One glove.
102
00:07:25,320 --> 00:07:27,520
In his hand, the boy.
103
00:07:28,560 --> 00:07:30,400
He was holding a glove.
104
00:07:31,960 --> 00:07:35,480
-In addition to his father,
there was a third person.
105
00:07:43,360 --> 00:07:44,360
-Jules!
106
00:07:46,040 --> 00:07:47,040
Jules!
107
00:07:47,640 --> 00:07:48,480
Jules!
108
00:07:48,800 --> 00:07:49,800
Oh !
109
00:07:50,120 --> 00:07:51,640
-Criminal squad. ...
110
00:07:52,120 --> 00:07:53,320
You know him ?
111
00:07:53,640 --> 00:07:54,680
-He is my brother.
112
00:07:55,560 --> 00:07:56,800
-You don't know ?
113
00:07:57,120 --> 00:07:58,120
-What ?
114
00:08:00,560 --> 00:08:01,680
-You work ?
115
00:08:02,000 --> 00:08:03,440
-Yes. Where is dad ?
116
00:08:03,760 --> 00:08:05,600
-Line H, departure at 5:23 p.m.
117
00:08:06,520 --> 00:08:07,840
- You'll have to tell him.
118
00:08:08,160 --> 00:08:11,920
-Ermont-Eaubonne 5:39 p.m.,
Enghien-les-Bains 5:35 p.m.
119
00:08:20,160 --> 00:08:22,480
- Did you see something?
120
00:08:22,920 --> 00:08:23,960
Were you there?
121
00:08:25,640 --> 00:08:26,760
-H line,
122
00:08:27,080 --> 00:08:29,520
departure 5:23 p.m.
-You're useless.
123
00:08:29,840 --> 00:08:32,960
-Persan-Beaumont, departure at 5:23 p.m.
124
00:08:33,280 --> 00:08:36,360
La Barre-Ormesson 5:33 p.m.
125
00:08:36,679 --> 00:08:38,600
Enghein......
126
00:08:38,919 --> 00:08:42,200
Line H, direction Persan-Beaumont,
127
00:08:42,520 --> 00:08:45,360
La Barre-Ormesson 5:33 p.m.
128
00:08:46,360 --> 00:08:48,960
- Nothing on video surveillance.
129
00:08:49,280 --> 00:08:53,520
They killed him in a blind spot, with
an corridor of escape to a door.
130
00:08:53,840 --> 00:08:56,320
Before, we see Jules arrive
131
00:08:56,640 --> 00:08:57,920
with his mother.
132
00:08:58,240 --> 00:08:59,480
You were right.
133
00:09:00,560 --> 00:09:01,560
-Where is she ?
134
00:09:02,640 --> 00:09:04,880
She left her kid?
135
00:09:05,200 --> 00:09:06,320
- She was running away.
136
00:09:11,640 --> 00:09:13,680
-You have forgotten
137
00:09:14,000 --> 00:09:16,760
Theo at school.
- Thank you, Astrid.
138
00:09:17,080 --> 00:09:18,200
-You're welcome.
139
00:09:19,640 --> 00:09:21,400
-Ballistic report?
140
00:09:21,720 --> 00:09:23,840
-It's a 1903 Colt.
141
00:09:24,160 --> 00:09:26,680
WWII pistol.
142
00:09:27,320 --> 00:09:30,000
-OK, so we only have these videos.
143
00:09:30,320 --> 00:09:32,280
They have to be analyzed.
144
00:09:32,600 --> 00:09:35,200
- We've been doing this for hours.
145
00:09:35,520 --> 00:09:37,400
But there are 300 cameras.
146
00:09:37,720 --> 00:09:41,200
It would take days to go through them.
147
00:09:41,520 --> 00:09:45,000
*-And that would be
completely inefficient.
148
00:09:45,320 --> 00:09:46,840
*Making a puzzle
149
00:09:47,160 --> 00:09:50,480
and searching for the
location of each piece
150
00:09:50,800 --> 00:09:52,840
is very time consuming.
151
00:09:55,160 --> 00:09:57,320
To solve a puzzle...
152
00:10:03,400 --> 00:10:07,600
I lay all the pieces down
to see them at a glance.
153
00:10:08,000 --> 00:10:09,040
So,
154
00:10:09,360 --> 00:10:11,640
I see groups.
155
00:10:14,160 --> 00:10:17,720
And the puzzle takes
shape, little by little.
156
00:10:19,960 --> 00:10:21,560
*-What do you suggest?
157
00:10:21,880 --> 00:10:24,880
-To watch the videos
at the same time,
158
00:10:25,200 --> 00:10:27,520
like a giant puzzle
159
00:10:27,840 --> 00:10:29,920
*simultaneous moments.
160
00:10:30,240 --> 00:10:32,080
- On how many screens?
161
00:10:32,400 --> 00:10:34,440
-Someone can help me.
162
00:10:36,040 --> 00:10:38,080
Send me the files.
163
00:10:39,000 --> 00:10:40,440
- It will take me 2 minutes.
164
00:10:41,800 --> 00:10:43,440
*-I'm sending this to you.
165
00:10:43,760 --> 00:10:46,600
-OK. Thank you, Lt Enguien.
166
00:10:48,960 --> 00:10:51,160
I'm hanging up.
*-Thank you Miss Nielsen.
167
00:10:53,400 --> 00:10:54,400
-Goodbye...
168
00:10:55,920 --> 00:10:56,920
Goodbye.
169
00:11:03,000 --> 00:11:05,640
-Thank you.
-Gabriel...
170
00:11:05,960 --> 00:11:09,480
I have to ask you
some tough questions.
171
00:11:09,800 --> 00:11:11,680
But...
-Do we know where
172
00:11:12,000 --> 00:11:13,480
my mother is?
-No.
173
00:11:14,320 --> 00:11:16,480
Could she have fled?
174
00:11:16,800 --> 00:11:17,760
-Sorry ?
175
00:11:20,280 --> 00:11:21,920
- Your mother was there.
176
00:11:22,240 --> 00:11:25,240
We have to consider all avenues.
177
00:11:25,560 --> 00:11:28,720
-Like she killed my father?
178
00:11:30,120 --> 00:11:33,120
What the hell is this theory?
179
00:11:34,080 --> 00:11:37,480
No one has helped
my parents for 12 years.
180
00:11:38,200 --> 00:11:41,560
But they help each other.
It makes no sense !
181
00:11:45,360 --> 00:11:47,480
- Your brother is 12 years old?
182
00:11:47,800 --> 00:11:48,840
-Yes.
183
00:11:50,400 --> 00:11:53,520
-Do you know how
we can communicate
184
00:11:53,840 --> 00:11:56,240
with him ?
- He is autistic.
185
00:11:56,560 --> 00:11:58,600
He understands nothing.
186
00:11:58,920 --> 00:12:00,840
He is in his bubble.
187
00:12:16,600 --> 00:12:17,400
-William.
188
00:12:17,720 --> 00:12:18,720
-Yes.
189
00:12:19,280 --> 00:12:20,600
-It's strange.
190
00:12:21,520 --> 00:12:25,560
Without knowing this
boy, I feel something familiar
191
00:12:25,880 --> 00:12:27,000
with him.
192
00:12:27,480 --> 00:12:30,600
- It's normal, you come
from the same continent.
