Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,440 --> 00:00:15,700
‫Take aim! Let your hot pulse go!
2
00:00:11,440 --> 00:00:15,700
‫nerai wo sadamerunda atsui kodou tokihanate
3
00:00:16,030 --> 00:00:18,160
‫This is no time to be confused!
4
00:00:16,030 --> 00:00:18,160
‫mayotteru baai janai
5
00:00:18,160 --> 00:00:22,120
‫You can do it, right? Go Shoot! Beyblade!
6
00:00:18,160 --> 00:00:22,120
‫yareru darou? Go Shoot! Beyblade
7
00:00:25,580 --> 00:00:29,800
‫They improve each time they collide
8
00:00:25,580 --> 00:00:29,800
‫butsukaru tabi ni migaki wo kakete
9
00:00:30,090 --> 00:00:33,470
‫I want to get stronger
10
00:00:30,090 --> 00:00:33,470
‫tsuyosa te ni shitai
11
00:00:35,050 --> 00:00:38,890
‫Even my idling is serious--
12
00:00:35,050 --> 00:00:38,890
‫karamawari datte honki dakara sa
13
00:00:39,100 --> 00:00:43,890
‫show them all by pulling it off!
14
00:00:39,100 --> 00:00:43,890
‫yarinuite misero!
15
00:00:46,600 --> 00:00:50,480
‫Now, let's bring out a miracle, towards our generation!
16
00:00:46,600 --> 00:00:50,480
‫makiokose ima kiseki bokura no jidai e
17
00:00:51,400 --> 00:00:53,440
‫I can go with just one feeling
18
00:00:51,400 --> 00:00:53,440
‫kimochi hitotsu de yukeru
19
00:00:55,950 --> 00:00:59,990
‫I'm not like anyone; I have myself
20
00:00:55,950 --> 00:00:59,990
‫dareka to onaji janai jibun ga aru no sa
21
00:01:00,660 --> 00:01:04,250
‫I'll surpass the looming future and go further
22
00:01:00,660 --> 00:01:04,250
‫semaru mirai mo koete sono saki e to
23
00:01:05,210 --> 00:01:09,750
‫The depths of my heart are about to break
24
00:01:05,210 --> 00:01:09,750
‫kono mune no oku harisakesou na
25
00:01:09,960 --> 00:01:14,130
‫Embrace that dream and rush forth
26
00:01:09,960 --> 00:01:18,550
‫yume wo dakishime tsukisusume kimete miseru
27
00:01:14,130 --> 00:01:18,550
‫I'll show you the clincher
28
00:01:33,710 --> 00:01:36,950
‫Depends on You
29
00:01:39,750 --> 00:01:45,310
‫The final battle between these two
‫ who made it to the top begins now!
30
00:01:45,310 --> 00:01:50,700
‫Sorry for the wait! Here comes
‫the finals for the A block qualifiers!
31
00:01:52,840 --> 00:01:56,770
‫These are the two who've
‫won their battles so far!
32
00:01:58,610 --> 00:02:01,280
‫First up is Max!
33
00:02:04,190 --> 00:02:07,690
‫And up next, Emily!
34
00:02:17,360 --> 00:02:19,620
‫You can do it, Emily!
35
00:02:21,250 --> 00:02:24,350
‫The finals will be
‫ in a secret stadium!
36
00:02:24,350 --> 00:02:26,800
‫We'll have someone choose
‫ one from these three.
37
00:02:26,800 --> 00:02:32,380
‫Flip a coin. If it's heads, Max.
‫If it's tails, Emily chooses.
38
00:02:32,380 --> 00:02:34,940
‫That won't be necessary.
39
00:02:34,940 --> 00:02:38,820
‫Ladies first. So you choose.
40
00:02:38,820 --> 00:02:40,800
‫Don't expect a "thank you"!
41
00:02:40,800 --> 00:02:44,700
‫I don't care if you're the
‫ coach's son. Know your place.
