All language subtitles for 2_3425235 Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:56,009 --> 00:02:58,803 Look, what is this? I'm supposed to... 2 00:04:50,791 --> 00:04:54,210 I am Zao. You are late. 3 00:04:55,587 --> 00:05:00,049 Mr. Van Bierk. I've been looking forward to this meeting. 4 00:05:00,133 --> 00:05:01,801 Me, too. 5 00:05:02,427 --> 00:05:05,930 My African military friends owe you many thanks, Colonel Moon. 6 00:05:07,015 --> 00:05:10,851 Few men have the guts to trade conflict diamonds since the UN embargo. 7 00:05:10,936 --> 00:05:14,230 I know all about the UN. I studied at Oxford and Harvard. 8 00:05:15,190 --> 00:05:17,108 Majored in Western hypocrisy. 9 00:05:19,152 --> 00:05:22,405 From your modest little collection of cars, I would never have guessed. 10 00:05:25,575 --> 00:05:28,744 - Show me the diamonds. - Show me the weapons. 11 00:05:46,930 --> 00:05:49,598 Hiding weapons in the de-militarized zone. 12 00:05:50,100 --> 00:05:54,770 It's a bit of a minefield out there. - America's cultural contribution. 13 00:05:54,855 --> 00:05:59,775 One million landmines and my hovercrafts float right over them. 14 00:06:15,959 --> 00:06:18,586 RPGs, flamethrowers, automatic weapons, 15 00:06:18,670 --> 00:06:20,713 and enough ammunition to run a small war. 16 00:06:21,631 --> 00:06:23,090 My diamonds? 17 00:06:36,772 --> 00:06:38,397 Don't blow it all at once. 18 00:06:39,316 --> 00:06:41,567 I have special plans for this consignment. 19 00:06:58,335 --> 00:07:01,045 His name is James Bond, a British assassin. 20 00:07:11,515 --> 00:07:14,183 Mr. Van Bierk, let me show you something. 21 00:07:18,480 --> 00:07:22,983 Our new tank buster. Depleted uranium shells, naturally. 22 00:07:23,068 --> 00:07:24,193 Naturally. 23 00:07:37,916 --> 00:07:42,044 And how do you propose to kill me now, Mr. Bond? 24 00:07:46,883 --> 00:07:51,720 It's pathetic that you British still believe you have the right to police the world. 25 00:07:51,805 --> 00:07:56,642 But you will not live to see the day all Korea is ruled by the North. 26 00:07:56,726 --> 00:07:57,726 Then you and I have something in common. 27 00:12:29,833 --> 00:12:31,083 Saved by the bell. 28 00:12:54,065 --> 00:12:55,065 My son is dead. 29 00:13:41,112 --> 00:13:44,823 I'm gonna wake up Yes and no 30 00:13:44,908 --> 00:13:48,619 I'm gonna kiss Some of part of 31 00:13:48,828 --> 00:13:52,456 I'm gonna keep this secret 32 00:13:52,540 --> 00:13:56,084 I'm gonna close my body now 33 00:13:56,586 --> 00:14:00,422 I guess I die another day 34 00:14:00,673 --> 00:14:04,259 I guess I die another day 35 00:14:04,594 --> 00:14:08,180 I guess I die another day 36 00:14:08,431 --> 00:14:11,350 I guess I die another day 37 00:14:11,434 --> 00:14:15,270 I guess I'll die another day Another day 38 00:14:15,355 --> 00:14:18,982 I guess I'll die another day Another day 39 00:14:19,067 --> 00:14:22,861 I guess I'll die another day Another day 40 00:14:22,946 --> 00:14:25,489 I guess I'll die another day 41 00:14:25,573 --> 00:14:26,907 Sigmund Freud 42 00:14:29,535 --> 00:14:33,789 Analyze this, analyze this Analyze this 43 00:14:35,291 --> 00:14:39,086 I'm gonna break the cycle 44 00:14:39,170 --> 00:14:43,048 I'm gonna shake up the system 45 00:14:43,132 --> 00:14:46,885 I'm gonna destroy my ego 46 00:14:46,970 --> 00:14:50,347 I'm gonna close my body now 47 00:14:50,431 --> 00:14:52,182 Uh, uh 48 00:14:52,267 --> 00:14:55,060 I'll think I'll find another way 49 00:14:56,312 --> 00:14:58,522 There's so much more to know 50 00:15:00,149 --> 00:15:02,776 I guess I'll die another day 51 00:15:03,987 --> 00:15:06,363 It's not my time to go 52 00:15:07,907 --> 00:15:10,617 For every sin I'll have to pay 53 00:15:11,786 --> 00:15:14,579 I've come to work I've come to play 54 00:15:15,665 --> 00:15:18,333 I think I'll find another way 55 00:15:19,460 --> 00:15:21,753 It's not my time to go 56 00:15:31,514 --> 00:15:35,183 I'm gonna avoid the cliché 57 00:15:35,393 --> 00:15:39,104 I'm gonna suspend my senses 58 00:15:39,230 --> 00:15:43,025 I'm gonna delay my pleasure 59 00:15:43,192 --> 00:15:46,528 I'm gonna close my body now 60 00:15:47,238 --> 00:15:50,699 I guess, die another day 61 00:15:51,159 --> 00:15:54,703 I guess I'll die another day 62 00:15:55,038 --> 00:15:58,498 I guess, die another day 63 00:15:58,875 --> 00:16:02,127 I guess I'll die another day 64 00:16:02,211 --> 00:16:04,880 I think I'll find another way 65 00:16:06,049 --> 00:16:08,133 There's so much more to know 66 00:16:10,011 --> 00:16:12,429 I guess I'll die another day 67 00:16:13,723 --> 00:16:15,807 It's not my time to go 68 00:16:18,936 --> 00:16:19,936 Uh 69 00:16:24,400 --> 00:16:27,486 I guess, die another day 70 00:16:28,404 --> 00:16:31,490 I guess I'll die another day 71 00:16:32,075 --> 00:16:35,452 Another day, another day 72 00:16:35,953 --> 00:16:37,412 Another day 73 00:16:37,622 --> 00:16:39,331 Another day 74 00:16:39,415 --> 00:16:40,499 Another day 75 00:17:10,613 --> 00:17:15,325 - I don't condone what they do here. - Tell it to the concierge. 76 00:17:28,673 --> 00:17:32,843 Still you jest. Defiant to the last. 77 00:17:34,554 --> 00:17:39,182 Your people have abandoned you, your very existence denied. 78 00:17:42,478 --> 00:17:43,854 Why stay silent? 79 00:17:48,651 --> 00:17:52,571 It doesn't matter anymore. Things are out of my hands. 80 00:18:33,696 --> 00:18:39,201 - We reach the end, Mr. Bond. - Spare me the unpleasantries. 81 00:18:42,205 --> 00:18:46,917 Fifty years after the superpowers carved Korea in two, 82 00:18:47,001 --> 00:18:48,376 and then you arrive. 83 00:18:49,587 --> 00:18:52,339 A British spy, an assassin. 84 00:18:54,383 --> 00:18:58,136 And now the hard-liners have their proof. 85 00:18:58,221 --> 00:19:00,055 We cannot trust the West. 86 00:19:03,267 --> 00:19:04,434 You... 87 00:19:06,896 --> 00:19:08,897 You took away my son. 88 00:19:08,981 --> 00:19:11,608 Your firing squad should have done the job for me. 89 00:19:17,573 --> 00:19:21,117 I hoped a Western education would help him 90 00:19:21,202 --> 00:19:23,578 become a bridge between our worlds. 91 00:19:24,622 --> 00:19:30,418 - But all it did was to corrupt him. - Let's get this over with, shall we? 92 00:19:32,505 --> 00:19:34,589 My son had an ally in the West. 93 00:19:37,593 --> 00:19:40,262 For the last time, who was it? 94 00:19:40,763 --> 00:19:43,098 Who made him betray his country and his name? 95 00:19:44,600 --> 00:19:46,226 The same person who betrayed me. 96 00:19:49,939 --> 00:19:51,273 Turn around. 97 00:20:02,118 --> 00:20:03,868 Start walking. 98 00:20:25,600 --> 00:20:27,142 Keep walking, please. 99 00:20:28,519 --> 00:20:29,686 Keep moving. 100 00:20:45,328 --> 00:20:46,620 Zao. 101 00:20:47,288 --> 00:20:48,747 I'm being traded 102 00:20:52,501 --> 00:20:53,585 for you. 103 00:20:54,045 --> 00:20:56,421 Keep moving. Keep walking, please. 104 00:20:56,756 --> 00:21:00,634 - Your time will come. - Not as soon as yours. 105 00:21:03,721 --> 00:21:05,972 Keep walking, please. 106 00:21:18,569 --> 00:21:19,944 Look at him. 107 00:21:20,738 --> 00:21:21,946 Double check. 108 00:21:22,031 --> 00:21:24,199 You'd think he was some kind of a hero. 109 00:21:25,034 --> 00:21:26,409 Reference nine. Sir. 110 00:21:33,084 --> 00:21:34,209 Section four. 111 00:21:35,294 --> 00:21:37,212 Okay, hold him tight. Got him. 112 00:21:39,298 --> 00:21:40,548 Watch his legs, now. 113 00:21:41,926 --> 00:21:43,343 All right, let's go. 114 00:21:51,060 --> 00:21:54,354 No biological agents in the prelim scan. He's clean. 115 00:21:54,897 --> 00:21:57,565 Pulse, 72. Blood pressure, 120/80. 116 00:21:58,234 --> 00:22:03,238 Indications of neurotoxins, histamines, serotonin and enzyme inhibitors. 117 00:22:03,739 --> 00:22:07,951 Scorpion venom. Note also traces of a venom antiserum. 