All language subtitles for [subtitleone.cc] The.Lion.In.Winter.1968.2160p.4K.BluRay.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX].mkvThe.Lion.In.Winter.1968.2160p.4K.BluRay.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]_track3_[eng]
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,292 --> 00:01:45,833
(Choir sings) & Regis regum rectissimi
2
00:01:47,833 --> 00:01:51,208
J Prope est dies domini
3
00:01:53,333 --> 00:01:56,875
J Dies irae et vindicate
4
00:01:59,125 --> 00:02:02,875
J Tenebrarum et nebulae
5
00:02:04,333 --> 00:02:07,625
J Diesque mirabilium
6
00:02:10,375 --> 00:02:13,167
J Tonitruorum fortium
7
00:02:15,208 --> 00:02:18,542
J Dies quoque angustiae
8
00:02:20,333 --> 00:02:25,958
J Maeroris ac tristitiae J
9
00:03:12,208 --> 00:03:14,000
Come for mel!
10
00:03:44,125 --> 00:03:45,958
(Laughs)
11
00:03:47,458 --> 00:03:51,250
- You're gaining on me, Johnny.
- Am I, Father? Am I really?
12
00:03:52,125 --> 00:03:54,875
Off you go now.
Run along and practise.
13
00:04:02,542 --> 00:04:07,000
J Allons gai gai gai
Lรฉgรฉres, allons gai
14
00:04:07,125 --> 00:04:11,458
J Allons gai
Soyez lรฉgรฉres, suivez-moi
15
00:04:11,583 --> 00:04:15,917
J Allons gai gai gai
Lรฉgรฉres, allons gai
16
00:04:16,042 --> 00:04:20,250
J Allons gai
Soyez lรฉgรฉres, suivez-moi J
17
00:04:23,667 --> 00:04:26,042
He'll make a good king.
18
00:04:26,167 --> 00:04:28,542
He'll be ready.
That's the way.
19
00:04:28,708 --> 00:04:31,625
(Shouts) Come on, my son!
20
00:04:33,542 --> 00:04:36,125
Have you found religion, Henry?
21
00:04:36,250 --> 00:04:40,333
Will you look down from heaven
and see who's sitting on your throne?
22
00:04:40,458 --> 00:04:43,250
I must know before I die.
23
00:04:43,375 --> 00:04:47,708
There's a legend of a king called Lear,
with whom I have a lot in common.
24
00:04:47,833 --> 00:04:50,792
Both of us have kingdoms
and three children we adore,
25
00:04:50,917 --> 00:04:53,583
and both of us are old.
But there it ends.
26
00:04:53,708 --> 00:04:57,125
He cuts his kingdom into bits.
I can't do that.
27
00:04:57,250 --> 00:05:00,458
I've built an empire
and I must know it's going to last.
28
00:05:00,583 --> 00:05:03,958
All of Britain, half of France -
I'm the greatest power in 1,000 years
29
00:05:04,083 --> 00:05:06,333
and after me comes John.
30
00:05:13,500 --> 00:05:16,417
I'm going to lose you, Henry, aren't I?
31
00:05:16,542 --> 00:05:17,875
Alais!
32
00:05:18,042 --> 00:05:23,125
In my time, I've known contessas,
milkmaids, courtesans,
33
00:05:23,292 --> 00:05:28,583
novices, whores, gypsies, jades
and little boys,
34
00:05:28,708 --> 00:05:33,792
but nowhere in God's western world
have I found anyone to love but you.
35
00:05:35,583 --> 00:05:38,583
- And Rosamund.
- She's dead.
36
00:05:39,625 --> 00:05:43,292
- And Eleanor.
- The new Medusa, my good wife?
37
00:05:44,583 --> 00:05:48,750
- How is your queen?
- Decaying, I suppose.
38
00:05:48,875 --> 00:05:54,292
No, don't be jealous of the gorgon.
She is not among the things I love.
39
00:05:54,417 --> 00:05:58,250
How many husbands do you know
who dungeon up their wives?
40
00:05:58,375 --> 00:06:01,375
I haven't kept the great bitch in the keep
for ten years
41
00:06:01,500 --> 00:06:03,542
out of passionate attachment.
42
00:06:03,667 --> 00:06:05,250
(Horse whinnies)
43
00:06:05,417 --> 00:06:08,042
That's Captain Marshall. William!
44
00:06:11,000 --> 00:06:13,583
We'll be holding
Christmas court at Chinon.
45
00:06:13,708 --> 00:06:16,167
We've asked
the king of France to join us.
46
00:06:16,292 --> 00:06:19,917
I want Richard there and Geoffrey.
Go find my boys and tell them.
47
00:06:20,667 --> 00:06:23,417
Then go fetch the queen
from Salisbury tower.
48
00:06:23,542 --> 00:06:25,875
- If the queen refuses?
- Eleanor?
49
00:06:26,875 --> 00:06:29,208
She wouldn't miss this for the world.
50
00:06:31,625 --> 00:06:33,583
(Horse neighs)
51
00:06:58,750 --> 00:07:03,792
(Choir sings)
J Media vita in morte sumus
52
00:07:04,500 --> 00:07:09,583
J Media vita in morte sumus
53
00:07:10,208 --> 00:07:15,250
J Media vita in morte sumus
54
00:07:15,375 --> 00:07:17,208
J Media vita in morte sumus
55
00:07:17,958 --> 00:07:19,708
J Media vita in morte sumus
56
00:07:20,500 --> 00:07:22,417
J Media vita in morte sumus... J
57
00:07:30,542 --> 00:07:31,917
(Man) Richard?
58
00:07:33,083 --> 00:07:34,375
Richard!
59
00:07:42,917 --> 00:07:44,667
Hello, Richard.
60
00:08:06,792 --> 00:08:09,000
(Seagulls calling)
61
00:08:56,542 --> 00:08:58,208
Forward!
62
00:08:58,333 --> 00:09:00,667
(Soldiers roar)
63
00:09:14,875 --> 00:09:17,042
(Hooves thunder)
64
00:09:17,208 --> 00:09:18,833
(Shouting)
65
00:09:23,625 --> 00:09:26,333
(Horses neigh)
66
00:09:28,625 --> 00:09:30,083
Aagh!
67
00:09:30,250 --> 00:09:33,167
(Distant battle cries)
68
00:09:35,042 --> 00:09:36,750
Forward!
69
00:09:56,083 --> 00:09:57,625
Aagh!
70
00:10:09,625 --> 00:10:10,792
Aagh!
71
00:10:22,500 --> 00:10:24,167
Geoffrey?
72
00:10:25,667 --> 00:10:27,500
Geoffrey!
73
00:10:29,083 --> 00:10:30,833
Geoffrey!
74
00:10:31,958 --> 00:10:34,167
Father wants to see me.
75
00:10:49,458 --> 00:10:51,667
(Door unlocks)
76
00:10:59,292 --> 00:11:01,208
Your Majesty?
77
00:11:03,750 --> 00:11:06,125
There's to be a Christmas court.
78
00:11:06,875 --> 00:11:09,000
Yes, madam.
79
00:11:09,125 --> 00:11:10,833
Where?
80
00:11:10,958 --> 00:11:13,083
At Chinon.
81
00:11:58,125 --> 00:12:00,417
(Bell tolls)
82
00:12:05,542 --> 00:12:08,375
(Cock crows)
83
00:12:16,417 --> 00:12:20,292
(Alais) Henry, what if, just for once,
I didn't do as I was told?
84
00:12:20,417 --> 00:12:25,167
It's going to be a jungle of a day.
If I start growling now, I'll never last.
85
00:12:25,708 --> 00:12:27,375
You'll last.
86
00:12:27,500 --> 00:12:31,042
You're like the rocks at Stonehenge -
nothing knocks you down.
87
00:12:36,125 --> 00:12:40,208
In these rooms, Alais, on this Christmas,
I have all the enemies I need.
88
00:12:40,333 --> 00:12:42,833
- You have more than you think.
- Are you one?
89
00:12:44,375 --> 00:12:46,667
Has my willow turned to poison oak?
90
00:12:47,500 --> 00:12:50,750
If I decided to be trouble, Henry,
how much trouble could I be?
91
00:12:50,875 --> 00:12:52,417
Not much.
92
00:12:53,417 --> 00:12:56,292
- I could give away your plans.
- You don't know what they are.
93
00:12:56,417 --> 00:12:59,125
- I know you want to disinherit Richard.
- So does Eleanor.
94
00:12:59,250 --> 00:13:01,417
She knows young Henry's dead.
95
00:13:01,542 --> 00:13:04,000
The young king died in summer
and I haven't named an heir.
96
00:13:04,125 --> 00:13:06,875
She knows I want John on the throne,
and I know she wants Richard.
97
00:13:07,000 --> 00:13:08,417
We're frank about it.
98
00:13:08,583 --> 00:13:11,750
Henry, I can't be your mistress
if I'm married to your son.
99
00:13:11,917 --> 00:13:15,042
- Why can't you? Johnny wouldn't mind.
- I do not like your Johnny.
100
00:13:15,167 --> 00:13:18,500
- He's a good boy.
- He's got pimples and smells of compost.
101
00:13:18,625 --> 00:13:22,458
- He's just 16. He can't help the pimples.
- He could have a bath.
102
00:13:24,208 --> 00:13:27,083
It isn't such a dreadful thing
to be queen of England.
103
00:13:27,208 --> 00:13:29,208
Not all eyes will weep for you.
104
00:13:29,333 --> 00:13:31,292
- Will yours?
- I don't know.
105
00:13:32,375 --> 00:13:34,542
Very likely.
106
00:13:34,667 --> 00:13:36,625
All I want is not to lose you.
107
00:13:37,542 --> 00:13:39,375
Can't you hide me?
108
00:13:39,500 --> 00:13:41,750
- Can't I simply disappear?
- No you can't.
109
00:13:41,875 --> 00:13:44,208
Your little brother Philip's
king of France now.
110
00:13:44,333 --> 00:13:47,333
He wants your wedding
or your dowry back.
111
00:13:47,458 --> 00:13:50,583
I only took you for your dowry,
you were seven -
112
00:13:50,708 --> 00:13:53,708
two big knees and two big eyes
and that's all.
113
00:13:53,833 --> 00:13:56,917
- (Footsteps running)
- How was I to know?
114
00:14:01,083 --> 00:14:02,667
Hey.
115
00:14:02,792 --> 00:14:05,125
- What's the matter, lad?
- Nothing.
116
00:14:09,167 --> 00:14:10,958
(Dog barks)
117
00:14:11,917 --> 00:14:14,292
(Chickens squawk)
118
00:14:26,458 --> 00:14:27,917
Geoff!
119
00:14:28,792 --> 00:14:30,125
Johnny.
120
00:14:30,250 --> 00:14:33,208
Is that for me? I love Christmas!
121
00:14:39,292 --> 00:14:43,458
What difference does my dowry make?
Let Philip have it back. It isn't much.
122
00:14:43,583 --> 00:14:45,292
I can't.
123
00:14:45,417 --> 00:14:47,875
The Vexin is a little county,
but it's vital to me.
124
00:14:48,000 --> 00:14:50,208
And I am not?
125
00:14:50,333 --> 00:14:53,792
It's been my luck to fall in love
with landed women.
126
00:14:53,917 --> 00:14:56,625
When I married Eleanor,
I thought, "You lucky man!
127
00:14:56,750 --> 00:14:59,333
"The richest woman in the world,
she owns the Aquitaine,
128
00:14:59,458 --> 00:15:03,083
"the greatest province in the continent,
and beautiful as well."
129
00:15:04,375 --> 00:15:08,000
- She was, you know.
- And you adored her.
130
00:15:08,125 --> 00:15:11,750
Memory fails.
There may have been an era when I did.
131
00:15:13,333 --> 00:15:17,667
Let's have one strand askew. Nothing
in life has any business being perfect.
132
00:15:20,917 --> 00:15:25,167
If I say, "You and I are done,"
we're done.
133
00:15:25,292 --> 00:15:28,333
If I say, "Marry John," it's John.
134
00:15:29,583 --> 00:15:34,458
I'll have you by me
and I'll use you as I like.
135
00:15:45,958 --> 00:15:52,000
Ah, Christmas! Warm and rosy time.
The hot wine steams, the yule log roars.
136
00:15:52,125 --> 00:15:55,167
And we're the fat that's in the fire.
She'll be here soon, you know.
137
00:15:55,292 --> 00:15:56,542
- Who?
- Mother.
138
00:15:56,667 --> 00:16:00,708
- Does she still want you to be king?
- We're not as friendly as we used to be.
139
00:16:00,833 --> 00:16:03,583
If I'm supposed to make a fuss
and kiss her hairy cheek, I won't.
140
00:16:04,583 --> 00:16:06,833
What you kiss, little prince,
is up to you.
141
00:16:07,000 --> 00:16:09,417
I'm father's favourite,
that's what counts.
142
00:16:09,583 --> 00:16:13,333
You hardly know me, Johnny,
so I beg you to believe my reputation.
143
00:16:13,458 --> 00:16:17,500
I am a constant soldier,
a sometime poet and I will be king.
144
00:16:17,667 --> 00:16:20,250
Just you remember,
father loves me best.
145
00:16:20,417 --> 00:16:23,542
Why John?
John doesn't care for you at all.
146
00:16:23,667 --> 00:16:27,458
- We love each other deeply.
- None of them has any love for you.
147
00:16:27,583 --> 00:16:30,083
Because we fight?
148
00:16:30,208 --> 00:16:32,375
Tell me all three want the crown
149
00:16:32,500 --> 00:16:35,417
and I'll tell you
it's a feeble prince that doesn't.
150
00:16:35,542 --> 00:16:39,750
They may snap at me and plot and
that makes them the kind of sons I want.
151
00:16:41,167 --> 00:16:43,125
I've snapped and plotted all my life.
152
00:16:43,250 --> 00:16:47,583
There's no other way to be a king,
alive and 50 all at once.
153
00:16:47,708 --> 00:16:50,375
- I'm going to fight for you.
- Oh, fine.
154
00:16:53,583 --> 00:16:59,708
(Choir sings)
J Eleanore, Reginae Anglorum
155
00:16:59,833 --> 00:17:04,250
J Salus et vita
156
00:17:05,875 --> 00:17:11,958
J Eleanore, Reginae Anglorum
157
00:17:12,083 --> 00:17:16,792
J Salus et vita
158
00:17:41,625 --> 00:17:47,500
J Eleanore, Reginae Anglorum
159
00:17:47,625 --> 00:17:51,500
J Salus et vita
160
00:17:53,292 --> 00:17:58,542
J Eleanore, Reginae Anglorum
161
00:17:58,667 --> 00:18:02,667
J Salus et vita
162
00:18:21,000 --> 00:18:26,667
J Eleanore, Reginae Anglorum
163
00:18:26,792 --> 00:18:31,500
J Salus et vita
164
00:18:32,375 --> 00:18:37,708
J Eleanore, Reginae Anglorum
165
00:18:37,833 --> 00:18:42,625
J Salus et vita J'
166
00:19:00,000 --> 00:19:04,000
(Henry) How was your crossing?
Did the Channel part for you?
167
00:19:05,167 --> 00:19:08,292
(Eleanor) It went flat when I told it to.
168
00:19:08,417 --> 00:19:10,958
I didn't think to ask for more.
169
00:19:18,792 --> 00:19:23,458
- How dear of you to let me out of jail.
- It's only for the holidays.
170
00:19:24,667 --> 00:19:29,167
Like school, you keep me young!
Here's gentle Alais.
171
00:19:31,417 --> 00:19:33,833
No, greet me as you used to.
172
00:19:35,125 --> 00:19:40,417
Fragile, I am not.
Affection is a pressure I can bear.
173
00:19:42,417 --> 00:19:46,000
Oh, but I do have handsome children!
174
00:19:46,792 --> 00:19:52,292
John, you're so clean and neat.
Henry takes good care of you.
175
00:19:52,417 --> 00:19:54,375
And Richard, don't look sullen dear.
176
00:19:54,500 --> 00:19:58,708
It makes your eyes go small and piggy
and your chin look weak.
177
00:19:58,833 --> 00:20:02,167
- (Voice gather outside)
- Geoffrey.
178
00:20:02,292 --> 00:20:04,458
- Is Philip here yet?
- Not yet.
179
00:20:04,583 --> 00:20:08,500
Let's hope he's grown up like his father -
Simon pure and Simon simple.
180
00:20:08,625 --> 00:20:13,042
Good, good Louis. If I had managed sons
for him instead of all those little girls,
181
00:20:13,167 --> 00:20:15,583
I'd still be stuck
with being queen of France
182
00:20:15,708 --> 00:20:18,375
and we should
not have known each other.
183
00:20:18,500 --> 00:20:21,583
Such, my angels,
is the role of sex in history.
184
00:20:21,750 --> 00:20:23,833
(Trumpets blow a fanfare)
185
00:20:23,958 --> 00:20:26,208
That will be Philip.
186
00:20:27,875 --> 00:20:30,792
- Where's Henry?
- Upstairs with the family whore.
187
00:20:30,917 --> 00:20:34,208
Huh! That's a mean and tawdry way
to talk about your fiancรฉe.
188
00:20:34,333 --> 00:20:36,500
- My fiancรฉe.
- Whose ever fiancรฉe.
189
00:20:36,625 --> 00:20:38,750
I brought her up
and she is dear to me and gentle.
190
00:20:38,875 --> 00:20:41,833
- He still plans to make John king.
- Of course he does!
191
00:20:41,958 --> 00:20:45,875
My what a greedy little trinity you are!
"King, king, king!"
192
00:20:46,000 --> 00:20:48,083
Two of you must learn
to live with disappointment.
193
00:20:48,208 --> 00:20:51,708
- But which two?
- Let's deny them all and live for ever.
194
00:20:51,833 --> 00:20:54,958
- Tusk-to-tusk through all eternity.
- (Chuckles)
195
00:20:56,042 --> 00:20:58,417
Ah, my boys.
196
00:20:58,542 --> 00:21:01,583
The king of France and I will shortly
have a tactile conversation
197
00:21:01,708 --> 00:21:03,708
like two surgeons looking for a lump.
198
00:21:03,833 --> 00:21:07,542
We'll stake positions.
I'll make the first of many offers.
199
00:21:07,667 --> 00:21:08,833
He'll refuse it, naturally.
200
00:21:08,958 --> 00:21:10,375
I'll make a better one, and so on
through the holidays until I win.
201
00:21:10,500 --> 00:21:14,125
For the duration of this joyous ritual,
you will give to your father your support.
202
00:21:18,333 --> 00:21:20,875
(Fanfare)
203
00:21:24,458 --> 00:21:27,458
(Crowd cheers)
204
00:21:49,083 --> 00:21:51,000
(Crowd cheers) Hooray!
205
00:22:05,292 --> 00:22:08,208
- My lord!
- Your grace!