42
00:02:44,700 --> 00:02:48,520
‫Emily...
‫That wasn't my intention.
43
00:02:48,980 --> 00:02:50,800
‫Well, if you please.
44
00:02:59,470 --> 00:03:04,080
‫I announce that the finals
‫ will be in the Dot Stadium!
45
00:03:14,210 --> 00:03:15,860
‫This is the...
46
00:03:15,860 --> 00:03:17,810
‫Dot Stadium...
47
00:03:17,810 --> 00:03:24,670
‫The Dot Stadium has holes littered everywhere.
‫ Fall in, and it's counted as a Stadium Out.
48
00:03:24,670 --> 00:03:27,010
‫Fall in the holes and you lose.
49
00:03:27,010 --> 00:03:29,230
‫If I want to win in this stadium...
50
00:03:29,230 --> 00:03:32,280
‫I will win, no matter what
‫ stadium we battle in.
51
00:03:33,220 --> 00:03:36,000
‫I'm counting on you, Trygator.
52
00:03:36,550 --> 00:03:39,880
‫I don't know what kinds of
‫ fun you were having in Japan,
53
00:03:39,880 --> 00:03:41,560
‫but it won't be
‫so easy-going here!
54
00:03:41,560 --> 00:03:47,110
‫Yeah! It was fun!
‫But I wasn't wasting my time!
55
00:03:49,060 --> 00:03:54,200
‫That's why I want to know how strong
‫ I am in the world championships!
56
00:03:55,900 --> 00:03:57,980
‫How selfish of you!
57
00:03:57,980 --> 00:04:00,130
‫Go, Shoot!
58
00:04:00,280 --> 00:04:01,620
‫Go!
59
00:04:05,750 --> 00:04:09,990
‫She's fast!
‫ Chasing at that speed isn't safe!
60
00:04:09,990 --> 00:04:12,440
‫Wait for your chance, Draciel!
61
00:04:12,720 --> 00:04:15,410
‫Are you scared of my Trygator?
62
00:04:15,410 --> 00:04:17,990
‫Then I'll make the first move!
63
00:04:17,990 --> 00:04:19,500
‫Okay! Here she comes!
64
00:04:22,670 --> 00:04:23,970
‫Again!
65
00:04:31,310 --> 00:04:33,120
‫Draciel!
66
00:04:37,160 --> 00:04:44,060
‫Draciel hangs in there!
‫How is Max going to fight back?
67
00:04:44,060 --> 00:04:46,540
‫Emily, you're good.
68
00:04:46,540 --> 00:04:49,110
‫This is nothing.
69
00:04:49,110 --> 00:04:50,970
‫Trygator!
70
00:04:50,970 --> 00:04:52,890
‫Go, go, go, go!
71
00:04:54,640 --> 00:04:58,420
‫This is an amazing battle!
‫Neither Blader is giving an inch!
72
00:05:03,990 --> 00:05:05,200
‫Now!
73
00:05:08,320 --> 00:05:10,080
‫Draciel, now!
74
00:05:10,440 --> 00:05:14,000
‫Heavy Viper Wall!
75
00:05:28,870 --> 00:05:29,900
‫Yes!
76
00:05:32,860 --> 00:05:36,140
‫Emily, Stadium Out!
77
00:05:37,310 --> 00:05:42,710
‫Max wins after taking all
‫ of those intense attacks!
78
00:05:44,460 --> 00:05:46,030
‫I lost...
79
00:05:50,630 --> 00:05:51,840
‫Emily...
80
00:05:55,840 --> 00:05:58,080
‫That was a nice battle.
81
00:05:58,080 --> 00:06:00,020
‫Keep your sympathy!
82
00:06:01,320 --> 00:06:04,370
‫I lost after all
‫that tough talk...
83
00:06:04,370 --> 00:06:06,340
‫I bet you're making fun of me.
84
00:06:06,340 --> 00:06:09,420
‫No, I just wanted to...
85
00:06:09,420 --> 00:06:13,740
‫"Nice battle" my foot!