118 00:22:08,035 --> 00:22:10,495 They'd sting him, then administer the antidote. 119 00:22:10,579 --> 00:22:13,248 Yet his internal organs seem unaffected. 120 00:22:13,749 --> 00:22:16,626 Liver not too good. It's definitely him, then. 121 00:22:22,216 --> 00:22:23,425 Morning. 122 00:22:37,565 --> 00:22:38,690 Welcome back. 123 00:22:48,451 --> 00:22:50,452 Such hospitality. 124 00:23:00,588 --> 00:23:02,881 You don't seem too pleased to see me. 125 00:23:02,965 --> 00:23:05,341 If I'd had my way, you'd still be in North Korea. 126 00:23:08,429 --> 00:23:10,597 Your freedom came at too high a price. 127 00:23:13,642 --> 00:23:14,642 Zao. 128 00:23:15,102 --> 00:23:17,854 He tried to blow up a summit between South Korea and China. 129 00:23:17,938 --> 00:23:20,648 Took out three Chinese agents before he was caught. 130 00:23:22,067 --> 00:23:23,401 And now he's free. 131 00:23:25,863 --> 00:23:27,614 I never asked to be traded. 132 00:23:28,657 --> 00:23:31,242 I'd rather die in prison than let him loose. 133 00:23:31,327 --> 00:23:33,119 - You had your cyanide. - Threw it away years ago. 134 00:23:33,204 --> 00:23:34,829 What the hell is this all about? 135 00:23:35,498 --> 00:23:38,875 The top American agent in the North Korean High Command 136 00:23:38,959 --> 00:23:40,668 was executed a week ago. 137 00:23:41,337 --> 00:23:44,297 The Americans intercepted a signal from your prison naming him. 138 00:23:44,924 --> 00:23:48,051 - And they think it's me? - You were the only inmate. 139 00:23:49,011 --> 00:23:52,347 They concluded you cracked under torture and were hemorrhaging information. 140 00:23:52,598 --> 00:23:53,681 We had to get you out. 141 00:23:59,021 --> 00:24:00,522 And what do you think? 142 00:24:10,241 --> 00:24:11,574 With the drugs they were giving you, 143 00:24:11,659 --> 00:24:13,743 you wouldn't know what you did or didn't say. 144 00:24:13,827 --> 00:24:15,036 I know the rules. 145 00:24:16,247 --> 00:24:19,332 And number one is, no deals. Get caught and you're given up. 146 00:24:22,461 --> 00:24:23,920 The mission was compromised. 147 00:24:24,755 --> 00:24:26,548 Moon got a call exposing me. 148 00:24:27,883 --> 00:24:31,135 He had a partner in the West. Even his father knew about it. 149 00:24:31,220 --> 00:24:34,514 - Whether that's true or not, it's irrelevant. - No, it isn't. 150 00:24:36,308 --> 00:24:40,186 The same person who set me up then has just set me up again to get Zao out. 151 00:24:40,271 --> 00:24:41,896 So I'm going after him. 152 00:24:42,314 --> 00:24:45,525 The only place you're going is our evaluation center in the Falklands. 153 00:24:46,068 --> 00:24:49,028 - Double-0 status rescinded. - Along with my freedom? 154 00:24:50,072 --> 00:24:51,531 For as long as I deem necessary, yes. 155 00:24:54,910 --> 00:24:56,536 You're no use to anyone now. 156 00:26:05,939 --> 00:26:08,149 He's gone into cardiac arrest. - Get the crash cart. 157 00:26:08,233 --> 00:26:10,318 Notify his superiors. Now. 158 00:26:10,402 --> 00:26:12,862 He's flat-lining on the ECG. - Stand by. 159 00:26:15,658 --> 00:26:17,784 200 joules. 300. 160 00:26:17,868 --> 00:26:19,410 We need some CPR. 161 00:26:19,495 --> 00:26:23,706 Get me some atropine. We're losing him! Stand by. Clear. 162 00:26:31,757 --> 00:26:33,174 I'm checking out. 163 00:26:36,011 --> 00:26:37,720 Thanks for the kiss of life. 164 00:26:40,724 --> 00:26:45,395 Security breach on level three. All personnel, defensive code red. 165 00:26:45,479 --> 00:26:47,689 Apprehend and detain with force. 166 00:26:48,107 --> 00:26:52,443 Security breach on level three. All personnel, defensive code red. 167 00:26:52,528 --> 00:26:54,487 Apprehend and detain with force. 168 00:26:54,571 --> 00:26:58,950 Security breach on level three. All personnel, defensive code red. 169 00:27:40,826 --> 00:27:42,952 My goodness, standards have fallen. 170 00:27:44,580 --> 00:27:46,247 No tie, dear me. 171 00:27:50,127 --> 00:27:51,919 My usual suite, please. 172 00:27:53,756 --> 00:27:58,050 Do you have a credit card? Or even any luggage, sir? 173 00:27:59,011 --> 00:28:02,430 Mr. Bond, so good to see you. It's been a long time. 174 00:28:02,514 --> 00:28:03,598 Mr. Chang. 175 00:28:06,268 --> 00:28:08,811 Perhaps you could send up my tailor and some food. 176 00:28:08,896 --> 00:28:12,857 The lobster's good, with quails' eggs and sliced seaweed. 177 00:28:12,941 --> 00:28:16,652 Mmm-hmm. And if there's any left, a '61 Bollinger. 178 00:28:16,737 --> 00:28:17,820 Of course. 179 00:28:20,616 --> 00:28:22,492 Been busy, have we, Mr. Bond? 180 00:28:23,160 --> 00:28:27,205 Just surviving, Mr. Chang. Just surviving. 181 00:28:47,226 --> 00:28:50,394 I am Peaceful Fountains of Desire, the masseuse. 182 00:28:51,146 --> 00:28:53,147 I come with compliments of the manager. 183 00:28:54,149 --> 00:28:56,776 I'm sure you do. Come in. 184 00:29:02,783 --> 00:29:05,368 On the bed, please. Face down. 185 00:29:07,830 --> 00:29:09,497 Yes, of course. 186 00:29:13,335 --> 00:29:15,169 I'm not that kind of masseuse. 187 00:29:19,007 --> 00:29:20,675 I'm not that kind of customer. 188 00:29:27,015 --> 00:29:30,226 You think I haven't always known you're Chinese Intelligence, Chang? 189 00:29:32,145 --> 00:29:35,690 - Hong Kong's our turf now, Bond. - Yeah, well, don't worry about it. 190 00:29:35,774 --> 00:29:37,149 I'm not here to take it back. 191 00:29:41,572 --> 00:29:43,030 Put your hands down. 192 00:29:43,907 --> 00:29:48,035 - What the hell do you want? - Just to help you settle a score. 193 00:29:49,621 --> 00:29:51,539 Zao killed three of your men. 194 00:29:52,416 --> 00:29:54,959 You get me into North Korea, I'll take care of him for you. 195 00:29:56,753 --> 00:29:58,212 What's in it for you? 196 00:30:00,048 --> 00:30:04,218 Chance to get even. Zao has information I need. 197 00:30:11,310 --> 00:30:14,312 - I'll have to ask Beijing. - Do it. Now get out. 198 00:30:16,064 --> 00:30:18,107 Unless you really wanna give me a massage. 199 00:30:35,250 --> 00:30:36,375 Mr. Bond. 200 00:30:38,211 --> 00:30:40,588 A little thank-you from us. 201 00:30:48,639 --> 00:30:49,680 Cuba? 202 00:30:49,765 --> 00:30:52,600 It seems Mr. Zao has lost himself in Havana. 203 00:30:52,684 --> 00:30:55,269 If you find him, say goodbye from us. 204 00:30:56,939 --> 00:30:58,564 With pleasure. 205 00:31:33,475 --> 00:31:35,559 I'm here to pick up some Delectados. 206 00:31:35,644 --> 00:31:38,854 Delectados? We haven't made Delectados in 30 years. 207 00:31:38,939 --> 00:31:39,939 Universal Exports. Check with your boss. 208 00:31:48,198 --> 00:31:49,657 Universal Exports. 209 00:31:51,910 --> 00:31:52,910 Follow me. Your passport, señor. 210 00:32:31,992 --> 00:32:35,036 I'd come to think the Delectados would never be smoked. 211 00:32:36,538 --> 00:32:40,458 They are particularly hazardous for one's health, Mr... 212 00:32:40,542 --> 00:32:43,711 - Bond. - Mr. Bond. 213 00:32:45,213 --> 00:32:48,549 - Do you know why? - It's the addition of the Volado tobacco. 214 00:32:49,509 --> 00:32:53,137 Slow burning. It never goes out. 215 00:32:57,184 --> 00:33:00,227 - Just like a sleeper. - Sorry for the rude awakening. 216 00:33:03,607 --> 00:33:05,524 I love my country, Mr. Bond. 217 00:33:05,609 --> 00:33:09,820 I'd never ask you to betray your people. I'm after a North Korean. 218 00:33:09,905 --> 00:33:11,906 - A tourist? - A terrorist. 219 00:33:12,240 --> 00:33:15,201 One man's terrorist is another man's freedom fighter. 220 00:33:15,660 --> 00:33:18,245 Zao has no interest in other people's freedom. 221 00:33:25,712 --> 00:33:28,547 I still have some friends in high places. 222 00:33:32,594 --> 00:33:36,347 Favors called in, some dollars spread about. 223 00:33:36,848 --> 00:33:41,852 We find your friend is here, on an island, in Los Organos. 224 00:33:42,896 --> 00:33:46,232 There is a strange clinic run by Dr. Alvarez. 