All language subtitles for [HnY] Bakuten_Shoot_Beyblade_G-Revolution_13.und

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,400 --> 00:00:15,660 ‫Take aim! Let your hot pulse go! 2 00:00:11,400 --> 00:00:15,660 ‫nerai wo sadamerunda atsui kodou tokihanate 3 00:00:15,990 --> 00:00:18,120 ‫This is no time to be confused! 4 00:00:15,990 --> 00:00:18,120 ‫mayotteru baai janai 5 00:00:18,120 --> 00:00:22,080 ‫You can do it, right? Go Shoot! Beyblade! 6 00:00:18,120 --> 00:00:22,080 ‫yareru darou? Go Shoot! Beyblade 7 00:00:25,540 --> 00:00:29,750 ‫They improve each time they collide 8 00:00:25,540 --> 00:00:29,750 ‫butsukaru tabi ni migaki wo kakete 9 00:00:30,050 --> 00:00:33,420 ‫I want to get stronger 10 00:00:30,050 --> 00:00:33,420 ‫tsuyosa te ni shitai 11 00:00:35,010 --> 00:00:38,850 ‫Even my idling is serious-- 12 00:00:35,010 --> 00:00:38,850 ‫karamawari datte honki dakara sa 13 00:00:39,060 --> 00:00:43,850 ‫show them all by pulling it off! 14 00:00:39,060 --> 00:00:43,850 ‫yarinuite misero! 15 00:00:46,560 --> 00:00:50,440 ‫Now, let's bring out a miracle, towards our generation! 16 00:00:46,560 --> 00:00:50,440 ‫makiokose ima kiseki bokura no jidai e 17 00:00:51,360 --> 00:00:53,400 ‫I can go with just one feeling 18 00:00:51,360 --> 00:00:53,400 ‫kimochi hitotsu de yukeru 19 00:00:55,910 --> 00:00:59,950 ‫I'm not like anyone; I have myself 20 00:00:55,910 --> 00:00:59,950 ‫dareka to onaji janai jibun ga aru no sa 21 00:01:00,620 --> 00:01:04,210 ‫I'll surpass the looming future and go further 22 00:01:00,620 --> 00:01:04,210 ‫semaru mirai mo koete sono saki e to 23 00:01:05,160 --> 00:01:09,710 ‫The depths of my heart are about to break 24 00:01:05,160 --> 00:01:09,710 ‫kono mune no oku harisakesou na 25 00:01:09,920 --> 00:01:14,090 ‫Embrace that dream and rush forth 26 00:01:09,920 --> 00:01:18,510 ‫yume wo dakishime tsukisusume kimete miseru 27 00:01:14,090 --> 00:01:18,510 ‫I'll show you the clincher 28 00:01:31,250 --> 00:01:35,090 ‫Here's our lineup for ‫our fight against Neo-Borg. 29 00:01:35,090 --> 00:01:37,400 ‫Who cares about that now? 30 00:01:37,400 --> 00:01:40,460 ‫For the first battle, ‫ Daichi Sumeragi. 31 00:01:40,460 --> 00:01:44,010 ‫And for the second battle, ‫Kyoujyu. That's all. 32 00:01:46,380 --> 00:01:48,710 ‫No way... 33 00:01:52,380 --> 00:01:55,670 ‫Kyoujyu is Kyoujyu! 34 00:01:57,090 --> 00:02:02,290 ‫The first match of the Italian stage has ended in Baihuzu's defeat! 35 00:02:02,290 --> 00:02:07,370 ‫The next battle will be the ‫ PPB All Starz VS F-Sangre! 36 00:02:07,370 --> 00:02:12,090 ‫Listen up, Takao. This is my ‫ decision, and that's final. 37 00:02:12,500 --> 00:02:15,820 ‫The participating Bladers ‫ need to warm up. 38 00:02:15,820 --> 00:02:16,860 ‫That's all. 39 00:02:16,860 --> 00:02:18,830 ‫Hold on, Coach! 40 00:02:18,830 --> 00:02:21,280 ‫Why? Why isn't Takao...? 41 00:02:21,280 --> 00:02:25,780 ‫Don't you get it? ‫We're fighting Neo-Borg. 42 00:02:25,780 --> 00:02:27,140 ‫And Kai! 43 00:02:27,140 --> 00:02:29,750 ‫You can't fight without me! 44 00:02:29,750 --> 00:02:32,050 ‫Say what you want. ‫You aren't playing. 