193
00:12:30,920 --> 00:12:33,600
It's like meeting a compatriot
194
00:12:33,920 --> 00:12:35,560
in a foreign country.
195
00:12:36,760 --> 00:12:37,960
-It's not
196
00:12:38,280 --> 00:12:39,480
a country.
-Nope.
197
00:12:39,800 --> 00:12:42,080
Autistan does not exist.
198
00:12:43,160 --> 00:12:44,480
Neuroatypy
199
00:12:44,800 --> 00:12:46,680
brings you closer.
200
00:12:47,960 --> 00:12:49,000
That's the thing
201
00:12:49,320 --> 00:12:51,560
you see in him.
202
00:12:54,040 --> 00:12:56,960
It creates a bridge between two beings.
203
00:12:59,120 --> 00:13:02,680
A bridge that allows
them to connect.
204
00:13:07,200 --> 00:13:08,440
- Well done, William.
205
00:13:09,440 --> 00:13:10,440
-Thank you.
206
00:13:28,480 --> 00:13:30,520
-Jules.
207
00:13:30,840 --> 00:13:33,320
We don't know where Oscar is.
208
00:13:34,360 --> 00:13:35,480
Our cat
209
00:13:35,800 --> 00:13:38,080
ran off.
-Everything okay ?
210
00:13:39,160 --> 00:13:40,400
- Commander Coste.
211
00:13:40,720 --> 00:13:42,400
You know them ?
212
00:13:42,720 --> 00:13:46,040
-I live in the building,
we are quite close.
213
00:13:46,560 --> 00:13:47,800
Everything is alright ?
214
00:13:48,120 --> 00:13:51,640
- Uh... it's fine, it's just...
215
00:13:54,560 --> 00:13:56,320
- There was a crime.
216
00:13:57,840 --> 00:13:59,400
Mr. Boyer is deceased.
217
00:14:01,240 --> 00:14:02,440
-Fabien is...
218
00:14:03,200 --> 00:14:04,920
Ah, Gabriel!
219
00:14:06,240 --> 00:14:07,760
I'm sorry.
220
00:14:08,080 --> 00:14:09,440
My poor boy.
221
00:14:09,960 --> 00:14:11,560
-I'm going to help Jules.
222
00:14:13,360 --> 00:14:14,600
-And their mother?
223
00:14:14,920 --> 00:14:16,400
- We're looking for her.
224
00:14:17,440 --> 00:14:19,240
Have you seen her?
-No.
225
00:14:20,600 --> 00:14:21,600
-Thank you.
226
00:14:47,200 --> 00:14:49,120
There are more trains here
227
00:14:49,440 --> 00:14:50,600
than at the station.
228
00:14:50,920 --> 00:14:51,960
-He loves them.
229
00:14:52,280 --> 00:14:55,480
That's why he spent on Wednesday
230
00:14:55,800 --> 00:14:57,240
at the station with dad.
231
00:14:57,560 --> 00:14:59,280
-Persan-Beaumont,
232
00:14:59,600 --> 00:15:02,600
departure 5:23 p.m., La Barre-Ormesson...
233
00:15:02,920 --> 00:15:04,040
-There is something
234
00:15:04,360 --> 00:15:05,200
he is stuck on.
235
00:15:05,520 --> 00:15:07,240
- He wants to talk?
236
00:15:07,560 --> 00:15:08,720
- No, don't get your hopes up.
237
00:15:09,520 --> 00:15:11,920
Even if he saw something.
238
00:15:12,240 --> 00:15:14,560
He says only basic stuff.
239
00:15:15,200 --> 00:15:18,560
Whether he's hungry,
stressed or happy.
240
00:15:19,600 --> 00:15:21,040
Nothing more.
241
00:15:29,760 --> 00:15:33,280
- Can you loop this moment?
242
00:15:41,440 --> 00:15:42,440
-There, the boy goes
243
00:15:42,760 --> 00:15:44,480
away from his mother.
244
00:15:45,800 --> 00:15:46,800
He consults
245
00:15:47,120 --> 00:15:49,120
his telephone.
246
00:15:51,120 --> 00:15:52,280
-There, he has a bag.
247
00:15:54,840 --> 00:15:55,840
There, it's gone.
248
00:16:04,720 --> 00:16:06,080
-Have we found...
249
00:16:06,960 --> 00:16:07,800
the mother ?
250
00:16:08,120 --> 00:16:09,120
-No.
251
00:16:09,520 --> 00:16:11,960
She didn't use her card.
252
00:16:12,280 --> 00:16:14,600
On the accounting side, the big costs
253
00:16:14,920 --> 00:16:18,240
to keep Jules at
home are paid in cash.
254
00:16:18,560 --> 00:16:20,840
-Where does the money come from?
-Exactly...
255
00:16:24,400 --> 00:16:25,680
-Astrid is waiting for me
256
00:16:26,000 --> 00:16:27,000
at gare de l'Est.
257
00:16:27,320 --> 00:16:28,320
-See you later.
258
00:16:30,160 --> 00:16:32,040
-Imminent intervention.
259
00:16:32,360 --> 00:16:34,240
Imminent intervention.
260
00:16:36,040 --> 00:16:37,840
-Astrid! Astrid!
261
00:16:38,160 --> 00:16:39,040
Hey !
262
00:16:41,320 --> 00:16:42,160
Astrid!
263
00:16:42,480 --> 00:16:44,040
- I hadn't expected that.
264
00:16:44,360 --> 00:16:46,280
-You know her ?
-Yes.
265
00:16:46,600 --> 00:16:48,760
- She's having a fit.
266
00:16:49,080 --> 00:16:50,600
Get her out of the area.
267
00:16:50,920 --> 00:16:52,880
-Criminal squad.
-OK.
268
00:16:53,200 --> 00:16:55,280
We have a package to clear.
269
00:16:55,600 --> 00:16:57,160
-Jules' bag.
270
00:16:57,480 --> 00:16:59,920
- You shouldn't leave it there.
271
00:17:00,440 --> 00:17:02,240
- Hey, are you deaf?
272
00:17:02,560 --> 00:17:05,280
It is evidence.
273
00:17:08,480 --> 00:17:09,359
Astrid...
274
00:17:18,160 --> 00:17:20,880
It's not easy to analyze confetti.
275
00:17:21,200 --> 00:17:25,440
But considering the volume, I
would say a few thousand euros.
276
00:17:25,760 --> 00:17:29,400
-There was cannabis
residue in the bag.
277
00:17:29,720 --> 00:17:31,640
- Drug dealing?
-Yes.
278
00:17:31,960 --> 00:17:33,880
-And that ?
-Packing paper
279
00:17:34,200 --> 00:17:35,800
around the notes.
280
00:17:36,120 --> 00:17:37,280
In some places,
281
00:17:37,600 --> 00:17:38,840
we have letters.
282
00:17:39,160 --> 00:17:40,680
But too fragmented.
283
00:17:41,000 --> 00:17:44,240
-Cash and traces of narcotics.
284
00:17:44,560 --> 00:17:45,680
-It's taking shape:
285
00:17:46,520 --> 00:17:49,480
a father goes into debt for his son
286
00:17:49,800 --> 00:17:51,320
and starts dealing.
287
00:17:51,640 --> 00:17:53,520
-And Camille Boyer?
