Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,440 --> 00:00:09,600
[Kim Go-eun, Ahn Bo-hyun, Lee Yu-bi,
Park Ji-hyun, Mi Ram, Jeong Soon-won, ]
2
00:00:09,680 --> 00:00:10,760
[Joo Jong-hyuk, and Min-ho]
3
00:00:46,840 --> 00:00:48,439
[Yumi's Cells]
4
00:00:48,520 --> 00:00:50,119
[This program contains virtual
and indirect advertisements.]
5
00:00:54,840 --> 00:00:59,520
[Ms. Kim Yu-mi]
6
00:00:57,799 --> 00:00:59,680
["Sweet Life"]
7
00:01:09,000 --> 00:01:10,199
[Wake up.]
8
00:01:12,360 --> 00:01:13,800
[Yu-mi. Wake up.]
9
00:01:14,440 --> 00:01:15,800
[We're going to be late.]
10
00:01:18,480 --> 00:01:19,800
What time is it?
11
00:01:26,319 --> 00:01:27,680
[7:30 a.m..]
12
00:01:30,480 --> 00:01:33,599
It's okay. Just ten more minutes.
13
00:02:03,599 --> 00:02:04,959
Did you sleep well?
14
00:02:07,040 --> 00:02:08,080
What?
15
00:02:10,720 --> 00:02:12,240
Did you have a good sleep, Yu-mi?
16
00:02:57,039 --> 00:02:58,119
What was that about?
17
00:03:01,360 --> 00:03:02,639
What was that?
18
00:03:05,559 --> 00:03:07,600
What was that?
19
00:03:17,240 --> 00:03:19,520
[This is our Yu-mi.]
20
00:03:20,559 --> 00:03:23,320
[Kim Yu-mi. 32 years old.]
21
00:03:24,880 --> 00:03:27,759
[Yu-mi moved out four years ago
and lives alone.]
22
00:03:33,279 --> 00:03:34,759
[She is not married.]
23
00:03:35,279 --> 00:03:38,000
[She doesn't have a boyfriend.]
24
00:03:40,000 --> 00:03:42,880
[Her last date was three years ago.]
25
00:03:43,199 --> 00:03:46,399
I'm sorry. Our relationship ends here.
26
00:03:47,600 --> 00:03:48,720
What?
27
00:03:49,119 --> 00:03:51,679
It breaks my heart, but I will let you go.
28
00:03:52,440 --> 00:03:53,759
For your happiness.
29
00:03:53,839 --> 00:03:56,199
I'm happy now.
30
00:03:56,639 --> 00:03:58,039
Who said I'm not?
31
00:03:58,320 --> 00:04:00,600
Take care, Yu-mi.
32
00:04:03,919 --> 00:04:07,080
Where are you going?
You can't end it like that.
33
00:04:07,440 --> 00:04:09,080
How can you do that?
34
00:04:11,360 --> 00:04:12,559
Wait.
35
00:04:13,160 --> 00:04:14,880
Stop right there.
36
00:04:15,479 --> 00:04:16,959
Let's talk.
37
00:04:24,959 --> 00:04:26,040
Are you okay?
38
00:04:30,320 --> 00:04:32,320
I said, wait!
39
00:04:34,480 --> 00:04:37,079
[There are good things
about Yu-mi not in a relationship.]
40
00:04:37,920 --> 00:04:40,760
[Number one.
She spends less money on clothes.]
41
00:04:41,640 --> 00:04:42,679
[Number two.]
42
00:04:43,480 --> 00:04:47,000
[She doesn't have to clean every day
in case that punk crashes in.]
43
00:04:55,359 --> 00:04:57,559
[Daehan Noodles]
44
00:04:57,359 --> 00:04:58,399
[Number three.]
45
00:04:58,799 --> 00:05:02,600
[Daehan Noodles]
46
00:04:59,119 --> 00:05:02,000
[Since there's no distraction,
she focuses on work.]
47
00:05:02,679 --> 00:05:04,679
[Kim Yu-mi]
48
00:05:03,440 --> 00:05:05,399
[She worked so hard]
49
00:05:05,480 --> 00:05:07,399
[that she even got promoted last month.]
50
00:05:07,559 --> 00:05:09,359
- Ms. Kim.
- Yes.
51
00:05:09,440 --> 00:05:11,760
When can you finish
Geumgang Mill sales report by?
52
00:05:11,920 --> 00:05:13,720
In half an hour.
53
00:05:14,000 --> 00:05:15,279
I'm double checking right now.
54
00:05:15,359 --> 00:05:17,079
- Hurry up please.
- Okay.
55
00:05:18,920 --> 00:05:20,519
- Oh, that's right. Ms. Kim.
- Yes?
56
00:05:20,600 --> 00:05:23,519
You need to send Chae Ugi
in sales department the new list.
57
00:05:23,920 --> 00:05:25,600
Okay.
58
00:05:27,160 --> 00:05:30,440
[Kim Yu-mi, Hwang So-young]
59
00:05:29,559 --> 00:05:31,359
- Ms. Kim.
- Yes?
60
00:05:31,440 --> 00:05:33,799
You can email him.
Are you delivering it in person?
61
00:05:33,880 --> 00:05:36,760
Sales department will have to
print it out anyway.
62
00:05:36,839 --> 00:05:38,279
I will go give it to him.
63
00:05:38,359 --> 00:05:40,079
- Sure.
- Okay.
64
00:05:41,239 --> 00:05:43,158
Yu-mi. Give it to me.
65
00:05:43,399 --> 00:05:46,158
I have a meeting with sales department.
I will give it to him.
66
00:05:46,600 --> 00:05:48,399
- What?
- I know you're busy.
67
00:05:49,720 --> 00:05:51,279
Oh, thanks.
