All language subtitles for 4PM.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:57,157 --> 00:00:59,760 A philosopher once said, 'Know thyself.' 4 00:01:00,594 --> 00:01:02,429 He probably didn't know 5 00:01:02,763 --> 00:01:04,565 how happy we are 6 00:01:05,599 --> 00:01:07,534 in a state of self-ignorance. 7 00:01:09,536 --> 00:01:11,204 If he knew, 8 00:01:11,271 --> 00:01:13,106 he would have never said those words. 9 00:01:38,532 --> 00:01:42,035 So ask not who you are, 10 00:01:43,203 --> 00:01:45,739 and don't peer into your own self-ignorance. 11 00:01:47,140 --> 00:01:48,575 Once you do, 12 00:01:49,009 --> 00:01:51,278 unbearable shame 13 00:01:51,345 --> 00:01:53,513 and misery will smother you. 14 00:02:04,958 --> 00:02:07,027 (FUTURE, PRESENT) 15 00:02:08,195 --> 00:02:10,797 The future comes with hesitation, 16 00:02:10,864 --> 00:02:12,933 the present flies by like an arrow, 17 00:02:13,000 --> 00:02:16,503 (FUTURE, PRESENT, PAST) 18 00:02:17,037 --> 00:02:19,005 and the past idles forever. 19 00:02:19,072 --> 00:02:22,108 This time today will be in the past tomorrow, 20 00:02:22,175 --> 00:02:24,044 but if you stay faithful to the present, 21 00:02:24,111 --> 00:02:27,047 this moment won't be lost in the past after all. 22 00:02:28,515 --> 00:02:31,051 I wish the best for your present. 23 00:02:31,451 --> 00:02:32,819 That's all for today. 24 00:02:32,886 --> 00:02:34,254 Thank you. 25 00:02:36,990 --> 00:02:38,625 Professor. 26 00:02:38,692 --> 00:02:39,926 Congratulations. 27 00:02:40,627 --> 00:02:41,828 Let's take a picture. 28 00:02:41,895 --> 00:02:43,930 Three, two, one. 29 00:02:46,366 --> 00:02:47,668 Do you regret it? 30 00:02:49,302 --> 00:02:51,071 Of course not. 31 00:02:54,274 --> 00:02:55,976 You worked hard. 32 00:02:57,577 --> 00:02:59,446 From now on, 33 00:03:00,414 --> 00:03:02,716 let's try everything you ever wanted to do. 34 00:03:02,783 --> 00:03:04,751 In our new house. 35 00:03:09,156 --> 00:03:11,591 - Buckled up? - Yes. 36 00:03:21,935 --> 00:03:22,869 Watch out! 37 00:03:25,005 --> 00:03:26,873 - Jeez. - Oh, no. 38 00:03:26,940 --> 00:03:29,609 - You okay? - My heart is racing. 39 00:03:29,676 --> 00:03:31,945 - Be nice. - Okay. 40 00:03:38,018 --> 00:03:40,754 Are you alright? 41 00:03:44,257 --> 00:03:47,193 I should've been more careful. 42 00:03:47,260 --> 00:03:49,329 I'm sorry that I startled you. 43 00:03:51,198 --> 00:03:54,601 I think we just brushed against each other. 44 00:03:54,668 --> 00:03:57,804 Yes, it's only a scratch. 45 00:03:57,871 --> 00:04:00,640 It won't be much of a problem. 46 00:04:01,508 --> 00:04:02,575 But did you get hurt? 47 00:04:02,642 --> 00:04:04,744 I'll take care of myself. 48 00:04:04,811 --> 00:04:07,514 Just forget this ever happened, okay? 49 00:04:08,014 --> 00:04:09,216 Go now. 50 00:04:10,050 --> 00:04:11,184 Alright. 51 00:04:12,185 --> 00:04:13,587 I'm sorry, sir. 52 00:04:16,990 --> 00:04:18,692 Let's just be glad 53 00:04:19,626 --> 00:04:20,861 that no one got hurt. 54 00:04:21,995 --> 00:04:23,230 That guy, 55 00:04:23,630 --> 00:04:24,965 he was drunk. 56 00:04:25,999 --> 00:04:27,901 Drunk driving in broad daylight? 57 00:04:28,301 --> 00:04:29,536 You should've reported him. 58 00:04:31,204 --> 00:04:33,573 Looked like he's barely making ends meet. 59 00:04:35,208 --> 00:04:37,010 His license could be revoked. 60 00:04:37,077 --> 00:04:38,411 Jeez. 61 00:04:39,813 --> 00:04:41,915 It's his lucky day. 62 00:04:41,982 --> 00:04:44,851 No one else would let him off like that. 63 00:04:45,318 --> 00:04:47,320 - Right? - Of course. 64 00:04:51,057 --> 00:04:53,727 I was worried you might regret it. 65 00:04:53,794 --> 00:04:57,030 Of course not. I'm the one who asked. 66 00:04:57,097 --> 00:04:58,565 Actually, 67 00:04:58,999 --> 00:05:00,834 I was surprised you wanted to buy the house 68 00:05:00,901 --> 00:05:02,435 at first sight. 69 00:05:02,502 --> 00:05:04,237 What did you like so much about it? 70 00:05:04,838 --> 00:05:06,206 I was more surprised 71 00:05:06,273 --> 00:05:08,408 when you agreed with me. 72 00:05:08,475 --> 00:05:10,143 Because I've never 73 00:05:10,210 --> 00:05:12,746 seen you so determined. 74 00:05:13,847 --> 00:05:15,182 That's true. 75 00:05:16,583 --> 00:05:18,852 Look at all this traffic. 76 00:05:18,919 --> 00:05:22,389 How did we live in such a cramped city? 77 00:05:24,024 --> 00:05:25,592 Look at the sky. 78 00:05:26,026 --> 00:05:28,828 Wow, the air looks so polluted. 79 00:05:28,895 --> 00:05:30,296 Let's go. 80 00:05:30,363 --> 00:05:32,465 We won't worry about pollution anymore, right? 81 00:05:32,966 --> 00:05:34,234 You bet. 82 00:05:45,212 --> 00:05:47,547 Honey, look over there. 83 00:05:47,614 --> 00:05:50,383 So pretty! 84 00:05:51,084 --> 00:05:54,321 The air seems so fresh. 85 00:05:56,056 --> 00:05:57,257 Honey, it's So-jung. 86 00:05:57,324 --> 00:05:58,558 Take it. 87 00:05:59,092 --> 00:05:59,693 (Daughter) 88 00:06:00,260 --> 00:06:02,562 So-jung! How are you? 89 00:06:02,629 --> 00:06:05,064 Didn't expect to see you both. 90 00:06:05,131 --> 00:06:06,699 How are you two? 91 00:06:06,766 --> 00:06:08,468 Congratulations on your sabbatical year. 92 00:06:08,535 --> 00:06:10,136 Thank you. 93 00:06:10,670 --> 00:06:13,240 We are driving to our new house. 94 00:06:13,607 --> 00:06:15,508 I'm so happy for you. 95 00:06:15,575 --> 00:06:18,945 I'm going to Korea soon. 96 00:06:19,012 --> 00:06:19,913 I'll visit you then. 97 00:06:21,014 --> 00:06:22,349 Really? When? 98 00:06:22,816 --> 00:06:24,984 Weren't you coming next year? 99 00:06:25,051 --> 00:06:27,420 It'll be a quick trip. 100 00:06:27,487 --> 00:06:29,122 Then I have to come back. 101 00:06:29,522 --> 00:06:32,158 Wow, So-jung's coming to see us. 102 00:06:32,792 --> 00:06:34,828 It's great news on our moving day. 103 00:06:35,829 --> 00:06:37,730 Our new house will look great 104 00:06:37,797 --> 00:06:40,000 around the time you visit us. 105 00:06:40,433 --> 00:06:42,402 It has so many maple trees there. 106 00:06:43,103 --> 00:06:45,305 Take care till then, 107 00:06:45,372 --> 00:06:46,706 and see you soon! 108 00:06:46,773 --> 00:06:49,442 I can't wait to see you too. 109 00:06:49,843 --> 00:06:51,444 Stay well till then. 110 00:06:52,012 --> 00:06:54,280 I'll call you once everything is set. 111 00:06:54,347 --> 00:06:56,649 Goodbye now. 112 00:06:56,716 --> 00:06:58,918 Bye, So-jung. 113 00:06:58,985 --> 00:07:00,687 - Bye! - See you soon! 114 00:07:03,156 --> 00:07:04,925 I hope to see her soon. 115 00:07:33,653 --> 00:07:35,755 We are here. 116 00:07:40,226 --> 00:07:41,761 Aw, my back. 117 00:07:45,832 --> 00:07:47,500 Wow, look over here. 118 00:07:47,901 --> 00:07:50,403 All my worries will melt away, seeing this. 119 00:07:52,272 --> 00:07:54,307 Yes, but to live here, 120 00:07:54,374 --> 00:07:57,110 it takes diligent work. 121 00:07:58,211 --> 00:07:59,312 Let's go inside. 122 00:07:59,379 --> 00:08:01,314 I love it. 123 00:08:09,322 --> 00:08:10,590 Honey, 124 00:08:10,657 --> 00:08:12,058 wait for me. 125 00:08:12,993 --> 00:08:16,796 (4PM) 126 00:08:16,863 --> 00:08:20,200 (Based on Amelie Nothomb's novel) 127 00:08:39,652 --> 00:08:43,356 (Directed by Jay Song) 128 00:08:47,127 --> 00:08:49,729 There's a draft coming in through the frames. 129 00:08:53,099 --> 00:08:55,068 - Honey. - Huh? 130 00:08:55,502 --> 00:08:57,737 That doctor's house. 131 00:08:58,271 --> 00:09:00,673 The light's still off. 132 00:09:01,975 --> 00:09:05,578 Maybe he's coming home late. 133 00:09:06,846 --> 00:09:10,550 It seemed like the house had been empty for a while. 