288
00:17:53,840 --> 00:17:55,080
- We have nothing on her.
289
00:17:55,560 --> 00:17:56,640
-An abduction ?
290
00:17:57,680 --> 00:18:00,000
The family drama recedes.
291
00:18:00,640 --> 00:18:03,040
She is a suspect or a victim.
292
00:18:04,120 --> 00:18:05,120
-Hmm.
293
00:18:12,800 --> 00:18:15,440
-Tetsuo is really charming.
294
00:18:15,760 --> 00:18:18,120
He had everything ready.
295
00:18:19,160 --> 00:18:21,160
He's a good boy.
296
00:18:21,480 --> 00:18:23,880
We should talk about it one day.
297
00:18:25,360 --> 00:18:27,440
We talk about things like
this with our mother.
298
00:18:30,240 --> 00:18:31,920
Are you ok ?
-Not at all.
299
00:18:33,680 --> 00:18:35,400
I had forgotten about him.
300
00:18:36,480 --> 00:18:38,400
It will be hard to solve.
301
00:18:38,720 --> 00:18:40,040
-I did not know
302
00:18:40,360 --> 00:18:43,560
that you liked puzzles.
-Ah.
303
00:18:43,880 --> 00:18:46,120
-Well, this kind of puzzle.
304
00:18:46,440 --> 00:18:50,680
-A puzzle is interesting if
it is sufficiently complex.
305
00:18:51,000 --> 00:18:54,200
The first time
took several days.
306
00:18:55,720 --> 00:18:56,760
Careful.
307
00:18:57,080 --> 00:18:58,000
Your shoes.
308
00:19:00,840 --> 00:19:03,680
Two days, 7 hours and 32 minutes.
309
00:19:04,960 --> 00:19:06,960
-Why are you doing this ?
310
00:19:07,280 --> 00:19:09,000
You are exhausted.
-No.
311
00:19:10,520 --> 00:19:13,000
It's another type of fatigue.
312
00:19:14,000 --> 00:19:15,200
It calms me down.
313
00:19:16,840 --> 00:19:19,520
It soothes me, stimulates me, it...
314
00:19:20,360 --> 00:19:21,600
it connects me.
315
00:19:25,480 --> 00:19:28,240
I... I have to call Raphaëlle.
316
00:19:29,080 --> 00:19:30,720
Call her now.
317
00:19:31,040 --> 00:19:32,040
-Why ?
318
00:19:33,760 --> 00:19:36,880
- Because I think I
know who could help her
319
00:19:37,200 --> 00:19:40,640
to communicate with the
boy at the Gare de l'Est,
320
00:19:40,960 --> 00:19:42,160
Jules Boyer.
321
00:19:49,680 --> 00:19:51,400
Hello.
-Hello.
322
00:19:52,200 --> 00:19:54,680
- Hello, my name is William.
323
00:19:55,000 --> 00:19:57,520
I have a present for your brother.
324
00:20:00,760 --> 00:20:01,960
-He likes that.
325
00:20:02,280 --> 00:20:04,000
Thank you so much.
326
00:20:04,320 --> 00:20:06,160
He likes trains.
327
00:20:06,480 --> 00:20:07,720
-It is common.
328
00:20:08,040 --> 00:20:09,680
Lots of people with autism
329
00:20:10,000 --> 00:20:12,960
constantly struggle against chaos.
330
00:20:14,320 --> 00:20:16,320
The chaos of memory.
331
00:20:17,440 --> 00:20:18,240
Language.
332
00:20:18,560 --> 00:20:20,240
The light, the sound.
333
00:20:20,560 --> 00:20:22,000
-No plants,
334
00:20:22,320 --> 00:20:24,400
neither inside nor outside?
335
00:20:24,720 --> 00:20:27,280
-No... No, I don't think so.
336
00:20:27,600 --> 00:20:28,440
-Ah.
337
00:20:30,320 --> 00:20:31,320
-Necessarily,
338
00:20:31,640 --> 00:20:35,600
the world of trains, made
up of constant repetitions,
339
00:20:35,920 --> 00:20:38,240
paths in the same direction,
340
00:20:38,560 --> 00:20:41,560
that is to say order,
that reassures us.
341
00:20:42,920 --> 00:20:44,520
It allows you to control
342
00:20:44,840 --> 00:20:46,280
the world.
343
00:20:46,600 --> 00:20:48,520
We love them for that reason.
344
00:20:48,840 --> 00:20:50,200
- Do you garden,
345
00:20:50,520 --> 00:20:51,760
or your parents?
346
00:20:52,080 --> 00:20:54,760
-No not at all. Why ?
347
00:20:55,280 --> 00:20:57,720
-Because this spade
348
00:20:58,040 --> 00:20:59,200
and this scraper
349
00:20:59,520 --> 00:21:03,000
served to return the earth there.
350
00:21:05,920 --> 00:21:06,720
There.
351
00:21:21,720 --> 00:21:23,120
Do you have a cat ?
352
00:21:23,440 --> 00:21:24,360
-Yes.
353
00:21:25,920 --> 00:21:27,600
-We found him.
354
00:21:29,960 --> 00:21:33,560
- I am a medical examiner.
355
00:21:33,880 --> 00:21:36,520
Not a veterinarian.
-Dr. Fournier.
356
00:21:37,160 --> 00:21:41,160
I called you because of
the traces of regurgitation
357
00:21:41,480 --> 00:21:42,720
on her lips.
358
00:21:43,040 --> 00:21:44,840
- Burnt mucous membranes.
359
00:21:46,200 --> 00:21:47,720
And traces of urine
360
00:21:48,040 --> 00:21:49,080
brownish.
361
00:21:49,680 --> 00:21:52,320
This animal has been poisoned.
362
00:21:54,160 --> 00:21:57,720
Given the rigor mortis,
it's been 3-4 days.
363
00:21:58,040 --> 00:21:59,920
It's a homicide.
364
00:22:00,240 --> 00:22:01,320
That's to say, a...
365
00:22:02,120 --> 00:22:02,920
a...
366
00:22:03,240 --> 00:22:04,640
a caticide.
367
00:22:06,960 --> 00:22:10,160
-You are an excellent
forensic veterinarian.
368
00:22:11,880 --> 00:22:12,880
-Thank you.
369
00:22:14,320 --> 00:22:15,680
Uh...
370
00:22:17,760 --> 00:22:19,200
-Agreed, Fournier.
371
00:22:19,520 --> 00:22:23,680
Have Astrid bring the kids back
so we can secure the apartment.
372
00:22:24,000 --> 00:22:25,000
Thank you.
373
00:22:25,680 --> 00:22:27,760
-Every Wednesday at 4:30 p.m.,
374
00:22:28,080 --> 00:22:30,880
Jules left his
bag at the locker.
375
00:22:31,200 --> 00:22:34,400
-And each time in
the same setpoint.
376
00:22:35,360 --> 00:22:37,200
Place, time, instructions.
377
00:22:37,520 --> 00:22:41,120
Everything was organized
to reassure the kid.
378
00:22:41,440 --> 00:22:42,440
-Sure.
379
00:22:43,720 --> 00:22:46,680
Was it like this
every Wednesday?
380
00:22:47,000 --> 00:22:47,880
-Absolutely.
381
00:22:48,200 --> 00:22:49,960
"The circuit of Jules."