206
00:22:09,583 --> 00:22:11,250
Welcome to Chinon.
207
00:22:11,375 --> 00:22:13,042
(Crowd cheers)
208
00:22:20,417 --> 00:22:23,000
(Henry) Ah! That's better!
209
00:22:28,125 --> 00:22:32,042
I was told you were impressive
for a boy of 17.
210
00:22:32,167 --> 00:22:34,250
I'm Eleanor,
who might have been your mother.
211
00:22:34,375 --> 00:22:35,417
Queen Eleanor.
212
00:22:35,583 --> 00:22:38,292
All the others here you know.
213
00:22:38,417 --> 00:22:41,208
I gather you're disturbed
about your sister and her dowry.
214
00:22:41,875 --> 00:22:44,292
16 years ago,
you made a treaty with us.
215
00:22:44,417 --> 00:22:47,208
- It is time its terms were executed.
- I should think so.
216
00:22:47,792 --> 00:22:49,542
Our position comes to this -
217
00:22:49,667 --> 00:22:52,583
that you will either hold the marriage
or return the Vexin.
218
00:22:52,708 --> 00:22:56,542
Alais marries Richard
or we'll have the county back at once.
219
00:22:56,667 --> 00:22:58,958
That's clear,
concise and well presented.
220
00:22:59,125 --> 00:23:03,542
My position -
well, frankly Philip, it's a tangle.
221
00:23:04,167 --> 00:23:07,042
Two years ago, the queen and I,
for reasons passing understanding,
222
00:23:07,167 --> 00:23:09,458
gave the Aquitaine to Richard.
223
00:23:09,583 --> 00:23:11,958
That makes Richard very powerful.
224
00:23:12,083 --> 00:23:16,583
How can I give him Alais, too?
The man she marries has you for an ally.
225
00:23:16,708 --> 00:23:20,875
It's their wedding or the Vexin back.
Those are the terms you made with Louis.
226
00:23:21,000 --> 00:23:23,542
True, but academic, lad.
The Vexin's mine.
227
00:23:23,667 --> 00:23:26,167
- By what authority?
- It's got my troops all over it.
228
00:23:26,292 --> 00:23:29,667
That makes it mine.
Now, hear me boy.
229
00:23:30,958 --> 00:23:35,042
- (Calmly) I am a king. I am no man's boy.
- Aking?
230
00:23:35,208 --> 00:23:37,625
Because you put your arse
on purple cushions?
231
00:23:38,333 --> 00:23:39,833
Sir.
232
00:23:39,958 --> 00:23:44,542
Philip! You haven't got
the feel of this at all, lad.
233
00:23:44,667 --> 00:23:47,875
Use all your voices.
When I bellow, bellow back.
234
00:23:49,542 --> 00:23:52,542
- I'll mark that down.
- This, too.
235
00:23:53,708 --> 00:23:56,292
We are the world in small.
236
00:23:56,417 --> 00:23:59,458
A nation is a human thing.
It does what we do for our reasons.
237
00:23:59,583 --> 00:24:03,833
Surely, if we're civilised we can put away
the knives, we can make peace.
238
00:24:03,958 --> 00:24:05,500
We have it in our hands.
239
00:24:05,625 --> 00:24:07,500
I have tutors of my own.
240
00:24:07,625 --> 00:24:09,542
- Will that be all?
- Oh, think.
241
00:24:09,667 --> 00:24:12,417
You came here for a reason. Don't you
want to ask me if I've got an offer?
242
00:24:12,542 --> 00:24:15,542
- Have you got an offer?
- Not yet, but I'll think of one.
243
00:24:15,667 --> 00:24:17,667
Oh, by the way...
244
00:24:19,250 --> 00:24:21,458
You're better at this
than I thought you'd be.
245
00:24:22,500 --> 00:24:24,667
I wasn't sure you'd noticed.
246
00:24:26,625 --> 00:24:28,417
(Door closes)
247
00:24:29,417 --> 00:24:32,667
Well, what shall we hang -
the holly or each other?
248
00:24:32,833 --> 00:24:35,833
Would you say, Father,
that I have the makings of a king?
249
00:24:35,958 --> 00:24:37,750
A splendid king.
250
00:24:37,875 --> 00:24:40,417
Would you expect me, Father,
to give up without a fight?
251
00:24:40,542 --> 00:24:43,125
Of course you'll fight.
I raised you to.
252
00:24:43,250 --> 00:24:46,292
I don't care what you offer Philip.
I don't care what plans you make.
253
00:24:46,417 --> 00:24:48,917
I'll have the Aquitaine
and Alais and the crown.
254
00:24:49,042 --> 00:24:51,208
I'll not give up one to get the other.
255
00:24:51,333 --> 00:24:54,417
I won't trade off Alais or the Aquitaine
to that walking pustule.
256
00:24:56,750 --> 00:24:58,750
No, your loving son will not.
257
00:24:59,875 --> 00:25:02,292
- Did you hear what he called me?
- Clearly, dear.
258
00:25:02,417 --> 00:25:04,333
Now, run along.
It's nearly dinner time.
259
00:25:04,458 --> 00:25:06,792
- I only do what Father tells me.
- Go and eat.
260
00:25:06,917 --> 00:25:09,708
Did I say something wrong?
I'm always saying something wrong.
261
00:25:09,833 --> 00:25:11,292
- Don't pout.
- I'm not pouting.
262
00:25:11,417 --> 00:25:13,167
And stand up straight!
263
00:25:16,958 --> 00:25:21,083
- And that's to be the king?
- And I'm to be his chancellor.
264
00:25:21,917 --> 00:25:25,208
Has he told you?
John will rule the country while I run it.
265
00:25:25,333 --> 00:25:28,125
That is to say,
he gets to spend the taxes that I raise.
266
00:25:28,250 --> 00:25:32,125
- How nice for you.
- It's not as nice as being king.
267
00:25:32,292 --> 00:25:34,167
We've made you Duke of Brittany,
is that so little?
268
00:25:34,333 --> 00:25:38,208
No one ever thinks of crown
and mentions Geoff.
269
00:25:38,333 --> 00:25:39,625
Why is that?
270
00:25:39,750 --> 00:25:41,708
Isn't being chancellor power enough?
271
00:25:41,833 --> 00:25:44,917
It's not the power I feel deprived of.
It's the mention I miss.
272
00:25:45,042 --> 00:25:47,500
There's no affection for me here.
273
00:25:47,625 --> 00:25:50,542
You wouldn't think
I'd want that, would you?
274
00:25:56,333 --> 00:25:58,625
- Henry?
- Mmh.
275
00:25:58,750 --> 00:26:01,083
- I have a confession.
- Yeah?
276
00:26:01,833 --> 00:26:04,000
I don't much like our children.
277
00:26:05,667 --> 00:26:09,125
Only you,
the child I raised but didn't bear.
278
00:26:09,250 --> 00:26:12,167
- You never cared for me.
- I did and do, believe me.
279
00:26:12,292 --> 00:26:17,542
Henry's bed is Henry's province. He can
people it with sheep, for all I care.
280
00:26:17,667 --> 00:26:19,625
Which, on occasion, he has done.
281
00:26:20,458 --> 00:26:22,625
Rosamund's been dead
for seven years.
282
00:26:22,792 --> 00:26:26,625
Two months and 18 days.
I never liked her much.
283
00:26:27,333 --> 00:26:30,000
- You count the days?
- I made the numbers up.
284
00:26:30,167 --> 00:26:32,458
He found Miss Clifford
in the mists of Wales
285
00:26:32,625 --> 00:26:35,042
and brought her home
for closer observation.
286
00:26:35,167 --> 00:26:38,625
Liking what he found,
he scrutinised her many years.
287
00:26:38,750 --> 00:26:40,667
He loved her deeply and she him.
288
00:26:40,792 --> 00:26:46,125
And yet, my dear, when Henry had to
choose between his lady and my lands...
289
00:26:46,250 --> 00:26:49,458
There is no sport in hurting me.
It's so easy.
290
00:26:50,583 --> 00:26:53,458
After all the years of loving care,
291
00:26:53,583 --> 00:26:56,792
do you think
I could bring myself to hurt you?
292
00:26:56,917 --> 00:27:00,292
Eleanor, with both hands tied behind you.
293
00:27:05,708 --> 00:27:07,917
She is lovely, isn't she?
294
00:27:12,875 --> 00:27:14,917
Yes, very.
295
00:27:16,375 --> 00:27:21,208
Who could I have chosen to love
to gall you more?
296
00:27:21,333 --> 00:27:23,333
There's no one.
297
00:27:23,458 --> 00:27:25,458
Time hasn't done a thing but wrinkle you.
298
00:27:25,583 --> 00:27:26,625
Hasn't even done that.
299
00:27:26,750 --> 00:27:31,292
I've borne six girls, five boys
and 31 connubial years of you.
300
00:27:31,417 --> 00:27:34,417
- How am I possible?
- There are moments when I miss you.
301
00:27:34,542 --> 00:27:36,250
- Many?
- Do you doubt it?
302
00:27:36,375 --> 00:27:38,417
That's my woolly sheepdog!
303
00:27:38,542 --> 00:27:41,708
So, wee Johnny gets the crown?
304
00:27:41,833 --> 00:27:44,167
I've heard it rumoured,
but I don't believe it.
305
00:27:44,292 --> 00:27:47,000
Losing Alais will be hard,
for you do love her.
306
00:27:47,125 --> 00:27:50,292
It's an old man's last attachment,
nothing more.
307
00:27:53,958 --> 00:27:56,750
How hard do you find
living in your castle?
308
00:27:57,875 --> 00:28:01,417
It was difficult in the beginning,
but that's passed.
309
00:28:01,542 --> 00:28:04,375
I find I've seen the world enough!
310
00:28:04,500 --> 00:28:06,667
I'll never let you loose.
311
00:28:08,083 --> 00:28:12,042
- You led too many civil wars against me.
- And I damn near won the last one.
312
00:28:12,167 --> 00:28:15,708
(Chuckles) Still, as long as
I get trotted out for Christmas courts
313
00:28:15,833 --> 00:28:18,208
and state occasions now and then!
314
00:28:19,458 --> 00:28:21,542
For I do like to see you.
315
00:28:22,625 --> 00:28:24,375
That's enough.
316
00:28:28,083 --> 00:28:30,667
- I'm famished. Let's go in to dinner.
- Arm-in-arm.
317
00:28:30,792 --> 00:28:32,792
And hand-in-hand.
318
00:28:34,917 --> 00:28:38,042
You're still a marvel of a man.
319
00:28:38,792 --> 00:28:40,833
And you're my lady.
320
00:28:41,000 --> 00:28:43,000
(Bells peal)
321
00:28:52,708 --> 00:28:55,000
(Henry) It's an odd thing!
322
00:28:55,125 --> 00:28:57,625
I've fought and bargained all these years
323
00:28:57,750 --> 00:29:02,292
as if the only thing I had to live for
is what happened after I was dead.
324
00:29:02,417 --> 00:29:04,917
I have something else to live for now.
325
00:29:05,042 --> 00:29:07,542
I have blundered onto peace.
326
00:29:08,542 --> 00:29:10,500
On Christmas Eve?
327
00:29:10,625 --> 00:29:15,292
Since Louis died, while Philip grew,
I've had no France to fight.
328
00:29:15,417 --> 00:29:19,125
And in that lull, I've found
how good it is to write a law
329
00:29:19,250 --> 00:29:20,750
or make a tax more fair
330
00:29:20,875 --> 00:29:25,417
or sit in judgement to decide
which peasant gets a cow.
331
00:29:27,042 --> 00:29:30,250
I tell you, there is nothing more
important in the world.
332
00:29:31,208 --> 00:29:34,542
And now the French boy's big enough
and I'm sick of war.
333
00:29:39,375 --> 00:29:42,708
Do you still need the Vexin, Henry?
334
00:29:43,708 --> 00:29:46,875
It's as vital as it ever was.
My troops are one day away from Paris.
335
00:29:47,000 --> 00:29:49,625
That's a march of 20 miles.
I must keep it.
336
00:29:49,750 --> 00:29:52,250
Henry, dear,
337
00:29:52,375 --> 00:29:56,708
if Alais does not marry Richard,
I will see you lose the Vexin.
338
00:29:56,833 --> 00:30:00,125
Well, I thought you'd never say it!
339
00:30:00,250 --> 00:30:02,500
I can do it.
340
00:30:02,625 --> 00:30:04,625
You can try.
341
00:30:05,667 --> 00:30:10,083
We have a pack of barons
we should look the loving couple for.
342
00:30:10,208 --> 00:30:12,792
Can you read love in that?
343
00:30:14,042 --> 00:30:16,375
And permanent affection.
344
00:30:17,625 --> 00:30:20,542
(Hum of conversation)
345
00:30:25,042 --> 00:30:27,958
(All cheer)
346
00:30:35,708 --> 00:30:38,708
My Richard is the next king,
not your John.
347
00:30:39,708 --> 00:30:42,458
I know you, Henry,
I know every twist and bend you've got.
348
00:30:42,583 --> 00:30:45,333
I'll be waiting around
each corner for you.
349
00:30:45,458 --> 00:30:47,958
Do you truly care who's king?
350
00:30:48,083 --> 00:30:52,458
- I care because you care so much.
- Don't fight me, Eleanor.
351
00:30:52,583 --> 00:30:55,333
What would you have me do?
Give out, give up, give in?
352
00:30:56,000 --> 00:30:58,208
- Give me a little peace.
- Alittle?
353
00:30:58,792 --> 00:31:00,375
Why so modest?
354
00:31:00,500 --> 00:31:03,542
How about eternal peace?
Now, there's a thought.
355
00:31:04,375 --> 00:31:08,792
If you oppose me,
I'll strike you any way I can.
356
00:31:08,958 --> 00:31:11,125
(Dogs bark)
357
00:31:11,292 --> 00:31:13,875
(Guests roar and cheer)
358
00:31:20,375 --> 00:31:22,583
(Cheering subsides)
359
00:31:23,542 --> 00:31:25,625
- Henry?
- Madam?
360
00:31:26,750 --> 00:31:28,917
Did you ever love me?
361
00:31:29,917 --> 00:31:31,375
No.
362
00:31:32,708 --> 00:31:34,000
Good.
363
00:31:34,125 --> 00:31:36,208
That will make this pleasanter.
364
00:31:48,125 --> 00:31:49,833
(Dogs bark)
365
00:31:49,958 --> 00:31:51,917
(Henry laughs)
366
00:32:48,917 --> 00:32:52,833
Well, I've come.
I'm here. What was it you wanted?
367
00:32:54,250 --> 00:32:56,042
Just to talk.
368
00:32:56,167 --> 00:32:59,083
We haven't been alone,
the two of us, in...
369
00:32:59,208 --> 00:33:02,125
How long is it, lamb, two years?
370
00:33:02,250 --> 00:33:04,583
You look fit.
War agrees with you.
371
00:33:04,708 --> 00:33:08,292
I keep informed. I follow
all your slaughters from a distance.
372
00:33:08,417 --> 00:33:10,500
Do sit down.
373
00:33:10,625 --> 00:33:15,000
Is this an audience, a goodnight hug
with kisses or an ambush?
374
00:33:15,125 --> 00:33:17,500
Let's hope it's a reunion.
375
00:33:17,625 --> 00:33:19,500
Must you look so stern?
376
00:33:19,625 --> 00:33:22,167
I sent for you
to say I want your love again,
377
00:33:22,292 --> 00:33:24,542
but I can't say it to a face like that.
378
00:33:24,667 --> 00:33:27,542
My love, of all things.
What would you want it for?
379
00:33:27,667 --> 00:33:31,375
Why for itself.
What other purpose could I have?
380
00:33:31,500 --> 00:33:33,875
You'll tell me when you're ready to.
381
00:33:34,000 --> 00:33:38,708
I scheme a lot, I know.
I plot and plan.
382
00:33:38,833 --> 00:33:41,750
That's how a queen in prison
spends her time.
383
00:33:42,833 --> 00:33:45,375
But there is more to me than that.
384
00:33:45,500 --> 00:33:48,833
Can't I say I love a son
and be believed?
385
00:33:51,750 --> 00:33:54,125
If I were you, I'd try another tack.
386
00:33:55,125 --> 00:33:59,000
I have no dammed-up floods of passion
for you. There's no chance I'll overflow.
387
00:33:59,125 --> 00:34:03,500
You're a dull boy, dull as plainsong -
lalala forever on one note.
388
00:34:04,583 --> 00:34:07,917
I gave the Church up out of boredom.
I can do as much for you.
389
00:34:08,042 --> 00:34:11,333
You'll never give me up,
not while I hold the Aquitaine.
390
00:34:11,458 --> 00:34:14,833
You think I'm motivated
by a love of hills and dales?
391
00:34:14,958 --> 00:34:16,750
I think you want it back.
392
00:34:16,875 --> 00:34:20,542
You're so deceitful you can't ask
for water when you're thirsty.
393
00:34:20,667 --> 00:34:24,458
We could tangle spiders
in the webs you weave.
394
00:34:24,583 --> 00:34:27,042
If I'm so devious, why don't you go?
395
00:34:27,167 --> 00:34:33,542
Don't stand there quivering in limbo.
Love me, little lamb, or leave me.
396
00:34:35,333 --> 00:34:37,292
Leave you, madam.
397
00:34:38,375 --> 00:34:40,333
With pure joy.
398
00:34:42,458 --> 00:34:47,083
Departure is a simple act. You put
the left foot down and then the right.
399
00:34:47,208 --> 00:34:49,042
- Mother!
- Hush, dear. Mother's fighting.
400
00:34:49,875 --> 00:34:52,833
Father's finished working out
the treaty terms.
401
00:34:52,958 --> 00:34:56,708
How nice.
Where is your father?
402
00:35:00,292 --> 00:35:04,583
(Eleanor) Ah, there you are.
Well, have you put the terms to Philip?
403
00:35:04,708 --> 00:35:09,125
Not yet, but I'll be shortly granting him
an audience. I hope you'll all attend.
404
00:35:09,875 --> 00:35:13,250
Are we to know the terms
or would you rather tease us?
405
00:35:13,375 --> 00:35:14,833
Not at all.
The terms are these...
406
00:35:14,958 --> 00:35:16,833
What are you giving to Philip?
What of mine?
407
00:35:16,958 --> 00:35:19,708
- Whatever you've got goes to me.
- What nothing does Geoffrey get?
408
00:35:19,833 --> 00:35:22,750
My God, boys!
You can't all three be king.
409
00:35:22,833 --> 00:35:24,083
All three of us can try.
410
00:35:24,167 --> 00:35:28,292
That's pointless now.
I want you to succeed me, Richard.
411
00:35:29,375 --> 00:35:31,542
Alais and the crown,
I give you both.
412
00:35:32,958 --> 00:35:35,167
I have no sense of humour.
If I did, I'd laugh.
413
00:35:35,792 --> 00:35:38,750
- I mean to do it.
