All language subtitles for A rad.eng eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:16,858 --> 00:05:19,443 I thought you'd never get back. 2 00:05:19,569 --> 00:05:21,570 There was a heck of a crowd on the piste. 3 00:05:22,114 --> 00:05:23,572 So I see. 4 00:05:24,616 --> 00:05:27,952 - Mission accomplished? - Best beluga. 5 00:05:29,121 --> 00:05:34,041 Vodka - rather shaken - and one microchip. 6 00:05:34,126 --> 00:05:37,586 Good. I'll make a signal to M. 7 00:05:42,134 --> 00:05:45,469 Be a good girl, would you, and put her on automatic. 8 00:05:50,267 --> 00:05:53,269 And we could do with a couple of glasses. 9 00:05:54,187 --> 00:05:56,439 They're in the overhead rack. 10 00:06:01,445 --> 00:06:03,279 Commander Bond... 11 00:06:03,363 --> 00:06:06,949 Call me James. It's five days to Alaska. 12 00:09:53,885 --> 00:09:58,222 - Thank goodness you're here, James. - That's very nice, Moneypenny. 13 00:09:58,348 --> 00:10:00,307 A little over the top for the office? 14 00:10:00,392 --> 00:10:04,353 I've been trying to reach you all morning. What have you been up to? 15 00:10:04,479 --> 00:10:07,147 Rest and recreation, my darling. 16 00:10:07,232 --> 00:10:10,526 The trip back from Siberia took a lot out of me. 17 00:10:10,652 --> 00:10:14,571 Your dedication when you're on the job is most commendable, James. 18 00:10:14,656 --> 00:10:18,951 Omit the customary pleasantries, Miss Moneypenny. We're pressed for time. 19 00:10:19,035 --> 00:10:21,537 I'll fill you in later, Moneypenny. 20 00:10:31,548 --> 00:10:33,132 - Minister. - Commander. 21 00:10:33,216 --> 00:10:35,342 Good morning, sir. 22 00:10:35,885 --> 00:10:37,636 A new pet, Q? 23 00:10:37,721 --> 00:10:42,099 If, 007, you'd ever bothered to read any memos sent from my department, 24 00:10:42,183 --> 00:10:46,895 you would realise this is a prototype of a sophisticated surveillance machine. 25 00:10:46,980 --> 00:10:49,356 Now we're all here you can get on with the briefing, Q. 26 00:10:49,733 --> 00:10:51,442 Very good, sir. 27 00:10:53,361 --> 00:10:55,237 Gentlemen... 28 00:10:55,739 --> 00:10:59,241 A silicon integrated circuit: 29 00:10:59,451 --> 00:11:01,994 the essential part of all modern computers. 30 00:11:02,078 --> 00:11:05,164 No lecture, Q. We're all aware of the microchip. 31 00:11:05,582 --> 00:11:10,336 Until recently, all microchips were susceptible to damage 32 00:11:10,420 --> 00:11:14,340 from the intense magnetic pulse of a nuclear explosion. 33 00:11:14,424 --> 00:11:16,717 - Magnetic pulse? - Yes, Minister. 34 00:11:16,801 --> 00:11:21,013 One burst in outer space over the UK and everything with a microchip in it, 35 00:11:21,097 --> 00:11:25,476 from the modern toaster to sophisticated computers and our defence systems, 36 00:11:25,560 --> 00:11:27,686 would be rendered useless. 37 00:11:28,104 --> 00:11:30,481 We'd be paralysed - at the Russians' mercy. 38 00:11:30,565 --> 00:11:34,109 That is why a private defence contractor came up with this: 39 00:11:34,444 --> 00:11:38,864 a chip totally impervious to magnetic pulse damage. 40 00:11:38,948 --> 00:11:42,451 Now - if I place it on the micro-comparator 41 00:11:42,535 --> 00:11:45,245 and compare it with the chip Bond recovered 42 00:11:45,330 --> 00:11:48,415 from the body of 003 in Siberia... 43 00:11:51,753 --> 00:11:55,464 - When I bring the two images together... - They're identical. 44 00:11:56,091 --> 00:11:59,551 The KGB must have a pipeline into that research company. 45 00:11:59,636 --> 00:12:01,345 It would appear so. 46 00:12:01,429 --> 00:12:05,599 Six months ago that company was acquired by an Anglo-French combine: 47 00:12:05,683 --> 00:12:07,476 Zorin Industries. 48 00:12:07,977 --> 00:12:10,979 There has been a security check of the plant? 49 00:12:11,356 --> 00:12:14,108 A very extensive one. But we have no leads. 50 00:12:14,484 --> 00:12:16,276 What about Zorin himself? 51 00:12:16,361 --> 00:12:20,239 Max Zorin? Impossible. He's a leading French industrialist. 52 00:12:20,323 --> 00:12:24,451 A staunch anti-communist with influential friends in the government. 53 00:12:24,536 --> 00:12:26,703 With due respect, Minister, 54 00:12:26,788 --> 00:12:29,623 the leak did occur after Zorin bought the company. 55 00:12:29,707 --> 00:12:32,334 Precisely why I've initiated an investigation. 56 00:12:32,419 --> 00:12:35,295 All right, but let's be discreet about it. 57 00:12:35,380 --> 00:12:37,548 But of course, Minister. 58 00:12:39,676 --> 00:12:43,470 You have exactly 35 minutes to get properly dressed, 007. 59 00:12:45,890 --> 00:12:51,353 They round the turn. Just under a mile to race from this point. 60 00:12:54,190 --> 00:12:56,525 Come on, Fluke! Move your ar... 61 00:12:57,277 --> 00:13:01,947 - Who is number one? The grey with him? - Oh, that's Pegasus. Zorin's horse. 62 00:13:03,199 --> 00:13:04,950 With the cane. Max Zorin? 63 00:13:05,034 --> 00:13:09,204 Yes. Born in Dresden. Fled from East Germany in the sixties. 64 00:13:09,706 --> 00:13:13,500 French passport. Speaks at least five languages, no accent. 65 00:13:13,585 --> 00:13:16,795 Now the talk of the City and the Bourse. 66 00:13:16,880 --> 00:13:21,258 - The old rags-to-riches story. - Made his first fortune in oil and gas. 67 00:13:21,342 --> 00:13:23,802 Now a second in electronics and hi-tech. 68 00:13:23,887 --> 00:13:28,140 Who's that with him under the hat? With the red dress. A girlfriend? 69 00:13:29,893 --> 00:13:32,603 We're not sure about her. 70 00:13:32,687 --> 00:13:38,233 American. She's never far from him. Name's May Day. 71 00:13:38,735 --> 00:13:41,361 And dressed for the occasion. 72 00:13:42,572 --> 00:13:44,948 Come on, Fluke! Get a wiggle on! 73 00:13:48,828 --> 00:13:52,831 Pegasus has come from nowhere, and as they go for the line 74 00:13:52,916 --> 00:13:57,044 it's Pegasus who storms clear off Fluke and Cooper Girl. 75 00:14:02,550 --> 00:14:07,679 First, number one; second, number two; and third, number five. 76 00:14:07,764 --> 00:14:11,517 First number one, Pegasus; second number two, Fluke; 77 00:14:11,601 --> 00:14:14,937 and third number five, Cooper Girl. 78 00:14:21,945 --> 00:14:25,239 Unbelievable! In all my years as a trainer 79 00:14:25,323 --> 00:14:27,908 I've never seen a horse run such a fast last furlong. 80 00:14:28,451 --> 00:14:31,036 Sir Godfrey Tibbett. Our department. 81 00:14:33,122 --> 00:14:34,831 - Many congratulations. - Thank you. 82 00:14:38,253 --> 00:14:42,005 - Lucky man, Zorin. - Could be more than luck, Admiral. 83 00:14:42,090 --> 00:14:45,217 - Fixed? - Your guess is as good as mine. 84 00:14:45,301 --> 00:14:49,429 The French Jockey Club have hired a detective, Aubergine, to look into it. 85 00:14:51,307 --> 00:14:52,599 Easy, Pegasus. 86 00:14:54,519 --> 00:14:56,603 Calm down, Pegasus. 87 00:14:58,106 --> 00:15:00,148 Steady. 88 00:15:00,567 --> 00:15:03,402 She must take a lot of vitamins. 89 00:15:03,486 --> 00:15:05,821 Perhaps Pegasus does too. 90 00:15:07,657 --> 00:15:10,951 I think I should meet with this detective friend of yours. 91 00:15:11,035 --> 00:15:15,747 Yes. Might have some interesting information for us. Set it up, Tibbett. 92 00:15:15,832 --> 00:15:17,291 Right you are. 93 00:15:17,375 --> 00:15:20,711 Moneypenny - be a darling, would you, and collect that for me. 94 00:15:20,795 --> 00:15:23,505 - I'll buy you dinner when we get back. - Pegasus! 95 00:15:43,443 --> 00:15:45,319 Bollinger, '75. 96 00:15:45,403 --> 00:15:48,739 I see you are a connoisseur, Monsieur Bond. 97 00:15:48,823 --> 00:15:53,160 - Ensuite, Lafite Rothschild '59. - Another excellent choice. 98 00:15:53,244 --> 00:15:56,872 I'm pleased you approve - since you're paying the bill. 99 00:15:57,999 --> 00:16:00,959 - Cheers. - Santé, MonsieurAubergine. 100 00:16:01,210 --> 00:16:06,048 The Sûreté has no information on Zorin before he came over from East Germany? 101 00:16:06,257 --> 00:16:09,801 Through a personal connection I saw his dossier myself. 