382
00:22:52,920 --> 00:22:55,880
They then went to the warehouse,
383
00:22:56,200 --> 00:22:59,000
then to see the billboards,
384
00:22:59,320 --> 00:23:03,320
that the kid gazed at
for hours like a painting.
385
00:23:04,760 --> 00:23:05,960
Then the docks.
386
00:23:07,600 --> 00:23:10,320
More timed than a station master!
387
00:23:11,080 --> 00:23:14,160
-And his bag was searched?
388
00:23:14,480 --> 00:23:16,600
-Hmm, we knew him.
389
00:23:16,920 --> 00:23:18,880
It would have been tricky.
390
00:23:19,200 --> 00:23:21,040
- To follow the rules.
391
00:23:22,920 --> 00:23:23,840
-Thank you.
392
00:23:25,640 --> 00:23:28,640
-Direction Persan-Beaumont,
departure 5:23 p.m.,
393
00:23:28,960 --> 00:23:32,280
La Barre-Ormesson 5:33 p.m.,
Ermont-Eaubonne 5:39 p.m.,
394
00:23:32,600 --> 00:23:35,040
The Gladioli 5:47 p.m....
395
00:23:35,360 --> 00:23:36,680
-Oh, his helmet.
396
00:23:37,000 --> 00:23:38,040
Fuck it.
397
00:23:38,360 --> 00:23:39,440
-5:33 p.m.,
398
00:23:39,760 --> 00:23:41,520
Ermont-Eaubonne 5:39 p.m.,
399
00:23:41,840 --> 00:23:43,720
Gladiolus...
-Stop.
400
00:23:44,640 --> 00:23:47,760
Jules, stop.
-Line H, Persan-Beaumont.
401
00:23:48,080 --> 00:23:49,720
-Stopped.
-Do not touch.
402
00:23:51,560 --> 00:23:52,920
Don't touch him.
403
00:23:56,040 --> 00:23:58,120
-Line H...
-Jules.
404
00:23:58,560 --> 00:23:59,560
May I?
405
00:24:02,800 --> 00:24:04,520
There.
-Thank you.
406
00:24:05,120 --> 00:24:06,360
-You're welcome.
407
00:24:21,520 --> 00:24:22,840
-I've never seen him
408
00:24:23,160 --> 00:24:24,440
give away a photo.
409
00:24:24,760 --> 00:24:26,840
He likes you.
410
00:24:28,000 --> 00:24:30,520
My mother had the idea for the box.
411
00:24:30,840 --> 00:24:33,760
We take it everywhere,
it makes him happy.
412
00:24:36,560 --> 00:24:38,200
-Excuse me, Astrid.
413
00:24:38,840 --> 00:24:41,720
Don't you have class at school?
414
00:24:45,600 --> 00:24:49,240
-Yes, I have a course
at the police academy.
415
00:24:49,800 --> 00:24:51,440
-Then yes.
416
00:24:52,520 --> 00:24:54,640
I have to go.
-Exactly.
417
00:25:04,520 --> 00:25:05,520
-What ?
418
00:25:06,440 --> 00:25:07,760
-It's nothing.
419
00:25:08,080 --> 00:25:09,640
This is my...
420
00:25:09,960 --> 00:25:10,960
Forget it.
421
00:25:11,280 --> 00:25:12,960
- Go ahead, tell me.
-No.
422
00:25:13,280 --> 00:25:14,720
It's between us.
423
00:25:15,040 --> 00:25:16,680
-Between you... Go ahead.
424
00:25:17,000 --> 00:25:17,760
-Good...
425
00:25:18,080 --> 00:25:20,080
Their routine is repeated
426
00:25:20,400 --> 00:25:21,720
every week.
427
00:25:22,800 --> 00:25:26,640
Fabien brings the bag at 4:30
p.m. and picks it up at 5:45 p.m.
428
00:25:27,760 --> 00:25:31,120
The locker opens at 5 p.m.
and closes 2 minutes later.
429
00:25:32,320 --> 00:25:33,720
-The money is exchanged
430
00:25:34,040 --> 00:25:35,400
for hash.
-Yes.
431
00:25:36,720 --> 00:25:38,120
-Oh shit.
432
00:25:39,080 --> 00:25:41,680
OK, Jules was the mule.
433
00:25:42,840 --> 00:25:44,920
someone stole the bag
434
00:25:45,240 --> 00:25:46,840
before the murder.
435
00:25:47,320 --> 00:25:50,760
But the station is closed,
and the guy has to improvise.
436
00:25:51,080 --> 00:25:52,920
And he leaves the bag behind.
437
00:25:53,560 --> 00:25:56,160
-It was reported to bomb disposal.
438
00:25:56,880 --> 00:25:59,280
- But where did he go?
439
00:26:01,600 --> 00:26:03,720
Four European countries,
440
00:26:04,040 --> 00:26:05,360
110,000 witnesses.
441
00:26:05,960 --> 00:26:08,160
What a task.
- Shit.
442
00:26:10,440 --> 00:26:11,840
-She can ask
443
00:26:12,160 --> 00:26:14,600
to be examined by a doctor
444
00:26:14,920 --> 00:26:18,680
designated by the public
prosecutor or the OPJ.
445
00:26:36,480 --> 00:26:38,520
In case of extension,
446
00:26:38,840 --> 00:26:40,920
the doctor speaks
447
00:26:41,240 --> 00:26:45,920
on the detention in police custody
and makes any useful findings.
448
00:26:51,400 --> 00:26:52,800
-Who are we asking?
449
00:26:53,120 --> 00:26:55,560
The 3,000 members of the SNCF?
450
00:26:55,880 --> 00:26:59,520
Staff at kiosks,
restaurants, cafes?
451
00:27:01,600 --> 00:27:02,360
Hey ! Honk.
452
00:27:02,680 --> 00:27:04,480
-Oh ! That's not funny !
453
00:27:05,520 --> 00:27:06,840
Seriously - what the?
454
00:27:09,880 --> 00:27:13,240
-Look at that.
-I can see the meat.
455
00:27:14,800 --> 00:27:17,880
-The scraps of
letters in Jules' bag.
456
00:27:19,240 --> 00:27:22,240
Thay are actually geometric shapes.
457
00:27:39,600 --> 00:27:40,720
-Gabriel, come on.
458
00:27:41,440 --> 00:27:42,440
-Why ?
459
00:27:42,760 --> 00:27:45,000
- There is drug trafficking.
460
00:27:45,840 --> 00:27:47,120
And you are linked to it.
461
00:27:52,080 --> 00:27:55,800
You left your place just before
we sealed off the station.
462
00:27:56,920 --> 00:27:58,920
And steal the bag.
463
00:28:00,160 --> 00:28:01,760
- That's not proof.
464
00:28:03,320 --> 00:28:07,520
-Except he didn't have a
fit when his bag was taken.
465
00:28:08,920 --> 00:28:12,360
-I saw mum and Jules come
but earlier than expected,
466
00:28:12,680 --> 00:28:13,720
I freaked out.
467
00:28:14,760 --> 00:28:19,200
I gave all the money to
dad, telling him I was winning at
468
00:28:19,520 --> 00:28:21,880
online poker.
-When did it start?
469
00:28:22,200 --> 00:28:23,200
-I dunno.
