All language subtitles for [HnY] Bakuten_Shoot_Beyblade_G-Revolution_07.und

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,440 --> 00:00:15,700 ‫Take aim! Let your hot pulse go! 2 00:00:11,440 --> 00:00:15,700 ‫nerai wo sadamerunda atsui kodou tokihanate 3 00:00:16,030 --> 00:00:18,160 ‫This is no time to be confused! 4 00:00:16,030 --> 00:00:18,160 ‫mayotteru baai janai 5 00:00:18,160 --> 00:00:22,120 ‫You can do it, right? Go Shoot! Beyblade! 6 00:00:18,160 --> 00:00:22,120 ‫yareru darou? Go Shoot! Beyblade 7 00:00:25,580 --> 00:00:29,800 ‫They improve each time they collide 8 00:00:25,580 --> 00:00:29,800 ‫butsukaru tabi ni migaki wo kakete 9 00:00:30,090 --> 00:00:33,470 ‫I want to get stronger 10 00:00:30,090 --> 00:00:33,470 ‫tsuyosa te ni shitai 11 00:00:35,050 --> 00:00:38,890 ‫Even my idling is serious-- 12 00:00:35,050 --> 00:00:38,890 ‫karamawari datte honki dakara sa 13 00:00:39,100 --> 00:00:43,890 ‫show them all by pulling it off! 14 00:00:39,100 --> 00:00:43,890 ‫yarinuite misero! 15 00:00:46,600 --> 00:00:50,480 ‫Now, let's bring out a miracle, towards our generation! 16 00:00:46,600 --> 00:00:50,480 ‫makiokose ima kiseki bokura no jidai e 17 00:00:51,400 --> 00:00:53,440 ‫I can go with just one feeling 18 00:00:51,400 --> 00:00:53,440 ‫kimochi hitotsu de yukeru 19 00:00:55,950 --> 00:00:59,990 ‫I'm not like anyone; I have myself 20 00:00:55,950 --> 00:00:59,990 ‫dareka to onaji janai jibun ga aru no sa 21 00:01:00,660 --> 00:01:04,250 ‫I'll surpass the looming future and go further 22 00:01:00,660 --> 00:01:04,250 ‫semaru mirai mo koete sono saki e to 23 00:01:05,210 --> 00:01:09,750 ‫The depths of my heart are about to break 24 00:01:05,210 --> 00:01:09,750 ‫kono mune no oku harisakesou na 25 00:01:09,960 --> 00:01:14,130 ‫Embrace that dream and rush forth 26 00:01:09,960 --> 00:01:18,550 ‫yume wo dakishime tsukisusume kimete miseru 27 00:01:14,130 --> 00:01:18,550 ‫I'll show you the clincher 28 00:01:33,710 --> 00:01:36,950 ‫Depends on You 29 00:01:39,750 --> 00:01:45,310 ‫The final battle between these two ‫ who made it to the top begins now! 30 00:01:45,310 --> 00:01:50,700 ‫Sorry for the wait! Here comes ‫the finals for the A block qualifiers! 31 00:01:52,840 --> 00:01:56,770 ‫These are the two who've ‫won their battles so far! 32 00:01:58,610 --> 00:02:01,280 ‫First up is Max! 33 00:02:04,190 --> 00:02:07,690 ‫And up next, Emily! 34 00:02:17,360 --> 00:02:19,620 ‫You can do it, Emily! 35 00:02:21,250 --> 00:02:24,350 ‫The finals will be ‫ in a secret stadium! 36 00:02:24,350 --> 00:02:26,800 ‫We'll have someone choose ‫ one from these three. 37 00:02:26,800 --> 00:02:32,380 ‫Flip a coin. If it's heads, Max. ‫If it's tails, Emily chooses. 38 00:02:32,380 --> 00:02:34,940 ‫That won't be necessary. 39 00:02:34,940 --> 00:02:38,820 ‫Ladies first. So you choose. 