‫You're the representative now.
86
00:06:13,740 --> 00:06:15,800
‫So? Happy now?
87
00:06:15,800 --> 00:06:17,210
‫Emily...
88
00:06:18,860 --> 00:06:20,100
‫Emily...
89
00:06:20,740 --> 00:06:22,690
‫Michael, Eddy...
90
00:06:22,980 --> 00:06:24,070
‫Emily...
91
00:06:32,130 --> 00:06:33,680
‫Emily...
92
00:06:37,820 --> 00:06:39,400
‫Guess I'm up.
93
00:06:39,400 --> 00:06:44,060
‫Now, keep your eyes peeled
‫ on the B block finals!
94
00:06:52,820 --> 00:06:56,340
‫The B block finals will
‫be in the Mogul Stadium!
95
00:06:59,720 --> 00:07:01,800
‫Go for it, Michael!
96
00:07:01,800 --> 00:07:04,200
‫You're the only one
‫ we can count on!
97
00:07:04,200 --> 00:07:07,280
‫I'm not giving up
‫the title of PPB's ace.
98
00:07:07,280 --> 00:07:09,600
‫I won't go down
‫ like Eddy did.
99
00:07:09,600 --> 00:07:12,400
‫I know that.
‫Didn't I tell you before?
100
00:07:12,400 --> 00:07:15,630
‫I'm gonna show you a
‫ heavy and hot Beyblade.
101
00:07:18,560 --> 00:07:22,020
‫This is my Beyblade. Rock Bison.
102
00:07:22,860 --> 00:07:25,410
‫The time for your
‫ tough talk is over.
103
00:07:25,410 --> 00:07:27,820
‫I'm gonna show you
‫the power of the ace!
104
00:07:28,940 --> 00:07:34,750
‫The strong win the battles! Don't you get
‫ that? Get a taste of Rock Bison's power!
105
00:07:34,750 --> 00:07:37,970
‫Three! Two! One!
106
00:07:37,970 --> 00:07:40,250
‫Go, Shoot!
107
00:07:40,250 --> 00:07:41,720
‫Go!
108
00:07:44,930 --> 00:07:47,720
‫Damn, it's hard to move in here!
109
00:07:47,720 --> 00:07:51,250
‫Is that all an ace can do?
‫ Now that's a laugh!
110
00:07:53,320 --> 00:07:57,010
‫There were no
‫doubts in my mind.
111
00:07:59,790 --> 00:08:03,960
‫With the ultimate tag team, we
‫ can win the world championships.
112
00:08:04,340 --> 00:08:08,480
‫Now this is how you battle!
113
00:08:08,930 --> 00:08:12,020
‫Rick's Bison is using the
‫ bumps to increase in speed!
114
00:08:12,020 --> 00:08:15,210
‫Go get 'em, Rock Bison!
115
00:08:19,930 --> 00:08:21,300
‫What?!
116
00:08:21,300 --> 00:08:23,460
‫Drop Rock!
117
00:08:28,680 --> 00:08:32,500
‫It's over! With his
‫finishing move, Drop Rock!
118
00:08:33,660 --> 00:08:39,200
‫A quick conclusion!
‫Rick is the victor!
119
00:08:41,520 --> 00:08:42,860
‫Michael...
120
00:08:43,020 --> 00:08:44,520
‫Goddamn!
121
00:08:45,100 --> 00:08:47,640
‫You never fail to impress,
‫Rick. Congratulations.
122
00:08:47,640 --> 00:08:48,940
‫Yeah, yeah...
123
00:08:48,940 --> 00:08:51,010
‫Are you happy now, Coach?
124
00:08:56,710 --> 00:08:58,210
‫I bet you are, yeah?
125
00:08:58,210 --> 00:09:00,740
‫It's just as you planned.
126
00:09:00,740 --> 00:09:04,800
‫But what did we
‫ work so hard for?
127
00:09:04,800 --> 00:09:07,210
‫It was all for nothing!