102 00:16:09,886 --> 00:16:13,889 But even Sûreté records are sometimes incomplete! 103 00:16:17,101 --> 00:16:23,023 Et voici maintenant the fabulous Dominique and the enchanted papillons! 104 00:16:54,722 --> 00:16:58,975 Perhaps we should add this butterfly to our collection, no? 105 00:17:00,978 --> 00:17:06,191 Tell me, why do Zorin's horses beat others with superior bloodlines? 106 00:17:06,275 --> 00:17:08,235 This is a mystery. 107 00:17:08,319 --> 00:17:11,530 - Could he be using drugs? - Nothing showed up in the tests. 108 00:17:18,538 --> 00:17:23,667 Later this month, Zorin will hold his annual sales at his stud near Paris. 109 00:17:24,460 --> 00:17:29,965 Security is formidable but the key to this mystery is there. 110 00:17:30,675 --> 00:17:34,970 And I, Achille Aubergine, intend to find it. 111 00:17:42,895 --> 00:17:46,648 - Qu'est-ce qu'il y a? - There's a fly in his soup. 112 00:19:35,842 --> 00:19:38,468 - Follow that parachute. - Crazy English! 113 00:19:38,553 --> 00:19:39,928 Out. 114 00:19:50,523 --> 00:19:52,123 My car! 115 00:21:05,348 --> 00:21:06,932 Congratulations. 116 00:21:22,949 --> 00:21:24,324 So? 117 00:21:32,917 --> 00:21:36,044 This operation was to be conducted discreetly. 118 00:21:36,545 --> 00:21:39,798 It took six million francs in damages and penalties 119 00:21:39,882 --> 00:21:42,133 for violating most of the Napoleonic Code. 120 00:21:42,218 --> 00:21:46,137 Under the circumstances it was more important to identify the assassin. 121 00:21:46,722 --> 00:21:49,849 What did you learn from Aubergine before his demise? 122 00:21:50,101 --> 00:21:54,521 Only that Zorin is having a thoroughbred sale at his stud not far from here. 123 00:21:54,605 --> 00:21:56,272 I should be there. 124 00:21:56,357 --> 00:22:00,318 - Can you help me, Sir Godfrey? - I may be able to arrange an invitation. 125 00:22:00,403 --> 00:22:04,280 It's a bit short notice... but I might just be able to squeeze you in. 126 00:22:04,365 --> 00:22:05,365 Thank you. 127 00:22:16,043 --> 00:22:17,252 Sir Godfrey, your hat. 128 00:22:29,932 --> 00:22:32,267 Mr Saint John Smith? 129 00:22:32,893 --> 00:22:34,644 St John Smythe, my dear. 130 00:22:34,729 --> 00:22:38,648 - My name is Scarpine. Head of security. - How do you do. 131 00:22:38,733 --> 00:22:42,610 - We have a room for you at the chateau. - Oh, splendid. 132 00:22:42,695 --> 00:22:46,197 By the way, the preview is in progress at the main stables. 133 00:22:46,282 --> 00:22:49,034 - Is that it? - No, no, those are the servants' quarters. 134 00:22:49,618 --> 00:22:51,953 The stables are over here. 135 00:22:52,663 --> 00:22:54,789 Let me escort you there. 136 00:23:10,139 --> 00:23:12,807 - Catalogue of the sales. - Thank you. 137 00:23:13,601 --> 00:23:16,352 Tell me - the Ithacus colt. Is it here? 138 00:23:17,229 --> 00:23:20,065 - You mean the full brother of Pegasus? - Yes. 139 00:23:20,149 --> 00:23:23,068 He's the outstanding horse of the sales. 140 00:23:23,152 --> 00:23:27,906 He'll be shown last. We expect him to fetch over three million dollars. 141 00:23:27,990 --> 00:23:30,325 Sounds quite reasonable. 142 00:23:31,619 --> 00:23:34,579 If you need any further assistance please call me. 143 00:23:34,663 --> 00:23:35,997 Thank you. 144 00:23:44,882 --> 00:23:47,634 Steady! Steady, Pegasus. 145 00:23:52,348 --> 00:23:54,432 Keep him on a tight rein! 146 00:24:00,106 --> 00:24:02,857 Steady now, Pegasus. 147 00:24:19,583 --> 00:24:23,419 We are now very proud to present the full brother of Pegasus. 148 00:24:24,380 --> 00:24:26,840 This colt is born in the purple. 149 00:25:02,668 --> 00:25:04,878 Monsieur Smythe. 150 00:25:04,962 --> 00:25:07,172 MonsieurZorin has been detained. 151 00:25:07,256 --> 00:25:11,342 He's anxious to meet you at the reception in the chateau gardens later. 152 00:25:11,427 --> 00:25:13,136 I look forward to it. 153 00:25:13,220 --> 00:25:17,140 - I wish you wouldn't keep wandering off. - I'm sorry, sir. 154 00:25:17,224 --> 00:25:19,517 Your driver may stay in the servants' quarters. 155 00:25:19,602 --> 00:25:23,104 I'm sure that'll be more than adequate. What do you say, Tibbett? 156 00:25:49,590 --> 00:25:52,759 - Welcome, sir. I'm Jenny Flex. - Of course you are. 157 00:25:53,510 --> 00:25:57,472 - I'll call a porter. - Oh, no need. My man'll take care of it. 158 00:25:58,015 --> 00:26:00,975 - Let me show you to your room. - Thank you. 159 00:26:02,186 --> 00:26:04,312 When you're ready, Tibbett. 160 00:26:08,525 --> 00:26:11,903 Well, my dear, I take it you spend a lot of time in the saddle. 161 00:26:11,987 --> 00:26:16,032 - Yes, I love an early morning ride. - I'm an early riser myself. 162 00:26:17,785 --> 00:26:20,328 Come along, Tibbett. Stop wheezing. 163 00:26:42,685 --> 00:26:45,728 Don't stand there panting, Tibbett. Start unpacking. 164 00:26:45,813 --> 00:26:47,897 Yes, sir. Thank you, sir. 165 00:26:52,027 --> 00:26:55,113 - The reception is at six. - Thank you, my dear. 166 00:26:58,284 --> 00:27:02,328 Well, you heard what Miss Jenny Flex said: there is a reception at six. 167 00:27:02,413 --> 00:27:06,040 - Yes, sir. - So I need a white jacket and a black tie. 168 00:27:06,125 --> 00:27:07,250 Yes, sir. 169 00:27:07,876 --> 00:27:11,170 - And if possible, a clean shirt. - Yes, sir. 170 00:27:11,255 --> 00:27:14,882 Oh, my Lord, Tibbett! Look at the state of my clothes. 171 00:27:14,967 --> 00:27:17,552 - How on earth do you pack my bags? - Sorry, sir. 172 00:27:23,726 --> 00:27:27,645 Mr Faras told his trainer he'll go to a million for the Ithacus colt. 173 00:27:27,730 --> 00:27:31,149 - Good. Anything from St John Smythe? - Nothing about the sale, sir. 174 00:27:31,233 --> 00:27:35,194 - But I'd hate to be his valet. - You'll have to buck up your ideas. 175 00:27:35,279 --> 00:27:38,531 - l'm sorry, sir. - Don't be so damned obsequious. 176 00:27:44,371 --> 00:27:47,707 Oh, my Lord. What the devil's wrong with these shoes? 177 00:27:47,791 --> 00:27:52,003 - Were they wiped over with an oily rag? - Terribly sorry, sir. 178 00:27:52,087 --> 00:27:53,963 You blasted well should be. 179 00:27:54,048 --> 00:27:56,632 l don't know how long you expect to remain in my employ... 180 00:27:59,428 --> 00:28:03,806 - Well done, my good man. - Must we keep this up when we're alone? 181 00:28:04,975 --> 00:28:08,269 A successful cover becomes almost second nature. 182 00:28:09,146 --> 00:28:12,023 What's all this about Pegasus disappearing? 183 00:28:12,107 --> 00:28:15,693 One minute he's in his stall - the next, neither hide nor hair of him. 184 00:28:15,778 --> 00:28:17,487 We should look into it. 185 00:28:17,571 --> 00:28:19,570 Well, don't you concern yourself with that. 186 00:28:31,752 --> 00:28:34,420 There's the man I saw at the Pegasus stable. 187 00:28:54,983 --> 00:28:57,652 - Another wealthy owner? - Who knows? 188 00:28:58,946 --> 00:29:02,281 - But she'd bear closer inspection. - We're on a mission. 189 00:29:03,492 --> 00:29:07,745 Sir Godfrey, on a mission I am expected to sacrifice myself. 190 00:29:54,710 --> 00:29:56,210 Lovely party. 191 00:30:16,607 --> 00:30:20,693 Enjoying our little party, Monsieur... Saint John Smythe? 192 00:30:20,777 --> 00:30:23,362 Immensely. St John Smythe. 193 00:30:23,447 --> 00:30:26,699 Looks as though you'll have a good turnout for the sale tomorrow. 194 00:30:52,434 --> 00:30:55,603 May I introduce Miss Sutton? Sheikh Farouk. 195 00:31:35,310 --> 00:31:38,729 - Welcome. - Mr Zorin. Main Strike all set? 196 00:31:39,731 --> 00:31:42,024 We'll know after the 22nd. 197 00:31:44,945 --> 00:31:46,821 - Thank you. - Enjoy yourself. 198 00:31:54,830 --> 00:31:56,330 You were looking for something? 199 00:31:57,207 --> 00:31:59,375 Yes, I... was looking for the bar. 200 00:32:00,168 --> 00:32:02,128 Come. I will show you. 201 00:32:08,176 --> 00:32:12,305 Oh, by the way, the name is St John Smythe. James St John Smythe. 202 00:32:12,389 --> 00:32:15,474 Dr Carl Mortner. At your service. 