- What about me?
414
00:35:38,875 --> 00:35:41,083
I'm your favourite.
I'm the one you love.
415
00:35:41,208 --> 00:35:43,417
I'm sorry, John,
I can't help myself.
416
00:35:43,583 --> 00:35:45,708
Could you keep anything I gave you?
417
00:35:45,875 --> 00:35:47,875
- Could you beat him in the field?
- You could.
418
00:35:48,000 --> 00:35:49,375
John, I won't be there.
419
00:35:50,042 --> 00:35:53,125
I'm losing, too.
All my dreams for you are lost.
420
00:35:53,250 --> 00:35:54,875
- You've lead me on.
- I never meant to.
421
00:35:55,042 --> 00:35:57,833
- You're a failure as a father!
- I'm sorry, Johnny.
422
00:35:57,958 --> 00:36:01,375
Not yet, but I'll do something terrible
and you'll be sorry then.
423
00:36:01,500 --> 00:36:05,833
Did you rehearse all this,
or are you improvising?
424
00:36:05,958 --> 00:36:10,458
- Good God, woman, face the facts.
- Which ones? We have so many.
425
00:36:11,042 --> 00:36:13,083
Power is the only fact.
426
00:36:13,250 --> 00:36:16,042
How could I keep him from the throne?
427
00:36:16,167 --> 00:36:18,375
He'd only take it
if I didn't give it to him.
428
00:36:18,500 --> 00:36:22,333
No, you'd make me fight for it.
I know you, you'd never give me anything.
429
00:36:22,458 --> 00:36:26,125
True and I haven't. You get Alais and the
kingdom, but I get the thing I want most.
430
00:36:26,250 --> 00:36:29,542
If you're king,
England stays intact - I get that!
431
00:36:29,708 --> 00:36:33,500
It's all yours now - the crown, the girl,
the whole black bloody business.
432
00:36:33,625 --> 00:36:35,792
Isn't that enough?
433
00:36:36,917 --> 00:36:39,750
I don't know who's to be congratulated.
434
00:36:39,917 --> 00:36:42,417
Kings, queens, knights
everywhere you look,
435
00:36:42,542 --> 00:36:44,583
and I'm the only pawn.
436
00:36:44,708 --> 00:36:48,500
I haven't got a thing to lose.
That makes me dangerous.
437
00:36:50,708 --> 00:36:51,958
Poor child.
438
00:36:52,125 --> 00:36:55,208
Poor John.
Who says, "Poor John"?
439
00:36:55,333 --> 00:36:57,625
Don't everybody sob at once.
440
00:36:57,750 --> 00:36:59,917
My God, if I went up in flames
441
00:37:00,042 --> 00:37:02,833
there's not a living soul
who'd pee on me to put the fire out.
442
00:37:03,583 --> 00:37:05,500
Let's strike a flint and see.
443
00:37:06,917 --> 00:37:10,458
You're everything a little brother
dreams of, you know that?
444
00:37:10,583 --> 00:37:14,000
- I used to dream about you all the time.
- Ah, Johnny!
445
00:37:15,417 --> 00:37:18,792
I'll show you, Eleanor.
I've not lost yet.
446
00:37:25,542 --> 00:37:28,958
Well, Mummy,
if you want me, here I am.
447
00:37:31,500 --> 00:37:35,708
- John's lost his chancellor, has he?
- And you've gained one.
448
00:37:35,833 --> 00:37:39,583
It's a bitter thing
your mummy has to say.
449
00:37:39,708 --> 00:37:41,542
She doesn't trust me.
450
00:37:41,667 --> 00:37:43,958
You must know
Henry isn't through with John.
451
00:37:44,083 --> 00:37:48,208
He'll keep the Vexin
till the moon goes blue from cold.
452
00:37:48,333 --> 00:37:52,375
And as for Richard's wedding day,
we'll see the second coming first.
453
00:37:52,500 --> 00:37:55,042
The needlework alone can last for years.
454
00:37:55,208 --> 00:37:57,125
I know.
455
00:37:57,250 --> 00:37:59,583
You know I know.
456
00:37:59,708 --> 00:38:01,750
I know you know I know.
457
00:38:02,500 --> 00:38:05,833
We know Henry knows
and Henry knows we know it.
458
00:38:06,875 --> 00:38:09,083
We're a knowledgeable family.
459
00:38:09,667 --> 00:38:12,917
Will Richard take me for his chancellor
or won't he?
460
00:38:14,208 --> 00:38:15,958
Why are you dropping John?
461
00:38:16,583 --> 00:38:18,958
- Because you're going to win.
- I haven't yet.
462
00:38:19,083 --> 00:38:20,792
You will, with me to help you.
463
00:38:20,917 --> 00:38:23,958
I can handle John.
He'll swallow anything I tell him.
464
00:38:24,083 --> 00:38:26,792
And I'll take him by the hand
and walk him into the trap you set.
465
00:38:26,917 --> 00:38:29,167
You're good.
You're first class, Geoff.
466
00:38:29,292 --> 00:38:33,042
You'd sell John out to me or me to John
or, you can tell me,
467
00:38:33,167 --> 00:38:37,208
have you found some way
of selling everyone to everybody?
468
00:38:37,333 --> 00:38:39,542
Not yet, Mummy,
but I'm working on it.
469
00:38:39,708 --> 00:38:43,875
I don't care who's king,
but you and Henry do.
470
00:38:44,000 --> 00:38:47,500
I want to watch the two of you
go picnicking on one another.
471
00:38:48,583 --> 00:38:51,000
You have a gift for hating.
472
00:38:51,167 --> 00:38:54,167
You're the expert.
You should know.
473
00:38:54,750 --> 00:38:56,417
Dear Lord!
474
00:38:57,250 --> 00:38:59,833
You've loved me all these years.
475
00:39:00,000 --> 00:39:03,708
Oh, well. God forgive me.
I've upset the queen.
476
00:39:03,833 --> 00:39:07,458
- We need you. Help us.
- What? And miss the fun of selling you?
477
00:39:07,583 --> 00:39:09,917
Be Richard's chancellor.
478
00:39:13,000 --> 00:39:14,458
Rot.
479
00:39:20,542 --> 00:39:23,542
Well, that's how deals are made.
480
00:39:24,917 --> 00:39:27,042
We've got him, if we want him.
481
00:39:27,958 --> 00:39:30,708
He'll sell us all, you know,
482
00:39:30,833 --> 00:39:33,542
but only if he thinks
we think he won't.
483
00:39:34,750 --> 00:39:37,958
Why did I have to have
such clever children?
484
00:39:45,125 --> 00:39:47,833
- What's the matter, Richard?
- Nothing.
485
00:39:48,542 --> 00:39:50,958
It's a heavy thing, your nothing.
486
00:39:51,083 --> 00:39:58,083
When I write or send for you or speak
or reach, your nothings come like stones.
487
00:39:58,208 --> 00:40:02,167
- Don't play a scene with me.
- I wouldn't, if I could.
488
00:40:02,292 --> 00:40:06,208
I'm simpler than I used to be.
I had at one time many appetites.
489
00:40:06,333 --> 00:40:10,167
I wanted poetry and power
and the young men who create them both.
490
00:40:10,292 --> 00:40:12,542
I even wanted Henry, too,
in those days.
491
00:40:13,875 --> 00:40:17,583
Now, I have only one desire left -
to see you king.
492
00:40:17,708 --> 00:40:20,625
The only thing you want to see
is Father's vitals in a bed of lettuce.
493
00:40:20,750 --> 00:40:23,792
You don't care who wins.
As long as Henry loses, you'd do anything.
494
00:40:23,917 --> 00:40:25,792
You are Medea to the teeth.
495
00:40:25,917 --> 00:40:29,833
Only this is one son you won't use
for vengeance against your husband.
496
00:40:31,875 --> 00:40:34,000
How my captivity has changed you.
497
00:40:35,417 --> 00:40:39,667
Henry meant to hurt me.
He's hacked you up instead.
498
00:40:42,167 --> 00:40:44,750
Men coveted this talon once.
499
00:40:45,708 --> 00:40:49,083
Henry was 18 when we met
and I was queen of France.
500
00:40:49,208 --> 00:40:51,333
He came down from the north to Paris
501
00:40:51,458 --> 00:40:55,833
with a mind like Aristotle's
and a form like mortal sin.
502
00:40:56,792 --> 00:40:59,417
We shattered
the Commandments on the spot.
503
00:41:00,667 --> 00:41:04,292
I spent three months annulling Louis
then in May, in spring,
504
00:41:04,417 --> 00:41:06,750
not far from here we married.
505
00:41:06,875 --> 00:41:10,167
Young Count Henry and his Countess!
506
00:41:10,292 --> 00:41:17,917
But in three years' time I was his queen
and he was king of England, done at 21.
507
00:41:18,667 --> 00:41:21,917
Five years your junior, General.
508
00:41:22,083 --> 00:41:23,750
I can count.
509
00:41:23,875 --> 00:41:26,792
There was no Thomas Becket then
nor Rosamund.
510
00:41:26,958 --> 00:41:30,250
No rivals - only me.
511
00:41:30,375 --> 00:41:38,250
And then, young Henry came and you
and all the other blossoms in my garden.
512
00:41:39,042 --> 00:41:43,708
Yes, had I been sterile, darling,
I'd be happier today.
513
00:41:43,875 --> 00:41:46,625
- Is that designed to hurt me?
- What a waste!
514
00:41:46,750 --> 00:41:49,500
I fought with Henry over who comes next,
who's dawn it is,
515
00:41:49,667 --> 00:41:53,042
which son gets the sunset
and we'll never live to see it.
516
00:41:54,250 --> 00:41:55,417
Look at you.
517
00:41:56,792 --> 00:41:59,125
I loved you more than Henry.
518
00:41:59,958 --> 00:42:02,583
- And it's cost me everything.
- What do you want?
519
00:42:04,208 --> 00:42:08,000
- I want us back the way we were.
- No, that's not it.
520
00:42:08,125 --> 00:42:11,167
All right, then.
I want the Aquitaine.
521
00:42:12,292 --> 00:42:14,042
And that's the mother I remember.
522
00:42:14,208 --> 00:42:17,625
We can win. I can get you Alais,
I can the marriage happen,
523
00:42:17,750 --> 00:42:20,625
but I've got to have the Aquitaine to do it.
I must have it back.
524
00:42:20,750 --> 00:42:22,208
It's mine and I'll never give it up.
525
00:42:22,375 --> 00:42:28,083
Shall I write my will to Richard?
Everything - would you believe me then?
526
00:42:28,250 --> 00:42:30,625
- Where's paper?
- Paper burns.
527
00:42:32,792 --> 00:42:34,583
I love you.
528
00:42:35,208 --> 00:42:37,417
You love nothing.
529
00:42:37,542 --> 00:42:41,292
You're incomplete.
The human parts of you are missing.
530
00:42:42,333 --> 00:42:44,375
You're as dead as you're deadly.
531
00:42:45,417 --> 00:42:46,833
Don't leave me.
532
00:42:51,458 --> 00:42:54,042
You were lovely once.
533
00:42:54,167 --> 00:42:56,125
I've seen the pictures.
534
00:42:56,250 --> 00:42:59,167
Don't you remember how you loved me?
535
00:43:00,083 --> 00:43:04,708
We were always hand-in-hand.
Here's how it felt.
536
00:43:04,833 --> 00:43:08,542
- As hot and coarse as that?
- This won't burn!
537
00:43:08,667 --> 00:43:13,792
I'll scratch a will on this.
"To Richard - everything."
538
00:43:14,583 --> 00:43:16,333
Mother!
539
00:43:18,917 --> 00:43:21,708
- Remember how I taught you numbers?
- (Crying) Mother.
540
00:43:21,833 --> 00:43:24,083
And the lute and poetry.
541
00:43:24,208 --> 00:43:27,333
See? You do remember.
542
00:43:27,458 --> 00:43:30,792
I taught you dancing, too,
and languages
543
00:43:30,917 --> 00:43:34,958
and all the music that I knew
and how to love what's beautiful.
544
00:43:35,083 --> 00:43:40,250
The sun was warmer then
and we were every day together.
545
00:43:56,042 --> 00:43:59,167
(Laughter)
546
00:44:08,667 --> 00:44:12,792
William, tell the French king
I'll see him in the parlour.
547
00:44:13,583 --> 00:44:15,583
- Yes, my lord.
- In half an hour.
548
00:44:16,792 --> 00:44:18,833
Half an hour. Good.
549
00:44:24,875 --> 00:44:28,083
Of course, you know there's
not a word of truth to Henry's terms.
550
00:44:29,875 --> 00:44:31,875
If that's a warning, thank you.
551
00:44:32,000 --> 00:44:34,208
What if it's an offer?
552
00:44:35,542 --> 00:44:40,792
"What if" is a game for scholars.
What if angels sat on pinheads?
553
00:44:43,375 --> 00:44:45,458
What if I were king?
554
00:44:46,625 --> 00:44:48,625
It's your game, Geoff.
555
00:44:49,792 --> 00:44:51,750
You play it.
556
00:45:02,875 --> 00:45:04,208
(Door opens)
557
00:45:06,375 --> 00:45:07,708
John.
558
00:45:11,375 --> 00:45:14,667
I made this for Father.
All the pieces work.
559
00:45:14,792 --> 00:45:17,792
- It took months. I'm not a fool.
- I know. Now here's my plan.
560
00:45:17,917 --> 00:45:21,458
I read three languages.
I've studied law.
561
00:45:21,583 --> 00:45:23,292
What plan?
562
00:45:23,417 --> 00:45:26,042
- We've got to make a deal with Philip.
- Why?
563
00:45:26,167 --> 00:45:29,292
- Because you're out and Richard's in.
- What kind of deal?
564
00:45:29,417 --> 00:45:31,083
A war.
565
00:45:31,208 --> 00:45:34,917
If we three join and fight now,
we can finish Richard off.
566
00:45:35,042 --> 00:45:37,625
- You mean destroy him?
- Mmh.
567
00:45:38,875 --> 00:45:40,792
And Mother, too?
568
00:45:40,917 --> 00:45:42,958
And Mother, too.
569
00:45:43,083 --> 00:45:45,792
- Well, do we do it? Is it on?
- I've got to think.
570
00:45:45,917 --> 00:45:49,417
You haven't time.
We are extra princes now.
571
00:45:49,542 --> 00:45:51,792
You know where extra princes go?
572
00:45:54,500 --> 00:45:56,417
Down.
573
00:45:58,500 --> 00:46:02,042
Well, does John want a war
or doesn't he?
574
00:46:02,208 --> 00:46:05,875
Do you? If John asks for your soldiers,
will he get them?
575
00:46:06,000 --> 00:46:08,750
If John wants a war, he's got one.
576
00:46:08,875 --> 00:46:11,625
- John, you hear that?
- I'm still thinking.
577
00:46:11,750 --> 00:46:15,208
Let me help.
It's either Richard on the throne or you.
578
00:46:17,917 --> 00:46:19,792
Do you think we'd win?
579
00:46:22,500 --> 00:46:24,417
I know it.
580
00:46:33,208 --> 00:46:36,292
(Distant laughter and cheering)
581
00:46:38,875 --> 00:46:40,417
Henry!
582
00:46:42,042 --> 00:46:43,750
I just don't understand.
583
00:46:43,875 --> 00:46:46,917
I would appreciate
a little quiet confidence.
584
00:46:47,042 --> 00:46:51,167
- I've enough nits picking at me.
- But you promised me to Richard.
585
00:46:51,292 --> 00:46:54,542
Good God,
you don't think I meant it?
586
00:46:54,667 --> 00:46:57,625
So that whole scene,
all you said to John...
587
00:46:57,750 --> 00:46:59,917
You think I'd ever give him up?
588
00:47:00,042 --> 00:47:03,375
When I've mothered him, fathered him
and babied him? He's all I've got!
589
00:47:03,500 --> 00:47:05,625
How often do you people
have to hear it? Every supper?
590
00:47:05,750 --> 00:47:07,875
Should we start the soup
with who we love and who we don't?
591
00:47:08,000 --> 00:47:10,167
I think you like passing me
from hand to hand.
592
00:47:10,292 --> 00:47:12,500
What am I to you, a collection plate?
593
00:47:12,625 --> 00:47:17,125
- Or am I all you've got, like John?
- I've got to get the Aquitaine for John.
594
00:47:17,250 --> 00:47:19,958
I talk people
and you answer back in provinces.
595
00:47:20,125 --> 00:47:23,292
They get mixed up.
What's the Aquitaine to Eleanor?
596
00:47:23,417 --> 00:47:25,375
It's not a province.
It's a way to torture me.
597
00:47:25,500 --> 00:47:28,333
That's why she spent the evening
wooing Richard, wheezing on the coal.
598
00:47:28,458 --> 00:47:32,542
She'll squeeze it out of him.
By God, I'd have loved to eavesdrop!
599
00:47:32,667 --> 00:47:37,000
"I taught you prancing, lamb,
and lute and flute..."
600
00:47:37,125 --> 00:47:38,708
(Eleanor laughs)
601
00:47:38,875 --> 00:47:43,042
That's marvellous.
It's absolutely me.
602
00:47:43,708 --> 00:47:46,583
I thought as long
as I was coming down, I'd bring them.
603
00:47:46,708 --> 00:47:51,167
- Whatever are you giving me?
- You're such a child! You always ask.
604
00:47:51,292 --> 00:47:53,333
"To Henry."
605
00:47:53,458 --> 00:47:55,375
Heavy.
606
00:47:55,500 --> 00:47:58,417
It's my tombstone.
Eleanor you spoil me.
607
00:47:58,542 --> 00:48:02,250
- I never could deny you anything.
- Don't go!
608
00:48:02,375 --> 00:48:05,458
It nettles her
to see how much I need you.
609
00:48:06,167 --> 00:48:09,750
You need me, Henry,
like a tailor needs a tinker's dam.
610
00:48:11,000 --> 00:48:13,167
Oh, I know that look.
611
00:48:13,292 --> 00:48:15,333
He's going to say he loves me.
612
00:48:15,958 --> 00:48:17,875
Like my life.
613
00:48:22,500 --> 00:48:25,458
I talk that way to keep her spirits up.
614
00:48:25,583 --> 00:48:29,583
Well, how did you do with Richard?
Did you break his heart?
615
00:48:29,708 --> 00:48:32,250
You think he ought to give me back
the Aquitaine?
616
00:48:32,375 --> 00:48:36,083
I can't think why he shouldn't.
After all, I've promised him the throne.
617
00:48:36,208 --> 00:48:40,750
The boy keeps wondering
if your promises are any good.
618
00:48:40,875 --> 00:48:44,792
There's no sense asking if the air is good
when there's nothing else to breathe.
619
00:48:44,917 --> 00:48:47,583
Exactly what I told him.
620
00:48:47,708 --> 00:48:49,625
Have you got it?