128
00:09:07,210 --> 00:09:08,130
‫Michael...
129
00:09:08,130 --> 00:09:10,150
‫I don't get it!
130
00:09:10,150 --> 00:09:12,520
‫What are you thinking?!
131
00:09:12,520 --> 00:09:14,710
‫We don't get it...
132
00:09:22,110 --> 00:09:23,640
‫Are you sure, Mom?
133
00:09:23,640 --> 00:09:25,700
‫They'll understand soon enough.
134
00:09:26,080 --> 00:09:29,660
‫But more importantly, the two
‫ of you are our representatives.
135
00:09:29,660 --> 00:09:32,330
‫Of the PPB All Starz.
136
00:09:32,330 --> 00:09:35,110
‫PPB All Starz?
137
00:09:35,110 --> 00:09:38,340
‫I expect great things
‫ from you, Max and Rick.
138
00:09:39,960 --> 00:09:45,620
‫Rick... If I'm going to fight
‫ Takao, I'll need his power.
139
00:09:49,650 --> 00:09:54,680
‫I don't need a baby who's
‫stuck sucking on his mama's teat.
140
00:09:54,680 --> 00:09:56,000
‫What?!
141
00:09:56,000 --> 00:10:00,000
‫I'm saying that I can win the
‫world championships all by myself.
142
00:10:06,230 --> 00:10:08,980
‫Yeah! Ya did it, Max!
143
00:10:08,980 --> 00:10:11,180
‫So Max won, huh?
144
00:10:11,180 --> 00:10:14,990
‫I guess that's why he
‫had to go back to America.
145
00:10:14,990 --> 00:10:17,840
‫We'd have a problem
‫ if he didn't win!
146
00:10:19,290 --> 00:10:23,720
‫This Rick guy must be good
‫ if he can beat Michael...
147
00:10:24,440 --> 00:10:26,980
‫Not as good as me, I bet.
148
00:10:29,090 --> 00:10:32,150
‫D-did you eat all of them?!
149
00:10:32,150 --> 00:10:33,730
‫First come, first serve.
150
00:10:33,730 --> 00:10:35,020
‫What?!
151
00:10:35,020 --> 00:10:37,670
‫Gimme my chips back!!
152
00:10:37,670 --> 00:10:39,990
‫What's your problem?!
153
00:10:40,220 --> 00:10:43,290
‫Uh-oh! I don't have
‫time to mess with you!
154
00:10:43,290 --> 00:10:44,980
‫I gotta practice!
155
00:10:44,980 --> 00:10:48,000
‫Wait, I'm coming too!
156
00:10:50,080 --> 00:10:52,960
‫"Bakuten Shoot Beyblade G-Revolution"
157
00:10:54,960 --> 00:10:57,920
‫"Bakuten Shoot Beyblade G-Revolution"
158
00:11:10,110 --> 00:11:11,480
‫Wow!
159
00:11:21,010 --> 00:11:23,100
‫Yuriy's attack continues!
160
00:11:23,100 --> 00:11:27,560
‫How will Sergei withstand it?
‫ How will he fight back?
161
00:11:28,490 --> 00:11:30,900
‫Let's wrap this up.
162
00:11:33,180 --> 00:11:35,850
‫Go, Wolborg!
163
00:11:38,280 --> 00:11:41,010
‫Yuriy is in top shape!
164
00:11:41,010 --> 00:11:45,100
‫He has defeated Sergei
‫ and wins the B block!
165
00:11:45,100 --> 00:11:47,330
‫What's all the fuss about?
166
00:11:47,330 --> 00:11:52,990
‫Our team, Neo-Borg has taken the qualifier.
‫Next, we will stand atop all others.
167
00:11:55,440 --> 00:11:58,800
‫Time to prepare
‫ for what's ahead.
168
00:12:01,800 --> 00:12:04,800
‫Neo-Borg's in too, I see...
169
00:12:04,800 --> 00:12:07,620
‫They just keep getting
‫ better and better.