45 00:02:32,050 --> 00:02:33,680 ‫But why?! 46 00:02:33,680 --> 00:02:35,300 ‫There's one reason. 47 00:02:35,560 --> 00:02:37,140 ‫And it's to win. 48 00:02:37,870 --> 00:02:39,780 ‫To win? 49 00:02:41,020 --> 00:02:44,340 ‫That's it. I get it. 50 00:02:44,340 --> 00:02:46,540 ‫You benched me ‫ because I'm weak. 51 00:02:46,540 --> 00:02:48,530 ‫That's what you're ‫ doing, isn't it? 52 00:02:48,530 --> 00:02:51,050 ‫I can't put up with this! 53 00:02:51,050 --> 00:02:52,320 ‫--Takao! ‫--Let him go! 54 00:02:52,640 --> 00:02:54,010 ‫Coach! 55 00:02:54,230 --> 00:02:57,810 ‫Leave him be. ‫He abandoned his team and ran away. 56 00:02:57,810 --> 00:02:58,860 ‫That's all. 57 00:02:58,860 --> 00:03:01,090 ‫Damn! Damn! 58 00:03:01,090 --> 00:03:03,540 ‫This is ridiculous! 59 00:03:03,700 --> 00:03:05,170 ‫Damn it! 60 00:03:05,170 --> 00:03:11,460 ‫This is the second match you've been ‫ waiting for! First battle is Rick VS Raul! 61 00:03:14,720 --> 00:03:18,810 ‫They're going to ‫start without me... 62 00:03:18,810 --> 00:03:22,240 ‫F-Sangre lost in ‫ the first round. 63 00:03:22,240 --> 00:03:25,090 ‫Will they be able ‫ to turn it around? 64 00:03:26,600 --> 00:03:31,410 ‫Raul's receiving quite ‫the cheer from the crowd! 65 00:03:32,080 --> 00:03:36,320 ‫His opponent will be ‫Rick from the PPB All Starz! 66 00:03:36,320 --> 00:03:41,420 ‫Will he be able to use his destructive ‫ power to smash his opponent? 67 00:03:43,550 --> 00:03:45,140 ‫Go home! 68 00:03:51,510 --> 00:03:53,750 ‫Tough crowd. 69 00:03:53,750 --> 00:03:56,800 ‫It's like we're the villains... 70 00:03:56,800 --> 00:03:59,280 ‫This will make things ‫ a little tougher for us. 71 00:03:59,460 --> 00:04:01,470 ‫Whatever. Let's do this. 72 00:04:16,360 --> 00:04:18,560 ‫Go, Shoot! 73 00:04:21,170 --> 00:04:23,950 ‫Rick deals out ‫ a fierce attack! 74 00:04:23,950 --> 00:04:26,410 ‫Raul's on the defense! 75 00:04:26,410 --> 00:04:28,740 ‫Who cares. ‫I can't play, anyway. 76 00:04:28,740 --> 00:04:30,850 ‫So nothing matters! 77 00:04:34,840 --> 00:04:37,180 ‫What the heck are ‫ you doing here? 78 00:04:37,180 --> 00:04:40,630 ‫The match has already ‫ begun, young man. 79 00:04:40,820 --> 00:04:42,070 ‫Ya gonna watch? 80 00:04:42,770 --> 00:04:45,180 ‫Who cares about ‫ some dumb old match? 81 00:04:45,180 --> 00:04:48,010 ‫Who wins or loses ‫ doesn't matter to me! 82 00:04:48,690 --> 00:04:50,710 ‫Does that mean... 83 00:04:50,710 --> 00:04:52,520 ‫That you're free? 84 00:04:52,520 --> 00:04:55,270 ‫I g-guess that means I am. 85 00:04:56,370 --> 00:04:58,170 ‫So you're free! 86 00:05:00,440 --> 00:05:03,280 ‫Where're we going, pops? 87 00:05:03,540 --> 00:05:05,600 ‫You'll see when ‫ we get there! 88 00:05:06,920 --> 00:05:08,630 ‫Stop pulling me! 89 00:05:08,630 --> 00:05:11,070 ‫Oh, whatever! 90 00:05:12,870 --> 00:05:15,110 ‫Go, Rock Bison! 