225 00:33:47,109 --> 00:33:48,984 He leads the field in gene therapy, 226 00:33:49,778 --> 00:33:54,865 increasing the life expectancy of our beloved leaders. 227 00:33:54,950 --> 00:33:57,284 And, of course, the richest Westerners. 228 00:33:59,079 --> 00:34:01,205 We may have lost our freedom in the revolution, 229 00:34:01,289 --> 00:34:04,792 but we have a health system second to none. 230 00:34:05,460 --> 00:34:08,379 You don't seem to have done too badly out of the revolution. 231 00:34:08,463 --> 00:34:10,631 We all have our ways of getting by. 232 00:34:11,466 --> 00:34:15,845 You'd be surprised how many government officials come to me 233 00:34:15,929 --> 00:34:19,390 - for real reminders of the decadent times. - Yeah, well... 234 00:34:20,851 --> 00:34:23,227 - Mind if I borrow these? - Please. 235 00:34:23,311 --> 00:34:26,355 My sources tell me this Zao is very dangerous. 236 00:34:26,439 --> 00:34:28,315 I wish I could give you more help. 237 00:34:31,444 --> 00:34:33,154 I could use a fast car. 238 00:35:14,946 --> 00:35:16,280 Mojito, por favor. 239 00:35:16,364 --> 00:35:19,825 Mr. Krug, your admittance papers for the Alvarez Clinic tomorrow. 240 00:35:19,910 --> 00:35:21,535 About bloody time, Fidel. 241 00:35:21,870 --> 00:35:25,039 Now, round up some more girls and take them to Room 42. 242 00:35:28,210 --> 00:35:30,711 Unless you want to be known as Fidel Castrato. 243 00:36:35,902 --> 00:36:37,319 Magnificent view. 244 00:36:40,865 --> 00:36:42,241 It is, isn't it? 245 00:36:43,451 --> 00:36:45,452 Too bad it's lost on everybody else. 246 00:36:46,162 --> 00:36:47,413 Mojito? 247 00:36:49,541 --> 00:36:50,958 You should try it. 248 00:36:53,670 --> 00:36:57,089 Giacinta Johnson. My friends call me Jinx. 249 00:36:57,507 --> 00:36:59,299 My friends call me James Bond. 250 00:37:00,260 --> 00:37:03,971 - Jinx, you say? - Born on Friday the 13th. 251 00:37:05,265 --> 00:37:06,724 Do you believe in bad luck? 252 00:37:07,642 --> 00:37:11,311 Let's just say my relationships don't seem to last. 253 00:37:11,563 --> 00:37:13,772 Mmm. I know the feeling. 254 00:37:16,860 --> 00:37:18,402 The predators usually appear at sunset. 255 00:37:21,114 --> 00:37:22,072 And why is that? 256 00:37:22,157 --> 00:37:24,116 It's when their prey comes out to drink. 257 00:37:27,203 --> 00:37:28,495 Too strong for you? 258 00:37:29,539 --> 00:37:30,581 I could learn to like it. 259 00:37:30,665 --> 00:37:31,665 If I had the time. 260 00:37:34,044 --> 00:37:35,461 How much time have you got? 261 00:37:36,713 --> 00:37:40,674 - Until dawn. What about you? - I'm just here for the birds. 262 00:37:43,344 --> 00:37:47,056 - Ornithologist. - Ornithologist, huh? 263 00:37:48,516 --> 00:37:50,976 Wow, now there's a mouthful. 264 00:37:53,688 --> 00:37:56,023 So you're gonna be busy tonight with the owls then, huh? 265 00:37:57,108 --> 00:38:01,195 No owls in Los Organos. Nothing to see till the morning. 266 00:38:03,573 --> 00:38:05,616 Not out there, anyway. 267 00:38:08,578 --> 00:38:12,873 So, what do predators do when the sun goes down? 268 00:38:15,877 --> 00:38:17,211 They feast 269 00:38:18,755 --> 00:38:20,547 like there's no tomorrow. 270 00:39:08,763 --> 00:39:11,014 Are you always this frisky? 271 00:39:12,308 --> 00:39:14,601 I've been missing the touch of a good woman. 272 00:39:18,106 --> 00:39:19,606 Who says I'm good? 273 00:40:33,473 --> 00:40:34,598 What the hell do you want? 274 00:40:34,682 --> 00:40:36,934 - I don't need a goddamn wheelchair. - No? 275 00:40:37,393 --> 00:40:38,685 You do now. 276 00:40:57,789 --> 00:40:58,997 Okay. 277 00:42:43,561 --> 00:42:46,188 So, you are to have DNA-replacement therapy. 278 00:42:46,272 --> 00:42:49,107 Let me explain the two phases. 279 00:42:49,317 --> 00:42:53,362 First, we kill off your bone marrow, wipe the DNA slate clean. 280 00:42:54,322 --> 00:42:55,739 Phase two, 281 00:42:55,823 --> 00:42:58,784 introduction of new DNA, harvested from healthy donors. 282 00:42:58,868 --> 00:43:02,371 Orphans, runaways, people that won't be missed. 283 00:43:04,332 --> 00:43:06,917 I like to think of myself as an artist. 284 00:43:07,001 --> 00:43:09,628 And this is when I create. 285 00:43:13,508 --> 00:43:14,800 Thank you. 286 00:43:15,760 --> 00:43:21,765 It is a painful process, I'm afraid, but all great art is. 287 00:43:22,600 --> 00:43:26,019 I'll certainly enjoy working on you. 288 00:43:28,564 --> 00:43:34,236 Of course, you know, most artists are only truly appreciated after they're dead. 289 00:43:53,381 --> 00:43:56,883 My father was a sergeant. We lived in Hampshire. 290 00:43:56,968 --> 00:44:00,095 I have fond memories of the countryside. 291 00:45:02,825 --> 00:45:05,952 Good. Got your attention. 292 00:45:10,082 --> 00:45:12,292 Who's bankrolling your makeover, Zao? 293 00:45:14,879 --> 00:45:17,047 Same person who set me up in North Korea? 294 00:46:15,022 --> 00:46:17,148 James? What's going on? 295 00:46:17,525 --> 00:46:21,236 Jinx, you gotta get out of here now! Move! Move! 296 00:47:14,999 --> 00:47:16,333 Move it! Move it! Move it! 297 00:47:16,417 --> 00:47:17,417 Let's go! 298 00:48:41,168 --> 00:48:44,754 You see, my friend, the chemical composition shows 299 00:48:44,839 --> 00:48:48,133 this is from Sierra Leone. Conflict diamonds. 300 00:48:50,511 --> 00:48:52,804 There's some kind of marking here. 301 00:48:53,764 --> 00:48:55,890 - "GG." - Let me see. 302 00:49:00,813 --> 00:49:01,938 Yes. 303 00:49:02,898 --> 00:49:06,151 From the Graves Corporation in Iceland. 304 00:49:06,235 --> 00:49:08,153 That's his laser signature. 305 00:49:09,321 --> 00:49:12,949 A man called Gustav Graves discovered diamonds there 306 00:49:13,033 --> 00:49:14,993 a year or so ago. 307 00:49:15,369 --> 00:49:17,537 Yet they're identical to conflict diamonds. 308 00:49:19,665 --> 00:49:21,624 What an amazing coincidence. 309 00:49:25,045 --> 00:49:27,755 How can he escape from a British warship, 310 00:49:27,840 --> 00:49:30,675 right in the middle of Hong Kong harbor, right under your nose? 311 00:49:30,759 --> 00:49:33,803 - Interesting station, Moneypenny? - All I got was a storm warning. 312 00:49:34,889 --> 00:49:36,514 You were supposed to throw away the key, 313 00:49:36,599 --> 00:49:38,725 not leave the door wide open. 314 00:49:38,809 --> 00:49:41,519 Are you implying I had a hand in his escape, Mr. Falco? 315 00:49:41,604 --> 00:49:44,647 Well, Bond got away real fast, didn't he? 316 00:49:44,732 --> 00:49:46,733 It is what he's trained to do. 317 00:49:46,817 --> 00:49:50,737 Your boy's been very busy in his training. He showed up in Cuba and torches a clinic. 318 00:49:51,238 --> 00:49:56,409 Listen, you put your house in order or we're gonna do it for you. 319 00:50:11,133 --> 00:50:12,383 Your drink, sir. 320 00:50:14,094 --> 00:50:16,179 Lucky I asked for it shaken. 321 00:50:28,234 --> 00:50:31,277 London calling To the faraway towns 322 00:50:31,612 --> 00:50:33,947 Now that war is declared And battle come down 323 00:50:35,324 --> 00:50:38,493 London calling To the underworld 324 00:50:38,827 --> 00:50:42,038 Come out of the cupboard All you boys and girls 325 00:50:42,122 --> 00:50:44,290 - When's he coming? - I don't know. 326 00:50:47,503 --> 00:50:50,880 - Looks like your man's not gonna make it. - Actually, he's right on time. 327 00:50:50,965 --> 00:50:53,091 London calling See we ain't got no swing 328 00:50:53,300 --> 00:50:54,884 'Cause London is drowning 329 00:50:54,969 --> 00:50:59,305 And I live by the river 330 00:51:26,792 --> 00:51:28,251 What a wonderful day to become a knight. 331 00:51:28,335 --> 00:51:30,545 Will you be using your title, Mr. Graves? 332 00:51:30,629 --> 00:51:32,922 No. You know me, I'm proud of my adopted nation, 333 00:51:33,007 --> 00:51:34,549 but I'd never stand on ceremony. 