621
00:48:50,417 --> 00:48:52,208
Will he give it back?
622
00:48:52,333 --> 00:48:55,167
No Aquitaine for John.
623
00:49:02,042 --> 00:49:06,083
I have to give him something.
Isn't some agreement possible?
624
00:49:06,208 --> 00:49:10,750
Love, in a world where carpenters
get resurrected, anything is possible.
625
00:49:10,875 --> 00:49:14,000
- You bore him, damn it, he's your son!
- Oh, heavens, yes.
626
00:49:14,125 --> 00:49:17,250
280 days I bore him.
627
00:49:17,375 --> 00:49:20,000
I recall them all.
628
00:49:20,125 --> 00:49:22,250
You'd only just found Rosamund.
629
00:49:22,375 --> 00:49:25,750
Why her so damn particularly?
I've found other women.
630
00:49:28,125 --> 00:49:29,917
Countless others.
631
00:49:30,042 --> 00:49:32,125
What'syour count?
632
00:49:32,250 --> 00:49:35,667
Let's have a tally of the bedspreads
you've spread out on.
633
00:49:38,583 --> 00:49:41,542
- Thomas Beckett's.
- That's a lie!
634
00:49:43,750 --> 00:49:47,625
I know.
You still care what I do.
635
00:49:47,750 --> 00:49:51,000
(Angrily) I want the Aquitaine for John!
I want it and I'll have it.
636
00:49:51,125 --> 00:49:54,125
Is that menace you're conveying?
Is there to be torture?
637
00:49:54,250 --> 00:49:58,208
Will you boil me or stretch me?
Which? Or am I to be perforated?
638
00:49:58,333 --> 00:50:00,792
I have the documents and you will sign.
639
00:50:00,917 --> 00:50:04,875
How will you force me to? Threats?
"Sign or I'll refuse to feed you!"
640
00:50:05,000 --> 00:50:09,458
Tears?
"Oh, sign before my heart goes crack."
641
00:50:10,667 --> 00:50:14,042
I'm like the Earth, old man,
there isn't any way around me.
642
00:50:14,708 --> 00:50:16,625
I adore you.
643
00:50:16,750 --> 00:50:19,292
Save your aching heart.
That road's closed.
644
00:50:21,458 --> 00:50:25,750
- I have an offer for you, my dear.
- A deal! A deal?
645
00:50:25,875 --> 00:50:31,083
I give the richest province
on the continent to John for what?
646
00:50:31,208 --> 00:50:34,292
You tell me, mastermind, for what?
647
00:50:38,292 --> 00:50:40,250
Your freedom.
648
00:50:46,875 --> 00:50:48,458
Oh.
649
00:50:49,667 --> 00:50:52,458
Once Johnny gets the Aquitaine,
you're free. I let you out.
650
00:50:52,625 --> 00:50:56,208
Think. On the loose in London,
winters in Provence.
651
00:50:56,333 --> 00:50:59,458
Impromptu trips to visit Richard
anywhere he's killing people.
652
00:51:00,625 --> 00:51:02,833
All that for a signature.
653
00:51:04,042 --> 00:51:05,167
You're good.
654
00:51:05,833 --> 00:51:09,292
I thought it might appeal to you.
You always fancied travelling.
655
00:51:09,417 --> 00:51:10,333
Yes.
656
00:51:11,708 --> 00:51:15,417
I even made poor Louis
take me on Crusade.
657
00:51:15,542 --> 00:51:18,083
How's that for blasphemy?
658
00:51:18,208 --> 00:51:23,292
I dressed my maids as Amazons and rode
bare-breasted halfway to Damascus.
659
00:51:23,417 --> 00:51:26,750
Louis had a seizure
and I damn near died of windburn.
660
00:51:31,542 --> 00:51:34,083
But the troops were dazzled.
661
00:51:39,208 --> 00:51:41,250
Henry, I'm against the wall.
662
00:51:43,750 --> 00:51:46,625
To be a prisoner,
663
00:51:46,750 --> 00:51:50,208
to be bricked in,
664
00:51:50,333 --> 00:51:52,500
when you've known the world.
665
00:51:55,042 --> 00:51:57,792
I'll never know how I survived.
666
00:51:59,750 --> 00:52:04,542
These ten years, Henry,
have been unimaginable.
667
00:52:07,833 --> 00:52:09,375
And now...
668
00:52:11,833 --> 00:52:15,583
...you offer me the only thing I want
669
00:52:15,708 --> 00:52:20,000
if I give up the only thing I treasure.
670
00:52:21,917 --> 00:52:24,833
Sign the paper
and we'll break the happy news.
671
00:52:24,958 --> 00:52:29,500
The queen is free, John gets the Aquitaine
and Richard marries Alais.
672
00:52:29,625 --> 00:52:31,208
Yes.
673
00:52:31,333 --> 00:52:33,250
Let's have it done!
674
00:52:33,375 --> 00:52:35,375
I'll sign.
675
00:52:37,625 --> 00:52:39,875
- On one condition.
- Name it.
676
00:52:40,000 --> 00:52:43,958
- Have the wedding now.
- What's that?
677
00:52:44,083 --> 00:52:47,833
Why, I've surprised you.
Surely it's not sudden.
678
00:52:47,958 --> 00:52:52,250
They've been marching down the aisle
for 16 years and that's a long walk.
679
00:52:52,375 --> 00:52:56,167
John can be best man.
That's a laugh.
680
00:52:56,292 --> 00:53:00,417
And you can give the bride away.
I want to watch you do it.
681
00:53:00,542 --> 00:53:02,333
Alais!
682
00:53:03,292 --> 00:53:05,167
I can live without her.
683
00:53:05,292 --> 00:53:07,417
- And I thought you loved her.
- So I do.
684
00:53:07,542 --> 00:53:11,250
Thank God! You frightened me.
I was afraid this wouldn't hurt.
685
00:53:11,375 --> 00:53:13,833
What a tragedy you are.
686
00:53:16,625 --> 00:53:18,292
I wonder.
687
00:53:19,167 --> 00:53:22,625
Do you ever wonder
688
00:53:22,750 --> 00:53:25,500
if I slept with your father?
689
00:53:29,458 --> 00:53:31,792
My father?
690
00:53:31,917 --> 00:53:35,500
It's a lie, but there are rumours.
691
00:53:37,458 --> 00:53:39,167
Don't you ever wonder?
692
00:53:39,292 --> 00:53:41,292
Is it rich despising me? Is it rewarding?
693
00:53:41,417 --> 00:53:42,417
No.
694
00:53:42,583 --> 00:53:44,833
- Then stop!
- How?
695
00:53:45,375 --> 00:53:46,792
It's what I live for.
696
00:53:46,917 --> 00:53:50,083
I'll show you!
By Christ, I will! I'll do it.
697
00:53:50,833 --> 00:53:53,833
Where's a priest?
Somebody dig me up a priest!
698
00:53:54,000 --> 00:53:55,542
(Dog barks)
699
00:53:55,667 --> 00:53:58,542
You! Fetch me a bishop!
700
00:53:58,667 --> 00:54:03,000
Get old Durham, he's just down the hall.
Ask him to meet us in the chapel.
701
00:54:03,125 --> 00:54:05,125
John! Richard! Geoffrey!
702
00:54:05,292 --> 00:54:06,958
(Feet running)
703
00:54:07,083 --> 00:54:09,417
(Dogs barking)
704
00:54:38,125 --> 00:54:41,250
- What's wrong? What's happened?
- Richard's getting married.
705
00:54:41,375 --> 00:54:45,833
Getting married? Now?
He's getting married now?
706
00:54:45,958 --> 00:54:48,708
I never cease to marvel
at the quickness of your mind.
707
00:54:48,833 --> 00:54:51,000
You can't hurt me,
you bag of bile.
708
00:54:51,125 --> 00:54:53,292
- But you can, Father. Why?
- Because I say so.
709
00:54:53,417 --> 00:54:56,792
- My lord. The bishop's in the chapel.
- Good. Let's get this over with.
710
00:54:56,917 --> 00:55:00,000
You'll make a lovely bride.
I wonder if I'll cry.
711
00:55:00,125 --> 00:55:01,958
You sound as if you think
it's going to happen.
712
00:55:02,083 --> 00:55:04,208
- I do.
- He's only plotting.
713
00:55:04,292 --> 00:55:06,708
- Can't you tell when Henry's plotting?
- Not this time.
714
00:55:06,833 --> 00:55:08,708
- He'll never give me up.
- You think I won't?
715
00:55:08,833 --> 00:55:10,333
Because you told me so.
716
00:55:10,458 --> 00:55:13,125
You're not my Helen! I won't fight a war
to save a face. We're done.
717
00:55:13,250 --> 00:55:16,208
- I don't believe you!
- Wait ten minutes!
718
00:55:19,125 --> 00:55:20,958
(Alais) Please!
719
00:55:21,083 --> 00:55:23,292
Richard, Richard, we're not...
720
00:55:23,417 --> 00:55:27,208
Honestly, we're not.
We love each other!
721
00:55:28,125 --> 00:55:30,625
(Sobbing) We love each other!
722
00:55:34,500 --> 00:55:36,292
Come on!
723
00:55:36,417 --> 00:55:39,542
It's lunacy!
I won't do it! I won't!
724
00:55:39,708 --> 00:55:42,125
It's lunacy! Let me go, Henry.
725
00:55:42,250 --> 00:55:46,708
Richard, no! I won't say the words!
Not one of them!
726
00:55:46,833 --> 00:55:52,042
It makes no sense! Why give me up?
What do you get? What are you gaining?
727
00:55:53,042 --> 00:55:55,500
Why, the Aquitaine, of course.
728
00:55:56,417 --> 00:55:58,417
What's that again?
729
00:55:58,542 --> 00:56:01,083
Your mother gets her freedom
when I get the Aquitaine.
730
00:56:01,208 --> 00:56:03,583
That is the proposition, isn't it?
You did agree.
731
00:56:03,708 --> 00:56:05,292
Of course she did. I knew it.
732
00:56:05,417 --> 00:56:08,417
- It was pretence and I believed it all.
- I meant it all.
733
00:56:08,542 --> 00:56:11,417
- There'll be no wedding.
- But, my boy. Look.
734
00:56:11,583 --> 00:56:14,667
Durham's waiting. You should be happy
to marry her, for my sake.
735
00:56:14,792 --> 00:56:16,667
- It isn't much to ask.
- Never.
736
00:56:16,833 --> 00:56:19,583
But I promised it to Philip.
Think of my position.
737
00:56:19,708 --> 00:56:21,667
Damn the wedding
and to hell with your position!
738
00:56:21,792 --> 00:56:24,583
- You don't dare defy me!
- Don't I?
739
00:56:26,000 --> 00:56:28,958
You're the king of France, for God's sake.
Speak up. Do something.
740
00:56:29,083 --> 00:56:31,292
- Make a threat. Frighten me.
- Dunce!
741
00:56:31,458 --> 00:56:34,000
He never meant to have the wedding.
742
00:56:35,250 --> 00:56:37,375
- Come again?
- You're good at rage.
743
00:56:37,500 --> 00:56:39,708
- I like the way you play it.
- Boy!
744
00:56:39,833 --> 00:56:42,375
Don't ever call a king a liar to his face.
745
00:56:42,500 --> 00:56:46,250
I'm not a boy... to you or anyone!
746
00:56:46,375 --> 00:56:49,208
Boy, you came here asking
for a wedding or the Vexin back.
747
00:56:49,333 --> 00:56:51,792
By God! You don't get either one.
It's no to both.
748
00:56:51,875 --> 00:56:53,208
You have a pact with France!
749
00:56:53,292 --> 00:56:57,208
Then damn the pact and damn France.
She never marries, not while I'm alive.
750
00:56:57,333 --> 00:56:59,958
Your life and never
are two different times.
751
00:57:00,125 --> 00:57:02,208
Not on my clock, boy!
752
00:57:02,333 --> 00:57:06,458
(Richard) Haha! Listen to the lion!
Come on! Frighten me.
753
00:57:06,583 --> 00:57:08,708
Don't spoil it, Richard.
Take it like a good sport.
754
00:57:08,875 --> 00:57:10,708
- How's your bad leg?
- Better, thank you.
755
00:57:10,833 --> 00:57:14,542
And your bad back? You're getting old.
You'll have me once too often.
756
00:57:14,667 --> 00:57:18,042
When? I'm 50 now. Good God, boy!
I'm the oldest man I know.
757
00:57:18,167 --> 00:57:20,125
I've got a decade on the Pope!
758
00:57:23,500 --> 00:57:26,583
What's it to be?
The broadsword when I'm 85?
759
00:57:26,708 --> 00:57:30,375
I'm not a second son now.
Your Henry lies in the vault, you know.
760
00:57:30,500 --> 00:57:33,458
I know.
I've seen him there.
761
00:57:33,583 --> 00:57:36,375
- I'll have the crown!
- You'll have what Daddy gives you.
762
00:57:36,500 --> 00:57:39,875
- I am next in line!
- To nothing!
763
00:57:40,000 --> 00:57:41,792
Then we only have
the broadswords now.
764
00:57:41,917 --> 00:57:43,375
- This minute?
- On the battlefield!
765
00:57:43,500 --> 00:57:44,875
- We're at war?
- Yes, we're at war.
766
00:57:45,000 --> 00:57:47,042
- I have 2,000 men at Poitiers.
- Can they hear you?
767
00:57:47,167 --> 00:57:49,542
Call and see who answers.
You're as close to Poitiers as you get.
768
00:57:49,708 --> 00:57:51,458
You don't dare hold me prisoner.
769
00:57:51,583 --> 00:57:55,250
Until we're all agreed
that John comes next, I can and will.
770
00:57:55,375 --> 00:57:57,417
You're a king's son,
so I treat you with respect.
771
00:57:57,542 --> 00:57:58,958
You have the freedom of the castle.
772
00:57:59,083 --> 00:58:01,417
The castle doesn't stand that holds me.
Post your guards.
773
00:58:03,542 --> 00:58:07,083
(John) My God, I'm king again.
Fantastic!
774
00:58:07,667 --> 00:58:11,000
- Are you happy for me, Geoff?
- I'm happy for us both.
775
00:58:23,958 --> 00:58:26,833
(Eleanor) You played it nicely.
You were good.
776
00:58:26,958 --> 00:58:29,667
Yes, I was. I fooled you, didn't I?
777
00:58:31,542 --> 00:58:35,708
Oh, God, but I do love being king!
778
00:58:36,917 --> 00:58:41,125
Well, Henry, liege and lord...
779
00:58:42,833 --> 00:58:44,417
What happens now?
780
00:58:45,000 --> 00:58:46,625
I've no idea.
781
00:58:46,750 --> 00:58:50,917
I know I'm winning and I know I'll win,
but what the next move is...
782
00:58:55,250 --> 00:58:57,292
You were scared, weren't you?
783
00:58:59,333 --> 00:59:00,625
No.
784
00:59:04,250 --> 00:59:06,208
I think you were.
785
00:59:06,333 --> 00:59:08,042
I was.
786
00:59:08,167 --> 00:59:11,333
You mustn't play with feelings, Henry.
Not with mine.
787
00:59:13,083 --> 00:59:15,667
It wasn't possible to lose you.
788
00:59:16,583 --> 00:59:19,292
I must hold you dearer than I thought.
789
00:59:22,042 --> 00:59:26,333
You've got your enigmatic face on.
What's your mood, I wonder?
790
00:59:28,458 --> 00:59:30,292
Pure delight.
791
00:59:31,250 --> 00:59:34,458
I'm locked up with my sons.
792
00:59:35,375 --> 00:59:38,167
What mother does not dream of that?
793
00:59:45,292 --> 00:59:47,958
- One thing.
- Yes?
794
00:59:49,250 --> 00:59:51,542
May I watch you kiss her?
795
00:59:52,250 --> 00:59:54,583
Can't you ever stop?
796
00:59:55,292 --> 00:59:57,667
I watch you every night.
797
00:59:57,792 --> 01:00:01,208
I conjure it before I sleep.
798
01:00:01,333 --> 01:00:03,708
(Henry) Leave it there.
799
01:00:03,833 --> 01:00:06,417
My curiosity is intellectual.
800
01:00:07,542 --> 01:00:10,458
I want to see how accurate I am.
801
01:00:14,917 --> 01:00:17,417
Forget the dragon in the doorway.
802
01:00:17,542 --> 01:00:19,042
Come.
803
01:00:21,833 --> 01:00:24,417
Believe I love you, for I do.
804
01:00:25,708 --> 01:00:28,417
Believe I'm yours for ever, for I am.
805
01:00:30,000 --> 01:00:34,000
Believe in my contentment
and the joy you give me.
806
01:00:35,792 --> 01:00:37,667
And believe...
807
01:00:42,292 --> 01:00:44,667
...you want more.
808
01:00:51,208 --> 01:00:54,750
I'm an old man in an empty place.
809
01:00:56,708 --> 01:00:58,792
Be with me.
810
01:01:22,792 --> 01:01:25,167
(Dogs barking)
811
01:01:50,625 --> 01:01:54,167
How beautiful you make me.
812
01:01:58,167 --> 01:02:02,708
What might Solomon have sung
had he seen this?
813
01:02:05,750 --> 01:02:09,542
I can't. I'd turn to salt.
814
01:02:12,500 --> 01:02:14,375
I've lost again.
815
01:02:17,292 --> 01:02:19,583
I'm done for this time.
816
01:02:22,042 --> 01:02:27,125
Well, there'll be other Christmases.
817
01:02:29,292 --> 01:02:34,083
I'd hang you from the nipples,
but you'd shock the children.
818
01:02:41,167 --> 01:02:43,833
They kissed sweetly, didn't they?
819
01:02:47,083 --> 01:02:50,042
I'll have him next time. I can wait.
820
01:02:50,167 --> 01:02:53,542
Ah, there you are!
821
01:02:54,958 --> 01:02:58,833
My comfort and my company.
822
01:03:01,792 --> 01:03:04,542
We're locked in for another year.
823
01:03:07,333 --> 01:03:09,917
Four seasons more.
824
01:03:13,125 --> 01:03:15,292
What a desolation!
825
01:03:17,750 --> 01:03:20,250
What a life's work!
826
01:03:27,625 --> 01:03:31,875
Is it too much?
Be sure to squint as you approach.
827
01:03:32,000 --> 01:03:35,208
You may be blinded by my beauty.
828
01:03:36,083 --> 01:03:38,583
- Merry Christmas.
- (She chuckles)
829
01:03:38,708 --> 01:03:41,500
Is that why you're here, to tell me that?
830
01:03:41,625 --> 01:03:43,833
I thought you might be lonely.
831
01:03:45,167 --> 01:03:47,250
Here, Chancellor.
832
01:03:48,125 --> 01:03:50,208
Try it on for size.
833
01:03:50,333 --> 01:03:51,917
It's puzzling.