68
00:06:06,200 --> 00:06:08,440
[Since she's not spending her money,
she saved up a lot.]
69
00:06:08,519 --> 00:06:09,760
[She's doing well at work.]
70
00:06:10,239 --> 00:06:13,000
[We're getting used to Yu-mi's life
with no boyfriend.]
71
00:06:14,160 --> 00:06:15,200
[But then...]
72
00:06:18,880 --> 00:06:19,920
Yu-mi.
73
00:06:25,119 --> 00:06:27,320
[Cha Ugi]
74
00:06:25,839 --> 00:06:27,160
[He's the problem.]
75
00:06:28,959 --> 00:06:32,200
[Ugi from sales department
who even appeared in her dream.]
76
00:06:32,559 --> 00:06:33,480
[Cha Ugi]
77
00:06:37,679 --> 00:06:38,920
Good morning.
78
00:06:40,839 --> 00:06:42,119
Good morning.
79
00:06:42,440 --> 00:06:43,480
Are you busy?
80
00:06:43,559 --> 00:06:46,040
Yes. The deadline is today.
81
00:06:46,119 --> 00:06:49,359
Oh, that's right.
It's the deadline for accounting.
82
00:06:49,440 --> 00:06:50,640
Oh, that's right.
83
00:06:50,799 --> 00:06:54,359
Ruby took the new list.
She said she will give it to you.
84
00:06:54,559 --> 00:06:56,799
I see. I'll take a look later.
85
00:06:57,359 --> 00:06:59,119
- Okay.
- Have a good day.
86
00:07:00,839 --> 00:07:02,239
Oh, that's right. Yu-mi.
87
00:07:03,600 --> 00:07:05,079
Do you live in Ilsan?
88
00:07:05,640 --> 00:07:07,959
What? Yes.
89
00:07:08,040 --> 00:07:10,359
- Where in Ilsan?
- Baekseok-dong.
90
00:07:11,000 --> 00:07:12,160
Why do you ask?
91
00:07:13,920 --> 00:07:16,239
Never mind. Have a good day.
92
00:07:16,320 --> 00:07:17,959
Good luck.
93
00:07:19,519 --> 00:07:21,200
You have a good day too.
94
00:07:21,480 --> 00:07:22,679
Hello, Mr. Nam.
95
00:07:22,079 --> 00:07:23,880
[Nam Joo-hyuk]
96
00:07:22,760 --> 00:07:24,519
Oh, Ugi. Hi.
97
00:07:24,239 --> 00:07:26,720
[Kim Yu-mi]
98
00:07:43,279 --> 00:07:45,679
Why did he ask where in Ilsan I live?
99
00:07:45,760 --> 00:07:48,559
That was out of nowhere. I'm curious now.
100
00:07:48,959 --> 00:07:52,079
[Yu-mi. Get to work. You're busy.]
101
00:07:52,480 --> 00:07:54,679
[Focus. Focus!]
102
00:08:02,399 --> 00:08:03,480
Should I ask?
103
00:08:03,559 --> 00:08:05,959
[Ask what? Get back to work.]
104
00:08:04,679 --> 00:08:07,359
[Kim Yu-mi]
105
00:08:06,119 --> 00:08:08,200
[Why not? Let's ask him.]
106
00:08:09,440 --> 00:08:11,160
Ms. Kim. I got you coffee.
107
00:08:11,239 --> 00:08:13,640
Yu-mi. The part-timer in the cafe
is really handsome...
108
00:08:18,359 --> 00:08:20,839
[Nam Joo-hyuk]
109
00:08:21,079 --> 00:08:22,440
Are you done?
110
00:08:23,799 --> 00:08:26,160
- Pardon?
- The sales report.
111
00:08:26,839 --> 00:08:28,679
- No, not yet.
- Well,
112
00:08:28,760 --> 00:08:31,600
I have a meeting at 11 a.m..
I'd like to see it before that.
113
00:08:31,679 --> 00:08:33,080
Okay.
114
00:08:39,919 --> 00:08:41,320
What for?
115
00:08:42,640 --> 00:08:44,719
Go ask him when I'm this busy?
116
00:08:46,679 --> 00:08:47,919
[Right. What for?]
117
00:08:48,119 --> 00:08:49,280
[Work is more important now.]
118
00:08:49,359 --> 00:08:50,799
[What are you talking about?]
119
00:08:51,039 --> 00:08:53,200
[Maybe he's sending a signal.]
120
00:08:53,599 --> 00:08:55,840
[Who asks a girl her address
first thing in the morning?]
121
00:08:55,919 --> 00:08:57,400
[There's definitely something.]
122
00:08:57,840 --> 00:08:58,840
[You think so?]
123
00:08:58,919 --> 00:09:00,039
[Yes!]
124
00:09:19,280 --> 00:09:20,760
Oh, my.
125
00:09:23,799 --> 00:09:25,880
Reason, there's definitely something.
126
00:09:25,960 --> 00:09:27,919
I'm sure of it!
127
00:09:28,320 --> 00:09:31,840
Emotion, are you saying
Ugi is interested in Yu-mi too?
128
00:09:31,919 --> 00:09:34,119
Yes, I think so.
That's what my hunch is telling me.
129
00:09:34,200 --> 00:09:35,239
- Seriously?
- For real?
130
00:09:35,320 --> 00:09:36,760
Ugi likes Yu-mi?
131
00:09:36,840 --> 00:09:38,080
Really? My gosh.
132
00:09:38,159 --> 00:09:39,679
Reason, let's find out.
133
00:09:39,760 --> 00:09:41,719
Such mutual attraction is only natural.
134
00:09:52,559 --> 00:09:54,679
It is natural to be mutually attracted.