91 00:05:17,390 --> 00:05:18,310 ‫What?! 92 00:05:18,800 --> 00:05:21,040 ‫Drop Rock! 93 00:05:32,210 --> 00:05:34,130 ‫Drop Rock hits hard! 94 00:05:34,130 --> 00:05:38,300 ‫Rick wins the first match! 95 00:05:38,820 --> 00:05:41,000 ‫Get off the stage, you jerk! 96 00:05:46,470 --> 00:05:48,450 ‫They really love me. 97 00:05:49,330 --> 00:05:52,660 ‫What are you doing, Raul? ‫That was pathetic! 98 00:05:52,660 --> 00:05:53,330 ‫But... 99 00:05:53,330 --> 00:05:54,510 ‫No buts! 100 00:05:54,510 --> 00:05:56,260 ‫Now pay attention. 101 00:05:56,530 --> 00:05:59,810 ‫I'm going to show ‫ you a real battle. 102 00:06:06,980 --> 00:06:09,200 ‫He was a wimp. 103 00:06:10,050 --> 00:06:13,530 ‫Even a kiddo like you ‫ can beat 'em, Max. 104 00:06:13,890 --> 00:06:15,110 ‫Rick! 105 00:06:15,110 --> 00:06:16,110 ‫Max. 106 00:06:16,500 --> 00:06:19,290 ‫Okay. I got it, mom. 107 00:06:19,510 --> 00:06:22,750 ‫They're unsure of ‫ themselves, too. 108 00:06:22,960 --> 00:06:27,740 ‫I just have to focus ‫ and do my best! 109 00:06:32,540 --> 00:06:34,290 ‫They're already on ‫ the second battle?! 110 00:06:34,290 --> 00:06:35,700 ‫What are we ‫ going to do? 111 00:06:35,700 --> 00:06:37,330 ‫Don't look at me! 112 00:06:37,620 --> 00:06:38,740 ‫Coach! 113 00:06:38,740 --> 00:06:43,810 ‫I don't stand a chance against Kai, Yuriy, or anyone from Neo-Borg! 114 00:06:43,810 --> 00:06:45,790 ‫He can still make it! 115 00:06:45,790 --> 00:06:49,520 ‫Coach, get Takao to ‫switch places with me! 116 00:06:49,520 --> 00:06:51,220 ‫Coach! 117 00:06:52,040 --> 00:06:54,740 ‫Well? Cute, right? 118 00:06:54,740 --> 00:06:57,000 ‫Come on, pops! 119 00:06:57,000 --> 00:07:00,640 ‫Is that what you meant when you ‫wanted me to go shopping with you? 120 00:07:00,830 --> 00:07:05,490 ‫That's right. We came all the way to Italy--The country of fashion! 121 00:07:05,490 --> 00:07:08,840 ‫It'd be a waste not ‫ to dress sharply! 122 00:07:08,840 --> 00:07:10,610 ‫What do you think? 123 00:07:10,610 --> 00:07:14,370 ‫How's this? And this? And this? 124 00:07:14,620 --> 00:07:16,650 ‫No! 125 00:07:16,650 --> 00:07:20,050 ‫I didn't come all the way ‫ to Italy for this crap! 126 00:07:20,050 --> 00:07:22,620 ‫I came to Italy to...! 127 00:07:22,620 --> 00:07:24,810 ‫To do what, exactly? 128 00:07:26,140 --> 00:07:29,010 ‫Well, I... 129 00:07:29,620 --> 00:07:32,200 ‫So you know why ‫ but can't say? 130 00:07:32,200 --> 00:07:36,210 ‫Oh, I know! ‫You're stricken with love! 131 00:07:36,210 --> 00:07:39,440 ‫With that Hiromi girl, am I right? 132 00:07:39,440 --> 00:07:44,210 ‫No! More importantly, ‫what about you?! 133 00:07:44,210 --> 00:07:46,980 ‫Shouldn't you be with Rei's-- 134 00:07:47,300 --> 00:07:49,320 ‫You've hit a sore spot! Ow...! 135 00:07:50,730 --> 00:07:53,920 ‫I may be their coach, ‫but in name only! 136 00:07:53,920 --> 00:08:00,740 ‫Depressed Bladers like them won't ‫ listen to anything I have to say! 137 00:08:01,690 --> 00:08:04,280 ‫A Blader battles alone. 138 00:08:04,280 --> 00:08:09,970 ‫A loser should know very well ‫ the cause of their defeat! 