40 00:02:38,820 --> 00:02:40,800 ‫Don't expect a "thank you"! 41 00:02:40,800 --> 00:02:44,700 ‫I don't care if you're the ‫ coach's son. Know your place. 42 00:02:44,700 --> 00:02:48,520 ‫Emily... ‫That wasn't my intention. 43 00:02:48,980 --> 00:02:50,800 ‫Well, if you please. 44 00:02:59,470 --> 00:03:04,080 ‫I announce that the finals ‫ will be in the Dot Stadium! 45 00:03:14,210 --> 00:03:15,860 ‫This is the... 46 00:03:15,860 --> 00:03:17,810 ‫Dot Stadium... 47 00:03:17,810 --> 00:03:24,670 ‫The Dot Stadium has holes littered everywhere. ‫ Fall in, and it's counted as a Stadium Out. 48 00:03:24,670 --> 00:03:27,010 ‫Fall in the holes and you lose. 49 00:03:27,010 --> 00:03:29,230 ‫If I want to win in this stadium... 50 00:03:29,230 --> 00:03:32,280 ‫I will win, no matter what ‫ stadium we battle in. 51 00:03:33,220 --> 00:03:36,000 ‫I'm counting on you, Trygator. 52 00:03:36,550 --> 00:03:39,880 ‫I don't know what kinds of ‫ fun you were having in Japan, 53 00:03:39,880 --> 00:03:41,560 ‫but it won't be ‫so easy-going here! 54 00:03:41,560 --> 00:03:47,110 ‫Yeah! It was fun! ‫But I wasn't wasting my time! 55 00:03:49,060 --> 00:03:54,200 ‫That's why I want to know how strong ‫ I am in the world championships! 56 00:03:55,900 --> 00:03:57,980 ‫How selfish of you! 57 00:03:57,980 --> 00:04:00,130 ‫Go, Shoot! 58 00:04:00,280 --> 00:04:01,620 ‫Go! 59 00:04:05,750 --> 00:04:09,990 ‫She's fast! ‫ Chasing at that speed isn't safe! 60 00:04:09,990 --> 00:04:12,440 ‫Wait for your chance, Draciel! 61 00:04:12,720 --> 00:04:15,410 ‫Are you scared of my Trygator? 62 00:04:15,410 --> 00:04:17,990 ‫Then I'll make the first move! 63 00:04:17,990 --> 00:04:19,500 ‫Okay! Here she comes! 64 00:04:22,670 --> 00:04:23,970 ‫Again! 65 00:04:31,310 --> 00:04:33,120 ‫Draciel! 66 00:04:37,160 --> 00:04:44,060 ‫Draciel hangs in there! ‫How is Max going to fight back? 67 00:04:44,060 --> 00:04:46,540 ‫Emily, you're good. 68 00:04:46,540 --> 00:04:49,110 ‫This is nothing. 69 00:04:49,110 --> 00:04:50,970 ‫Trygator! 70 00:04:50,970 --> 00:04:52,890 ‫Go, go, go, go! 71 00:04:54,640 --> 00:04:58,420 ‫This is an amazing battle! ‫Neither Blader is giving an inch! 72 00:05:03,990 --> 00:05:05,200 ‫Now! 73 00:05:08,320 --> 00:05:10,080 ‫Draciel, now! 74 00:05:10,440 --> 00:05:14,000 ‫Heavy Viper Wall! 75 00:05:28,870 --> 00:05:29,900 ‫Yes! 76 00:05:32,860 --> 00:05:36,140 ‫Emily, Stadium Out! 77 00:05:37,310 --> 00:05:42,710 ‫Max wins after taking all ‫ of those intense attacks! 78 00:05:44,460 --> 00:05:46,030 ‫I lost... 79 00:05:50,630 --> 00:05:51,840 ‫Emily... 80 00:05:55,840 --> 00:05:58,080 ‫That was a nice battle. 81 00:05:58,080 --> 00:06:00,020 ‫Keep your sympathy! 