135
00:10:07,080 --> 00:10:08,159
Right.
136
00:10:08,599 --> 00:10:11,159
I'll look into it
and let you know next time.
137
00:10:11,239 --> 00:10:12,679
- I'll find out.
- Sounds good.
138
00:10:19,640 --> 00:10:21,440
- Let's start the meeting.
- Sure.
139
00:10:24,119 --> 00:10:25,239
Excuse me for a moment.
140
00:10:29,039 --> 00:10:30,880
Don't you think this is a bit much?
141
00:10:30,960 --> 00:10:32,359
Making him step out during a meeting.
142
00:10:32,440 --> 00:10:34,239
The meeting hasn't begun yet.
143
00:10:34,320 --> 00:10:36,400
She can bring it up casually
as if she just thought of it.
144
00:10:36,479 --> 00:10:38,359
Hold on, guys.
145
00:10:38,799 --> 00:10:40,640
I feel anxious.
146
00:10:40,719 --> 00:10:42,239
What's wrong, Anxiety?
147
00:10:42,479 --> 00:10:46,559
I'm worried her co-workers
would think it's strange.
148
00:10:48,280 --> 00:10:49,960
[I mean, look at their faces.]
149
00:10:50,080 --> 00:10:51,760
[Especially her, Ruby.]
150
00:10:54,440 --> 00:10:57,320
What if Ruby spreads rumors?
151
00:10:57,400 --> 00:11:00,000
My point exactly. Asking where she lives
isn't even a big deal.
152
00:11:00,400 --> 00:11:01,719
Everyone will know.
153
00:11:01,799 --> 00:11:04,559
Everyone will say she's trying
to hit on a guy who's five years younger!
154
00:11:07,640 --> 00:11:08,840
Did you ask for me?
155
00:11:09,719 --> 00:11:10,719
What's up?
156
00:11:15,640 --> 00:11:16,640
Yu-mi.
157
00:11:17,400 --> 00:11:19,080
Right, I was just...
158
00:11:19,159 --> 00:11:21,159
[-Yu-mi, no!
- Yu-mi, no!]
159
00:11:26,200 --> 00:11:27,919
Guess why I called you out.
160
00:11:30,359 --> 00:11:31,400
Sorry?
161
00:11:31,520 --> 00:11:32,679
Take a guess.
162
00:11:33,919 --> 00:11:34,960
What?
163
00:11:35,760 --> 00:11:38,599
Mr. Oh is here. You should go back in.
164
00:11:38,960 --> 00:11:39,960
Yu-mi.
165
00:11:41,919 --> 00:11:43,080
Gosh.
166
00:11:47,919 --> 00:11:49,799
Hey, Yu-mi. Where were you?
167
00:11:50,119 --> 00:11:51,320
I got you a coffee.
168
00:11:52,799 --> 00:11:54,679
Here. Drink it before the ice melts.
169
00:11:55,239 --> 00:11:56,239
Thank you.
170
00:12:05,359 --> 00:12:07,159
What did I do just now?
171
00:12:08,159 --> 00:12:09,200
What?
172
00:12:10,320 --> 00:12:11,479
- Oh, boy!
- Oh, boy!
173
00:12:11,559 --> 00:12:13,960
Seriously, what was that?
174
00:12:14,039 --> 00:12:15,760
It's a good thing
that she didn't tell him.
175
00:12:15,840 --> 00:12:17,239
She almost made a fool of herself.
176
00:12:17,320 --> 00:12:19,960
It's a good thing?
You guys frustrate me so much.
177
00:12:20,039 --> 00:12:22,119
Fine. We'll let her grow old all alone!
178
00:12:23,159 --> 00:12:26,000
Emotion, wouldn't it be better
179
00:12:26,080 --> 00:12:28,960
to be remembered as a graceful co-worker
than a fool?
180
00:12:29,039 --> 00:12:30,559
You cowards!
181
00:12:46,559 --> 00:12:48,919
[There, you just got a little taste
of this story.]
182
00:12:49,919 --> 00:12:54,200
[The daily life of Yu-mi
and the cells that love her.]
183
00:12:59,039 --> 00:13:00,960
[Finance Department]
184
00:13:03,520 --> 00:13:06,760
Mr. Nam, Ms. Kim.
I'll get going. Don't work too hard.
185
00:13:06,840 --> 00:13:08,119
- Bye.
- Bye.
186
00:13:08,200 --> 00:13:09,960
- Have a good evening.
- Bye.
187
00:13:15,520 --> 00:13:20,479
This multiplied by 0.033...
188
00:13:23,760 --> 00:13:25,280
It doesn't match.
189
00:13:26,919 --> 00:13:28,719
How come nothing's matching?
190
00:13:32,080 --> 00:13:33,559
My brain isn't working.
191
00:13:51,080 --> 00:13:53,359
Emotion! Can you help me?
192
00:13:54,039 --> 00:13:55,479
- Whatever.
- What?
193
00:13:57,520 --> 00:14:00,159
I haven't used this in a while,
so it won't move.
194
00:14:00,239 --> 00:14:03,039
Help me out here, Emotion!
The deadline is today.
195
00:14:03,119 --> 00:14:06,200
Gosh, you're in charge of the brain.
196
00:14:06,280 --> 00:14:08,599
I'm in charge of her emotion.
Why are you asking me?
197
00:14:08,760 --> 00:14:11,280
The sooner she gets this done,
the sooner she can go home.
198
00:14:12,520 --> 00:14:16,080
Otherwise, she can't see the sunset,
which you love.
199
00:14:16,159 --> 00:14:17,159
The sunset?
200
00:14:29,280 --> 00:14:31,719
Guys, what are you all waiting for?
Do you not want to call it a day?