139 00:08:10,580 --> 00:08:14,530 ‫For it is they themselves ‫ who have lost! 140 00:08:14,530 --> 00:08:16,020 ‫Themselves... 141 00:08:16,440 --> 00:08:17,700 ‫What is it? 142 00:08:17,700 --> 00:08:20,730 ‫Did you remember ‫any words of wisdom? 143 00:08:21,460 --> 00:08:24,920 ‫No! I'd never! 144 00:08:26,620 --> 00:08:29,660 ‫Come on, old man! ‫There's nothing decent here! 145 00:08:29,660 --> 00:08:32,480 ‫Let's go browse some more! 146 00:08:32,480 --> 00:08:33,920 ‫To the next one! 147 00:08:37,940 --> 00:08:40,780 ‫You ruined my store! 148 00:08:40,780 --> 00:08:42,800 ‫I hate you! 149 00:08:42,800 --> 00:08:45,410 ‫Never come back, capisce?! 150 00:08:47,480 --> 00:08:50,250 ‫--It's all your fault! ‫--No, it's yours! 151 00:09:03,080 --> 00:09:05,170 ‫Go... 152 00:09:05,170 --> 00:09:06,730 ‫Shoot! 153 00:09:08,610 --> 00:09:11,080 ‫Go, Thunder Pegasus! 154 00:09:16,340 --> 00:09:18,210 ‫Her attack pattern... 155 00:09:21,040 --> 00:09:25,130 ‫In no time at all, Julia has ‫ taken the upper hand! 156 00:09:25,130 --> 00:09:27,640 ‫Max is on the defensive! 157 00:09:27,640 --> 00:09:32,740 ‫How odd... Her speed and power are exactly the same as Raul's! 158 00:09:32,740 --> 00:09:34,040 ‫I know what to do! 159 00:09:38,480 --> 00:09:42,600 ‫Heavy Viper Wall! 160 00:10:01,650 --> 00:10:02,890 ‫No...! 161 00:10:02,890 --> 00:10:05,420 ‫Thunder Peagsus, Stadium Out! 162 00:10:05,420 --> 00:10:08,090 ‫Max is the winner! 163 00:10:08,090 --> 00:10:12,520 ‫The PPB All Starz win again! 164 00:10:12,520 --> 00:10:14,050 ‫Okay! 165 00:10:18,060 --> 00:10:21,290 ‫You're all talk too, sis. 166 00:10:21,290 --> 00:10:23,530 ‫What? What? What?! 167 00:10:23,530 --> 00:10:26,410 ‫If you've got something ‫ to say, say it to my face! 168 00:10:26,410 --> 00:10:29,540 ‫You're real annoying for a boy! 169 00:10:29,540 --> 00:10:32,080 ‫Don't take it out on ‫ me because you lost! 170 00:10:32,080 --> 00:10:33,970 ‫It's because you lost, Raul! 171 00:10:33,970 --> 00:10:38,240 ‫The first battle is important because ‫ it sets the stage for the rest! 172 00:10:38,240 --> 00:10:40,770 ‫Then you should ‫have fixed it yourself! 173 00:10:40,770 --> 00:10:44,530 ‫It's your own fault ‫ that you didn't! 174 00:10:44,530 --> 00:10:45,970 ‫But...! 175 00:10:50,050 --> 00:10:56,170 ‫They fight all the time, but their battle styles are completely identical! 176 00:10:56,170 --> 00:11:02,890 ‫We basically asked them to ‫ win the second match... 177 00:11:02,890 --> 00:11:05,810 ‫I need to put my foot ‫down and say something. 178 00:11:06,490 --> 00:11:09,100 ‫--Put your foot down? ‫--Put your foot down? 179 00:11:09,100 --> 00:11:12,580 ‫Yup! Or more ‫like my hand! 180 00:11:14,610 --> 00:11:16,820 ‫Time for the third match! 181 00:11:16,820 --> 00:11:21,480 ‫ Neo-Borg showed us their ferocious strength in the American stage! And they will fight.... 182 00:11:22,160 --> 00:11:29,680 ‫The team of the invincibile two-time world champion, Takao Kinomiya! 