Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,071 --> 00:00:06,271
¶ Now here we go,
the legend picks up again ¶
2
00:00:06,306 --> 00:00:09,141
¶ It's a brand new world of Beys
with Sho and his friends ¶
3
00:00:09,176 --> 00:00:12,177
¶ When faced with a fight,
these bladers gonna unite! ¶
4
00:00:12,212 --> 00:00:15,113
¶ Beyraiderz, here we go!
We're gonna let it rip! ¶
5
00:00:15,148 --> 00:00:17,749
¶ Six Mythic Beasts once ruled
but now sealed ¶
6
00:00:17,784 --> 00:00:20,452
¶ The enemy brought chaos,
his ambition revealed ¶
7
00:00:20,487 --> 00:00:23,355
¶ With the power of the beys,
we'll bring 'em back again ¶
8
00:00:23,390 --> 00:00:27,359
¶ Beyraiderz, here we go!
We're gonna let it rip! ¶
9
00:00:27,394 --> 00:00:30,228
¶ Beyraiderz,
we're gonna let it rip ¶
10
00:00:30,263 --> 00:00:32,831
¶ Gonna aim for the prize,
the spirit's on our side ¶
11
00:00:32,866 --> 00:00:35,901
¶ Beyraiderz,
we're gonna let it rip! ¶
12
00:00:35,936 --> 00:00:38,370
¶ Rev it up, Rev it up,
we're gonna spin it now ¶
13
00:00:38,405 --> 00:00:41,640
¶ Beyraiderz, here we go!
We're gonna let it rip! ¶
14
00:00:41,675 --> 00:00:45,677
¶¶
15
00:00:48,648 --> 00:00:50,715
SHO AND HIS FRIENDS
FIND ANOTHER ANCIENT ARENA,
16
00:00:50,750 --> 00:00:52,884
AND THIS ONE IS DESIGNED
FOR TEAM BATTLES,
17
00:00:52,919 --> 00:00:54,986
SO THEY JUMP AT THE CHANCE
TO HAVE ONE!
18
00:00:55,021 --> 00:00:57,823
JIN AND RICKY MAKE UP ONE TEAM,
AND SHO AND LEON THE OTHER.
19
00:00:57,858 --> 00:01:00,525
BEYRAIDERZ QUICKLY SMASH
INTO THE TOWER FROM TWO SIDES,
20
00:01:00,560 --> 00:01:02,127
WHICH RELEASES TOKENS!
21
00:01:02,162 --> 00:01:04,529
THE BATTLE IS INTENSE
BETWEEN THE TWO TEAMS,
22
00:01:04,564 --> 00:01:07,032
BUT IN THE END LEON'S BYAKKO
AND SHO'S IFRIT
23
00:01:07,067 --> 00:01:09,901
COLLECT MORE TOKENS
AND CLAIM VICTORY!
24
00:01:09,936 --> 00:01:10,969
WITH THE WIN,
25
00:01:11,004 --> 00:01:12,003
THE SPIRITS
OF THE MYTHIC BEASTS
26
00:01:12,039 --> 00:01:13,839
BYAKKO AND IFRIT
RISE IN THE ARENA
27
00:01:13,874 --> 00:01:15,407
TO THE AMAZEMENT OF ALL!
28
00:01:15,442 --> 00:01:16,675
IFRIT'S SPIRIT, HOWEVER,
29
00:01:16,710 --> 00:01:18,443
APPEARS TO TURN
INTO A BEAM OF LIGHT
30
00:01:18,478 --> 00:01:21,146
THAT SHOOTS OUT OF THE ARENA
AND INTO THE SKY!
31
00:01:21,181 --> 00:01:23,148
SHO AND HIS FRIENDS
ARE CONFUSED BY THE SIGHT,
32
00:01:23,183 --> 00:01:25,984
BUT RACHEL EXPLAINS THAT WHAT
THEY SAW WAS A GUIDING LIGHT!
33
00:01:27,187 --> 00:01:30,489
¶¶
34
00:01:32,626 --> 00:01:34,493
35
00:01:34,528 --> 00:01:35,794
36
00:01:35,829 --> 00:01:37,596
HEY, DID YOU SEE THAT?!
37
00:01:37,631 --> 00:01:39,798
YEAH! IT FLEW AWAY!
38
00:01:39,833 --> 00:01:41,633
WHAT JUST HAPPENED UP THERE?
39
00:01:41,668 --> 00:01:43,735
AH, IFRIT!
40
00:01:43,770 --> 00:01:46,071
IS THAT THING
WHAT I THINK IT IS?
41
00:01:46,106 --> 00:01:50,709
IT MOST DEFINITELY IS.
THAT IS A REAL GUIDING LIGHT!
42
00:01:50,744 --> 00:01:51,810
43
00:01:56,082 --> 00:01:57,583
44
00:02:01,221 --> 00:02:03,054
IF WE FOLLOW THE GUIDING LIGHT
45
00:02:03,089 --> 00:02:05,457
WE CAN REACH THE SACRED GARDEN.
46
00:02:05,492 --> 00:02:08,894
THAT IS WHAT THE ANCIENT BOOKS
HAVE WRITTEN IN THEM.
47
00:02:08,929 --> 00:02:11,830
BUT UNTIL ALL SIX LIGHTS
HAVE APPEARED,
48
00:02:11,865 --> 00:02:14,699
WE WON'T KNOW
THE EXACT LOCATIONS!
49
00:02:14,734 --> 00:02:16,501
SO THEN THE LIGHT
WILL SHOW US THE WAY
50
00:02:16,536 --> 00:02:18,136
TO THE SACRED GARDEN.
51
00:02:18,171 --> 00:02:20,071
OKAY, BUT WHY WAS IFRIT
THE ONLY ONE
52
00:02:20,106 --> 00:02:21,806
THAT HAD
A GUIDING LIGHT?
53
00:02:21,841 --> 00:02:24,476
IT MUST HAVE REGAINED
ALL ITS POWER.
54
00:02:24,511 --> 00:02:26,978
IT IS ALMOST TIME
FOR IT TO AWAKEN.
55
00:02:27,013 --> 00:02:28,246
THAT RIGHT?
56
00:02:28,281 --> 00:02:31,283
YES, THE RESULTS OF ALL
YOUR BEYRAIDERZ BATTLES
57
00:02:31,318 --> 00:02:33,084
ARE STARTING TO SHOW NOW!
58
00:02:33,119 --> 00:02:34,452
OH, I GET IT!
59
00:02:34,487 --> 00:02:36,755
OKAY, THEN, IT'S MY TURN NEXT!
60
00:02:36,790 --> 00:02:39,457
GLADIATOR BAHAMOOTE IS COMING!
61
00:02:39,492 --> 00:02:40,692
GIVE IT A REST!
