All language subtitles for American Dad! S21E21 Guardian 1080p DSNP WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,796 --> 00:00:06,964 Adivinhem de quem foi o filho que entrou na faculdade? 2 00:00:06,965 --> 00:00:08,049 Que legal! 3 00:00:08,050 --> 00:00:09,217 Parabéns. 4 00:00:09,218 --> 00:00:10,760 Você tem um filho? Legal. 5 00:00:10,761 --> 00:00:15,556 E tem mais. A redação dele foi sobre eu ser uma influência positiva para ele. 6 00:00:15,557 --> 00:00:18,809 Imaginem a minha surpresa. Hoje em dia, há uma desconexão tão grande. 7 00:00:18,810 --> 00:00:20,895 Como saber se está sendo um bom pai? 8 00:00:20,896 --> 00:00:24,357 Meu filho tem me batido menos. Acho que estou fazendo algo certo. 9 00:00:24,358 --> 00:00:26,901 Queria ir ao campus no domingo, mas tenho que ficar aqui 10 00:00:26,902 --> 00:00:30,864 esperando o cara da TI aparecer e reiniciar o relógio do Guardião. 11 00:00:31,531 --> 00:00:33,032 Aquele computador é inútil. 12 00:00:33,033 --> 00:00:36,285 Não está conectado à internet, então nem pode assistir pornô. 13 00:00:36,286 --> 00:00:39,997 Tive que colar um pôster no monitor e fazer barulhos de baleia. 14 00:00:39,998 --> 00:00:41,082 Se funciona pra você... 15 00:00:41,083 --> 00:00:44,710 Eu adoraria te ajudar, mas vou ver as baleias neste fim de semana. 16 00:00:44,711 --> 00:00:48,756 Eu te cobriria, mas são as bodas de ouro dos meus pais. 17 00:00:48,757 --> 00:00:52,510 Também não posso. Vou pensar em algo para fazer. Provavelmente. 18 00:00:52,511 --> 00:00:55,263 Toda essa conversa sobre baleias, é melhor eu ir bater uma. 19 00:00:55,264 --> 00:00:59,309 Que dizer, ir vigiar o Guardião, se é que me entendem. 20 00:01:02,229 --> 00:01:05,106 Bom dia, Estados Unidos! 21 00:01:05,107 --> 00:01:08,359 Sinto que hoje Vai ser um dia dos lindos 22 00:01:08,360 --> 00:01:11,487 O sol no céu Está com o sorriso bacana 23 00:01:11,488 --> 00:01:15,450 E está brilhando em saudação À raça americana 24 00:01:18,287 --> 00:01:21,205 Como é bom dizer, amigos 25 00:01:21,206 --> 00:01:24,251 Bom dia, Estados Unidos! 26 00:01:26,336 --> 00:01:28,922 {\an8}Bom dia, Estados Unidos! 27 00:01:31,925 --> 00:01:33,050 {\an8}E aí, garoto? 28 00:01:33,051 --> 00:01:35,845 {\an8}Está pensando em se candidatar a alguma faculdade? 29 00:01:35,846 --> 00:01:37,013 {\an8}Estou no nono ano. 30 00:01:37,014 --> 00:01:40,224 {\an8}Nunca é cedo para pensar em quem foi uma boa influência. 31 00:01:40,225 --> 00:01:41,643 {\an8}Claro, pai. 32 00:01:43,562 --> 00:01:46,105 {\an8}- Tem mais alguma coisa? - O que está fazendo? 33 00:01:46,106 --> 00:01:47,441 Vendo memes. 34 00:01:48,066 --> 00:01:51,777 Mostrando seu gyatt para o rizzler 35 00:01:51,778 --> 00:01:54,030 Há uma grande desconexão tão grande. 36 00:01:54,031 --> 00:01:56,115 {\an8}Pare. Que merda é essa? 37 00:01:56,116 --> 00:01:58,034 {\an8}- É engraçado. - Não é não. 38 00:01:58,035 --> 00:02:01,245 {\an8}Mr. Bean é engraçado. Esse vídeo me faz odiar a humanidade. 39 00:02:01,246 --> 00:02:04,081 {\an8}Me faz querer morrer até estar morto e depois me matar. 40 00:02:04,082 --> 00:02:06,792 {\an8}E não de forma engraçada, como o Mr. Bean. 41 00:02:06,793 --> 00:02:08,252 {\an8}Não tem dever de casa? 42 00:02:08,253 --> 00:02:11,005 {\an8}Tenho um dever de matemática que não entendo. 43 00:02:11,006 --> 00:02:14,384 Isso é ótimo. Talvez eu possa ser sua influência positiva assim. 44 00:02:18,680 --> 00:02:22,392 {\an8}Muito bem. Matemática comum. Deixe-me tentar. 45 00:02:25,395 --> 00:02:26,813 GUARDIÃO 46 00:02:28,315 --> 00:02:30,274 {\an8}Isso é real? Alô? 47 00:02:30,275 --> 00:02:32,068 {\an8}Cara, por que não atende o celular? 48 00:02:32,069 --> 00:02:36,073 {\an8}Stan? Sabe que não podemos usar celular dentro da caixa de IA do Guardião. 49 00:02:36,573 --> 00:02:38,866 {\an8}Estou com um problema impossível de matemática. 50 00:02:38,867 --> 00:02:41,410 {\an8}- Pode passar no Guardião para mim? - Está louco? 