834
01:03:52,792 --> 01:03:55,042
I remember my third birthday.
835
01:03:55,833 --> 01:03:58,542
Not just pictures of the garden
or the gifts,
836
01:03:58,667 --> 01:04:02,083
but who did what
to whom and how it felt.
837
01:04:02,208 --> 01:04:05,042
My memory stretches that far back,
but never once can I remember
838
01:04:05,167 --> 01:04:07,625
anything from you or Father
warmer than indifference.
839
01:04:07,750 --> 01:04:09,917
Why is that?
840
01:04:11,333 --> 01:04:13,458
I don't know.
841
01:04:14,750 --> 01:04:18,625
That was not an easy question for me
and I don't deserve an easy answer.
842
01:04:20,250 --> 01:04:24,458
There are times I think we loved
none of our children.
843
01:04:26,000 --> 01:04:28,208
Still too easy, don't you think?
844
01:04:29,083 --> 01:04:33,625
I'm weary and you want a simple answer
and I haven't one.
845
01:04:35,000 --> 01:04:37,458
I'm so sick of all of you.
846
01:04:38,708 --> 01:04:42,625
- I thought I'd come and gloat a little.
- Mother's tired.
847
01:04:42,750 --> 01:04:46,167
Come stick pins tomorrow morning.
I'll be more responsive then.
848
01:04:46,292 --> 01:04:50,083
- It's no fun goading anyone tonight.
- Bastard's boxed us up!
849
01:04:50,208 --> 01:04:51,917
What's that, dear?
850
01:04:52,042 --> 01:04:53,875
We're his prisoners,
if that interests you.
851
01:04:54,000 --> 01:04:56,708
Why should it?
I'm his prisoner anyway.
852
01:04:56,833 --> 01:04:58,708
It was, correct me if I'm wrong,
853
01:04:58,833 --> 01:05:02,208
but it was my impression
that you wanted Henry's throne for me.
854
01:05:02,333 --> 01:05:06,083
We can't win, Richard.
We've lost it this time.
855
01:05:06,208 --> 01:05:08,583
- You think I'm finished, do you?
- So I do.
856
01:05:08,708 --> 01:05:11,083
I've suffered more defeats
than you have teeth.
857
01:05:11,208 --> 01:05:13,292
I know one when it happens to me.
858
01:05:13,417 --> 01:05:17,292
Take your wormwood like a good boy.
Swallow it and go to bed.
859
01:05:17,417 --> 01:05:19,792
- I will be king.
- So you will, but not this year.
860
01:05:19,917 --> 01:05:22,167
(Shouts) Oh, leave it at that!
861
01:05:23,250 --> 01:05:25,250
- Let it go for now.
- I can't.
862
01:05:25,375 --> 01:05:29,792
It's not so hard. Try saying after me:
"John wins, I lose."
863
01:05:31,417 --> 01:05:33,500
And what if John died?
864
01:05:33,667 --> 01:05:35,917
- You wouldn't dare!
- Why wouldn't I?
865
01:05:36,083 --> 01:05:38,292
- He's got a knife!
- Of course he has a knife.
866
01:05:38,458 --> 01:05:42,042
We all have knives.
It's 1183 and we're Barbarians.
867
01:05:42,167 --> 01:05:43,958
How clear we make it.
868
01:05:44,083 --> 01:05:47,250
Oh, my piglets,
we are the origins of war.
869
01:05:47,375 --> 01:05:50,917
Not history's forces, nor the times,
nor justice, nor the lack of it,
870
01:05:51,042 --> 01:05:54,083
nor causes, nor religions, nor ideas,
871
01:05:54,208 --> 01:05:56,667
nor kinds of government,
nor any other thing.
872
01:05:56,833 --> 01:06:00,458
We are the killers.
We breed wars.
873
01:06:00,583 --> 01:06:02,833
We carry it, like syphilis, inside.
874
01:06:02,958 --> 01:06:06,333
Dead bodies rot in field and stream
because the living ones are rotten.
875
01:06:06,500 --> 01:06:09,583
For the love of God,
can't we love one another just a little?
876
01:06:09,708 --> 01:06:11,750
That's how peace begins.
877
01:06:13,708 --> 01:06:16,792
We have so much to love each other for.
878
01:06:16,917 --> 01:06:19,833
We have such possibilities, my children.
879
01:06:20,583 --> 01:06:22,333
We could change the world.
880
01:06:22,458 --> 01:06:24,833
And while we hugged each other,
what would Philip do?
881
01:06:25,667 --> 01:06:28,000
Oh, good God, Philip!
882
01:06:28,167 --> 01:06:31,875
We're supposed to start a war.
If Father finds out, I'll be ruined.
883
01:06:32,000 --> 01:06:34,667
- Steady, John. Don't panic.
- Some adviser you are.
884
01:06:34,833 --> 01:06:37,958
- Don't do anything without me.
- He's made a pact with Philip?
885
01:06:38,083 --> 01:06:42,500
You advised John into making war. That
fearless boy, he's disinherited himself.
886
01:06:42,625 --> 01:06:45,208
When Henry finds out,
when I tell him what John's done!
887
01:06:45,375 --> 01:06:48,708
I need a little time. Can you keep John
from Philip till I say so?
888
01:06:48,833 --> 01:06:50,417
- Anything you say.
- Richard.
889
01:06:50,542 --> 01:06:52,958
I want you out of here before this breaks.
And that needs Philip.
890
01:06:53,083 --> 01:06:55,625
Go to him, be desperate.
Promise anything, the Vexin, Brittany.
891
01:06:55,750 --> 01:06:59,250
Once you're free and John is out of favour,
we'll make further plans.
892
01:06:59,375 --> 01:07:02,750
You see Philip. You're the diplomat.
You see him, you talk to him.
893
01:07:03,542 --> 01:07:05,958
You're a friend.
You know him, I don't.
894
01:07:09,625 --> 01:07:11,542
And Richard...
895
01:07:12,667 --> 01:07:14,542
Promise anything.
896
01:07:20,833 --> 01:07:25,417
Oh! I've got the old boy this time!
The damn fool thinks he loves John.
897
01:07:25,542 --> 01:07:29,375
He believes it.
That's where the knife goes... in.
898
01:07:32,917 --> 01:07:35,000
(Distracted) Knives.
899
01:07:36,542 --> 01:07:38,542
Knives.
900
01:07:40,667 --> 01:07:44,667
Where's that mirror?
I'm Eleanor, and I can look at anything.
901
01:07:46,667 --> 01:07:49,333
My, what a lovely girl!
902
01:07:49,458 --> 01:07:52,917
How could her king have left her?
903
01:08:07,250 --> 01:08:09,458
(Whispers) Philip?
904
01:08:09,583 --> 01:08:10,833
Philip!
905
01:08:14,208 --> 01:08:15,500
It's working out.
906
01:08:15,625 --> 01:08:18,542
By morning, I can be the chosen son.
The crown can come to me.
907
01:08:18,667 --> 01:08:20,375
Are you still with me?
908
01:08:20,500 --> 01:08:23,292
We'll have to fight them all.
They'll band together once this happens.
909
01:08:23,417 --> 01:08:25,458
- Have I got your word?
- Do I have yours?
910
01:08:25,583 --> 01:08:27,583
All England's land
in France if I support you.
911
01:08:27,708 --> 01:08:30,708
- Are we allies, then?
- We were born to be.
912
01:08:31,833 --> 01:08:34,167
I should say something solemn,
but I haven't the time.
913
01:08:34,292 --> 01:08:37,167
I'm off to Father with news
that John's a traitor. After that...
914
01:08:37,333 --> 01:08:39,458
(John) You stink! You know that?
915
01:08:39,625 --> 01:08:41,542
You're a stinker, and you stink!
916
01:08:42,708 --> 01:08:44,292
I'll kill you!
917
01:08:46,000 --> 01:08:46,958
Lump!
918
01:08:47,667 --> 01:08:50,542
If you're a prince,
there's hope for every ape in Africa.
919
01:08:50,708 --> 01:08:53,958
I had you saved.
I wasn't on my way to Father, but he was.
920
01:08:54,125 --> 01:08:57,417
He would have gone to Henry
and betrayed you. Look, it's in his face.
921
01:08:58,250 --> 01:09:01,292
What's true?
I don't know who my friends are.
922
01:09:01,417 --> 01:09:03,125
(Knock on door)
923
01:09:03,625 --> 01:09:06,125
(Richard whispers) Philip? Philip.
924
01:09:08,625 --> 01:09:11,500
- May we?
- That's what tapestries are for.
925
01:09:12,917 --> 01:09:15,333
(John) I'll never learn.
I ruin everything.
926
01:09:21,167 --> 01:09:22,083
Richard?
927
01:09:23,458 --> 01:09:25,208
Hello, Richard.
928
01:09:25,333 --> 01:09:27,792
You're halfway to bed.
I'll wait till morning.
929
01:09:27,917 --> 01:09:28,958
No, come in.
930
01:09:29,083 --> 01:09:31,792
- Mother sent me.
- Come in, anyway.
931
01:09:36,667 --> 01:09:38,542
(Glasses clink)
932
01:09:38,667 --> 01:09:41,500
Our alchemists have stumbled on
the art of boiling burgundy.
933
01:09:41,667 --> 01:09:46,000
It turns to steam
and when it cools we call it brandywine.
934
01:09:46,125 --> 01:09:48,542
I'm Henry's prisoner.
935
01:09:48,667 --> 01:09:50,417
- You find that charming?
- No.
936
01:09:50,542 --> 01:09:52,000
Then why the charming smile?
937
01:09:52,125 --> 01:09:56,375
I thought, I can't think why,
of when you were in Paris last.
938
01:09:56,500 --> 01:09:58,792
- Can it be two whole years ago?
- It can.
939
01:09:58,917 --> 01:10:01,125
- I need an army, Philip.
- It'll take the cold away.
940
01:10:01,250 --> 01:10:03,458
- I must have soldiers.
- Have I aged?
941
01:10:03,583 --> 01:10:05,375
Do I seem older to you?
942
01:10:05,500 --> 01:10:09,542
They've been two fierce years. I've
studied and I've trained to be a king.
943
01:10:09,667 --> 01:10:13,708
- I'll have your answer. Yes or no?
- You'll have it when I give it.
944
01:10:13,833 --> 01:10:15,708
You see? I've changed.
945
01:10:15,833 --> 01:10:19,167
I'm not the boy you taught to hunt
two years ago, remember?
946
01:10:19,292 --> 01:10:25,208
Racing after boar, you flying first,
me scrambling after, all day into dusk.
947
01:10:26,583 --> 01:10:29,375
- Don't go.
- I must know. Will you help me?
948
01:10:30,292 --> 01:10:33,042
Sit and we'll discuss it.
949
01:10:43,083 --> 01:10:45,875
- You never write.
- To anyone.
950
01:10:46,000 --> 01:10:48,625
Why should I make you
king of England?
951
01:10:48,750 --> 01:10:51,042
Aren't I better off
with John or Geoffrey?
952
01:10:51,792 --> 01:10:54,375
Why have you to fight
when I could have the cretin or the fiend?
953
01:10:54,500 --> 01:10:58,125
- Would we fight?
- We're fighting now. Good night.
954
01:11:00,792 --> 01:11:02,208
You're still a boy.
955
01:11:02,375 --> 01:11:04,125
In some ways.
956
01:11:04,250 --> 01:11:05,750
Which way did you have in mind?
957
01:11:05,917 --> 01:11:08,583
You haven't asked
how much your help is worth.
958
01:11:08,708 --> 01:11:10,167
You'll tell me.
959
01:11:10,292 --> 01:11:12,208
- You can have the Vexin back.
- And what else?
960
01:11:12,333 --> 01:11:13,958
- All of Brittany.
- That's Geoffrey's.
961
01:11:14,083 --> 01:11:16,708
- Does that matter?
- Possibly to Geoffrey. And what else?
962
01:11:16,833 --> 01:11:19,583
- That's all your help is worth.
- And in return, what do you want from me?
963
01:11:20,833 --> 01:11:22,750
- 2,000 soldiers.
- And what else?
964
01:11:22,917 --> 01:11:24,958
- 500 knights on horse.
- And what else?
965
01:11:25,125 --> 01:11:27,167
- Arms and siege equipment.
- And what else?
966
01:11:27,333 --> 01:11:30,708
I never wrote
because I thought you'd never answer.
967
01:11:34,833 --> 01:11:37,042
You got married.
968
01:11:37,167 --> 01:11:39,208
Does that make a difference?
969
01:11:39,958 --> 01:11:41,375
Doesn't it?
970
01:11:43,958 --> 01:11:47,292
I've spent two years
on every street in hell.
971
01:11:51,750 --> 01:11:54,125
That's odd.
I never saw you there.
972
01:12:20,917 --> 01:12:23,208
You haven't said you love me.
973
01:12:30,542 --> 01:12:32,708
When the time comes.
974
01:12:40,917 --> 01:12:42,375
(Knock on door)
975
01:12:43,500 --> 01:12:45,125
(Knocking)
976
01:12:51,708 --> 01:12:53,375
(Knocking)
977
01:13:04,583 --> 01:13:06,250
It's not too late at night?
978
01:13:07,667 --> 01:13:09,792
I'd hoped you'd come.
979
01:13:09,917 --> 01:13:14,167
Good! We couldn't leave negotiations
where they were.
980
01:13:17,083 --> 01:13:18,667
Ah!
981
01:13:20,417 --> 01:13:23,958
- I keep looking for your father in you.
- He's not there.
982
01:13:24,083 --> 01:13:26,458
I miss him.
983
01:13:26,583 --> 01:13:29,333
Has Richard or the queen been here
to see you?
984
01:13:29,458 --> 01:13:32,958
Does it matter?
If they haven't yet, they will.
985
01:13:33,833 --> 01:13:37,458
I want to reach a settlement.
I left you with too little earlier.
986
01:13:37,583 --> 01:13:40,000
Yes. "Nothing" is too little.
987
01:13:40,125 --> 01:13:42,208
I'm sorry you're not fonder of me, lad.
988
01:13:42,333 --> 01:13:45,708
Your father always said,
"Be fond of stronger men."
989
01:13:45,833 --> 01:13:47,833
No wonder he loved everyone.
990
01:13:49,542 --> 01:13:52,917
I've come to you to offer peace.
991
01:13:53,833 --> 01:13:56,417
Piss on your peace.
992
01:13:57,667 --> 01:13:59,708
Your father would have wept.
993
01:14:00,417 --> 01:14:02,458
My father was a weeper.
994
01:14:04,250 --> 01:14:06,417
Fight me and you'll lose.
995
01:14:07,500 --> 01:14:12,917
I can't lose, Henry. I have time.
Why, just look at you.
996
01:14:13,083 --> 01:14:16,583
Great heavy arms,
but each year they get a little heavier.
997
01:14:16,708 --> 01:14:19,625
The sand goes pit-pat in the glass.
998
01:14:20,917 --> 01:14:24,333
I'm in no hurry, Henry.
I've got time.
999
01:14:25,375 --> 01:14:27,042
Suppose I hurry things along.
1000
01:14:27,167 --> 01:14:29,625
Suppose I say that England
is at war with France.
1001
01:14:29,750 --> 01:14:32,500
Then France surrenders.
1002
01:14:32,625 --> 01:14:34,000
I don't have to fight to win.
1003
01:14:34,167 --> 01:14:37,708
Take all you want - this county, that one.
You won't keep it long.
1004
01:14:39,542 --> 01:14:42,042
What kind of courage have you got?
1005
01:14:43,208 --> 01:14:45,292
The tidal kind.
1006
01:14:47,833 --> 01:14:50,500
- It comes and goes.
- By God!
1007
01:14:50,667 --> 01:14:52,625
I'd love to turn you loose on Eleanor!
1008
01:14:52,750 --> 01:14:55,333
- More brandywine?
- You recognise it?
1009
01:14:55,458 --> 01:14:58,667
They were boiling it in Ireland
before the snakes left.
1010
01:14:59,583 --> 01:15:04,417
Well, things look a little bleak
for Henry, don't they?
1011
01:15:04,542 --> 01:15:09,333
You'll say yes to Richard when he comes -
arms, soldiers, anything he asks.
1012
01:15:09,458 --> 01:15:11,583
- I'd be foolish not to.
- Yeah.
1013
01:15:11,708 --> 01:15:14,542
And withdraw it all
before the battle ever started.
1014
01:15:14,667 --> 01:15:16,333
Wouldn't you, in my place?
1015
01:15:16,500 --> 01:15:18,917
Why fight Henry,
when his sons will do it for you?
1016
01:15:19,083 --> 01:15:21,583
Yes, exactly.
1017
01:15:21,750 --> 01:15:24,667
You've got promise, lad.
That's first-class thinking.
1018
01:15:24,792 --> 01:15:27,208
Thank you, sir.
1019
01:15:39,625 --> 01:15:43,583
- Good night.
- Good night? We haven't settled anything.
1020
01:15:43,750 --> 01:15:46,167
We open Christmas presents at noon.
Till then.
1021
01:15:46,292 --> 01:15:49,125
- You can't be finished with me.
- But I am. It's been most satisfactory.
1022
01:15:49,250 --> 01:15:51,833
- What's so satisfactory?
- Winning is.
1023
01:15:53,333 --> 01:15:55,750
I did just win.
Surely you noticed.
1024
01:15:56,625 --> 01:15:59,625
Not a thing.
You haven't won a damn thing.
1025
01:16:01,833 --> 01:16:03,042
Hmm.
1026
01:16:04,542 --> 01:16:08,333
I found out the way your mind works
and the kind of man you are.
1027
01:16:09,208 --> 01:16:11,042
I know your plans and expectations.
1028
01:16:11,167 --> 01:16:13,250
You've burbled
every bit of strategy you've got.
1029
01:16:13,375 --> 01:16:15,708
I know exactly what you will do
and exactly what you won't,
1030
01:16:15,833 --> 01:16:17,500
and I've told you exactly nothing!
1031
01:16:17,625 --> 01:16:22,292
To these aged eyes, boy, that's what
winning looks like! Dormez bien.
1032
01:16:22,417 --> 01:16:24,208
(Philip) You!
1033
01:16:26,667 --> 01:16:29,417
You made my father nothing.
1034
01:16:31,792 --> 01:16:33,958
You were always better.
1035
01:16:34,833 --> 01:16:37,333
You bullied him.
1036
01:16:37,458 --> 01:16:40,167
You bellied with his wife.
1037
01:16:40,292 --> 01:16:45,208
You beat him down in every war.
You twisted every treaty.
1038
01:16:45,333 --> 01:16:48,417
You played mock the monk -
1039
01:16:48,542 --> 01:16:51,458
and then you made him
love you for it.
1040
01:16:52,458 --> 01:16:54,583
I was there.
1041
01:16:54,708 --> 01:16:57,250
His last words went to you.
1042
01:16:58,083 --> 01:17:00,958
He was a loving man
and you've learned nothing of it.