470
00:28:25,000 --> 00:28:26,000
-OK.
471
00:28:28,000 --> 00:28:30,160
The locker will speak.
472
00:28:34,320 --> 00:28:36,000
You trained Jules.
473
00:28:36,320 --> 00:28:38,360
- But it's his fault!
474
00:28:38,680 --> 00:28:41,080
My mother had to stop work,
475
00:28:41,400 --> 00:28:43,880
and me, working in a kebab place.
476
00:28:44,840 --> 00:28:48,440
We no longer have a penny,
he should he contribute like this.
477
00:28:48,760 --> 00:28:50,080
It's his fault.
478
00:28:51,280 --> 00:28:52,800
-You put your parents
479
00:28:53,120 --> 00:28:54,120
in danger.
480
00:28:54,440 --> 00:28:56,200
- It wasn't a cartel.
481
00:28:56,880 --> 00:28:58,120
A friend from school
482
00:28:58,440 --> 00:29:02,600
brings hash from the
Netherlands, it's not murder.
483
00:29:06,400 --> 00:29:08,000
- "It's not murder"?
484
00:29:16,400 --> 00:29:18,240
-The school buddy
485
00:29:18,560 --> 00:29:22,160
came by train and made the
exchange at the left-luggage office.
486
00:29:22,720 --> 00:29:24,720
Fabien had a code.
487
00:29:25,720 --> 00:29:27,640
- He didn't kill the cat.
488
00:29:27,960 --> 00:29:31,120
-I don't think so.
Gabriel didn't sell at the station
489
00:29:31,440 --> 00:29:33,080
but at college.
490
00:29:34,080 --> 00:29:36,520
The scientists evaluated
491
00:29:36,840 --> 00:29:38,440
volume of bank notes
492
00:29:38,760 --> 00:29:41,800
just over 3000 euros.
-OK.
493
00:29:42,120 --> 00:29:45,920
There's no connection between
the trafficking and the murder.
494
00:29:46,240 --> 00:29:47,720
-It gets better.
495
00:29:48,040 --> 00:29:51,360
Cyber services
searched his computer.
496
00:29:51,680 --> 00:29:52,920
They found nothing
497
00:29:53,240 --> 00:29:56,960
on the mother, but Fabien
had a second email address.
498
00:29:58,240 --> 00:30:00,480
-Looks like spam.
-Yes.
499
00:30:00,800 --> 00:30:04,960
But I found dinner bills
for two at a restaurant.
500
00:30:05,280 --> 00:30:06,120
And the owner
501
00:30:06,440 --> 00:30:08,040
recognized Fabien from the photos
502
00:30:08,360 --> 00:30:11,520
but not Camille.
503
00:30:12,600 --> 00:30:13,760
Fabian was
504
00:30:14,080 --> 00:30:15,520
with another woman.
505
00:30:17,280 --> 00:30:20,040
-Camille could have arrived earlier
506
00:30:20,360 --> 00:30:23,080
to surprise them.
-Perhaps.
507
00:30:25,320 --> 00:30:26,920
-Shut your mouth !
508
00:30:27,240 --> 00:30:29,920
Are you proud of what you've done?
509
00:30:30,240 --> 00:30:31,360
What ?
510
00:30:31,680 --> 00:30:33,360
-Calm down !
-What ?
511
00:30:33,680 --> 00:30:34,720
- Leave him alone.
512
00:30:36,880 --> 00:30:38,160
OK, you've been struggling.
513
00:30:39,320 --> 00:30:40,920
For years.
514
00:30:42,440 --> 00:30:44,080
But what about him?
515
00:30:47,600 --> 00:30:50,040
You can sleep at home tonight.
516
00:30:52,320 --> 00:30:53,720
But the narcotics squad
517
00:30:54,040 --> 00:30:57,960
are going to question you, and
you're not to leave Ile-de-France.
518
00:30:59,320 --> 00:31:00,920
I'm doing this for Jules.
519
00:31:01,680 --> 00:31:03,440
Otherwise, it's a care home.
520
00:31:05,520 --> 00:31:07,520
You have to get yourself together!
521
00:31:08,720 --> 00:31:09,840
Sit down !
522
00:31:41,880 --> 00:31:44,160
-Depositions of his colleagues.
523
00:31:44,480 --> 00:31:46,560
A week ago,
524
00:31:46,880 --> 00:31:49,560
Fabien questioned a security guard.
525
00:31:49,880 --> 00:31:50,880
-On ?
526
00:31:51,200 --> 00:31:55,640
-The security system, supposedly
because he wanted to change jobs.
527
00:31:55,960 --> 00:31:59,360
He inquired about the
camera blind spots,
528
00:31:59,680 --> 00:32:01,920
including those of the crime scene.
529
00:32:02,240 --> 00:32:05,920
-Our victim inquired
before his murder
530
00:32:06,240 --> 00:32:08,280
about camera monitoring?
531
00:32:09,400 --> 00:32:10,400
-That's it.
532
00:32:10,720 --> 00:32:13,200
- What the hell is this?
533
00:32:17,040 --> 00:32:18,040
Gabriel.
534
00:32:19,040 --> 00:32:20,360
Slow down.
535
00:32:20,680 --> 00:32:22,760
I understand... What?
536
00:32:23,840 --> 00:32:24,840
Shit.
537
00:32:28,400 --> 00:32:30,400
-It's my fault.
538
00:32:31,040 --> 00:32:33,040
-Don't say that.
-One second of inattention
539
00:32:33,360 --> 00:32:37,800
and he jumped
off the bus and I lost him.
540
00:32:38,680 --> 00:32:39,720
It's because
541
00:32:40,640 --> 00:32:42,080
I got angry.
542
00:32:43,920 --> 00:32:45,600
- We've sent out an alert.
543
00:32:45,920 --> 00:32:48,320
We'll find him.
544
00:32:48,640 --> 00:32:49,960
Don't worry.
545
00:33:29,520 --> 00:33:31,560
I'm listening. Where ?
546
00:33:32,240 --> 00:33:33,360
At what time ?
547
00:33:37,080 --> 00:33:39,080
Hmm... I'll call you back.
548
00:33:42,320 --> 00:33:43,400
- Raphaelle.
549
00:33:45,280 --> 00:33:47,520
I left the police academy.
550
00:33:48,520 --> 00:33:49,520
-What ?
551
00:33:50,440 --> 00:33:51,840
You can't have...
552
00:33:52,480 --> 00:33:55,240
- I can no longer participate in
investigations.
553
00:33:55,560 --> 00:33:56,680
-This is crazy.
554
00:34:00,480 --> 00:34:02,840
You are super qualified.
555
00:34:03,160 --> 00:34:05,920
It's impossible.
556
00:34:06,240 --> 00:34:07,320
- Yes, it is.
557
00:34:07,840 --> 00:34:08,880
Yesterday...
558
00:34:09,600 --> 00:34:14,239
Anne Langlais put me in a
position that distressed me.
559
00:34:16,360 --> 00:34:18,199
- Hence your agitation.
560
00:34:19,320 --> 00:34:20,400
Let me deal
561
00:34:20,719 --> 00:34:22,120
with her.
562
00:34:24,480 --> 00:34:27,280
- Raphaëlle, you don't understand.