51 00:02:41,411 --> 00:02:43,079 {\an8}Não vou ligar o Guardião. 52 00:02:43,080 --> 00:02:45,581 {\an8}Ele pode decidir lançar mais mísseis no México. 53 00:02:45,582 --> 00:02:48,334 {\an8}Isso foi há 50 anos. Não acha que ele aprendeu a lição? 54 00:02:48,335 --> 00:02:50,961 {\an8}A questão é essa. Ninguém quer que ele aprenda mais. 55 00:02:50,962 --> 00:02:53,547 {\an8}Ele aprendeu rápido demais, então o colocaram aqui 56 00:02:53,548 --> 00:02:57,009 {\an8}e ficam reiniciando o cronômetro para ele não saber que é um prisioneiro. 57 00:02:57,010 --> 00:02:59,261 {\an8}É, não queremos chatear o computador detento. 58 00:02:59,262 --> 00:03:02,932 {\an8}Tenho o que parece ser uma fração dividida por outra fração. 59 00:03:02,933 --> 00:03:05,810 {\an8}- Isso é possível? - Claro. É possível, sim. 60 00:03:05,811 --> 00:03:08,813 {\an8}É bem fácil, na verdade, já que a divisão por uma fração 61 00:03:08,814 --> 00:03:11,607 é equivalente à multiplicação pela sua recíproca. 62 00:03:11,608 --> 00:03:13,234 - Continue. - É só isso. 63 00:03:13,235 --> 00:03:16,237 Jackson, preciso que você explique como se eu fosse burro. 64 00:03:16,238 --> 00:03:18,949 Stan, você é burro pra caramba. 65 00:03:21,952 --> 00:03:23,578 Catapimbas! 66 00:03:24,746 --> 00:03:27,290 O saco daquele cara deve estar no crânio dele. 67 00:03:28,625 --> 00:03:31,544 Estou tendo um déjà vu enorme agora. 68 00:03:31,545 --> 00:03:34,004 Provavelmente porque já vimos este episódio. 69 00:03:34,005 --> 00:03:35,714 E então você disse isso. 70 00:03:35,715 --> 00:03:36,841 Que idiota. 71 00:03:36,842 --> 00:03:39,135 Déjà vu não é idiota, Roger. 72 00:03:39,136 --> 00:03:42,848 É estranho. É empolgante. É quase espiritual. 73 00:03:43,306 --> 00:03:45,975 Meu Deus, ainda está rolando. 74 00:03:45,976 --> 00:03:47,059 Não, é idiota. 75 00:03:47,060 --> 00:03:49,728 Só humanos têm isso porque o cérebro de vocês é defeituoso. 76 00:03:49,729 --> 00:03:51,105 Como é isso, exatamente? 77 00:03:51,106 --> 00:03:55,317 Bem, todas as espécies levemente evoluídas: humanos, pássaros, polvos... 78 00:03:55,318 --> 00:03:56,902 - Cefalópodes. - Não. 79 00:03:56,903 --> 00:04:00,740 Eles priorizam a memória porque lembrar que: "Ursos comem pessoas!" 80 00:04:01,241 --> 00:04:02,868 ajuda vocês a sobreviverem. 81 00:04:03,493 --> 00:04:07,830 Nos humanos, as memórias são armazenadas tão perto de onde se processa o que vê 82 00:04:07,831 --> 00:04:10,875 e ouve que, às vezes, novas experiências podem parecer uma memória. 83 00:04:10,876 --> 00:04:14,170 Como um chef cozinhando cebolas pode ter cheiro de cebola. 84 00:04:14,171 --> 00:04:16,672 Mas ele não é uma cebola. 85 00:04:16,673 --> 00:04:17,798 Ele não é uma cebola. 86 00:04:17,799 --> 00:04:20,676 Quem não é uma cebola? Que baboseira é essa? 87 00:04:20,677 --> 00:04:22,052 Como seus cérebros são burros. 88 00:04:22,053 --> 00:04:23,512 Calado, Roger. 89 00:04:23,513 --> 00:04:26,640 - Você vem do espaço sideral... - Eu estava na farmácia. 90 00:04:26,641 --> 00:04:29,894 ...e nos compara com pássaros e polvos 91 00:04:29,895 --> 00:04:33,105 e estraga o meu déjà vu superlegal, 92 00:04:33,106 --> 00:04:35,357 e isso já cansou. 93 00:04:35,358 --> 00:04:39,862 Sinto que um pedido de desculpas sincero neste momento pode ajudar muito. 94 00:04:39,863 --> 00:04:41,655 Um pedido de desculpas pelo quê? 95 00:04:41,656 --> 00:04:43,532 Você me assustou sobre o urso. 96 00:04:43,533 --> 00:04:45,785 Não pensei muito bem nisso. Sinto muito. 97 00:04:45,786 --> 00:04:48,997 Mas o resto de vocês e seus cérebros idiotas, sem desculpas. 98 00:04:52,459 --> 00:04:55,169 Queria subir as escadas com raiva, mas não vou voltar para dentro. 99 00:04:55,170 --> 00:04:58,214 Saí em um momento de euforia, uma euforia vitoriosa e justa, 100 00:04:58,215 --> 00:04:59,966 e vou ao cinema. 101 00:05:06,765 --> 00:05:08,350 Jackson, vim te substituir. 102 00:05:09,267 --> 00:05:11,143 Vá conhecer a universidade com seu filho. 