183 00:11:29,680 --> 00:11:33,130 ‫The BBA Revolution! ‫Here they come! 184 00:11:39,940 --> 00:11:42,050 ‫What's going on here? 185 00:11:42,050 --> 00:11:46,380 ‫The world champion Takao ‫ Kinomiya is nowhere to be seen! 186 00:11:47,850 --> 00:11:49,160 ‫What? 187 00:11:50,740 --> 00:11:59,620 ‫How does the BBA Revolution intend to fight Neo-Borg without him? 188 00:12:07,160 --> 00:12:10,000 ‫"Bakuten Shoot Beyblade G-Revolution" 189 00:12:15,330 --> 00:12:20,800 ‫Is this part of their plan? Or did ‫something happen to Takao Kinomiya?! 190 00:12:21,180 --> 00:12:28,850 ‫Either way, the first battle is between Kai Hiwatari and Daichi Sumeragi! 191 00:12:28,850 --> 00:12:31,570 ‫Yahoo! It's my turn! 192 00:12:31,570 --> 00:12:38,020 ‫I'm not gonna lose this time! With Takao ‫ gone, I'm free to wipe the floor with all y'all! 193 00:12:38,020 --> 00:12:41,160 ‫Well, he's not ‫technically wrong... 194 00:12:41,160 --> 00:12:46,410 ‫How will the important ‫first battle play out?! 195 00:12:55,720 --> 00:12:57,840 ‫I don't like this. 196 00:12:57,840 --> 00:13:01,300 ‫Three! Two! One! 197 00:13:09,490 --> 00:13:12,370 ‫Go... 198 00:13:13,220 --> 00:13:14,390 ‫Shoot! 199 00:13:36,850 --> 00:13:39,650 ‫Kai gets a Stadium Out! 200 00:13:39,650 --> 00:13:44,140 ‫Daichi Sumeragi ‫wins by default! 201 00:13:44,820 --> 00:13:46,640 ‫I won? 202 00:13:46,640 --> 00:13:51,010 ‫Alright! I don't really get ‫what happened but I won! 203 00:13:51,010 --> 00:13:53,080 ‫What's the big idea, Kai? 204 00:13:53,080 --> 00:13:58,290 ‫Just as you saw. You're more ‫than enough for this match. 205 00:13:59,090 --> 00:14:01,260 ‫He's such a handful. 206 00:14:01,840 --> 00:14:05,000 ‫What's going on? ‫Something's up! 207 00:14:05,000 --> 00:14:08,700 ‫Kai would never miss like that! ‫I bet he did it on purpose! 208 00:14:08,700 --> 00:14:11,290 ‫Quiet down. ‫A win is a win. 209 00:14:11,290 --> 00:14:14,120 ‫But Coach...! 210 00:14:14,320 --> 00:14:19,360 ‫Kai... Are you saying a BBA without Takao isn't worth fighting? 211 00:14:19,360 --> 00:14:20,930 ‫Not that I blame him... 212 00:14:20,930 --> 00:14:24,780 ‫Kai left the BBA to ‫fight Takao, after all. 213 00:14:24,780 --> 00:14:27,650 ‫But I know Takao ‫feels the same way! 214 00:14:27,650 --> 00:14:29,130 ‫And yet... 215 00:14:31,180 --> 00:14:36,240 ‫Do you really understand what ‫Takao's going through, Coach? 216 00:14:36,860 --> 00:14:38,730 ‫Kyoujyu! 217 00:14:39,050 --> 00:14:41,380 ‫Earth to Kyoujyu! 218 00:14:42,000 --> 00:14:43,320 ‫What is it? 219 00:14:43,320 --> 00:14:44,610 ‫Look! 220 00:14:44,780 --> 00:14:49,410 ‫Everyone's waiting for the ‫ second battle to start... 221 00:14:50,890 --> 00:14:54,420 ‫The second battle? ‫Oh, I'm sorry! 222 00:14:54,420 --> 00:14:59,340 ‫You can do it! If you win, ‫we'll take the round! 223 00:14:59,340 --> 00:15:00,520 ‫The round...? 224 00:15:01,260 --> 00:15:02,690 ‫If I win... 225 00:15:02,690 --> 00:15:05,840 ‫Yes! Our first win in ‫the world championships! 