201
00:14:31,799 --> 00:14:33,239
- We should.
- We should.
202
00:14:36,479 --> 00:14:37,440
- Gosh.
- Push.
203
00:14:37,520 --> 00:14:40,280
Nice. It's moving now. Keep it up!
204
00:14:41,440 --> 00:14:44,159
- One, two.
- One, two.
205
00:14:46,840 --> 00:14:51,080
Oh, I got it. Nice. I knew it.
206
00:14:51,280 --> 00:14:52,640
This was it.
207
00:14:57,599 --> 00:14:58,640
What?
208
00:14:58,760 --> 00:15:01,799
- One, two.
- One, two.
209
00:15:01,919 --> 00:15:02,960
What's going on?
210
00:15:03,679 --> 00:15:04,719
- No!
- No!
211
00:15:11,479 --> 00:15:12,919
Why must you show up now?
212
00:15:13,000 --> 00:15:15,200
You picked the worst time to show up,
Hunger!
213
00:15:18,520 --> 00:15:22,039
I'm hungry. I want to eat something.
214
00:15:23,559 --> 00:15:24,719
I'm hungry.
215
00:15:27,359 --> 00:15:28,799
Gosh, I'm starving.
216
00:15:32,200 --> 00:15:33,280
No.
217
00:15:35,000 --> 00:15:36,440
If I step out now, I'll waste 30 minutes.
218
00:15:38,119 --> 00:15:40,200
No. I should just wait.
219
00:15:52,039 --> 00:15:53,400
- I'm hungry.
- Stop, Hunger!
220
00:15:53,479 --> 00:15:57,359
I'm hungry! Give me something to eat!
221
00:15:57,840 --> 00:16:00,080
Look at him. He keeps on growing.
222
00:16:00,159 --> 00:16:03,400
- Stop!
- I'm hungry! Feed me!
223
00:16:05,760 --> 00:16:07,239
Yu-mi, where are you going now?
224
00:16:07,320 --> 00:16:08,440
To pick up some gimbap.
225
00:16:08,520 --> 00:16:10,400
Hey, let's go for food together
after we finish this.
226
00:16:10,479 --> 00:16:12,159
I can't wait. My hands are shaking.
227
00:16:13,960 --> 00:16:15,960
She must be starving.
228
00:16:23,479 --> 00:16:25,080
- Here you go.
- Thank you.
229
00:16:31,799 --> 00:16:33,280
- Thank you. Have a good day.
- Thank you.
230
00:16:33,359 --> 00:16:34,599
Be careful.
231
00:16:38,919 --> 00:16:39,919
Yu-mi.
232
00:16:56,440 --> 00:16:57,520
Hey, Ugi.
233
00:16:57,640 --> 00:16:59,080
You're still here.
234
00:16:59,159 --> 00:17:00,239
You're not done yet?
235
00:17:00,320 --> 00:17:02,000
No, not yet. I'm still working on it.
236
00:17:02,440 --> 00:17:03,599
What about dinner, then?
237
00:17:04,319 --> 00:17:06,239
- I bought some gimbap.
- Is that enough food for you?
238
00:17:06,839 --> 00:17:07,920
Yes, it's totally enough.
239
00:17:08,959 --> 00:17:10,520
Pick one.
240
00:17:11,280 --> 00:17:14,119
I've got an iced coffee,
a latte, and an iced tea.
241
00:17:14,199 --> 00:17:16,119
There's peppermint too.
I bought one of everything.
242
00:17:16,359 --> 00:17:18,560
- No, thanks. I'm good.
- I got an extra anyway.
243
00:17:19,400 --> 00:17:20,479
Which one do you want?
244
00:17:20,800 --> 00:17:23,520
Then... I'll take the iced coffee.
245
00:17:24,800 --> 00:17:26,719
- It's this one.
- Thanks.
246
00:17:28,078 --> 00:17:29,160
Hold on.
247
00:17:31,239 --> 00:17:32,280
Careful.
248
00:17:39,479 --> 00:17:42,839
[Daehan Noodles]
249
00:17:50,280 --> 00:17:51,719
He held her hand.
250
00:18:09,599 --> 00:18:10,920
You almost dropped it.
251
00:18:11,920 --> 00:18:12,920
You're going in, right?
252
00:18:13,040 --> 00:18:14,199
Yes. Shall we?
253
00:18:22,079 --> 00:18:23,239
I'll get the door.
254
00:18:32,000 --> 00:18:33,760
♫ He held her hand ♫
255
00:18:33,839 --> 00:18:35,680
♫ He held it twice ♫
256
00:18:35,760 --> 00:18:37,599
♫ He held her hand ♫
257
00:18:37,680 --> 00:18:39,400
♫ He held it twice ♫
258
00:18:48,760 --> 00:18:50,439
- Come in.
- Okay.
259
00:18:50,839 --> 00:18:51,839
Thanks.
260
00:19:12,239 --> 00:19:13,760
Do you still have a lot left to do?
261
00:19:14,280 --> 00:19:16,760
- What?
- Do you have a lot left to do?
262
00:19:17,199 --> 00:19:18,800
No, I'm...
263
00:19:18,880 --> 00:19:21,479
We're almost done.
We just have to finish up.
264
00:19:21,560 --> 00:19:23,239
- About half an hour...
- Hold on.
265
00:19:24,479 --> 00:19:26,439
- Detective.
- Stupid.
266
00:19:26,760 --> 00:19:29,160
What time she finishes
doesn't matter right now.
267
00:19:29,880 --> 00:19:34,479
Ugi wants to know whether or not
he can work late with her.
268
00:19:34,560 --> 00:19:35,680
What makes you say that?
269
00:19:35,760 --> 00:19:36,880
Want to know?