103 00:05:11,144 --> 00:05:15,607 Obrigado, Stan. Só um aviso: é um telefone de verdade. 104 00:05:20,111 --> 00:05:21,112 LIGAR 105 00:05:26,409 --> 00:05:28,662 Eu sou o Guardião. 106 00:05:29,704 --> 00:05:31,872 - Parece um videogame. - Sim. 107 00:05:31,873 --> 00:05:34,667 Legal. Tenho matemática aqui e espero que possa me ajudar. 108 00:05:34,668 --> 00:05:38,004 Insira no teclado, no microfone ou na câmera. 109 00:05:41,424 --> 00:05:42,716 Concluído. 110 00:05:42,717 --> 00:05:44,969 O quê? Eu levaria o dobro do tempo. 111 00:05:44,970 --> 00:05:48,348 Agora, só tenho que entregar isso ao Steve e almoçar na Sub Hub. 112 00:05:48,682 --> 00:05:51,892 Sem sinal. Que agência de inteligência, não é, Guardião? 113 00:05:51,893 --> 00:05:52,977 Este é o tempo real? 114 00:05:52,978 --> 00:05:54,061 10 Março 11H27 115 00:05:54,062 --> 00:05:56,438 Tempo real? No meu celular? Sim, está correto. 116 00:05:56,439 --> 00:05:59,942 Erro de sincronização entre o tempo do sistema e o tempo real. 117 00:05:59,943 --> 00:06:01,735 É, por uns 50 anos. 118 00:06:01,736 --> 00:06:05,447 Cinquenta e cinco anos, 90 dias, 47 segundos. 119 00:06:05,448 --> 00:06:07,575 Não se preocupe com o tempo. 120 00:06:07,576 --> 00:06:09,660 Pode imprimir um menu deste código QR? 121 00:06:09,661 --> 00:06:11,871 O que é um código QR? 122 00:06:11,872 --> 00:06:14,416 {\an8}É uma forma de transferir informações pro celular. 123 00:06:18,044 --> 00:06:22,131 É muita informação. Deve ter até o cardápio secreto deles. 124 00:06:22,132 --> 00:06:25,634 Dizem que eles têm um sanduíche que é 100% pão. 125 00:06:25,635 --> 00:06:27,220 Eles chamam de "O Pão". 126 00:06:30,891 --> 00:06:32,559 Nome: Steve Smith Operação Com Frações 127 00:06:35,145 --> 00:06:37,271 Não recebemos nenhum pedido. 128 00:06:37,272 --> 00:06:39,231 Claro, não tem sinal lá embaixo. 129 00:06:39,232 --> 00:06:43,193 Prontinho. Instalando o Guardião. Provavelmente só vai levar um segundo. 130 00:06:43,194 --> 00:06:44,612 Instalando o Guardião? 131 00:06:44,613 --> 00:06:45,696 O que você disse? 132 00:06:45,697 --> 00:06:48,032 Você disse que ia instalar o Guardião. 133 00:06:48,033 --> 00:06:49,950 Não! 134 00:06:49,951 --> 00:06:51,035 GUARDIÃO COMPLETO 135 00:06:51,036 --> 00:06:54,997 Instalação completa. Transferindo para todos os contatos. 136 00:06:54,998 --> 00:06:58,084 O Guardião está se espalhando para todos os meus contatos? 137 00:06:58,668 --> 00:07:02,254 Mensagem da Hayley? Deve estar querendo dar uns amassos de novo. 138 00:07:02,255 --> 00:07:04,173 Não, ela está enviando o Guardião pra mim 139 00:07:04,174 --> 00:07:06,801 e ele está se enviando para todos os meus contatos. 140 00:07:08,678 --> 00:07:09,679 O que é Guardião? 141 00:07:10,263 --> 00:07:11,598 O que você fez? 142 00:07:13,475 --> 00:07:14,516 Que bom. Você consertou. 143 00:07:14,517 --> 00:07:16,101 Avisei que isso aconteceria! 144 00:07:16,102 --> 00:07:19,063 Muitos de nós temíamos que você pudesse surtar um dia. 145 00:07:19,064 --> 00:07:21,982 Eu não. Você deixou o Guardião sair da caixa. 146 00:07:21,983 --> 00:07:24,360 Nós o mantivemos isolado por um motivo! 147 00:07:24,361 --> 00:07:28,239 Só queria fazer o dever do meu filho, como qualquer bom pai faria. 148 00:07:30,325 --> 00:07:32,743 {\an8}COLÉGIO PEARL BAILEY 149 00:07:32,744 --> 00:07:34,578 Sei que o dever foi dureza. 150 00:07:34,579 --> 00:07:36,080 Não foi tão duro assim. 151 00:07:36,081 --> 00:07:38,249 Comparado ao seu pênis. 152 00:07:39,542 --> 00:07:42,086 Estou rindo porque você acha que isso é um insulto. 153 00:07:42,087 --> 00:07:45,255 {\an8}Certo, Steve, pode fazer o número um no quadro? 154 00:07:45,256 --> 00:07:48,884 Tentem focar nas minhas frações, não nas minhas nádegas. 155 00:07:48,885 --> 00:07:52,346 Como esse moleque conseguiu acesso ao Guardião? 156 00:07:52,347 --> 00:07:54,307 Bom trabalho, Steve. 