1043
01:17:01,083 --> 01:17:04,792
I learned how much fathers live in sons.
1044
01:17:06,333 --> 01:17:09,667
A king like you
has policy prepared on everything.
1045
01:17:11,000 --> 01:17:13,958
Well, what's the official line on sodomy?
1046
01:17:14,125 --> 01:17:18,667
How stands the crown
on boys who do with boys?
1047
01:17:21,958 --> 01:17:23,375
Hmm.
1048
01:17:24,333 --> 01:17:27,125
Richard finds his way
into so many legends.
1049
01:17:27,250 --> 01:17:29,458
Let's hear yours
and see how it compares.
1050
01:17:29,583 --> 01:17:32,125
He found me first when I was 15.
1051
01:17:32,250 --> 01:17:36,333
We were hunting. It was nearly dark.
My horse fell. I was thrown.
1052
01:17:37,500 --> 01:17:40,167
I woke to Richard touching me.
1053
01:17:41,500 --> 01:17:43,542
He asked me if I loved him.
1054
01:17:44,625 --> 01:17:48,125
"Philip, do you love me?"
1055
01:17:49,833 --> 01:17:52,292
And I told him, "Yes."
1056
01:17:52,417 --> 01:17:55,375
Do you know why I told him yes?
1057
01:17:56,750 --> 01:18:00,333
So that one day
I could tell you all about it.
1058
01:18:01,333 --> 01:18:04,458
You cannot imagine what that "yes" cost.
1059
01:18:04,583 --> 01:18:09,583
Imagine snuggling to a cankered whore
1060
01:18:09,708 --> 01:18:13,708
and bending back your lips
into something like a smile, saying,
1061
01:18:13,833 --> 01:18:15,333
"Yes.
1062
01:18:17,292 --> 01:18:19,333
"I love you.
1063
01:18:21,083 --> 01:18:25,583
(Whispers) "And I find you... beautiful."
1064
01:18:29,333 --> 01:18:31,125
I don't know how I did it.
1065
01:18:31,250 --> 01:18:32,750
No! It wasn't like that!
1066
01:18:34,250 --> 01:18:36,125
(Philip) But it was.
1067
01:18:38,750 --> 01:18:40,167
You loved me.
1068
01:18:47,458 --> 01:18:49,208
Never.
1069
01:18:59,083 --> 01:19:02,083
Get out. Please?
1070
01:19:02,250 --> 01:19:04,583
I don't want you here.
1071
01:19:04,708 --> 01:19:07,000
It's no great pleasure to be here.
1072
01:19:07,125 --> 01:19:10,250
So, the royal corkscrew
finds me twisted, does he?
1073
01:19:10,375 --> 01:19:12,250
I'll tell your mother. She'll be pleased.
1074
01:19:12,375 --> 01:19:13,417
She knows. She sent me.
1075
01:19:13,542 --> 01:19:16,708
How completely hers you are.
1076
01:19:16,833 --> 01:19:21,958
You've had four sons. Who do you claim?
Not Henry. Not my buried brother.
1077
01:19:22,083 --> 01:19:25,083
Not that monument to muck,
that epic idiot.
1078
01:19:26,333 --> 01:19:29,708
Why him?
Why always him and never me?
1079
01:19:29,833 --> 01:19:31,583
He was the eldest. He came first.
1080
01:19:33,500 --> 01:19:36,625
Christ, Henry, is that all?
1081
01:19:37,500 --> 01:19:38,917
You went with Eleanor.
1082
01:19:39,708 --> 01:19:42,958
You never called me.
You never said my name.
1083
01:19:44,458 --> 01:19:48,583
I'd have walked. I'd have crawled.
I'd have done anything.
1084
01:19:50,208 --> 01:19:51,750
It's not my fault.
1085
01:19:52,583 --> 01:19:54,292
I won't be blamed.
1086
01:19:55,667 --> 01:19:57,708
I only wanted you.
1087
01:19:57,833 --> 01:20:01,208
No, it's my crown.
You want my kingdom.
1088
01:20:01,333 --> 01:20:03,042
- You keep your kingdom.
- That I will.
1089
01:20:03,167 --> 01:20:04,333
And I hope it kills you!
1090
01:20:06,083 --> 01:20:10,125
Thank God I have another son.
Thank God for John.
1091
01:20:10,292 --> 01:20:14,042
Who shall we thank for Geoffrey?
You don't think much of me.
1092
01:20:17,583 --> 01:20:20,458
Much? I don't think of you at all.
1093
01:20:20,625 --> 01:20:23,500
Nurse used to say I had your hands.
1094
01:20:23,625 --> 01:20:26,917
I might have had more of you.
Try seeing me.
1095
01:20:27,083 --> 01:20:31,000
I haven't Richard's military skill,
but he was here betraying you, not I.
1096
01:20:31,125 --> 01:20:34,250
I haven't John's...
God knows what you see in John!
1097
01:20:34,375 --> 01:20:36,458
And he's betrayed you, too.
1098
01:20:36,625 --> 01:20:38,833
You think I'd ever make you king?
1099
01:20:39,000 --> 01:20:41,708
You'll make me king
because I'm all you've got.
1100
01:20:41,875 --> 01:20:44,375
I was to be his chancellor.
1101
01:20:44,500 --> 01:20:46,083
- Ask him why.
- I've heard enough.
1102
01:20:46,208 --> 01:20:47,750
For moving John to treason.
1103
01:20:49,250 --> 01:20:52,292
I don't doubt he offered,
I don't doubt you tried
1104
01:20:52,417 --> 01:20:55,042
and I don't doubt John loves me.
1105
01:20:55,208 --> 01:20:57,667
Like a glutton loves his lunch.
1106
01:21:02,000 --> 01:21:03,708
You turd!
1107
01:21:12,458 --> 01:21:14,375
Well, John?
1108
01:21:15,833 --> 01:21:19,250
- It isn't what you think.
- What do I think?
1109
01:21:19,375 --> 01:21:23,083
What Geoffrey said.
I wouldn't plot against you, ever.
1110
01:21:23,208 --> 01:21:25,583
I know. You're a good boy.
1111
01:21:26,750 --> 01:21:29,875
Can I go now, please?
It's late. I ought to be in bed.
1112
01:21:38,458 --> 01:21:41,333
Couldn't you wait?
Couldn't you trust me?
1113
01:21:41,458 --> 01:21:43,542
It was all yours.
Couldn't you believe that?
1114
01:21:43,667 --> 01:21:46,792
Will you listen to the grief?
Who do you think I built this kingdom for?
1115
01:21:46,917 --> 01:21:52,167
Me! Daddy did it all for me.
But when can I have it, Daddy?
1116
01:21:52,292 --> 01:21:55,125
- Not until we bury you.
- I loved you.
1117
01:21:55,292 --> 01:22:00,917
You're a cold and bloody bastard, you are,
and you don't love anything.
1118
01:22:04,000 --> 01:22:05,583
(Geoffrey) I'm it.
1119
01:22:06,708 --> 01:22:09,000
I'm all that's left.
1120
01:22:09,125 --> 01:22:11,917
Here, Father. Here I am.
1121
01:22:28,292 --> 01:22:29,833
No.
1122
01:22:34,042 --> 01:22:38,125
My life, when it is written,
will read better than it lived.
1123
01:22:39,792 --> 01:22:42,042
"Henry FitzEmpress, first Plantagenet,
1124
01:22:42,167 --> 01:22:45,500
"king at 21,
the ablest soldier of an able time.
1125
01:22:46,833 --> 01:22:49,458
"He led men well,
he cared for justice when he could
1126
01:22:49,583 --> 01:22:53,333
"and ruled for 30 years
a state as great as Charlemagne's.
1127
01:22:54,792 --> 01:22:57,958
"He married out of love
a woman out of legend.
1128
01:22:59,042 --> 01:23:03,750
"Not in Alexandria or Rome or Camelot
has there been such a queen.
1129
01:23:05,250 --> 01:23:07,417
"She bore him many children...
1130
01:23:09,125 --> 01:23:11,458
"...but no sons.
1131
01:23:12,375 --> 01:23:14,375
"King Henry had no sons.
1132
01:23:16,167 --> 01:23:20,042
"He had three whiskered things,
but he disowned them."
1133
01:23:21,583 --> 01:23:23,542
You're not mine!
1134
01:23:24,500 --> 01:23:26,042
We're not connected!
1135
01:23:26,708 --> 01:23:28,917
I deny you!
1136
01:23:29,042 --> 01:23:32,708
None of you will get my kingdom.
I leave you nothing and I wish you plague!
1137
01:23:32,833 --> 01:23:35,333
May all your children breech and die!
1138
01:23:43,417 --> 01:23:45,417
My boys are gone?
1139
01:23:50,000 --> 01:23:52,125
I've lost my boys.
1140
01:23:57,750 --> 01:23:59,792
(Dog whines)
1141
01:24:12,167 --> 01:24:14,625
You dare to damn me, do you?
1142
01:24:14,750 --> 01:24:17,083
Well, I'll damn you back.
1143
01:24:17,208 --> 01:24:19,750
(Shouts) God damn you!
1144
01:24:26,500 --> 01:24:28,458
My boys are gone.
1145
01:24:30,833 --> 01:24:32,917
I've lost my boys.
1146
01:24:36,375 --> 01:24:38,458
(Sobbing) Oh, Jesus!
1147
01:24:41,625 --> 01:24:43,708
All my boys.
1148
01:25:43,042 --> 01:25:45,542
(Door creaks)
1149
01:25:46,833 --> 01:25:48,625
(Door bangs)
1150
01:25:56,000 --> 01:25:57,708
Henry?
1151
01:26:35,125 --> 01:26:37,708
(Wind howls)
1152
01:27:52,625 --> 01:27:58,083
J The Christmas wine is in the pot
1153
01:27:59,833 --> 01:28:04,417
J The Christmas coals are red
1154
01:28:05,833 --> 01:28:10,958
J I'll spend my day the lovers' way
1155
01:28:11,083 --> 01:28:16,958
J Unwrapping all my gifts in bed
1156
01:28:19,792 --> 01:28:25,833
J The Christmas mass is over now
1157
01:28:25,958 --> 01:28:30,875
J The Christmas prayers are done J
1158
01:28:34,500 --> 01:28:38,167
No one else is carolling.
It might as well be Lent.
1159
01:28:38,292 --> 01:28:42,292
When I was little, Christmas was a time
of great confusion to me.
1160
01:28:42,417 --> 01:28:46,292
The Holy Land had two kings -
God and Uncle Raymond.
1161
01:28:46,417 --> 01:28:49,375
I never knew whose birthday
we were celebrating.
1162
01:28:49,500 --> 01:28:52,917
- Henry isn't here.
- Good, we can talk behind his back.
1163
01:28:53,042 --> 01:28:55,292
- What happened?
- Don't you know?
1164
01:28:55,417 --> 01:28:57,667
There was a scene
with beds and tapestries,
1165
01:28:57,792 --> 01:28:59,333
and many things got said.
1166
01:28:59,458 --> 01:29:01,542
Spiced wine.
1167
01:29:01,667 --> 01:29:03,833
I'd forgotten Henry liked it.
1168
01:29:03,958 --> 01:29:05,458
May I stay?
1169
01:29:05,583 --> 01:29:09,042
It's your room just as much as mine.
We're both in residence.
1170
01:29:09,167 --> 01:29:12,167
Packed in like the poor -
three to a bed.
1171
01:29:13,333 --> 01:29:17,708
- Did you love Henry ever?
- Ever? Back before the flood!
1172
01:29:17,833 --> 01:29:20,125
- As long ago as Rosamund?
- Ah...
1173
01:29:20,250 --> 01:29:24,167
That's prehistory, lamb.
There are no written records or survivors.
1174
01:29:24,292 --> 01:29:26,250
There are pictures.
She was prettier than you.
1175
01:29:26,375 --> 01:29:27,708
Oh, much.
1176
01:29:27,833 --> 01:29:31,625
Her eyes, in certain light, were violet,
and all her teeth were even.
1177
01:29:31,750 --> 01:29:33,708
That's a rare, fair feature, even teeth.
1178
01:29:33,833 --> 01:29:38,167
She smiled to excess,
but she chewed with real distinction.
1179
01:29:38,292 --> 01:29:40,167
And you hate her even now.
1180
01:29:40,292 --> 01:29:42,042
No, but I did.
1181
01:29:42,833 --> 01:29:46,833
He put her in my place, you see,
and that was very hard.
1182
01:29:47,750 --> 01:29:50,292
Like you, she headed Henry's table.
1183
01:29:51,250 --> 01:29:53,333
That's my chair.
1184
01:29:54,875 --> 01:29:57,542
And so you had her poisoned.
1185
01:29:57,667 --> 01:29:59,542
No, I never poisoned Rosamund.
1186
01:29:59,667 --> 01:30:03,667
Oh, I prayed for her to drop
and smiled a little when she did.
1187
01:30:05,833 --> 01:30:08,083
Why aren't you happy?
1188
01:30:08,208 --> 01:30:11,500
Henry's keeping you.
You must be cleverer than I am.
1189
01:30:12,542 --> 01:30:17,292
I've tried feeling pity for you, but
it keeps on turning into something else.
1190
01:30:17,417 --> 01:30:19,458
Why pity?
1191
01:30:19,583 --> 01:30:23,167
You love Henry,
but you love his kingdom, too.
1192
01:30:24,333 --> 01:30:29,250
You look at him and you see cities,
acreage, coastline, taxes.
1193
01:30:30,708 --> 01:30:32,833
All I see is Henry.
1194
01:30:34,667 --> 01:30:36,833
Leave him to me, can't you?
1195
01:30:38,458 --> 01:30:40,667
I left him years ago.
1196
01:30:42,417 --> 01:30:44,583
And I thought I could move you.
1197
01:30:45,417 --> 01:30:47,542
Were you always like this?
1198
01:30:47,667 --> 01:30:50,875
When I was young and worshipped you,
is this what you were like?
1199
01:30:51,000 --> 01:30:52,750
Most likely.
1200
01:30:53,792 --> 01:30:58,042
Child, I'm finished, and I've come
to give him anything he asks for.
1201
01:31:00,500 --> 01:31:03,083
Do you know what I should like
for Christmas?
1202
01:31:04,583 --> 01:31:07,208
I should like to see you suffer.
1203
01:31:10,000 --> 01:31:13,667
Alais, just for you.
1204
01:31:18,792 --> 01:31:22,417
Alors, ma petite.
1205
01:31:23,333 --> 01:31:25,833
(Alais) J'ai peur, maman.
(Eleanor) Non, non.
1206
01:31:27,083 --> 01:31:30,042
(Eleanor hums soothingly)
1207
01:31:33,083 --> 01:31:35,333
(Door opens)
1208
01:31:39,625 --> 01:31:42,292
The sky is pocked with stars.
1209
01:31:48,042 --> 01:31:52,083
What eyes the wise men must have had
to see a new one in so many.
1210
01:31:53,083 --> 01:31:56,083
- You look cold.
- I've mulled some wine.
1211
01:31:56,208 --> 01:31:59,042
I wonder,
were there fewer stars then?
1212
01:31:59,167 --> 01:32:00,750
I don't know.
1213
01:32:00,875 --> 01:32:03,083
I fancy there's a mystery in it.
1214
01:32:03,208 --> 01:32:05,583
- What's this?
- Warm wine.
1215
01:32:06,875 --> 01:32:08,792
Why, so it is.
1216
01:32:11,542 --> 01:32:14,375
You are as beautiful as I remembered.
1217
01:32:16,375 --> 01:32:18,333
Off you go.
My widow wants to see me.
1218
01:32:18,458 --> 01:32:20,125
She came to find out what your plans are.
1219
01:32:20,250 --> 01:32:21,250
I know.
1220
01:32:22,208 --> 01:32:25,167
- She wants you back.
- Go to your room.
1221
01:32:31,292 --> 01:32:34,167
So, you want me back.
1222
01:32:35,500 --> 01:32:37,542
She thinks I do.
1223
01:32:37,667 --> 01:32:41,208
She thinks
the need for loving never stops.
1224
01:32:41,333 --> 01:32:43,250
She has a point.
1225
01:32:43,375 --> 01:32:47,708
I marvel at you. After all these years,
still like a democratic drawbridge -
1226
01:32:47,833 --> 01:32:50,292
going down for everybody.
1227
01:32:50,417 --> 01:32:53,500
At my age,
there's not much traffic anymore.
1228
01:32:54,792 --> 01:32:57,000
To your interminable health.
1229
01:33:00,750 --> 01:33:03,583
Well, wife, what's on your mind?
1230
01:33:03,708 --> 01:33:07,042
- I've just seen Richard.
- Splendid boy.
1231
01:33:07,167 --> 01:33:09,833
- He says you fought.
- We always do.
1232
01:33:10,833 --> 01:33:14,417
It's his impression
that you mean to disinherit them.
1233
01:33:14,542 --> 01:33:17,375
I fancy I'll relent. Don't you?
1234
01:33:17,500 --> 01:33:19,292
I don't much care.
1235
01:33:19,417 --> 01:33:21,708
In fact, I wonder, Henry,
if I care for anything.
1236
01:33:21,833 --> 01:33:24,000
I wonder if I'm hungry out of habit.
1237
01:33:24,167 --> 01:33:29,167
I could listen to you lie for hours,
so your lust is rusty.
1238
01:33:30,083 --> 01:33:31,167
Gorgeous!
1239
01:33:33,333 --> 01:33:35,125
Henry, I'm so tired.
1240
01:33:35,292 --> 01:33:39,083
Sleep then.
Sleep and dream of me with croutons.
1241
01:33:39,208 --> 01:33:40,750
Henri a la mode.
1242
01:33:40,917 --> 01:33:44,333
- Henry, stop it!
- Eleanor, I haven't started.
1243
01:33:44,458 --> 01:33:47,250
What do you want? You want my name
on paper? I'll sign anything.
1244
01:33:47,375 --> 01:33:49,417
You want the Aquitaine for John?
It's John's.
1245
01:33:49,542 --> 01:33:53,125
- It's his, it's yours, it's anybody's.
- In exchange for what?
1246
01:33:53,250 --> 01:33:57,417
For nothing. For a little quiet.
For an end to this, for God's sake.
1247
01:33:57,542 --> 01:34:02,208
Sail me back to England, lock me up
and lose the key and let me be alone.
1248
01:34:08,000 --> 01:34:09,833
You have my oath.
1249
01:34:12,375 --> 01:34:14,583
I give my word.
1250
01:34:14,708 --> 01:34:17,083
Oh, well...!
1251
01:34:22,667 --> 01:34:26,375
Would you like a pillow? Footstool?
How about a shawl?
1252
01:34:26,500 --> 01:34:28,708
Your oaths are all profanities,
your words a curse,
1253
01:34:28,833 --> 01:34:31,583
your name on paper is a waste of pulp!
