All language subtitles for [SubtitleTools.com] BeyWarriors BeyRaiderz - 08 - Delusioni [WEBDLmux 720p H264, Ita-Eng Aac, sub Eng]byR02.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,235 --> 00:00:04,069 ‫¶¶ 2 00:00:04,104 --> 00:00:06,304 ‫ ¶ Now here we go, ‫ the legend picks up again ¶ 3 00:00:06,339 --> 00:00:09,174 ‫¶ It's a brand new world of Beys ‫ with Sho and his friends ¶ 4 00:00:09,209 --> 00:00:12,210 ‫ ¶ When faced with a fight, ‫ these bladers gonna unite! ¶ 5 00:00:12,245 --> 00:00:15,147 ‫ ¶ Beyraiderz, here we go! ‫ We're gonna let it rip! ¶ 6 00:00:15,182 --> 00:00:17,783 ‫¶ Six Mythic Beasts once ruled ‫ but now sealed ¶ 7 00:00:17,818 --> 00:00:20,485 ‫ ¶ The enemy brought chaos, ‫ his ambition revealed ¶ 8 00:00:20,520 --> 00:00:23,388 ‫ ¶ With the power of the beys, ‫ we'll bring 'em back again ¶ 9 00:00:23,423 --> 00:00:27,392 ‫ ¶ Beyraiderz, here we go! ‫ We're gonna let it rip! ¶ 10 00:00:27,427 --> 00:00:30,262 ‫ ¶ Beyraiderz, ‫ we're gonna let it rip ¶ 11 00:00:30,297 --> 00:00:32,864 ‫ ¶ Gonna aim for the prize, ‫ the spirit's on our side ¶ 12 00:00:32,899 --> 00:00:35,934 ‫ ¶ Beyraiderz, ‫ we're gonna let it rip! ¶ 13 00:00:35,969 --> 00:00:38,403 ‫ ¶ Rev it up, Rev it up, ‫ we're gonna spin it now ¶ 14 00:00:38,438 --> 00:00:41,673 ‫ ¶ Beyraiderz, here we go! ‫ We're gonna let it rip! ¶ 15 00:00:41,708 --> 00:00:45,711 ‫¶¶ 16 00:00:46,713 --> 00:00:48,346 17 00:00:48,381 --> 00:00:49,414 ‫ IN AN ANCIENT ARENA, 18 00:00:49,449 --> 00:00:51,083 ‫ ARMES NAVY AND RICKY GILLS BATTLE. 19 00:00:51,118 --> 00:00:52,951 ‫ THE ARENA IS DEEP UNDERGROUND IN A CAVE, 20 00:00:52,986 --> 00:00:55,220 ‫ WHERE ICE AND FALLING ROCKS MAKE IT ALL THAT MORE DIFFICULT 21 00:00:55,255 --> 00:00:57,722 ‫ FOR THE BEYRAIDERZ TO NAVIGATE AND GAIN TOKENS. 22 00:00:57,757 --> 00:00:58,990 ‫ THE BATTLE IS A CLOSE ONE, 23 00:00:59,025 --> 00:01:00,592 ‫ BUT IN THE END RICKY AND HIS BAHAMOOTE 24 00:01:00,627 --> 00:01:02,194 ‫ FALL TO ARMES AND HIS LEVIATHAN. 25 00:01:02,229 --> 00:01:04,029 ‫ RICKY IS DEVASTATED BY THE LOSS, 26 00:01:04,064 --> 00:01:06,631 ‫ AND THINGS GET WORSE AS THE SPIRIT OF LEVIATHAN EMERGES 27 00:01:06,666 --> 00:01:08,233 ‫AND TURNS INTO A GUIDING LIGHT. 28 00:01:08,268 --> 00:01:10,368 ‫ SHO AND HIS FRIENDS ASK ARMES TO LEND THEM HIS POWER 29 00:01:10,403 --> 00:01:11,536 ‫ AND JOIN THEM IN THEIR QUEST 30 00:01:11,571 --> 00:01:13,171 ‫ TO BRING PROSPERITY TO THE WORLD, 31 00:01:13,206 --> 00:01:14,172 ‫ BUT HE REFUSES, 32 00:01:14,207 --> 00:01:15,974 ‫ SAYING HE ONLY BATTLES FOR HIMSELF. 33 00:01:16,009 --> 00:01:17,476 ‫ LATER, ARMES MEETS UP WITH TASK, 34 00:01:17,511 --> 00:01:18,677 ‫ WHO TAKES HIM TO MEET 35 00:01:18,712 --> 00:01:20,445 ‫ THE MYSTERIOUS KAISER GRAY. 36 00:01:20,480 --> 00:01:22,147 ‫ ARMES IS MORE THAN A LITTLE BIT CURIOUS 37 00:01:22,182 --> 00:01:23,548 ‫ WHEN THE SHADOWY FIGURE SAYS 38 00:01:23,583 --> 00:01:26,651 ‫ THAT HE HAS BEEN WAITING TO MEET ARMES FOR SOME TIME. 39 00:01:26,686 --> 00:01:30,355 ‫¶¶ 40 00:01:33,527 --> 00:01:38,196 ‫ KAISER GRAY, ‫ MAY I PRESENT ARMES NAVY. 41 00:01:38,231 --> 00:01:40,432 ‫ KAISER GRAY? 42 00:01:40,467 --> 00:01:42,400 ‫ THANK YOU FOR COMING. 43 00:01:42,435 --> 00:01:46,004 ‫ I HAVE BEEN WAITING FOR YOU, ‫ ARMES NAVY. 44 00:01:46,039 --> 00:01:47,372 ‫ 45 00:01:56,216 --> 00:01:58,183 ‫ ‫OH, KAISER GRAY! 46 00:01:58,218 --> 00:02:00,252 ‫HAVE YOU FINALLY ‫BEEN RESTORED TO US? 47 00:02:00,287 --> 00:02:01,753 ‫ NOT YET. 48 00:02:01,788 --> 00:02:03,421 ‫ IT WILL TAKE ‫ A BIT MORE TIME 49 00:02:03,456 --> 00:02:06,658 ‫ BEFORE I CAN USE A BEYRAIDERZ ‫ AND BATTLE AS I WISH, 50 00:02:06,693 --> 00:02:10,128 ‫ BUT WHEN THAT TIME COMES ‫ I WILL BE READY. 51 00:02:10,163 --> 00:02:11,396 ‫ BATTLE? 52 00:02:14,734 --> 00:02:17,369 ‫ THE MYTHIC BEAST ‫ BERSERKER BEHEMOTH... 53 00:02:17,404 --> 00:02:19,404 ‫ ARE YOU A BATTLER TOO? 54 00:02:20,840 --> 00:02:21,840 ‫ 55 00:02:23,410 --> 00:02:25,210 ‫ 56 00:02:25,245 --> 00:02:26,745 ‫ HOW WOULD YOU LIKE TO USE THE POWER 57 00:02:26,780 --> 00:02:28,613 ‫ YOU HAVE STRENGTHENED THROUGH BEYRAIDERZ 58 00:02:28,648 --> 00:02:30,582 ‫ FOR MASTER KAISER'S PURPOSE? 59 00:02:30,617 --> 00:02:32,184 ‫ KAISER'S PURPOSE? 