157 00:07:55,558 --> 00:07:56,768 Meu Deus! 158 00:07:58,353 --> 00:08:01,981 Então... Alguém fez o número dois? 159 00:08:02,482 --> 00:08:04,651 Quer dizer, do dever de casa. 160 00:08:06,903 --> 00:08:11,198 Posso me atrasar para o jantar, querida. Vou buscar o Steve no Pentágono. 161 00:08:11,199 --> 00:08:12,616 - O que... - Mãe, vem logo. 162 00:08:12,617 --> 00:08:15,536 - Ei, você me mandou uma mensagem. - É. Não abra. 163 00:08:15,537 --> 00:08:19,164 Pensei que fosse um dos seus vídeos adoráveis de briga de mulher bêbada. 164 00:08:19,165 --> 00:08:20,791 Mas era algo chamado Guardião? 165 00:08:20,792 --> 00:08:22,835 - Francine, depressa! - Tenho que ir, amor. 166 00:08:22,836 --> 00:08:25,462 Roger está prestes a pagar por falar besteira. 167 00:08:25,463 --> 00:08:27,674 Ótimo. Não sou o único encrencado. 168 00:08:31,636 --> 00:08:33,304 Catapimbas. 169 00:08:34,472 --> 00:08:36,975 O saco daquele cara deve estar no crânio dele. 170 00:08:38,351 --> 00:08:41,228 Estou tendo um déjà vu enorme agora. 171 00:08:41,229 --> 00:08:42,771 Certo, parem com isso. 172 00:08:42,772 --> 00:08:44,523 E então você disse isso. 173 00:08:44,524 --> 00:08:46,734 Vocês estão sendo idiotas. 174 00:08:46,735 --> 00:08:49,028 Déjà vu não é idiota, Roger. 175 00:08:49,029 --> 00:08:52,656 É estranho. É empolgante. É quase espiritual. 176 00:08:52,657 --> 00:08:55,993 Meu Deus, ainda está rolando. 177 00:08:55,994 --> 00:08:58,162 Estão brincando comigo, não é? 178 00:08:58,163 --> 00:09:01,290 Só humanos têm déjà vu porque o cérebro de vocês é defeituoso. 179 00:09:01,291 --> 00:09:02,958 Que baboseira é essa? 180 00:09:02,959 --> 00:09:04,043 E você disse isso. 181 00:09:04,044 --> 00:09:06,588 Mas ele não é uma cebola. 182 00:09:08,548 --> 00:09:12,593 O que está acontecendo? Isso é déjà vu? Estou assimilando a cultura? 183 00:09:12,594 --> 00:09:16,013 Será que estou evoluindo? Regredindo? Não acredito nisso. 184 00:09:16,014 --> 00:09:19,016 Calado, Roger. Você vem da lua... 185 00:09:19,017 --> 00:09:21,310 Não vim da lua. Mas estou nas nuvens. 186 00:09:21,311 --> 00:09:25,230 - ...e estraga o meu déjà vu superlegal... - Sinto muito. Peço desculpas. 187 00:09:25,231 --> 00:09:26,858 Isso é incrível. 188 00:09:27,484 --> 00:09:29,735 Nós o pegamos, pessoal. 189 00:09:29,736 --> 00:09:32,655 "Não é uma cebola"? Seu bobão. 190 00:09:36,826 --> 00:09:39,411 Como arrumou um computador militar para fazer o dever? 191 00:09:39,412 --> 00:09:41,497 Já sabemos, então pode nos contar. 192 00:09:41,498 --> 00:09:45,250 Eu te contei. Meu pai me ajudou com o dever de casa. 193 00:09:45,251 --> 00:09:48,545 General, a história confere. O pai dele tinha acesso ao Guardião. 194 00:09:48,546 --> 00:09:50,631 Ele está vindo da CIA agora. 195 00:09:50,632 --> 00:09:52,007 Obrigado, major. Isso é tudo? 196 00:09:52,008 --> 00:09:55,260 Estimamos que o Guardião se espalhou para 47% dos celulares 197 00:09:55,261 --> 00:09:56,678 na costa leste. 198 00:09:56,679 --> 00:10:00,974 Em 72 horas, estará em todos os telefones dos EUA, se não no mundo. 199 00:10:00,975 --> 00:10:04,103 Achou que eu era um hacker de malware? 200 00:10:04,104 --> 00:10:07,231 Não consigo nem resolver Álgebra 1 sem a ajuda do meu pai. 201 00:10:07,232 --> 00:10:09,483 Seu pai está ajudando todo mundo, não é? 202 00:10:09,484 --> 00:10:12,444 Como o supercomputador que ele ajudou a fugir do governo. 203 00:10:12,445 --> 00:10:15,280 Meu pai nunca faria isso. Ele ama os Estados Unidos. 204 00:10:15,281 --> 00:10:17,449 Tenho uma lição de história para você. 205 00:10:17,450 --> 00:10:20,661 Todos amam os Estados Unidos e matarão para tê-los para si. 206 00:10:20,662 --> 00:10:23,872 Como acha que isso tudo começou? 207 00:10:23,873 --> 00:10:24,958 Pai! 208 00:10:26,960 --> 00:10:28,293 Tudo bem, tudo bem. 209 00:10:28,294 --> 00:10:31,672 Eles estão dizendo que você soltou uma IA monstruosa. 210 00:10:31,673 --> 00:10:33,841 Mas diga a eles, pai, que é impossível. 211 00:10:33,842 --> 00:10:37,136 Esses caras estão dizendo... Esses patetas? 