334 00:51:34,633 --> 00:51:36,843 After an entrance like that, you can't be surprised 335 00:51:37,011 --> 00:51:40,054 you're being called a self-publicizing adrenaline junkie, can you? 336 00:51:40,139 --> 00:51:41,889 I prefer the term adventurer. 337 00:51:41,974 --> 00:51:44,225 We've been hearing rumors about the Icarus space program. 338 00:51:44,310 --> 00:51:45,685 What's the big secret? 339 00:51:45,769 --> 00:51:47,228 It's not a secret. It's a surprise. 340 00:51:47,313 --> 00:51:49,230 But don't worry, you'll soon be enlightened. 341 00:51:49,315 --> 00:51:52,567 You seem to work 24/7. Is it true that you don't need sleep? 342 00:51:52,651 --> 00:51:55,695 You only get one shot at life. Why waste it on sleep? 343 00:51:55,779 --> 00:51:58,615 Aren't you trying out for a place on the British Olympic fencing team? 344 00:51:58,699 --> 00:52:01,909 - We hear you've been training furiously. - I never get furious. 345 00:52:01,994 --> 00:52:04,579 As they say in fencing, "What's the point?" 346 00:52:04,663 --> 00:52:06,164 All right, everybody, thank you very much. 347 00:52:06,248 --> 00:52:09,167 I'm sure you'll understand we don't want to keep Her Majesty waiting any longer. 348 00:52:09,752 --> 00:52:11,836 - Mr. Graves. - Mr. Graves. 349 00:52:25,726 --> 00:52:26,934 Hit. 350 00:52:30,731 --> 00:52:31,898 That's a hit. 351 00:52:35,110 --> 00:52:36,194 Hit. 352 00:52:40,741 --> 00:52:41,866 Verity? 353 00:52:42,743 --> 00:52:43,993 James Bond. 354 00:52:45,245 --> 00:52:46,287 Your lesson. 355 00:52:50,709 --> 00:52:52,585 I see you handle your weapon well. 356 00:52:53,587 --> 00:52:55,421 I have been known to keep my tip up. 357 00:52:59,218 --> 00:53:01,761 Do you mind? I think I've come undone. 358 00:53:04,264 --> 00:53:05,431 Why not? 359 00:53:07,017 --> 00:53:09,686 Hit. Positions. Play. 360 00:53:12,064 --> 00:53:14,691 Feast your eyes on the finest blade in the club. 361 00:53:16,485 --> 00:53:17,860 - Gustav Graves? - Mmm-mmm. 362 00:53:18,529 --> 00:53:20,530 His publicist, Miranda Frost. 363 00:53:24,785 --> 00:53:27,954 My protégé. Gorgeous, isn't she? 364 00:53:29,039 --> 00:53:30,623 She took the gold at Sydney. 365 00:53:31,125 --> 00:53:33,501 - By default, if I remember. - Default? 366 00:53:34,128 --> 00:53:36,212 The one who beat her OD'd on steroids. 367 00:53:37,339 --> 00:53:39,090 Miranda deserved that gold. 368 00:53:39,633 --> 00:53:41,884 Now she's teaching Graves how to win one. 369 00:53:41,969 --> 00:53:43,386 He only plays for cash. 370 00:53:44,972 --> 00:53:47,432 He's won so much, nobody else wants to fight him. 371 00:53:52,813 --> 00:53:54,313 You wanna meet him? 372 00:53:55,649 --> 00:53:56,858 Absolutely. 373 00:53:59,111 --> 00:54:00,319 Lead on. 374 00:54:03,657 --> 00:54:05,658 - Gustav? - Verity. 375 00:54:07,161 --> 00:54:09,162 - And Mr... - Bond. 376 00:54:10,748 --> 00:54:11,831 James Bond. 377 00:54:13,709 --> 00:54:17,712 - Have we met before? - I think I'd remember. 378 00:54:19,506 --> 00:54:21,591 Of course you would. My mistake. 379 00:54:22,593 --> 00:54:26,345 - Are you a gambling man, Mr. Bond? - If the stakes are right. 380 00:54:27,264 --> 00:54:29,223 A thousand a point too much for you? 381 00:54:33,020 --> 00:54:34,854 Care to place a bet, Verity? 382 00:54:37,691 --> 00:54:38,983 No, thanks. 383 00:54:39,860 --> 00:54:41,527 I don't like cockfights. 384 00:54:43,989 --> 00:54:45,031 Shall we? 385 00:54:46,241 --> 00:54:47,617 Excuse me. 386 00:54:50,662 --> 00:54:51,954 Best of three hits? 387 00:54:54,166 --> 00:54:55,374 Positions. 388 00:54:55,876 --> 00:54:57,668 Ready. Play. 389 00:54:58,170 --> 00:55:00,087 En garde. 390 00:55:08,889 --> 00:55:10,181 Hit. 391 00:55:10,265 --> 00:55:11,599 Positions. 392 00:55:12,851 --> 00:55:13,893 Play. 393 00:55:20,275 --> 00:55:21,359 Hit. 394 00:55:22,027 --> 00:55:23,236 Two-nil. 395 00:55:23,904 --> 00:55:25,446 Do you want to continue? 396 00:55:25,614 --> 00:55:29,700 - You wanna up the wager? - How much can you afford? 397 00:55:31,078 --> 00:55:32,745 Let's play for this. 398 00:55:34,623 --> 00:55:36,165 I picked it up in Cuba. 399 00:55:37,334 --> 00:55:39,085 I believe it's one of yours. 400 00:55:41,588 --> 00:55:44,757 My, my. They do get around. 401 00:55:45,592 --> 00:55:47,385 But then, diamonds are for everyone. 402 00:55:50,681 --> 00:55:54,225 Brilliant specimen. Completely flawless. 403 00:55:54,309 --> 00:55:56,769 And chemically identical to African conflict diamonds. 404 00:55:58,814 --> 00:56:01,357 Then you're about to lose something very precious. 405 00:56:04,361 --> 00:56:05,611 Positions. 406 00:56:07,489 --> 00:56:09,615 Ready. Play. 407 00:56:09,950 --> 00:56:10,950 En garde. 408 00:56:17,749 --> 00:56:18,749 Oh, dear. 409 00:56:21,128 --> 00:56:22,545 You want to continue? 410 00:56:23,297 --> 00:56:25,339 Of course I want to bloody continue! 411 00:56:26,592 --> 00:56:30,219 But since we're upping the wager, let's up the weapons, shall we? 412 00:56:30,304 --> 00:56:31,304 Yeah. 413 00:56:33,015 --> 00:56:37,643 Let's do this the old-fashioned way. First blood drawn from the torso. 414 00:58:51,945 --> 00:58:53,112 That is enough! 415 00:58:57,909 --> 00:58:59,660 It's just a little sport, Miranda. 416 00:59:06,168 --> 00:59:07,752 Seems you beat me, Mr. Bond. 417 00:59:12,340 --> 00:59:14,133 Settle downstairs, shall we? 418 00:59:14,760 --> 00:59:15,760 Miranda. 419 00:59:29,524 --> 00:59:31,650 You're a rare challenge, Mr. Bond. 420 00:59:32,360 --> 00:59:34,487 Look, I'm putting on a little scientific demonstration 421 00:59:34,571 --> 00:59:36,906 in Iceland at the weekend. Icarus? 422 00:59:38,658 --> 00:59:41,327 Perhaps you could join us. Miranda, make the arrangements, would you? 423 00:59:41,411 --> 00:59:43,621 Once I've smoothed things over with the club. 424 00:59:44,331 --> 00:59:45,873 What would I do without you? 425 00:59:50,670 --> 00:59:52,880 Can I expect the pleasure of you in Iceland? 426 00:59:53,381 --> 00:59:56,008 I'm afraid you'll never have that pleasure, Mr. Bond. 427 00:59:58,011 --> 01:00:00,262 Excuse me, Commander Bond. Someone left this for you. 428 01:00:03,517 --> 01:00:05,392 Place needed redecorating, anyway. 429 01:00:52,732 --> 01:00:54,233 I heard of this place. 430 01:00:57,404 --> 01:00:59,238 Never thought I'd find myself here. 431 01:01:00,407 --> 01:01:02,408 Some things are best kept underground. 432 01:01:04,161 --> 01:01:07,454 Abandoned station for abandoned agents. 433 01:01:10,083 --> 01:01:13,460 - Your calling card. - So, what have you got on Graves? 434 01:01:14,921 --> 01:01:15,921 You burn me 435 01:01:17,591 --> 01:01:20,801 - and now you want my help? - What did you expect, an apology? 436 01:01:20,886 --> 01:01:24,638 I know you'll do whatever it takes to get the job done. 437 01:01:24,723 --> 01:01:27,516 - Just like you. - The difference is, I won't compromise. 438 01:01:28,226 --> 01:01:31,270 Well, I don't have the luxury of seeing things as black and white. 439 01:01:32,647 --> 01:01:35,649 - While you were away, the world changed. - Not for me. 440 01:01:40,030 --> 01:01:42,990 You're suspicious of Graves, or I wouldn't be here right now. 441 01:01:43,950 --> 01:01:48,746 - So, what do you have? - Nothing beyond the official biography. 442 01:01:48,830 --> 01:01:51,457 Orphan working in an Argentinean diamond mine, 443 01:01:51,541 --> 01:01:56,003 learns engineering, makes a huge find in Iceland and gives half of it to charity. 444 01:01:57,547 --> 01:01:59,965 From nothing to everything in no time at all. 445 01:02:02,510 --> 01:02:06,555 - And his demonstration this weekend? - Probably just another publicity stunt. 446 01:02:06,640 --> 01:02:09,350 Now, tell me what you know about this Cuban clinic. 447 01:02:10,727 --> 01:02:14,980 Gene therapy. New identities courtesy of DNA transplants. 448 01:02:16,316 --> 01:02:17,858 So-called beauty parlor. 