203 00:32:15,559 --> 00:32:18,853 - Hiya, doc! - Good afternoon, Mr Conley. 204 00:32:19,896 --> 00:32:22,690 Mr Conley, Mr Smythe. 205 00:32:23,025 --> 00:32:24,108 Bob Conley. 206 00:32:25,527 --> 00:32:29,405 - Are you a trainer? - Horses? Hell, I can't even ride. 207 00:32:29,489 --> 00:32:32,450 - I'm in the oil business. - Oh. Texas? 208 00:32:32,534 --> 00:32:35,161 Frisco. I handle Mr Zorin's oil interests there. 209 00:32:36,371 --> 00:32:39,624 Would you excuse us? Come on, honey. 210 00:32:40,834 --> 00:32:42,793 Are you a doctor of medicine? 211 00:32:42,878 --> 00:32:47,256 Oh, no, no. I am Mr Zorin's breeding consultant. 212 00:32:48,050 --> 00:32:50,968 Oh, really? Then you can let me into a little secret. 213 00:32:51,053 --> 00:32:56,557 How is it you succeed with breeding bloodlines other experts think inferior? 214 00:32:57,100 --> 00:32:59,644 Selective breeding is important. 215 00:32:59,728 --> 00:33:04,190 But more important is conditioning and a desire, ja? 216 00:33:04,941 --> 00:33:07,693 Are you talking about people or horses? 217 00:33:09,279 --> 00:33:11,656 My principles apply equally to human beings. 218 00:33:11,740 --> 00:33:14,659 Mr St John Smythe. Allow me to introduce myself. 219 00:33:14,743 --> 00:33:16,452 Mr Zorin, it's a great pleasure. 220 00:33:16,536 --> 00:33:19,413 - A groom asked if you'd go to the stables. - Of course. 221 00:33:20,415 --> 00:33:21,540 You will excuse me? 222 00:33:24,127 --> 00:33:28,005 I must congratulate you, Mr Zorin. Your stables are magnificent. 223 00:33:28,090 --> 00:33:32,635 Built in the 1 6th century by a duke who believed he'd be reincarnated as a horse. 224 00:33:32,719 --> 00:33:34,679 Have thoroughbreds interested you long? 225 00:33:34,763 --> 00:33:40,226 Oh, no. As a matter of fact I had a dotty old aunt die and leave me some stables. 226 00:33:40,310 --> 00:33:43,062 So I thought it might be rather fun to breed and raise horses. 227 00:33:43,897 --> 00:33:48,109 - I take it you ride? - I'm happiest in the saddle. 228 00:33:48,819 --> 00:33:50,569 A fellow-sportsman. 229 00:33:51,530 --> 00:33:53,280 What about fishing? 230 00:33:54,449 --> 00:33:55,783 Fly casting? 231 00:33:57,786 --> 00:34:02,623 I'm neglecting my other guests. You'll find the young ladies stimulating company. 232 00:34:03,333 --> 00:34:05,042 I'm sure they are. 233 00:34:17,889 --> 00:34:21,142 Hello. I thought you might like to join the party. 234 00:34:22,811 --> 00:34:27,606 By the way, the name is James St John Smythe. I'm English. 235 00:34:29,359 --> 00:34:32,069 - I never would have guessed. - Really? 236 00:34:35,866 --> 00:34:38,242 Well, are you buying or selling? 237 00:34:39,661 --> 00:34:41,996 - Selling? - Horses. 238 00:34:44,040 --> 00:34:46,667 No, I'm not interested in horses. 239 00:34:47,961 --> 00:34:50,755 Well, you came to the wrong place, didn't you? 240 00:34:51,715 --> 00:34:53,132 May Day. 241 00:34:55,844 --> 00:34:57,720 Get her away from him. 242 00:34:58,722 --> 00:35:01,474 I'm sure I've seen him somewhere before. 243 00:35:03,310 --> 00:35:05,644 Have Security keep a good eye on him. 244 00:35:06,021 --> 00:35:09,690 You didn't say what part of the States you come from, Miss... 245 00:35:10,025 --> 00:35:11,984 No. I didn't. 246 00:35:12,694 --> 00:35:14,445 I suppose you travel a lot? 247 00:35:14,529 --> 00:35:17,198 Your helicopter leaves in 20 minutes. 248 00:35:17,282 --> 00:35:21,869 You're not staying the night? I was hoping we'd spend the evening together. 249 00:35:21,953 --> 00:35:24,330 Now I shall be all alone. 250 00:35:24,414 --> 00:35:26,040 I doubt that. 251 00:35:27,334 --> 00:35:31,128 - Well, let me walk you to the chopper. - That won't be necessary. 252 00:35:31,213 --> 00:35:36,008 - Someone will take care of you. - You'll see to that personally, will you? 253 00:36:53,795 --> 00:36:55,963 Are you looking for this? 254 00:36:57,007 --> 00:36:58,674 Quite a letdown. 255 00:37:41,384 --> 00:37:44,136 - St John Smythe? - Sleeping like a baby. 256 00:38:10,163 --> 00:38:13,207 That's a boy. There we are. 257 00:38:27,764 --> 00:38:30,391 It's interesting. He's had surgery. 258 00:38:32,519 --> 00:38:36,647 Surgery? That is how Zorin won the race. 259 00:38:37,315 --> 00:38:40,651 Mortner implanted one of these microchips into Pegasus. 260 00:38:41,027 --> 00:38:45,572 You see, these microchips are programmed to control an injection 261 00:38:45,657 --> 00:38:48,367 of additional natural horse steroids. 262 00:38:48,576 --> 00:38:51,745 - To overcome fatigue during the race. - How? 263 00:38:52,205 --> 00:38:55,499 The injection itself, with that small needle, 264 00:38:55,583 --> 00:38:59,003 is triggered by a remote-control transmitter 265 00:38:59,087 --> 00:39:02,506 small enough to fit into the tip of a jockey's whip - 266 00:39:03,216 --> 00:39:04,425 or a cane. 267 00:39:05,927 --> 00:39:07,428 The lights! 268 00:39:42,630 --> 00:39:45,841 There's a world surplus of microchips and Zorin is hoarding them! 269 00:40:36,351 --> 00:40:40,020 - I'm afraid I wasn't much help. - Don't worry. It's all wrapped up. 270 00:41:01,000 --> 00:41:04,336 Keep your guard up higher. And retain your balance. 271 00:41:54,095 --> 00:41:56,555 - What now? - We'd better get back. 272 00:41:56,639 --> 00:41:59,016 The tape ran out five minutes ago. 273 00:42:11,446 --> 00:42:13,322 I told you not to disturb us. 274 00:42:13,406 --> 00:42:17,075 lt's important. There's been intruders in the warehouse. 275 00:42:17,160 --> 00:42:19,286 Put Security on full alert. 276 00:42:21,164 --> 00:42:23,790 Let's see where Mr St John Smythe is. 277 00:43:00,453 --> 00:43:02,996 He was the man at the Eiffel Tower. 278 00:43:03,998 --> 00:43:06,667 - We must find him. - I'll get dressed. 279 00:43:16,010 --> 00:43:20,847 May Day, where have you been? I've been waiting for you. 280 00:43:20,932 --> 00:43:23,058 To take care of me personally. 281 00:43:38,157 --> 00:43:41,576 I see you're a woman of very few words. 282 00:43:44,455 --> 00:43:46,248 What's there to say? 283 00:44:07,437 --> 00:44:09,563 - Is everything here? - Ja, ja. 284 00:44:10,565 --> 00:44:12,107 Except this. 285 00:44:13,443 --> 00:44:14,943 It is in the wrong place. 286 00:44:15,945 --> 00:44:19,740 Bring St John Smythe to my study first thing in the morning. 287 00:44:29,667 --> 00:44:31,668 Good morning. 288 00:44:32,628 --> 00:44:35,047 I understand you wish to see me. 289 00:44:35,673 --> 00:44:39,676 - You slept well? - A little restless, but I got off eventually. 290 00:44:41,346 --> 00:44:44,181 I have the Progeny Index on the computer: 291 00:44:44,265 --> 00:44:46,725 a compilation of thoroughbred bloodlines. 292 00:44:46,809 --> 00:44:50,896 Might be helpful to you in selecting your purchase this afternoon. 293 00:44:52,565 --> 00:44:56,026 As I see it, you need a stallion. For breeding. 294 00:44:56,110 --> 00:44:58,362 A stallion sounds right to me. 295 00:44:59,447 --> 00:45:01,823 I find a computer indispensable. 296 00:45:07,997 --> 00:45:12,292 I have a stallion. Descended from that horse there. 297 00:45:13,461 --> 00:45:14,836 Misty. 298 00:45:25,765 --> 00:45:29,267 We have several horses that might interest you. 299 00:45:36,567 --> 00:45:39,486 Would you be interested primarily in stamina? 300 00:45:40,530 --> 00:45:44,741 - Or speed? - Well, a little of both would be ideal. 301 00:45:48,830 --> 00:45:50,580 I think I have just the horse for you. 302 00:45:53,501 --> 00:45:56,002 It's time for my morning ride. 303 00:45:56,087 --> 00:45:59,840 - Why don't you try him out? - That sounds a very good idea. 304 00:46:00,466 --> 00:46:03,176 - I shall get into some riding clothes. - Good. 305 00:46:03,261 --> 00:46:05,929 Half an hour, then. Scarpine will collect you. 306 00:46:06,013 --> 00:46:07,347 Thank you. 307 00:46:16,482 --> 00:46:20,485 Tibbett, get into town, call M and ask him to put a trace on this cheque. 308 00:46:20,570 --> 00:46:24,531 Be quick. If those guards we laid out identify us we'll have to move fast. 309 00:46:24,824 --> 00:46:27,576 What shall I say if they ask where I'm going? 