170
00:12:08,680 --> 00:12:09,610
‫Safe!
171
00:12:09,610 --> 00:12:11,020
‫We made it!
172
00:12:13,380 --> 00:12:15,170
‫Or not...
173
00:12:15,560 --> 00:12:18,020
‫You two are late!
174
00:12:18,500 --> 00:12:21,900
‫Sorry bro--I mean, Coach.
175
00:12:23,420 --> 00:12:24,930
‫Yuriy!
176
00:12:25,270 --> 00:12:27,510
‫He completely won.
177
00:12:28,130 --> 00:12:30,910
‫If you slack off you're gonna get beat.
178
00:12:30,910 --> 00:12:34,480
‫As if! I'm getting pumped!
179
00:12:35,320 --> 00:12:37,610
‫I can't wait for the
‫ world championships!
180
00:12:37,610 --> 00:12:38,820
‫Goodness...
181
00:12:38,820 --> 00:12:42,700
‫Kai and me won't lose to anyone!
182
00:12:42,700 --> 00:12:44,180
‫Time to train!
183
00:12:44,180 --> 00:12:46,420
‫I'm gonna train too!
184
00:12:49,340 --> 00:12:51,300
‫Kyoujyu, you're on
‫ shooting practice.
185
00:12:51,300 --> 00:12:53,270
‫Hm? Just me?
186
00:12:53,270 --> 00:12:57,210
‫Your Jumping Bey
‫needs a stable shot.
187
00:12:57,210 --> 00:12:58,230
‫Yes!
188
00:13:02,210 --> 00:13:04,000
‫Go, Dragoon!
189
00:13:04,000 --> 00:13:05,850
‫Gaia Dragoon!
190
00:13:34,520 --> 00:13:38,010
‫Wow, Kai! You're not my
‫ partner for nothing!
191
00:13:38,010 --> 00:13:42,510
‫With Kai on my side, I won't lose
‫ to Rick or Yuriy! Or anyone!
192
00:13:47,950 --> 00:13:50,760
‫It's your fault for
‫not paying attention!
193
00:13:53,660 --> 00:13:55,740
‫Go, Shoot!
194
00:13:58,220 --> 00:14:02,110
‫How is it, Hiromi?
‫Did you get data on that shoot?
195
00:14:02,110 --> 00:14:04,950
‫Ah, uhh, err...
196
00:14:05,110 --> 00:14:07,220
‫Looks good to me.
197
00:14:07,220 --> 00:14:10,070
‫Please save that data for me.
198
00:14:10,070 --> 00:14:12,660
‫Huh? Umm...
199
00:14:12,660 --> 00:14:15,100
‫Save... Where's save...
200
00:14:15,100 --> 00:14:16,240
‫This, maybe?
201
00:14:18,110 --> 00:14:19,640
‫It's gone...
202
00:14:24,250 --> 00:14:26,750
‫How could you do this?!
203
00:14:27,620 --> 00:14:29,960
‫I just did what you said!
204
00:14:29,960 --> 00:14:32,480
‫It's this thing's fault
‫ for not listening to me!
205
00:14:32,480 --> 00:14:35,360
‫There are no problems
‫ with my laptop!
206
00:14:35,360 --> 00:14:37,620
‫You're just bad
‫ with computers!
207
00:14:37,620 --> 00:14:39,310
‫What'd you say?!
208
00:14:42,480 --> 00:14:45,020
‫Data is indeed important.
209
00:14:45,020 --> 00:14:50,510
‫Don't worry about numbers for now. Focus on your muscle memory.
210
00:14:50,510 --> 00:14:52,520
‫Muscle memory...
211
00:14:54,480 --> 00:14:58,130
‫You're right. I don't have time
‫to obsess over the details.
212
00:14:58,130 --> 00:15:00,220
‫One more time.
213
00:15:01,440 --> 00:15:03,420
‫Here I go.