82 00:06:01,320 --> 00:06:04,370 ‫I lost after all ‫that tough talk... 83 00:06:04,370 --> 00:06:06,340 ‫I bet you're making fun of me. 84 00:06:06,340 --> 00:06:09,420 ‫No, I just wanted to... 85 00:06:09,420 --> 00:06:13,740 ‫"Nice battle" my foot! ‫You're the representative now. 86 00:06:13,740 --> 00:06:15,800 ‫So? Happy now? 87 00:06:15,800 --> 00:06:17,210 ‫Emily... 88 00:06:18,860 --> 00:06:20,100 ‫Emily... 89 00:06:20,740 --> 00:06:22,690 ‫Michael, Eddy... 90 00:06:22,980 --> 00:06:24,070 ‫Emily... 91 00:06:32,130 --> 00:06:33,680 ‫Emily... 92 00:06:37,820 --> 00:06:39,400 ‫Guess I'm up. 93 00:06:39,400 --> 00:06:44,060 ‫Now, keep your eyes peeled ‫ on the B block finals! 94 00:06:52,820 --> 00:06:56,340 ‫The B block finals will ‫be in the Mogul Stadium! 95 00:06:59,720 --> 00:07:01,800 ‫Go for it, Michael! 96 00:07:01,800 --> 00:07:04,200 ‫You're the only one ‫ we can count on! 97 00:07:04,200 --> 00:07:07,280 ‫I'm not giving up ‫the title of PPB's ace. 98 00:07:07,280 --> 00:07:09,600 ‫I won't go down ‫ like Eddy did. 99 00:07:09,600 --> 00:07:12,400 ‫I know that. ‫Didn't I tell you before? 100 00:07:12,400 --> 00:07:15,630 ‫I'm gonna show you a ‫ heavy and hot Beyblade. 101 00:07:18,560 --> 00:07:22,020 ‫This is my Beyblade. Rock Bison. 102 00:07:22,860 --> 00:07:25,410 ‫The time for your ‫ tough talk is over. 103 00:07:25,410 --> 00:07:27,820 ‫I'm gonna show you ‫the power of the ace! 104 00:07:28,940 --> 00:07:34,750 ‫The strong win the battles! Don't you get ‫ that? Get a taste of Rock Bison's power! 105 00:07:34,750 --> 00:07:37,970 ‫Three! Two! One! 106 00:07:37,970 --> 00:07:40,250 ‫Go, Shoot! 107 00:07:40,250 --> 00:07:41,720 ‫Go! 108 00:07:44,930 --> 00:07:47,720 ‫Damn, it's hard to move in here! 109 00:07:47,720 --> 00:07:51,250 ‫Is that all an ace can do? ‫ Now that's a laugh! 110 00:07:53,320 --> 00:07:57,010 ‫There were no ‫doubts in my mind. 111 00:07:59,790 --> 00:08:03,960 ‫With the ultimate tag team, we ‫ can win the world championships. 112 00:08:04,340 --> 00:08:08,480 ‫Now this is how you battle! 113 00:08:08,930 --> 00:08:12,020 ‫Rick's Bison is using the ‫ bumps to increase in speed! 114 00:08:12,020 --> 00:08:15,210 ‫Go get 'em, Rock Bison! 115 00:08:19,930 --> 00:08:21,300 ‫What?! 116 00:08:21,300 --> 00:08:23,460 ‫Drop Rock! 117 00:08:28,680 --> 00:08:32,500 ‫It's over! With his ‫finishing move, Drop Rock! 118 00:08:33,660 --> 00:08:39,200 ‫A quick conclusion! ‫Rick is the victor! 119 00:08:41,520 --> 00:08:42,860 ‫Michael... 120 00:08:43,020 --> 00:08:44,520 ‫Goddamn! 121 00:08:45,100 --> 00:08:47,640 ‫You never fail to impress, ‫Rick. Congratulations. 122 00:08:47,640 --> 00:08:48,940 ‫Yeah, yeah... 123 00:08:48,940 --> 00:08:51,010 ‫Are you happy now, Coach? 124 00:08:56,710 --> 00:08:58,210 ‫I bet you are, yeah? 125 00:08:58,210 --> 00:09:00,740 ‫It's just as you planned. 126 00:09:00,740 --> 00:09:04,800 ‫But what did we ‫ work so hard for? 127 00:09:04,800 --> 00:09:07,210 ‫It was all for nothing! 