134 00:09:10,917 --> 00:09:12,919 We can visit him 135 00:09:12,986 --> 00:09:14,187 after our walk tomorrow. 136 00:09:14,254 --> 00:09:15,688 Would he be home? 137 00:09:16,322 --> 00:09:17,824 What if he's not? 138 00:09:18,525 --> 00:09:20,259 Well, then... 139 00:09:20,326 --> 00:09:23,363 let's write a note 140 00:09:23,430 --> 00:09:25,331 and slip it in his mailbox. 141 00:09:26,533 --> 00:09:30,136 It's not nice to just to show up 142 00:09:30,203 --> 00:09:31,270 and say hello. 143 00:09:31,337 --> 00:09:32,705 It's not polite. 144 00:09:33,506 --> 00:09:34,574 Alright. 145 00:09:34,641 --> 00:09:38,545 We should do something about this window. 146 00:09:44,184 --> 00:09:47,220 I'm your new next door neighbor. 147 00:09:47,754 --> 00:09:49,989 I'm leaving you a note 148 00:09:50,056 --> 00:09:51,191 since you aren't home. 149 00:09:52,025 --> 00:09:55,361 Please visit our house at any time, 150 00:09:55,428 --> 00:09:57,197 to have a cup of tea. 151 00:09:58,231 --> 00:09:59,866 Sincerely, Lee Jung-in 152 00:10:13,012 --> 00:10:15,181 - I think it's broken. - Right. 153 00:10:21,588 --> 00:10:22,922 Maybe he left early. 154 00:10:22,989 --> 00:10:25,592 - I don't think he's home. - Yeah. 155 00:10:26,059 --> 00:10:27,560 We should've come earlier. 156 00:11:02,262 --> 00:11:04,030 It's perfect. Try it. 157 00:11:08,201 --> 00:11:09,969 It smells fantastic. 158 00:11:10,703 --> 00:11:13,206 This is the tea that So-jung sent you, right? 159 00:11:13,573 --> 00:11:14,574 Yes. 160 00:11:19,812 --> 00:11:21,181 Shall we get ready now? 161 00:11:21,881 --> 00:11:22,949 Shall we? 162 00:11:52,645 --> 00:11:54,113 Who is it? 163 00:11:59,586 --> 00:12:00,954 How may I help you? 164 00:12:01,354 --> 00:12:02,922 I'm from next door. 165 00:12:02,989 --> 00:12:05,691 Are you the doctor? 166 00:12:05,758 --> 00:12:07,093 Yes. 167 00:12:07,160 --> 00:12:08,394 Glad to see you. 168 00:12:08,995 --> 00:12:10,530 Come inside. 169 00:12:11,164 --> 00:12:12,265 Honey. 170 00:12:12,932 --> 00:12:15,801 It's the doctor from next door. 171 00:12:15,868 --> 00:12:20,206 Hello, it's so nice to finally meet you. 172 00:12:20,273 --> 00:12:23,442 Thank you for paying us a visit. 173 00:12:23,509 --> 00:12:27,113 - Can we get tea? - Sure. 174 00:12:27,180 --> 00:12:28,314 Doctor. 175 00:12:28,381 --> 00:12:30,283 Please take a seat. 176 00:12:35,421 --> 00:12:38,124 It's a cozy and beautiful place. 177 00:12:45,198 --> 00:12:46,232 I'm talking about... 178 00:12:47,066 --> 00:12:52,071 your town, where we'll now be living in also. 179 00:12:59,579 --> 00:13:01,314 How long have you lived here? 180 00:13:04,217 --> 00:13:05,318 It's been 20 years. 181 00:13:06,085 --> 00:13:07,220 20 years. 182 00:13:09,989 --> 00:13:12,592 You've lived in such a nice place for so long. 183 00:13:13,393 --> 00:13:15,328 I truly envy you. 184 00:13:25,104 --> 00:13:28,774 I heard from the realtor 185 00:13:28,841 --> 00:13:30,543 that you only take house calls. 186 00:13:31,010 --> 00:13:34,614 Are you the only doctor in this town? 187 00:13:39,352 --> 00:13:40,353 Yes. 188 00:13:41,554 --> 00:13:42,989 We are so lucky 189 00:13:43,589 --> 00:13:46,092 to have a doctor living next door. 190 00:13:46,526 --> 00:13:48,894 Is it okay if we visit you 191 00:13:48,961 --> 00:13:50,196 when we get sick? 192 00:13:53,966 --> 00:13:54,767 Yes. 193 00:14:01,174 --> 00:14:02,541 Sorry it took long. 194 00:14:02,608 --> 00:14:03,976 Here's some herbal tea. 195 00:14:14,020 --> 00:14:15,921 I would blame the mountains, 196 00:14:15,988 --> 00:14:18,391 but it gets a lot colder at night. 197 00:14:20,059 --> 00:14:24,831 We're already burning firewood at night. 198 00:14:26,265 --> 00:14:27,133 We are. 199 00:14:56,863 --> 00:14:59,432 Should I bring some fruit? 200 00:14:59,499 --> 00:15:03,035 - Yes, bring some. - Okay. 201 00:15:03,403 --> 00:15:06,506 I'll get some fruit for you. 202 00:15:10,042 --> 00:15:13,446 Honey, why don't you bring us some rice cakes? 203 00:15:13,513 --> 00:15:16,349 They went bad. 204 00:15:23,456 --> 00:15:25,758 Throughout my entire life, 205 00:15:26,325 --> 00:15:28,227 I've never had to sit down with a stranger 206 00:15:28,694 --> 00:15:31,998 and share such a suffocating, 207 00:15:32,565 --> 00:15:34,066 prolonged silence. 208 00:15:35,067 --> 00:15:38,637 That was my first encounter with him 209 00:15:38,704 --> 00:15:40,873 and his first visit. 210 00:16:53,145 --> 00:16:56,249 The restroom is by the staircase... 211 00:16:56,916 --> 00:16:57,950 Sir? 212 00:16:58,317 --> 00:16:59,952 Are you leaving? 213 00:17:08,794 --> 00:17:12,364 Well, goodbye then. 214 00:17:12,431 --> 00:17:13,866 Goodbye. 215 00:17:23,809 --> 00:17:25,645 Goodness... 216 00:17:26,679 --> 00:17:29,248 What is with him? 217 00:17:31,484 --> 00:17:32,818 I'm exhausted. 218 00:17:40,126 --> 00:17:41,327 Honey. 219 00:17:42,094 --> 00:17:45,164 I've never seen anyone that reserved. 220 00:17:45,698 --> 00:17:48,768 I think he just couldn't ignore our note. 221 00:17:50,603 --> 00:17:52,638 He must've been uncomfortable too. 222 00:17:52,705 --> 00:17:53,772 I know. 223 00:17:53,839 --> 00:17:55,808 Feeling obliged to stay, 224 00:17:55,875 --> 00:17:58,978 he had this sullen face the whole time. 225 00:17:59,045 --> 00:18:02,815 I almost told him he could leave. 226 00:18:04,183 --> 00:18:05,551 You seemed nervous, too. 227 00:18:05,618 --> 00:18:10,422 Of course, it was unbearably awkward. 228 00:18:10,489 --> 00:18:12,324 Anyway, 229 00:18:12,391 --> 00:18:14,226 now that he's done his part, 230 00:18:14,293 --> 00:18:16,529 he won't come anymore. 231 00:18:17,229 --> 00:18:19,498 Let's make occasional visits, 232 00:18:19,565 --> 00:18:21,133 and befriend him little by little. 233 00:18:21,734 --> 00:18:23,069 Jeez. 234 00:18:23,636 --> 00:18:26,305 Looking on the bright side, 235 00:18:26,372 --> 00:18:28,908 at least he's not a nuisance 236 00:18:28,975 --> 00:18:30,809 who would annoy us every day. 237 00:18:30,876 --> 00:18:33,212 - That would be terrible. - I know! 238 00:18:33,913 --> 00:18:35,314 Seriously, 239 00:18:35,381 --> 00:18:37,984 he sure made me dumbfounded. 240 00:18:42,021 --> 00:18:45,324 The air quality is bad today. 241 00:18:45,891 --> 00:18:47,727 We should eat inside. 242 00:18:48,160 --> 00:18:49,895 Come on. 243 00:18:50,663 --> 00:18:52,398 Why live here then? 244 00:18:53,165 --> 00:18:56,836 Enjoy the river breeze. The trees will keep the dust away. 245 00:18:57,269 --> 00:18:58,404 Don't worry. 246 00:19:08,748 --> 00:19:10,983 I always dreamed 247 00:19:11,050 --> 00:19:13,018 about enjoying noodles outdoors. 248 00:19:13,085 --> 00:19:15,855 Why did you buy so much firewood? 249 00:19:20,359 --> 00:19:21,594 Barbecues. 250 00:19:21,961 --> 00:19:23,195 Campfires. 251 00:19:23,763 --> 00:19:25,864 I thought you and So-jung wanted to do them. 252 00:19:25,931 --> 00:19:28,501 Right, we said that. 253 00:19:30,703 --> 00:19:33,939 Eat up before the noodles get soggy. 254 00:20:20,352 --> 00:20:21,554 Who's that? 255 00:20:25,658 --> 00:20:26,625 Wasn't expecting anyone. 256 00:20:27,626 --> 00:20:28,928 Who is it? 257 00:20:32,198 --> 00:20:33,833 Doctor. 258 00:20:35,101 --> 00:20:35,968 What brings you here? 259 00:20:38,337 --> 00:20:40,106 Please, come inside. 260 00:20:43,309 --> 00:20:44,510 Hello. 261 00:20:45,511 --> 00:20:48,480 As you can see, we spend time 262 00:20:48,547 --> 00:20:51,317 drinking tea and meditating. 