449 01:02:18,902 --> 01:02:21,570 We'd heard rumors of such a place. I didn't think it really existed. 450 01:02:23,031 --> 01:02:24,657 It doesn't anymore. 451 01:02:25,158 --> 01:02:29,119 Zao got away, but he left these behind. 452 01:02:31,998 --> 01:02:34,166 All from Gustav Graves' mine. 453 01:02:36,586 --> 01:02:39,672 I think it's a front for laundering African conflict diamonds. 454 01:02:40,882 --> 01:02:45,010 We need to tread carefully. Graves is politically connected. 455 01:02:46,846 --> 01:02:48,639 Lucky I'm on the outside, then. 456 01:02:49,266 --> 01:02:51,475 Well, it seems you've become useful again. 457 01:02:55,188 --> 01:02:58,023 Then maybe it's time you let me get on with my job. 458 01:04:18,563 --> 01:04:21,607 Forgive my mentioning it, 007, but a perfect marksman 459 01:04:21,691 --> 01:04:23,901 isn't really supposed to shoot his own boss. 460 01:04:27,489 --> 01:04:29,073 Check the replay. 461 01:04:29,699 --> 01:04:33,035 You'll find he's dead, and she's only got a flesh wound. 462 01:04:34,120 --> 01:04:37,039 There's always an excuse, isn't there, double-0 zero? 463 01:04:37,916 --> 01:04:40,793 Give me the old firing range any day, Quartermaster. 464 01:04:40,960 --> 01:04:43,462 Yes, but it's called the future, so get used to it. 465 01:04:45,090 --> 01:04:48,092 So this is where they keep the old relics, then, eh? 466 01:04:49,344 --> 01:04:53,138 I'll have you know this is where our most cutting-edge technology is developed. 467 01:04:53,890 --> 01:04:56,558 - Point taken. - Must you touch everything? 468 01:04:56,643 --> 01:04:57,810 Does this still work? 469 01:05:04,275 --> 01:05:07,778 - Now, look... - So where is this cutting-edge stuff? 470 01:05:08,655 --> 01:05:10,489 I'm trying to get to it. 471 01:05:12,742 --> 01:05:14,785 Weapon, please. 472 01:05:20,625 --> 01:05:25,462 One pane unbreakable glass, one standard-issue ring finger. 473 01:05:25,588 --> 01:05:26,588 Twist so. Voilà. 474 01:05:29,509 --> 01:05:32,928 Ultra-high frequency, single-digit, sonic agitator unit. 475 01:05:33,304 --> 01:05:34,430 You know, you're cleverer than you look. 476 01:05:34,514 --> 01:05:37,850 Hmm. Still, better than looking cleverer than you are. Follow me, please. 477 01:05:38,518 --> 01:05:42,104 Now, a new watch. This will be your 20th, I believe. 478 01:05:42,230 --> 01:05:44,481 - How time flies. - Yes, well, 007, 479 01:05:44,566 --> 01:05:47,776 why don't you establish a record by actually returning this one? 480 01:05:49,195 --> 01:05:50,237 Your new transportation. 481 01:06:01,416 --> 01:06:05,711 - Maybe you've been down here too long. - The ultimate in British engineering. 482 01:06:07,755 --> 01:06:09,089 You must be joking. 483 01:06:09,174 --> 01:06:13,051 As I learned from my predecessor, Bond, I never joke about my work. 484 01:06:14,053 --> 01:06:18,307 Aston Martin call it the Vanquish. We call it the Vanish. 485 01:06:23,605 --> 01:06:26,023 - Very good. - Adaptive camouflage. 486 01:06:26,107 --> 01:06:29,818 Tiny cameras on all sides project the image they see 487 01:06:29,903 --> 01:06:32,488 onto a light-emitting polymer skin on the opposite side. 488 01:06:32,572 --> 01:06:34,907 You see, to the casual eye, it's as good as invisible. 489 01:06:35,783 --> 01:06:38,744 Plus all the usual refinements, ejector seat, torpedoes, 490 01:06:38,828 --> 01:06:43,040 target-seeking shotguns to shoot down mobile objects. 491 01:06:43,124 --> 01:06:45,083 Why don't you acquaint yourself with the manual? 492 01:06:45,168 --> 01:06:47,419 Should be able to shoot through that in a couple of hours. 493 01:06:54,010 --> 01:06:55,928 Just took a few seconds, Q. 494 01:06:57,388 --> 01:06:59,181 Wish I could make you vanish. 495 01:07:02,977 --> 01:07:04,102 Come in. 496 01:07:08,358 --> 01:07:10,943 Before you leave on your mission for Iceland, 497 01:07:12,487 --> 01:07:14,404 tell me what you know of James Bond. 498 01:07:15,782 --> 01:07:18,534 He's a double-0, and a wild one, as I discovered today. 499 01:07:19,369 --> 01:07:22,538 He'll light the fuse on any explosive situation 500 01:07:22,622 --> 01:07:26,792 and be a danger to himself and others. Kill first, ask questions later. 501 01:07:27,335 --> 01:07:28,961 I think he's a blunt instrument whose primary method 502 01:07:29,045 --> 01:07:30,921 is to provoke and confront. 503 01:07:31,381 --> 01:07:33,006 A man nobody can get close to. 504 01:07:34,551 --> 01:07:35,717 A womanizer. 505 01:07:36,010 --> 01:07:38,428 Well, you're going to be seeing a lot more of him in Iceland. 506 01:07:40,431 --> 01:07:43,308 With great respect, a man like him could blow my cover. 507 01:07:45,478 --> 01:07:48,063 Miss Frost, you volunteered for this operation, 508 01:07:48,147 --> 01:07:50,774 but in three months, you've turned up next to nothing. 509 01:07:50,858 --> 01:07:52,484 Graves seems to be clean. 510 01:07:53,278 --> 01:07:54,570 Well, Bond thinks differently, 511 01:07:54,654 --> 01:07:57,990 so I'm going to let him do what you so ably described, 512 01:07:58,074 --> 01:08:00,325 mix things up a little with Mr. Graves. 513 01:08:00,827 --> 01:08:03,870 And with you there, things won't be able to get out of hand. 514 01:08:05,456 --> 01:08:06,915 In your three years in cryptology, 515 01:08:07,000 --> 01:08:10,043 you've managed to keep business and pleasure separate. 516 01:08:10,128 --> 01:08:15,507 You haven't fraternized with any of your fellow agents, despite several advances. 517 01:08:16,509 --> 01:08:19,845 I think it would be foolish to get involved with someone within the community. 518 01:08:21,306 --> 01:08:22,681 Especially James Bond. 519 01:08:59,218 --> 01:09:02,971 - I'm Mr. Kil. - Well, there's a name to die for. 520 01:09:31,334 --> 01:09:35,462 324 miles an hour. That's a new personal best, boss. 521 01:09:35,546 --> 01:09:38,256 Thruster two cut out again. Get it fixed, will you? 522 01:09:39,175 --> 01:09:41,802 Glad you could make it, Mr. Bond. How did you like my run? 523 01:09:41,886 --> 01:09:44,179 Looked like a man on the edge of losing control. 524 01:09:44,263 --> 01:09:47,265 It's only by being on the edge that we know who we really are, 525 01:09:47,350 --> 01:09:48,600 under the skin. 526 01:09:48,935 --> 01:09:54,022 Take your Donald Campbell, 1967, the Bluebird. Water speed record. 527 01:09:56,109 --> 01:09:59,736 - Campbell died on his return run. - Yeah, but he died chasing a dream. 528 01:10:00,446 --> 01:10:03,115 - Isn't that the way to go? - I'd rather not go at all. 529 01:10:04,117 --> 01:10:06,034 I see you don't chase dreams, you live them. 530 01:10:06,119 --> 01:10:08,453 One of the virtues of never sleeping, Mr. Bond. 531 01:10:08,538 --> 01:10:10,205 I have to live my dreams. 532 01:10:10,289 --> 01:10:13,333 Besides, plenty of time to sleep when you're dead. 533 01:10:15,962 --> 01:10:17,045 Mr. Bond. 534 01:10:18,297 --> 01:10:20,424 - Miss Frost. - I'll show you your room. 535 01:10:20,800 --> 01:10:23,885 A palace of ice. You must feel right at home. 536 01:10:23,970 --> 01:10:26,680 This whole place was built for tonight's demonstration. 537 01:10:26,764 --> 01:10:30,225 I'm told the human element necessitates a precise balance of heat and cold. 538 01:10:30,309 --> 01:10:33,019 Built on a lake? I hope Graves got things right. 539 01:10:33,187 --> 01:10:35,105 What's that little property I noticed next door? 540 01:10:35,189 --> 01:10:38,316 The diamond mine and Gustav's living quarters. 541 01:10:49,620 --> 01:10:50,745 Thank you. 542 01:10:56,043 --> 01:10:57,127 This is you. 543 01:10:58,087 --> 01:11:01,673 Wonderful. Would you like to show me more? 544 01:11:16,022 --> 01:11:19,107 Vodka martini. Plenty of ice, if you can spare it. 545 01:11:24,780 --> 01:11:26,072 Mojito? 546 01:11:28,367 --> 01:11:30,076 James. Here for the penguins this time? Or for the view again? 