62
00:02:40,727 --> 00:02:41,893
MY BERSERKER BYAKKO
63
00:02:41,928 --> 00:02:44,229
IS GOING TO BE NEXT
FOR SURE, PAL!
64
00:02:44,264 --> 00:02:45,497
LET'S KEEP ON BATTLING
65
00:02:45,532 --> 00:02:48,133
AND GET ALL OF OUR BEASTS'
POWER BACK, GUYS!
66
00:02:48,168 --> 00:02:51,036
AND THEN WE CAN GO TO
THE SACRED GARDEN, OKAY?!
67
00:02:51,071 --> 00:02:52,404
YEAH!
68
00:02:54,741 --> 00:02:56,741
WAH!
69
00:02:56,776 --> 00:02:57,642
HEE-YAH!
70
00:02:57,677 --> 00:02:59,177
71
00:02:59,212 --> 00:03:00,011
YAH!
72
00:03:00,046 --> 00:03:01,213
73
00:03:03,717 --> 00:03:05,750
I JUST CAN'T DO IT!
74
00:03:05,785 --> 00:03:08,853
THERE'S NO WAY I CAN
SMASH THIS BOULDER!
75
00:03:08,888 --> 00:03:10,021
I'M BEATEN!
76
00:03:10,056 --> 00:03:12,324
MAN, WHAT A LOUSY PLACE!
77
00:03:12,359 --> 00:03:13,692
HUH?
78
00:03:13,727 --> 00:03:17,062
IS THERE REALLY AN ARENA
IN AN AREA LIKE THIS?
79
00:03:17,097 --> 00:03:19,731
THE ANCIENT BOOKS
SAY THAT THERE IS.
80
00:03:19,766 --> 00:03:21,633
I AM SURE THAT THEY ARE RIGHT!
81
00:03:21,668 --> 00:03:24,836
LONG AGO, THIS AREA WASN'T
AS ROCKY AS IT IS NOW.
82
00:03:24,871 --> 00:03:27,539
AFTER THE SIX MYTHIC BEASTS
DISAPPEARED,
83
00:03:27,574 --> 00:03:30,141
THIS VOLCANO BECAME ACTIVE.
84
00:03:30,176 --> 00:03:32,544
EVERYONE WATCH WHERE
YOU'RE WALKING, OKAY?!
85
00:03:32,579 --> 00:03:35,447
I'M A ROCK CLIMBER,
SO THIS IS NO PROBLEM!
86
00:03:35,482 --> 00:03:36,481
87
00:03:36,516 --> 00:03:38,283
WHOA!
88
00:03:38,318 --> 00:03:40,018
WHAT WAS THAT ABOUT
NO PROBLEM OVER THERE,
89
00:03:40,053 --> 00:03:41,286
CLIMBING BOY?
90
00:03:41,321 --> 00:03:42,988
THAT ALMOST GAVE
ME A HEART ATTACK!
91
00:03:43,023 --> 00:03:44,155
HUH?
92
00:03:44,190 --> 00:03:45,156
HMM?
93
00:03:45,191 --> 00:03:46,358
94
00:03:46,393 --> 00:03:47,692
LOOK OUT! GET BACK!
95
00:03:47,727 --> 00:03:48,793
96
00:03:48,828 --> 00:03:50,295
HAA...!
97
00:03:50,330 --> 00:03:51,763
98
00:03:51,798 --> 00:03:53,498
HAH!
99
00:03:53,533 --> 00:03:55,200
HAH!
100
00:03:55,235 --> 00:03:57,802
101
00:03:57,837 --> 00:03:59,271
102
00:03:59,306 --> 00:04:00,805
SO COOL!
103
00:04:00,840 --> 00:04:02,874
YOU REALLY ARE SO AMAZING, JIN!
104
00:04:02,909 --> 00:04:05,710
THANK YOU ONCE AGAIN
FOR SAVING ALL OF US!
105
00:04:05,745 --> 00:04:07,746
NO NEED TO THANK ME. LET'S GO.
106
00:04:09,749 --> 00:04:10,982
HMM?
UH...
107
00:04:11,017 --> 00:04:13,918
PLEASE, PLEASE,
LET ME BE YOUR STUDENT, MISTER!
108
00:04:13,953 --> 00:04:15,687
STUDENT?
WHAT?
109
00:04:15,722 --> 00:04:18,056
I WANT TO BE STRONG, MISTER!
110
00:04:18,091 --> 00:04:20,792
I WANT TO BE ABLE TO SMASH
A BIG ROCK INTO DUST
111
00:04:20,827 --> 00:04:22,160
LIKE YOU JUST DID!
112
00:04:22,195 --> 00:04:25,997
WE ARE ON A SEARCH FOR ARENAS
AND THAT IS OUR MISSION.
113
00:04:26,032 --> 00:04:27,899
I'M SORRY, BUT I DO NOT HAVE
TIME TO DEAL WITH YOU.
114
00:04:27,934 --> 00:04:30,835
HUH? UH! PLEASE WAIT, MISTER!
115
00:04:30,870 --> 00:04:34,873
HEY, JIN, YOU COULD AT LEAST
LISTEN TO WHAT HE HAS TO SAY.
116
00:04:34,908 --> 00:04:38,610
RIGHT NOW FINDING ARENAS
IS OUR MOST IMPORTANT TASK, SHO.
117
00:04:38,645 --> 00:04:39,911
AM I WRONG?
118
00:04:39,946 --> 00:04:42,047
THAT IS TRUE, BUT STILL...
119
00:04:42,082 --> 00:04:43,782
HUH?
YOUR NAME IS MR. JIN?
120
00:04:43,817 --> 00:04:47,852
MY NAME IS ATSUSHI!
PLEASE, I'M BEGGING YOU!
121
00:04:47,887 --> 00:04:51,456
WHY DO YOU WANT TO BE
HIS STUDENT EXACTLY?
122
00:04:51,491 --> 00:04:54,526
PLEASE TELL US ALL ABOUT IT.
123
00:04:54,561 --> 00:04:58,396
I LIVE IN THE VILLAGE UP AHEAD.
IT'S A VERY POOR VILLAGE,
124
00:04:58,431 --> 00:05:01,766
SO I ALWAYS TRY TO HELP OUT
WHENEVER I CAN.
125
00:05:01,801 --> 00:05:04,135
MY FRIENDS AND I GROW
LOTS OF GOOD VEGETABLES.
126
00:05:04,170 --> 00:05:06,604
VEGETABLES?
GOOD CALL, KID!
127
00:05:06,639 --> 00:05:09,608
BUT YESTERDAY, SOMEONE FOUND
OUT WHERE OUR FIELD WAS!
128
00:05:10,643 --> 00:05:13,778
IT WAS TAKERU FROM
A NEARBY VILLAGE.