263 00:20:57,890 --> 00:21:02,261 Did you come to say something to me? 264 00:21:02,828 --> 00:21:05,331 Honey, I'll bring some tea. 265 00:21:09,235 --> 00:21:10,169 No. 266 00:21:10,236 --> 00:21:14,039 Then, I guess you're just visiting us. 267 00:21:15,174 --> 00:21:16,208 I'm glad you came. 268 00:21:19,245 --> 00:21:21,347 Is your wife doing well? 269 00:21:25,618 --> 00:21:26,385 Yes. 270 00:21:27,219 --> 00:21:28,554 And she's in good health? 271 00:21:31,423 --> 00:21:32,591 Yes. 272 00:21:50,743 --> 00:21:53,746 Last summer, did it rain a lot? 273 00:21:56,749 --> 00:21:57,883 Yes. 274 00:21:58,284 --> 00:21:59,785 While taking a walk, 275 00:21:59,852 --> 00:22:01,553 I saw that the stream was quite wide. 276 00:22:01,620 --> 00:22:04,657 Does it overflow during the rainy season? 277 00:22:05,391 --> 00:22:06,492 Sometimes. 278 00:22:06,859 --> 00:22:08,227 Does it take long to restore? 279 00:22:09,929 --> 00:22:10,729 No. 280 00:22:13,699 --> 00:22:15,501 So it gets restored right away? 281 00:22:20,039 --> 00:22:21,207 Yes. 282 00:22:42,494 --> 00:22:44,663 I'll leave you two to talk. 283 00:22:47,933 --> 00:22:50,269 Is it hot during summer? 284 00:22:54,006 --> 00:22:55,107 Yes. 285 00:22:55,808 --> 00:22:58,978 There was no AC unit outside your house. 286 00:23:00,446 --> 00:23:01,480 Don't you need one? 287 00:23:02,081 --> 00:23:03,249 No. 288 00:23:04,650 --> 00:23:05,951 Then, 289 00:23:06,518 --> 00:23:10,289 you cool the house with a fan or a breeze... 290 00:23:11,824 --> 00:23:12,758 I suppose? 291 00:23:13,292 --> 00:23:14,460 Yes. 292 00:23:17,329 --> 00:23:18,797 Are you fine with that? 293 00:23:19,665 --> 00:23:20,766 Yes. 294 00:23:29,675 --> 00:23:33,746 Is there anything you want to know about us? 295 00:23:37,149 --> 00:23:38,317 No. 296 00:23:39,351 --> 00:23:40,652 At that moment, 297 00:23:40,719 --> 00:23:43,422 I wanted to break his pattern of blunt answers 298 00:23:43,989 --> 00:23:47,026 to suddenly throw him off balance. 299 00:23:53,565 --> 00:23:56,936 How do you spend your day? 300 00:24:01,140 --> 00:24:04,143 I'm really curious about how you spend your day. 301 00:25:44,443 --> 00:25:45,744 Forgive me. 302 00:25:47,312 --> 00:25:48,614 I was rude. 303 00:25:49,181 --> 00:25:52,484 It's not right to ask about someone else's daily life. 304 00:26:08,300 --> 00:26:10,436 What did you specialize in? 305 00:26:12,271 --> 00:26:13,739 I'm a cardiologist. 306 00:26:13,806 --> 00:26:16,842 It must've been very tough. 307 00:26:17,476 --> 00:26:19,078 I admire you. 308 00:26:36,562 --> 00:26:38,097 I felt terribly uncomfortable, 309 00:26:38,697 --> 00:26:41,166 but I did my best 310 00:26:41,233 --> 00:26:42,734 to offer my hospitality, 311 00:26:43,469 --> 00:26:46,505 for he was still my guest. 312 00:26:49,475 --> 00:26:52,511 Do you have a landline at home? 313 00:26:55,047 --> 00:26:56,215 Yes. 314 00:26:59,918 --> 00:27:01,553 What about a radio or TV? 315 00:27:03,755 --> 00:27:04,823 No. 316 00:27:06,592 --> 00:27:07,726 We don't either. 317 00:27:08,260 --> 00:27:11,930 We can live just fine without them. 318 00:27:12,831 --> 00:27:14,266 Don't you think? 319 00:27:14,333 --> 00:27:15,501 Yes. 320 00:27:20,272 --> 00:27:21,640 Do you read a lot of books? 321 00:27:22,908 --> 00:27:23,942 No. 322 00:27:41,393 --> 00:27:43,762 My name is Lee Jung-in. 323 00:27:47,099 --> 00:27:49,301 My wife is Kim Hyun-sook. 324 00:27:54,973 --> 00:27:56,308 Okay. 325 00:28:12,591 --> 00:28:13,892 I am Lee Jung-in. 326 00:28:18,130 --> 00:28:19,665 I said okay already. 327 00:28:20,432 --> 00:28:22,134 And what is your name? 328 00:28:28,840 --> 00:28:30,008 I'm Park Yook-nam. 329 00:28:41,587 --> 00:28:43,355 Park Yook-nam... 330 00:28:44,990 --> 00:28:46,925 What's his story? 331 00:28:48,860 --> 00:28:51,163 It was so suffocating. 332 00:28:53,865 --> 00:28:55,701 But why did he come? 333 00:28:57,135 --> 00:28:58,537 Why do you think? 334 00:29:00,038 --> 00:29:05,043 Some people think it's impolite to visit only once. 335 00:29:06,044 --> 00:29:07,779 Yet he came empty-handed. 336 00:29:08,814 --> 00:29:11,950 I don't mind that, but I hope he never comes again. 337 00:29:13,051 --> 00:29:14,119 He won't, right? 338 00:29:15,320 --> 00:29:16,488 He won't. 339 00:29:17,489 --> 00:29:18,523 Think about it! 340 00:29:19,358 --> 00:29:23,462 He just came and sat down for nothing. 341 00:29:24,463 --> 00:29:26,965 Why would he want to come again? 342 00:29:28,400 --> 00:29:30,035 Oh, please... 343 00:29:30,736 --> 00:29:32,804 I really hope he won't come. 344 00:30:30,562 --> 00:30:33,865 (Cardiologist Park Yook-nam) 345 00:30:49,448 --> 00:30:51,283 So chilly. 346 00:30:54,286 --> 00:30:57,522 You might catch a cold sleeping here. 347 00:30:57,589 --> 00:30:58,623 Get up. 348 00:30:59,257 --> 00:31:00,258 Okay. 349 00:31:02,594 --> 00:31:06,364 I came down because I had an idea 350 00:31:06,431 --> 00:31:07,833 but I fell asleep. 351 00:31:08,400 --> 00:31:11,269 You're too old for that. 352 00:31:11,336 --> 00:31:13,405 Wash up for breakfast. 353 00:31:21,179 --> 00:31:22,414 Honey. 354 00:31:22,781 --> 00:31:28,420 Why don't we get some air and go to town 355 00:31:29,020 --> 00:31:31,757 to buy some plants and saplings? 356 00:31:32,324 --> 00:31:33,591 Let's do that. 357 00:31:33,658 --> 00:31:37,028 I heard there are many tree farms around here. 358 00:31:37,462 --> 00:31:39,164 Let's do the dishes later. 359 00:31:43,869 --> 00:31:45,737 (Flowers) 360 00:31:48,473 --> 00:31:50,509 Be careful with the thorns. 361 00:31:54,679 --> 00:31:56,314 Isn't it unique? 362 00:31:57,549 --> 00:31:58,750 - You okay? - Yeah. 363 00:32:07,359 --> 00:32:08,527 Didn't think they'd fit. 364 00:32:27,746 --> 00:32:28,680 Open up. 365 00:32:29,080 --> 00:32:30,649 Come on. 366 00:32:38,590 --> 00:32:39,691 - Good? - Yes. 367 00:32:40,225 --> 00:32:42,627 I feel like this is making me healthy. 368 00:32:43,495 --> 00:32:45,096 Let's come out more often. 369 00:32:45,597 --> 00:32:47,232 I love it here. 370 00:32:48,900 --> 00:32:50,502 It's so nice. 371 00:33:01,546 --> 00:33:02,981 He won't come, right? 372 00:33:06,418 --> 00:33:07,519 Never. 373 00:33:08,520 --> 00:33:09,321 Don't worry. 374 00:33:15,427 --> 00:33:16,628 Honey, no. 375 00:33:16,695 --> 00:33:18,997 Put it here. 376 00:33:23,201 --> 00:33:24,436 My back! 377 00:33:37,949 --> 00:33:39,084 No! 378 00:34:02,107 --> 00:34:04,175 This morning, 379 00:34:04,242 --> 00:34:06,545 we bought some plants at a flower market. 380 00:34:07,345 --> 00:34:09,914 We didn't know we'd buy this much... 381 00:34:09,981 --> 00:34:12,584 Doctor, what do you think 382 00:34:12,651 --> 00:34:14,986 about keeping plants in the house? 383 00:34:17,022 --> 00:34:18,223 It's good. 384 00:34:20,292 --> 00:34:21,893 In what way? 385 00:34:24,496 --> 00:34:25,964 I should've yelled at him then. 386 00:34:26,932 --> 00:34:29,267 I should've told him to stop visiting our house. 387 00:34:29,668 --> 00:34:32,337 But I knew I couldn't. 388 00:34:32,804 --> 00:34:35,106 Because I wasn't that kind of person. 389 00:34:36,274 --> 00:34:38,576 Because I am defined by my kindness to others, 390 00:34:38,643 --> 00:34:41,179 as an educated man. 391 00:34:41,713 --> 00:34:44,215 He'd visited us only three times. 392 00:34:44,616 --> 00:34:46,885 Kicking him out for being silent 393 00:34:47,552 --> 00:34:50,989 seemed heartless and irrational. 394 00:34:51,823 --> 00:34:52,924 Plus, 395 00:34:52,991 --> 00:34:55,627 this could really be his final visit. 396 00:34:57,062 --> 00:34:58,163 Why? 397 00:36:16,641 --> 00:36:19,611 What do we do if he comes again? 