310 00:46:27,660 --> 00:46:30,662 Just tell them you have to get the car washed. 311 00:46:54,562 --> 00:46:56,271 Just going to town to get the car washed. 312 00:47:21,631 --> 00:47:25,800 - Your mount, Mr St John Smythe. - A beautiful beast. 313 00:47:27,929 --> 00:47:30,764 A little spirited. What's his name? 314 00:47:31,557 --> 00:47:32,724 Inferno. 315 00:49:01,689 --> 00:49:04,608 - Friends of yours? - Exercise boys. 316 00:49:04,692 --> 00:49:07,611 Jumping together is more realistic training. 317 00:49:08,487 --> 00:49:11,906 Frankly, I prefer cross-country to steeplechase. 318 00:49:11,991 --> 00:49:15,744 As one sportsman to another, I'll make you a proposition. 319 00:49:15,828 --> 00:49:19,664 You can have that Ithacus colt gratis if you stay this course. 320 00:49:21,500 --> 00:49:24,377 - And if I'm thrown? - Then you lose. 321 00:49:26,547 --> 00:49:28,214 You leave me little choice. 322 00:49:30,134 --> 00:49:32,927 Splendid. Scarpine will start us. 323 00:50:47,670 --> 00:50:49,129 Steady! 324 00:51:15,406 --> 00:51:18,158 Keep going! 325 00:51:19,410 --> 00:51:21,369 Sir Godfrey. Let's get... 326 00:51:39,555 --> 00:51:41,014 You lost, 007. 327 00:51:42,558 --> 00:51:47,020 - Killing Tibbett was a mistake. - I'm about to make the same one twice. 328 00:51:47,104 --> 00:51:50,023 My department know I'm here. They'll retaliate. 329 00:51:50,274 --> 00:51:52,442 If you're the best they have, 330 00:51:52,526 --> 00:51:55,403 they'll more likely try to cover up your incompetence. 331 00:51:56,030 --> 00:51:58,239 Don't count on it, Zorin. 332 00:51:58,324 --> 00:52:01,493 - You amuse me, Mr Bond. - Well, it's not mutual. 333 00:52:02,995 --> 00:52:04,412 Other side. 334 00:52:09,293 --> 00:52:10,543 Open up. 335 00:54:29,892 --> 00:54:33,186 - Good morning, Comrade Zorin. - General Gogol. 336 00:54:33,479 --> 00:54:36,981 - This meeting is ill-advised. - A calculated risk. 337 00:54:37,066 --> 00:54:39,859 But necessary, as you refuse to answer your control. 338 00:54:39,944 --> 00:54:41,444 Come to the point, General. 339 00:54:42,154 --> 00:54:44,322 You disregard procedure. 340 00:54:44,406 --> 00:54:48,451 You did not request approval before eliminating 007. 341 00:54:49,078 --> 00:54:53,039 - Reprisals might jeopardise operations. - You jeopardise mine! 342 00:54:56,001 --> 00:54:58,795 Letting the British penetrate the Siberian research centre. 343 00:54:58,879 --> 00:55:00,421 That was regrettable. 344 00:55:00,506 --> 00:55:04,592 Your racing activities attract unnecessary attention, 345 00:55:04,677 --> 00:55:09,347 but more disturbing are your unauthorised commercial ventures. 346 00:55:09,431 --> 00:55:10,932 We cannot tolerate that. 347 00:55:11,600 --> 00:55:15,061 The issue is irrelevant. I've made new associations. 348 00:55:15,145 --> 00:55:17,563 I no longer consider myself a KGB agent. 349 00:55:17,648 --> 00:55:19,857 We trained you. Financed you. 350 00:55:21,694 --> 00:55:27,532 What would you be without us? A biological experiment. A freak. 351 00:55:34,832 --> 00:55:37,083 Enough of this! Control yourselves. 352 00:55:43,590 --> 00:55:49,262 You will come back to us, Comrade. No one ever leaves the KGB. 353 00:55:52,766 --> 00:55:53,766 Gentlemen. 354 00:55:53,851 --> 00:55:58,938 For centuries alchemists tried to make gold from base metals. 355 00:55:59,773 --> 00:56:04,777 Today we make microchips from silicon, which is common sand. 356 00:56:05,612 --> 00:56:07,613 But far better than gold. 357 00:56:08,907 --> 00:56:11,784 For several years we've had a profitable partnership: 358 00:56:11,869 --> 00:56:17,707 you as manufacturers, while I passed on to you industrial information 359 00:56:17,791 --> 00:56:21,294 that made you competitive, successful. 360 00:56:24,006 --> 00:56:29,802 We are now in the unique position to form an international cartel 361 00:56:30,304 --> 00:56:36,309 to control not only production but distribution of these microchips. 362 00:56:38,020 --> 00:56:39,979 There is one obstacle. 363 00:56:52,367 --> 00:56:53,659 Silicon Valley. 364 00:56:54,536 --> 00:56:56,746 Near San Francisco. 365 00:56:56,830 --> 00:57:02,085 Over 250 plants employing thousands of scientists, technicians. 366 00:57:02,169 --> 00:57:05,755 This is the heartland of electronic production in the United States, 367 00:57:05,839 --> 00:57:10,134 which accounts for what - 80% of the world microchip market. 368 00:57:10,886 --> 00:57:13,012 I propose to end 369 00:57:14,807 --> 00:57:17,350 the domination of Silicon Valley. 370 00:57:19,394 --> 00:57:22,980 - And to leave us in control of that market. - What is it you propose? 371 00:57:23,732 --> 00:57:25,942 Project Main Strike. 372 00:57:27,236 --> 00:57:31,114 For which, each of you will pay me one hundred million dollars. 373 00:57:31,198 --> 00:57:33,783 A hundred million dollars? 374 00:57:34,201 --> 00:57:38,037 Plus half our net income? 375 00:57:38,247 --> 00:57:41,290 Under an exclusive marketing agreement with me. 376 00:57:41,375 --> 00:57:42,792 These are outrageous terms! 377 00:57:43,460 --> 00:57:46,337 Perhaps a demonstration would convince you. 378 00:57:46,713 --> 00:57:50,007 - I want no part of it, thank you. - As you wish. 379 00:57:52,511 --> 00:57:55,763 The rest of our discussion must of course be confidential. 380 00:57:55,848 --> 00:57:59,809 - Would you wait outside? - If you'd like me to, yes. Excuse me. 381 00:58:00,561 --> 00:58:03,271 May Day will provide you with a drink. 382 00:58:09,027 --> 00:58:10,403 This way. 383 00:58:37,806 --> 00:58:40,016 So, does anybody else want to drop out? 384 00:58:50,819 --> 00:58:52,111 Wow! 385 00:58:54,573 --> 00:58:55,990 What a view! 386 00:58:56,366 --> 00:58:57,825 To a kill. 387 00:59:30,025 --> 00:59:31,525 Five dollars. 388 00:59:31,985 --> 00:59:33,444 Thank you. 389 00:59:37,241 --> 00:59:41,619 - Looking for something special? - Yes. Soft-shell crabs. 390 00:59:42,704 --> 00:59:44,830 Might have some in the back. 391 00:59:45,791 --> 00:59:47,917 I'll be a few minutes. 392 00:59:55,717 --> 00:59:59,637 Chuck Lee, CIA. It's a pleasure working with 007. 393 00:59:59,721 --> 01:00:03,641 - Thanks. Now what about Zorin? - He's in town. I can have him tailed. 394 01:00:03,725 --> 01:00:05,226 No, not yet. 395 01:00:06,186 --> 01:00:11,023 Conley is a geologist. Runs Zorin's oil reclamation project in the East Bay. 396 01:00:11,108 --> 01:00:14,277 Last job: chief engineer in a South African gold mine. 397 01:00:14,361 --> 01:00:17,405 Left in a hurry after a cave-in killed 20 miners. 398 01:00:17,489 --> 01:00:20,825 Zorin's kind of man! What about the girl? And the cheque? 399 01:00:20,909 --> 01:00:23,327 You know how many S Suttons there are in the US? 400 01:00:23,412 --> 01:00:26,414 We watch Zorin's account. The cheque hasn't been cashed. 401 01:00:26,707 --> 01:00:29,500 - Mortner? - Got a real winner here. 402 01:00:29,876 --> 01:00:34,338 His real name is Hans Glaub, a German pioneer in the development of steroids. 403 01:00:35,048 --> 01:00:38,092 That ties in with the horse injections. 404 01:00:38,176 --> 01:00:43,055 In World War II he used steroids on pregnant women in concentration camps 405 01:00:43,140 --> 01:00:45,808 in an attempt to enhance intelligence. 406 01:00:45,892 --> 01:00:48,978 - With any success? - Virtually every mother aborted. 407 01:00:49,062 --> 01:00:52,440 A handful of children were produced with phenomenal IQs. 408 01:00:52,524 --> 01:00:55,401 But there was a side-effect: they were psychotics. 409 01:00:55,485 --> 01:00:59,238 Why wasn't this Mortner or Glaub tried by the War Crimes Commission? 410 01:00:59,323 --> 01:01:01,907 The Russians grabbed him. Set him up in a laboratory. 411 01:01:01,940 --> 01:01:07,344 He spent years developing steroids for their athletes, then vanished 15 years ago. 412 01:01:07,581 --> 01:01:10,166 About the same time Zorin came over to the West. 413 01:01:10,250 --> 01:01:11,917 Could Zorin be one of the steroid kids? 414 01:01:14,546 --> 01:01:18,341 He's definitely the right age, and he's certainly psychotic. 