128 00:09:07,210 --> 00:09:08,130 ‫Michael... 129 00:09:08,130 --> 00:09:10,150 ‫I don't get it! 130 00:09:10,150 --> 00:09:12,520 ‫What are you thinking?! 131 00:09:12,520 --> 00:09:14,710 ‫We don't get it... 132 00:09:22,110 --> 00:09:23,640 ‫Are you sure, Mom? 133 00:09:23,640 --> 00:09:25,700 ‫They'll understand soon enough. 134 00:09:26,080 --> 00:09:29,660 ‫But more importantly, the two ‫ of you are our representatives. 135 00:09:29,660 --> 00:09:32,330 ‫Of the PPB All Starz. 136 00:09:32,330 --> 00:09:35,110 ‫PPB All Starz? 137 00:09:35,110 --> 00:09:38,340 ‫I expect great things ‫ from you, Max and Rick. 138 00:09:39,960 --> 00:09:45,620 ‫Rick... If I'm going to fight ‫ Takao, I'll need his power. 139 00:09:49,650 --> 00:09:54,680 ‫I don't need a baby who's ‫stuck sucking on his mama's teat. 140 00:09:54,680 --> 00:09:56,000 ‫What?! 141 00:09:56,000 --> 00:10:00,000 ‫I'm saying that I can win the ‫world championships all by myself. 142 00:10:06,230 --> 00:10:08,980 ‫Yeah! Ya did it, Max! 143 00:10:08,980 --> 00:10:11,180 ‫So Max won, huh? 144 00:10:11,180 --> 00:10:14,990 ‫I guess that's why he ‫had to go back to America. 145 00:10:14,990 --> 00:10:17,840 ‫We'd have a problem ‫ if he didn't win! 146 00:10:19,290 --> 00:10:23,720 ‫This Rick guy must be good ‫ if he can beat Michael... 147 00:10:24,440 --> 00:10:26,980 ‫Not as good as me, I bet. 148 00:10:29,090 --> 00:10:32,150 ‫D-did you eat all of them?! 149 00:10:32,150 --> 00:10:33,730 ‫First come, first serve. 150 00:10:33,730 --> 00:10:35,020 ‫What?! 151 00:10:35,020 --> 00:10:37,670 ‫Gimme my chips back!! 152 00:10:37,670 --> 00:10:39,990 ‫What's your problem?! 153 00:10:40,220 --> 00:10:43,290 ‫Uh-oh! I don't have ‫time to mess with you! 154 00:10:43,290 --> 00:10:44,980 ‫I gotta practice! 155 00:10:44,980 --> 00:10:48,000 ‫Wait, I'm coming too! 156 00:10:50,080 --> 00:10:52,960 ‫"Bakuten Shoot Beyblade G-Revolution" 157 00:10:54,960 --> 00:10:57,920 ‫"Bakuten Shoot Beyblade G-Revolution" 158 00:11:10,110 --> 00:11:11,480 ‫Wow! 159 00:11:21,010 --> 00:11:23,100 ‫Yuriy's attack continues! 160 00:11:23,100 --> 00:11:27,560 ‫How will Sergei withstand it? ‫ How will he fight back? 161 00:11:28,490 --> 00:11:30,900 ‫Let's wrap this up. 162 00:11:33,180 --> 00:11:35,850 ‫Go, Wolborg! 163 00:11:38,280 --> 00:11:41,010 ‫Yuriy is in top shape! 164 00:11:41,010 --> 00:11:45,100 ‫He has defeated Sergei ‫ and wins the B block! 165 00:11:45,100 --> 00:11:47,330 ‫What's all the fuss about? 166 00:11:47,330 --> 00:11:52,990 ‫Our team, Neo-Borg has taken the qualifier. ‫Next, we will stand atop all others. 167 00:11:55,440 --> 00:11:58,800 ‫Time to prepare ‫ for what's ahead. 168 00:12:01,800 --> 00:12:04,800 ‫Neo-Borg's in too, I see... 169 00:12:04,800 --> 00:12:07,620 ‫They just keep getting ‫ better and better. 