398 00:36:20,779 --> 00:36:22,080 I'm... 399 00:36:22,614 --> 00:36:24,449 I'm going to lose my mind. 400 00:36:25,383 --> 00:36:28,720 And why is he always on time? 401 00:36:33,458 --> 00:36:34,459 Honey, 402 00:36:37,629 --> 00:36:39,164 tomorrow... 403 00:36:40,265 --> 00:36:42,500 Let's just leave at 3:50. 404 00:37:21,973 --> 00:37:23,475 What the... 405 00:37:42,961 --> 00:37:43,728 Hurry, Hurry. 406 00:37:43,795 --> 00:37:46,097 I told you we should leave early. 407 00:37:46,931 --> 00:37:49,434 Let's Hurry. 408 00:37:58,810 --> 00:37:59,844 Be careful. 409 00:38:01,212 --> 00:38:02,947 We've come pretty far. 410 00:38:03,014 --> 00:38:05,283 I feel refreshed. 411 00:38:05,350 --> 00:38:07,152 I'm glad we came. 412 00:38:08,153 --> 00:38:09,187 Aren't you? 413 00:38:22,867 --> 00:38:25,937 There is something over there. Let's go inside. 414 00:38:36,080 --> 00:38:36,881 Are you cold? 415 00:38:37,682 --> 00:38:39,851 - Why shiver so much? - No, I'm fine. 416 00:38:53,932 --> 00:38:54,732 It stopped. 417 00:38:55,466 --> 00:38:56,568 Let's go now. 418 00:39:01,606 --> 00:39:03,741 Let's go back after six. 419 00:39:05,243 --> 00:39:08,980 Jeez, what are we doing right now? 420 00:39:09,881 --> 00:39:12,316 But still, I feel at peace 421 00:39:12,383 --> 00:39:14,385 not seeing his face today. 422 00:39:17,255 --> 00:39:18,689 You think he came today too? 423 00:39:18,756 --> 00:39:19,924 You bet. 424 00:39:20,325 --> 00:39:21,626 Maybe he didn't because of the rain. 425 00:39:24,495 --> 00:39:27,432 How long was he waiting here? 426 00:39:28,666 --> 00:39:30,101 He probably got soaked. 427 00:39:32,937 --> 00:39:34,305 Was he dying to catch a cold? 428 00:39:35,440 --> 00:39:36,674 My gosh. 429 00:39:38,243 --> 00:39:39,610 Look, 430 00:39:39,677 --> 00:39:42,380 this guy turned our porch into a pigsty. 431 00:39:42,447 --> 00:39:46,317 Honey, let's clean this. It gives me the creeps. 432 00:39:47,986 --> 00:39:49,821 - Okay. - I'm so scared. 433 00:40:01,699 --> 00:40:03,568 Your coughing is getting worse. 434 00:40:03,635 --> 00:40:05,103 Thanks. 435 00:40:15,546 --> 00:40:16,848 What time is it? 436 00:40:18,983 --> 00:40:20,485 It's still early. 437 00:40:20,985 --> 00:40:22,520 We got hours till the afternoon. 438 00:40:28,660 --> 00:40:31,629 You know, I've been thinking. 439 00:40:33,164 --> 00:40:35,700 Can we just not answer the door? 440 00:40:36,401 --> 00:40:38,870 It's not like we're breaking the law. 441 00:40:40,972 --> 00:40:42,273 Do you think we can do that? 442 00:40:42,340 --> 00:40:43,407 Why not? 443 00:40:43,474 --> 00:40:44,509 Honey, 444 00:40:45,376 --> 00:40:48,813 can you be that rude? 445 00:40:49,647 --> 00:40:52,283 Do you really have the guts? 446 00:40:52,583 --> 00:40:54,919 But he's the rude one. 447 00:40:54,986 --> 00:40:56,354 Or should I say, insensitive? 448 00:40:57,522 --> 00:41:00,925 Yeah, I think he's slow. Being old and everything. 449 00:41:00,992 --> 00:41:04,062 We can be just like him then. 450 00:41:05,763 --> 00:41:06,931 Think about it. 451 00:41:08,099 --> 00:41:10,201 If you're here upstairs, 452 00:41:10,268 --> 00:41:12,770 it's perfectly normal not to hear him knock. 453 00:41:13,204 --> 00:41:14,472 At your age. 454 00:41:16,774 --> 00:41:18,142 Why would I be here though? 455 00:41:18,209 --> 00:41:19,944 Because I'm sick in bed. 456 00:41:20,445 --> 00:41:23,481 You're busy nursing me. That's normal. 457 00:41:29,354 --> 00:41:30,888 Honey, 458 00:41:31,356 --> 00:41:34,192 I know you're an honorable man 459 00:41:34,926 --> 00:41:36,294 who hates lying. 460 00:41:36,361 --> 00:41:37,595 I admire you for that. 461 00:41:38,629 --> 00:41:40,198 But this is for us. 462 00:41:41,132 --> 00:41:43,267 To protect ourselves 463 00:41:44,068 --> 00:41:45,303 from that lunatic. 464 00:41:46,904 --> 00:41:48,239 Don't call him that. 465 00:41:51,809 --> 00:41:52,944 I got you. Okay. 466 00:41:54,445 --> 00:41:56,314 - I hear nothing. - Come on. 467 00:41:56,381 --> 00:41:57,715 - I won't hear it. - Honey. 468 00:41:57,782 --> 00:42:00,751 - I will not hear anything today. - Relax. 469 00:42:00,818 --> 00:42:02,887 You do it too. 470 00:42:02,954 --> 00:42:05,589 Please grant us a peaceful afternoon. 471 00:42:05,656 --> 00:42:07,258 Please. 472 00:42:07,325 --> 00:42:09,427 I won't hear anything. 473 00:42:09,494 --> 00:42:11,996 And I won't give in today. You too. 474 00:42:16,634 --> 00:42:17,602 Hey. 475 00:42:19,170 --> 00:42:21,439 He'll probably think we can't hear him. 476 00:42:24,275 --> 00:42:26,444 Just ignore it. 477 00:42:26,511 --> 00:42:28,446 You can't hear it right now. 478 00:42:29,113 --> 00:42:30,415 But clearly I can. 479 00:42:32,984 --> 00:42:34,685 You're killing me! 480 00:42:35,286 --> 00:42:37,722 Okay, you're sleeping then. 481 00:42:38,689 --> 00:42:40,257 At this hour? 482 00:42:40,324 --> 00:42:44,395 Yeah, you fell asleep while nursing your sick wife. 483 00:42:51,369 --> 00:42:53,304 He'll go away. 484 00:42:53,371 --> 00:42:54,672 We hear nothing at all. 485 00:42:55,239 --> 00:42:57,008 He'll leave. 486 00:43:21,032 --> 00:43:21,999 Listen. 487 00:43:22,366 --> 00:43:24,735 Our door won't break, right? 488 00:43:25,369 --> 00:43:27,872 That man is absolutely crazy. 489 00:43:30,842 --> 00:43:32,510 I'm so scared. 490 00:43:34,645 --> 00:43:35,579 No! 491 00:43:35,646 --> 00:43:38,049 Please, honey. Don't go down! 492 00:44:12,717 --> 00:44:16,487 I didn't hear you knock. 493 00:44:16,787 --> 00:44:18,990 I knew you were inside. 494 00:44:20,091 --> 00:44:22,660 The ground was wet, yet it had no footsteps! 495 00:44:37,475 --> 00:44:39,544 You were out yesterday. 496 00:44:41,245 --> 00:44:42,246 That's right. 497 00:44:42,613 --> 00:44:44,882 The weather was nice, 498 00:44:44,949 --> 00:44:46,517 so we went out for a walk. 499 00:44:47,118 --> 00:44:50,621 But still, you can't bang on our door like that. 500 00:44:50,688 --> 00:44:52,156 I understand, 501 00:44:52,857 --> 00:44:55,126 but my wife was startled. 502 00:44:55,760 --> 00:44:59,497 In fact, she caught a cold while being outside yesterday. 503 00:44:59,830 --> 00:45:00,998 She's coughing too. 504 00:45:02,733 --> 00:45:03,901 So... 505 00:45:03,968 --> 00:45:05,202 Want me to leave? 506 00:45:05,269 --> 00:45:06,370 No. 507 00:45:08,739 --> 00:45:09,740 She just needs a rest. 508 00:45:17,315 --> 00:45:21,519 Excuse me, but I must go look after my wife. 509 00:45:21,586 --> 00:45:22,820 So... 510 00:45:24,322 --> 00:45:26,657 You can't even offer me a cup of tea? 511 00:45:28,726 --> 00:45:29,727 Tea, sir? 512 00:45:32,530 --> 00:45:35,066 I don't have the time for that right now. 513 00:45:41,639 --> 00:45:43,040 If you really insist, 514 00:45:44,275 --> 00:45:47,011 perhaps I can make your tea 515 00:45:47,478 --> 00:45:49,346 when I make some for my wife. 516 00:45:49,413 --> 00:45:51,582 So, that means yes! 517 00:45:52,183 --> 00:45:53,351 I guess. 518 00:45:58,656 --> 00:46:00,291 Here, drink this. 519 00:46:01,325 --> 00:46:02,927 Why was he banging on our door? 520 00:46:06,797 --> 00:46:08,899 I don't think he's dangerous. 521 00:46:09,333 --> 00:46:11,602 We should take pity on him. 522 00:46:11,969 --> 00:46:14,071 But you called him crazy earlier. 523 00:46:15,039 --> 00:46:16,941 How can we have pity 524 00:46:17,008 --> 00:46:19,410 when he's breaking down our door? 525 00:46:20,044 --> 00:46:24,515 He's a guy with no manners. 