415 01:01:18,759 --> 01:01:20,134 What about his oil operations? 416 01:01:21,762 --> 01:01:24,138 - Mr O'Rourke! - Aye! 417 01:01:24,765 --> 01:01:27,433 - Can you spare a minute? - Sure thing. 418 01:01:28,894 --> 01:01:33,481 The oil operation looks clean, except for a problem with the crab fishermen. 419 01:01:34,358 --> 01:01:37,526 Good morning. Here's that reporter I told you about. 420 01:01:37,611 --> 01:01:40,279 Mr O'Rourke. I understand you have a problem. 421 01:01:40,364 --> 01:01:44,700 That Zorin oil pumping station ruined one of the best crab patches in the Bay. 422 01:01:44,785 --> 01:01:46,077 Scared them away? 423 01:01:46,161 --> 01:01:49,038 They didn't go nowhere. They just disappeared. 424 01:01:50,874 --> 01:01:53,334 Well, I'd like to look at that oil pumping station. 425 01:01:54,044 --> 01:01:56,962 That'll be tough. It's very heavily guarded. 426 01:02:19,444 --> 01:02:23,072 We'll be testing new equipment shortly. Keep a sharp lookout. 427 01:02:23,156 --> 01:02:26,117 - I don't want anyone near this dock. - Very good, sir. 428 01:02:27,119 --> 01:02:30,371 - Valves 5 to 1 5 are open. - What's the report from the wells? 429 01:02:30,789 --> 01:02:34,333 Wells report valves open and ready to receive water. 430 01:02:34,418 --> 01:02:37,420 Good. Open valves 1 6 to 25. 431 01:02:37,504 --> 01:02:40,005 Valve 1 0 at half capacity, sir. 432 01:02:40,090 --> 01:02:43,884 Give me an update on valve procedure for the Main Strike programme. 433 01:02:43,969 --> 01:02:46,220 We'll have a field crew check it out in the morning. 434 01:03:14,374 --> 01:03:17,543 - Valves to wells 26 to 30 open, sir. - Right. 435 01:03:17,627 --> 01:03:20,421 Activate pumping procedure. 50 per cent power. 436 01:03:20,505 --> 01:03:22,131 Increase it. 437 01:03:22,716 --> 01:03:23,966 Maximum. 438 01:03:24,801 --> 01:03:26,802 The new seals are not fully tested. 439 01:03:26,887 --> 01:03:30,556 Main Strike's in three days. Any delays... 440 01:03:30,974 --> 01:03:33,017 I hold you responsible. 441 01:03:33,101 --> 01:03:36,604 Yes, sir. Bring it up to full. Slowly. 442 01:04:29,574 --> 01:04:33,452 - Shut down! The propeller's jammed. - Fix it. 443 01:04:52,639 --> 01:04:54,974 You there! Get a man down there! 444 01:05:00,647 --> 01:05:03,232 Let's go, move. Come on, you guys. Gimme a hand. 445 01:05:03,316 --> 01:05:06,986 - Get the alarms turned off. - Yes, sir. 446 01:05:07,070 --> 01:05:09,655 Hurry up, goddammit! Clear that pump. 447 01:05:10,407 --> 01:05:12,283 We're behind schedule. 448 01:05:16,788 --> 01:05:18,497 Give it to me. 449 01:05:29,342 --> 01:05:30,676 Guard! 450 01:05:40,520 --> 01:05:42,730 Tell Conley to resume pumping. 451 01:05:47,360 --> 01:05:49,528 This is yours, I believe. 452 01:05:51,031 --> 01:05:52,489 Defuse it. 453 01:07:18,410 --> 01:07:19,535 Well! 454 01:07:20,245 --> 01:07:23,497 - Pola Ivanova! - James Bond! 455 01:07:23,581 --> 01:07:26,709 - Check the beach area. - Let's get out of here. 456 01:07:55,071 --> 01:07:56,989 That feels wonderful! 457 01:07:58,783 --> 01:08:01,493 Feels even better from where I'm sitting. 458 01:08:01,578 --> 01:08:05,664 - Would you like it harder? - James, you haven't changed. 459 01:08:06,458 --> 01:08:08,000 Well, you have. 460 01:08:08,752 --> 01:08:10,627 You're even lovelier. 461 01:08:12,338 --> 01:08:17,217 James, that night in London when I was with the Bolshoi... 462 01:08:17,969 --> 01:08:19,762 What a performance! 463 01:08:19,846 --> 01:08:22,014 In my dressing room later... 464 01:08:23,141 --> 01:08:27,853 Did you know I was an agent with orders to seduce you? 465 01:08:29,689 --> 01:08:33,358 Why do you think I sent you three dozen red roses? 466 01:08:35,820 --> 01:08:38,197 Now that was a performance. 467 01:08:52,879 --> 01:08:56,048 Quite a coincidence, us running into one another! 468 01:08:56,549 --> 01:08:59,802 - Come on, tell me the truth. - Let's not talk shop. 469 01:09:00,553 --> 01:09:02,805 Let's put on something more... 470 01:09:02,889 --> 01:09:04,973 - inspirational. - Why not? 471 01:09:25,829 --> 01:09:27,663 Are you all right? 472 01:09:27,747 --> 01:09:29,998 The bubbles tickle my... 473 01:09:30,250 --> 01:09:31,750 Tchaikovsky! 474 01:09:34,587 --> 01:09:36,880 Détente can be beautiful. 475 01:09:38,591 --> 01:09:41,426 This is no time to be discussing politics. 476 01:10:07,495 --> 01:10:08,662 Pola? 477 01:10:09,455 --> 01:10:10,831 Yes, darling? 478 01:10:10,915 --> 01:10:15,752 You know something? Tomorrow I shall buy you six dozen red roses. 479 01:10:16,713 --> 01:10:19,631 How lovely, darling. I can't wait. 480 01:10:39,235 --> 01:10:40,694 The tape? 481 01:10:55,919 --> 01:10:59,254 The Silicon Valley operation must not be delayed. 482 01:11:02,967 --> 01:11:08,305 Main Strike's in three days. Any delays, l hold you responsible. 483 01:11:08,932 --> 01:11:13,226 lt's essential the remaining pipelines are open on time. 484 01:11:23,029 --> 01:11:25,530 Our economy needs investors like Mr Zorin. 485 01:11:26,324 --> 01:11:29,034 California welcomes him with open arms. 486 01:11:29,702 --> 01:11:32,871 - May I quote you on that, Mr Howe? - Certainly. 487 01:11:33,373 --> 01:11:36,333 Is there anything else I can tell the Financial Times? 488 01:11:36,417 --> 01:11:42,631 Yes. My readers want to know why Zorin is pumping sea water into his pipeline 489 01:11:43,174 --> 01:11:45,425 instead of pumping oil out. 490 01:11:45,510 --> 01:11:49,471 Sea water is used to test the integrity of the pipeline. 491 01:11:50,390 --> 01:11:54,142 It's a lot safer than oil. Just in case there are any leaks. 492 01:11:54,227 --> 01:11:56,603 Well, I didn't know that. 493 01:11:57,730 --> 01:12:01,566 Well, thank you, Mr Howe. That about wraps it up. 494 01:12:01,651 --> 01:12:04,069 Would you come this way, please? 495 01:12:09,117 --> 01:12:12,369 If you'd like any further information just call me, Mr... 496 01:12:12,453 --> 01:12:15,122 Stock. James Stock. Thank you, Mr Howe. 497 01:12:18,543 --> 01:12:20,627 - Mr Howe! - Stacey, what do you want? 498 01:12:20,712 --> 01:12:23,380 I have some porosity tests I want to show you. 499 01:12:23,756 --> 01:12:26,383 I can only spare a couple of minutes. 500 01:12:28,803 --> 01:12:30,095 Sorry. 501 01:15:16,095 --> 01:15:17,637 Come out real slow. 502 01:15:18,514 --> 01:15:23,351 Just another Zorin stooge, Mr... whatever your name was. 503 01:15:23,436 --> 01:15:26,479 Actually, it's James Stock. London Financial Times. 504 01:15:27,106 --> 01:15:29,983 You can tell the police which. 505 01:15:30,067 --> 01:15:33,904 And you can tell them about the $5 million payoff you received from Zorin. 506 01:15:33,988 --> 01:15:35,780 I saw the cheque. 507 01:15:40,453 --> 01:15:42,120 You cut the line. 508 01:15:43,623 --> 01:15:45,749 Get back. 509 01:15:51,088 --> 01:15:52,464 Sit down. 510 01:16:12,068 --> 01:16:14,569 - What's this loaded with? - Rock salt. 511 01:16:14,654 --> 01:16:15,820 Now you tell me. 512 01:16:27,875 --> 01:16:29,459 No! 513 01:16:41,347 --> 01:16:42,931 The vase! No! 514 01:16:44,016 --> 01:16:45,517 Take this. 515 01:16:48,938 --> 01:16:50,522 Oh, hell! 516 01:16:57,029 --> 01:16:58,363 Sorry, Granddad. 517 01:17:01,367 --> 01:17:03,243 Hey, wait for me! 518 01:17:18,509 --> 01:17:19,926 Thank you. 519 01:17:20,636 --> 01:17:22,304 My pleasure. 520 01:17:22,388 --> 01:17:25,724 All the king's horses and all his men won't do much with that. 521 01:17:25,850 --> 01:17:28,560 That's all right. It was Granddad's ashes. 522 01:17:28,644 --> 01:17:30,812 But he always loved a good fight. 523 01:17:30,896 --> 01:17:33,315 I'm Stacey. Sutton. 524 01:17:33,816 --> 01:17:36,276 - Yes. - And... you're a reporter. 525 01:17:36,360 --> 01:17:38,570 - What was it? - Stock. James Stock. 526 01:17:38,654 --> 01:17:41,531 - Right. - Yes, I'm researching an article on Zorin. 