60 00:02:32,219 --> 00:02:35,120 ‫ IT WOULD SERVE YOUR PURPOSE ‫ AS WELL. 61 00:02:35,155 --> 00:02:37,055 ‫ YOU WANT THAT, ‫ DON'T YOU? 62 00:02:37,090 --> 00:02:39,958 ‫ TO STAND AT THE TOP ‫ ABOVE ALL OTHER BATTLERS? 63 00:02:39,993 --> 00:02:41,259 ‫ HMM... 64 00:02:41,294 --> 00:02:44,162 ‫THAT IS THE HEIGHT ANOTHER MAN ‫ TRIED TO CLIMB TO 65 00:02:44,197 --> 00:02:45,830 ‫ LONG AGO. 66 00:02:45,865 --> 00:02:47,065 ‫ ANOTHER MAN? 67 00:02:47,100 --> 00:02:49,234 ‫ YOU MEAN TEMPEST?! 68 00:02:49,269 --> 00:02:52,270 ‫ BUT THEN HE WAS DEFEATED ‫ BY THE HERO, FLAME. 69 00:02:52,305 --> 00:02:53,638 ‫ CORRECT. 70 00:02:53,673 --> 00:02:56,341 ‫ HOWEVER, I WILL NOT MAKE ‫ THE SAME MISTAKE 71 00:02:56,376 --> 00:02:58,009 ‫ AS TEMPEST DID. 72 00:02:58,044 --> 00:03:03,181 ‫ I WILL USE A NEW ORDER ‫TO CREATE AN ENTIRELY NEW WORLD. 73 00:03:03,216 --> 00:03:04,649 ‫ A NEW WORLD? 74 00:03:04,684 --> 00:03:07,052 ‫ WOULDN'T YOU LIKE ‫ TO SEE IT? 75 00:03:07,087 --> 00:03:10,589 ‫ JOIN ME AS WE FINALLY REACH ‫ THE PLACE 76 00:03:10,624 --> 00:03:12,958 ‫ THAT TEMPEST WAS AIMING FOR. 77 00:03:14,427 --> 00:03:16,695 ‫ HMM... INTERESTING. 78 00:03:17,964 --> 00:03:20,599 ‫ 79 00:03:20,634 --> 00:03:23,001 ‫ BAHAMOOTE! ‫ GO, BYAKKO! 80 00:03:23,036 --> 00:03:24,469 ‫ 81 00:03:24,504 --> 00:03:26,071 ‫ RICKY! LEON! 82 00:03:26,106 --> 00:03:28,540 ‫ BOTH OF YOU ‫ DO YOUR BEST! 83 00:03:28,575 --> 00:03:30,842 ‫ ONLY ONE TOKEN LEFT! 84 00:03:30,877 --> 00:03:33,678 ‫ THE LAST TOKEN LEFT... ‫ WILL BE MINE, 85 00:03:33,713 --> 00:03:34,679 ‫ DO YOU HEAR ME?! 86 00:03:34,714 --> 00:03:36,181 ‫ THINK AGAIN! 87 00:03:36,216 --> 00:03:38,617 ‫ RUN NOW, BYAKKO! 88 00:03:38,652 --> 00:03:40,319 ‫ 89 00:03:42,455 --> 00:03:43,722 ‫ 90 00:03:43,757 --> 00:03:44,756 ‫ 91 00:03:46,860 --> 00:03:48,460 ‫ 92 00:03:48,495 --> 00:03:49,595 ‫ 93 00:03:51,498 --> 00:03:53,398 ‫ OVERTAKE HIM NOW, ‫ BYAKKO! 94 00:03:53,433 --> 00:03:54,933 ‫ I WON'T LET YOU! 95 00:03:54,968 --> 00:03:57,636 ‫ DON'T YOU QUIT, ‫ BAHAMOOTE! 96 00:03:57,671 --> 00:03:59,771 ‫ 97 00:03:59,806 --> 00:04:01,640 ‫ HEY, RICKY! ‫ WHY YOU! 98 00:04:01,675 --> 00:04:02,907 ‫SEND HIM FLYING! 99 00:04:02,942 --> 00:04:04,943 ‫ 100 00:04:04,978 --> 00:04:06,311 ‫ 101 00:04:07,747 --> 00:04:10,349 ‫ TAKE BACK THE LEAD; ‫ INCREASE YOUR SPEED! 102 00:04:12,285 --> 00:04:13,285 ‫ 103 00:04:15,555 --> 00:04:16,988 ‫ BAHAMOOTE! 104 00:04:17,023 --> 00:04:18,189 ‫ GOOD JOB! 105 00:04:18,224 --> 00:04:19,558 ‫ COME BACK, BYAKKO! 106 00:04:22,329 --> 00:04:23,495 ‫ ALL RIGHT! 107 00:04:23,530 --> 00:04:24,596 ‫ 108 00:04:29,502 --> 00:04:30,969 ‫ 109 00:04:31,004 --> 00:04:33,738 ‫ I'VE BEEN WAITING TO SEE YOU, ‫ BYAKKO! 110 00:04:33,773 --> 00:04:35,440 ‫ 111 00:04:38,078 --> 00:04:40,145 ‫IT'S ANOTHER ‫GUIDING LIGHT! 112 00:04:40,180 --> 00:04:42,347 ‫ IT IS ALMOST TIME ‫ FOR THE MYTHIC BEAST 113 00:04:42,382 --> 00:04:44,650 ‫ BERSERKER BYAKKO'S REVIVAL. 114 00:04:47,053 --> 00:04:48,520 ‫ 115 00:04:49,789 --> 00:04:52,257 ‫NOW FOUR OF THE LIGHTS ‫HAVE BEEN RELEASED. 116 00:04:52,292 --> 00:04:54,259 ‫ ONCE ALL SIX LIGHTS ‫ HAVE APPEARED, 117 00:04:54,294 --> 00:04:57,896 ‫ THE PATH TO THE SACRED GARDEN ‫ WILL BE REVEALED. 118 00:04:57,931 --> 00:05:00,799 ‫ THAT TIME IS MOST CERTAINLY ‫ DRAWING NEAR. 119 00:05:00,834 --> 00:05:02,600 ‫ YOU DID IT, LEON. 120 00:05:02,635 --> 00:05:06,137 ‫I COULDN'T HAVE DONE IT ‫WITHOUT YOU, RICKY. 121 00:05:06,172 --> 00:05:07,539 ‫ NO PROBLEM. 122 00:05:07,574 --> 00:05:08,540 ‫ I'M JUST SO GLAD 123 00:05:08,575 --> 00:05:11,910 ‫ I COULD HELP OUT A FRIEND ‫ IS ALL. 124 00:05:11,945 --> 00:05:14,479 ‫ ‫ HMM... 125 00:05:14,514 --> 00:05:15,681 ‫ HUH? 126 00:05:26,860 --> 00:05:28,093 ‫ THE RIVER'S DRIED UP 127 00:05:28,128 --> 00:05:30,795 ‫ AND THE SOIL ‫ IS COMPLETELY PARCHED. 128 00:05:30,830 --> 00:05:32,564 ‫ I'VE HEARD THAT NO ONE... 129 00:05:32,599 --> 00:05:35,433 ‫ NO ONE AT ALL LIVES ‫ IN THAT VILLAGE ANYMORE. 130 00:05:35,468 --> 00:05:37,402 ‫ACCORDING TO THE ANCIENT BOOKS, 131 00:05:37,437 --> 00:05:41,005 ‫IT SAYS THERE SHOULD BE AN ARENA ‫ SOMEWHERE AROUND HERE. 132 00:05:41,040 --> 00:05:43,842 ‫ BUT I DON'T KNOW ‫ EXACTLY WHERE THAT IS. 133 00:05:43,877 --> 00:05:46,044 ‫ IF WE ALL HELP LOOK, ‫ WE'LL FIND IT. 134 00:05:46,079 --> 00:05:48,213 ‫YOU'VE GOT THE RIGHT IDEA, ‫SHO! 135 00:05:48,248 --> 00:05:50,782 ‫ALL FOR ONE ‫AND ONE FOR ALL! 136 00:05:50,817 --> 00:05:53,451 ‫ YOU'RE EVEN MORE PUMPED ‫ THAN USUAL TODAY. 