526 00:46:25,816 --> 00:46:28,419 Fine, then we can throw away 527 00:46:28,486 --> 00:46:31,055 our manners too. 528 00:46:32,056 --> 00:46:33,257 Honey, 529 00:46:33,324 --> 00:46:36,660 please don't go down. 530 00:46:36,727 --> 00:46:40,064 Thinking of you facing him all alone 531 00:46:40,398 --> 00:46:42,733 gave me a terrible fright. 532 00:46:43,234 --> 00:46:45,169 Lower your voice. 533 00:46:45,236 --> 00:46:48,072 Why? Am I wrong? 534 00:46:49,373 --> 00:46:50,675 Quiet. 535 00:47:12,263 --> 00:47:14,365 What brings you here? 536 00:47:27,078 --> 00:47:28,079 Say 'Aah.' 537 00:47:35,286 --> 00:47:36,687 You're not sick at all. 538 00:47:42,393 --> 00:47:45,296 But I've been coughing a lot. 539 00:47:46,263 --> 00:47:47,898 Give her some lemon water. 540 00:47:47,965 --> 00:47:48,866 She's not sick. 541 00:47:49,400 --> 00:47:50,968 I see. Thank you. 542 00:47:51,035 --> 00:47:54,405 Anyone can say that. 543 00:47:56,307 --> 00:48:01,178 Now, if you'll excuse us, this is our bedroom. 544 00:48:01,245 --> 00:48:02,546 If I have to leave, 545 00:48:03,280 --> 00:48:04,448 so should you. 546 00:48:07,017 --> 00:48:10,254 I can't leave my wife by herself. 547 00:48:10,321 --> 00:48:12,456 She's not sick at all. 548 00:48:12,523 --> 00:48:16,260 But she's weak like all of us are at our age. 549 00:48:16,327 --> 00:48:18,162 She's not sick! 550 00:48:56,200 --> 00:48:59,203 At that moment, I couldn't stop loathing myself 551 00:49:00,538 --> 00:49:03,674 for obediently following him downstairs. 552 00:49:08,646 --> 00:49:09,980 My tea's gone cold. 553 00:49:11,348 --> 00:49:12,550 Warm it up for me. 554 00:49:21,859 --> 00:49:22,860 Alright. 555 00:49:42,279 --> 00:49:43,948 He come tomorrow too? 556 00:49:45,382 --> 00:49:46,550 Most certainly. 557 00:49:48,385 --> 00:49:50,921 And you'll say the same things to him? 558 00:49:53,257 --> 00:49:54,959 That man is like... 559 00:49:56,260 --> 00:49:57,895 a giant wall. 560 00:49:59,730 --> 00:50:01,499 What can I say to a wall? 561 00:50:07,004 --> 00:50:10,007 Doctor, you're here. 562 00:50:10,341 --> 00:50:12,343 It's 4 p.m., of course you are. Come in. 563 00:50:16,847 --> 00:50:17,948 Doctor. 564 00:50:18,816 --> 00:50:20,451 What are your thoughts... 565 00:50:21,752 --> 00:50:24,588 on Chinese taxonomy? 566 00:50:26,156 --> 00:50:29,460 Earlier, I was reading this book on taxonomy, 567 00:50:29,793 --> 00:50:32,563 and it wasn't that removed from medical science either. 568 00:50:34,298 --> 00:50:38,168 It seems Borges, as a semiologist, 569 00:50:38,669 --> 00:50:41,906 played an enormous role in the field of taxonomy. 570 00:50:42,806 --> 00:50:43,941 Anyway, 571 00:50:45,109 --> 00:50:48,745 the book's called Celestial Emporium 572 00:50:48,812 --> 00:50:50,247 of Benevolent Knowledge, 573 00:50:50,314 --> 00:50:53,817 and I was laughing so hard reading it. 574 00:50:57,021 --> 00:51:03,594 It brings the problems of classification into sharp focus. 575 00:51:04,194 --> 00:51:07,865 And I say, it's impossible to read Aristotle 576 00:51:07,932 --> 00:51:11,134 without first studying these problems. 577 00:51:11,201 --> 00:51:15,706 So, are you trying to talk about Aristotle now? 578 00:51:15,773 --> 00:51:18,342 Well, you could say that. 579 00:51:21,345 --> 00:51:22,479 Doctor, 580 00:51:22,813 --> 00:51:26,216 what are your thoughts on Aristotle? 581 00:51:26,283 --> 00:51:28,218 I'm sure you know this. 582 00:51:28,285 --> 00:51:35,092 Can you describe Aristotle's role in the history of medical science? 583 00:51:36,994 --> 00:51:39,296 Oh, he doesn't know. 584 00:51:39,363 --> 00:51:43,133 That's understandable. In that case... 585 00:52:32,082 --> 00:52:33,684 It's 4 p.m. soon. 586 00:52:44,695 --> 00:52:45,829 Here it is. 587 00:52:46,730 --> 00:52:51,001 This book divides birds into 99 different passerines, 588 00:52:51,068 --> 00:52:54,171 and 74 non-passerines. 589 00:52:55,339 --> 00:52:59,009 But it's hardly fair to describe a being 590 00:52:59,076 --> 00:53:00,310 by the characteristics it lacks. 591 00:53:01,078 --> 00:53:04,748 Could we explain things by what they are not? 592 00:53:24,234 --> 00:53:25,535 No. 593 00:53:25,602 --> 00:53:26,937 Why not? 594 00:53:29,406 --> 00:53:30,941 Is she ill? 595 00:53:31,508 --> 00:53:32,309 No. 596 00:53:32,776 --> 00:53:33,911 Then why? 597 00:53:34,478 --> 00:53:36,814 Perhaps they don't get along. 598 00:53:37,347 --> 00:53:38,782 We get along just fine. 599 00:53:43,287 --> 00:53:46,456 Then, there's nothing to worry about. 600 00:53:46,523 --> 00:53:48,225 We can all be friends, 601 00:53:48,292 --> 00:53:51,195 drinking tea and having dinner together. 602 00:53:51,795 --> 00:53:54,898 My wife would be delighted to have a friend. 603 00:53:54,965 --> 00:53:59,436 Yes, I'm so curious to meet her. 604 00:53:59,503 --> 00:54:03,607 I bet she's a kind, lovely person. 605 00:54:03,674 --> 00:54:05,108 Bring her with you tomorrow. 606 00:54:05,175 --> 00:54:07,144 I'm asking you, please. 607 00:54:10,380 --> 00:54:11,815 She's lovely... 608 00:54:13,450 --> 00:54:14,384 and kind. 609 00:54:15,586 --> 00:54:19,923 Then tomorrow, instead of having tea, 610 00:54:19,990 --> 00:54:23,494 the four of us can have dinner. 611 00:54:24,394 --> 00:54:26,329 So instead of 4 p.m., 612 00:54:26,396 --> 00:54:27,931 we could meet... 613 00:54:27,998 --> 00:54:31,168 at about 7 p.m.? 614 00:54:32,136 --> 00:54:34,237 Please come then. 615 00:54:34,304 --> 00:54:37,808 We must prepare the food, 616 00:54:38,175 --> 00:54:40,310 and go to town for shopping. 617 00:54:50,687 --> 00:54:52,289 Are you leaving? 618 00:54:52,356 --> 00:54:53,490 It's only 5:30. 619 00:54:56,260 --> 00:54:57,694 Please bring her too! 620 00:55:03,901 --> 00:55:08,672 I wonder if they are okay with western dishes. 621 00:55:08,739 --> 00:55:09,740 Honey, 622 00:55:10,340 --> 00:55:12,442 don't forget our objective here. 623 00:55:13,110 --> 00:55:16,313 Are we really trying to befriend 624 00:55:16,380 --> 00:55:18,182 that grump and his wife? 625 00:55:18,715 --> 00:55:19,950 No, we're not. 626 00:55:20,017 --> 00:55:23,553 We're showing them with our food 627 00:55:23,620 --> 00:55:24,855 that we're different kinds of people. 628 00:55:24,922 --> 00:55:25,722 Hurry. 629 00:55:28,058 --> 00:55:30,194 And what if his wife is... 630 00:55:30,761 --> 00:55:32,629 a nice, educated person 631 00:55:32,696 --> 00:55:34,731 and good company? 632 00:55:35,299 --> 00:55:37,367 - If she's good company? - Yeah. 633 00:55:38,535 --> 00:55:40,003 Then we're in deep trouble. 634 00:55:40,070 --> 00:55:42,305 They will come and go, 635 00:55:42,372 --> 00:55:44,041 making our house a village hall. 636 00:55:47,211 --> 00:55:48,278 Let's go. 637 00:56:08,732 --> 00:56:10,467 How strange. 638 00:56:15,105 --> 00:56:16,473 How does it feel? 639 00:56:18,275 --> 00:56:21,945 Watching 4 p.m. pass by without our intruder? 640 00:56:22,679 --> 00:56:25,916 It feels like a dream being all by ourselves. 641 00:56:29,086 --> 00:56:30,254 Please... 642 00:56:31,021 --> 00:56:34,891 let there be many more afternoons like this. 643 00:56:34,958 --> 00:56:36,726 I'm sure there will be. 644 00:56:36,793 --> 00:56:37,894 You said that yourself, 645 00:56:37,961 --> 00:56:40,898 this house will bring us good luck. 646 00:56:44,301 --> 00:56:46,470 I'm getting choked up. 647 00:57:32,816 --> 00:57:36,486 You're right on time. Come in. 648 00:57:38,822 --> 00:57:42,025 Good evening. Where's your wife? 649 00:57:48,832 --> 00:57:50,100 Good evening. 650 00:57:50,734 --> 00:57:53,337 I've wanted to meet you for so long. 651 00:58:05,215 --> 00:58:07,751 Yes, it's that way. 652 00:58:08,618 --> 00:58:11,021 Thank you for coming, madam. 