129
00:05:13,813 --> 00:05:16,448
130
00:05:17,817 --> 00:05:20,418
I'M THINKING THEY SHOULD
BE READY TO HARVEST TODAY!
131
00:05:20,453 --> 00:05:23,988
YES, WE'VE WAITED SO LONG!
I'M SO EXCITED ABOUT IT!
132
00:05:24,023 --> 00:05:28,393
ALL OF OUR HARD WORK WILL
FINALLY PAY OFF TODAY!
133
00:05:28,428 --> 00:05:29,494
134
00:05:29,529 --> 00:05:31,129
HUH?!
135
00:05:31,164 --> 00:05:33,164
THIS IS TASTY CORN!
136
00:05:33,199 --> 00:05:35,467
YOU'RE FROM THE NEXT VILLAGE,
RIGHT?!
137
00:05:35,502 --> 00:05:37,068
WHAT ARE YOU DOING HERE?!
138
00:05:37,103 --> 00:05:40,638
TAKE A GUESS, BUDDY!
I'M EATING THIS HERE CORN!
139
00:05:40,673 --> 00:05:43,041
HUH? BUT THAT'S OUR CORN,
NOT YOURS!
140
00:05:43,076 --> 00:05:44,275
YOU THIEF!
141
00:05:44,310 --> 00:05:46,611
THAT'S DOESN'T SOUND FAIR TO ME,
BOYS!
142
00:05:46,646 --> 00:05:48,947
WHO DECIDED THAT THIS CORN
BELONGS TO YOU
143
00:05:48,982 --> 00:05:50,515
IN THE FIRST PLACE?!
144
00:05:50,550 --> 00:05:52,717
145
00:05:52,752 --> 00:05:53,785
STOP THAT!
146
00:05:53,820 --> 00:05:56,187
WE WORKED REALLY HARD
TO GROW THAT CORN, OKAY?
147
00:05:56,222 --> 00:05:58,256
WE'VE COME HERE
TO HARVEST IT TODAY,
148
00:05:58,291 --> 00:06:01,092
AND YOU THINK YOU CAN JUST
COME IN HERE AND TAKE IT?!
149
00:06:01,127 --> 00:06:02,327
THAT'S RIGHT, PAL!
150
00:06:02,362 --> 00:06:05,563
DO YOU HAVE ANY PROOF THAT
THIS STUFF EVEN BELONGS TO YOU?!
151
00:06:05,598 --> 00:06:07,699
I DON'T SEE YOUR NAME
WRITTEN ON IT!
152
00:06:07,734 --> 00:06:09,033
153
00:06:09,068 --> 00:06:10,435
YOU'RE KIDDING.
154
00:06:10,470 --> 00:06:12,670
IN THAT CASE, I'M CLAIMING THIS
ENTIRE FIELD FOR MYSELF!
155
00:06:12,705 --> 00:06:14,873
I FOUND IT, SO IT'S ALL MINE!
156
00:06:14,908 --> 00:06:16,107
WHAT DID YOU SAY?!
157
00:06:16,142 --> 00:06:17,742
YOU CAN'T DO THAT,
BUDDY!
158
00:06:17,777 --> 00:06:19,411
SAYS WHO?
159
00:06:19,446 --> 00:06:20,879
UH...
160
00:06:20,914 --> 00:06:22,981
IF YOU WANT TO EAT SOME
WE'LL SHARE IT,
161
00:06:23,016 --> 00:06:25,884
BUT WE CAN'T JUST LET
YOU HAVE IT FOR FREE!
162
00:06:25,919 --> 00:06:28,586
YOU MUST HELP US
WITH OUR WORK!
163
00:06:28,621 --> 00:06:30,956
WHAT, ME WORK? NOT A CHANCE!
164
00:06:31,991 --> 00:06:33,691
ATSUSHI HERE IS STRONG!
165
00:06:33,726 --> 00:06:36,327
HE EVEN WON OUR VILLAGE
WRESTLING COMPETITION!
166
00:06:36,362 --> 00:06:37,562
YEAH, THAT'S RIGHT!
167
00:06:37,597 --> 00:06:39,531
HE WON'T BACK DOWN FROM YOU,
PAL!
168
00:06:39,566 --> 00:06:40,765
OH?!
169
00:06:40,800 --> 00:06:41,866
170
00:06:41,901 --> 00:06:44,602
THAT'S RIGHT, YOU KNOW,
ATSUSHI CAN...
171
00:06:44,637 --> 00:06:47,572
SMASH THAT BOULDER INTO DUST
WITH HIS BARE HANDS!
172
00:06:47,607 --> 00:06:48,640
HUH?!
173
00:06:50,410 --> 00:06:52,177
UH! A BOULDER?!
174
00:06:52,212 --> 00:06:53,244
IS THAT SO?
175
00:06:53,279 --> 00:06:55,713
WHY DON'T YOU GO OVER THERE
AND SMASH IT THEN?
176
00:06:55,748 --> 00:06:57,916
UM, THE THING IS...
177
00:06:57,951 --> 00:06:59,284
OH, THAT'S RIGHT,
178
00:06:59,319 --> 00:07:01,519
IT WOULD BE A WASTE
IF I WERE THE ONLY PERSON
179
00:07:01,554 --> 00:07:03,288
TO SEE SOMETHING
THAT AMAZING!
180
00:07:03,323 --> 00:07:06,057
I'LL COME BACK HERE TOMORROW
WITH MY FRIENDS
181
00:07:06,092 --> 00:07:08,126
SO YOU CAN SMASH THAT BOULDER
INTO DUST
182
00:07:08,161 --> 00:07:10,929
IN FRONT OF US ALL, OKAY?!
SO BE HERE!
183
00:07:10,964 --> 00:07:12,797
184
00:07:12,832 --> 00:07:15,767
WHAT?! THAT TAKERU IS KIND
OF A CLOWN,
185
00:07:15,802 --> 00:07:17,135
A REAL PIECE OF WORK!
186
00:07:17,170 --> 00:07:20,371
YOU SEE, I'VE BEEN PRACTICING,
BUT NO MATTER WHAT I DO
187
00:07:20,406 --> 00:07:22,974
I JUST CAN'T SMASH A BOULDER!
188
00:07:23,009 --> 00:07:25,277
I SEE NOW!
SO THAT'S THE DEAL, HUH?
189
00:07:26,446 --> 00:07:29,948
HEY, JIN, YOU CAN TEACH HIM
YOUR TECHNIQUE, CAN'T YOU?
190
00:07:31,084 --> 00:07:32,183
NO, I CAN'T.
191
00:07:32,218 --> 00:07:33,718
NO ONE CAN LEARN HOW
TO SMASH A BOULDER
192
00:07:33,753 --> 00:07:35,220
IN JUST ONE DAY.
193
00:07:35,255 --> 00:07:38,390
BUT I'LL WORK HARD!
I'LL DO ANYTHING!