547 01:11:30,161 --> 01:11:33,246 Right now, I'm only interested in endangered species. 548 01:11:37,043 --> 01:11:39,085 Well, does that include me? 549 01:11:39,504 --> 01:11:43,465 - Depends on what you're up to this time. - So I left you in an explosive situation. 550 01:11:43,549 --> 01:11:46,259 You're a big boy, figured you could handle yourself. 551 01:11:47,220 --> 01:11:49,513 No wonder your relationships don't last. 552 01:11:49,597 --> 01:11:52,098 I'm a girl that just doesn't like to get tied down. 553 01:12:47,530 --> 01:12:52,617 - You're still feeling the side effects? - The insomnia is permanent for me. 554 01:12:53,494 --> 01:12:56,246 An hour in the dream machine keeps me sane. 555 01:12:57,498 --> 01:12:59,708 - What happened to you? - Bond. 556 01:13:00,459 --> 01:13:01,793 He knows nothing. 557 01:13:02,420 --> 01:13:05,880 I've been this close to him, and he still didn't know who I really was. 558 01:13:08,759 --> 01:13:11,344 - You saw my father after your exchange? - Yes. 559 01:13:16,017 --> 01:13:18,226 - General Moon still mourns your death. - My death. 560 01:13:19,937 --> 01:13:20,979 Mr. Bond. 561 01:13:22,231 --> 01:13:26,526 - And Miss... - Swift. Space and Technology magazine. 562 01:13:26,611 --> 01:13:31,323 Really? I take it Mr. Bond's been explaining his big bang theory? 563 01:13:31,407 --> 01:13:35,619 - Yeah, I think I got the thrust of it. - I see. 564 01:13:37,747 --> 01:13:40,832 The demonstration's about to begin in five minutes. Shall we? 565 01:13:42,585 --> 01:13:43,918 Shall we? 566 01:13:47,673 --> 01:13:51,885 - Not Jinx anymore? - I'll always be a jinx to you. 567 01:14:01,854 --> 01:14:05,774 As you know, I'm always trying to give the planet something in return 568 01:14:05,858 --> 01:14:07,108 for what it has given me. 569 01:14:07,985 --> 01:14:10,945 Those little shards of heaven known as diamonds. 570 01:14:12,031 --> 01:14:14,074 Now, diamonds aren’t just expensive stones. 571 01:14:14,158 --> 01:14:16,284 They are the stuff of dreams. 572 01:14:16,869 --> 01:14:19,204 And the means to make dreams real. 573 01:14:38,099 --> 01:14:44,062 Imagine being able to bring light and warmth to the darkest parts of the world. 574 01:14:44,146 --> 01:14:48,024 Imagine being able to grow crops the year round, bringing an end to hunger. 575 01:14:48,109 --> 01:14:53,988 Imagine a second sun, shining like a diamond in the sky. 576 01:14:57,410 --> 01:14:58,868 Let there be light. 577 01:15:06,836 --> 01:15:08,461 I give you Icarus! 578 01:15:16,011 --> 01:15:17,595 Icarus is unique. 579 01:15:17,680 --> 01:15:20,515 Its miraculous silver skin will inhale the sun's light 580 01:15:20,725 --> 01:15:23,435 and breathe it gently upon the Earth's surface. 581 01:15:23,519 --> 01:15:26,187 You have no idea how much Icarus is about to change your world. 582 01:15:40,411 --> 01:15:44,706 And now, let us brighten this night with our inner radiance. 583 01:16:07,980 --> 01:16:09,147 That's a wrap. 584 01:17:20,845 --> 01:17:24,430 - Vlad, show me the modifications. - Yeah. 585 01:17:25,057 --> 01:17:28,643 Here is the self-defense mechanism you asked me to build in. 586 01:17:28,727 --> 01:17:31,396 -50,000 volts? - A hundred. 587 01:17:34,108 --> 01:17:35,483 Armed 588 01:17:36,986 --> 01:17:39,654 - and very dangerous. - Very. 589 01:18:35,461 --> 01:18:36,878 Mmm. 590 01:18:36,962 --> 01:18:38,922 M warned me this would happen. 591 01:18:40,257 --> 01:18:42,592 That's why you tried so hard not to be interested in me. 592 01:18:42,676 --> 01:18:44,928 God, you're even worse than your file says. 593 01:18:48,265 --> 01:18:49,933 They don't look too convinced. 594 01:18:50,351 --> 01:18:52,393 Come on, put your back into it. 595 01:18:57,983 --> 01:19:00,610 Remember, I know all about you, 007. 596 01:19:00,694 --> 01:19:03,446 Sex for dinner, death for breakfast. Well, it's not gonna work with me. 597 01:19:04,031 --> 01:19:05,365 - No? - No. 598 01:19:14,124 --> 01:19:18,044 - You're getting good at this. - Stop it. Are we still being watched? 599 01:19:18,170 --> 01:19:21,130 - They left ages ago. - God, you're impossible. 600 01:19:21,757 --> 01:19:23,341 Come on, let's get out of here. 601 01:19:52,579 --> 01:19:56,165 You'd better stay here tonight. Keep up the charade of being lovers. 602 01:19:56,250 --> 01:19:57,375 All right. 603 01:19:57,710 --> 01:19:59,961 I must say, I admire your restraint. 604 01:20:00,045 --> 01:20:02,797 You were here a full two hours before anything blew up. 605 01:20:04,633 --> 01:20:06,759 The way you're going, you'll get us both killed. 606 01:20:10,973 --> 01:20:13,474 James, tell me what really happened in North Korea. 607 01:20:14,393 --> 01:20:17,186 I was betrayed. That was all. 608 01:20:22,484 --> 01:20:23,860 Occupational hazard. 609 01:20:31,744 --> 01:20:35,913 - This is crazy. You're a double-0. - It's only a number. 610 01:21:14,578 --> 01:21:15,620 James, 611 01:21:17,873 --> 01:21:19,040 be careful. 612 01:21:23,003 --> 01:21:26,464 Go back to your room. I'll come back for you. 613 01:21:58,372 --> 01:22:00,248 Why do you want to kill me? 614 01:22:01,208 --> 01:22:03,501 I thought it was the humane thing to do. 615 01:22:09,675 --> 01:22:10,925 Who sent you? 616 01:22:13,220 --> 01:22:17,181 Your mama, and she told me to tell you she's really disappointed in you. 617 01:22:19,518 --> 01:22:21,394 I'll let you in on a little secret. 618 01:22:22,604 --> 01:22:28,985 This mine is fake, but the lasers are real. 619 01:22:50,716 --> 01:22:52,008 She won't talk. 620 01:22:53,468 --> 01:22:56,929 - Let's make it permanent. - I'll use the laser. 621 01:22:57,681 --> 01:22:59,098 Don't leave a mess. 622 01:24:17,135 --> 01:24:19,387 - Jinx? - James! James! No, no! 623 01:24:19,471 --> 01:24:21,764 Turn it off! Off! Off! 624 01:24:48,750 --> 01:24:51,335 James, I could use a little help here. 625 01:24:58,343 --> 01:25:02,805 Switch it off, or I'm gonna be half the girl I used to be. 626 01:25:44,181 --> 01:25:47,350 So, the girl who hates to be tied down? 627 01:25:47,726 --> 01:25:49,560 Are you gonna get me off this thing? 628 01:25:49,644 --> 01:25:52,271 - What are you, CIA? - NSA. 629 01:25:52,356 --> 01:25:56,233 - Hello, we're on the same side. - Doesn't mean we're after the same thing. 630 01:25:56,318 --> 01:25:57,401 Sure it does. 631 01:25:57,486 --> 01:26:01,739 World peace, unconditional love, and our little friend with the expensive acne. 632 01:26:03,241 --> 01:26:05,701 - Zao? - Yeah, Zao. 633 01:26:06,119 --> 01:26:08,913 He's back there with some weird, psychedelic light mask. 634 01:26:09,414 --> 01:26:11,665 Probably brought it from the clinic in Cuba. 635 01:26:13,251 --> 01:26:14,752 He couldn't have brought it. 636 01:26:15,962 --> 01:26:17,254 It was already here. 637 01:26:20,926 --> 01:26:24,970 It belongs to another Korean, his boss. 638 01:26:28,934 --> 01:26:31,394 I think we need Kil to give us a hand to get out of here. 639 01:26:31,478 --> 01:26:33,270 I got a better idea. 640 01:26:44,032 --> 01:26:45,991 - I'm going to get backup. - Wait. 641 01:26:46,451 --> 01:26:49,537 Go to Miranda first. She's Ml6. Warn her to get out. 642 01:26:49,621 --> 01:26:52,790 - And what are you gonna do? - Unfinished business. 643 01:27:06,555 --> 01:27:09,473 So you live to die another day, 644 01:27:10,600 --> 01:27:11,684 Colonel. 645 01:27:12,644 --> 01:27:17,940 At last. I was beginning to think you'd never guess. 646 01:27:18,024 --> 01:27:19,358 Was it painful? 647 01:27:20,652 --> 01:27:23,320 - The gene therapy. - You couldn't possibly imagine. 648 01:27:23,738 --> 01:27:26,449 Good. I'm glad to hear that. 649 01:27:26,908 --> 01:27:28,659 But there have been compensations. 650 01:27:29,494 --> 01:27:31,996 Like watching you flail around in your ignorance. 