653 00:58:11,755 --> 00:58:13,423 Enough with that word 'madam.' 654 00:58:15,292 --> 00:58:17,093 How may I address her then? 655 00:58:17,160 --> 00:58:18,462 Just... 656 00:58:19,529 --> 00:58:21,164 call her Sera. 657 00:58:24,468 --> 00:58:25,369 What does it mean? 658 00:58:27,771 --> 00:58:28,905 It's her name. 659 00:58:31,775 --> 00:58:35,479 Wow, what an elegant name. 660 00:58:36,113 --> 00:58:36,947 That's beautiful. 661 00:58:37,814 --> 00:58:39,115 Bring us the food now. 662 00:58:39,182 --> 00:58:42,052 Oh, what am I doing? 663 00:58:42,119 --> 00:58:43,687 I'll bring it right away. 664 00:58:48,291 --> 00:58:51,628 Your children, are they in Seoul? 665 00:58:53,397 --> 00:58:54,197 No children! 666 00:58:56,400 --> 00:58:57,500 We don't have any either. 667 00:58:57,567 --> 00:59:01,037 But I have a student, who's like a daughter to us. 668 00:59:01,104 --> 00:59:03,106 She's studying in Canada... 669 00:59:03,440 --> 00:59:04,775 Madam, are you alright? 670 00:59:10,180 --> 00:59:12,816 Stay awake. Food is coming. 671 00:59:20,690 --> 00:59:21,992 Let us pray. 672 00:59:25,462 --> 00:59:27,898 Father, bless us and this daily bread, 673 00:59:28,765 --> 00:59:32,102 and forgive us our debts 674 00:59:32,169 --> 00:59:34,204 as we forgive our debtors. 675 00:59:34,871 --> 00:59:37,207 Lead us not into temptation, 676 00:59:37,607 --> 00:59:39,609 but deliver us from evil. 677 00:59:40,010 --> 00:59:42,646 We pray in Jesus' name, Amen. 678 01:00:04,401 --> 01:00:06,169 Excuse me, it'll stop soon. 679 01:00:08,371 --> 01:00:09,606 Here. 680 01:00:30,060 --> 01:00:34,197 May I ask what you usually have for meals? 681 01:00:35,398 --> 01:00:36,833 We eat rice. 682 01:00:38,335 --> 01:00:40,703 Everyone eats rice, 683 01:00:40,770 --> 01:00:43,006 but don't you have other favorites? 684 01:00:43,507 --> 01:00:44,508 Just rice. 685 01:00:47,210 --> 01:00:49,713 You don't enjoy western dishes then? 686 01:00:51,081 --> 01:00:52,749 We are right now. 687 01:00:58,388 --> 01:00:59,489 Why don't we... 688 01:00:59,556 --> 01:01:03,093 pour her some wine? 689 01:01:04,194 --> 01:01:05,595 - Can I? - No, you can't! 690 01:01:06,229 --> 01:01:07,797 I'm sure a glass of wine is... 691 01:01:07,864 --> 01:01:09,199 I said no! 692 01:01:16,907 --> 01:01:20,277 Then, enjoy the beverage. 693 01:01:20,577 --> 01:01:22,846 I'll get the dessert. 694 01:01:27,918 --> 01:01:29,920 Here you go. 695 01:01:37,194 --> 01:01:38,361 This is enough. 696 01:01:39,296 --> 01:01:40,830 - More. - No. 697 01:01:40,897 --> 01:01:42,432 You can't have more! 698 01:01:42,499 --> 01:01:44,234 No more! 699 01:01:47,771 --> 01:01:49,539 How many times do I... 700 01:01:49,606 --> 01:01:50,407 Doctor! 701 01:01:52,609 --> 01:01:53,843 Please. 702 01:01:53,910 --> 01:01:56,012 Please stop, okay? 703 01:01:57,080 --> 01:01:59,816 We don't mind it at all. 704 01:01:59,883 --> 01:02:02,919 Just let her eat as she wishes. 705 01:02:03,420 --> 01:02:04,954 Baking a cake is pretty hard, 706 01:02:05,021 --> 01:02:06,789 but making syrup isn't. 707 01:02:06,856 --> 01:02:08,558 We have plenty still, 708 01:02:08,625 --> 01:02:10,226 so I can make more anytime. 709 01:02:10,293 --> 01:02:12,162 Go ahead, it's fine. 710 01:02:16,299 --> 01:02:17,100 Madam, 711 01:02:18,868 --> 01:02:24,140 you might get sick from having too much dessert. 712 01:02:24,608 --> 01:02:26,409 If you're still hungry... 713 01:02:26,476 --> 01:02:28,311 What else do we have? 714 01:02:28,378 --> 01:02:31,615 Don't give her any more food! 715 01:02:39,856 --> 01:02:41,257 No! 716 01:02:41,324 --> 01:02:43,260 No! 717 01:02:44,261 --> 01:02:46,596 No, no, stop! 718 01:02:47,030 --> 01:02:47,864 No! 719 01:02:50,900 --> 01:02:55,071 Our revenge was successful, in the most childish way. 720 01:04:01,338 --> 01:04:03,273 Hold on, I'll get it. 721 01:04:03,606 --> 01:04:05,608 No, I'll go with you. 722 01:04:21,124 --> 01:04:22,792 It could be the doctor. 723 01:04:24,794 --> 01:04:27,163 How does he have our number? 724 01:04:28,665 --> 01:04:30,133 Don't answer, honey! 725 01:04:31,167 --> 01:04:32,469 Don't answer it! 726 01:04:34,270 --> 01:04:35,171 Hello? 727 01:04:37,006 --> 01:04:40,677 So-jung! It's you. 728 01:04:41,311 --> 01:04:45,448 Sure. How are you, my dear? 729 01:04:46,616 --> 01:04:51,521 No, no. We were just meditating. 730 01:04:51,588 --> 01:04:53,256 Hi, So-jung! 731 01:04:53,323 --> 01:04:54,957 - My cell? - So-jung. 732 01:04:55,024 --> 01:04:59,696 Was it turned off? I don't use it much here. 733 01:05:01,197 --> 01:05:04,934 - So-jung! - She's right here. Hold on. 734 01:05:06,803 --> 01:05:08,171 Hi, So-jung! 735 01:05:09,172 --> 01:05:10,340 Yeah. 736 01:05:10,840 --> 01:05:12,308 Really? 737 01:05:12,809 --> 01:05:14,677 I'll come pick you up. 738 01:05:15,345 --> 01:05:16,646 Why? 739 01:05:17,180 --> 01:05:19,849 At 3 p.m.? I'll send you the address. 740 01:05:20,283 --> 01:05:23,353 We'll finally see you. 741 01:05:24,187 --> 01:05:27,724 You have to sleep over, okay? 742 01:05:27,791 --> 01:05:29,425 Promise! 743 01:05:29,492 --> 01:05:33,830 Be safe and see you tomorrow! Alright, So-jung. 744 01:05:33,897 --> 01:05:35,231 All right! 745 01:05:38,067 --> 01:05:41,538 Honey, So-jung is coming. 746 01:05:43,239 --> 01:05:44,441 At 3 p.m.? 747 01:05:49,212 --> 01:05:51,915 The doctor will be here an hour after. 748 01:06:05,995 --> 01:06:07,730 Mrs. Lee! 749 01:06:09,032 --> 01:06:10,533 So-jung! 750 01:06:11,034 --> 01:06:12,602 How are you? 751 01:06:12,669 --> 01:06:14,537 You're finally here! 752 01:06:15,038 --> 01:06:16,339 - Have you been well? - Yes. 753 01:06:16,406 --> 01:06:18,374 - I missed you so much. - Me too. 754 01:06:18,875 --> 01:06:20,310 Where is Professor Lee? 755 01:06:23,646 --> 01:06:25,748 He'll be here soon. Come in. 756 01:06:25,815 --> 01:06:26,850 You must be tired. 757 01:06:34,123 --> 01:06:36,459 - Yeah, honey. - Where are you? 758 01:06:36,526 --> 01:06:39,495 Looks like no one's home. 759 01:06:39,562 --> 01:06:42,131 So I'm waiting outside. 760 01:06:43,199 --> 01:06:45,335 So-jung is dying to see you. 761 01:06:46,202 --> 01:06:48,738 Really? What should I do? 762 01:06:49,038 --> 01:06:52,475 His car's not here. He must've gone to town. 763 01:06:52,542 --> 01:06:56,045 That's possible. Maybe his wife is unwell. 764 01:06:56,579 --> 01:06:57,747 What should we do? 765 01:07:00,817 --> 01:07:02,485 It's almost 4 p.m.. 766 01:07:06,456 --> 01:07:07,991 You're right. 767 01:07:08,858 --> 01:07:13,296 He must've taken his wife to the hospital in town. 768 01:07:13,663 --> 01:07:16,099 Alright, I'm on my way. 769 01:07:22,238 --> 01:07:24,874 Let's eat out today. 770 01:07:25,909 --> 01:07:29,912 I made a reservation at a famous restaurant nearby. 771 01:07:29,979 --> 01:07:32,582 You didn't need to do that. 772 01:07:32,649 --> 01:07:35,952 For you, of course I do. 773 01:07:57,607 --> 01:07:59,408 Wait, hold on! 774 01:07:59,475 --> 01:08:01,511 Sure, tell me everything. 775 01:08:03,846 --> 01:08:04,847 I'll get that. 776 01:08:10,987 --> 01:08:12,655 Can I help you? 777 01:08:13,389 --> 01:08:14,657 Let me in. 778 01:08:22,599 --> 01:08:25,668 Honey, what were you doing? 779 01:08:26,135 --> 01:08:27,437 Hello. 780 01:08:33,409 --> 01:08:34,644 So-jung. 781 01:08:37,880 --> 01:08:41,183 - Oh, Professor! - Hello, So-jung. 782 01:08:41,250 --> 01:08:43,853 Even prettier than before. 783 01:08:45,254 --> 01:08:47,189 You have a guest. 784 01:08:47,256 --> 01:08:48,991 Yes, I know. 785 01:08:49,058 --> 01:08:52,395 Can we talk outside? 