170 00:12:08,680 --> 00:12:09,610 ‫Safe! 171 00:12:09,610 --> 00:12:11,020 ‫We made it! 172 00:12:13,380 --> 00:12:15,170 ‫Or not... 173 00:12:15,560 --> 00:12:18,020 ‫You two are late! 174 00:12:18,500 --> 00:12:21,900 ‫Sorry bro--I mean, Coach. 175 00:12:23,420 --> 00:12:24,930 ‫Yuriy! 176 00:12:25,270 --> 00:12:27,510 ‫He completely won. 177 00:12:28,130 --> 00:12:30,910 ‫If you slack off you're gonna get beat. 178 00:12:30,910 --> 00:12:34,480 ‫As if! I'm getting pumped! 179 00:12:35,320 --> 00:12:37,610 ‫I can't wait for the ‫ world championships! 180 00:12:37,610 --> 00:12:38,820 ‫Goodness... 181 00:12:38,820 --> 00:12:42,700 ‫Kai and me won't lose to anyone! 182 00:12:42,700 --> 00:12:44,180 ‫Time to train! 183 00:12:44,180 --> 00:12:46,420 ‫I'm gonna train too! 184 00:12:49,340 --> 00:12:51,300 ‫Kyoujyu, you're on ‫ shooting practice. 185 00:12:51,300 --> 00:12:53,270 ‫Hm? Just me? 186 00:12:53,270 --> 00:12:57,210 ‫Your Jumping Bey ‫needs a stable shot. 187 00:12:57,210 --> 00:12:58,230 ‫Yes! 188 00:13:02,210 --> 00:13:04,000 ‫Go, Dragoon! 189 00:13:04,000 --> 00:13:05,850 ‫Gaia Dragoon! 190 00:13:34,520 --> 00:13:38,010 ‫Wow, Kai! You're not my ‫ partner for nothing! 191 00:13:38,010 --> 00:13:42,510 ‫With Kai on my side, I won't lose ‫ to Rick or Yuriy! Or anyone! 192 00:13:47,950 --> 00:13:50,760 ‫It's your fault for ‫not paying attention! 193 00:13:53,660 --> 00:13:55,740 ‫Go, Shoot! 194 00:13:58,220 --> 00:14:02,110 ‫How is it, Hiromi? ‫Did you get data on that shoot? 195 00:14:02,110 --> 00:14:04,950 ‫Ah, uhh, err... 196 00:14:05,110 --> 00:14:07,220 ‫Looks good to me. 197 00:14:07,220 --> 00:14:10,070 ‫Please save that data for me. 198 00:14:10,070 --> 00:14:12,660 ‫Huh? Umm... 199 00:14:12,660 --> 00:14:15,100 ‫Save... Where's save... 200 00:14:15,100 --> 00:14:16,240 ‫This, maybe? 201 00:14:18,110 --> 00:14:19,640 ‫It's gone... 202 00:14:24,250 --> 00:14:26,750 ‫How could you do this?! 203 00:14:27,620 --> 00:14:29,960 ‫I just did what you said! 204 00:14:29,960 --> 00:14:32,480 ‫It's this thing's fault ‫ for not listening to me! 205 00:14:32,480 --> 00:14:35,360 ‫There are no problems ‫ with my laptop! 206 00:14:35,360 --> 00:14:37,620 ‫You're just bad ‫ with computers! 207 00:14:37,620 --> 00:14:39,310 ‫What'd you say?! 208 00:14:42,480 --> 00:14:45,020 ‫Data is indeed important. 209 00:14:45,020 --> 00:14:50,510 ‫Don't worry about numbers for now. Focus on your muscle memory. 210 00:14:50,510 --> 00:14:52,520 ‫Muscle memory... 211 00:14:54,480 --> 00:14:58,130 ‫You're right. I don't have time ‫to obsess over the details. 212 00:14:58,130 --> 00:15:00,220 ‫One more time. 213 00:15:01,440 --> 00:15:03,420 ‫Here I go. 214 00:15:03,420 --> 00:15:05,420 ‫Go, Shoot! 