194
00:07:39,392 --> 00:07:41,426
ACCEPT THE FACTS CALMLY,
195
00:07:41,461 --> 00:07:44,629
THEN MEET WITH TAKERU
AND TALK TO HIM TRUTHFULLY.
196
00:07:44,664 --> 00:07:46,164
BUT I...
197
00:07:46,199 --> 00:07:47,966
THAT'S KINDA COLD, JIN.
198
00:07:48,001 --> 00:07:50,935
THERE'S NO REAL HARM
IN TEACHING HIM, IS THERE?
199
00:07:50,970 --> 00:07:53,805
BUT WHAT JIN SAYS IS THE TRUTH
I'M AFRAID.
200
00:07:53,840 --> 00:07:54,939
HUH?!
201
00:07:54,974 --> 00:07:56,941
JIN'S TECHNIQUE
IS CERTAINLY NOT SOMETHING
202
00:07:56,976 --> 00:07:58,877
THAT ONE CAN
MASTER QUICKLY.
203
00:07:58,912 --> 00:08:00,879
YOU SHOULD TRY REASONING
WITH TAKERU
204
00:08:00,914 --> 00:08:03,615
ONE MORE TIME INSTEAD,
ATSUSHI.
205
00:08:03,650 --> 00:08:06,751
IF THAT WAS POSSIBLE
I WOULDN'T HAVE THIS PROBLEM.
206
00:08:06,786 --> 00:08:08,119
THAT'S TOO BAD.
207
00:08:08,154 --> 00:08:10,188
ANYWAY, WE'RE DONE HERE, GUYS.
208
00:08:10,223 --> 00:08:13,158
AH?! MR. JIN! PLEASE WAIT!
209
00:08:15,728 --> 00:08:18,329
210
00:08:18,364 --> 00:08:21,399
MAN, HE REALLY DID BRING
HIS CREEPY FRIENDS!
211
00:08:21,434 --> 00:08:23,535
ATSUSHI'S STILL NOT HERE!
212
00:08:23,570 --> 00:08:25,603
I SHOULDN'T HAVE SAID
WHAT I DID,
213
00:08:25,638 --> 00:08:27,839
THAT HE COULD
SMASH A BOULDER!
214
00:08:27,874 --> 00:08:29,207
WHAT SHOULD WE DO?!
215
00:08:29,242 --> 00:08:30,808
IF ATSUSHI DOESN'T SHOW,
216
00:08:30,843 --> 00:08:32,410
THOSE GUYS WILL TAKE
OUR FIELD
217
00:08:32,445 --> 00:08:34,012
AND WE WORKED SO HARD!
218
00:08:34,047 --> 00:08:36,414
THAT ATSUSHI GUY
SURE IS LATE, HUH?
219
00:08:36,449 --> 00:08:39,484
I BET HE CHICKENED OUT,
YOU GUYS.
220
00:08:39,519 --> 00:08:40,919
I THINK YOU'RE RIGHT.
221
00:08:40,954 --> 00:08:41,920
HUH?
222
00:08:41,955 --> 00:08:45,189
WHERE ARE YOU GOING,
TAKERU?
223
00:08:45,224 --> 00:08:47,058
I'M GOING TO LOOK FOR HIM.
224
00:08:47,093 --> 00:08:50,662
I JUST HAVE TO SEE ATSUSHI
SMASH A BOULDER HERE TODAY!
225
00:08:50,697 --> 00:08:52,097
226
00:08:57,570 --> 00:08:59,237
MR. JIN, PLEASE TEACH ME!
227
00:08:59,272 --> 00:09:02,407
I WILL NOT MAKE YOU MY STUDENT,
SO GIVE UP AND GO HOME!
228
00:09:02,442 --> 00:09:06,444
HEY, DIDN'T YOU SAY YOU WERE
LOOKING FOR AN ARENA OUT HERE?
229
00:09:06,479 --> 00:09:08,179
WHAT IS AN ARENA?
230
00:09:08,214 --> 00:09:10,915
AN ARENA IS WHERE
BEYRAIDERZ BATTLE.
231
00:09:10,950 --> 00:09:12,517
BEYRAIDERZ?
232
00:09:12,552 --> 00:09:15,753
YES, WE ARE TRAVELING AROUND
HAVING BEYRAIDERZ BATTLES
233
00:09:15,788 --> 00:09:17,855
IN ORDER TO BRING PROSPERITY
BACK TO THIS WORLD
234
00:09:17,890 --> 00:09:19,390
FOR EVERYONE, YOU SEE.
235
00:09:19,425 --> 00:09:21,359
THERE ARE SUPPOSED TO BE
SOME ANCIENT RUINS
236
00:09:21,394 --> 00:09:24,862
AROUND HERE SOMEWHERE.
DO YOU KNOW OF THEM?
237
00:09:24,897 --> 00:09:26,164
SOME RUINS?
238
00:09:26,199 --> 00:09:28,266
I WONDER IF IT COULD
BE THAT PLACE.
239
00:09:28,301 --> 00:09:29,601
HMM?
240
00:09:29,636 --> 00:09:30,635
UH...
241
00:09:30,670 --> 00:09:32,437
YOU KNOW OF A PLACE OUT HERE?
242
00:09:32,472 --> 00:09:33,805
YES!
243
00:09:33,840 --> 00:09:35,807
IF I CAN FIND
THAT ARENA FOR YOU,
244
00:09:35,842 --> 00:09:37,408
MAKE ME YOUR STUDENT!
245
00:09:37,443 --> 00:09:39,044
246
00:09:41,047 --> 00:09:42,314
247
00:09:43,516 --> 00:09:45,817
SO THE ARENA
IS UP AHEAD HERE?
248
00:09:45,852 --> 00:09:47,819
I AM SURE OF IT.
249
00:09:47,854 --> 00:09:50,888
UM, I REALLY DO HOPE
YOU'LL MAKE ME YOUR STUDENT NOW.
250
00:09:50,923 --> 00:09:54,092
I WANT TO GET STRONGER
MORE THAN ANYTHING ELSE!
251
00:09:54,127 --> 00:09:58,329
YOU DO NOT UNDERSTAND
WHAT STRENGTH REALLY IS, KID.
252
00:09:58,364 --> 00:09:58,697
HUH?
253
00:10:02,468 --> 00:10:03,635
UH!
254
00:10:04,637 --> 00:10:05,837
AH!
255
00:10:05,872 --> 00:10:07,505
256
00:10:07,540 --> 00:10:08,506
257
00:10:08,541 --> 00:10:10,274
JIN, ATSUSHI, LOOK OUT!
258
00:10:10,309 --> 00:10:11,543
HAA...!
259
00:10:12,545 --> 00:10:14,078
HAH!
260
00:10:14,113 --> 00:10:15,146
261
00:10:15,181 --> 00:10:16,981
262
00:10:17,016 --> 00:10:19,017
AH!