214
00:15:03,420 --> 00:15:05,420
‫Go, Shoot!
215
00:15:06,770 --> 00:15:08,130
‫Sixty-five!
216
00:15:08,520 --> 00:15:09,780
‫Ninety-five!
217
00:15:09,780 --> 00:15:11,260
‫One hundred seventy-nine!
218
00:15:11,260 --> 00:15:13,300
‫Two hundred fifty-seven!
219
00:15:19,080 --> 00:15:21,090
‫Good. One more.
220
00:15:21,500 --> 00:15:23,320
‫Three hundred!
221
00:15:26,570 --> 00:15:30,380
‫I'm done. That's the limit of my stamina...
222
00:15:30,380 --> 00:15:32,720
‫We need to work on your endurance.
223
00:15:32,720 --> 00:15:36,200
‫I'm adding a regimen to up
‫your stamina starting tomorrow.
224
00:15:36,800 --> 00:15:38,280
‫Aw, man...
225
00:15:38,280 --> 00:15:40,120
‫You don't have time to complain.
226
00:15:40,120 --> 00:15:42,740
‫You're right...
227
00:15:42,940 --> 00:15:46,190
‫If you watch this you
‫might change your tune.
228
00:15:54,490 --> 00:15:56,930
‫Daichi, let's go watch.
229
00:15:56,930 --> 00:15:57,930
‫Yeah!
230
00:15:59,290 --> 00:16:02,890
‫This is Beyblade News, which
‫has been covering the qualifers.
231
00:16:02,890 --> 00:16:07,580
‫Today's focus will be on the battle of Rei Kon, who made a sudden return to the White Tiger Clan.
232
00:16:07,580 --> 00:16:09,680
‫Here's our live footage.
233
00:16:10,310 --> 00:16:11,320
‫Rei...!
234
00:16:14,870 --> 00:16:18,980
‫The B block finals will be between
‫two members of the White Tiger Clan!
235
00:16:18,980 --> 00:16:21,700
‫It's Rei VS Rai!
236
00:16:22,100 --> 00:16:24,920
‫Both Bladers arrive on the stage!
237
00:16:36,560 --> 00:16:38,060
‫I'm not holding back.
238
00:16:38,060 --> 00:16:39,720
‫Be my guest.
239
00:16:43,420 --> 00:16:44,740
‫Oh, this?
240
00:16:44,740 --> 00:16:46,950
‫I finished tuning it
‫ up for this occasion.
241
00:16:46,950 --> 00:16:49,020
‫It's the new Galeon.
242
00:16:49,020 --> 00:16:50,760
‫The new Galeon...?
243
00:16:50,760 --> 00:16:54,810
‫It's a Beyblade that won't be
‫ outpaced by your Driger Gatling.
244
00:16:55,620 --> 00:16:57,740
‫Someone sure is confident.
245
00:16:57,740 --> 00:17:00,960
‫I won't lose to you
‫now that I've got this.
246
00:17:00,960 --> 00:17:02,510
‫Neither will I!
247
00:17:10,310 --> 00:17:13,070
‫Three! Two! One!
248
00:17:13,070 --> 00:17:16,220
‫--Go, Shoot!!
‫--Go, Shoot!!
249
00:17:21,040 --> 00:17:25,760
‫Show me what you
‫and Galeon can do!
250
00:17:27,200 --> 00:17:29,290
‫Is that a challenge?
251
00:17:29,290 --> 00:17:31,630
‫Then I'll take the bait!
252
00:17:31,630 --> 00:17:33,820
‫Go, Galeon!
253
00:17:38,360 --> 00:17:39,820
‫One more!
254
00:17:42,160 --> 00:17:43,730
‫I'm not done yet!
255
00:17:48,820 --> 00:17:53,160
‫Do you think you can
‫catch Driger at that speed?!
256
00:17:54,360 --> 00:17:58,800
‫This is what real speed is!
257
00:18:14,180 --> 00:18:18,400
‫Driger Gatling is amazing!