137 00:05:53,486 --> 00:05:55,720 ‫ HUH? ‫ DON'T MESS WITH ME. 138 00:05:55,755 --> 00:05:57,789 ‫ I'M ALWAYS THIS PUMPED UP! 139 00:05:57,824 --> 00:05:58,790 ‫ WHA? 140 00:05:58,825 --> 00:05:59,991 ‫IT SHOULD BE EASIER ‫TO SEARCH 141 00:06:00,026 --> 00:06:01,559 ‫IF WE SPLIT UP ‫INTO GROUPS, 142 00:06:01,594 --> 00:06:02,560 ‫DON'T YOU THINK? 143 00:06:02,595 --> 00:06:04,062 ‫ GOOD CALL, PAL! 144 00:06:04,097 --> 00:06:07,732 ‫ I'LL BE FINE ON MY OWN. ‫ OKAY, HERE I GO! 145 00:06:07,767 --> 00:06:08,767 RICKY! HUH?! 146 00:06:08,802 --> 00:06:10,735 ‫ I'LL SEARCH THE RIVERBANK! 147 00:06:10,770 --> 00:06:13,538 ‫ SO SEE YOU GUYS LATER! 148 00:06:13,573 --> 00:06:15,740 ‫ WHAT'S WITH HIM, ‫ DO YOU THINK? 149 00:06:15,775 --> 00:06:17,742 ‫SO IT IS BOTHERING ‫HIM NOW. 150 00:06:17,777 --> 00:06:18,743 ‫ YEAH... 151 00:06:18,778 --> 00:06:20,345 ‫ WHAT IS? 152 00:06:20,380 --> 00:06:23,715 ‫ ALL THREE OF OUR BEYRAIDERZ ‫ HAVE RELEASED GUIDING LIGHTS. 153 00:06:23,750 --> 00:06:26,752 ‫ ONLY RICKY'S BAHAMOOTE HASN'T. 154 00:06:28,054 --> 00:06:29,788 ‫ RICKY IS FEELING IMPATIENT 155 00:06:29,823 --> 00:06:32,590 ‫ BECAUSE HE IS THE ONLY ONE OF US LEFT. 156 00:06:32,625 --> 00:06:34,359 ‫ SO HE MUST BE ACTING ‫ LIKE THAT 157 00:06:34,394 --> 00:06:37,462 ‫ BECAUSE HE DOESN'T WANT US ‫ TO NOTICE WHAT'S UP. 158 00:06:37,497 --> 00:06:39,697 ‫ IF HE JUST KEEPS BATTLING, 159 00:06:39,732 --> 00:06:40,799 ‫ BEFORE LONG, 160 00:06:40,834 --> 00:06:44,002 ‫ BAHAMOOTE WILL RELEASE ‫ ITS GUIDING LIGHT FOR SURE. 161 00:06:44,037 --> 00:06:46,438 ‫ I HAVE FAITH ‫ THAT WILL HAPPEN. 162 00:06:46,473 --> 00:06:47,772 ‫ THAT'S TRUE. 163 00:06:47,807 --> 00:06:50,708 ‫ RICKY IS A CHOSEN BATTLER ‫ AFTER ALL, RIGHT? 164 00:06:50,743 --> 00:06:52,210 ‫ BUT CAREFUL. 165 00:06:52,245 --> 00:06:54,279 ‫ IF WE TRY TOO HARD ‫ TO ENCOURAGE HIM NOW, 166 00:06:54,314 --> 00:06:55,914 ‫ IT MAY SET HIM BACK. 167 00:06:55,949 --> 00:06:59,284 ‫YES, WE SHOULD LEAVE HIM ALONE ‫ FOR A WHILE. 168 00:07:00,987 --> 00:07:02,520 ‫ LET'S SPLIT INTO ‫ TWO GROUPS HERE. 169 00:07:02,555 --> 00:07:04,155 ‫ YEAH. 170 00:07:04,190 --> 00:07:05,924 ‫ SEE YOU LATER! 171 00:07:10,997 --> 00:07:12,664 ‫ 172 00:07:12,699 --> 00:07:14,833 ‫ I'M NOTHING ‫ BUT A BURDEN TO THEM. 173 00:07:14,868 --> 00:07:16,134 ‫ 174 00:07:17,537 --> 00:07:19,037 ‫ THIS IS NO GOOD! 175 00:07:19,072 --> 00:07:21,206 ‫ I CAN'T FEEL SORRY ‫ FOR MYSELF! 176 00:07:21,241 --> 00:07:22,707 ‫ I'VE GOT TO PUSH ON! 177 00:07:22,742 --> 00:07:24,342 ‫ LET'S DO THIS! 178 00:07:24,377 --> 00:07:26,544 ‫ WHOA! AGGHHHH! 179 00:07:26,579 --> 00:07:28,546 ‫ AGGHHHHH! 180 00:07:28,581 --> 00:07:29,814 ‫ OOF! 181 00:07:29,849 --> 00:07:32,217 ‫ HEY, THERE, ‫ ARE YOU OKAY? 182 00:07:32,252 --> 00:07:35,053 ‫ WHOA! THAT WAS A SURPRISE, ‫ THAT'S FOR SURE! 183 00:07:35,088 --> 00:07:36,721 ‫ SORRY ABOUT THAT. 184 00:07:36,756 --> 00:07:39,524 ‫ I NEVER IMAGINED ‫ ANYONE WOULD BE UP THERE. 185 00:07:39,559 --> 00:07:42,126 ‫ OH, MY NAME IS RICKY. 186 00:07:42,161 --> 00:07:43,695 ‫I AM MUTH. 187 00:07:43,730 --> 00:07:46,464 ‫ WHAT WERE YOU DOING ‫ UP IN A TREE ANYWAY? 188 00:07:46,499 --> 00:07:50,535 ‫ OH. YOU SEE... 189 00:07:50,570 --> 00:07:55,073 ‫ I WAS BORN AND RAISED IN THE LITTLE VILLAGE UP AHEAD. 190 00:07:55,108 --> 00:07:57,909 ‫ UP AHEAD? ‫ INTERESTING. 191 00:07:57,944 --> 00:07:59,644 ‫ BUT I THOUGHT ‫ NO ONE LIVED THERE? 192 00:07:59,679 --> 00:08:00,945 ‫ ONE YEAR AGO, 193 00:08:00,980 --> 00:08:03,314 ‫ EVERYONE LEFT ‫ THE VILLAGE TOGETHER. 194 00:08:03,349 --> 00:08:05,717 ‫WE TRIED TO MAKE IT WORK ‫FOR A LONG TIME, 195 00:08:05,752 --> 00:08:07,919 ‫BUT WE JUST COULDN'T LIVE ‫THERE ANYMORE. 196 00:08:07,954 --> 00:08:10,321 ‫ OH, SO THAT'S THE STORY. 197 00:08:10,356 --> 00:08:11,322 ‫ BUT I... 198 00:08:11,357 --> 00:08:14,259 ‫I MEAN WE MADE A VOW. 199 00:08:14,294 --> 00:08:17,195 ‫WE SWORE TO BRING LIFE BACK ‫TO THE VILLAGE ONE DAY! 200 00:08:17,230 --> 00:08:18,296 ‫ OH, WELL... 201 00:08:18,331 --> 00:08:20,532 ‫ I MADE A DEAL ‫ WITH RAISON AND ANDRE - 202 00:08:20,567 --> 00:08:22,701 ‫ THEY'RE MY PALS ‫ FROM THE VILLAGE. 