270
00:19:37,239 --> 00:19:39,760
Look at the drinks he's holding.
271
00:19:40,680 --> 00:19:42,359
[Why did he buy so many?]
272
00:19:42,520 --> 00:19:45,400
[It means his department
will be working late as well.]
273
00:19:46,479 --> 00:19:47,640
One more thing.
274
00:19:47,800 --> 00:19:50,040
The conclusive clue from this morning.
275
00:19:50,119 --> 00:19:51,239
- What?
- A clue?
276
00:19:51,319 --> 00:19:53,079
- What was it?
- A clue from this morning?
277
00:19:53,160 --> 00:19:55,119
Stupid. Don't you get it?
278
00:19:55,359 --> 00:19:57,800
Don't you know why he said that
this morning?
279
00:19:58,040 --> 00:20:00,599
You live in Ilsan, right? Where in Ilsan?
280
00:20:01,359 --> 00:20:02,400
[Then...]
281
00:20:02,479 --> 00:20:04,800
Ugi had it all planned out.
282
00:20:04,880 --> 00:20:07,239
He knew that today was his chance.
283
00:20:07,760 --> 00:20:09,920
That they may work late together,
284
00:20:10,000 --> 00:20:12,119
leave in his car together,
285
00:20:12,199 --> 00:20:13,920
and he may take her home
286
00:20:14,000 --> 00:20:15,160
- and...
- And?
287
00:20:15,239 --> 00:20:20,079
Perhaps it will be
a night they never forget.
288
00:20:21,800 --> 00:20:24,160
[Got that? So no matter what, ]
289
00:20:24,239 --> 00:20:26,719
[Yu-mi must work late at all costs.]
290
00:20:27,400 --> 00:20:28,599
Do I have a lot of work left?
291
00:20:33,000 --> 00:20:34,359
Too much.
292
00:20:34,959 --> 00:20:36,160
I'll be here a while.
293
00:20:37,239 --> 00:20:38,319
Really?
294
00:20:39,359 --> 00:20:40,920
I think I'll be here late.
295
00:20:42,160 --> 00:20:43,319
I see.
296
00:20:45,000 --> 00:20:47,880
Are you working late too?
297
00:20:48,599 --> 00:20:49,640
Me?
298
00:20:51,800 --> 00:20:52,839
No.
299
00:20:55,280 --> 00:20:56,640
What?
300
00:20:57,040 --> 00:21:00,280
I felt bad that the others are
working late, so I got this for them.
301
00:21:01,680 --> 00:21:04,319
What a shame. You said you live in Ilsan.
302
00:21:04,959 --> 00:21:07,160
I'm going there today
303
00:21:07,520 --> 00:21:09,880
so I was going to drop you off
if you got off work early.
304
00:21:11,319 --> 00:21:13,199
It was my chance
to win some brownie points.
305
00:21:14,119 --> 00:21:15,199
What a shame.
306
00:21:25,199 --> 00:21:26,280
Aren't you getting in?
307
00:21:34,280 --> 00:21:35,920
Detective? As if.
308
00:21:36,000 --> 00:21:37,880
You call that a deduction?
309
00:21:37,959 --> 00:21:39,079
You stupid fool.
310
00:21:39,160 --> 00:21:42,040
Why did you have to butt in
and ruin everything?
311
00:22:06,439 --> 00:22:07,760
I'm leaving.
312
00:22:07,839 --> 00:22:09,359
- Okay.
- Bye.
313
00:22:09,439 --> 00:22:10,760
- See you tomorrow.
- Yu-mi.
314
00:22:10,839 --> 00:22:12,959
This is delicious. Aren't you having any?
315
00:22:14,400 --> 00:22:16,520
You've lost your touch, Yu-mi.
316
00:22:16,880 --> 00:22:17,920
What?
317
00:22:18,000 --> 00:22:21,119
I've lost my touch and my hunches are off.
318
00:22:27,359 --> 00:22:28,599
I'm lonely.
319
00:22:29,760 --> 00:22:31,839
[Has it been too long
since she had a boyfriend?]
320
00:22:42,119 --> 00:22:43,160
[No.]
321
00:22:43,520 --> 00:22:46,040
[It's because she has no Love cell.]
322
00:22:58,880 --> 00:22:59,959
Hey...
323
00:23:00,599 --> 00:23:01,680
Thanks.
324
00:23:10,959 --> 00:23:13,400
[Three years ago, Love cell...]
325
00:24:18,160 --> 00:24:19,359
[That day]
326
00:24:19,839 --> 00:24:22,040
[when the town was flooded
by Yu-mi's tears.]
327
00:24:23,640 --> 00:24:24,680
Love!
328
00:24:26,880 --> 00:24:28,040
Love!
329
00:24:30,640 --> 00:24:32,800
Love!
330
00:24:32,880 --> 00:24:35,319
[Love cell was swept away by the tears.]
331
00:24:35,400 --> 00:24:37,439
[There was a rumor
that she died that day, but...]
332
00:24:40,680 --> 00:24:42,800
White blood cell, do something.
333
00:24:43,000 --> 00:24:44,160
Can you wake her up?
334
00:24:45,160 --> 00:24:46,760
There's nothing I can do.
335
00:24:46,959 --> 00:24:48,119
[She didn't die.]
336
00:24:48,520 --> 00:24:51,599
[However, she has been in a coma
for the past three years.]
337
00:25:05,560 --> 00:25:06,800
Good night.
338
00:25:07,199 --> 00:25:11,359
Ms. Kim. Would you please put together
the Profit and Loss Statement?
339
00:25:11,439 --> 00:25:12,680
- Okay.
- Thanks.