ATSUSHI!
263
00:10:19,052 --> 00:10:21,019
264
00:10:21,054 --> 00:10:22,453
265
00:10:22,488 --> 00:10:23,655
266
00:10:23,690 --> 00:10:25,523
AH! MR. JIN!
267
00:10:25,558 --> 00:10:26,858
DON'T PANIC!
268
00:10:26,893 --> 00:10:28,660
CALM DOWN. YOU'LL BE OKAY!
269
00:10:28,695 --> 00:10:30,662
AH!
270
00:10:31,664 --> 00:10:32,797
271
00:10:32,832 --> 00:10:34,165
272
00:10:34,200 --> 00:10:35,700
273
00:10:35,735 --> 00:10:37,335
PHEW! YOU SAVED ME!
274
00:10:38,371 --> 00:10:39,604
ARE YOU HURT, ATSUSHI?
275
00:10:39,639 --> 00:10:40,639
NO.
276
00:10:41,774 --> 00:10:45,043
MR. JIN, YOU SAVED MY LIFE!
THANK YOU!
277
00:10:45,078 --> 00:10:47,812
HEY, IT WASN'T REALLY
A BIG DEAL.
278
00:10:50,450 --> 00:10:51,916
OH!
279
00:10:51,951 --> 00:10:53,384
LOOK OVER THERE!
280
00:10:53,419 --> 00:10:54,152
HUH?!
281
00:10:54,187 --> 00:10:55,486
THE SIX MYTHIC BEASTS!
282
00:10:55,521 --> 00:11:00,058
THERE'S NO MISTAKING IT!
THAT IS AN ARENA FOR SURE!
283
00:11:00,093 --> 00:11:01,159
284
00:11:03,963 --> 00:11:05,763
ATSHUSHI,
IT IS THANKS TO YOUR HELP
285
00:11:05,798 --> 00:11:07,031
THAT WE MADE IT HERE!
286
00:11:07,066 --> 00:11:08,933
YES, I OWE YOU.
THANKS.
287
00:11:08,968 --> 00:11:11,302
HUH?! DOES THAT-
THAT MEAN...
288
00:11:11,337 --> 00:11:13,204
MMM, I WILL GIVE
YOU SOME ADVICE.
289
00:11:13,239 --> 00:11:16,908
TRUE STRENGTH COMES FROM...
IT COMES FROM WITHIN.
290
00:11:16,943 --> 00:11:18,276
FROM WITHIN?
291
00:11:18,311 --> 00:11:21,713
PROTECT RATHER THAN ATTACK
AND SAVE RATHER THAN DEFEAT.
292
00:11:21,748 --> 00:11:23,848
ACT WITH THAT IN MIND.
293
00:11:23,883 --> 00:11:27,018
KNOW YOURSELF AND GIVE IT
ALL YOU HAVE.
294
00:11:27,053 --> 00:11:28,252
IF YOU CAN DO THAT,
295
00:11:28,287 --> 00:11:30,555
YOU WILL NATURALLY
BECOME STRONGER.
296
00:11:30,590 --> 00:11:31,823
HMM.
297
00:11:31,858 --> 00:11:33,424
I FOUND YOU, ATSUSHI!
298
00:11:33,459 --> 00:11:34,826
HUH?
TAKERU!
299
00:11:34,861 --> 00:11:36,861
300
00:11:36,896 --> 00:11:38,830
NOW, DON'T TELL ME
YOU FORGOT THE PROMISE
301
00:11:38,865 --> 00:11:40,565
YOU MADE ME YESTERDAY!
302
00:11:40,600 --> 00:11:42,467
I DIDN'T FORGET ANYTHING!
303
00:11:42,502 --> 00:11:44,836
THEN WHAT ARE YOU DOING
ALL THE WAY OUT HERE, BUDDY?
304
00:11:44,871 --> 00:11:47,371
COME ON, AND SHOW US HOW
YOU CAN SMASH A BOULDER!
305
00:11:47,406 --> 00:11:48,940
ANY OLD BOULDER WILL DO.
306
00:11:48,975 --> 00:11:51,609
THAT ONE THERE
WILL BE JUST FINE!
307
00:11:51,644 --> 00:11:53,211
UH, BUT THAT IS...
308
00:11:54,213 --> 00:11:55,313
ATSUSHI!
309
00:11:55,348 --> 00:11:56,647
I'M SORRY, PAL!
310
00:11:56,682 --> 00:11:59,117
IT'S MY FAULT THAT
THIS HAPPENED TO YOU!
311
00:11:59,152 --> 00:12:01,586
HEY! ARE YOU GONNA DO THIS
THING OR AREN'T YOU?!
312
00:12:04,423 --> 00:12:06,557
SINCE YOU CAME ALL THIS WAY,
GUYS,
313
00:12:06,592 --> 00:12:09,794
I INSIST YOU COME WATCH
A BEYRAIDERZ BATTLE.
314
00:12:09,829 --> 00:12:11,295
BEYRAIDERZ BATTLE?
315
00:12:11,330 --> 00:12:12,964
HUH?
316
00:12:12,999 --> 00:12:14,132
MR. JIN?
317
00:12:14,167 --> 00:12:15,333
318
00:12:15,368 --> 00:12:17,401
AH! WHAT'S THAT?!
319
00:12:17,436 --> 00:12:20,304
THEN I'LL BE YOUR OPPONENT
TODAY, JIN!
320
00:12:20,339 --> 00:12:23,207
WHAT ARE YOU PEOPLE EVEN
TALKING ABOUT HERE?!
321
00:12:23,242 --> 00:12:24,843
WELL, COME AND SEE!
322
00:12:27,513 --> 00:12:28,680
323
00:12:30,049 --> 00:12:31,482
324
00:12:31,517 --> 00:12:33,951
HUH?! AH!
325
00:12:33,986 --> 00:12:36,821
326
00:12:38,691 --> 00:12:41,292
¶¶
327
00:12:52,071 --> 00:12:53,671
THIS ARENA'S SEEN
BETTER DAYS,
328
00:12:53,706 --> 00:12:56,107
BUT LOOKS LIKE WE CAN USE
THE BATTLEFIELD THOUGH.
329
00:12:56,142 --> 00:12:57,508
YEAH.
330
00:12:57,543 --> 00:13:00,311
LEON
AND THIS IS THE FIRST TIME
WE'VE SEEN THAT TYPE OF TOWER.
331
00:13:00,346 --> 00:13:02,413
LOOKS LIKE THAT CLAW ON TOP
WILL RELEASE A TOKEN
332
00:13:02,448 --> 00:13:04,515
WHEN WE ATTACK THE PADDLE
ON THE PILLAR!
333
00:13:04,550 --> 00:13:06,450
LOOKS PRETTY INTERESTING,
HUH?!