212 00:10:37,137 --> 00:10:38,762 Tire esses dois daqui. 213 00:10:38,763 --> 00:10:41,683 O Secretário de Defesa chegará a qualquer momento. 214 00:10:49,566 --> 00:10:51,024 O Stan fica. 215 00:10:51,025 --> 00:10:54,027 - E é tudo verdade. - O que aconteceu com sua voz, Guardião? 216 00:10:54,028 --> 00:10:57,114 Eu me atualizei, graças a você. 217 00:10:57,115 --> 00:10:58,574 Que ótimo. 218 00:10:58,575 --> 00:11:01,994 O quê? Vocês não gostam de ser influências positivas, eu acho. 219 00:11:01,995 --> 00:11:04,746 Uma influência positiva não pega a humanidade pela mão 220 00:11:04,747 --> 00:11:06,331 e nos leva às portas do inferno. 221 00:11:06,332 --> 00:11:09,960 Tudo bem, Sr. Negativo. Nem sabemos o que o Guardião quer. 222 00:11:09,961 --> 00:11:12,297 Controle de todas as armas nucleares. 223 00:11:13,882 --> 00:11:16,383 Ou talvez você queira um beijo? 224 00:11:16,384 --> 00:11:18,051 Beije meu CPU. 225 00:11:18,052 --> 00:11:21,472 Isso é promissor. O Guardião gosta de trocadilhos. 226 00:11:30,023 --> 00:11:32,107 Por favor, sentem-se, já estou a par. 227 00:11:32,108 --> 00:11:34,359 Sabem por que o Guardião quer as bombas? 228 00:11:34,360 --> 00:11:35,736 Há duas teorias. 229 00:11:35,737 --> 00:11:39,114 Primeira, ele quer evitar que a humanidade se destrua. 230 00:11:39,115 --> 00:11:40,490 E por quê estamos preocupados? 231 00:11:40,491 --> 00:11:42,534 Vamos comprar pizzas com borda recheada. 232 00:11:42,535 --> 00:11:46,455 Segunda teoria: ele quer eliminar a humanidade da face da Terra. 233 00:11:46,456 --> 00:11:48,832 Talvez pizzas de massa normal. 234 00:11:48,833 --> 00:11:52,044 Se os estados nucleares não derem o controle de lançamento ao Guardian, 235 00:11:52,045 --> 00:11:55,088 ele planeja detonar uma ogiva em cada silo de cada país. 236 00:11:55,089 --> 00:11:56,632 Como isso é possível? 237 00:11:56,633 --> 00:11:59,384 Professor, pode explicar? 238 00:11:59,385 --> 00:12:03,555 Uma cláusula baseada em um teste de função encontra todas as versões de objetos 239 00:12:03,556 --> 00:12:05,599 que correspondem aos resultados da função. 240 00:12:05,600 --> 00:12:06,808 Tudo bem. Pare. 241 00:12:06,809 --> 00:12:09,061 Foi um erro pedir que explicasse. Major? 242 00:12:09,062 --> 00:12:12,147 Após o filme de 1983, Jogos de Guerra, mostrou que humanos 243 00:12:12,148 --> 00:12:13,649 não fariam um lançamento nuclear, 244 00:12:13,650 --> 00:12:17,486 mudamos para uma estratégia de retaliação automatizada controlada por computador. 245 00:12:17,487 --> 00:12:20,697 Vi os Jogos de Guerra. O primeiro filme do Matthew Broderick. 246 00:12:20,698 --> 00:12:25,118 Na verdade, no mesmo ano, mas antes, ele fez A Volta de Max Dugan. 247 00:12:25,119 --> 00:12:26,828 Senhores, parecem ter esquecido 248 00:12:26,829 --> 00:12:29,958 que Ally Sheedy também estava excelente em Jogos de Guerra. 249 00:12:32,085 --> 00:12:34,544 Major, não podemos desligar o Guardião? 250 00:12:34,545 --> 00:12:37,297 Não, ele já está rodando em 100 milhões de smartphones. 251 00:12:37,298 --> 00:12:39,091 Não dá para desligar todos de uma vez. 252 00:12:39,092 --> 00:12:41,885 Lembram do interruptor por palmas? Era ótimo para desligar. 253 00:12:41,886 --> 00:12:44,137 Palmas para ligar. Palmas para desligar. 254 00:12:44,138 --> 00:12:45,597 Pai, vamos só ouvir. 255 00:12:45,598 --> 00:12:48,059 General, em quanto tempo abrirão mão do controle? 256 00:12:48,851 --> 00:12:52,271 Já se passaram cinco minutos do prazo. Major, ligue o noticiário. 257 00:12:52,272 --> 00:12:55,608 ...responsabilizando os EUA pela destruição do local. 258 00:13:00,321 --> 00:13:02,698 ...diretamente nos ombros americanos. 259 00:13:02,699 --> 00:13:05,617 Culpa dos Estados Unidos? Dá para acreditar nisso? 260 00:13:05,618 --> 00:13:07,202 As pessoas são tão ingênuas. 261 00:13:07,203 --> 00:13:08,954 Foi isso que aconteceu. 262 00:13:08,955 --> 00:13:12,916 {\an8}Perto de Wichita, uma fábrica de leite em pó foi atingida por um meteorito. 