340
00:25:13,719 --> 00:25:16,800
[Yu-mi lost her touch,
her hunches became off, ]
341
00:25:17,160 --> 00:25:19,640
[and she lost her passion
and desire to have a relationship.]
342
00:25:20,280 --> 00:25:24,000
[She may really grow old alone
and never...]
343
00:25:27,239 --> 00:25:30,319
[Cha Ugi]
344
00:25:36,880 --> 00:25:37,959
Hello?
345
00:25:38,680 --> 00:25:39,839
[It's me.]
346
00:25:41,160 --> 00:25:43,400
Hey, Ugi. What's up?
347
00:25:43,800 --> 00:25:45,160
[You're still at the office, right?]
348
00:25:46,119 --> 00:25:47,119
Yes.
349
00:25:47,520 --> 00:25:48,520
Why?
350
00:25:49,239 --> 00:25:52,640
[My friend is running late,
so I came back.]
351
00:25:52,760 --> 00:25:54,040
[Let's go together when you finish.]
352
00:25:54,479 --> 00:25:55,760
[I'll drive you home.]
353
00:25:57,760 --> 00:26:01,079
You'll drive me home?
354
00:26:05,400 --> 00:26:06,479
[Yes.]
355
00:26:15,040 --> 00:26:17,319
Let's go. I'll take you home.
356
00:26:18,520 --> 00:26:21,280
Oh, I...
357
00:26:22,800 --> 00:26:25,719
I don't know how long
358
00:26:25,800 --> 00:26:28,760
this is going to take.
359
00:26:28,839 --> 00:26:30,959
It's fine. I'll wait.
360
00:26:54,719 --> 00:26:58,319
[That was the moment that
her Love cells woke up]
361
00:27:04,079 --> 00:27:06,319
[after three years.]
362
00:27:15,800 --> 00:27:19,239
[Episode 2: Yu-mi vs. Ruby]
363
00:27:20,920 --> 00:27:25,280
[Daehan Noodles]
364
00:27:35,040 --> 00:27:36,920
Reason, I think it's going too fast!
365
00:27:37,000 --> 00:27:38,400
I can't control it!
366
00:27:39,920 --> 00:27:40,959
Be careful!
367
00:27:58,040 --> 00:28:00,239
Hurry up. Hurry up.
368
00:28:00,319 --> 00:28:02,119
[It's okay. I'll wait.]
369
00:28:07,680 --> 00:28:09,239
- Emotion,
- That's fast.
370
00:28:09,319 --> 00:28:12,479
I've never seen
Yu-mi's brain work so fast.
371
00:28:12,560 --> 00:28:14,599
- You can do it, Yu-mi!
- You can do it, Yu-mi!
372
00:28:15,560 --> 00:28:18,040
[Daehan Noodles Corporation,
Financial Report]
373
00:28:27,479 --> 00:28:29,680
[Daehan Noodles Corporation,
Financial Report]
374
00:28:34,839 --> 00:28:36,959
[Daehan Noodles Corporation,
Financial Report]
375
00:28:38,319 --> 00:28:39,839
Mr. Nam. Here you go.
376
00:28:40,160 --> 00:28:42,040
I checked it three times,
and there aren't any errors.
377
00:28:42,119 --> 00:28:43,640
Okay. Good job.
378
00:28:43,719 --> 00:28:45,640
- Then you can...
- Can I go home?
379
00:28:45,719 --> 00:28:46,680
What?
380
00:28:46,880 --> 00:28:48,719
I thought you were telling me
I could leave.
381
00:28:49,439 --> 00:28:51,959
Oh, right. You can leave.
382
00:28:52,040 --> 00:28:53,760
Okay, sir. I'll see you tomorrow.
383
00:28:55,359 --> 00:28:58,640
[Daehan Noodles Corporation,
Financial Report]
384
00:28:58,479 --> 00:29:00,079
I was going to say
385
00:29:00,160 --> 00:29:03,599
that we should leave together.
386
00:29:07,839 --> 00:29:10,239
Gosh, I'm scared to stay here alone.
387
00:29:13,800 --> 00:29:15,920
I just heard something.
388
00:29:17,359 --> 00:29:19,319
Is someone still here?
389
00:29:45,959 --> 00:29:47,040
Hello?
390
00:29:47,119 --> 00:29:49,520
Hey, Ugi. I just finished.
391
00:29:49,599 --> 00:29:51,079
Did you wait long?
392
00:29:51,160 --> 00:29:52,239
[No, I didn't.]
393
00:29:52,319 --> 00:29:53,479
Come to the first floor,
394
00:29:53,560 --> 00:29:54,599
I'm waiting in my car.
395
00:29:54,680 --> 00:29:57,160
- Okay. I'll be right there.
[-Okay.]
396
00:30:00,520 --> 00:30:07,319
[Daehan Noodles]
397
00:30:07,560 --> 00:30:08,680
Yu-mi.
398
00:30:10,599 --> 00:30:11,839
Sit in the front.
399
00:30:13,040 --> 00:30:14,079
Okay.
400
00:30:35,040 --> 00:30:39,280
A date! Her first one in three years!
401
00:30:49,359 --> 00:30:51,560
- I'm sorry it took so long.
- It's okay.
402
00:30:51,640 --> 00:30:53,959
Mr. Nam is really meticulous.
403
00:30:54,079 --> 00:30:55,640
Good job today, Yu-mi.
404
00:30:59,040 --> 00:31:00,119
Ruby.
405
00:31:01,119 --> 00:31:02,119
Hi, Yu-mi.
406
00:31:08,160 --> 00:31:10,160
I'm going to with you too.
407
00:31:11,479 --> 00:31:14,160
- What?
- Ruby said she has plans in Ilsan too.
408
00:31:14,239 --> 00:31:16,800
- I see.
- I totally lucked out today.