203 00:08:25,338 --> 00:08:27,539 ‫ I'M GOING TO WORK REALLY HARD! 204 00:08:27,574 --> 00:08:29,007 ‫ I WILL SAVE UP ‫ A TON OF MONEY 205 00:08:29,042 --> 00:08:31,409 ‫ AND COME BACK HERE ‫ TO DIG A HUGE WELL! 206 00:08:31,444 --> 00:08:32,544 ‫ ME TOO! 207 00:08:32,579 --> 00:08:34,746 ‫I'LL WORK EVEN HARDER ‫THAN YOU, RAISON, 208 00:08:34,781 --> 00:08:36,814 ‫AND I'LL MAKE THIS VILLAGE ‫PROSPEROUS! 209 00:08:36,849 --> 00:08:39,217 ‫THEN WE CAN TELL EVERYONE ‫TO COME BACK HOME! 210 00:08:39,252 --> 00:08:41,019 ‫ I WON'T FALL BEHIND, ‫ YOU GUYS! 211 00:08:41,054 --> 00:08:42,720 ‫ I'LL BE A HUGE SUCCESS TOO! 212 00:08:42,755 --> 00:08:43,988 ‫ OKAY THEN, 213 00:08:44,023 --> 00:08:47,091 ‫HOW ABOUT WE ALL AGREE TO MEET ‫ BACK HERE IN ONE YEAR'S TIME? 214 00:08:47,126 --> 00:08:48,459 ‫ GOOD IDEA! 215 00:08:48,494 --> 00:08:49,460 ‫ WE'LL GET TOGETHER 216 00:08:49,495 --> 00:08:51,996 ‫ TO SEE HOW SUCCESSFUL ‫ WE'VE ALL BECOME! 217 00:08:52,031 --> 00:08:52,897 ‫ OKAY THEN! 218 00:08:52,932 --> 00:08:54,866 ‫ SEE YOU BACK HERE ‫ IN ONE YEAR! 219 00:08:54,901 --> 00:08:57,235 ‫ WE'RE ALL GONNA DO GREAT! 220 00:08:57,270 --> 00:08:58,270 ‫ YEAH! 221 00:08:59,472 --> 00:09:01,539 ‫ AND, FOR THE PAST YEAR, 222 00:09:01,574 --> 00:09:03,975 ‫ I'VE BEEN WORKING ‫ AS HARD AS I CAN, 223 00:09:04,010 --> 00:09:06,077 ‫ BUT IN REALITY THINGS ‫ ARE MORE DIFFICULT 224 00:09:06,112 --> 00:09:07,712 ‫ THAN I THOUGHT THEY WOULD BE; 225 00:09:07,747 --> 00:09:09,013 ‫ I HAVEN'T HAD ‫ ANY REAL SUCCESS. 226 00:09:09,048 --> 00:09:12,584 ‫ BUT NOW THE DAY WE PROMISED ‫ TO MEET HAS FINALLY ARRIVED. 227 00:09:12,619 --> 00:09:14,719 ‫ I SEE YOUR PROBLEM. 228 00:09:14,754 --> 00:09:17,221 ‫SO THINGS HAVEN'T GONE AS WELL ‫ AS YOU'D HOPED, HUH? 229 00:09:17,256 --> 00:09:18,222 ‫ I CAME 230 00:09:18,257 --> 00:09:19,891 ‫BECAUSE I DIDN'T WANT ‫TO BREAK MY PROMISE, 231 00:09:19,926 --> 00:09:22,560 ‫BUT HOW CAN I EVEN LOOK ‫MY FRIENDS IN THE EYE? 232 00:09:22,595 --> 00:09:25,697 ‫I CAN'T BELIEVE THAT ‫I'VE COME BACK SUCH A FAILURE! 233 00:09:25,732 --> 00:09:28,666 ‫ WHY DON'T YOU JUST SIMPLY GO ‫ AND TELL THEM THE TRUTH? 234 00:09:28,701 --> 00:09:31,302 ‫ IF THEY'RE YOUR FRIENDS, ‫ THEY WILL UNDERSTAND. 235 00:09:31,337 --> 00:09:33,938 ‫ I CAN'T EVEN DO THAT NOW, ‫ I'M AFRAID. 236 00:09:33,973 --> 00:09:37,942 ‫ I WROTE TO RAISON AND ANDRE ‫ AND TOLD THEM I OPENED A SHOP 237 00:09:37,977 --> 00:09:40,111 ‫ AND THAT I HAVE BEEN ‫ DOING REALLY WELL. 238 00:09:40,146 --> 00:09:41,412 ‫ WHAT? 239 00:09:41,447 --> 00:09:44,916 ‫PLUS IT SEEMS THEY ACTUALLY HAD ‫A LOT MORE SUCCESS THAN I DID. 240 00:09:44,951 --> 00:09:47,285 ‫ THAT'S WHAT THEY SAID ‫ IN THEIR REPLIES. 241 00:09:47,320 --> 00:09:49,554 ‫ THIS IS A REAL PROBLEM ‫ FOR ME. 242 00:09:49,589 --> 00:09:51,422 ‫ WHAT AM I GONNA DO? 243 00:09:51,457 --> 00:09:53,424 ‫ WHY WOULD YOU WRITE ‫ SOMETHING LIKE THAT? 244 00:09:53,459 --> 00:09:56,494 ‫I KNOW! ‫I HAVE A REALLY GOOD IDEA! 245 00:09:56,529 --> 00:09:59,864 ‫ HMM? ‫RICKY, PLEASE BE ‫MY SERVANT, OKAY? 246 00:09:59,899 --> 00:10:01,332 ‫ WHAT?! 247 00:10:01,367 --> 00:10:02,333 ‫ JUST TODAY. 248 00:10:02,368 --> 00:10:04,168 ‫JUST THIS ONE DAY, ‫I SWEAR. 249 00:10:04,203 --> 00:10:06,804 ‫CAN YOU PLEASE HELP ME PRETEND ‫THAT I'M A HUGE SUCCESS 250 00:10:06,839 --> 00:10:09,007 ‫AND I BROUGHT ‫MY SERVANT WITH ME? HUH? 251 00:10:09,042 --> 00:10:11,943 ‫ BUT TH-THIS IS HAPPENING ‫ TOO FAST, 252 00:10:11,978 --> 00:10:13,177 ‫ I'M NOT SURE... 253 00:10:13,212 --> 00:10:14,679 ‫GOTTA STRIKE ‫WHILE THE IRON'S HOT! 254 00:10:14,714 --> 00:10:15,680 ‫LET'S GO! 255 00:10:15,715 --> 00:10:17,115 ‫ HEY, HANG ON! 256 00:10:21,020 --> 00:10:23,087 ‫ IT DOESN'T LOOK LIKE ‫ THERE'S AN ARENA AROUND HERE, 257 00:10:23,122 --> 00:10:24,155 ‫ NOW, DOES IT? 258 00:10:24,190 --> 00:10:25,223 ‫MAYBE LEON AND THE OTHERS 259 00:10:25,258 --> 00:10:27,558 ‫HAVE FOUND SOMETHING ‫DURING THEIR SEARCH. 