215 00:15:06,770 --> 00:15:08,130 ‫Sixty-five! 216 00:15:08,520 --> 00:15:09,780 ‫Ninety-five! 217 00:15:09,780 --> 00:15:11,260 ‫One hundred seventy-nine! 218 00:15:11,260 --> 00:15:13,300 ‫Two hundred fifty-seven! 219 00:15:19,080 --> 00:15:21,090 ‫Good. One more. 220 00:15:21,500 --> 00:15:23,320 ‫Three hundred! 221 00:15:26,570 --> 00:15:30,380 ‫I'm done. That's the limit of my stamina... 222 00:15:30,380 --> 00:15:32,720 ‫We need to work on your endurance. 223 00:15:32,720 --> 00:15:36,200 ‫I'm adding a regimen to up ‫your stamina starting tomorrow. 224 00:15:36,800 --> 00:15:38,280 ‫Aw, man... 225 00:15:38,280 --> 00:15:40,120 ‫You don't have time to complain. 226 00:15:40,120 --> 00:15:42,740 ‫You're right... 227 00:15:42,940 --> 00:15:46,190 ‫If you watch this you ‫might change your tune. 228 00:15:54,490 --> 00:15:56,930 ‫Daichi, let's go watch. 229 00:15:56,930 --> 00:15:57,930 ‫Yeah! 230 00:15:59,290 --> 00:16:02,890 ‫This is Beyblade News, which ‫has been covering the qualifers. 231 00:16:02,890 --> 00:16:07,580 ‫Today's focus will be on the battle of Rei Kon, who made a sudden return to the White Tiger Clan. 232 00:16:07,580 --> 00:16:09,680 ‫Here's our live footage. 233 00:16:10,310 --> 00:16:11,320 ‫Rei...! 234 00:16:14,870 --> 00:16:18,980 ‫The B block finals will be between ‫two members of the White Tiger Clan! 235 00:16:18,980 --> 00:16:21,700 ‫It's Rei VS Rai! 236 00:16:22,100 --> 00:16:24,920 ‫Both Bladers arrive on the stage! 237 00:16:36,560 --> 00:16:38,060 ‫I'm not holding back. 238 00:16:38,060 --> 00:16:39,720 ‫Be my guest. 239 00:16:43,420 --> 00:16:44,740 ‫Oh, this? 240 00:16:44,740 --> 00:16:46,950 ‫I finished tuning it ‫ up for this occasion. 241 00:16:46,950 --> 00:16:49,020 ‫It's the new Galeon. 242 00:16:49,020 --> 00:16:50,760 ‫The new Galeon...? 243 00:16:50,760 --> 00:16:54,810 ‫It's a Beyblade that won't be ‫ outpaced by your Driger Gatling. 244 00:16:55,620 --> 00:16:57,740 ‫Someone sure is confident. 245 00:16:57,740 --> 00:17:00,960 ‫I won't lose to you ‫now that I've got this. 246 00:17:00,960 --> 00:17:02,510 ‫Neither will I! 247 00:17:10,310 --> 00:17:13,070 ‫Three! Two! One! 248 00:17:13,070 --> 00:17:16,220 ‫--Go, Shoot!! ‫--Go, Shoot!! 249 00:17:21,040 --> 00:17:25,760 ‫Show me what you ‫and Galeon can do! 250 00:17:27,200 --> 00:17:29,290 ‫Is that a challenge? 251 00:17:29,290 --> 00:17:31,630 ‫Then I'll take the bait! 252 00:17:31,630 --> 00:17:33,820 ‫Go, Galeon! 253 00:17:38,360 --> 00:17:39,820 ‫One more! 254 00:17:42,160 --> 00:17:43,730 ‫I'm not done yet! 255 00:17:48,820 --> 00:17:53,160 ‫Do you think you can ‫catch Driger at that speed?! 256 00:17:54,360 --> 00:17:58,800 ‫This is what real speed is! 257 00:18:14,180 --> 00:18:18,400 ‫Driger Gatling is amazing! ‫That speed is world-class! 258 00:18:18,400 --> 00:18:22,370 ‫Hang on, Galeon... ‫You have to catch Driger! 