563
00:34:29,440 --> 00:34:33,639
If I didn't know how to face it there,
I won't know how to face it
564
00:34:33,960 --> 00:34:35,360
when in front of the examiner.
565
00:34:35,840 --> 00:34:38,040
I am qualified, yes.
566
00:34:38,800 --> 00:34:39,840
Only...
567
00:34:41,880 --> 00:34:43,320
I can not
568
00:34:43,639 --> 00:34:46,840
demonstrate it, because
the examination represents
569
00:34:47,320 --> 00:34:49,480
an insurmountable challenge.
570
00:34:50,800 --> 00:34:52,000
I can not.
571
00:34:54,159 --> 00:34:56,639
I can't pass the exam.
572
00:34:57,880 --> 00:34:58,880
Like Jules.
573
00:35:00,040 --> 00:35:02,880
Jules can't say what he saw.
574
00:35:04,600 --> 00:35:05,600
That's it.
575
00:35:06,240 --> 00:35:07,800
We all have our limits.
576
00:35:11,640 --> 00:35:13,840
- No, we'll find...
577
00:35:14,160 --> 00:35:15,040
-Jules!
578
00:35:17,080 --> 00:35:18,320
Sorry, sorry.
579
00:35:18,640 --> 00:35:23,320
-Line H, direction Persan-Beaumont,
departure at 5:23 p.m.
580
00:35:23,640 --> 00:35:26,080
La Barre-Ormesson 5:33 p.m.
581
00:35:26,400 --> 00:35:29,200
Enghein-les-Bains 5:35 p.m.
582
00:35:29,520 --> 00:35:33,280
-He walked on the tracks
of line H Gare du Nord.
583
00:35:33,600 --> 00:35:35,480
We quickly identified him.
584
00:35:35,800 --> 00:35:37,160
-Thanks very much.
585
00:35:38,200 --> 00:35:40,960
-Raphaëlle... Line H...
586
00:35:41,280 --> 00:35:42,880
Persan-Beaumont, there.
587
00:35:44,880 --> 00:35:46,560
The display.
588
00:35:46,880 --> 00:35:48,960
-La Barre-Ormesson...
589
00:35:49,280 --> 00:35:51,400
-With this photo,
590
00:35:51,720 --> 00:35:54,840
he wanted to show
me the bulletin board
591
00:35:55,160 --> 00:35:56,160
on the platform.
592
00:35:57,160 --> 00:35:59,440
-Persan-Beaumont, line H.
593
00:35:59,760 --> 00:36:02,200
The path he was following.
-Yes.
594
00:36:03,000 --> 00:36:05,120
Like his vocalising.
595
00:36:05,440 --> 00:36:06,880
-I have the information
596
00:36:07,200 --> 00:36:08,120
about that line.
597
00:36:09,280 --> 00:36:12,200
Line plans, timetables, maps.
598
00:36:12,960 --> 00:36:14,960
The clue must be in there.
599
00:36:23,640 --> 00:36:26,160
-A station is missing.
600
00:36:26,760 --> 00:36:27,840
Gladioli.
601
00:36:28,160 --> 00:36:30,160
It does not appear.
602
00:36:30,480 --> 00:36:33,120
However, Jules always quotes it.
603
00:36:34,160 --> 00:36:35,560
-What is it ?
604
00:36:35,880 --> 00:36:39,040
A closed station?
-A bus stop.
605
00:36:39,360 --> 00:36:41,200
There is a stop,
606
00:36:41,520 --> 00:36:43,040
between 2 stations.
607
00:36:44,880 --> 00:36:46,840
-And a center specialized
608
00:36:47,160 --> 00:36:49,960
in the care of
people with autism,
609
00:36:50,280 --> 00:36:53,160
100m from the bus station.
610
00:36:53,480 --> 00:36:54,480
-Oh...
611
00:36:58,520 --> 00:37:00,120
- Well done, Jules.
612
00:37:02,280 --> 00:37:04,000
-We accompanied Jules
613
00:37:04,320 --> 00:37:05,840
two years ago.
614
00:37:06,920 --> 00:37:09,480
I brought the photo album.
615
00:37:09,800 --> 00:37:10,920
-Thank you.
616
00:37:11,240 --> 00:37:13,400
-You can see his parents.
617
00:37:13,840 --> 00:37:15,480
- How were they?
618
00:37:16,920 --> 00:37:19,600
- Invested, open.
619
00:37:19,920 --> 00:37:23,520
His mother hoped to
cure him of his autism.
620
00:37:23,840 --> 00:37:25,280
- It can't be cured.
621
00:37:25,600 --> 00:37:27,760
It is not an illness.
622
00:37:28,360 --> 00:37:29,360
-That's it.
623
00:37:29,680 --> 00:37:30,800
-That's it.
624
00:37:31,880 --> 00:37:34,160
-She saw it differently.
625
00:37:35,240 --> 00:37:36,360
And tried
626
00:37:36,680 --> 00:37:38,880
to understand it.
-Say...
627
00:37:39,400 --> 00:37:40,560
Who's this ?
628
00:37:41,640 --> 00:37:42,800
-Isabelle Maupas
629
00:37:43,120 --> 00:37:45,440
Tom's mother, with Jules.
630
00:37:45,760 --> 00:37:47,640
But...
- But what?
631
00:37:47,960 --> 00:37:50,280
-It's a tragic story.
632
00:37:50,800 --> 00:37:54,000
Tom died of an
epileptic seizure.
633
00:37:55,880 --> 00:37:57,200
His mother held us
634
00:37:57,520 --> 00:37:59,920
responsible and suddenly,
635
00:38:00,240 --> 00:38:02,440
started harassing a colleague,
636
00:38:02,760 --> 00:38:04,600
by becoming violent.
637
00:38:04,920 --> 00:38:08,320
-I'm calling Arthur, who
took the children home.
638
00:38:08,640 --> 00:38:09,960
She's their neighbor.
639
00:38:11,360 --> 00:38:14,000
-That's who Jules was pointing at.
640
00:38:14,320 --> 00:38:16,160
- He considers her dangerous.
641
00:38:16,760 --> 00:38:18,000
He's not answering.
642
00:38:18,320 --> 00:38:19,840
Has Arthur come back?
643
00:38:22,760 --> 00:38:25,240
-I should have understood that.
644
00:38:28,280 --> 00:38:30,280
-Let's find the apartment.
645
00:38:46,400 --> 00:38:47,920
Oh shit, Arthur!
646
00:38:50,680 --> 00:38:53,320
-She whacked me with something.
647
00:38:53,640 --> 00:38:55,880
Everything started spinning.
648
00:38:56,200 --> 00:38:57,360
-A problem !
649
00:38:57,680 --> 00:38:58,560
-What ?
650
00:38:58,880 --> 00:39:02,400
-There's no-one there.
She's never lived here.
651
00:39:03,080 --> 00:39:06,360
How are you ?
- OK, I feel a bit shitty.
652
00:39:06,680 --> 00:39:07,680
-That's not surprising.
653
00:39:08,000 --> 00:39:09,200
Come on, come on.
654
00:39:11,440 --> 00:39:14,880
We have a troubled woman
who's totally lost it
655
00:39:15,200 --> 00:39:18,080
over the death of her son.