226 00:15:06,690 --> 00:15:08,660 ‫First win... 227 00:15:08,660 --> 00:15:10,520 ‫If I win? 228 00:15:10,520 --> 00:15:12,060 ‫If I can win... 229 00:15:12,060 --> 00:15:15,060 ‫Go get 'em! ‫One, two, three! 230 00:15:17,980 --> 00:15:22,270 ‫You're keeping your ‫opponent waiting, so... 231 00:15:24,500 --> 00:15:27,760 ‫I'm so sorry! ‫I'm going now! 232 00:15:27,760 --> 00:15:29,450 ‫I'm on the way! 233 00:15:31,700 --> 00:15:33,980 ‫What's wrong, my boy? 234 00:15:33,980 --> 00:15:39,730 ‫Look at this stick! ‫It's a stickler's stick! Get it? 235 00:15:40,360 --> 00:15:43,400 ‫Because it's a stick! Get it? 236 00:15:43,400 --> 00:15:44,730 ‫Get it? 237 00:15:44,960 --> 00:15:46,800 ‫Get it...? 238 00:15:46,800 --> 00:15:53,570 ‫Manabu Saien steps up! The BBA Revolution ‫takes one win with Kai's Stadium Out! 239 00:15:53,570 --> 00:15:56,450 ‫Can he take advantage ‫ of this chance? 240 00:15:56,450 --> 00:15:57,700 ‫Kyoujyu... 241 00:15:57,700 --> 00:16:04,360 ‫His opponent is the ever- ‫merciless Yuri Ivanov! 242 00:16:04,360 --> 00:16:08,090 ‫What manner of ‫terror awaits him? 243 00:16:10,980 --> 00:16:14,620 ‫Don't worry. ‫I'll end this in one blow. 244 00:16:16,320 --> 00:16:17,720 ‫Ready? 245 00:16:18,120 --> 00:16:22,760 ‫Three! Two! One! 246 00:16:19,400 --> 00:16:22,760 ‫--No... The battle's about to begin! 247 00:16:22,760 --> 00:16:26,680 ‫I have to give it ‫ my all for now! 248 00:16:26,680 --> 00:16:28,920 ‫I have to, for Takao! 249 00:16:28,920 --> 00:16:30,720 ‫Go, Shoot! 250 00:16:37,640 --> 00:16:41,020 ‫What's wrong, my boy? ‫What is it? 251 00:16:41,340 --> 00:16:43,730 ‫You got this, Kyoujyu! 252 00:16:43,730 --> 00:16:44,940 ‫My boy... 253 00:16:44,940 --> 00:16:47,890 ‫I have to go! 254 00:16:47,890 --> 00:16:52,900 ‫Sorry, pops! My friends and ‫my dreams aren't here! 255 00:16:55,660 --> 00:16:59,610 ‫The boy's finally cooled down. 256 00:16:59,610 --> 00:17:04,970 ‫People only realize what they ‫want to do when obstacles appear. 257 00:17:05,880 --> 00:17:08,600 ‫Oh, the burdens ‫of a champion! 258 00:17:08,600 --> 00:17:13,050 ‫You could say these trials ‫ can be quite trying, yes? 259 00:17:15,300 --> 00:17:17,540 ‫Darn! Darn! 260 00:17:17,540 --> 00:17:22,840 ‫Why aren't I ‫there for Kyoujyu? 261 00:17:22,840 --> 00:17:26,210 ‫I was so selfish! ‫Hang on, Kyoujyu! 262 00:17:26,210 --> 00:17:30,370 ‫You aren't fighting alone! 263 00:17:30,890 --> 00:17:32,900 ‫Kyoujyu! 264 00:17:41,090 --> 00:17:42,970 ‫That was close... 265 00:17:42,970 --> 00:17:45,720 ‫You're gonna give ‫me a heart attack! 266 00:17:45,720 --> 00:17:50,530 ‫I would praise your ‫persistence, but now it's over! 267 00:17:50,530 --> 00:17:54,680 ‫Do you really think a Bey ‫like that would work on me? 268 00:17:54,680 --> 00:17:57,340 ‫Go, Wolborg! 269 00:18:01,300 --> 00:18:03,530 ‫Now, Einstein! 270 00:18:06,500 --> 00:18:07,620 ‫What?! 271 00:18:10,280 --> 00:18:12,540 ‫Just a little more, Einstein! 272 00:18:12,540 --> 00:18:14,020 ‫I won't allow it! 273 00:18:20,740 --> 00:18:22,730 ‫He was so close! 274 00:18:22,730 --> 00:18:24,300 ‫Not on my watch! 