259 00:18:22,580 --> 00:18:25,460 ‫Rai, I can tell you've ‫ gotten better. 260 00:18:25,460 --> 00:18:28,360 ‫And Galeon's upgrade ‫is a good improvement! 261 00:18:28,360 --> 00:18:29,560 ‫But... 262 00:18:29,560 --> 00:18:32,740 ‫That won't work on ‫ the world stage! 263 00:18:32,740 --> 00:18:35,110 ‫Go, Driger!! 264 00:18:42,340 --> 00:18:46,100 ‫Take this! Gatling Claw! 265 00:18:51,010 --> 00:18:53,320 ‫That's the match! 266 00:19:01,480 --> 00:19:04,810 ‫Rei takes an impressive win! 267 00:19:07,900 --> 00:19:09,400 ‫I lost. 268 00:19:10,030 --> 00:19:11,780 ‫You're as good as ever, Rei. 269 00:19:11,780 --> 00:19:14,820 ‫With you on our side, the world ‫ championships will be a piece of cake. 270 00:19:14,820 --> 00:19:17,440 ‫I'm glad you're back. 271 00:19:19,280 --> 00:19:21,840 ‫Is that all you have to ‫ say for yourself, Rai? 272 00:19:22,860 --> 00:19:25,450 ‫A piece of cake? 273 00:19:25,450 --> 00:19:28,980 ‫Are you happy with that? ‫Aren't you mad? 274 00:19:29,370 --> 00:19:31,260 ‫What's so sudden...? 275 00:19:31,260 --> 00:19:35,610 ‫Galeon couldn't beat me because ‫ of that attitude of yours! 276 00:19:35,870 --> 00:19:37,740 ‫Galeon is a good Beyblade. 277 00:19:37,740 --> 00:19:41,470 ‫But you're the one who ‫has to bring out its potential! 278 00:19:41,470 --> 00:19:43,770 ‫Don't you get that?! 279 00:19:43,770 --> 00:19:46,120 ‫I... have to? 280 00:19:48,370 --> 00:19:51,220 ‫What happens next ‫ depends on you. 281 00:19:52,580 --> 00:19:53,710 ‫Rei... 282 00:19:54,820 --> 00:19:56,820 ‫This is just the start. 283 00:19:56,820 --> 00:19:59,330 ‫Takao, wait for me! 284 00:20:04,810 --> 00:20:05,790 ‫Rei... 285 00:20:06,700 --> 00:20:08,520 ‫You did it, Rei! 286 00:20:08,520 --> 00:20:11,420 ‫He's gotten even faster... 287 00:20:11,420 --> 00:20:14,240 ‫Not as fast as me! 288 00:20:14,240 --> 00:20:15,650 ‫Yeah, sure... 289 00:20:15,650 --> 00:20:18,740 ‫Now I can fight against ‫Rei in the world championships! 290 00:20:18,740 --> 00:20:20,770 ‫That's so exciting! 291 00:20:20,770 --> 00:20:23,320 ‫Rei... and Max as well... 292 00:20:23,320 --> 00:20:25,590 ‫They've decided ‫on their own paths. 293 00:20:26,680 --> 00:20:31,600 ‫But what's the path ‫ that I should take? 294 00:20:40,420 --> 00:20:41,430 ‫Kai... 295 00:20:41,430 --> 00:20:44,380 ‫The world championships ‫are gonna be awesome! 296 00:20:44,800 --> 00:20:47,760 ‫Max, Rei, and Yuriy too, huh? 297 00:20:47,760 --> 00:20:50,630 ‫No surprises there, huh? 298 00:20:50,630 --> 00:20:53,360 ‫I'm sure Ralf and ‫ his team will... 299 00:20:53,360 --> 00:20:56,010 ‫Breaking news has just come in. 300 00:20:56,720 --> 00:21:00,870 ‫In a major upset, the European team ‫ has been defeated and eliminated! 301 00:21:00,870 --> 00:21:03,270 ‫The European team ‫ was eliminated? 