-She rejects
656
00:39:18,400 --> 00:39:19,200
mourning him,
657
00:39:20,000 --> 00:39:22,800
and transfers her affection to Jules,
658
00:39:23,120 --> 00:39:27,560
interfering in the life of the Boyers
and pretending that she lives there.
659
00:39:27,880 --> 00:39:29,240
-It's impossible.
660
00:39:30,000 --> 00:39:32,800
- I believed her, with her story.
661
00:39:33,200 --> 00:39:34,200
Neighbors
662
00:39:34,520 --> 00:39:37,960
meet without really
knowing each other.
663
00:39:38,280 --> 00:39:41,360
-Isabelle Maupas left Argenteuil
664
00:39:41,680 --> 00:39:43,400
after Tom's death.
665
00:39:43,720 --> 00:39:45,640
But she inherited
666
00:39:45,960 --> 00:39:48,880
her mother's house
667
00:39:49,200 --> 00:39:50,280
3 years ago.
668
00:39:51,080 --> 00:39:52,400
-Let's go ?
-Yes.
669
00:39:59,200 --> 00:40:00,200
-Oh...
670
00:40:15,760 --> 00:40:19,200
Oh oh oh...
671
00:40:51,220 --> 00:40:52,780
-Here, have some candy.
672
00:40:54,500 --> 00:40:56,300
And an apple juice.
673
00:40:58,380 --> 00:40:59,380
There you go.
674
00:41:00,100 --> 00:41:01,100
Come on.
675
00:41:02,460 --> 00:41:04,300
Come in.
-Where are we ?
676
00:41:04,620 --> 00:41:06,340
-At home - come.
677
00:41:06,820 --> 00:41:08,060
Can I serve you ?
678
00:41:09,340 --> 00:41:10,580
What do you want ?
679
00:41:12,380 --> 00:41:14,420
Apple juice.
680
00:41:18,180 --> 00:41:19,500
-Jules is in shock.
681
00:41:20,380 --> 00:41:22,020
-No.
-Yes Yes.
682
00:41:22,340 --> 00:41:23,340
-He doesn't look like
683
00:41:23,660 --> 00:41:24,900
he is having a crisis.
684
00:41:25,740 --> 00:41:26,740
Something sweet ?
685
00:41:27,060 --> 00:41:29,020
I'll let you serve yourselves.
686
00:41:29,340 --> 00:41:31,180
There are plenty of things.
687
00:41:36,260 --> 00:41:37,340
-(Jules).
688
00:41:41,860 --> 00:41:42,860
(Jules!)
689
00:41:47,980 --> 00:41:49,140
-Calm down.
690
00:41:49,460 --> 00:41:50,580
There.
691
00:41:51,140 --> 00:41:52,140
There.
692
00:41:52,460 --> 00:41:54,220
I can recognize a crisis.
693
00:41:54,540 --> 00:41:56,100
I'll take care of everything.
694
00:41:59,340 --> 00:42:00,340
Gabriel...
695
00:42:00,660 --> 00:42:01,740
Gabriel!
696
00:42:02,380 --> 00:42:03,380
Gabriel!
697
00:42:04,260 --> 00:42:05,820
-Persian-Beaumont...
698
00:42:06,140 --> 00:42:08,420
- Gabriel! Gabriel!
699
00:42:09,900 --> 00:42:14,260
It's fine, I just gave him
something to relax him.
700
00:42:14,580 --> 00:42:17,300
-Ermont-Eaubonne...
-Oh shit!
701
00:42:17,620 --> 00:42:21,500
-Line H, direction
Persan-Beaumont...
702
00:42:25,620 --> 00:42:28,660
Persan-Beaumont, departure 5:23 p.m.
703
00:42:28,980 --> 00:42:31,140
La Barre-Ormesson 5:33 p.m.,
704
00:42:31,460 --> 00:42:34,820
Ermont-Eaubonne 5:39
p.m., Gladioli 5:47 p.m.
705
00:42:35,140 --> 00:42:38,060
Line H, direction Persan-Beaumont.
706
00:42:39,940 --> 00:42:41,180
-Come on.
707
00:42:41,500 --> 00:42:42,500
We are leaving.
708
00:42:57,020 --> 00:42:58,340
...Jules...
709
00:42:58,660 --> 00:43:00,540
...Jules, hush!
710
00:43:00,860 --> 00:43:04,740
...Look at me.
711
00:43:05,340 --> 00:43:06,340
Look at me.
712
00:43:06,900 --> 00:43:11,700
Line H, direction Persan-Beaumont.
Line H, direction Persan-Beaumont.
713
00:43:12,180 --> 00:43:13,980
Line H, direction...
714
00:43:14,300 --> 00:43:17,780
-Persan-Beaumont. -H line...
715
00:43:18,100 --> 00:43:19,340
-Gabriel, Jules!
716
00:43:20,500 --> 00:43:21,500
There, there!
717
00:43:22,500 --> 00:43:24,180
-Mom. Mom !
718
00:43:24,500 --> 00:43:27,420
-(Make no noise. Untie me.)
719
00:43:33,780 --> 00:43:35,540
(Hush! Over there.)
720
00:44:07,700 --> 00:44:09,700
-(Hush!)
721
00:44:26,220 --> 00:44:27,220
-Nico...
722
00:44:37,100 --> 00:44:40,700
-It didn't go as planned
because of Fabien.
723
00:44:42,300 --> 00:44:44,900
-This weapon is unreliable.
724
00:44:45,900 --> 00:44:47,500
You don't want to shoot.
725
00:44:50,580 --> 00:44:51,700
Lower it.
726
00:44:54,060 --> 00:44:54,780
Look.
727
00:44:59,580 --> 00:45:00,580
Eh ?
728
00:45:03,020 --> 00:45:04,340
- I'm keeping Jules!
729
00:45:05,220 --> 00:45:08,020
- It's over, the house is surrounded.
730
00:45:09,180 --> 00:45:12,020
- No, it can't end like this.
731
00:45:13,180 --> 00:45:14,180
He's my little one.
732
00:45:16,460 --> 00:45:17,460
-No.
733
00:45:17,780 --> 00:45:19,100
-Shut your mouth ! Shoot.
734
00:45:23,180 --> 00:45:26,340
- We have a shoulder injury.
735
00:45:33,900 --> 00:45:35,620
-What happened ?
736
00:45:38,420 --> 00:45:41,500
-Isabelle threatened
me to follow her.
737
00:45:44,020 --> 00:45:45,500
She seemed crazy.
738
00:45:45,820 --> 00:45:49,820
She had shot Fabien
and could go after Jules.
739
00:45:50,660 --> 00:45:52,020
I followed her.
740
00:45:54,540 --> 00:45:55,900
To lead her away.
741
00:45:57,700 --> 00:46:01,340
Fabien found her intrusive.
742
00:46:02,540 --> 00:46:04,980
Creepy. I didn't listen to him.
743
00:46:08,540 --> 00:46:09,740
-Why did you go?
744
00:46:10,060 --> 00:46:13,140
-His gun was gone, he was going
745
00:46:13,460 --> 00:46:15,060
do something stupid.
746
00:46:15,380 --> 00:46:16,380
-Wait.
747
00:46:17,460 --> 00:46:18,460
It was him
748
00:46:18,780 --> 00:46:20,020
who was armed?
749
00:46:20,580 --> 00:46:21,620
-To the right.