‫That speed is world-class!
258
00:18:18,400 --> 00:18:22,370
‫Hang on, Galeon...
‫You have to catch Driger!
259
00:18:22,580 --> 00:18:25,460
‫Rai, I can tell you've
‫ gotten better.
260
00:18:25,460 --> 00:18:28,360
‫And Galeon's upgrade
‫is a good improvement!
261
00:18:28,360 --> 00:18:29,560
‫But...
262
00:18:29,560 --> 00:18:32,740
‫That won't work on
‫ the world stage!
263
00:18:32,740 --> 00:18:35,110
‫Go, Driger!!
264
00:18:42,340 --> 00:18:46,100
‫Take this! Gatling Claw!
265
00:18:51,010 --> 00:18:53,320
‫That's the match!
266
00:19:01,480 --> 00:19:04,810
‫Rei takes an impressive win!
267
00:19:07,900 --> 00:19:09,400
‫I lost.
268
00:19:10,030 --> 00:19:11,780
‫You're as good as ever, Rei.
269
00:19:11,780 --> 00:19:14,820
‫With you on our side, the world
‫ championships will be a piece of cake.
270
00:19:14,820 --> 00:19:17,440
‫I'm glad you're back.
271
00:19:19,280 --> 00:19:21,840
‫Is that all you have to
‫ say for yourself, Rai?
272
00:19:22,860 --> 00:19:25,450
‫A piece of cake?
273
00:19:25,450 --> 00:19:28,980
‫Are you happy with that?
‫Aren't you mad?
274
00:19:29,370 --> 00:19:31,260
‫What's so sudden...?
275
00:19:31,260 --> 00:19:35,610
‫Galeon couldn't beat me because
‫ of that attitude of yours!
276
00:19:35,870 --> 00:19:37,740
‫Galeon is a good Beyblade.
277
00:19:37,740 --> 00:19:41,470
‫But you're the one who
‫has to bring out its potential!
278
00:19:41,470 --> 00:19:43,770
‫Don't you get that?!
279
00:19:43,770 --> 00:19:46,120
‫I... have to?
280
00:19:48,370 --> 00:19:51,220
‫What happens next
‫ depends on you.
281
00:19:52,580 --> 00:19:53,710
‫Rei...
282
00:19:54,820 --> 00:19:56,820
‫This is just the start.
283
00:19:56,820 --> 00:19:59,330
‫Takao, wait for me!
284
00:20:04,810 --> 00:20:05,790
‫Rei...
285
00:20:06,700 --> 00:20:08,520
‫You did it, Rei!
286
00:20:08,520 --> 00:20:11,420
‫He's gotten even faster...
287
00:20:11,420 --> 00:20:14,240
‫Not as fast as me!
288
00:20:14,240 --> 00:20:15,650
‫Yeah, sure...
289
00:20:15,650 --> 00:20:18,740
‫Now I can fight against
‫Rei in the world championships!
290
00:20:18,740 --> 00:20:20,770
‫That's so exciting!
291
00:20:20,770 --> 00:20:23,320
‫Rei... and Max as well...
292
00:20:23,320 --> 00:20:25,590
‫They've decided
‫on their own paths.
293
00:20:26,680 --> 00:20:31,600
‫But what's the path
‫ that I should take?
294
00:20:40,420 --> 00:20:41,430
‫Kai...
295
00:20:41,430 --> 00:20:44,380
‫The world championships
‫are gonna be awesome!
296
00:20:44,800 --> 00:20:47,760
‫Max, Rei, and Yuriy too, huh?
297
00:20:47,760 --> 00:20:50,630
‫No surprises there, huh?
298
00:20:50,630 --> 00:20:53,360
‫I'm sure Ralf and
‫ his team will...
299
00:20:53,360 --> 00:20:56,010
‫Breaking news has just come in.
300
00:20:56,720 --> 00:21:00,870
‫In a major upset, the European team
‫ has been defeated and eliminated!