527 01:17:41,615 --> 01:17:44,743 I used a friend's name to get an invitation to the chateau. 528 01:17:45,745 --> 01:17:48,079 I can tell you a few things about Zorin. 529 01:17:48,164 --> 01:17:50,123 I'd like to hear them. 530 01:17:50,207 --> 01:17:52,459 I have to feed him. Are you hungry? 531 01:17:52,543 --> 01:17:56,338 - What are you serving? Whiskas? - I only have leftovers in the fridge. 532 01:17:56,422 --> 01:17:59,049 - I'm a pathetic cook. - I'll lend a hand. 533 01:17:59,133 --> 01:18:02,052 - You can cook? - I've been known to dabble. 534 01:18:12,605 --> 01:18:15,857 Sounds interesting. What is it? 535 01:18:16,776 --> 01:18:18,234 An omelette. 536 01:18:18,903 --> 01:18:21,529 Now, you were telling me about your grandfather. 537 01:18:21,614 --> 01:18:26,159 He left Sutton Oil to Dad - who expected me, as the only child, to take it over. 538 01:18:26,243 --> 01:18:29,329 - So at college I studied geology. - And then what happened? 539 01:18:29,914 --> 01:18:33,958 Zorin. He took over Sutton Oil in a rigged proxy fight. 540 01:18:34,627 --> 01:18:37,379 I fought him in the courts. It's taken all I had. 541 01:18:37,463 --> 01:18:40,507 All the cash, the furniture, everything. 542 01:18:40,591 --> 01:18:42,759 So I took this job as state geologist 543 01:18:42,843 --> 01:18:46,596 and I've just managed to hold on to the house and my shares. 544 01:18:47,640 --> 01:18:50,725 And that's what the $5 million were for? Your shares? 545 01:18:51,227 --> 01:18:53,645 Ten times more than they're worth. 546 01:18:57,024 --> 01:18:59,776 Just drop the lawsuit and shut my mouth. 547 01:19:00,486 --> 01:19:01,694 I haven't accepted yet. 548 01:19:02,446 --> 01:19:06,491 So Zorin sent along his gorillas to help you make up your mind. 549 01:19:08,119 --> 01:19:09,494 They have. 550 01:19:15,334 --> 01:19:18,420 I'd sell everything and live in a tent before I give up. 551 01:19:41,902 --> 01:19:43,695 That was delicious. 552 01:19:45,448 --> 01:19:47,866 And the way you handled those men. 553 01:19:49,368 --> 01:19:50,994 Well, those... 554 01:19:52,329 --> 01:19:54,289 baboons could come back. 555 01:19:54,999 --> 01:19:56,374 I hope not. 556 01:19:59,545 --> 01:20:01,337 Well, then, I'll... 557 01:20:02,506 --> 01:20:06,384 check the windows and doors, and... 558 01:20:07,052 --> 01:20:11,264 - Reconnect the telephone. - The box is outside my bedroom window. 559 01:20:12,391 --> 01:20:15,101 I think I should be able to find that. 560 01:21:22,545 --> 01:21:24,462 Good morning. 561 01:21:24,547 --> 01:21:28,091 Oh, I say! Breakfast out of bed. 562 01:21:28,551 --> 01:21:30,969 - What's wrong with them? - We had an earth tremor. 563 01:21:31,053 --> 01:21:34,097 They're extremely sensitive to seismic activity. 564 01:21:34,181 --> 01:21:37,308 Let's see what the Earthquake Center has on it. 565 01:21:39,144 --> 01:21:43,606 Just a minor tremor. Measured 2.5 on the Richter scale. Location... 566 01:21:45,067 --> 01:21:48,361 That's odd. The epicentre's near Zorin's oil field. 567 01:21:49,613 --> 01:21:53,908 I told Howe yesterday that Zorin was pumping sea water into his wells. 568 01:21:54,451 --> 01:21:57,161 - Is there a connection? - Sea water? 569 01:21:57,246 --> 01:21:59,998 Those wells are in the Hayward fault. 570 01:22:00,082 --> 01:22:02,333 - Are you sure? - I checked it myself. 571 01:22:03,002 --> 01:22:05,169 That's incredibly dangerous. 572 01:22:07,172 --> 01:22:09,299 Howe has to stop Zorin now. 573 01:22:23,939 --> 01:22:25,982 - What happened? - I got fired. 574 01:22:26,066 --> 01:22:29,277 - He fired me. - All right. Calm down. 575 01:22:29,361 --> 01:22:32,614 This evening we'll meet a friend of mine from Washington. 576 01:22:32,698 --> 01:22:36,826 Maybe, just maybe, he'll come up with a few answers. 577 01:22:44,627 --> 01:22:48,796 I wish we could be more specific about Zorin's intentions before I go to the top. 578 01:22:48,881 --> 01:22:51,716 Flooding a fault could cause a major earthquake. 579 01:22:52,176 --> 01:22:55,303 But what would Zorin have to gain? 580 01:22:55,387 --> 01:22:59,891 On the tape Zorin mentioned Silicon Valley. Could that be affected? 581 01:23:00,309 --> 01:23:03,394 No, not severely. Silicon Valley's too far away. 582 01:23:03,479 --> 01:23:07,774 But if we knew how many wells were involved, we might get a clearer picture. 583 01:23:08,192 --> 01:23:10,985 That information's available at City Hall. 584 01:23:11,862 --> 01:23:14,989 - I still have my security pass. - Then let's go to City Hall. 585 01:23:15,074 --> 01:23:18,826 - Let me go and get it. - I'll tell Washington we need more help. 586 01:23:18,911 --> 01:23:21,871 Don't waste any time. There's only 24 hours. 587 01:24:15,217 --> 01:24:17,844 - Good evening, Jeff. - Evening, ma'am. 588 01:24:21,598 --> 01:24:23,349 - Won't be long. - OK. 589 01:25:20,866 --> 01:25:23,993 - Main Strike. - Hey, I know that place. 590 01:25:24,536 --> 01:25:28,122 That's an abandoned silver mine by the San Andreas fault. 591 01:25:31,668 --> 01:25:36,380 Alive and well, I see. And still bungling in the dark. 592 01:25:37,132 --> 01:25:40,468 Well, then, why don't you enlighten me, Zorin? 593 01:25:40,552 --> 01:25:42,804 You're out of your depth. 594 01:25:42,888 --> 01:25:48,976 And you, Sutton. You should have accepted my more than generous offer. 595 01:25:49,061 --> 01:25:52,605 - You can take your offer and shove it. - Don't bother, Stacey. 596 01:25:52,689 --> 01:25:54,190 He's a psychopath. 597 01:25:55,234 --> 01:25:57,360 You two have joined forces? 598 01:25:59,071 --> 01:26:02,198 - That simplifies things. - He's probably armed. 599 01:26:13,710 --> 01:26:14,877 Stacey, I... 600 01:26:15,546 --> 01:26:16,921 Mr Zorin. 601 01:26:17,381 --> 01:26:19,382 Call the police, Mr Howe. 602 01:26:21,218 --> 01:26:24,762 - What's going on? - Tell them... there's been a break-in. 603 01:26:25,639 --> 01:26:27,932 Ask them to get here as soon as possible. 604 01:26:28,934 --> 01:26:31,018 You're being used, Mr Howe. 605 01:26:31,854 --> 01:26:33,187 Do it. 606 01:26:37,276 --> 01:26:38,860 Hello. 607 01:26:38,944 --> 01:26:40,653 We've had a break-in here. 608 01:26:41,238 --> 01:26:44,615 - City Hall, office 306. Come at once. - Right away. 609 01:26:46,577 --> 01:26:49,287 - What have they done? - You discharged her. 610 01:26:50,455 --> 01:26:53,624 So she and her accomplice came here to kill you. 611 01:26:54,209 --> 01:26:58,004 Then they set fire to the office to conceal the crime, 612 01:26:58,589 --> 01:27:01,215 but they were trapped in the elevator. 613 01:27:02,885 --> 01:27:05,219 And perished in the flames. 614 01:27:07,973 --> 01:27:10,933 But that means I would have to be... 615 01:27:11,685 --> 01:27:12,894 Dead. 616 01:27:17,983 --> 01:27:20,318 That's rather neat. Don't you think? 617 01:27:21,570 --> 01:27:25,072 Brilliant. I'm almost speechless with admiration. 618 01:27:25,157 --> 01:27:29,952 Intuitive improvisation is the secret of genius. 619 01:27:30,329 --> 01:27:33,539 Herr Doktor Mortner will be proud of his creation. 620 01:27:49,389 --> 01:27:50,765 Please. 621 01:27:55,938 --> 01:27:57,355 Get back. 622 01:28:32,975 --> 01:28:34,850 - Out. - Let's go. 623 01:28:35,852 --> 01:28:37,311 Get back! 624 01:29:20,981 --> 01:29:22,481 Hold tight. 625 01:29:33,785 --> 01:29:35,244 Come on, Stacey. 626 01:29:35,954 --> 01:29:38,039 Give me your hand. Stretch! 627 01:29:46,298 --> 01:29:47,923 Don't go away. 628 01:29:56,808 --> 01:29:58,976 James, don't leave me! 629 01:30:05,442 --> 01:30:07,442 Help me! 630 01:30:27,923 --> 01:30:29,548 I'll be right with you. 631 01:30:35,847 --> 01:30:37,932 Help! 632 01:30:38,016 --> 01:30:41,519 - It is the City Hall. - I'll call the fire department. 633 01:30:48,193 --> 01:30:51,028 Try and come this side of the girder. 634 01:30:51,113 --> 01:30:53,405 - Catch this. - I can't reach it! 635 01:30:53,490 --> 01:30:55,032 Come on. Catch! 