275 00:18:24,300 --> 00:18:28,680 ‫I bet you're planning to dodge my ‫attacks as you look for an opening. 276 00:18:28,680 --> 00:18:31,440 ‫I'm above little ‫tricks like that! 277 00:18:31,440 --> 00:18:35,980 ‫Don't think that weak strategies ‫ that avoid direct confrontation 278 00:18:35,980 --> 00:18:38,850 ‫will ever work on me! 279 00:18:38,850 --> 00:18:43,320 ‫He's right. No matter what tricks I use to avoid his techniques, 280 00:18:43,320 --> 00:18:47,000 ‫he'll probably ‫beat me anyway. 281 00:18:47,460 --> 00:18:56,610 ‫But my Einstein is too weak to survive a head-on collision with his Wolborg! 282 00:18:56,610 --> 00:18:59,540 ‫So how am I supposed ‫ to fight him? 283 00:18:59,540 --> 00:19:04,570 ‫What's the matter? ‫You can't win by running away. 284 00:19:04,570 --> 00:19:08,180 ‫I thought you were supposed ‫ to replace Kinomiya. 285 00:19:12,130 --> 00:19:13,960 ‫This is hopeless! 286 00:19:13,960 --> 00:19:15,960 ‫I knew he ‫couldn't do it... 287 00:19:15,960 --> 00:19:18,490 ‫I knew having Kyoujyu replace Takao was too much for him! 288 00:19:18,490 --> 00:19:22,280 ‫No, Kyoujyu isn't ‫Takao's replacement. 289 00:19:22,280 --> 00:19:24,100 ‫Kyoujyu is Kyoujyu! 290 00:19:24,100 --> 00:19:25,850 ‫What's wrong, Kyoujyu? 291 00:19:26,130 --> 00:19:31,900 ‫Are you going to let it end here? I thought your Beyspirit was made of stronger stuff! 292 00:19:32,240 --> 00:19:35,540 ‫Coach! ‫But... But I... 293 00:19:35,540 --> 00:19:38,420 ‫Don't expect anything ‫from Takao! Forget him! 294 00:19:38,420 --> 00:19:43,840 ‫Just focus on what ‫ you need to do! 295 00:19:43,840 --> 00:19:45,450 ‫Forget him?! 296 00:19:45,450 --> 00:19:49,660 ‫Regardless of his reason, Takao made the choice to ditch the tournament! 297 00:19:49,660 --> 00:19:53,690 ‫He no longer deserves to call himself ‫ the best Blader in the world! 298 00:19:54,320 --> 00:19:55,640 ‫No... 299 00:19:56,420 --> 00:19:59,620 ‫I see! That's what's ‫ going on here! 300 00:20:00,420 --> 00:20:03,090 ‫Takao Kinomiya's just ‫as pathetic as you! 301 00:20:03,090 --> 00:20:07,450 ‫He ran off in tears because ‫ his coach abandoned him. 302 00:20:07,450 --> 00:20:10,800 ‫You're wrong! ‫ Takao didn't run! 303 00:20:10,800 --> 00:20:13,220 ‫He'll come back! 304 00:20:13,220 --> 00:20:15,360 ‫Takao is... ‫Takao is... 305 00:20:15,360 --> 00:20:20,520 ‫Then why isn't he here? ‫Why is he making you fight me? 306 00:20:20,520 --> 00:20:23,020 ‫It's because he knew! 307 00:20:23,020 --> 00:20:25,640 ‫He knew he could ‫ never beat me! 308 00:20:25,640 --> 00:20:30,240 ‫No! You don't know the ‫first thing about Takao! 309 00:20:30,240 --> 00:20:34,700 ‫He's the one who's most upset ‫ by not being able to fight! 310 00:20:34,700 --> 00:20:39,690 ‫Takao would never run! ‫Not from anyone! 311 00:20:39,690 --> 00:20:42,920 ‫He'd never give ‫up before a fight! 312 00:20:42,920 --> 00:20:49,020 ‫Takao would never abandon a match, ‫no matter how bad things looked! 