301
00:21:00,870 --> 00:21:03,270
‫The European team
‫ was eliminated?
302
00:21:03,270 --> 00:21:05,090
‫Ralf... and Johnny too?
303
00:21:05,090 --> 00:21:07,920
‫They're far from pushovers!
304
00:21:08,340 --> 00:21:10,700
‫We've got footage
‫ from the scene.
305
00:21:11,020 --> 00:21:14,900
‫(Note: Soldat is French for "Soldier")
306
00:21:11,020 --> 00:21:14,900
‫This is Barthez Soldat,
‫who defeated the Euro team.
307
00:21:16,250 --> 00:21:18,300
‫Barthez Soldat?!
308
00:21:18,300 --> 00:21:20,580
‫A major upset, to boot...
309
00:21:20,580 --> 00:21:24,920
‫Barthez Soldat eliminated
‫ the European team...
310
00:21:24,920 --> 00:21:27,420
‫Just who are they?
311
00:21:44,990 --> 00:21:49,750
‫We've always aimed ahead
312
00:21:44,990 --> 00:21:49,750
‫zutto bokura wa sono saki wo mezashitekita
313
00:21:49,750 --> 00:21:54,250
‫Changing any pain into courage
314
00:21:49,750 --> 00:21:54,250
‫donna itami mo yuuki ni kaete
315
00:21:54,400 --> 00:21:59,090
‫I finally realized what true strength is
316
00:21:54,400 --> 00:21:59,090
‫yatto kizuita hontou no tsuyosatte yatsu ni
317
00:21:59,090 --> 00:22:03,730
‫I'll never lose, yeah I've gotta...
318
00:21:59,090 --> 00:22:03,730
‫zettai makenai sou jibun ni
319
00:22:03,730 --> 00:22:13,000
‫"Go down the path you believe in" That's right, to our future
320
00:22:03,730 --> 00:22:13,000
‫shinjita michi wo yuku sou sa mirai e
321
00:22:13,240 --> 00:22:21,040
‫That gentle breeze will blow, wherever we go!
322
00:22:13,240 --> 00:22:21,040
‫yasashii kaze ga fuku yo dokomademo
323
00:22:22,010 --> 00:22:27,550
‫(Oh Yes!!) We are (Yes!) united as one!
324
00:22:22,010 --> 00:22:27,550
‫(Oh Yes!!) bokura wa ima (Yes!) hitotsu na no sa
325
00:22:27,550 --> 00:22:31,750
‫It gets boring focusing on winning and losing
326
00:22:27,550 --> 00:22:31,750
‫kachimake dakeja tsumaranai
327
00:22:31,860 --> 00:22:37,190
‫(Oh Yes!!) We're looking up (Yes!) at the same sky!
328
00:22:31,860 --> 00:22:37,190
‫(Oh Yes!!) onaji sora wo (Yes!) miageteruyo
329
00:22:37,510 --> 00:22:44,750
‫So let's paint our dreams together
330
00:22:37,510 --> 00:22:44,750
‫yume wo egakou isshoni
331
00:22:54,190 --> 00:22:57,180
‫"Preview"
332
00:22:56,480 --> 00:23:00,000
‫In preparation for the world championships, our training camp begins now!
333
00:23:00,000 --> 00:23:02,260
‫Huh? But why...
334
00:23:02,260 --> 00:23:04,330
‫Why isn't Kai here?
335
00:23:04,330 --> 00:23:06,880
‫He's a representative of the BBA Revolution!
336
00:23:06,880 --> 00:23:08,880
‫He's my partner, right?!
337
00:23:08,880 --> 00:23:14,200
‫Daichi, I'm going to train you into a Blader worthy of being my partner!
338
00:23:14,420 --> 00:23:18,070
‫That's right! This is no training camp anymore!
339
00:23:18,070 --> 00:23:20,320
‫It's an ultra training camp!
340
00:23:19,210 --> 00:23:24,130
‫"Next Time: This is No Training Camp!"
25142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.