260 00:10:27,593 --> 00:10:30,094 ‫ YEAH. LET'S GO. 261 00:10:30,129 --> 00:10:32,296 ‫ WELL, YOU MUST BE WORKING ‫ REALLY HARD, TOO. 262 00:10:32,331 --> 00:10:35,166 ‫ IT'S TRUE, I AM. ‫ BUSY, BUSY! 263 00:10:35,201 --> 00:10:36,968 ‫ RAISON! ANDRE! 264 00:10:37,003 --> 00:10:39,170 ‫ HUH? MUTH! 265 00:10:39,205 --> 00:10:41,239 ‫ HEY, YOU'RE LATE! 266 00:10:41,274 --> 00:10:44,042 ‫ WE THOUGHT YOU HAD FORGOTTEN ‫ OUR PROMISE! 267 00:10:44,077 --> 00:10:45,543 ‫SORRY, SORRY. 268 00:10:45,578 --> 00:10:47,779 ‫ANYWAY, YOU TWO ARE CERTAINLY ‫LOOKING WELL! 269 00:10:47,814 --> 00:10:49,447 ‫ AND SO ARE YOU, ‫ MUTH! 270 00:10:49,482 --> 00:10:51,716 ‫SO WHO IS... ‫THAT GUY? 271 00:10:51,751 --> 00:10:55,520 ‫ OH. PLEASE MEET MY... ‫ MY MAN, RICKY. 272 00:10:55,555 --> 00:10:56,921 ‫ HE'S MY SERVANT. 273 00:10:56,956 --> 00:10:58,489 ‫ YOUR SERVANT? 274 00:10:58,524 --> 00:11:00,958 ‫COME ON, RICKY, ‫WHAT'S THE MATTER WITH YOU? 275 00:11:00,993 --> 00:11:03,127 ‫HURRY UP ‫AND SAY HELLO. 276 00:11:03,162 --> 00:11:05,229 ‫ YES, SIR. ‫ MY MISTAKE, FOR SURE. 277 00:11:05,264 --> 00:11:07,065 ‫ MY NAME IS RICKY, ‫ HIS SERVANT, 278 00:11:07,100 --> 00:11:08,833 ‫ AND IT'S A PLEASURE ‫ TO MEET YOU. 279 00:11:08,868 --> 00:11:10,301 ‫ IT IS A GREAT HONOUR. 280 00:11:10,336 --> 00:11:11,636 ‫ INCREDIBLE. 281 00:11:11,671 --> 00:11:13,805 ‫ I CAN'T BELIEVE ‫ YOU HAVE A SERVANT! 282 00:11:13,840 --> 00:11:15,406 ‫ WOW! SO IT'S TRUE ‫ THAT YOUR STORE 283 00:11:15,441 --> 00:11:17,208 ‫ HAS DONE REALLY WELL ‫ FOR YOU 284 00:11:17,243 --> 00:11:19,744 ‫SORT OF. ‫I JUST GOT REAL LUCKY. 285 00:11:19,779 --> 00:11:21,412 ‫YOU TWO HAVE BEEN DOING ‫REALLY WELL TOO, 286 00:11:21,447 --> 00:11:22,980 ‫ISN'T THAT THE CASE? 287 00:11:23,015 --> 00:11:24,282 ‫ HMM? UM... 288 00:11:25,284 --> 00:11:27,552 ‫YES, WE'VE DONE ‫VERY WELL TOO, MUTH. 289 00:11:27,587 --> 00:11:31,089 ‫I'M NOW THE SOLE OWNER ‫OF A REALLY BIG FARM! 290 00:11:31,124 --> 00:11:33,391 ‫ WE HAD A GREAT HARVEST THIS YEAR, 291 00:11:33,426 --> 00:11:35,693 ‫ AND I HAVE LOTS OF FARMHANDS WORKING FOR ME. 292 00:11:35,728 --> 00:11:39,097 ‫ AND NEXT YEAR SHOULD BE EVEN MORE PROFITABLE! 293 00:11:39,132 --> 00:11:42,500 ‫OH, THAT'S GREAT STUFF, RAISON! 294 00:11:42,535 --> 00:11:45,002 ‫ I'M DOING REALLY WELL TOO, ‫ YOU KNOW! 295 00:11:45,037 --> 00:11:47,739 ‫ I OWN SEVERAL BIG MANSIONS ‫ OF MY OWN NOW! 296 00:11:47,774 --> 00:11:49,541 ‫ SEVERAL MANSIONS, ‫ YOU SAY? 297 00:11:52,178 --> 00:11:53,978 ‫ 298 00:11:54,013 --> 00:11:56,414 ‫OH MAN! ‫THAT'S SO AWESOME! 299 00:11:56,449 --> 00:11:59,016 ‫ WOW! HARD TO BELIEVE ‫ YOU GUYS ARE SO IMPRESSIVE. 300 00:11:59,051 --> 00:12:00,151 ‫ HUH? 301 00:12:00,186 --> 00:12:02,920 ‫ UH, UM, I MEAN ‫ THAT YOU ARE... 302 00:12:02,955 --> 00:12:04,922 ‫ YOU TWO ARE TRULY ‫ IMPRESSIVE PEOPLE, 303 00:12:04,957 --> 00:12:06,558 ‫ MY GOOD SIRS. ‫ 304 00:12:07,693 --> 00:12:09,393 ‫ HEY! 305 00:12:09,428 --> 00:12:11,696 ‫ LEON, JIMMY, RACHEL! 306 00:12:11,731 --> 00:12:13,998 ‫ SHO AND JIN! 307 00:12:14,033 --> 00:12:14,999 ‫ HOW DID IT GO? 308 00:12:15,034 --> 00:12:16,834 ‫ DID YOU MANAGE ‫ TO FIND ANYTHING? 309 00:12:16,869 --> 00:12:18,302 ‫ NO, NOTHING. 310 00:12:18,337 --> 00:12:19,837 ‫ HOW ABOUT YOU? 311 00:12:19,872 --> 00:12:21,239 ‫ WE ALSO FOUND NOTHING. 312 00:12:21,274 --> 00:12:25,610 ‫ SO THE ONLY PLACE LEFT ‫ IS THAT VILLAGE THERE. 313 00:12:34,086 --> 00:12:35,286 ‫ RAISON AND ANDRE, 314 00:12:35,321 --> 00:12:37,421 ‫ YOU REALLY HAVE DONE WELL ‫ FOR YOURSELVES. 315 00:12:37,456 --> 00:12:38,489 ‫ YOU TOO. RIGHT, MUTH? 316 00:12:38,524 --> 00:12:39,924 ‫ IT'S IMPRESSIVE ‫ THAT YOU CAN AFFORD 317 00:12:39,959 --> 00:12:42,093 ‫ TO HAVE SUCH A GREAT SERVANT. 318 00:12:42,128 --> 00:12:44,228 ‫ YEAH, WELL, THANK YOU. 319 00:12:44,263 --> 00:12:46,430 ‫ RICKY! SO THIS IS WHERE ‫ YOU ARE! 320 00:12:46,465 --> 00:12:47,431 ‫ UH... 321 00:12:47,466 --> 00:12:48,432 ‫ NOW WHAT? 322 00:12:48,467 --> 00:12:50,234 ‫ DID YOU HAPPEN TO FIND ‫ THE ARENA? 323 00:12:50,269 --> 00:12:53,437 ‫ HMM? UH, NO, THAT IS... 324 00:12:53,472 --> 00:12:54,572 ‫ WHAT SHOULD I DO? 325 00:12:54,607 --> 00:12:56,407 ‫ THOSE ARE MY FRIENDS ‫ RIGHT OVER THERE. 326 00:12:56,442 --> 00:12:58,276 ‫ HUH? ‫ THEY'RE WHAT? 327 00:12:58,311 --> 00:13:00,011 ‫ WHO ARE THESE PEOPLE ‫ OVER THERE? 