750
00:46:27,180 --> 00:46:28,180
-Mum !
751
00:46:47,780 --> 00:46:49,380
-Yes. *-Astrid.
752
00:46:50,020 --> 00:46:52,340
- How is Jules?
*-He's okay.
753
00:46:54,260 --> 00:46:56,900
He managed to communicate
754
00:46:57,220 --> 00:46:58,980
*with his brother.
755
00:46:59,300 --> 00:47:02,180
-He always communicated
in his own way.
756
00:47:02,500 --> 00:47:04,860
*We just didn't understand it.
757
00:47:07,460 --> 00:47:08,860
-I have your helmet.
758
00:47:09,580 --> 00:47:12,740
- Thank you, Raphaelle.
*-You're welcome.
759
00:47:13,660 --> 00:47:14,660
I'm hanging up.
760
00:47:14,980 --> 00:47:15,980
-OK.
761
00:47:43,180 --> 00:47:45,980
-Fabien was against the wall.
762
00:47:46,300 --> 00:47:49,380
He wanted to get Isabelle
away from his family.
763
00:47:49,700 --> 00:47:51,780
He wanted to file a complaint.
764
00:47:52,100 --> 00:47:53,100
- He gave up?
765
00:47:54,340 --> 00:48:00,100
-She threatened to attack his
wife and killed the cat to prove it.
766
00:48:01,220 --> 00:48:05,220
- But then, why
didn't she kill the wife?
767
00:48:05,540 --> 00:48:06,540
-She wasn't
768
00:48:06,860 --> 00:48:08,860
premeditated to kill Fabien.
769
00:48:09,660 --> 00:48:10,700
It's the opposite.
770
00:48:11,460 --> 00:48:12,540
-What do you mean ?
771
00:48:12,860 --> 00:48:15,740
-Fabien made an appointment with her
772
00:48:16,060 --> 00:48:20,420
at the train station to put an
end to her blackmail, by killing her.
773
00:48:21,460 --> 00:48:24,780
Camille's arrival
ruined his plan.
774
00:48:25,100 --> 00:48:28,060
Seeing Isabelle, he
pulled out his gun,
775
00:48:28,380 --> 00:48:31,500
she wanted to disarm
him, the shot went off.
776
00:48:31,820 --> 00:48:35,780
Isabelle told the truth, it wasn't
supposed to happen like that.
777
00:48:54,580 --> 00:48:55,980
-Excuse me...
778
00:48:56,900 --> 00:48:59,380
This lady is your instructor.
779
00:48:59,700 --> 00:49:02,100
I let her in.
780
00:49:02,420 --> 00:49:04,220
-I know who she is.
781
00:49:04,700 --> 00:49:06,620
-I'll leave you.
-Thank you.
782
00:49:11,580 --> 00:49:13,700
-It sucked.
-What did?
783
00:49:14,540 --> 00:49:18,060
-The statement you
presented to me yesterday.
784
00:49:19,340 --> 00:49:23,980
The police custody had not
respected the legal procedure.
785
00:49:24,300 --> 00:49:28,940
Consequently, the minutes
constituted a null exhibit.
786
00:49:29,820 --> 00:49:31,820
- You barely saw it.
787
00:49:33,100 --> 00:49:34,740
-I am qualified.
788
00:49:37,700 --> 00:49:39,140
-Why quit?
789
00:49:41,500 --> 00:49:44,900
- There is no need to learn
what I already know.
790
00:49:45,220 --> 00:49:47,460
That it's out of my reach.
791
00:49:48,300 --> 00:49:50,300
-Why do you say that ?
792
00:49:51,340 --> 00:49:53,380
- You proved it.
793
00:49:54,820 --> 00:49:56,980
I can't do it.
794
00:49:57,300 --> 00:49:59,260
-No.
-Yes.
795
00:49:59,580 --> 00:50:00,740
-No I...
796
00:50:01,060 --> 00:50:05,180
I took the wrong approach,
but I want to help you.
797
00:50:05,980 --> 00:50:07,620
Oh, listen.
798
00:50:08,580 --> 00:50:11,580
The examiners
will not spare you.
799
00:50:12,340 --> 00:50:14,260
They will do everything
800
00:50:14,860 --> 00:50:18,180
to destabilize you, to trap you.
801
00:50:18,500 --> 00:50:19,620
And I don't want that.
802
00:50:20,780 --> 00:50:22,380
-Why ?
-Because
803
00:50:22,700 --> 00:50:25,420
the institution
hates differences,
804
00:50:25,740 --> 00:50:28,460
and people stepping outside
of the box.
805
00:50:29,660 --> 00:50:31,020
- That's not why.
806
00:50:32,620 --> 00:50:34,020
Why do you want
807
00:50:34,340 --> 00:50:35,340
help me ?
808
00:50:35,660 --> 00:50:37,500
- Because it's my job.
809
00:50:39,140 --> 00:50:42,660
-It's to prepare me, not
to want to make me succeed.
810
00:50:43,260 --> 00:50:46,460
Wanting is personal. Why ?
811
00:50:49,740 --> 00:50:51,020
-Because...
812
00:50:53,180 --> 00:50:54,180
Because...
813
00:50:59,420 --> 00:51:00,940
Because...
814
00:51:02,220 --> 00:51:04,220
your father would have wanted it.
815
00:51:08,580 --> 00:51:10,380
- Did you know him?
816
00:51:28,700 --> 00:51:30,260
The woman with the perfume...
817
00:51:31,540 --> 00:51:32,540
-Sorry ?
818
00:51:36,820 --> 00:51:39,660
-You are the woman
with the scent of amber.
819
00:51:51,940 --> 00:51:54,020
Dad went out at night.
820
00:51:55,060 --> 00:51:57,300
Supposedly for work.
821
00:51:59,860 --> 00:52:01,260
On his return...
822
00:52:02,260 --> 00:52:03,700
he smelled of a perfume
823
00:52:04,020 --> 00:52:06,020
from a woman, of amber.
824
00:52:06,860 --> 00:52:08,860
I didn't know who it was
825
00:52:09,180 --> 00:52:12,260
but I knew he was
seeing someone.
826
00:52:14,260 --> 00:52:17,140
Without understanding
why he was hiding it.
827
00:52:19,580 --> 00:52:23,620
I didn't find the
right time to ask him.
828
00:52:24,740 --> 00:52:25,940
And then...
829
00:52:28,780 --> 00:52:29,860
he died.
830
00:52:31,500 --> 00:52:34,700
-He wanted to save you
from a sudden change.
831
00:52:36,260 --> 00:52:38,460
He told me he had
832
00:52:38,780 --> 00:52:40,380
someone in his life,
833
00:52:40,700 --> 00:52:43,940
that he needed above all to
834
00:52:44,260 --> 00:52:45,940
take care of his daughter.
835
00:52:46,580 --> 00:52:48,140
I had accepted it.
836
00:52:50,660 --> 00:52:54,860
At our last dinner, he
wanted me to meet you.
837
00:52:56,380 --> 00:52:58,780
We had talked about setting a date.
838
00:53:02,900 --> 00:53:03,900
-He is dead.
839
00:53:06,780 --> 00:53:07,940
He is dead.
840
00:53:16,580 --> 00:53:17,820
-Don't touch.
841
00:53:31,380 --> 00:53:36,380
france.tv access53793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.