1254
01:34:31,750 --> 01:34:35,125
I'm vilifying you, for God's sake!
Pay attention!
1255
01:34:37,208 --> 01:34:39,500
How...
1256
01:34:39,625 --> 01:34:41,583
from where we started...
1257
01:34:43,250 --> 01:34:45,833
...did we ever reach this Christmas?
1258
01:34:49,667 --> 01:34:51,625
Step by step.
1259
01:34:54,708 --> 01:34:56,750
What happens to me now?
1260
01:34:56,875 --> 01:34:59,958
That's lively curiosity
from such a dead cat.
1261
01:35:01,167 --> 01:35:04,000
If you want to know my plans,
just ask me.
1262
01:35:05,125 --> 01:35:07,583
Conquer China, sack the Vatican
or take the veil -
1263
01:35:07,708 --> 01:35:10,708
I'm not among the ones
who give a damn.
1264
01:35:10,833 --> 01:35:15,208
Just let me sign my lands to John
and go to bed.
1265
01:35:15,333 --> 01:35:18,042
No, you're too kind.
I can't accept.
1266
01:35:18,167 --> 01:35:21,708
Come on, man, I'll sign the thing in blood
or spit or bright blue ink.
1267
01:35:21,833 --> 01:35:24,083
- Let's have it done.
- Let's not.
1268
01:35:24,208 --> 01:35:28,167
No, I don't think I want your signature
on anything.
1269
01:35:30,833 --> 01:35:32,375
You don't?
1270
01:35:32,500 --> 01:35:36,708
Dear God!
The pleasure I still get from goading you.
1271
01:35:37,583 --> 01:35:41,333
You don't want John
to have my provinces?
1272
01:35:41,458 --> 01:35:44,083
- Bull's-eye.
- I can't bear you when you're smug.
1273
01:35:44,208 --> 01:35:45,750
I know, I know.
1274
01:35:45,875 --> 01:35:48,958
You don't want Richard
and you don't want John.
1275
01:35:49,083 --> 01:35:53,250
- You've grasped it.
- All right, then, shatter me!
1276
01:35:53,875 --> 01:35:58,167
Let me have it.
What do you want?
1277
01:36:00,708 --> 01:36:02,583
A new wife.
1278
01:36:10,958 --> 01:36:12,500
Oh.
1279
01:36:15,875 --> 01:36:17,667
So...
1280
01:36:18,833 --> 01:36:21,875
I'm to be annulled.
1281
01:36:25,208 --> 01:36:26,708
Well...
1282
01:36:27,625 --> 01:36:31,417
Will the Pope annul me,
do you think?
1283
01:36:31,542 --> 01:36:35,042
The pontiff owes me one pontificate.
I think he will.
1284
01:36:36,792 --> 01:36:38,333
Out Eleanor.
1285
01:36:39,583 --> 01:36:41,583
In Alais.
1286
01:36:44,208 --> 01:36:45,292
Why?
1287
01:36:46,292 --> 01:36:50,000
A new wife, wife, will bear me sons.
1288
01:36:51,667 --> 01:36:59,417
That is the single thing of which
I would have thought you had enough.
1289
01:36:59,583 --> 01:37:01,042
I want a son.
1290
01:37:01,167 --> 01:37:07,458
We could populate a country town
with country girls who've borne you sons.
1291
01:37:07,583 --> 01:37:10,333
How many is it?
Help me count the bastards.
1292
01:37:10,500 --> 01:37:13,167
All my sons are bastards.
1293
01:37:21,042 --> 01:37:25,042
- You really mean to do it.
- Lady love, with all my heart.
1294
01:37:25,167 --> 01:37:27,542
Your sons are part of you.
1295
01:37:27,667 --> 01:37:30,250
Like warts and goitres
and I'm having them removed.
1296
01:37:30,375 --> 01:37:33,542
We made them. They're our boys.
1297
01:37:33,667 --> 01:37:36,667
I know, and good God, look at them.
1298
01:37:36,833 --> 01:37:40,708
Geoffrey, there's a masterpiece.
He isn't flesh, he's a device.
1299
01:37:40,833 --> 01:37:42,833
He's wheels and gears.
1300
01:37:43,000 --> 01:37:44,833
And Johnny...
1301
01:37:46,125 --> 01:37:48,542
Was his latest treason your idea?
1302
01:37:51,583 --> 01:37:54,375
I've caught him lying
and I've said, "He's young."
1303
01:37:55,667 --> 01:37:58,333
I've found him cheating
and I've said, "He's just a boy."
1304
01:37:58,458 --> 01:38:03,417
I've watched him steal and whore and
whip his servants, and he's not a child.
1305
01:38:03,542 --> 01:38:05,708
He's the man we made him.
1306
01:38:05,833 --> 01:38:09,333
Don't share John with me.
1307
01:38:09,458 --> 01:38:11,458
He's your accomplishment.
1308
01:38:11,583 --> 01:38:13,292
And Richard's yours.
1309
01:38:14,833 --> 01:38:18,000
How could you send him off
to deal with Philip?
1310
01:38:20,333 --> 01:38:22,125
I was tired.
1311
01:38:22,250 --> 01:38:24,208
I was busy.
1312
01:38:25,250 --> 01:38:27,125
They were friends.
1313
01:38:27,250 --> 01:38:30,875
Eleanor, he was the best.
1314
01:38:32,583 --> 01:38:36,833
From the cradle on, you cradled him.
I never had a chance.
1315
01:38:36,958 --> 01:38:39,875
- You never wanted one.
- How do you know? You took him.
1316
01:38:40,000 --> 01:38:43,500
Separation from your husband
you could bear, but not your son.
1317
01:38:43,625 --> 01:38:47,667
Whatever I have done,
you made me do.
1318
01:38:47,792 --> 01:38:51,708
- You threw me out of bed for Richard.
- Not until you threw me out for Rosamund.
1319
01:38:51,833 --> 01:38:53,708
It's not that simple.
1320
01:38:54,500 --> 01:38:57,667
I won't have it to be that simple.
1321
01:38:57,792 --> 01:39:00,042
I adored you.
1322
01:39:00,167 --> 01:39:03,083
- Never.
- I still do.
1323
01:39:04,542 --> 01:39:07,958
Of all the lies,
that one is the most terrible.
1324
01:39:08,083 --> 01:39:09,875
I know.
1325
01:39:10,000 --> 01:39:13,125
That's why I saved it up for now.
1326
01:39:24,375 --> 01:39:29,208
Oh, Henry,
we've mangled everything we've touched.
1327
01:39:30,667 --> 01:39:34,458
Deny us what you will,
we have done that.
1328
01:39:38,167 --> 01:39:41,000
Do you remember when we met?
1329
01:39:41,125 --> 01:39:45,667
Down to the hour
and colour of your stockings.
1330
01:39:50,708 --> 01:39:54,292
I could hardly see you for the sunlight.
1331
01:39:54,417 --> 01:39:57,542
It was raining... but no matter!
1332
01:40:01,667 --> 01:40:05,417
There was very little talk,
as I recall.
1333
01:40:05,542 --> 01:40:07,875
Very little.
1334
01:40:08,000 --> 01:40:10,750
I had never seen such beauty.
1335
01:40:12,000 --> 01:40:14,667
I walked right up and touched it.
1336
01:40:16,083 --> 01:40:19,750
God, where did I find the gall to do that?
1337
01:40:19,875 --> 01:40:22,083
In my eyes.
1338
01:40:23,125 --> 01:40:25,292
I loved you.
1339
01:40:38,500 --> 01:40:40,625
No annulment.
1340
01:40:41,458 --> 01:40:44,333
- What?
- There will be no annulment.
1341
01:40:45,583 --> 01:40:46,667
Will there not?
1342
01:40:46,792 --> 01:40:49,167
No, I'm afraid you'll have to do without.
1343
01:40:49,292 --> 01:40:52,833
Well, it was just a whim.
1344
01:40:52,958 --> 01:40:55,167
I'm so relieved.
1345
01:40:55,292 --> 01:40:57,625
I didn't want to lose you.
1346
01:40:58,833 --> 01:41:04,042
Out of curiosity,
as intellectual to intellectual,
1347
01:41:04,167 --> 01:41:07,792
how in the name of bleeding Jesus
can you lose me?
1348
01:41:09,125 --> 01:41:12,083
Do we ever see each other?
Am I ever near you, ever with you?
1349
01:41:12,208 --> 01:41:16,208
Am I ever anywhere but somewhere else?
Do I write? Do we send messages?
1350
01:41:16,333 --> 01:41:19,500
Do dinghies bearing gifts
float up the Thames to you?
1351
01:41:19,625 --> 01:41:22,167
- Are you remembered?
- You are.
1352
01:41:22,292 --> 01:41:25,708
You're no part of me.
We do not touch at any point.
1353
01:41:25,833 --> 01:41:27,833
How can you lose me?
1354
01:41:27,958 --> 01:41:30,292
Can't you feel the chains?
1355
01:41:30,417 --> 01:41:33,417
You know me well enough
to know I can't be stopped.
1356
01:41:33,542 --> 01:41:36,500
I don't have to stop you.
I have only to delay you.
1357
01:41:37,333 --> 01:41:40,375
Every enemy you have
has friends in Rome.
1358
01:41:40,500 --> 01:41:42,958
We'll cost you time.
1359
01:41:43,083 --> 01:41:46,167
What is this? I'm not mouldering.
1360
01:41:46,292 --> 01:41:49,250
My paint's not peeling off.
I'm good for years.
1361
01:41:49,375 --> 01:41:50,583
How many years?
1362
01:41:51,333 --> 01:41:55,375
Suppose I hold you back for one.
I can. It's possible.
1363
01:41:55,500 --> 01:42:00,542
Suppose your first son dies.
Ours did. It's possible.
1364
01:42:00,667 --> 01:42:03,708
Suppose you're daughtered next.
We were.
1365
01:42:03,833 --> 01:42:06,083
That, too, is possible.
1366
01:42:07,083 --> 01:42:10,333
How old is Daddy then?
1367
01:42:10,875 --> 01:42:17,417
What kind of spindly, rickett-ridden,
milky, wizened, dim-eyed,
1368
01:42:17,542 --> 01:42:22,917
gammy-handed,
limpy line of things will you beget?
1369
01:42:23,083 --> 01:42:25,500
It's sweet of you to care.
1370
01:42:25,625 --> 01:42:29,583
And when you die,
which is regrettable but necessary,
1371
01:42:29,708 --> 01:42:34,625
what will happen to frail Alais
and her pruney prince?
1372
01:42:35,500 --> 01:42:41,000
You can't think Richard's going to wait
for your grotesque to grow.
1373
01:42:41,125 --> 01:42:44,083
You wouldn't let him do a thing like that.
1374
01:42:44,208 --> 01:42:48,750
Let him?
I'd push him through the nursery door.
1375
01:42:48,917 --> 01:42:50,958
You're not that cruel.
1376
01:42:52,167 --> 01:42:56,833
Don't fret.
We'll wait until you're dead to do it.
1377
01:42:56,958 --> 01:43:00,125
Eleanor, what do you want?
1378
01:43:00,292 --> 01:43:02,625
Just what you want -
a king for a son.
1379
01:43:02,750 --> 01:43:06,167
You can make more, I can't.
You think I want to disappear?
1380
01:43:06,292 --> 01:43:11,583
One son is all I've got, and
you can blot him out and call me cruel?
1381
01:43:12,333 --> 01:43:15,208
For these ten years,
you've lived with everything I've lost
1382
01:43:15,333 --> 01:43:19,083
and loved another woman through it all,
and I am cruel?
1383
01:43:19,208 --> 01:43:25,750
I could peel you like a pear
and God himself would call it justice.
1384
01:43:28,000 --> 01:43:30,042
I will die sometime soon.
1385
01:43:31,500 --> 01:43:33,333
One day, I'll duck too slow,
1386
01:43:33,458 --> 01:43:36,875
and at Westminster, they'll sing out
"long live the king" for someone else.
1387
01:43:37,000 --> 01:43:39,250
I beg you, let it be a son of mine.
1388
01:43:40,000 --> 01:43:45,167
- I am not moved to tears.
- I have no sons.
1389
01:43:45,333 --> 01:43:49,250
You have too many sons.
You don't need more.
1390
01:43:54,125 --> 01:43:55,917
Well, wish me luck. I'm off.
1391
01:43:57,125 --> 01:44:00,083
- To Rome?
- That's where they keep the Pope.
1392
01:44:00,208 --> 01:44:02,125
You don't dare go!
1393
01:44:02,292 --> 01:44:05,333
Say that again at noon,
you'll say it to my horse's arse!
1394
01:44:05,458 --> 01:44:08,917
Lamb, I'll be rid of you by Easter!
You can count your reigning days!
1395
01:44:09,042 --> 01:44:11,708
- You go to Rome, we'll rise against you!
- Who will?
1396
01:44:11,833 --> 01:44:14,125
Richard, Geoffrey,
John and Eleanor of Aquitaine.
1397
01:44:14,250 --> 01:44:17,583
The day those stout hearts band together
is the day that pigs get wings!
1398
01:44:17,750 --> 01:44:21,000
There'll be pork in the tree tops
come morning!
1399
01:44:22,500 --> 01:44:25,583
Don't you see you've given them
a common cause? New sons!
1400
01:44:25,750 --> 01:44:27,917
You leave the country and you've lost it.
1401
01:44:30,958 --> 01:44:35,333
- All of you at once?
- And Philip, too. He'd join us.
1402
01:44:37,167 --> 01:44:38,583
Yes, he would.
1403
01:44:40,167 --> 01:44:44,042
Now, how's your trip to Rome?
1404
01:44:44,167 --> 01:44:47,875
Oh, I've got you, got you, got you.
1405
01:44:49,833 --> 01:44:53,125
Should I take 1,000 men-at-arms
or is that showy?
1406
01:44:53,292 --> 01:44:55,208
Bluff away!
1407
01:44:55,333 --> 01:45:00,417
Ah, poor thing. How can I break the news?
You've just miscalculated.
1408
01:45:00,542 --> 01:45:02,750
Have 1? How?
1409
01:45:02,875 --> 01:45:05,042
You should have lied.
1410
01:45:05,167 --> 01:45:07,458
You should have promised
to be good while I was gone.
1411
01:45:07,583 --> 01:45:11,625
I would have let your three boys loose.
They could have fought me, then.
1412
01:45:11,750 --> 01:45:13,833
You wouldn't keep your sons
locked up here!
1413
01:45:13,958 --> 01:45:15,833
- Why the devil wouldn't I?
- You wouldn't dare.
1414
01:45:15,958 --> 01:45:18,417
- Why not? Let them sit in Chinon!
- I forbid it.
1415
01:45:18,583 --> 01:45:19,833
She forbids it!
1416
01:45:19,958 --> 01:45:22,792
Did your father sleep with me
or didn't he?
1417
01:45:25,292 --> 01:45:27,583
No doubt you're going to tell me
that he did.
1418
01:45:27,708 --> 01:45:29,167
Would it upset you?
1419
01:45:30,500 --> 01:45:33,583
What about the 1,000 men?
I say be gaudy and to hell with it.
1420
01:45:33,708 --> 01:45:35,250
Don't leave me, Henry.
1421
01:45:35,375 --> 01:45:37,542
I'm at rock bottom.
I'll do anything to keep you.
1422
01:45:37,667 --> 01:45:40,250
I think you think you mean it.
1423
01:45:40,375 --> 01:45:43,500
- Ask for something.
- Eleanor, we're past it, years past.
1424
01:45:43,625 --> 01:45:46,042
- Test me. Name an act.
- There isn't one!
1425
01:45:46,167 --> 01:45:49,833
- About my fornication with your father.
- Yes, there is. You can expire.
1426
01:45:49,958 --> 01:45:52,292
You first, old man.
I only hope I'm there to watch.
1427
01:45:52,417 --> 01:45:56,333
You're so afraid of dying.
You're so scared of it.
1428
01:45:56,458 --> 01:45:58,625
Ah, poor Eleanor. If only she'd lied.
1429
01:45:58,750 --> 01:46:02,833
She did.
She said she never loved your father.
1430
01:46:03,542 --> 01:46:05,333
I can always count on you.
1431
01:46:05,458 --> 01:46:09,500
I never touched you without thinking,
"Geoffrey, Geoffrey."
1432
01:46:09,625 --> 01:46:12,083
The day you hurt me, I'll cry out.
1433
01:46:12,208 --> 01:46:15,333
I've put more horns on you
than Louis ever wore.
1434
01:46:15,458 --> 01:46:18,167
- Am I supposed to care?
- I'll kill you if you leave me.
1435
01:46:18,292 --> 01:46:22,292
- You can try.
- I loved your father's body.
1436
01:46:22,417 --> 01:46:24,542
- He was beautiful.
- It never happened.
1437
01:46:24,667 --> 01:46:27,583
I can see his body now.
Shall I describe it?
1438
01:46:27,708 --> 01:46:30,708
- Eleanor, I hope you die!
- His arms were rough with scars.
1439
01:46:30,833 --> 01:46:33,250
- No!
- I can feel his arms!
1440
01:46:33,417 --> 01:46:36,708
- I feel them! I feel it!
- (Cries out)
1441
01:46:36,875 --> 01:46:40,708
- I can feel him. I feel it.
- (Moans loudly)
1442
01:46:40,833 --> 01:46:43,250
What? Have I hurt you?
1443
01:46:44,833 --> 01:46:47,042
- (Retches)
- We did it!
1444
01:46:47,167 --> 01:46:50,000
You were in the next room
when we did it!
1445
01:46:50,125 --> 01:46:52,458
(Footsteps run away)
1446
01:47:07,750 --> 01:47:13,875
Well, what family
doesn't have its ups and downs?
1447
01:47:18,958 --> 01:47:20,958
I'm cold.
1448
01:47:22,333 --> 01:47:24,667
I can't feel anything.
1449
01:47:26,125 --> 01:47:28,250
Not anything at all.
1450
01:47:31,250 --> 01:47:35,375
We couldn't go back,
could we, Henry?
1451
01:47:41,167 --> 01:47:42,583
William!
1452
01:47:48,583 --> 01:47:50,750
Up! Up!
1453
01:47:52,333 --> 01:47:54,583
Up! Up! Up!
1454
01:47:56,125 --> 01:47:57,750
Up! Up!
1455
01:48:00,958 --> 01:48:04,250
When the king is off his arse,
nobody sleeps!
1456
01:49:53,250 --> 01:49:56,417
(Key turned, bolt thrown)
1457
01:50:14,333 --> 01:50:15,917
Up!
1458
01:50:16,042 --> 01:50:19,250
Up! Up! Up!
1459
01:50:27,208 --> 01:50:30,292
Tell her to pack.
She leaves when it's light.
1460
01:50:31,292 --> 01:50:33,583
(Dog barks)
1461
01:50:49,500 --> 01:50:51,292
Out! Out!