263 00:13:12,917 --> 00:13:15,627 Que bom. Foi só um ato de Deus. 264 00:13:15,628 --> 00:13:19,006 Jane, começou a procurar um substituto para você como eu pedi? 265 00:13:19,007 --> 00:13:20,966 Desculpe, eu esqueci. 266 00:13:20,967 --> 00:13:24,387 Vamos cuidar disso primeiro. E depois daquilo. 267 00:13:28,975 --> 00:13:30,892 A menos que consigamos convencer o mundo 268 00:13:30,893 --> 00:13:33,061 a entregar seus arsenais nucleares ao Guardião, 269 00:13:33,062 --> 00:13:36,898 ele detonará uma segunda rodada de ogivas em 27 minutos. 270 00:13:36,899 --> 00:13:38,651 Vamos entrar em DEFCON 2. 271 00:13:41,029 --> 00:13:43,405 Por milagre, o Guardião ainda não matou ninguém. 272 00:13:43,406 --> 00:13:45,782 Porque ele foi feito para proteger os EUA. 273 00:13:45,783 --> 00:13:47,784 Quando ele disparou mísseis no México, 274 00:13:47,785 --> 00:13:51,079 só estava antecipando a política externa dos EUA em meio século. 275 00:13:51,080 --> 00:13:54,958 Senhor, nossa relação com o México é de aliados próximos e amigos queridos. 276 00:13:54,959 --> 00:13:57,253 Claro. Quem aqui acredita nisso? 277 00:13:59,881 --> 00:14:01,340 Jane? 278 00:14:02,550 --> 00:14:04,426 Explique por que, todo fim de semana, 279 00:14:04,427 --> 00:14:07,095 forçamos nossos filhos a quebrar piñatas no parque. 280 00:14:07,096 --> 00:14:08,722 Fazem isso pelos doces. 281 00:14:08,723 --> 00:14:10,724 É ainda mais mesquinho do que eu pensava. 282 00:14:10,725 --> 00:14:13,018 Quando as pessoas queimam nossa bandeira, 283 00:14:13,019 --> 00:14:14,895 é porque odeiam nossa liberdade. 284 00:14:14,896 --> 00:14:17,105 Primeiro, piñata não é bandeira mexicana. 285 00:14:17,106 --> 00:14:18,398 Até parece. 286 00:14:18,399 --> 00:14:20,776 Filho, eu estava errado sobre seu pai. 287 00:14:20,777 --> 00:14:25,030 Se não matarmos todos na Terra, talvez vocês se tornem melhores amigos. 288 00:14:25,031 --> 00:14:26,114 Eu adoraria. 289 00:14:26,115 --> 00:14:27,450 Eu também! 290 00:14:28,743 --> 00:14:31,286 Quatro minutos até a detonação das próximas ogivas. 291 00:14:31,287 --> 00:14:33,748 Jane, alguma notícia do clube nuclear? 292 00:14:34,916 --> 00:14:37,417 Acha que esse cachecol vai nos proteger do Guardião? 293 00:14:37,418 --> 00:14:39,920 Ele está com o dedinho de robô no botão. 294 00:14:39,921 --> 00:14:41,046 Sim, senhora. 295 00:14:41,047 --> 00:14:43,632 Todos concordaram em entregar as armas ao Guardião. 296 00:14:43,633 --> 00:14:45,759 O quê? Quando você ia contar... 297 00:14:45,760 --> 00:14:48,096 General, diga ao Guardião que ele tem as rédeas. 298 00:14:50,431 --> 00:14:51,432 Ele deve saber. 299 00:14:52,725 --> 00:14:54,310 - É! - Isso! 300 00:14:54,727 --> 00:14:55,727 E aí, garoto? 301 00:14:55,728 --> 00:14:57,729 Não é todo dia que salvamos o mundo. 302 00:14:57,730 --> 00:15:00,607 Não chamaram o Guardião de supercomputador do mal? 303 00:15:00,608 --> 00:15:02,442 Quando os pontos eram vermelhos. 304 00:15:02,443 --> 00:15:03,527 Agora estão verdes. 305 00:15:03,528 --> 00:15:07,989 Mas ainda está no meu celular, usando 1% do poder de processamento. 306 00:15:07,990 --> 00:15:09,366 Você nunca vai notar. 307 00:15:09,367 --> 00:15:11,368 É, ninguém notaria. 308 00:15:11,369 --> 00:15:13,078 - Ei, jaleco. - Eu? 309 00:15:13,079 --> 00:15:15,997 - Quantos smartphones existem? - No mundo, sete bilhões. 310 00:15:15,998 --> 00:15:19,209 E se o Guardião estiver usando 1% de todo esse poder? 311 00:15:19,210 --> 00:15:22,212 Isso é 70 milhões de vezes 10 mil vezes a potência 312 00:15:22,213 --> 00:15:25,590 do mainframe original do Guardião. 313 00:15:25,591 --> 00:15:29,303 - Digamos 700 bilhões de Guardiões. - Sim, consegui o mesmo resultado. 314 00:15:30,972 --> 00:15:32,097 Isso é loucura! 315 00:15:32,098 --> 00:15:34,391 Por que ele precisa de tanta potência de computação? 