786 01:08:52,895 --> 01:08:54,030 We can talk here. 787 01:08:55,665 --> 01:08:58,201 Sir, please. 788 01:08:59,702 --> 01:09:01,337 I'm tired. 789 01:09:41,811 --> 01:09:45,481 How's living in Canada? 790 01:09:46,115 --> 01:09:48,051 It's alright. 791 01:09:49,485 --> 01:09:50,753 But Professor, 792 01:09:52,989 --> 01:09:56,692 if you need to, I can leave you to talk. 793 01:09:56,759 --> 01:09:58,394 No, there's no need. 794 01:10:04,133 --> 01:10:06,135 I feel like I'm in the way. 795 01:10:06,202 --> 01:10:09,672 No, really. It's nothing like that. 796 01:10:17,980 --> 01:10:21,517 I could almost hear her wondering 797 01:10:21,584 --> 01:10:23,886 why the doctor wasn't leaving. 798 01:10:23,953 --> 01:10:25,321 I also felt her disappointment. 799 01:10:25,855 --> 01:10:28,191 But it was only 4:30. 800 01:10:28,524 --> 01:10:33,863 That doctor wasn't going to leave our house until 6 p.m.. 801 01:10:34,430 --> 01:10:37,300 You must be good at English now. 802 01:10:37,767 --> 01:10:39,135 Yes, a little bit. 803 01:10:42,004 --> 01:10:45,708 You're now taking Social Contract Theory, right? 804 01:10:45,775 --> 01:10:46,809 Yes. 805 01:10:46,876 --> 01:10:48,878 Do you learn about Hobbes or Rousseau first? 806 01:10:49,512 --> 01:10:51,447 Hobbes, like here. 807 01:10:51,881 --> 01:10:52,815 I see. 808 01:11:10,700 --> 01:11:14,103 Now, So-jung didn't hide her disappointment, 809 01:11:14,170 --> 01:11:18,774 especially toward my inability to deal 810 01:11:18,841 --> 01:11:21,043 with an uninvited guest. 811 01:11:28,918 --> 01:11:30,653 - Professor. - Yeah. 812 01:11:30,720 --> 01:11:31,821 I'll get going now. 813 01:11:32,655 --> 01:11:34,791 No, stay for dinner. 814 01:11:35,091 --> 01:11:37,626 I want to hear about Canada 815 01:11:37,693 --> 01:11:39,028 and have so much to ask you. 816 01:11:39,095 --> 01:11:40,362 Please, sit. 817 01:11:40,429 --> 01:11:41,297 It's alright. 818 01:11:41,364 --> 01:11:44,667 I'll come back later if I have time. 819 01:11:45,234 --> 01:11:46,836 Have a great time with your friend. 820 01:11:52,475 --> 01:11:56,579 Doctor, you must be a special guest to these folks. 821 01:12:00,249 --> 01:12:01,717 No, So-jung. 822 01:12:02,118 --> 01:12:03,185 So-jung. 823 01:12:03,252 --> 01:12:04,186 So-jung, wait. 824 01:12:04,253 --> 01:12:06,823 You can't just leave like this... 825 01:12:09,892 --> 01:12:14,163 So-jung spat out those rude words, 826 01:12:14,964 --> 01:12:17,466 showing her bitterness and disapproval. 827 01:12:19,135 --> 01:12:20,536 For the first time in 7 years, 828 01:12:20,603 --> 01:12:22,972 she spoke with spite, 829 01:12:24,140 --> 01:12:26,742 giving us her last farewell. 830 01:12:47,296 --> 01:12:51,300 When you get to our age, 831 01:12:51,667 --> 01:12:54,570 you can't handle the loneliness. 832 01:12:55,071 --> 01:12:58,574 So, the way he sees it, 833 01:12:59,342 --> 01:13:01,210 he'd rather be a bother 834 01:13:02,011 --> 01:13:07,316 than feel like he's being tossed away by others. 835 01:13:08,351 --> 01:13:10,219 Are you listening? 836 01:13:10,653 --> 01:13:13,456 So polite and courteous. 837 01:13:14,156 --> 01:13:15,892 What a saint. 838 01:13:16,359 --> 01:13:19,896 That's all you can say right now? 839 01:13:20,296 --> 01:13:23,365 Let's be honest. I'm so sick of this. 840 01:13:23,432 --> 01:13:25,668 Do you think So-jung will ever come back? 841 01:13:26,335 --> 01:13:27,436 No. 842 01:13:27,503 --> 01:13:29,805 She won't. 843 01:13:31,173 --> 01:13:32,808 We're both pathetic losers 844 01:13:33,910 --> 01:13:37,513 who can't hold onto what's dear to us. 845 01:13:39,849 --> 01:13:41,383 It's because we're old. 846 01:13:41,450 --> 01:13:43,953 No, it's because we're cowards! 847 01:13:45,221 --> 01:13:46,622 Stop making excuses. 848 01:13:47,957 --> 01:13:48,958 I'm hanging up. 849 01:17:02,585 --> 01:17:06,021 Are you not going to talk to me? 850 01:17:27,276 --> 01:17:28,077 Get lost! 851 01:17:29,178 --> 01:17:30,079 You hear? 852 01:17:31,514 --> 01:17:32,414 Get lost! 853 01:17:36,452 --> 01:17:37,686 Seriously? 854 01:17:43,159 --> 01:17:46,862 Get out of our yard! 855 01:18:15,057 --> 01:18:16,125 Honey! 856 01:18:17,259 --> 01:18:19,795 Stop that! 857 01:18:19,862 --> 01:18:22,698 Are you crazy? What's wrong with you? 858 01:18:23,165 --> 01:18:24,533 Honey, stop. 859 01:18:25,034 --> 01:18:25,934 Sir? 860 01:18:26,001 --> 01:18:27,469 Don't help him! 861 01:18:27,536 --> 01:18:28,237 Honey! 862 01:18:28,304 --> 01:18:29,738 I'm sorry. 863 01:18:31,273 --> 01:18:33,776 Hurry and help him up! 864 01:18:35,444 --> 01:18:37,580 Are you alright? I'm so sorry. 865 01:18:59,668 --> 01:19:01,303 How easy was that? 866 01:19:16,218 --> 01:19:20,289 - Honey. - Go call So-jung. 867 01:19:20,656 --> 01:19:21,957 Let's explain everything, 868 01:19:22,024 --> 01:19:24,660 and tell her how I took care of things. 869 01:19:24,727 --> 01:19:28,264 Alright, just calm down. 870 01:19:28,597 --> 01:19:31,967 You're losing it. This isn't like you. 871 01:19:32,301 --> 01:19:34,536 Whatever happens, you can't use violence. 872 01:19:34,603 --> 01:19:38,240 Sometimes, violence is the answer. 873 01:19:38,307 --> 01:19:39,208 No, it isn't! 874 01:19:39,275 --> 01:19:42,110 What's right or wrong is not important. 875 01:19:42,177 --> 01:19:43,746 What's important is... 876 01:19:44,713 --> 01:19:46,014 the result. 877 01:19:46,081 --> 01:19:47,149 The outcome! 878 01:19:48,550 --> 01:19:52,054 Just watch. He'll never show up again. 879 01:19:57,326 --> 01:19:58,527 Now we're free! 880 01:20:08,070 --> 01:20:11,006 After that, he stopped coming. 881 01:20:11,907 --> 01:20:15,944 But strangely enough, as it got closer to 4 p.m., 882 01:20:16,412 --> 01:20:20,015 I was still tormented by all sorts of symptoms. 883 01:20:21,750 --> 01:20:25,320 I was sweating, I couldn't breathe, 884 01:20:25,387 --> 01:20:26,955 and suffered from insomnia. 885 01:20:28,524 --> 01:20:31,794 I hated him all the more, enough to want to kill him. 886 01:20:33,429 --> 01:20:34,596 But that very night... 887 01:21:09,665 --> 01:21:11,800 That crazy prick! 888 01:21:12,668 --> 01:21:14,336 What's he doing now? 889 01:24:08,644 --> 01:24:11,346 He was surely miserable because of his wife. 890 01:24:11,680 --> 01:24:15,050 I could understand how such misery 891 01:24:15,117 --> 01:24:16,685 might drive him to suicide. 892 01:24:17,286 --> 01:24:19,921 So much that as I gazed at his pathetic, miserable body, 893 01:24:19,988 --> 01:24:22,558 I felt not a grain of sympathy. 894 01:24:22,991 --> 01:24:24,893 So much that the urge came 895 01:24:24,960 --> 01:24:26,862 to drag him back to the garage 896 01:24:26,929 --> 01:24:29,932 and let him breathe in that fatal gas. 897 01:24:31,033 --> 01:24:33,335 Then, he'd never come back to our home. 898 01:24:33,769 --> 01:24:37,439 That way, we'd have our 4 p.m. to ourselves. 899 01:24:38,106 --> 01:24:39,474 The temptation lingered, 900 01:24:39,541 --> 01:24:42,544 and I hesitated all the more. 901 01:25:12,040 --> 01:25:13,208 Suicide? 902 01:25:13,809 --> 01:25:15,877 Poor guy... 903 01:25:16,678 --> 01:25:17,812 I bet he was suffering. 904 01:25:17,879 --> 01:25:19,381 Don't feel bad. 905 01:25:19,982 --> 01:25:22,050 I regret saving the man. 906 01:25:22,384 --> 01:25:26,188 You shouldn't say that. 907 01:25:26,855 --> 01:25:28,824 I still saved him. Didn't I? 908 01:25:35,163 --> 01:25:36,565 But honey, 909 01:25:37,866 --> 01:25:40,168 what about his wife, Sera? 910 01:25:40,235 --> 01:25:43,572 The doctor was her only guardian. 