1462
01:51:08,583 --> 01:51:10,208
Come on!
1463
01:51:31,000 --> 01:51:34,292
(Bell tolls)
1464
01:51:35,958 --> 01:51:39,000
(Shouting)
1465
01:51:39,167 --> 01:51:42,000
(Metal hammered)
1466
01:52:52,125 --> 01:52:54,750
- Henry?
- We're packing up and moving out.
1467
01:52:54,875 --> 01:52:58,875
Is there a war? What's happened?
Henry, what's the matter?
1468
01:52:59,000 --> 01:53:00,917
Nothing, for a change.
Would you believe it?
1469
01:53:01,083 --> 01:53:02,542
Where have you been all night?
1470
01:53:02,667 --> 01:53:04,833
- Making us an entourage.
- What for?
1471
01:53:05,000 --> 01:53:09,292
- We're off to Rome to see the Pope.
- He's excommunicated you again?
1472
01:53:10,292 --> 01:53:13,500
No, he's going to set me free.
I'm having Eleanor annulled.
1473
01:53:13,625 --> 01:53:16,542
The nation will be shocked to learn
our marriage wasn't consummated.
1474
01:53:16,667 --> 01:53:18,667
- Oh, be serious.
- lam.
1475
01:53:18,792 --> 01:53:21,375
It seems that you and I
are getting married.
1476
01:53:24,042 --> 01:53:26,292
By the Pope himself.
1477
01:53:30,500 --> 01:53:32,458
You mean it?
1478
01:53:32,583 --> 01:53:34,542
Shall I kneel?
1479
01:53:36,333 --> 01:53:37,750
It's not another trick?
1480
01:53:37,875 --> 01:53:41,542
The bridal party's drilling
on the cobblestones.
1481
01:53:47,458 --> 01:53:49,833
(Voices, clanging)
1482
01:53:59,583 --> 01:54:02,458
- She'll find a way to stop us.
- How? She won't be here.
1483
01:54:02,583 --> 01:54:05,167
We're launching her for Salisbury tower
when the winds change.
1484
01:54:05,292 --> 01:54:07,167
She'll be barging down the river
by lunch time.
1485
01:54:07,250 --> 01:54:09,083
If she doesn't stop us, Richard will.
1486
01:54:09,167 --> 01:54:10,958
Not anymore, I've corked him up.
1487
01:54:11,083 --> 01:54:13,042
He's in the cellar
with his brothers and the wine.
1488
01:54:13,167 --> 01:54:16,667
The royal boys are ageing
with the royal port. You haven't said yes.
1489
01:54:16,792 --> 01:54:18,542
Would you like a formal declaration?
1490
01:54:18,667 --> 01:54:22,417
There. My finest angle -
it's on all the coins.
1491
01:54:24,333 --> 01:54:27,583
Sad Alais, will you marry me?
1492
01:54:29,083 --> 01:54:30,833
Be my queen?
1493
01:54:31,750 --> 01:54:34,375
We'll love each other
and you'll give me sons.
1494
01:54:34,500 --> 01:54:37,708
Let's have six.
We'll do Eleanor one better.
1495
01:54:37,833 --> 01:54:39,958
We'll call the first one Louis,
if you like.
1496
01:54:40,083 --> 01:54:43,500
Louis le premier.
How's that for the king of England?
1497
01:54:46,625 --> 01:54:48,167
Well?
1498
01:54:52,000 --> 01:54:54,458
Henry, you can't ever let them out.
1499
01:54:55,875 --> 01:54:59,667
- You've lost me. Let who out?
- Your sons.
1500
01:54:59,833 --> 01:55:03,833
You've put them in the dungeon
and you've got to keep them there forever.
1501
01:55:06,250 --> 01:55:07,708
Do I now?
1502
01:55:07,833 --> 01:55:11,417
If they're free when you die,
it's the dungeon or the nunnery for me.
1503
01:55:12,542 --> 01:55:15,958
- But, Henry, what about the child?
- Don't bother me about the child.
1504
01:55:16,083 --> 01:55:19,583
- The damn thing isn't born yet.
- If they're free, they'll kill it.
1505
01:55:20,333 --> 01:55:24,583
And I will not live
to see our children murdered.
1506
01:55:29,708 --> 01:55:31,167
Henry!
1507
01:55:34,542 --> 01:55:37,000
Are you going down?
1508
01:55:40,792 --> 01:55:44,417
To let them out or to keep them in?
1509
01:55:49,833 --> 01:55:54,042
Could you say to a child of yours,
1510
01:55:54,167 --> 01:55:57,542
"You've seen the sunlight
for the last time"?
1511
01:55:59,833 --> 01:56:02,042
Can you do it, Henry?
1512
01:56:04,833 --> 01:56:08,958
I shall have to, shan't I?
1513
01:58:50,375 --> 01:58:52,375
(Door slams)
1514
01:58:59,042 --> 01:59:01,000
He's here.
1515
01:59:02,792 --> 01:59:06,583
He'll get no satisfaction out of me.
He isn't going to see me beg.
1516
01:59:06,708 --> 01:59:10,167
Why, you chivalric fool.
As if the way one fell down mattered.
1517
01:59:11,500 --> 01:59:14,167
When the fall is all there is,
it matters.
1518
01:59:34,292 --> 01:59:37,667
My barge is sailing with the tide,
and I've come to say goodbye.
1519
01:59:37,833 --> 01:59:39,542
Does Henry know you're here?
1520
01:59:39,667 --> 01:59:40,833
I've brought you each a little something.
1521
01:59:40,958 --> 01:59:42,667
What's he planning?
Is he going to keep us here?
1522
01:59:42,792 --> 01:59:45,375
- I picked it out especially.
- For God's sake, Mother!
1523
01:59:52,000 --> 01:59:53,833
- How heavy is the guard?
- That's taken care of.
1524
01:59:53,917 --> 01:59:55,917
- What about the courtyard?
- They're putting Henry's train together
1525
01:59:56,000 --> 01:59:57,542
and it's chaos. You can walk right out.
1526
01:59:57,625 --> 02:00:00,292
We'll go to Poitiers and meet him
with an army when he comes.
1527
02:00:00,417 --> 02:00:02,125
Stick close to me.
When you run, run hard.
1528
02:00:02,250 --> 02:00:03,250
Why run at all? I think we ought to stay.
1529
02:00:03,375 --> 02:00:04,375
Stay here?
1530
02:00:04,500 --> 02:00:08,250
Till Henry comes. He will come, won't he?
And he'll come alone.
1531
02:00:09,125 --> 02:00:11,000
- I count three knives to one.
- You think we could?
1532
02:00:11,750 --> 02:00:13,875
I'd only do it wrong.
You kill him, I'll watch.
1533
02:00:14,333 --> 02:00:15,000
Where are you going?
1534
02:00:15,833 --> 02:00:18,375
- Up for air.
- (Geoffrey) Don't stop her.
1535
02:00:19,208 --> 02:00:20,917
You don't think I'll let this happen.
1536
02:00:21,042 --> 02:00:24,542
If you tell, there'll be a rash
of executions, and you don't want that.
1537
02:00:24,667 --> 02:00:27,042
No, you don't want to lose one of us,
not even me.
1538
02:00:27,167 --> 02:00:29,708
You're clever,
but I wonder if you're right.
1539
02:00:29,833 --> 02:00:33,167
You warn him, it's the end of us.
You warn him not, it's the end of him.
1540
02:00:33,292 --> 02:00:35,500
It's that clear.
1541
02:00:35,625 --> 02:00:38,208
- Take the knives and run.
- (Richard) No, Geoffrey's right.
1542
02:00:39,542 --> 02:00:41,583
You're not an assassin.
1543
02:00:42,458 --> 02:00:44,417
Look again.
1544
02:00:44,542 --> 02:00:47,083
- Richard!
- Spare me that! You brought these things!
1545
02:00:47,208 --> 02:00:51,667
- You want him dead? You do it.
- You unnatural animal.
1546
02:00:51,792 --> 02:00:54,583
Unnatural, Mummy?
You tell me, what's nature's way?
1547
02:00:54,708 --> 02:00:58,125
If poison mushrooms grow
and babies come with crooked backs,
1548
02:00:58,250 --> 02:01:03,875
if goitres thrive and dogs go mad
and wives kill husbands, what's unnatural?
1549
02:01:04,000 --> 02:01:08,250
Come, here stands your lamb.
Come cover him in kisses. He's all yours.
1550
02:01:08,375 --> 02:01:10,167
You're not mine.
1551
02:01:10,292 --> 02:01:12,167
I'm not responsible.
1552
02:01:12,292 --> 02:01:15,167
Where do you think I learned this from?
Who do you think I studied under?
1553
02:01:15,292 --> 02:01:17,250
How old was I
when you fought with Henry first?
1554
02:01:17,375 --> 02:01:19,708
- Young. I don't know.
- How many battles did I watch?
1555
02:01:19,833 --> 02:01:22,375
Those were battles,
not a knife behind a door.
1556
02:01:22,500 --> 02:01:24,250
I never heard a corpse ask
how it got cold.
1557
02:01:24,375 --> 02:01:26,125
What were you thinking
when you fought him?
1558
02:01:26,250 --> 02:01:27,625
- You.
- Your unnatural animal?
1559
02:01:27,750 --> 02:01:30,583
- I did it all for you!
- You wanted Father dead.
1560
02:01:30,708 --> 02:01:32,542
- No, never that.
- You tried to kill him.
1561
02:01:32,667 --> 02:01:35,208
- Yes!
- Why? What did you want?
1562
02:01:35,333 --> 02:01:38,458
I wanted Henry back.
1563
02:01:40,833 --> 02:01:42,208
Liar!
1564
02:01:44,500 --> 02:01:46,958
I wanted Henry.
1565
02:01:49,083 --> 02:01:51,875
(Geoffrey) Don't trust her.
She'll warn him if she gets a chance.
1566
02:01:56,417 --> 02:02:00,792
Dear, dear!
Whatever shall we do with Mother?
1567
02:02:04,208 --> 02:02:05,958
(Door opens)
1568
02:02:39,167 --> 02:02:41,375
(Henry) It wants light.
1569
02:02:45,625 --> 02:02:50,458
What we do in dungeons
needs the shades of day.
1570
02:02:53,000 --> 02:02:55,500
I stole the candles from the chapel.
1571
02:02:55,625 --> 02:02:59,583
Jesus won't begrudge them
and the chaplain works for me.
1572
02:03:00,542 --> 02:03:03,875
- (Eleanor) You look dreadful.
- So do you.
1573
02:03:05,208 --> 02:03:07,417
I under-slept a little.
1574
02:03:10,292 --> 02:03:12,958
(Henry) We can all rest in a little while.
1575
02:03:18,208 --> 02:03:21,625
There, that's better.
1576
02:03:22,333 --> 02:03:25,000
Bright and clear, just like the morning.
1577
02:03:27,375 --> 02:03:29,417
Fine looking boy.
1578
02:03:32,750 --> 02:03:35,708
What do you want from us?
You must be mad.
1579
02:03:36,625 --> 02:03:39,875
Why did you have to come here?
Damn it, why did you come?
1580
02:03:40,833 --> 02:03:43,833
You were the best. I told her so.
1581
02:03:46,458 --> 02:03:48,083
You, I loved.
1582
02:03:48,250 --> 02:03:51,375
You're going to keep us here.
1583
02:03:51,500 --> 02:03:53,458
You can't ever let me out.
1584
02:03:53,583 --> 02:03:57,083
You know you can't
because I'll never stop.
1585
02:03:58,833 --> 02:04:01,208
I can't stop either.
1586
02:04:32,208 --> 02:04:35,833
Brave boys, that's what I have.
1587
02:04:42,500 --> 02:04:44,000
Come for me.
1588
02:05:07,875 --> 02:05:10,792
What's wrong?
You're Richard, aren't you?
1589
02:05:12,000 --> 02:05:13,708
But you're Henry.
1590
02:05:13,833 --> 02:05:17,292
Please, take me back.
Can't we try again?
1591
02:05:18,208 --> 02:05:20,292
- Again?
- We always have before.
1592
02:05:20,458 --> 02:05:24,333
Oh, yes, we always have.
1593
02:05:30,375 --> 02:05:31,833
(Eleanor) Go on!
1594
02:05:42,833 --> 02:05:44,875
Execute him.
1595
02:05:47,167 --> 02:05:49,458
They're assassins, aren't they?
1596
02:05:50,708 --> 02:05:53,417
This was treason, wasn't it?
1597
02:05:54,583 --> 02:05:58,333
You gave them life. You take it.
1598
02:06:03,875 --> 02:06:05,625
(Knife clatters)
1599
02:06:05,750 --> 02:06:09,875
Who's to say it's monstrous?
I'm the king. I call it just.
1600
02:06:17,875 --> 02:06:21,125
Therefore, I, Henry, by the grace of God,
King of the English,
1601
02:06:21,250 --> 02:06:25,000
Lord of Scotland, Ireland and Wales,
1602
02:06:25,125 --> 02:06:28,042
Count of Anjou, Brittany,
Poitou and Normandy,
1603
02:06:28,167 --> 02:06:30,625
Maine, Gascony and Aquitaine...
1604
02:06:32,000 --> 02:06:34,917
...do sentence you to death.
1605
02:06:35,042 --> 02:06:39,542
Done this Christmas day in Chinon
in God's year 1183.
1606
02:06:42,917 --> 02:06:47,792
J Media vita in morte sumus
1607
02:06:48,833 --> 02:06:53,708
J Media vita in morte sumus
1608
02:06:53,833 --> 02:06:59,250
J Media vita in morte sumus
Media vita in morte sumus... J
1609
02:07:06,250 --> 02:07:07,542
Aagh!
1610
02:07:26,167 --> 02:07:29,042
Surely that's not what I intended.
1611
02:07:32,500 --> 02:07:33,958
Children.
1612
02:07:36,125 --> 02:07:37,625
Children.
1613
02:07:41,875 --> 02:07:44,167
They're all we have.
1614
02:07:47,250 --> 02:07:48,875
Go on.
1615
02:07:50,333 --> 02:07:52,083
I'm done.
1616
02:07:55,292 --> 02:07:56,833
I'm finished with you.
1617
02:07:58,500 --> 02:08:00,417
You and I are finished.
1618
02:08:28,583 --> 02:08:32,625
(Eleanor) You spare the rod,
you'll spoil those boys.
1619
02:08:38,708 --> 02:08:41,250
I couldn't do it, Eleanor.
1620
02:08:43,250 --> 02:08:45,458
Nobody thought you could.
1621
02:08:53,333 --> 02:08:55,417
Come, rest.
1622
02:08:56,583 --> 02:08:59,417
I want no women in my life.
1623
02:09:00,458 --> 02:09:01,625
You're tired.
1624
02:09:01,792 --> 02:09:07,875
I could have conquered Europe, all of it,
but I had women in my life.
1625
02:09:10,000 --> 02:09:12,292
Go on, get out. Go on.
1626
02:09:21,542 --> 02:09:24,375
I should have killed you years ago.
1627
02:09:25,417 --> 02:09:29,500
You put me here. You made me do
mad things. You've bled me.
1628
02:09:29,667 --> 02:09:32,208
Shoulder it yourself.
1629
02:09:33,125 --> 02:09:35,292
Don't put it on my back.
1630
02:09:35,458 --> 02:09:39,125
Pick it up and carry it. I can.
1631
02:09:39,292 --> 02:09:42,958
My losses are my work.
1632
02:09:43,083 --> 02:09:47,417
What losses?
I'm the one with nothing.
1633
02:09:48,167 --> 02:09:50,500
Lost your life's work, have you?
1634
02:09:52,083 --> 02:09:56,500
Provinces are nothing. Land is dirt.
1635
02:09:58,042 --> 02:10:02,250
I could take defeats like yours and laugh.
I've done it.
1636
02:10:03,292 --> 02:10:06,667
If you're broken,
it's because you're brittle.
1637
02:10:08,833 --> 02:10:12,125
I've lost...
1638
02:10:12,250 --> 02:10:14,417
you.
1639
02:10:14,542 --> 02:10:18,000
(Voice breaking)
And I can't ever have you back again.
1640
02:10:21,208 --> 02:10:24,708
You're all that I have ever loved.
1641
02:10:26,250 --> 02:10:30,417
Christ, you don't know what "nothing" is.
1642
02:10:32,042 --> 02:10:34,708
- I want to die.
- No, you don't.
1643
02:10:34,833 --> 02:10:37,667
- I want to die.
- I'll hold you.
1644
02:10:37,792 --> 02:10:41,083
- Henry, I want to die.
- Eleanor.
1645
02:10:41,208 --> 02:10:43,875
- I want to die.
- Let me hold you.
1646
02:10:44,000 --> 02:10:46,167
I want to die.
1647
02:10:47,042 --> 02:10:49,333
You will, you know, some day.
1648
02:10:50,208 --> 02:10:53,167
Just wait long enough and it'll happen.
1649
02:10:53,292 --> 02:10:55,458
(She laughs)
1650
02:10:57,500 --> 02:10:59,375
So it will.
1651
02:10:59,500 --> 02:11:01,458
(She laughs)
1652
02:11:05,083 --> 02:11:10,083
We're in the cellar and you're going back
to prison and my life is wasted
1653
02:11:10,208 --> 02:11:14,458
and we've lost each other
and you're smiling.
1654
02:11:17,083 --> 02:11:20,875
It's the way I register despair.
1655
02:11:24,333 --> 02:11:27,292
There's everything in life but hope.
1656
02:11:30,583 --> 02:11:32,667
We're both alive.
1657
02:11:34,583 --> 02:11:37,292
For all I know, that's what hope is.
1658
02:11:45,875 --> 02:11:48,833
We're jungle creatures, Henry.
1659
02:11:50,417 --> 02:11:54,042
And the dark is all around us.
1660
02:11:56,500 --> 02:11:59,417
See them in the corners?
1661
02:12:00,792 --> 02:12:03,042
You can see the eyes.
1662
02:12:11,417 --> 02:12:13,792
And they can see ours.
1663
02:12:24,167 --> 02:12:27,917
I'm a match for anything.
Aren't you?
1664
02:12:29,500 --> 02:12:34,792
I should have been a great fool
not to love you.
1665
02:12:53,458 --> 02:12:55,917
(Eleanor) You'll let me out for Easter?
1666
02:12:56,042 --> 02:12:59,458
Come the resurrection,
you can strike me down again.
1667
02:12:59,583 --> 02:13:02,875
- Perhaps next time I'll do it.
- And perhaps you won't.
1668
02:13:14,208 --> 02:13:17,667
(Henry) You know, I hope we never die!
1669
02:13:17,792 --> 02:13:19,708
(Eleanor) So do I.
1670
02:13:19,875 --> 02:13:22,333
Do you think there's any chance of it?
1671
02:13:23,000 --> 02:13:25,000
(Roars with laughter)130914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.