All language subtitles for 20250403-502 h264 1920x1080 5Mbps
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,710 --> 00:00:05,150
Az egész épp annyira komolytalan, mint amennyire tragikus.
2
00:00:06,030 --> 00:00:12,650
Az indulatos kirohanásaik, durváskodásaik, hazugszágaik helyett nézzük a
3
00:00:12,650 --> 00:00:13,270
tényeket.
4
00:00:14,250 --> 00:00:17,750
A magyar demokrácia és jogállam köszöni szépen, jól
5
00:00:17,750 --> 00:00:17,930
van.
6
00:00:18,970 --> 00:00:22,910
A gyermek mindenek felett álló érdekeinek védelme, további
7
00:00:22,910 --> 00:00:26,610
alkotmányos megerĹ‘sĂtĂ©st kapott Magyarországon, ez helyes.
8
00:00:26,610 --> 00:00:30,970
A gyermekek egészséges testi és szellemi fejlődéshez való
9
00:00:30,970 --> 00:00:33,550
jogának elsőbséget kell élveznie.
10
00:00:34,070 --> 00:00:39,610
A szexualitás öncĂ©lĂş ábrázolásának megjelenĂtĂ©se pedig tilos.
11
00:00:40,350 --> 00:00:42,710
A magyar megoldás példaértékű.
12
00:00:43,450 --> 00:00:47,950
Magyarországon annyira szabadon lehet tüntetni, ahogy sehol Európában.
13
00:00:47,950 --> 00:00:53,030
Most hisz a gyülekezési jog maradéktalan érvényesülése keretében
14
00:00:53,030 --> 00:00:57,510
tartott tüntetéseken szabadon mondhatják el az emberek a
15
00:00:57,510 --> 00:00:58,190
véleményüket.
16
00:00:59,070 --> 00:01:01,670
Egy szó, mint száz, ha minden héten magyar
17
00:01:01,670 --> 00:01:02,550
vitát tartanak.
18
00:01:02,870 --> 00:01:08,050
Ha minden hónapban Magyarországot gyalázó európai parlamenti határozatokat
19
00:01:08,050 --> 00:01:08,930
fogadnak is el.
20
00:01:09,350 --> 00:01:12,310
Szóval, ha a fejük tetejére állnak, mi akkor
21
00:01:12,310 --> 00:01:17,250
is megvédjük a szabadságunkat, megvédjük a nemzeti szuverenitásunkat,
22
00:01:17,650 --> 00:01:22,090
megvĂ©djĂĽk a gyermekeinket, elutasĂtjuk az illegális migráciĂłt Ă©s
23
00:01:22,090 --> 00:01:23,890
kitartunk a béke mellett.
24
00:01:24,130 --> 00:01:26,070
Mert ez a magyarok akarata.
1996