409
00:31:16,880 --> 00:31:19,319
I have plans with my friend
in Ilsan today.
410
00:31:19,439 --> 00:31:21,239
I was wondering how I'd get there
411
00:31:21,319 --> 00:31:23,520
when I bumped into Ugi.
412
00:31:23,599 --> 00:31:25,839
Then he told me he was going to Ilsan too.
413
00:31:25,920 --> 00:31:27,479
He said he had plans there.
414
00:31:27,560 --> 00:31:30,880
Oh, my. I called you by your name.
415
00:31:32,280 --> 00:31:33,520
Is that okay?
416
00:31:35,920 --> 00:31:37,400
- I don't know.
- Why not?
417
00:31:37,479 --> 00:31:39,119
I'm going to call you that.
418
00:31:41,280 --> 00:31:42,680
I'm going to go now.
419
00:31:42,760 --> 00:31:44,040
Okay. Let's go!
420
00:31:52,599 --> 00:31:56,040
[My best friend got married and moved to
Ilsan, and tomorrow's her birthday.]
421
00:31:56,359 --> 00:31:58,119
But she's in her last trimester,
422
00:31:58,199 --> 00:32:00,160
so I agreed to go to her.
423
00:32:00,239 --> 00:32:01,719
I'm being considerate of her.
424
00:32:03,439 --> 00:32:05,040
Your friend got married earlier.
425
00:32:05,119 --> 00:32:07,000
Aren't you in the class of 2018?
426
00:32:07,319 --> 00:32:10,000
Yes. You're in the class of 2017, right?
427
00:32:10,719 --> 00:32:13,959
- Yes.
- And you're in the class of 2013. Right?
428
00:32:15,280 --> 00:32:17,920
- What?
- Since you're five years older than me...
429
00:32:18,239 --> 00:32:19,719
That means you're in the class of 2013.
430
00:32:21,040 --> 00:32:23,520
No, I'm in the class of 2012.
431
00:32:24,680 --> 00:32:27,160
You graduated in 2012? Seriously?
432
00:32:27,400 --> 00:32:30,359
- Yes.
- You're five years older than me?
433
00:32:30,920 --> 00:32:32,199
I thought you were four years older.
434
00:32:32,839 --> 00:32:35,560
You look really young for your age.
435
00:32:39,959 --> 00:32:41,079
That's good.
436
00:32:52,199 --> 00:32:53,800
You should drop Yu-mi off first.
437
00:32:54,079 --> 00:32:56,079
I'm okay. You should go first.
438
00:32:56,479 --> 00:32:58,439
No, it's okay.
We could drop you off first.
439
00:32:59,359 --> 00:33:01,400
No, you said you had plans.
440
00:33:01,479 --> 00:33:03,680
I'm just going home, so there's no rush.
441
00:33:04,160 --> 00:33:06,319
Ugi, you should drop Ruby off first, and..
442
00:33:06,400 --> 00:33:08,160
Ugi and I are going to the same place.
443
00:33:10,119 --> 00:33:12,560
- What?
- We're going to the same restaurant.
444
00:33:12,680 --> 00:33:14,920
Oh, I see.
445
00:33:15,560 --> 00:33:17,000
I'll stop at your place first.
446
00:33:18,560 --> 00:33:21,880
Okay. Thanks a lot.
447
00:33:44,359 --> 00:33:46,359
Thanks for the ride.
448
00:33:46,560 --> 00:33:47,800
I'll see you tomorrow.
449
00:33:48,760 --> 00:33:50,359
Get some rest.
450
00:33:51,359 --> 00:33:52,439
Goodbye.
451
00:33:54,119 --> 00:33:55,439
Bye, Yu-mi!
452
00:34:03,239 --> 00:34:04,719
[It's game over.]
453
00:34:04,800 --> 00:34:06,479
Date, my foot.
454
00:34:07,400 --> 00:34:09,679
Like we'd ever get a date.
455
00:34:10,360 --> 00:34:13,000
I'm going to bed. Good night.
456
00:34:13,320 --> 00:34:15,479
I thought it was for real this time.
457
00:34:16,000 --> 00:34:18,040
I really thought it was a date.
458
00:34:18,239 --> 00:34:20,678
It's because of Ruby.
If it weren't for her...
459
00:34:20,760 --> 00:34:24,919
No. It's not Ruby's fault.
It's because Love isn't here.
460
00:34:25,840 --> 00:34:27,959
I miss her.
461
00:34:28,239 --> 00:34:29,360
Emotion...
462
00:34:30,760 --> 00:34:31,959
Where are you going?
463
00:35:24,239 --> 00:35:25,399
[What am I?]
464
00:35:27,320 --> 00:35:28,479
[Kim Yu-mi.]
465
00:35:29,959 --> 00:35:31,120
[What are you?]
466
00:35:33,080 --> 00:35:35,080
[You're not ambitious, ]
467
00:35:36,560 --> 00:35:40,080
[but you don't have fun
or enjoy life either.]
468
00:35:46,159 --> 00:35:49,080
I thought she'd be a better adult
than she is now.
469
00:35:52,040 --> 00:35:53,159
She's at it again.
470
00:35:53,919 --> 00:35:56,919
Emotion lets loose
between 1 a.m. and 3 a.m.
471
00:35:57,280 --> 00:35:59,399
I should've put her to sleep before then.
472
00:35:59,679 --> 00:36:02,919
What should we do, Reason?
She has work tomorrow.
473
00:36:03,199 --> 00:36:04,360
Wait here.
474
00:36:06,600 --> 00:36:08,360
What is life?
475
00:36:08,879 --> 00:36:10,439
What is love?
476
00:36:10,560 --> 00:36:12,479
Emotion, it's time to go to sleep.