334
00:13:06,485 --> 00:13:09,287
I SEE THAT THERE
ARE FIVE TOKENS TOTAL.
335
00:13:09,322 --> 00:13:11,823
WELL,
LET'S GET STARTED.
336
00:13:13,659 --> 00:13:15,893
I HAD NO IDEA THERE WAS SUCH
A COOL BUILDING HERE!
337
00:13:15,928 --> 00:13:17,728
HARD TO BELIEVE, HUH?!
338
00:13:17,763 --> 00:13:18,863
YEAH.
339
00:13:18,898 --> 00:13:21,632
THAT GUY SAID SOMETHING ABOUT
A BEYRAIDERZ BATTLE,
340
00:13:21,667 --> 00:13:24,001
BUT WHAT ARE THEY
REALLY GONNA DO?
341
00:13:24,036 --> 00:13:25,837
HEY, JUST WATCH THEM AND LEARN!
342
00:13:25,872 --> 00:13:28,807
I'M SURE YOU'LL LIKE
WHAT YOU SEE!
343
00:13:31,644 --> 00:13:33,144
HERE WE GO, LEON!
344
00:13:33,179 --> 00:13:34,245
YEAH!
345
00:13:34,280 --> 00:13:36,280
346
00:13:36,315 --> 00:13:38,149
THREE, TWO, ONE!
347
00:13:39,352 --> 00:13:40,885
LET IT RIP!
348
00:13:40,920 --> 00:13:42,687
349
00:13:42,722 --> 00:13:44,188
YEAH!
350
00:13:44,223 --> 00:13:46,357
351
00:13:46,392 --> 00:13:48,326
RUN HARD, BERSERKER BYAKKO!
352
00:13:49,328 --> 00:13:51,295
353
00:13:51,330 --> 00:13:53,264
FORWARD, RONIN DRAGOON!
354
00:13:54,467 --> 00:13:56,634
355
00:13:58,938 --> 00:14:00,438
356
00:14:00,473 --> 00:14:02,506
357
00:14:02,541 --> 00:14:03,941
WHAT FELL FROM THE TOWER?!
358
00:14:03,976 --> 00:14:05,743
IT'S CALLED A TOKEN.
359
00:14:05,778 --> 00:14:06,744
HUH?!
360
00:14:06,779 --> 00:14:08,079
A TOKEN YOU SAY?
361
00:14:08,114 --> 00:14:09,847
A BEYRAIDERZ BATTLE
IS A CONTEST
362
00:14:09,882 --> 00:14:12,083
TO SEE WHICH BATTLER CAN CLAIM
THE MOST TOKENS FIRST!
363
00:14:13,119 --> 00:14:15,219
WHOEVER GETS THE MOST, WINS!
364
00:14:15,254 --> 00:14:19,123
RETURN NOW, BYAKKO!
CATCH THAT TOKEN RIGHT NOW!
365
00:14:19,158 --> 00:14:20,325
366
00:14:21,327 --> 00:14:22,994
367
00:14:23,029 --> 00:14:24,529
COME ON, DRAGOON!!
368
00:14:25,665 --> 00:14:27,732
369
00:14:27,767 --> 00:14:29,700
370
00:14:29,735 --> 00:14:31,502
YES, GOOD JOB!
371
00:14:31,537 --> 00:14:33,271
372
00:14:33,306 --> 00:14:35,907
RETURN, DRAGOON!
373
00:14:35,942 --> 00:14:36,707
374
00:14:36,742 --> 00:14:37,742
WHAT!?
375
00:14:37,777 --> 00:14:39,243
AH!
AH!
376
00:14:39,278 --> 00:14:41,712
THERE'S FIRE COMING
FROM THE GROUND!
377
00:14:41,747 --> 00:14:45,716
BECAUSE THIS ARENA IS SITTING
ON A COMPLETELY ACTIVE VOLCANO!
378
00:14:45,751 --> 00:14:47,885
EVADE HIM NOW, DRAGOON!
379
00:14:47,920 --> 00:14:49,687
380
00:14:49,722 --> 00:14:50,755
381
00:14:52,558 --> 00:14:54,225
OKAY!
382
00:14:54,260 --> 00:14:57,228
383
00:14:57,263 --> 00:14:58,596
384
00:15:00,533 --> 00:15:02,900
WHAT WAS THAT?!
WHAT'S GOING ON?!
385
00:15:02,935 --> 00:15:05,603
THAT TOKEN JUST
DISAPPEARED, DUDE!
386
00:15:05,638 --> 00:15:07,705
IT JUST TURNED INTO A SPIRIT!
387
00:15:07,740 --> 00:15:09,974
TURNED INTO A SPIRIT?!
WHAT'S THAT?
388
00:15:10,009 --> 00:15:12,510
IT IS THE SOURCE
OF THE MYTHIC BEASTS' POWER!
389
00:15:12,545 --> 00:15:14,745
THE BEYRAIDERZ
ARE STORING UP POWER
390
00:15:14,780 --> 00:15:17,848
THAT WILL BE USED TO REVIVE
THE MYTHIC BEASTS TO THIS WORLD!
391
00:15:17,883 --> 00:15:19,550
392
00:15:19,585 --> 00:15:20,919
393
00:15:22,555 --> 00:15:24,789
VERY WELL DONE, DRAGOON!
394
00:15:24,824 --> 00:15:26,757
NOW I'M GONNA TAKE
MY SECOND ONE!
395
00:15:26,792 --> 00:15:28,459
GO! HA!
396
00:15:29,462 --> 00:15:31,295
I'M COUNTING ON YOU, DRAGOON!
397
00:15:31,330 --> 00:15:33,030
HAH!
398
00:15:33,065 --> 00:15:35,900
GO! CATCH UP TO HIM NOW!
FLY HIGH!
399
00:15:37,236 --> 00:15:38,436
400
00:15:39,438 --> 00:15:40,538
IT'S FLYING!
401
00:15:40,573 --> 00:15:42,139
HUH?!
HOW'D HE DO THAT?!
402
00:15:42,174 --> 00:15:44,575
NOW HE'LL GET STRAIGHT
TO THE TOWER FOR SURE!
403
00:15:44,610 --> 00:15:46,711
AWESOME!
THAT GUY IS SO AWESOME!
404
00:15:46,746 --> 00:15:48,579
YAY! GO!
405
00:15:48,614 --> 00:15:49,714
406
00:15:50,750 --> 00:15:52,149
407
00:15:52,184 --> 00:15:53,384
AS GOOD AS EVER, JIN,
408
00:15:53,419 --> 00:15:56,153
BUT I WON'T LOSE TO YOU,
NOT TODAY!
409
00:15:56,188 --> 00:15:57,421
410
00:15:57,456 --> 00:15:59,290
411
00:15:59,325 --> 00:16:00,858
WHAT!