636 01:30:56,034 --> 01:30:57,952 Now... push! 637 01:31:20,892 --> 01:31:22,351 Go on. 638 01:31:25,063 --> 01:31:27,356 Good girl. You're nearly there. 639 01:31:29,568 --> 01:31:31,068 Go on, stretch! 640 01:31:48,587 --> 01:31:51,213 Get this TV crew outta here, will ya? 641 01:31:51,923 --> 01:31:54,091 Come on. Get outta my way. 642 01:32:02,767 --> 01:32:06,770 All we know is that there are people trapped inside of City Hall. 643 01:32:13,111 --> 01:32:16,030 Come on. Back off, will ya? 644 01:32:56,821 --> 01:32:58,989 Let us through, goddammit. 645 01:33:15,966 --> 01:33:20,511 Give her some air. Comin' through. Out of the way, please. 646 01:33:22,806 --> 01:33:24,932 Stacey! you're safe. 647 01:33:25,850 --> 01:33:29,561 Let me through, goddammit. 648 01:33:30,355 --> 01:33:31,939 I wanna talk to you. 649 01:33:32,023 --> 01:33:35,317 Captain. If you can get to Howe's office you'll find him dead. 650 01:33:35,402 --> 01:33:37,653 We found him - and this gun. This yours? 651 01:33:37,737 --> 01:33:40,155 - Yes, thanks. - Turn around. 652 01:33:40,240 --> 01:33:44,034 If you check with Chuck Lee of the CIA, he'll inform you who I am. 653 01:33:44,119 --> 01:33:47,079 - We found his body in Chinatown. - What? 654 01:33:47,163 --> 01:33:48,872 - You're under arrest. - Wait. 655 01:33:49,207 --> 01:33:52,626 This is James Stock of the London Financial Times. 656 01:33:52,711 --> 01:33:55,379 Actually I'm with the British Secret Service. 657 01:33:55,463 --> 01:33:57,673 The name is Bond. James Bond. 658 01:33:58,008 --> 01:34:00,134 - Is he? - Are you? 659 01:34:00,218 --> 01:34:01,218 Yes. 660 01:34:01,253 --> 01:34:03,387 And I'm Dick Tracy and you're still under arrest. 661 01:34:07,934 --> 01:34:09,393 Get in here. 662 01:34:18,862 --> 01:34:22,573 Hey, where's that guy goin'? That ladder's unlocked. 663 01:34:25,327 --> 01:34:28,454 Is that true what you said about the British secret service? 664 01:34:28,538 --> 01:34:29,747 Yes, I'm afraid it is. 665 01:34:32,500 --> 01:34:36,712 My real name is Bond. James Bond. You must take my word for it. 666 01:34:58,568 --> 01:35:00,027 Put your hand on this. 667 01:35:00,111 --> 01:35:03,572 The wheel! Take over. Put your foot on here. 668 01:35:07,077 --> 01:35:09,495 James, where are you going? 669 01:35:11,247 --> 01:35:15,626 To all units. lntercept murder suspect in stolen fire truck. 670 01:35:16,252 --> 01:35:18,796 He may be armed and he's sure dangerous. 671 01:35:20,799 --> 01:35:24,676 - Pull away you idiots. - I can't. The fenders are locked! 672 01:35:41,277 --> 01:35:45,489 - I told you, they're locked! - Oh, my God, watch out! 673 01:36:04,008 --> 01:36:06,009 - Jeez! - Turn! 674 01:36:11,015 --> 01:36:13,016 Not this way. That way! 675 01:36:26,698 --> 01:36:28,991 - Swing me back! - Oh, jeez! 676 01:36:48,303 --> 01:36:49,678 Drive on! 677 01:37:03,568 --> 01:37:06,403 - I think I can get him. - Go for it! 678 01:37:23,838 --> 01:37:25,714 That should keep them on the wrong track. 679 01:37:31,387 --> 01:37:32,679 Hello. 680 01:37:33,473 --> 01:37:36,266 Raise the bridge? Right now? 681 01:37:37,936 --> 01:37:39,061 Yes, sir! 682 01:37:39,938 --> 01:37:42,898 I got him. Oh, jeez, I got him! 683 01:37:53,284 --> 01:37:54,785 Keep going! 684 01:38:16,891 --> 01:38:18,517 Oh, my God! 685 01:38:26,234 --> 01:38:28,735 Hey, watch out! Get out of the way! 686 01:38:33,157 --> 01:38:34,491 Jesus! 687 01:38:37,161 --> 01:38:39,246 Oh, mother! 688 01:38:44,669 --> 01:38:46,253 Holy shit! 689 01:38:47,171 --> 01:38:48,714 Move it! 690 01:38:57,515 --> 01:38:59,182 Harris... 691 01:38:59,309 --> 01:39:01,602 Forget about that sergeant promotion. 692 01:39:01,686 --> 01:39:06,023 You'll have to pay for this vehicle. 1 00 bucks a month out of your paycheck. 693 01:39:14,949 --> 01:39:16,533 Oh, no! 694 01:39:23,625 --> 01:39:25,208 Wake up. We're there. 695 01:39:27,045 --> 01:39:29,338 There's a lot of activity for an abandoned mine. 696 01:39:29,881 --> 01:39:33,425 That truckload of explosives should last them for months. 697 01:39:34,218 --> 01:39:35,677 Here comes next year's supply. 698 01:39:36,846 --> 01:39:38,347 Get down. 699 01:39:48,066 --> 01:39:50,400 - Where's the fire? - On your rear end. 700 01:40:01,579 --> 01:40:03,288 Give me a hand. 701 01:40:11,798 --> 01:40:13,131 Gerry... 702 01:40:17,929 --> 01:40:21,348 - It's the rules. Hard hat area. - Thanks. 703 01:40:21,432 --> 01:40:23,517 Follow the signs. 704 01:40:31,442 --> 01:40:33,568 Move it. You're late! 705 01:40:35,863 --> 01:40:37,948 You two, come here. 706 01:40:38,866 --> 01:40:40,951 Give us a hand unloading this. 707 01:40:41,035 --> 01:40:42,661 OK, leave it there. 708 01:40:42,745 --> 01:40:46,790 Get a coffee over at the hut. Come back in 20 minutes. 709 01:40:48,793 --> 01:40:51,461 It's women's lib. They're taking over the Teamsters. 710 01:40:54,799 --> 01:40:57,926 OK, get this stuff movin'! We're an hour late. 711 01:41:09,856 --> 01:41:12,149 I should take a closer look at that mine. 712 01:41:15,570 --> 01:41:17,404 What's stopping you? 713 01:41:20,241 --> 01:41:24,327 That's a good idea of yours. Pity you couldn't find one that fits. 714 01:41:31,252 --> 01:41:33,754 Why walk when you can ride? 715 01:41:33,838 --> 01:41:36,089 Keep it coming, keep it coming. 716 01:41:37,633 --> 01:41:39,176 OK, let's go. 717 01:41:42,555 --> 01:41:44,473 Will you keep still! 718 01:41:44,557 --> 01:41:46,933 Do you know what I'm sitting on? 719 01:41:49,645 --> 01:41:51,438 I'm trying not to think about it. 720 01:42:06,788 --> 01:42:08,455 Stand clear. 721 01:42:11,542 --> 01:42:17,214 All personnel not on essential duties, leave underground area immediately. 722 01:42:23,012 --> 01:42:25,889 Standby crew, we need you up here. 723 01:42:34,023 --> 01:42:36,066 Ready to unload. 724 01:42:41,697 --> 01:42:43,073 OK, stand clear. 725 01:42:46,953 --> 01:42:49,079 Let's go, standby crew. 726 01:42:52,041 --> 01:42:55,126 Break off. Stand clear. 727 01:43:05,596 --> 01:43:09,933 Standby forward. Bring the gag up here and clear these barriers away. 728 01:43:14,647 --> 01:43:17,649 Come on, let's go. We haven't got all day. 729 01:43:19,986 --> 01:43:22,028 Clear the safety barrier. 730 01:43:28,411 --> 01:43:30,120 Come on, move! 731 01:43:31,581 --> 01:43:34,624 Hey, on the crane! Swing the cradle over here. 732 01:43:35,960 --> 01:43:37,878 Take it off. 733 01:44:00,484 --> 01:44:02,819 Bring it over. Easy. 734 01:44:12,747 --> 01:44:16,082 - You found anything? - Yes. I think I have. 735 01:44:19,587 --> 01:44:21,004 Good. 736 01:44:21,756 --> 01:44:23,673 Good. Hold 'em. 737 01:44:34,352 --> 01:44:37,812 OK, get those wedges in there tight! 738 01:44:52,495 --> 01:44:55,038 Come on, lay the head down here. OK? 739 01:44:55,957 --> 01:45:00,710 The San Andreas Lake is right above us. Lots of seepage. Could flood any minute. 740 01:45:01,545 --> 01:45:05,215 Finish shoring up the roof. I'll send the lug back. 741 01:45:05,841 --> 01:45:07,133 OK. 742 01:45:07,218 --> 01:45:09,552 Bring up some timber, on the double! 743 01:45:18,062 --> 01:45:19,729 He'll kill millions. 744 01:45:21,190 --> 01:45:24,442 These green lights - they're Zorin's oil wells. 745 01:45:25,069 --> 01:45:28,697 The ones he's been using to pump sea water into the Hayward fault. 746 01:45:29,240 --> 01:45:31,491 What are these tunnels for under these lakes? 747 01:45:31,909 --> 01:45:35,829 These lead straight into this section of the San Andreas fault. 748 01:45:36,414 --> 01:45:41,751 Zorin just has to blast through the bottom of these lakes to flood the fault. 749 01:45:42,336 --> 01:45:46,464 - And create a... double earthquake? - Yes. Except... 750 01:45:47,508 --> 01:45:50,677 Except right beneath us is the key geological lock 751 01:45:50,761 --> 01:45:53,555 that keeps the faults from moving at once. 752 01:45:55,725 --> 01:45:57,225 Hey, let's go! 753 01:46:11,282 --> 01:46:15,285 All those explosives. Would they be enough to break the lock? 754 01:46:15,953 --> 01:46:17,454 Of course! 