328 00:13:00,046 --> 00:13:02,013 ‫ HEY, DO YOU KNOW THEM, MUTH? 329 00:13:02,048 --> 00:13:04,749 ‫YES, YES. ‫I KNOW THEM REAL WELL! 330 00:13:04,784 --> 00:13:07,118 ‫ THEY'RE FRIENDS ‫ OF RICKY'S... 331 00:13:07,153 --> 00:13:08,619 ‫ MY OTHER SERVANTS! 332 00:13:08,654 --> 00:13:09,687 ‫ MAN! 333 00:13:09,722 --> 00:13:11,289 ‫ HIS SERVANTS? 334 00:13:11,324 --> 00:13:12,356 ‫ WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 335 00:13:12,391 --> 00:13:14,592 ‫AND WHO ARE THESE GUYS ANYWAY? 336 00:13:14,627 --> 00:13:16,795 ‫ UM, YOU SEE... ‫ IT'S LIKE THIS. 337 00:13:17,797 --> 00:13:21,132 HUH! FOR REAL? AHH... 338 00:13:21,167 --> 00:13:23,100 ‫ SO THAT'S WHAT'S GOING ON. 339 00:13:23,135 --> 00:13:25,937 ‫ SO YOUR STORY ABOUT ‫ HAVING SERVANTS WAS A LIE? 340 00:13:25,972 --> 00:13:29,040 ‫ I WASN'T TRYING TO TRICK YOU, ‫ OKAY, ANDRE? 341 00:13:29,075 --> 00:13:30,842 ‫ IT'S JUST THAT... 342 00:13:30,877 --> 00:13:32,176 ‫ SINCE I WROTE YOU A LETTER 343 00:13:32,211 --> 00:13:33,744 ‫ SAYING THAT ‫ I WAS REALLY SUCCESSFUL 344 00:13:33,779 --> 00:13:35,513 ‫ EVEN THOUGH I WASN'T, 345 00:13:35,548 --> 00:13:39,183 ‫ I DIDN'T KNOW WHAT TO DO ‫ AND IT GOT OUT OF HAND. 346 00:13:39,218 --> 00:13:41,786 ‫ I'M SORRY - ‫ AND THAT'S THE TRUTH! 347 00:13:41,821 --> 00:13:43,421 ‫ OKAY, MUTH. 348 00:13:50,663 --> 00:13:53,564 ‫ SO YOU WERE PRETENDING ‫ TO BE A SERVANT, WERE YOU? 349 00:13:53,599 --> 00:13:55,666 ‫ ACTUALLY, ‫ I COULD SEE IT FOR REAL. 350 00:13:55,701 --> 00:13:58,269 ‫HEY, YOU'RE JUST JOKING. ‫RIGHT, LEON? 351 00:13:58,304 --> 00:14:00,137 ‫ 352 00:14:00,172 --> 00:14:01,806 ‫ EVERYONE, COME OVER HERE! 353 00:14:01,841 --> 00:14:03,574 ‫ HUH? 354 00:14:03,609 --> 00:14:04,709 ‫ THERE THEY ARE. 355 00:14:04,744 --> 00:14:06,811 ‫ THE SIX MYTHIC BEASTS! 356 00:14:06,846 --> 00:14:10,147 ‫SO THIS IS WHERE THE ARENA WAS, ‫ ALL RIGHT! 357 00:14:10,182 --> 00:14:11,482 ‫ WHAT'S AN ARENA? 358 00:14:11,517 --> 00:14:13,117 ‫ THAT THING'S JUST A ROCK. 359 00:14:13,152 --> 00:14:15,153 ‫ NO, JUST WATCH THIS NOW. 360 00:14:19,292 --> 00:14:20,625 ‫ 361 00:14:22,929 --> 00:14:24,596 ‫ 362 00:14:28,801 --> 00:14:30,301 ‫ 363 00:14:30,336 --> 00:14:31,469 ‫ HUH? 364 00:14:31,504 --> 00:14:33,571 ‫ THERE IS AN ARENA IN THERE, ‫ MY FRIENDS. 365 00:14:41,447 --> 00:14:43,681 ‫ WOW.. 366 00:14:43,716 --> 00:14:46,317 ‫ SO THIS IS WHAT THE INSIDE ‫ OF THIS ROCK LOOKS LIKE. 367 00:14:46,352 --> 00:14:48,419 ‫ I HAD NO IDEA. 368 00:14:48,454 --> 00:14:49,720 ‫ ME EITHER. 369 00:14:49,755 --> 00:14:51,088 ‫ I DON'T THINK ANYONE ‫ IN THE VILLAGE 370 00:14:51,123 --> 00:14:52,857 ‫ KNEW ABOUT THIS PLACE AT ALL. 371 00:14:52,892 --> 00:14:56,193 ‫YES, IT HAS NOT BEEN USED ‫FOR A VERY LONG TIME. 372 00:14:56,228 --> 00:14:57,728 ‫SO I'M AFRAID TO SAY 373 00:14:57,763 --> 00:14:59,497 ‫THE PEOPLE HAVE FORGOTTEN ‫ABOUT IT. 374 00:15:04,337 --> 00:15:06,938 ‫WHAT ARE THOSE GUYS GOING TO DO ‫ IN THIS PLACE? 375 00:15:06,973 --> 00:15:08,839 ‫ HAVE A BEYRAIDERZ BATTLE. 376 00:15:08,874 --> 00:15:10,641 ‫ BEYRAIDERZ BATTLE? 377 00:15:10,676 --> 00:15:12,377 ‫ THEY ARE CHOSEN BATTLERS. 378 00:15:13,379 --> 00:15:16,647 ‫ THEY BATTLE IN ORDER TO REVIVE THE SIX MYTHIC BEASTS 379 00:15:16,682 --> 00:15:18,282 ‫ THAT PROTECTED THIS WORLD 380 00:15:18,317 --> 00:15:22,053 ‫ IN ORDER TO BRING PROSPERITY BACK TO THE LAND. 381 00:15:22,088 --> 00:15:24,255 ‫ THERE ARE FIVE TOKENS, 382 00:15:24,290 --> 00:15:27,892 ‫ BUT WE'VE NEVER SEEN ‫ THAT TYPE OF TOWER BEFORE. 383 00:15:27,927 --> 00:15:30,761 ‫ I BET ATTACKING THOSE PADDLES ‫ WILL RELEASE THE TOKENS, 384 00:15:30,796 --> 00:15:32,630 ‫ BUT THE REAL QUESTION IS, 385 00:15:32,665 --> 00:15:35,333 ‫ WHERE AND HOW WILL THEY BE RELEASED? 386 00:15:35,368 --> 00:15:37,802 ‫ WE'LL JUST HAVE TO TRY IT ‫ TO FIND OUT, RIGHT? 387 00:15:37,837 --> 00:15:39,303 ‫ I GUESS SO. 388 00:15:39,338 --> 00:15:41,706 ‫ TWO AGAINST TWO, ‫ A TEAM BATTLE. 389 00:15:41,741 --> 00:15:44,208 ‫ RICKY, WILL YOU TEAM UP ‫ WITH ME TODAY? 