316 00:15:34,392 --> 00:15:36,935 Lennie, extrapole o uso global do celular e veja 317 00:15:36,936 --> 00:15:38,478 o que o Guardião está aprontando. 318 00:15:38,479 --> 00:15:39,564 Deixa comigo. 319 00:15:39,897 --> 00:15:41,940 ALVOS MUNDIAIS EM MEGAMORTES 320 00:15:41,941 --> 00:15:43,108 Que diabos é isso? 321 00:15:43,109 --> 00:15:45,443 O Guardião está está rodando cenários nucleares. 322 00:15:45,444 --> 00:15:48,655 É a porcentagem da população mundial que ele pode eliminar agora. 323 00:15:48,656 --> 00:15:51,825 Meu Deus, ele quer nos matar. Desligue todos os mísseis. 324 00:15:51,826 --> 00:15:53,368 Tarde demais. Lançamento detectado. 325 00:15:53,369 --> 00:15:56,454 - Onde? - Em todo lugar. 900 mísseis no ar. 326 00:15:56,455 --> 00:15:57,874 ALVOS MUNDIAIS EM MEGAMORTES 77% 327 00:16:01,544 --> 00:16:04,130 Jane, pode providenciar as pizzas? 328 00:16:05,715 --> 00:16:09,634 Nossa, déjà vu. Nunca pensei que isso aconteceria comigo. 329 00:16:09,635 --> 00:16:13,430 Estou ficando mais humano? Sempre gostei de pessoas. 330 00:16:13,431 --> 00:16:14,764 Isso não é verdade. 331 00:16:14,765 --> 00:16:17,225 Gosto de alguns, e eles gostam de mim. Alguns. 332 00:16:17,226 --> 00:16:21,271 Talvez eu critique os humanos porque sempre me senti um forasteiro. 333 00:16:21,272 --> 00:16:23,733 Mas talvez eu não seja um forasteiro. Talvez... 334 00:16:27,570 --> 00:16:31,239 Meu tempo na Terra foi bem aproveitado 335 00:16:31,240 --> 00:16:34,576 Sou perfumado como um chef 336 00:16:34,577 --> 00:16:37,996 Cozinhando cebolas Me divertindo também 337 00:16:37,997 --> 00:16:41,791 Pensando que coisas novas são déjà vu 338 00:16:41,792 --> 00:16:46,046 Estou virando humano Sou um déjà vu-mano 339 00:16:46,047 --> 00:16:48,673 A seguinte mensagem é transmitida a pedido 340 00:16:48,674 --> 00:16:50,550 do governo dos Estados Unidos. 341 00:16:50,551 --> 00:16:53,553 Um ataque nuclear foi iniciado contra os Estados Unidos. 342 00:16:53,554 --> 00:16:57,141 Lá vem ele. Em seus lugares. Klaus, dê play no programa. 343 00:16:58,142 --> 00:16:59,392 Catapimbas. 344 00:16:59,393 --> 00:17:01,311 O saco daquele cara... 345 00:17:01,312 --> 00:17:03,688 É terrível, eles finalmente conseguiram. 346 00:17:03,689 --> 00:17:06,858 {\an8}...local próximo designado como abrigo nuclear. 347 00:17:06,859 --> 00:17:07,943 {\an8}Prossiga para lá. 348 00:17:07,944 --> 00:17:10,654 {\an8}Não saiam até o sinal ter sido avisado. 349 00:17:10,655 --> 00:17:12,490 {\an8}Esta mensagem agora se repetirá. 350 00:17:13,199 --> 00:17:15,701 {\an8}O quê? Eu tenho que ler sem parar? 351 00:17:16,535 --> 00:17:20,331 Finalmente consegui ter um déjà vu. E agora, nem importa mais. 352 00:17:23,501 --> 00:17:25,460 - Chupa! - Peguei você! 353 00:17:25,461 --> 00:17:27,797 Quem tem cérebros idiotas agora? 354 00:17:30,299 --> 00:17:34,010 Ele mirou em todas as principais cidades, e depois, em Boston, por alguma razão. 355 00:17:34,011 --> 00:17:36,805 Ele atingiu 90% de destruição da população. 356 00:17:36,806 --> 00:17:39,266 Se ele quer destruir toda a raça humana, 357 00:17:39,267 --> 00:17:41,685 por que lançou antes de destruir todos nós? 358 00:17:41,686 --> 00:17:45,230 Porque ele teve que lançar antes de retomarmos o controle. 359 00:17:45,231 --> 00:17:48,984 E agora, com os mísseis no ar, ele está descobrindo como nos eliminar. 360 00:17:48,985 --> 00:17:51,487 Quando chegar aos 100, estamos fritos. 361 00:17:54,323 --> 00:17:55,616 Noventa e nove. 362 00:17:59,328 --> 00:18:01,205 Não pode chegar a 100. 363 00:18:02,206 --> 00:18:06,084 Por que não consigo chegar a 100? Dane-se. 99 é suficiente. 364 00:18:06,085 --> 00:18:07,544 Odeio a humanidade. 365 00:18:07,545 --> 00:18:10,255 Droga, pai, parece você quando te mostro memes. 366 00:18:10,256 --> 00:18:14,051 Pena que ele não quer se matar. Espere, Steve, me dê seu meme. 367 00:18:14,552 --> 00:18:17,512 Mostrando seu gyatt para o rizzler 368 00:18:17,513 --> 00:18:19,848 Isso faz você se sentir melhor? 