651 01:27:32,622 --> 01:27:35,541 Granting you life, day by day, just to see if you'd get wise. 652 01:27:35,625 --> 01:27:36,667 It's been fun. 653 01:27:38,086 --> 01:27:40,421 Well, the fun is about to come to a dead end. 654 01:27:42,340 --> 01:27:46,719 We only met briefly, you and I, but you left a lasting impression. 655 01:27:47,929 --> 01:27:50,097 You see, when your intervention forced me 656 01:27:50,182 --> 01:27:51,807 to present the world with a new face, 657 01:27:51,892 --> 01:27:55,478 I chose to model the disgusting Gustav Graves on you. 658 01:27:57,564 --> 01:27:58,939 Just in the details. 659 01:28:00,358 --> 01:28:04,069 That unjustifiable swagger. 660 01:28:04,154 --> 01:28:09,241 Your crass quips, a defense mechanism concealing such inadequacy. 661 01:28:09,326 --> 01:28:11,368 My defense mechanism is right here. 662 01:28:16,416 --> 01:28:20,586 So, Miss Frost is not all she seems. 663 01:28:20,670 --> 01:28:22,379 Looks can be deceptive. 664 01:28:25,842 --> 01:28:27,051 Yes. 665 01:28:28,386 --> 01:28:31,555 By the way, did you find out who betrayed you in North Korea? 666 01:28:31,640 --> 01:28:33,057 Only a matter of time. 667 01:28:33,475 --> 01:28:36,435 You never thought of looking inside your own organization? 668 01:28:41,691 --> 01:28:43,692 She was right under your nose. 669 01:28:48,490 --> 01:28:51,200 It was so good of you to bring your gun to bed with us. 670 01:28:51,535 --> 01:28:54,453 Yes. Occupational hazard. 671 01:28:58,583 --> 01:29:00,376 You see, I have a gift. 672 01:29:00,627 --> 01:29:03,462 An instinct for sensing people's weaknesses. 673 01:29:03,546 --> 01:29:07,007 Yours is women. Hers and mine is winning, whatever the cost. 674 01:29:07,550 --> 01:29:11,679 So when I arranged for that fatal overdose for the true victor at Sydney, 675 01:29:11,763 --> 01:29:15,182 I won myself my very own Ml6 agent, 676 01:29:16,017 --> 01:29:18,644 using everything at my disposal, 677 01:29:18,728 --> 01:29:23,565 her brains, her talent, even her sex. 678 01:29:24,484 --> 01:29:26,402 The coldest weapon of all. 679 01:29:29,781 --> 01:29:30,823 Hello. 680 01:29:32,284 --> 01:29:33,534 Miranda? 681 01:29:40,875 --> 01:29:42,751 There will be others after me, you know that. 682 01:29:43,003 --> 01:29:45,546 You mean your American friend, Jinx. 683 01:29:48,758 --> 01:29:50,884 Soon to be the victim of a tragedy. 684 01:29:51,553 --> 01:29:54,263 An ice palace can be such a treacherous place. 685 01:29:54,347 --> 01:29:56,056 Hand over the toys. 686 01:29:56,891 --> 01:29:58,058 Oh, yeah. 687 01:30:02,480 --> 01:30:05,649 You know, I've missed your sparkling personality. 688 01:30:07,068 --> 01:30:08,652 How's that for a punch line? 689 01:30:09,029 --> 01:30:10,321 Kill him. 690 01:30:11,614 --> 01:30:14,533 I enjoyed last night, James, but it really is death for breakfast. 691 01:31:07,379 --> 01:31:09,129 Kill him. Now! 692 01:31:18,223 --> 01:31:20,224 - He got away. - No matter. 693 01:31:21,351 --> 01:31:23,560 The pleasure of the kill is in the chase. 694 01:31:24,354 --> 01:31:25,562 Bring me the generals. 695 01:31:37,242 --> 01:31:40,494 Gentlemen, I promised you a demonstration. 696 01:31:41,579 --> 01:31:44,373 Now you will see the true power of Icarus. 697 01:31:53,216 --> 01:31:55,801 The Western spy runs, but he cannot hide. 698 01:32:06,062 --> 01:32:10,691 Icarus will lock on to the heat signature and concentrate the sun's power. 699 01:32:29,794 --> 01:32:32,296 Hey, boss, he beat your time. 700 01:33:38,780 --> 01:33:40,489 Time to draw the line. 701 01:34:11,396 --> 01:34:13,897 Global warming is a terrible thing. 702 01:35:13,958 --> 01:35:16,460 Yeah, nice moves, just like Bond. 703 01:35:17,295 --> 01:35:19,338 He was pretty vigorous last night, as well. 704 01:35:20,548 --> 01:35:21,923 He did you? 705 01:35:22,300 --> 01:35:25,302 - I didn't know he was that desperate. - Well, he's not coming back for you. 706 01:35:25,803 --> 01:35:28,138 He just died running, trying to save his own skin. 707 01:35:28,640 --> 01:35:29,848 Yeah. 708 01:35:30,642 --> 01:35:32,225 That's pretty good tailoring. 709 01:35:32,977 --> 01:35:35,187 I hope it doesn't shrink when it gets wet. 710 01:36:19,399 --> 01:36:22,317 We've got one hour to wrap this up. Let's move. 711 01:37:22,879 --> 01:37:24,963 Come on, Jinx, where are you? 712 01:37:34,056 --> 01:37:35,140 All units, report. Now! 713 01:37:58,247 --> 01:38:00,582 Warning, adaptive camouflage failure. 714 01:39:54,030 --> 01:39:56,031 Time to give the American her bath. 715 01:42:14,045 --> 01:42:16,546 Adaptive camouflage restored. 716 01:43:04,804 --> 01:43:08,389 Vlad, does the word "ergonomics" mean anything to you? 717 01:43:08,474 --> 01:43:09,933 Man? Machine? 718 01:43:11,102 --> 01:43:14,604 This is still a suitcase. 719 01:43:15,272 --> 01:43:16,564 Finish it, will you? 720 01:44:23,174 --> 01:44:24,507 Keep going. 721 01:44:25,009 --> 01:44:27,760 Come on, it's warm in here. Come on. 722 01:44:27,845 --> 01:44:31,431 The cold kept you alive, huh? It must've kept you alive. 723 01:44:31,515 --> 01:44:33,141 Now, come on. 724 01:44:42,735 --> 01:44:44,194 What took you so long? 725 01:44:45,196 --> 01:44:46,196 I'm sorry. 726 01:45:19,897 --> 01:45:21,064 Agent Johnson. 727 01:45:25,694 --> 01:45:26,653 - James. - Charles. 728 01:45:26,737 --> 01:45:28,112 Okay, bring us up to speed on this. 729 01:45:28,197 --> 01:45:31,074 Another large division has been mobilized north of the DMZ. 730 01:45:31,158 --> 01:45:32,992 That's 80,000 troops and counting. 731 01:45:33,077 --> 01:45:35,161 And another million in reserve. 732 01:45:35,245 --> 01:45:37,330 Moon's father won't let this turn into a war. 733 01:45:37,539 --> 01:45:40,917 General Moon's under arrest. The hard-liners staged a coup last night. 734 01:45:41,085 --> 01:45:44,128 The fact remains that you deliberately misled me by implicating Bond. 735 01:45:44,755 --> 01:45:46,839 If you'd told us about your agent in the Cuban clinic... 736 01:45:46,924 --> 01:45:48,341 She'd be dead already. 737 01:45:48,425 --> 01:45:51,177 - Your mole would've made sure of that. - We wouldn't have had a mole at all 738 01:45:51,261 --> 01:45:53,596 if you'd disclosed the fact that Miss Frost and Moon 739 01:45:53,681 --> 01:45:55,932 were on the Harvard fencing team together. 740 01:45:56,934 --> 01:45:59,519 Knowing who to trust is everything in this business. 741 01:46:00,437 --> 01:46:02,689 Well, well, James Bond. 742 01:46:02,940 --> 01:46:06,067 - Just in time for the fireworks. - Let's get down to business. 743 01:46:06,902 --> 01:46:08,444 We're at DEFCON 2. 744 01:46:08,529 --> 01:46:12,240 And if the North goes south, they're gonna go south bigtime. 745 01:46:12,574 --> 01:46:15,576 You don’t just stroll through the world's biggest minefield. 746 01:46:15,911 --> 01:46:17,578 You need some kind of an edge. 747 01:46:18,872 --> 01:46:21,207 - Icarus. - We're taking care of that 748 01:46:21,291 --> 01:46:23,793 with an ASAT launch in one hour. 749 01:46:24,294 --> 01:46:27,672 - Where's Graves? - In the middle of a North Korean air base. 750 01:46:27,756 --> 01:46:29,841 They're right where we can't touch them. 751 01:46:33,762 --> 01:46:35,138 You can't, 752 01:46:36,473 --> 01:46:38,558 - but I can. - Look, 753 01:46:38,642 --> 01:46:42,645 we're here in case things escalate, not to make sure that they do. 754 01:46:43,105 --> 01:46:46,315 No incursions into the North. President gave me a direct order. 755 01:46:47,151 --> 01:46:48,985 And when did that ever stop you? 756 01:46:49,737 --> 01:46:52,488 Well, you make your own decision. I'm sending in 007. 757 01:46:52,990 --> 01:46:55,992 You think I'd leave this in the hands of the British? 758 01:46:58,662 --> 01:47:00,663 You go with him. 759 01:47:01,832 --> 01:47:03,291 Approaching drop zone. 760 01:47:08,505 --> 01:47:10,089 Okay, let's go! 761 01:47:21,268 --> 01:47:24,937 - They've entered North Korean airspace. - Relax, Robinson. 