390 00:15:44,243 --> 00:15:47,178 ‫ WHO ME? ARE YOU SURE ‫ YOU WANT ME, SHO? 391 00:15:47,213 --> 00:15:49,880 ‫ WHAT DO YOU MEAN? ‫ OF COURSE I DO. 392 00:15:49,915 --> 00:15:51,082 ‫ WELL, IT'S JUST... 393 00:15:51,117 --> 00:15:53,617 ‫ I ONLY MEANT THAT I WOULD ‫ PROBABLY JUST HOLD YOU BACK 394 00:15:53,652 --> 00:15:55,186 ‫ AND I WOULDN'T WANT ‫ TO DO THAT. 395 00:15:55,221 --> 00:15:56,287 ‫ YOU KNOW... 396 00:15:56,322 --> 00:15:57,855 ‫ STOP TALKING LIKE THAT. 397 00:15:57,890 --> 00:16:00,257 ‫ YOU ARE A BATTLER, ‫ SAME AS ME! 398 00:16:00,292 --> 00:16:01,959 ‫ HAVE SOME CONFIDENCE! 399 00:16:01,994 --> 00:16:04,562 ‫ SHO! ‫ OKAY! 400 00:16:04,597 --> 00:16:06,464 ‫ HUH? 401 00:16:06,499 --> 00:16:08,499 ‫ I'M NOTHING ‫ BUT A BURDEN TO THEM. 402 00:16:08,534 --> 00:16:10,935 ‫ 403 00:16:10,970 --> 00:16:14,238 ‫ SO RICKY WAS WORRIED ‫ABOUT LETTING PEOPLE DOWN TOO. 404 00:16:14,273 --> 00:16:15,773 ‫RICKY IS JUST ‫A LITTLE BIT BEHIND 405 00:16:15,808 --> 00:16:17,575 ‫THE OTHER THREE ‫RIGHT NOW, 406 00:16:17,610 --> 00:16:19,110 ‫BUT IS NO BIG DEAL. 407 00:16:19,145 --> 00:16:21,879 ‫ YES, THERE IS NO NEED ‫ TO WORRY. 408 00:16:21,914 --> 00:16:23,081 ‫ HE'LL CATCH UP SOON. 409 00:16:27,853 --> 00:16:29,086 ‫ HERE WE GO! 410 00:16:29,121 --> 00:16:34,192 ‫ THREE! TWO! ONE! ‫ LET IT RIP! 411 00:16:35,628 --> 00:16:40,598 ‫ ‫ HI-YAH! 412 00:16:40,633 --> 00:16:41,766 ‫ I'LL GO ON AHEAD! 413 00:16:41,801 --> 00:16:44,068 ‫ RICKY, YOU TAKE CARE ‫ OF THE TOKEN! 414 00:16:44,103 --> 00:16:45,403 ‫I'M ON IT! 415 00:16:45,438 --> 00:16:48,506 ‫LET'S DO THIS, ‫GLADIATOR BAHAMOOTE! 416 00:16:48,541 --> 00:16:51,042 ‫ GO HARD, ‫ SAMURAI IFRIT! 417 00:16:51,077 --> 00:16:52,710 ‫ 418 00:16:55,581 --> 00:16:57,481 ‫ I WON'T LOSE ‫ WHEN IT COMES TO SPEED! 419 00:16:57,516 --> 00:16:59,950 ‫ RUN FAST, ‫ BERSERKER BYAKKO! 420 00:16:59,985 --> 00:17:02,053 ‫ALL RIGHT, ‫RONIN DRAGOON, 421 00:17:02,088 --> 00:17:04,188 ‫PREPARE TO CATCH ‫THE TOKEN, OKAY? 422 00:17:05,491 --> 00:17:06,791 ‫ 423 00:17:06,826 --> 00:17:07,825 ‫ AGH! 424 00:17:07,860 --> 00:17:08,959 ‫ AGH! 425 00:17:08,994 --> 00:17:10,061 ‫ 426 00:17:10,096 --> 00:17:11,429 ‫ JUMP UP HIGH! 427 00:17:14,533 --> 00:17:15,867 ‫ 428 00:17:18,104 --> 00:17:20,171 ‫ 429 00:17:20,206 --> 00:17:21,338 ‫ WHOA! 430 00:17:21,373 --> 00:17:24,141 ‫SO THAT'S HOW THE TOKENS ‫ARE RELEASED IN THIS ARENA! 431 00:17:24,176 --> 00:17:26,077 ‫ GO HARD AND GO FAST! 432 00:17:26,112 --> 00:17:28,279 ‫ CAPTURE IT NOW, ‫ BAHAMOOTE! 433 00:17:28,314 --> 00:17:30,314 ‫ 434 00:17:31,951 --> 00:17:32,950 ‫ 435 00:17:36,288 --> 00:17:37,955 ‫ OKAY, COME BACK, ‫ DRAGOON! 436 00:17:37,990 --> 00:17:39,623 ‫ RETURN TO ME, ‫ BAHAMOOTE! 437 00:17:39,658 --> 00:17:40,992 ‫ 438 00:17:42,495 --> 00:17:44,195 ‫ 439 00:17:44,230 --> 00:17:46,197 ‫ SO THIS IS ‫ A BEYRAIDERZ BATTLE! 440 00:17:46,232 --> 00:17:47,398 ‫ HA! COOL! 441 00:17:48,901 --> 00:17:51,469 ‫ 442 00:17:51,504 --> 00:17:53,270 ‫BE CAREFUL, ‫OKAY, SHO? 443 00:17:53,305 --> 00:17:55,840 ‫THIS FIELD IS FRAGILE ‫AND WILL CRUMBLE EASILY. 444 00:17:55,875 --> 00:17:56,841 ‫ UNDERSTOOD! 445 00:17:56,876 --> 00:17:58,609 ‫ I'LL CATCH THE NEXT ONE! 446 00:17:58,644 --> 00:18:00,311 ‫ RUN HARD NOW, ‫ IFRIT! 447 00:18:01,480 --> 00:18:03,648 ‫ FLY HIGH, BYAKKO! ‫ ARGGH! 448 00:18:04,783 --> 00:18:06,650 ‫DRAGOON! ‫ BAHAMOOTE! 449 00:18:06,685 --> 00:18:07,885 ‫ 450 00:18:14,293 --> 00:18:15,926 ‫ GO! 451 00:18:15,961 --> 00:18:16,961 ‫ 452 00:18:19,632 --> 00:18:21,198 ‫ 453 00:18:21,233 --> 00:18:24,335 ‫ HUH? ‫ THAT'S NOT GOOD! 454 00:18:25,337 --> 00:18:26,237 ‫ 455 00:18:26,272 --> 00:18:28,673 ‫POOR RICKY IS ALL BY HIMSELF ‫OUT THERE NOW! 456 00:18:29,909 --> 00:18:31,308 ‫ DON'T WORRY ABOUT IT! 457 00:18:31,343 --> 00:18:34,211 ‫ JUST LEAVE EVERYTHING TO ME, ‫ OKAY? 458 00:18:34,246 --> 00:18:36,247 ‫ YES! RETURN TO ME! 459 00:18:37,783 --> 00:18:38,783 ‫ 460 00:18:43,689 --> 00:18:45,589 ‫ OKAY, JIN, ‫ THERE'S ONLY ONE TO GO! 461 00:18:45,624 --> 00:18:48,392 ‫YES, BUT DO NOT ‫LOSE FOCUS! 462 00:18:48,427 --> 00:18:49,894 ‫ YOU DON'T HAVE ‫ TO TELL ME! 463 00:18:49,929 --> 00:18:51,329 ‫ HERE WE GO, BYAKKO! 464 00:18:52,331 --> 00:18:53,664 ‫ HA! 465 00:18:53,699 --> 00:18:55,700 ‫ 466 00:18:56,902 --> 00:18:58,435 ‫ I'M SO SORRY, ‫ RICKY! 467 00:18:58,470 --> 00:19:00,237 ‫ I LEFT YOU ALL ALONE ‫ OUT THERE! 