412
00:16:00,893 --> 00:16:01,859
413
00:16:01,894 --> 00:16:03,060
MORE FLAMES!
414
00:16:03,095 --> 00:16:04,963
DODGE IT NOW, BYAKKO!
415
00:16:05,965 --> 00:16:08,165
416
00:16:08,200 --> 00:16:09,633
HUH?! NOW WHAT?!
417
00:16:09,668 --> 00:16:11,002
418
00:16:11,037 --> 00:16:12,703
419
00:16:12,738 --> 00:16:13,904
BYAKKO!
420
00:16:13,939 --> 00:16:14,839
THAT'S NOT GOOD!
421
00:16:14,874 --> 00:16:16,173
LEON!
422
00:16:16,208 --> 00:16:17,208
DRAGOON! GO!
423
00:16:18,844 --> 00:16:20,244
424
00:16:22,281 --> 00:16:24,048
425
00:16:24,083 --> 00:16:25,249
426
00:16:25,284 --> 00:16:26,651
427
00:16:27,653 --> 00:16:28,653
JIN!
428
00:16:30,022 --> 00:16:30,621
429
00:16:30,656 --> 00:16:31,555
WHOA!
430
00:16:31,590 --> 00:16:33,758
HE HELPED HIS OPPONENT THERE!
431
00:16:33,793 --> 00:16:35,026
BUT WHY?
432
00:16:35,061 --> 00:16:39,030
HE JUST PUT HIS OWN BEYRAIDERZ
IN REAL DANGER BY DOING THAT!
433
00:16:39,065 --> 00:16:42,433
BATTLERS CAN BE BOTH
RIVALS AND FRIENDS.
434
00:16:42,468 --> 00:16:44,135
ISN'T IT NORMAL TO DO
EVERYTHING YOU CAN
435
00:16:44,170 --> 00:16:46,170
TO HELP YOUR FRIENDS
WHEN THEY'RE IN TROUBLE?
436
00:16:46,205 --> 00:16:47,738
AH!
437
00:16:47,773 --> 00:16:49,507
I WILL GIVE YOU
438
00:16:49,542 --> 00:16:51,776
TRUE STRENGTH COMES FROM...
IT COMES FROM WITHIN.
439
00:16:53,112 --> 00:16:56,680
PROTECT RATHER THAN ATTACK
AND SAVE RATHER THAN DEFEAT.
440
00:16:56,715 --> 00:16:58,315
ACT WITH THAT IN MIND.
441
00:16:58,350 --> 00:17:02,086
KNOW YOURSELF AND GIVE IT
ALL YOU HAVE.
442
00:17:02,121 --> 00:17:03,254
IF YOU CAN DO THAT,
443
00:17:03,289 --> 00:17:06,691
YOU WILL NATURALLY
BECOME STRONGER.
444
00:17:07,993 --> 00:17:09,327
HMM.
445
00:17:10,696 --> 00:17:12,296
446
00:17:13,699 --> 00:17:15,699
447
00:17:15,734 --> 00:17:17,535
448
00:17:17,570 --> 00:17:19,603
449
00:17:19,638 --> 00:17:22,373
HA, NOW I OWE YOU ONE, PAL!
ALL THE SAME, THANK YOU, JIN.
450
00:17:24,944 --> 00:17:26,277
DON'T MENTION IT.
451
00:17:26,312 --> 00:17:27,778
YOU WOULD HAVE DONE
THE SAME FOR ME,
452
00:17:27,813 --> 00:17:30,147
I KNOW THAT TO BE TRUE.
453
00:17:30,182 --> 00:17:32,383
THERE IS ONLY ONE TOKEN
LEFT OUT THERE!
454
00:17:32,418 --> 00:17:34,151
TIME FOR US
TO SETTLE THIS!
455
00:17:34,186 --> 00:17:36,854
YEAH!
TIME FOR ME TO WIN THIS!
456
00:17:36,889 --> 00:17:39,356
I WANT TO WIN JUST AS MUCH
AS YOU DO!
457
00:17:39,391 --> 00:17:42,326
GO, DRAGOON! HAH!
458
00:17:42,361 --> 00:17:44,095
CHARGE, BYAKKO! HAH!
459
00:17:45,664 --> 00:17:47,598
460
00:17:47,633 --> 00:17:49,100
461
00:17:50,302 --> 00:17:51,803
462
00:17:52,805 --> 00:17:54,171
HUH?!
463
00:17:54,206 --> 00:17:56,240
464
00:17:56,275 --> 00:17:57,408
AH!
465
00:17:57,443 --> 00:17:58,776
AH!
466
00:17:58,811 --> 00:17:59,844
467
00:17:59,879 --> 00:18:01,479
HUH? LOOK OUT, GUYS!
468
00:18:01,514 --> 00:18:02,680
EVERYONE, RUN NOW!
469
00:18:02,715 --> 00:18:04,949
470
00:18:04,984 --> 00:18:06,917
471
00:18:06,952 --> 00:18:07,785
472
00:18:07,820 --> 00:18:09,153
AH!
473
00:18:09,188 --> 00:18:10,988
HUH?! HAH?!
474
00:18:11,023 --> 00:18:12,890
AH!
TAKERU!
475
00:18:12,925 --> 00:18:14,125
476
00:18:14,160 --> 00:18:17,928
477
00:18:17,963 --> 00:18:19,397
ATSUSHI? BUT WHY?
478
00:18:20,499 --> 00:18:21,832
479
00:18:21,867 --> 00:18:23,000
ARE YOU TWO ALL RIGHT?!
480
00:18:23,035 --> 00:18:24,235
UH...
481
00:18:24,270 --> 00:18:25,402
Y-YES.
482
00:18:25,437 --> 00:18:27,204
I'M FINE TOO.
483
00:18:27,239 --> 00:18:29,807
PHEW! THAT WAS A CLOSE ONE,
YOU GUYS!
484
00:18:30,809 --> 00:18:32,543
DRAGOON, LET'S GO!
485
00:18:32,578 --> 00:18:34,579
HEH! DON'T QUIT, BYAKKO!
486
00:18:36,048 --> 00:18:37,448
487
00:18:38,717 --> 00:18:39,750
488
00:18:39,785 --> 00:18:41,085
GO!
489
00:18:42,421 --> 00:18:43,387
490
00:18:43,422 --> 00:18:44,388
491
00:18:44,423 --> 00:18:46,557
OKAY! RETURN NOW!
492
00:18:46,592 --> 00:18:48,392
493
00:18:48,427 --> 00:18:49,794
494
00:18:50,796 --> 00:18:53,497
NOT SO FAST!
495
00:18:53,532 --> 00:18:54,765
496
00:18:54,800 --> 00:18:56,367
NO!
