Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,700 --> 00:00:47,130
A L I E N C O N T A I M E N T
2
00:00:50,800 --> 00:00:53,889
Kolonialny transportowiec:
„Borrowdale”.
3
00:00:53,914 --> 00:00:58,284
Liczba pasażerów: 23 282.
Odległość: 16 miesięcy od Ziemi.
4
00:02:19,500 --> 00:02:22,240
- Musimy uciekać, musimy ...
- Uspokój się.
5
00:02:22,320 --> 00:02:24,320
Jesteśmy bezpieczni.
6
00:02:30,000 --> 00:02:32,240
Czy pamiętasz co się stało?
7
00:02:33,420 --> 00:02:34,960
Nie, ja ...
8
00:02:35,240 --> 00:02:37,100
Zemdlałem.
9
00:02:37,130 --> 00:02:38,560
Ja ... Uch ...
10
00:02:39,440 --> 00:02:42,120
Obudziłem się na pokładzie
promu ewakuacyjnego.
11
00:02:42,560 --> 00:02:45,180
Dziś rano wybuchła epidemia.
12
00:02:45,880 --> 00:02:48,780
Myśleliśmy, że wszystko
jest pod kontrolą, ale ...
13
00:02:51,680 --> 00:02:54,620
- Czym są te pieprzone rzeczy?
- Czekaj ... Epidemia?
14
00:02:54,860 --> 00:02:56,620
Czy jesteśmy zarażeni?
15
00:02:57,560 --> 00:02:59,520
Nie można tego wiedzieć na pewno.
16
00:02:59,620 --> 00:03:01,780
Ten ... organizm ...
17
00:03:05,780 --> 00:03:07,080
To ...
18
00:03:07,360 --> 00:03:10,180
Ma unikalny cykl replikacji.
19
00:03:12,260 --> 00:03:14,340
- Musimy się stąd szybko zabierać ...
- Uspokój się!
20
00:03:14,420 --> 00:03:16,240
Nie, w ogóle mnie nie słuchasz!
21
00:03:18,760 --> 00:03:20,220
Sprawdź go.
22
00:03:20,500 --> 00:03:21,700
Teraz.
23
00:03:34,640 --> 00:03:36,140
Nidy nie widziałem ...
24
00:03:36,400 --> 00:03:38,180
żeby coś się tak poruszało.
25
00:03:39,680 --> 00:03:40,940
One ...
26
00:03:43,080 --> 00:03:44,840
- Załoga?
- Nie!
27
00:03:45,380 --> 00:03:46,380
Nie my!
28
00:03:53,360 --> 00:03:55,180
Te skurwiele, coś transportowały!
29
00:03:56,980 --> 00:03:58,760
I to się wydostało!
30
00:03:58,780 --> 00:04:01,960
To nie ma sensu, to coś nie
mogłoby zniszczyć statku.
31
00:04:03,580 --> 00:04:06,340
Musieliśmy powstrzymać to
przed rozprzestrzenieniem się.
32
00:04:08,210 --> 00:04:09,760
Wysadzili statek w powietrze.
33
00:04:12,920 --> 00:04:14,740
Uruchomiłaś samozniszczenie?
34
00:04:17,620 --> 00:04:19,220
Nie mieliśmy wyboru.
35
00:04:19,610 --> 00:04:21,980
Rozprzestrzeniało się
z niespotykaną szybkością.
36
00:04:36,590 --> 00:04:38,200
Jest zarażony.
37
00:04:40,350 --> 00:04:41,350
Prawda?
38
00:04:48,670 --> 00:04:50,320
Musimy go zabić.
39
00:04:52,260 --> 00:04:53,260
Nie.
40
00:04:59,340 --> 00:05:00,880
Co robisz?
41
00:05:01,400 --> 00:05:04,520
- Co ty do cholery robisz?
- Nie widziałaś ich!
42
00:05:05,060 --> 00:05:06,560
Bo jeśli byś zobaczyła ...
43
00:05:08,690 --> 00:05:11,260
Każdy z nas może być nosicielem.
44
00:05:13,520 --> 00:05:15,880
To może wpływać na pamięć.
45
00:05:15,940 --> 00:05:18,400
W takim razie ciebie też będę miał na oku.
46
00:05:18,400 --> 00:05:20,560
Wystarczy, nie będziemy się
nawzajem zabijać ...
47
00:05:21,360 --> 00:05:23,600
Nie widziałaś tego, co ja widziałem.
48
00:05:25,040 --> 00:05:26,520
Nie widziałaś ich.
49
00:06:10,720 --> 00:06:12,040
Oddychaj!
50
00:06:12,340 --> 00:06:13,720
Pomóż mi!
51
00:06:14,120 --> 00:06:15,560
Pomóż mi!
52
00:06:46,140 --> 00:06:47,660
Nie! Nie!
53
00:06:49,100 --> 00:06:53,340
Spójrz ... To jest niesamowite ...
54
00:06:54,900 --> 00:06:56,700
Otwórz drzwi!
55
00:06:57,980 --> 00:06:59,500
Nie mogę.
56
00:07:00,740 --> 00:07:02,820
Musimy to zachować.
57
00:07:05,680 --> 00:07:07,220
Ty jebana dziwko!
58
00:07:23,620 --> 00:07:26,620
Statek ratunkowy!
Zabieramy was!
59
00:07:26,780 --> 00:07:29,120
Przygotujcie się na dokowanie!
60
00:08:11,650 --> 00:08:14,650
Nie otwierać.3977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.