313 00:20:49,020 --> 00:20:51,600 ‫You can say ‫whatever you want! 314 00:20:51,600 --> 00:20:55,420 ‫Regardless of what Takao is ‫ or isn't, you're through! 315 00:20:55,420 --> 00:20:57,570 ‫Wolborg, finish him off! 316 00:21:00,010 --> 00:21:00,970 ‫What?! 317 00:21:01,330 --> 00:21:02,500 ‫Kyoujyu! 318 00:21:03,000 --> 00:21:04,480 ‫He isn't running! 319 00:21:06,090 --> 00:21:09,900 ‫Which is why I can't ‫let myself run away! 320 00:21:10,210 --> 00:21:13,400 ‫What I have to do now is... 321 00:21:13,700 --> 00:21:15,790 ‫Never give up! 322 00:21:15,790 --> 00:21:17,320 ‫Brat! 323 00:21:17,320 --> 00:21:21,250 ‫I won't let it end here! 324 00:21:22,020 --> 00:21:23,020 ‫What?! 325 00:21:27,720 --> 00:21:29,680 ‫I won't give up! 326 00:21:30,050 --> 00:21:31,320 ‫Kyoujyu! 327 00:21:31,320 --> 00:21:33,940 ‫I refuse to give up!! 328 00:21:44,910 --> 00:21:49,650 ‫We've always aimed ahead 329 00:21:44,910 --> 00:21:49,650 ‫zutto bokura wa sono saki wo mezashitekita 330 00:21:49,650 --> 00:21:54,170 ‫Changing any pain into courage 331 00:21:49,650 --> 00:21:54,170 ‫donna itami mo yuuki ni kaete 332 00:21:54,320 --> 00:21:58,990 ‫I finally realized what true strength is 333 00:21:54,320 --> 00:21:58,990 ‫yatto kizuita hontou no tsuyosatte yatsu ni 334 00:21:58,990 --> 00:22:03,630 ‫I'll never lose, yeah I've gotta... 335 00:21:58,990 --> 00:22:03,630 ‫zettai makenai sou jibun ni 336 00:22:03,630 --> 00:22:10,420 ‫"Go down the path you believe in" 337 00:22:03,630 --> 00:22:12,900 ‫shinjita michi wo yuku sou sa mirai e 338 00:22:10,420 --> 00:22:12,900 ‫That's right, to our future 339 00:22:13,140 --> 00:22:20,940 ‫That gentle breeze will blow, wherever we go! 340 00:22:13,140 --> 00:22:20,930 ‫yasashii kaze ga fuku yo dokomademo 341 00:22:21,910 --> 00:22:27,450 ‫(Oh Yes!!) We are (Yes!) united as one! 342 00:22:21,910 --> 00:22:27,450 ‫(Oh Yes!!) bokura wa ima (Yes!) hitotsu na no sa 343 00:22:27,450 --> 00:22:31,660 ‫It gets boring focusing on winning and losing 344 00:22:27,450 --> 00:22:31,660 ‫kachimake dakeja tsumaranai 345 00:22:31,760 --> 00:22:37,080 ‫(Oh Yes!!) We're looking up (Yes!) at the same sky! 346 00:22:31,760 --> 00:22:37,080 ‫(Oh Yes!!) onaji sora wo (Yes!) miageteruyo 347 00:22:37,430 --> 00:22:44,470 ‫So let's paint our dreams together 348 00:22:37,430 --> 00:22:44,470 ‫yume wo egakou isshoni 349 00:22:54,110 --> 00:22:57,100 ‫"Preview" 350 00:22:56,730 --> 00:23:00,120 ‫If I win, it'll be the first ‫win for the BBA Revolution! 351 00:23:00,120 --> 00:23:04,530 ‫I can't give up! For Takao! ‫ For the team! 352 00:23:04,530 --> 00:23:07,820 ‫As long I have hope, ‫I can win this! 353 00:23:07,820 --> 00:23:12,490 ‫This is crazy, Kyoujyu! ‫You can't beat Yuriy head-on! 354 00:23:12,490 --> 00:23:14,970 ‫Stop this match! ‫Change of players! 355 00:23:14,970 --> 00:23:17,120 ‫I'm next! ‫Let me do it! 356 00:23:17,120 --> 00:23:21,540 ‫It's now or never! ‫Go! Einstein, attack!! 357 00:23:19,120 --> 00:23:23,790 ‫"Next Time: Let Me Do It!" 26955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.