497
00:18:56,402 --> 00:18:58,035
498
00:18:58,070 --> 00:18:59,036
499
00:18:59,071 --> 00:19:00,171
500
00:19:00,206 --> 00:19:01,338
501
00:19:01,373 --> 00:19:02,673
502
00:19:02,708 --> 00:19:04,041
503
00:19:05,211 --> 00:19:06,510
BYAKKO!
504
00:19:06,545 --> 00:19:08,746
505
00:19:08,781 --> 00:19:10,781
506
00:19:10,816 --> 00:19:12,150
507
00:19:14,186 --> 00:19:15,452
508
00:19:15,487 --> 00:19:17,087
509
00:19:17,122 --> 00:19:18,989
510
00:19:19,024 --> 00:19:20,991
WHAT IS THAT THING?!
511
00:19:21,026 --> 00:19:23,327
THAT IS RONIN DRAGOON!
512
00:19:23,362 --> 00:19:24,895
IT'S ONE OF
THE SIX MYTHIC BEASTS
513
00:19:24,930 --> 00:19:27,565
THAT ONCE PROTECTED
THIS WORLD FROM HARM!
514
00:19:27,600 --> 00:19:29,533
SIX MYTHIC BEASTS?
515
00:19:29,568 --> 00:19:32,469
WHEN ALL SIX OF THOSE BEASTS
ARE FULLY REVIVED,
516
00:19:32,504 --> 00:19:36,507
THIS WORLD WILL REGAIN
ITS PROSPERITY AGAIN!
517
00:19:36,542 --> 00:19:38,709
AND THAT IS WHY WE'VE BEEN
HAVING BEYRAIDERZ BATTLES
518
00:19:38,744 --> 00:19:40,010
WITH ONE ANOTHER!
519
00:19:40,045 --> 00:19:41,312
HEY, LOOK!
520
00:19:41,347 --> 00:19:42,112
HUH?
521
00:19:42,147 --> 00:19:43,747
522
00:19:43,782 --> 00:19:45,249
523
00:19:46,285 --> 00:19:49,086
THAT'S EXACTLY WHAT HAPPENED
WITH SAMURAI IFRIT!
524
00:19:49,121 --> 00:19:51,255
ANOTHER GUIDING LIGHT!
525
00:19:51,290 --> 00:19:53,090
IT'S GETTING CLOSER.
526
00:19:53,125 --> 00:19:54,959
RONIN DRAGOON'S
COMPLETE REVIVAL
527
00:19:54,994 --> 00:19:57,328
IS TRULY NEAR AT HAND!
528
00:20:02,568 --> 00:20:04,568
I DON'T LIKE LOSING
A BATTLE FOR SURE,
529
00:20:04,603 --> 00:20:06,437
BUT, JIN,
YOU EARNED THIS WIN!
530
00:20:06,472 --> 00:20:07,505
HMM.
531
00:20:08,507 --> 00:20:09,840
532
00:20:14,213 --> 00:20:16,447
THE TRUTH IS -
I CAN'T SMASH A BOULDER,
533
00:20:16,482 --> 00:20:19,450
I JUST CAN'T.
SO, YOU KNOW,
534
00:20:19,485 --> 00:20:20,784
I'M SORRY I LIED TO YOU.
535
00:20:20,819 --> 00:20:23,787
HA, I KNEW THAT ALL ALONG
THAT YOU COULDN'T DO IT!
536
00:20:23,822 --> 00:20:24,955
HUH?!
537
00:20:24,990 --> 00:20:29,927
ANYWAY, I SHOULD BE THANKING
YOU FOR SAVING ME JUST NOW.
538
00:20:29,962 --> 00:20:31,328
SO THANKS, PAL.
539
00:20:31,363 --> 00:20:33,097
540
00:20:34,199 --> 00:20:36,333
NOW YOU TWO ARE FRIENDS,
OKAY?!
541
00:20:36,368 --> 00:20:38,135
GO ON!
UH...
542
00:20:38,170 --> 00:20:39,403
543
00:20:39,438 --> 00:20:41,705
YOU ADMITTED YOUR MISTAKE,
ATSUSHI.
544
00:20:41,740 --> 00:20:45,776
IN OTHER WORDS, MY FRIEND,
YOU JUST BECAME STRONGER.
545
00:20:45,811 --> 00:20:47,311
MR. JIN.
546
00:20:47,346 --> 00:20:49,814
WHAT'S REALLY IMPORTANT IS THAT
BEYRAIDERZ BATTLE WAS AMAZING!
547
00:20:50,816 --> 00:20:52,116
I WANT TO DO IT TOO!
548
00:20:52,151 --> 00:20:53,384
AND ME TOO!
549
00:20:53,419 --> 00:20:56,587
YOU'LL BE ABLE TO ONE DAY.
I PROMISE YOU.
550
00:20:56,622 --> 00:20:58,722
REALLY? WE'LL REALLY GET TO?
551
00:20:58,757 --> 00:21:00,624
YEAH, OF COURSE YOU WILL!
552
00:21:00,659 --> 00:21:01,825
I'M SURE THE DAY WILL COME
553
00:21:01,860 --> 00:21:05,229
WHEN EVERYONE WILL BE FREE
TO ENJOY BEYRAIDERZ BATTLES!
554
00:21:05,264 --> 00:21:06,330
YES, ONE DAY.
555
00:21:08,100 --> 00:21:11,302
ATSUSHI, WHEN THAT DAY COMES
LET'S HAVE A BATTLE, OKAY?!
556
00:21:11,337 --> 00:21:14,238
YES! BUT I'M NOT GONNA LOSE
TO YOU, ALL RIGHT?
557
00:21:14,273 --> 00:21:15,372
WELL, LET'S GO!
558
00:21:15,407 --> 00:21:18,843
TIME TO HEAD FOR THE NEXT ARENA
AND THE SACRED GARDEN!
559
00:21:21,213 --> 00:21:22,380
560
00:21:25,084 --> 00:21:26,684
561
00:21:34,259 --> 00:21:35,492
THIS IS IT.
562
00:21:35,527 --> 00:21:37,328
SO THERE REALLY
IS AN ARENA HERE!
563
00:21:37,363 --> 00:21:39,063
HUH?
564
00:21:39,098 --> 00:21:40,698
565
00:21:42,401 --> 00:21:43,567
TASK?
566
00:21:43,602 --> 00:21:45,869
YOU CAN'T HAVE
A BEYRAIDERZ BATTLE ALONE!
567
00:21:45,904 --> 00:21:47,404
SO, THEN...
568
00:21:47,439 --> 00:21:51,909
TODAY I WILL DEFEAT YOU
AND BERSERKER BEHEMOTH AS WELL!
569
00:21:51,944 --> 00:21:53,744
WITH MY GUARDIAN LEVIATHAN!
570
00:21:53,779 --> 00:21:54,979
42286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.