755 01:46:18,456 --> 01:46:22,167 If they go off, both faults move at once. 756 01:46:22,251 --> 01:46:26,296 Silicon Valley and everything in it submerged for ever. 757 01:46:26,380 --> 01:46:30,800 If it happened at the peak of the spring tide for maximum effect... 758 01:46:36,265 --> 01:46:39,434 That's today at 9.41. In less than an hour! 759 01:46:40,061 --> 01:46:43,146 - We have to go and warn people. - Wait! 760 01:46:49,070 --> 01:46:50,236 Stand back. 761 01:46:53,783 --> 01:46:55,200 Jump! 762 01:47:05,377 --> 01:47:06,503 Get him. 763 01:47:16,889 --> 01:47:19,557 - Get 'em back to work. - You men, get back to work. 764 01:47:22,978 --> 01:47:24,395 It's Bond. 765 01:47:25,106 --> 01:47:27,107 Close up the entrance. Nobody gets out. 766 01:47:29,110 --> 01:47:30,401 Hold it! 767 01:47:31,112 --> 01:47:32,362 In. 768 01:47:43,332 --> 01:47:44,749 Come on. 769 01:47:45,334 --> 01:47:49,838 - Did you pass anyone back there? - No. I saw no one. 770 01:47:54,009 --> 01:47:56,052 - Now which way? - The map. 771 01:48:03,561 --> 01:48:05,728 There's a draught from up there. 772 01:48:05,813 --> 01:48:07,647 - It must be a ventilation shaft. - Wait! 773 01:48:18,242 --> 01:48:21,327 That must lead to the fault. The water from the lakes! 774 01:48:21,412 --> 01:48:23,496 Yes. And it'll be flooding any moment. 775 01:48:26,917 --> 01:48:28,084 Come on. 776 01:48:38,345 --> 01:48:40,138 You two, that way. 777 01:49:03,537 --> 01:49:05,538 Give me your hand. 778 01:49:27,311 --> 01:49:29,562 It's time to flood the fault. 779 01:49:35,069 --> 01:49:37,028 But... May Day. And my men. 780 01:49:37,488 --> 01:49:40,156 Yeah. A convenient coincidence. 781 01:49:40,241 --> 01:49:42,659 Mr Zorin, those men are loyal to you. 782 01:49:50,918 --> 01:49:52,001 Hurry! 783 01:49:53,796 --> 01:49:56,214 - Get help. Quick! - Get a doctor. 784 01:50:33,627 --> 01:50:35,712 Come on, run for your life! 785 01:50:48,684 --> 01:50:50,601 Give me some spare clips. 786 01:51:30,976 --> 01:51:32,518 Keep climbing! 787 01:51:48,035 --> 01:51:49,577 Keep going! 788 01:52:04,051 --> 01:52:05,093 James! 789 01:52:46,176 --> 01:52:48,344 Good. Right on schedule. 790 01:52:54,601 --> 01:52:55,977 Let's go. 791 01:53:31,889 --> 01:53:34,390 And I thought that creep loved me! 792 01:53:35,267 --> 01:53:37,560 You're not the only one he double-crossed. 793 01:53:54,286 --> 01:53:56,954 All outboard valves fully locked, sir. 794 01:54:19,019 --> 01:54:20,645 The water level's dropping. 795 01:54:28,153 --> 01:54:29,737 Pump pressure good. 796 01:54:42,960 --> 01:54:44,001 Jenny! 797 01:54:44,086 --> 01:54:47,463 Come on. There's nothing you can do for them now. 798 01:54:56,223 --> 01:54:58,182 Up and away! 799 01:55:35,846 --> 01:55:38,889 Silicon Valley. Perfect! 800 01:55:40,058 --> 01:55:41,934 Hold position here. 801 01:55:43,520 --> 01:55:48,190 Only minutes more, Carl. Nothing can stop it now. 802 01:55:49,276 --> 01:55:52,737 The greatest cataclysm in history. 803 01:55:53,697 --> 01:55:56,824 And all attributed to natural causes. 804 01:55:58,827 --> 01:56:00,202 Exactly. 805 01:56:03,498 --> 01:56:05,041 We must hurry. 806 01:56:07,461 --> 01:56:09,629 I have to get down and defuse that detonator. 807 01:56:09,713 --> 01:56:12,465 You can't. The time has been booby trapped. 808 01:56:12,549 --> 01:56:15,176 If you tamper with it we're going to blow up. 809 01:56:15,260 --> 01:56:18,554 Then we have to bring the whole thing up. But how? 810 01:56:18,639 --> 01:56:21,349 Get on the rig. I'll lower you down. 811 01:56:21,433 --> 01:56:22,642 Get on! 812 01:56:48,710 --> 01:56:50,378 Keep going! 813 01:56:50,462 --> 01:56:52,338 Come on. 814 01:56:54,883 --> 01:56:56,217 OK, hold it there. 815 01:57:04,184 --> 01:57:05,601 Take it up! 816 01:57:06,144 --> 01:57:08,938 - Get on! - It's too heavy. Go! 817 01:57:09,022 --> 01:57:10,356 Get on, dammit! 818 01:57:14,569 --> 01:57:15,778 OK, go! 819 01:57:39,803 --> 01:57:41,345 Keep going! 820 01:57:58,280 --> 01:57:59,655 That's it. 821 01:58:00,282 --> 01:58:02,366 Swing it over to the truck. 822 01:58:07,330 --> 01:58:09,457 Easy. Gently! 823 01:58:14,004 --> 01:58:15,880 Right, lower it. 824 01:58:18,008 --> 01:58:19,884 Take her up. 825 01:58:19,968 --> 01:58:24,472 We've only seconds before this blows. If it does, that powder keg goes with it. 826 01:58:39,237 --> 01:58:40,780 The handbrake slipped. 827 01:58:45,160 --> 01:58:47,077 Push! 828 01:58:50,207 --> 01:58:53,501 - Jump! - I have to hold the brake off. 829 01:58:53,585 --> 01:58:54,627 Jump! 830 01:58:55,253 --> 01:58:57,379 Get Zorin for me! 831 01:58:58,882 --> 01:59:00,633 May Day, jump! 832 01:59:02,594 --> 01:59:03,969 Only seconds to go. 833 01:59:04,679 --> 01:59:06,305 May Day, jump! 834 01:59:10,852 --> 01:59:11,894 May Day! 835 01:59:41,591 --> 01:59:42,925 James. 836 01:59:59,401 --> 02:00:01,944 Stacey, behind you! Get down! 837 02:00:12,122 --> 02:00:14,373 Come on, get in. Get up here! 838 02:00:17,168 --> 02:00:20,254 The ship's nose is heavy. He must be on the mooring rope. 839 02:01:32,869 --> 02:01:35,079 This'll hurt him more than me. 840 02:02:18,081 --> 02:02:19,415 More! More power. 841 02:02:28,091 --> 02:02:29,758 More. Do it! 842 02:02:45,900 --> 02:02:47,443 Full throttle! 843 02:02:57,746 --> 02:02:59,413 Right rudder. Do it! 844 02:03:11,426 --> 02:03:12,885 Stop it! 845 02:03:12,969 --> 02:03:14,928 Get her off! 846 02:03:15,013 --> 02:03:18,932 - Stop it! Are you crazy? - Get her off. Get away! 847 02:03:36,451 --> 02:03:37,493 Go get him. 848 02:03:40,080 --> 02:03:41,080 Go! 849 02:03:52,675 --> 02:03:54,009 Stacey, jump! 850 02:03:59,224 --> 02:04:00,766 Get a foothold! 851 02:05:05,540 --> 02:05:08,417 Max! 852 02:05:20,597 --> 02:05:22,806 James! 853 02:05:23,766 --> 02:05:25,893 Stacey, give me your hand. 854 02:05:27,979 --> 02:05:29,771 Get under the pipe. 855 02:05:37,947 --> 02:05:39,489 OK, stay there. 856 02:05:52,962 --> 02:05:54,129 James, look out! 857 02:06:07,310 --> 02:06:09,102 Stacey, hold tight! 858 02:06:21,324 --> 02:06:23,909 - Stacey, are you there? - You betcha! 859 02:06:37,674 --> 02:06:41,093 - Are you all right? - Yes. 860 02:06:43,263 --> 02:06:45,889 There's never a cab when you want one. 861 02:06:48,184 --> 02:06:50,769 The Order of Lenin, for Comrade Bond. 862 02:06:51,354 --> 02:06:54,273 The first time ever awarded to a non-Soviet citizen. 863 02:06:55,441 --> 02:07:00,570 I'd have expected the KGB to celebrate if Silicon Valley had been destroyed. 864 02:07:00,655 --> 02:07:02,948 On the contrary, Admiral. 865 02:07:04,951 --> 02:07:08,287 Where would Russian research be without it? 866 02:07:11,874 --> 02:07:14,626 Is Commander Bond here? I'd like to thank him personally. 867 02:07:15,545 --> 02:07:19,298 Sadly he's missing. We are continuing our search, 868 02:07:19,382 --> 02:07:21,466 but must presume the worst. 869 02:08:02,675 --> 02:08:06,303 A bit of soap here... and a little soap there! 870 02:08:06,387 --> 02:08:09,389 - Oh, drat! I've dropped the soap. - I'll get it. 871 02:08:10,308 --> 02:08:12,142 That is not the soap. 872 02:08:20,985 --> 02:08:23,820 - Hello? - Grandfather calling Q. 873 02:08:23,905 --> 02:08:26,990 - What's the position? - 007 alive. 874 02:08:27,075 --> 02:08:32,037 - Where is he? What's he doing? - Just cleaning up a few details. 875 02:08:32,830 --> 02:08:34,915 Oh, James... 876 02:08:39,010 --> 02:08:39,255 R 877 02:08:39,256 --> 02:08:39,501 Ri 878 02:08:39,502 --> 02:08:39,747 Rip 879 02:08:39,748 --> 02:08:39,994 Rip: 880 02:08:39,995 --> 02:08:40,240 Rip: 881 02:08:40,241 --> 02:08:40,486 Rip: H 882 02:08:40,487 --> 02:08:40,732 Rip: Hi 883 02:08:40,733 --> 02:08:40,978 Rip: Hig 884 02:08:40,979 --> 02:08:41,224 Rip: High 885 02:08:41,225 --> 02:08:41,471 Rip: HighC 886 02:08:41,472 --> 02:08:41,742 Rip: HighCo 887 02:08:41,744 --> 02:08:42,124 Rip: HighCod 888 02:08:42,126 --> 02:08:42,706 Rip: HighCode 68794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.