302 00:21:03,270 --> 00:21:05,090 ‫Ralf... and Johnny too? 303 00:21:05,090 --> 00:21:07,920 ‫They're far from pushovers! 304 00:21:08,340 --> 00:21:10,700 ‫We've got footage ‫ from the scene. 305 00:21:11,020 --> 00:21:14,900 ‫(Note: Soldat is French for "Soldier") 306 00:21:11,020 --> 00:21:14,900 ‫This is Barthez Soldat, ‫who defeated the Euro team. 307 00:21:16,250 --> 00:21:18,300 ‫Barthez Soldat?! 308 00:21:18,300 --> 00:21:20,580 ‫A major upset, to boot... 309 00:21:20,580 --> 00:21:24,920 ‫Barthez Soldat eliminated ‫ the European team... 310 00:21:24,920 --> 00:21:27,420 ‫Just who are they? 311 00:21:44,990 --> 00:21:49,750 ‫We've always aimed ahead 312 00:21:44,990 --> 00:21:49,750 ‫zutto bokura wa sono saki wo mezashitekita 313 00:21:49,750 --> 00:21:54,250 ‫Changing any pain into courage 314 00:21:49,750 --> 00:21:54,250 ‫donna itami mo yuuki ni kaete 315 00:21:54,400 --> 00:21:59,090 ‫I finally realized what true strength is 316 00:21:54,400 --> 00:21:59,090 ‫yatto kizuita hontou no tsuyosatte yatsu ni 317 00:21:59,090 --> 00:22:03,730 ‫I'll never lose, yeah I've gotta... 318 00:21:59,090 --> 00:22:03,730 ‫zettai makenai sou jibun ni 319 00:22:03,730 --> 00:22:13,000 ‫"Go down the path you believe in" That's right, to our future 320 00:22:03,730 --> 00:22:13,000 ‫shinjita michi wo yuku sou sa mirai e 321 00:22:13,240 --> 00:22:21,040 ‫That gentle breeze will blow, wherever we go! 322 00:22:13,240 --> 00:22:21,040 ‫yasashii kaze ga fuku yo dokomademo 323 00:22:22,010 --> 00:22:27,550 ‫(Oh Yes!!) We are (Yes!) united as one! 324 00:22:22,010 --> 00:22:27,550 ‫(Oh Yes!!) bokura wa ima (Yes!) hitotsu na no sa 325 00:22:27,550 --> 00:22:31,750 ‫It gets boring focusing on winning and losing 326 00:22:27,550 --> 00:22:31,750 ‫kachimake dakeja tsumaranai 327 00:22:31,860 --> 00:22:37,190 ‫(Oh Yes!!) We're looking up (Yes!) at the same sky! 328 00:22:31,860 --> 00:22:37,190 ‫(Oh Yes!!) onaji sora wo (Yes!) miageteruyo 329 00:22:37,510 --> 00:22:44,750 ‫So let's paint our dreams together 330 00:22:37,510 --> 00:22:44,750 ‫yume wo egakou isshoni 331 00:22:54,190 --> 00:22:57,180 ‫"Preview" 332 00:22:56,480 --> 00:23:00,000 ‫In preparation for the world championships, our training camp begins now! 333 00:23:00,000 --> 00:23:02,260 ‫Huh? But why... 334 00:23:02,260 --> 00:23:04,330 ‫Why isn't Kai here? 335 00:23:04,330 --> 00:23:06,880 ‫He's a representative of the BBA Revolution! 336 00:23:06,880 --> 00:23:08,880 ‫He's my partner, right?! 337 00:23:08,880 --> 00:23:14,200 ‫Daichi, I'm going to train you into a Blader worthy of being my partner! 338 00:23:14,420 --> 00:23:18,070 ‫That's right! This is no training camp anymore! 339 00:23:18,070 --> 00:23:20,320 ‫It's an ultra training camp! 340 00:23:19,210 --> 00:23:24,130 ‫"Next Time: This is No Training Camp!" 25142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.