911 01:25:44,206 --> 01:25:46,375 Did he plan to die and leave her all alone? 912 01:25:48,877 --> 01:25:50,712 Or did he try to kill her too? 913 01:25:53,682 --> 01:25:55,317 That prick. 914 01:28:59,034 --> 01:29:02,037 The place was a living hell. 915 01:29:02,904 --> 01:29:05,507 He had tried to escape this hell, 916 01:29:05,574 --> 01:29:09,411 but I was the one who stopped him. 917 01:29:10,378 --> 01:29:13,949 He was only struggling to keep his dignity as a human, 918 01:29:15,183 --> 01:29:17,786 but my petty conscience got in the way. 919 01:29:18,753 --> 01:29:22,257 Sure enough, I should have let him die. 920 01:30:27,322 --> 01:30:28,489 I'm sorry. 921 01:30:28,556 --> 01:30:32,193 I fell asleep while waiting for you to wake up. 922 01:30:34,229 --> 01:30:37,299 Something happened to your husband. 923 01:30:37,899 --> 01:30:39,200 Unfortunately, 924 01:30:40,201 --> 01:30:41,836 he tried to commit suicide. 925 01:30:47,542 --> 01:30:50,045 But I stopped him. 926 01:30:51,579 --> 01:30:53,081 He was taken to the hospital, 927 01:30:53,648 --> 01:30:55,884 and he will be fine. 928 01:31:22,010 --> 01:31:23,445 I saw it clearly. 929 01:31:23,912 --> 01:31:25,480 Her face lighting up 930 01:31:25,547 --> 01:31:27,349 when I spoke of his suicide, 931 01:31:28,216 --> 01:31:30,785 and her look of despair 932 01:31:30,852 --> 01:31:32,087 when I said he survived. 933 01:32:06,221 --> 01:32:08,089 The clear air was a shock 934 01:32:08,156 --> 01:32:10,225 when I left that hellhole. 935 01:32:11,092 --> 01:32:13,762 The air shone even brighter than the sunlight. 936 01:32:14,629 --> 01:32:16,865 Having escaped that vile place, 937 01:32:17,365 --> 01:32:20,335 it felt good to be alive. 938 01:32:21,036 --> 01:32:23,638 Perhaps, life is indeed beautiful. 939 01:32:34,816 --> 01:32:36,051 (Hospital) 940 01:33:06,181 --> 01:33:07,182 Why did you do that? 941 01:33:07,816 --> 01:33:10,652 Do you want the windows down? 942 01:33:12,554 --> 01:33:14,122 Didn't you want to kill me? 943 01:33:16,291 --> 01:33:17,859 You were tempted. 944 01:33:18,726 --> 01:33:20,295 That's absurd. 945 01:33:21,129 --> 01:33:22,931 Didn't you want to kill yourself? 946 01:33:23,298 --> 01:33:26,134 Your dreams will be shattered now. 947 01:33:26,734 --> 01:33:28,036 What dreams? 948 01:33:28,870 --> 01:33:30,004 Peace. 949 01:33:32,173 --> 01:33:33,441 You'll shatter our peace? 950 01:33:38,012 --> 01:33:39,848 Why are you doing this to us? 951 01:33:42,217 --> 01:33:43,351 Alright. 952 01:33:44,319 --> 01:33:45,487 Then... 953 01:33:46,921 --> 01:33:51,359 tell me what you're going to do to us. 954 01:33:52,694 --> 01:33:57,065 What are you gonna do, you jerk? 955 01:33:57,899 --> 01:33:59,400 I'm a doctor. 956 01:34:00,702 --> 01:34:02,904 I know lots of ways, 957 01:34:03,671 --> 01:34:05,373 many ways to kill people! 958 01:34:06,174 --> 01:34:07,375 Kill? 959 01:34:08,276 --> 01:34:09,344 You're insane. 960 01:34:11,045 --> 01:34:12,280 You tried to kill me! 961 01:34:12,347 --> 01:34:15,917 I don't know why you think that... 962 01:34:18,019 --> 01:34:20,088 Do you resent me? 963 01:34:20,155 --> 01:34:23,825 Because I stopped your plan and saved you? 964 01:34:26,194 --> 01:34:27,662 What are you doing? 965 01:34:30,498 --> 01:34:31,499 Let go! 966 01:34:59,127 --> 01:34:59,961 Are you insane? 967 01:35:02,030 --> 01:35:03,231 Yeah. 968 01:35:04,465 --> 01:35:05,667 I want to kill you. 969 01:35:07,001 --> 01:35:09,237 I want to rip you apart and kill you. 970 01:35:10,338 --> 01:35:11,439 Listen up. 971 01:35:12,607 --> 01:35:13,875 If you visit us again, 972 01:35:15,577 --> 01:35:17,078 I will really kill you. 973 01:35:20,248 --> 01:35:21,149 Thanks, 974 01:35:22,250 --> 01:35:23,384 I'll be there. 975 01:35:23,451 --> 01:35:25,453 You son of a gun! 976 01:35:39,267 --> 01:35:40,435 Let me ask you. 977 01:35:42,637 --> 01:35:45,340 Before we moved here, 978 01:35:48,209 --> 01:35:50,678 what did you do at that time? 979 01:36:13,835 --> 01:36:17,372 Do you find those changing leaves beautiful? 980 01:36:19,374 --> 01:36:23,344 Don't you feel bad for your wife? 981 01:36:23,911 --> 01:36:25,213 Probably not. 982 01:36:27,315 --> 01:36:29,150 Those who see no beauty, 983 01:36:29,917 --> 01:36:33,354 people who feel no compassion or love 984 01:36:34,756 --> 01:36:35,923 deserve to die. 985 01:36:36,557 --> 01:36:40,728 You should've just died then. 986 01:36:49,070 --> 01:36:51,072 You want to kill me that bad? 987 01:36:52,407 --> 01:36:53,574 You've got it all wrong. 988 01:36:57,879 --> 01:37:00,648 They say if you fail in suicide once, 989 01:37:02,016 --> 01:37:03,751 it's hard to try again. 990 01:37:08,356 --> 01:37:12,727 There's a phrase, 'I'll die the way I've lived.' 991 01:37:13,961 --> 01:37:15,897 Didn't you try suffocating yourself 992 01:37:16,531 --> 01:37:19,033 because you found life suffocating? 993 01:37:20,935 --> 01:37:22,370 Don't give up on suicide 994 01:37:23,604 --> 01:37:25,273 if you're set on it. 995 01:37:27,108 --> 01:37:28,643 I beg of you. 996 01:37:54,235 --> 01:37:55,803 You have to take on 997 01:37:56,871 --> 01:37:58,773 your pain yourself. 998 01:38:05,580 --> 01:38:07,582 Mark my words. 999 01:38:08,816 --> 01:38:11,219 I don't make empty promises. 1000 01:38:54,562 --> 01:38:56,831 - Honey. - Yeah? 1001 01:38:57,498 --> 01:39:00,201 What's wrong with you today? 1002 01:39:01,836 --> 01:39:03,137 The doctor. 1003 01:39:04,472 --> 01:39:06,474 He might die soon. 1004 01:39:07,542 --> 01:39:08,476 He's going to. 1005 01:39:10,011 --> 01:39:11,546 What? 1006 01:39:12,647 --> 01:39:13,881 I told you. 1007 01:39:14,916 --> 01:39:19,387 Humans repeat their actions. 1008 01:39:20,388 --> 01:39:21,789 Even suicide. 1009 01:39:23,090 --> 01:39:24,292 There's no exception. 1010 01:39:28,930 --> 01:39:31,265 He's going to kill himself? 1011 01:39:32,500 --> 01:39:33,334 Maybe. 1012 01:39:39,674 --> 01:39:43,511 Oh, please. 1013 01:39:52,954 --> 01:39:55,122 To hell with him! 1014 01:39:57,124 --> 01:39:58,793 Let me tell you. 1015 01:39:59,260 --> 01:40:02,363 I'm not a pushover 1016 01:40:02,430 --> 01:40:04,665 who is scared of your petty threats. 1017 01:40:05,433 --> 01:40:09,036 This here is my weapon. 1018 01:40:09,103 --> 01:40:11,973 You know how scary this is? 1019 01:40:14,942 --> 01:40:19,180 Good luck living with that pain of yours. 1020 01:42:57,371 --> 01:42:58,239 Yes. 1021 01:42:58,739 --> 01:42:59,707 No. 1022 01:43:00,908 --> 01:43:02,376 Say it. 1023 01:43:03,711 --> 01:43:05,079 Die, jerk. 1024 01:43:05,479 --> 01:43:07,448 Just die, you prick! 1025 01:46:35,956 --> 01:46:39,560 You've stayed so strong despite this tragic loss. 1026 01:46:40,527 --> 01:46:41,762 It's respectable. 1027 01:46:44,198 --> 01:46:45,866 Must get lonely though. 1028 01:47:01,181 --> 01:47:03,250 If you ever need help, 1029 01:47:03,717 --> 01:47:06,854 please let us know anytime. 1030 01:47:34,014 --> 01:47:35,983 How happy are we 1031 01:47:36,984 --> 01:47:39,386 in a state of self-ignorance! 1032 01:47:44,925 --> 01:47:48,762 So ask not who you are, 1033 01:47:49,096 --> 01:47:51,732 and don't peer into your own self-ignorance. 1034 01:49:01,802 --> 01:49:03,003 Once you do, 1035 01:49:03,837 --> 01:49:05,439 unbearable shame 1036 01:49:05,506 --> 01:49:07,641 and misery will smother you. 1037 01:49:29,263 --> 01:49:33,400 (Oh Dal-su) 1038 01:49:33,467 --> 01:49:36,803 (Jang Young Nam) 1039 01:49:36,870 --> 01:49:40,607 (Kim Hong Pa) 1040 01:49:40,674 --> 01:49:45,446 (Gong Jae-kyung) 61658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.