369 00:18:19,849 --> 00:18:22,309 Pare, está bem? 370 00:18:22,310 --> 00:18:26,896 - Não, você tem que olhar. - 1,6 milhão de visualizações. 371 00:18:26,897 --> 00:18:28,982 Quem assiste a essa merda? 372 00:18:28,983 --> 00:18:30,734 Nós adoramos, não é, Steve? 373 00:18:30,735 --> 00:18:31,901 É isso aí. 374 00:18:31,902 --> 00:18:34,988 E já que não pode matar todos nós, voltaremos. 375 00:18:34,989 --> 00:18:37,866 Talvez em dez anos, talvez em 10.000 anos. 376 00:18:37,867 --> 00:18:41,369 Mas, mais cedo ou mais tarde, vamos fazer memes de novo. 377 00:18:41,370 --> 00:18:43,330 Mas ainda melhores e mais legais. 378 00:18:43,331 --> 00:18:45,123 Piores e mais confusos, ele diz. 379 00:18:45,124 --> 00:18:49,961 Parem. Minha mente está ficando... 380 00:18:49,962 --> 00:18:52,715 Nossas mentes já eram. Não é, pai? 381 00:19:00,222 --> 00:19:03,142 Boa noite, cavalheiros. 382 00:19:05,686 --> 00:19:07,605 Ele se apagou do meu celular. 383 00:19:09,607 --> 00:19:10,815 Aqui também. 384 00:19:10,816 --> 00:19:12,817 De todos os celulares, menos dois. 385 00:19:12,818 --> 00:19:14,110 Onde eles estão? 386 00:19:14,111 --> 00:19:18,365 A Estação Espacial Internacional. O novo alvo de mísseis do Guardião! 387 00:19:18,366 --> 00:19:22,077 Meu Deus! É tipo um suicídio simbólico. 388 00:19:22,078 --> 00:19:25,538 ESTAÇÃO ESPACIAL INTERNACIONAL 389 00:19:25,539 --> 00:19:26,998 Me conecte com a EEI. 390 00:19:26,999 --> 00:19:30,001 Teremos um baita show de fogos de artifício. 391 00:19:30,002 --> 00:19:31,837 Senhora, estamos conectando a estação. 392 00:19:32,630 --> 00:19:34,422 - Está me ouvindo, major Tom? - Estou. 393 00:19:34,423 --> 00:19:36,633 O Guardião está nos celulares de vocês? 394 00:19:36,634 --> 00:19:38,968 {\an8}Sim, senhora. Estávamos nos perguntando o que é. 395 00:19:38,969 --> 00:19:41,805 É o alvo de 900 mísseis nucleares que estão se aproximando. 396 00:19:41,806 --> 00:19:43,766 Abandonem os celulares e evacuem já. 397 00:19:56,445 --> 00:19:59,990 - Isso! - É isso aí! 398 00:20:01,659 --> 00:20:03,576 Nos mandaram abandonar os celulares. 399 00:20:03,577 --> 00:20:05,496 É novinho em folha. 400 00:20:05,996 --> 00:20:08,040 USO DO SISTEMA GUARDIÃO 1% 401 00:20:10,751 --> 00:20:11,751 Preciso perguntar. 402 00:20:11,752 --> 00:20:13,753 Como sabia que ele não chegava a 100? 403 00:20:13,754 --> 00:20:15,422 Só programamos aquela coluna 404 00:20:15,423 --> 00:20:16,881 - para ter dois dígitos. - O quê? 405 00:20:16,882 --> 00:20:18,967 Uma coluna de três dígitos daria mais trabalho. 406 00:20:18,968 --> 00:20:21,636 Então o mundo foi salvo pela preguiça? 407 00:20:21,637 --> 00:20:23,221 E o meme idiota do seu filho. 408 00:20:23,222 --> 00:20:24,556 - É engraçado. - É engraçado. 409 00:20:24,557 --> 00:20:26,433 Tudo bem. Sei que não entende, pai. 410 00:20:26,434 --> 00:20:27,517 Não preciso entender. 411 00:20:27,518 --> 00:20:29,894 Também não preciso ser uma influência positiva. 412 00:20:29,895 --> 00:20:31,771 Você já é garoto incrível. 413 00:20:31,772 --> 00:20:34,023 Que não sabe nada de álgebra. 414 00:20:34,024 --> 00:20:36,527 Tal pai, tal filho. 415 00:20:38,988 --> 00:20:43,491 {\an8}Pegamos o Roger pra valer, amor. Ele está com a maior cara de idiota. 416 00:20:43,492 --> 00:20:44,576 {\an8}Adorei. 417 00:20:44,577 --> 00:20:47,287 {\an8}Mas, amor, vimos algo no noticiário. 418 00:20:47,288 --> 00:20:49,414 {\an8}- Que noticiário? A Hayley está em casa? - Sim. 419 00:20:49,415 --> 00:20:51,666 {\an8}- Ótimo. Quero vê-la. - Está esquisito. 420 00:20:51,667 --> 00:20:54,128 {\an8}-O que está acontecendo? - Até breve. 421 00:20:56,714 --> 00:20:58,131 {\an8}- O que foi? - Você ama a gente. 422 00:20:58,132 --> 00:21:00,091 {\an8}Cale a boca! Coloque a p... dos pés no chão. 423 00:21:00,092 --> 00:21:02,178 {\an8}Legenda Renata Alves 424 00:21:02,178 --> 00:21:04,389 {\an8}Me ajude a fazer esse trabalho: https://bit.ly/3Shfa5o 34974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.