762 01:47:25,022 --> 01:47:29,525 If our radar can't see those Switchblades, the North Koreans sure as hell can't. 763 01:47:51,548 --> 01:47:54,050 Hey, boss, they launched against Icarus. 764 01:47:55,511 --> 01:47:57,011 Leave it on automatic. 765 01:48:07,648 --> 01:48:12,401 I hope nobody here is superstitious. That's one big mirror we're about to break. 766 01:48:21,578 --> 01:48:23,121 Oh, my God. 767 01:48:23,205 --> 01:48:27,083 Mobilize the South Korean troops. And get me the President, now! 768 01:48:27,376 --> 01:48:28,709 Still no news of Bond? 769 01:48:43,100 --> 01:48:44,225 Vehicles. 770 01:48:46,395 --> 01:48:47,937 Some big shots. 771 01:48:52,317 --> 01:48:53,359 It's him. 772 01:48:56,113 --> 01:48:59,240 -300 meters. - Windage, one and a half. 773 01:49:06,999 --> 01:49:08,958 We gotta get on that plane. 774 01:49:49,499 --> 01:49:52,460 You, have my father brought down. 775 01:50:53,397 --> 01:50:54,730 I don't know you. 776 01:50:56,900 --> 01:50:58,859 You've always found it difficult to accept me. 777 01:51:00,445 --> 01:51:05,700 That made my exile easier to bear, but I never forgot what you taught me. 778 01:51:06,535 --> 01:51:09,996 In war, the victorious strategist only seeks battle 779 01:51:11,164 --> 01:51:14,333 - after the victory has been won. - After the victory has been won. 780 01:51:15,752 --> 01:51:19,088 You see, Father, I remember my Art of War, 781 01:51:20,340 --> 01:51:22,675 and this is what guarantees that victory. 782 01:52:06,720 --> 01:52:08,095 My son, 783 01:52:10,307 --> 01:52:12,141 what have you done to yourself? 784 01:52:13,810 --> 01:52:14,810 Come, Father. 785 01:52:17,314 --> 01:52:19,148 Watch the rising of your son. 786 01:52:48,845 --> 01:52:51,430 The second that thing hits the 38th parallel, 787 01:52:51,515 --> 01:52:53,599 we're going to hit them with everything we got. 788 01:52:53,683 --> 01:52:55,142 That may not be enough. 789 01:53:11,034 --> 01:53:11,617 Do you see, Father? 790 01:53:11,701 --> 01:53:12,910 Icarus is clearing the minefield, creating a highway for our troops. 791 01:53:19,042 --> 01:53:22,920 If the Americans don't run, Icarus will destroy them. 792 01:53:47,279 --> 01:53:50,197 Japan is a bug waiting to be squashed, 793 01:53:51,116 --> 01:53:53,075 and the West will shake with fear. 794 01:53:58,415 --> 01:54:00,457 But the Americans will send nuclear warheads. 795 01:54:00,542 --> 01:54:02,585 Icarus will swat them from the sky. 796 01:54:48,131 --> 01:54:49,882 You will destroy us. 797 01:54:56,473 --> 01:55:00,809 - You would kill your own son? - The son I knew died long ago. 798 01:56:16,219 --> 01:56:17,845 Caution. Caution. 799 01:56:18,179 --> 01:56:19,763 - Manual. - Up! 800 01:56:19,848 --> 01:56:21,056 Manual. 801 01:56:27,063 --> 01:56:28,772 - Up! Up! - Caution. Caution. 802 01:56:29,065 --> 01:56:31,191 - Manual. Manual. - Come on! 803 01:56:50,628 --> 01:56:52,004 Okay, guys. 804 01:56:53,089 --> 01:56:54,131 Okay. 805 01:56:58,053 --> 01:56:59,303 I got it. 806 01:57:00,055 --> 01:57:03,599 My, my. You get around. Let's see your gun. 807 01:57:06,144 --> 01:57:07,269 Left hand. 808 01:57:08,980 --> 01:57:10,356 That's it. 809 01:57:11,733 --> 01:57:14,610 That's it. Now drop it. 810 01:57:16,696 --> 01:57:19,281 Looks like your friends have bailed. 811 01:57:27,624 --> 01:57:28,999 Push on autopilot. 812 01:57:30,043 --> 01:57:31,293 Come on. 813 01:57:31,961 --> 01:57:34,046 That's it. Good girl. 814 01:57:54,984 --> 01:57:57,069 Well, drowning you didn't seem to work. 815 01:57:57,821 --> 01:57:59,988 I'll have to try something more to the point. 816 01:58:03,952 --> 01:58:36,275 1, 000 meters and closing. 817 02:00:10,578 --> 02:00:13,330 I can read your every move. 818 02:00:17,126 --> 02:00:18,585 Read this. 819 02:00:19,629 --> 02:00:20,837 Bitch. 820 02:00:57,333 --> 02:01:00,669 Look, parachutes for the both of us. 821 02:01:04,007 --> 02:01:05,424 Not anymore. 822 02:01:11,347 --> 02:01:14,599 You see, Mr. Bond, you can't kill my dreams. 823 02:01:18,021 --> 02:01:20,272 But my dreams can kill you. 824 02:01:21,774 --> 02:01:23,650 Time to face destiny. 825 02:01:40,376 --> 02:01:42,502 Time to face gravity. 826 02:02:22,960 --> 02:02:24,836 I think I broke her heart. 827 02:02:28,841 --> 02:02:30,926 Looks like we're going down together. 828 02:02:32,762 --> 02:02:34,012 Not yet. 829 02:02:37,433 --> 02:02:39,851 - Get the back open. - Okay. 830 02:02:57,286 --> 02:02:58,495 Come on! 831 02:04:07,356 --> 02:04:10,650 - Come on. Come on. - I told you I was a jinx. 832 02:04:11,903 --> 02:04:15,989 I should have warned you. My relationships don't last either. 833 02:04:21,954 --> 02:04:24,164 - At least we're gonna die rich. - Huh? 834 02:04:28,336 --> 02:04:31,254 Come on. Come on, come on. Come on. 835 02:04:31,506 --> 02:04:32,881 Come on. 836 02:04:53,194 --> 02:04:54,402 Now, 837 02:04:55,238 --> 02:04:58,406 you said something about going down together? 838 02:05:38,656 --> 02:05:41,449 - James. - Moneypenny. 839 02:06:26,954 --> 02:06:27,996 Oh, James. 840 02:06:39,425 --> 02:06:41,176 Moneypenny? 841 02:06:43,054 --> 02:06:45,847 I was just testing it out. 842 02:06:48,726 --> 02:06:51,936 - It's rather hard, isn't it? - Yes. Very. 843 02:07:28,891 --> 02:07:31,976 Wait, don't pull it out. I'm not finished with it yet. 844 02:07:32,061 --> 02:07:34,854 See? It's a perfect fit. 845 02:07:35,439 --> 02:07:36,815 Uh-huh. 846 02:07:37,233 --> 02:07:40,485 Leave it in. - Well, it's gotta come out sooner or later. 847 02:07:40,569 --> 02:07:44,072 No, leave it in, please. Few more minutes? 848 02:07:47,410 --> 02:07:49,369 We really have to get these back. 849 02:07:51,163 --> 02:07:52,831 Still the good guys, huh? 850 02:07:57,837 --> 02:08:01,840 I'm still not quite sure how good you are. 851 02:08:05,177 --> 02:08:08,012 I am so good. 852 02:08:09,682 --> 02:08:11,599 Especially when you're bad. 853 02:08:50,764 --> 02:08:54,267 I'm gonna wake up Yes and no 854 02:08:54,351 --> 02:08:58,104 I'm gonna kiss Some part of 855 02:08:58,314 --> 02:09:01,983 I'm gonna keep this secret 856 02:09:02,067 --> 02:09:05,653 I'm gonna close my body now 857 02:09:17,208 --> 02:09:21,002 I'm gonna break the cycle 858 02:09:21,128 --> 02:09:25,006 I'm gonna shake up the system 859 02:09:25,090 --> 02:09:28,885 I'm gonna destroy my ego 860 02:09:28,969 --> 02:09:32,388 I'm gonna close my body now 861 02:09:34,183 --> 02:09:37,018 My body now 862 02:09:38,020 --> 02:09:40,313 My body now 863 02:09:41,774 --> 02:09:44,400 My body now 864 02:09:45,528 --> 02:09:47,946 My body now 865 02:10:17,726 --> 02:10:21,229 I guess I'll die another day 866 02:10:21,689 --> 02:10:25,149 I guess I'll die another day 867 02:10:25,234 --> 02:10:28,736 I guess I'll die another day 868 02:10:28,988 --> 02:10:32,240 I guess I'll die another day 869 02:10:32,825 --> 02:10:35,577 I guess I'll die another day 870 02:10:36,412 --> 02:10:39,914 I guess I'll die another day 871 02:10:40,249 --> 02:10:43,251 I guess I'll die another day 872 02:10:43,919 --> 02:10:46,838 I guess I'll die another day 873 02:11:03,147 --> 02:11:06,858 I'm gonna avoid the cliché 874 02:11:06,942 --> 02:11:10,528 I'm gonna suspend my senses 875 02:11:10,738 --> 02:11:14,407 I'm gonna delay my pleasure 876 02:11:14,533 --> 02:11:18,119 I'm gonna close my body now 877 02:11:20,164 --> 02:11:22,081 My body now 878 02:11:23,917 --> 02:11:25,835 My body now 879 02:11:27,713 --> 02:11:29,964 My body now 880 02:11:31,467 --> 02:11:33,468 My body now 881 02:11:50,819 --> 02:11:52,987 Another day 882 02:11:54,657 --> 02:11:56,866 Another day 883 02:11:58,327 --> 02:12:00,828 Another day 884 02:12:02,206 --> 02:12:03,915 Another day 885 02:12:21,975 --> 02:12:25,937 I need to lay down 64159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.