468 00:19:00,272 --> 00:19:01,605 ‫IT'S OKAY, SHO! 469 00:19:01,640 --> 00:19:03,241 ‫I'LL FIGHT HARD ENOUGH ‫FOR THE BOTH OF US! 470 00:19:06,245 --> 00:19:07,678 ‫ 471 00:19:07,713 --> 00:19:09,280 ‫ IT'S ALL YOURS, JIN! 472 00:19:09,315 --> 00:19:11,249 ‫ LEAVE IT TO ME! ‫ HI-YAH! 473 00:19:12,418 --> 00:19:13,684 ‫ HE'S DOOMED, MAN! 474 00:19:13,719 --> 00:19:15,819 ‫ HE CAN'T WIN ‫ IF IT'S TWO AGAINST ONE! 475 00:19:15,854 --> 00:19:17,688 ‫ I WON'T GIVE UP, ‫ NOT EVER! 476 00:19:17,723 --> 00:19:20,424 ‫ I DON'T CARE IF I'M A BURDEN, ‫ OR IF I'M IN LAST PLACE. 477 00:19:20,459 --> 00:19:22,927 ‫ I WILL FIGHT ‫ TO THE BITTER END! 478 00:19:22,962 --> 00:19:23,961 ‫ AH... 479 00:19:25,698 --> 00:19:26,797 ‫ 480 00:19:26,832 --> 00:19:30,067 ‫ DON'T LET IT ESCAPE, ‫ DRAGOON! 481 00:19:30,102 --> 00:19:32,303 ‫ I WILL NOT LOSE TODAY! 482 00:19:33,305 --> 00:19:34,271 ‫ 483 00:19:34,306 --> 00:19:36,207 ‫ ‫RICKY! 484 00:19:36,242 --> 00:19:37,942 ‫ 485 00:19:37,977 --> 00:19:39,977 ‫ GO THROUGH IT, ‫ BAHAMOOTE! 486 00:19:43,749 --> 00:19:44,882 ‫ 487 00:19:44,917 --> 00:19:46,250 ‫ FIGHTING SPIRIT! 488 00:19:48,420 --> 00:19:49,386 ‫ NO WAY! 489 00:19:49,421 --> 00:19:50,955 ‫ GO NOW, RICKY! 490 00:19:50,990 --> 00:19:52,657 ‫ BAHAMOOTE! 491 00:19:55,294 --> 00:19:57,361 ‫ AGH! ALL RIGHT! 492 00:19:57,396 --> 00:20:00,531 ‫ I WON'T LOSE EITHER! ‫ I WILL SUCCEED LIKE HIM! 493 00:20:00,566 --> 00:20:02,399 ‫ ONE DAY, ‫ I WILL BE SUCCESSFUL ENOUGH 494 00:20:02,434 --> 00:20:03,901 ‫ TO HAVE A REAL HELPERS! 495 00:20:03,936 --> 00:20:05,302 ‫ AH! 496 00:20:05,337 --> 00:20:06,570 ‫ MUTH, YOU... 497 00:20:06,605 --> 00:20:08,272 ‫ OKAY! RETURN! 498 00:20:10,643 --> 00:20:11,976 ‫ 499 00:20:13,746 --> 00:20:14,745 ‫ ‫ GIDDYUP! 500 00:20:14,780 --> 00:20:16,714 ‫ YOU DID IT!! ‫ I DID!! 501 00:20:17,249 --> 00:20:18,749 ‫ HMM? 502 00:20:18,784 --> 00:20:20,785 ‫ 503 00:20:23,656 --> 00:20:25,289 ‫ 504 00:20:25,324 --> 00:20:26,290 ‫ HUH? 505 00:20:26,325 --> 00:20:27,958 ‫ WHAT IS THAT BIG THING? 506 00:20:27,993 --> 00:20:31,362 ‫ THAT'S THE MYTHIC BEAST ‫ GLADIATOR BAHAMOOTE. 507 00:20:31,397 --> 00:20:34,665 ‫ THE SPIRIT THAT RICKY'S ‫ BEYRAIDERZ BAHAMOOTE CLAIMED 508 00:20:34,700 --> 00:20:37,735 ‫ HAS BECOME POWER ‫ FOR THE MYTHIC BEAST ITSELF. 509 00:20:37,770 --> 00:20:39,436 ‫ 510 00:20:39,471 --> 00:20:42,172 ‫RICKY SURE IS AMAZING. 511 00:20:42,207 --> 00:20:45,209 ‫COMPARED TO HIM, I'M... ‫I WAS SO DESPICABLE, 512 00:20:45,244 --> 00:20:47,678 ‫LYING ABOUT HAVING ‫A SERVANT. 513 00:20:47,713 --> 00:20:49,913 ‫ I LIED TOO, ‫ I HATE TO SAY. 514 00:20:49,948 --> 00:20:50,948 ‫ HUH? 515 00:20:50,983 --> 00:20:54,251 ‫ YOU SEE... I DON'T HAVE ‫ ANY MANSIONS, GUYS. 516 00:20:54,286 --> 00:20:55,586 ‫ I JUST DIDN'T WANT YOU ‫ TO THINK 517 00:20:55,621 --> 00:20:57,421 ‫ I WASN'T TRYING HARD. 518 00:20:57,456 --> 00:20:59,156 ‫ SORRY ABOUT THAT. 519 00:20:59,191 --> 00:21:01,759 ‫ AND I'M SORRY! ‫ I TRICKED YOU GUYS TOO! 520 00:21:01,794 --> 00:21:02,760 ‫ HMM?! 521 00:21:02,795 --> 00:21:05,462 ‫ THAT STORY ABOUT A BIG FARM ‫ WAS A LIE. 522 00:21:05,497 --> 00:21:08,499 ‫ I DON'T EVEN HAVE A FIELD ‫ OF MY OWN YET, YOU SEE. 523 00:21:08,534 --> 00:21:10,634 ‫ I'M SO SORRY. ‫ FORGIVE ME! 524 00:21:10,669 --> 00:21:13,570 ‫NO NEED TO ASK FOR FORGIVENESS, ‫ WE'RE BEST FRIENDS AFTER ALL! 525 00:21:13,605 --> 00:21:15,472 ‫ WHAT, MUTH? 526 00:21:15,507 --> 00:21:17,241 ‫ LET'S TRY AGAIN, OKAY?! 527 00:21:17,276 --> 00:21:20,344 ‫ KEEP WORKING TOWARD SUCCESS ‫ AND MEET AGAIN NEXT YEAR! 528 00:21:20,379 --> 00:21:22,079 ‫ YEAH! 529 00:21:22,114 --> 00:21:26,083 ‫HMM? OH! ‫LOOK THERE, SIS! ‫ HMM? 530 00:21:28,153 --> 00:21:29,820 ‫ 531 00:21:31,857 --> 00:21:34,258 ‫ THAT IS ANOTHER ‫ GUIDING LIGHT! 532 00:21:34,293 --> 00:21:37,328 YOU DID IT. YES. 533 00:21:37,363 --> 00:21:39,930 ‫ YOU'VE FINALLY DONE IT, ‫ HUH, RICKY? 534 00:21:39,965 --> 00:21:41,598 ‫ IT WAS THANKS TO ALL OF YOU! 535 00:21:41,633 --> 00:21:42,599 ‫ FINALLY! 536 00:21:42,634 --> 00:21:44,501 ‫ NOW ALL OF OUR MYTHIC BEASTS 537 00:21:44,536 --> 00:21:47,137 ‫ HAVE GIVEN OFF ‫ THEIR GUIDING LIGHTS. 538 00:21:47,172 --> 00:21:49,840 ‫WE'LL BE ABLE TO FIND ‫THE SACRED GARDEN 539 00:21:49,875 --> 00:21:51,042 ‫VERY SOON NOW, ‫FOR SURE! 42553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.