477
00:36:12,560 --> 00:36:15,439
Where from do we come
and where to do we go?
478
00:36:15,600 --> 00:36:17,959
Emotion? Will you look at me?
479
00:36:18,080 --> 00:36:19,120
What?
480
00:36:20,360 --> 00:36:23,560
Sleepy, now! Put Yu-mi to sleep!
481
00:36:34,959 --> 00:36:39,399
♫ Sleep now, sleep, dear Yu-mi ♫
482
00:36:40,600 --> 00:36:41,639
[That's it.]
483
00:36:41,959 --> 00:36:46,399
[♫ Sleep now, sleep well ♫]
484
00:36:46,760 --> 00:36:48,159
[She's falling asleep.]
485
00:37:02,360 --> 00:37:04,399
The more I think about it,
the angrier it makes me.
486
00:37:05,040 --> 00:37:06,719
Why did she ask
what year I started college?
487
00:37:09,360 --> 00:37:11,159
Ruby, that brat.
488
00:37:11,639 --> 00:37:14,439
What? Some cells are still up?
489
00:37:14,520 --> 00:37:16,840
- What?
- Painful Memory?
490
00:37:16,919 --> 00:37:18,879
How could you say such a thing?
491
00:37:19,159 --> 00:37:20,439
I'll make you pay, Ruby.
492
00:37:20,520 --> 00:37:21,879
Go to sleep!
493
00:37:25,479 --> 00:37:26,800
Forget it.
494
00:37:41,280 --> 00:37:42,320
Oh, right.
495
00:37:43,879 --> 00:37:45,719
Did I close the gas valve?
496
00:37:45,959 --> 00:37:47,879
Oh, no. I don't like this feeling.
497
00:37:47,959 --> 00:37:50,800
What if there's an explosion?
498
00:37:50,879 --> 00:37:51,919
Just go to sleep!
499
00:37:54,320 --> 00:37:55,320
I closed it.
500
00:38:00,560 --> 00:38:02,639
[I saw them earlier.]
501
00:38:06,199 --> 00:38:08,320
I saw them.
502
00:38:09,600 --> 00:38:11,639
What on earth did you see?
503
00:38:12,040 --> 00:38:15,239
The leftover dumplings in the freezer.
504
00:38:17,919 --> 00:38:20,239
[Dumplings]
505
00:38:33,120 --> 00:38:34,159
What are you doing?
506
00:38:35,520 --> 00:38:37,879
What are you cooking at 2 a.m.?
507
00:39:06,199 --> 00:39:08,199
[Ruby_baby]
508
00:39:08,399 --> 00:39:09,439
What's this?
509
00:39:10,840 --> 00:39:13,719
[My heavily pregnant friend went
into labor and rushed to the hospital.]
510
00:39:13,800 --> 00:39:15,600
[Ugi's friend stood him up too.]
511
00:39:16,159 --> 00:39:18,760
[The two ditched friends
got together for a drink in Ilsan.]
512
00:39:17,199 --> 00:39:21,719
[Ruby_baby]
513
00:39:20,040 --> 00:39:21,879
[We're at Chicken Box.]
514
00:39:22,120 --> 00:39:24,760
[Enjoying chicken and alcohol.
Don't know when I'll be home.]
515
00:39:27,040 --> 00:39:28,719
The two of them are together?
516
00:39:28,800 --> 00:39:31,800
Do you want me to deduce what's going on?
517
00:39:32,479 --> 00:39:34,159
[They're at Chicken Box.]
518
00:39:32,959 --> 00:39:34,280
[Chicken Box]
519
00:39:34,520 --> 00:39:38,199
It's a fried chicken joint in the mall
they were meeting their friends at.
520
00:39:35,840 --> 00:39:37,639
[Ilsan]
521
00:39:38,399 --> 00:39:39,679
They dropped Yu-mi off at 9 p.m.
522
00:39:39,760 --> 00:39:40,840
and it's 2 a.m. now.
523
00:39:40,919 --> 00:39:44,520
That means this isn't their first stop.
It's either their second or third.
524
00:39:41,919 --> 00:39:42,760
[First round]
525
00:39:42,840 --> 00:39:44,320
[Second or third round]
526
00:39:44,600 --> 00:39:46,239
The plate of chicken is still pretty full,
527
00:39:46,320 --> 00:39:49,199
so I'm 90 percent sure
they just reached their third stop.
528
00:39:47,120 --> 00:39:48,959
[Third round, 90 percent]
529
00:39:49,280 --> 00:39:50,439
If this is the third stop,
530
00:39:50,520 --> 00:39:52,439
- their next stop will be...
- Will you stop it?
531
00:40:02,439 --> 00:40:03,719
What time is it?
532
00:40:06,280 --> 00:40:07,600
We can sleep in.
533
00:40:21,320 --> 00:40:22,360
Did you sleep well?
534
00:40:28,320 --> 00:40:29,760
We're not late, are we?
535
00:40:31,199 --> 00:40:32,320
There's still time.
536
00:41:14,719 --> 00:41:18,239
[Episode 3: Prime Cells]
537
00:41:18,600 --> 00:41:21,560
The new kid I told you about. She's weird.
538
00:41:21,800 --> 00:41:24,959
[Everyone has something called
Prime cells.]
539
00:41:24,760 --> 00:41:27,479
[Hunger cell]
540
00:41:25,360 --> 00:41:28,760
He dozed off at her desk,
then let rip a massive fart.
541
00:41:28,520 --> 00:41:34,760
[Gossip cell]
542
00:41:29,280 --> 00:41:32,560
He woke himself up.
It was really something.
543
00:41:32,639 --> 00:41:34,719
I think he's...
Farter's coming. I have to go.
544
00:41:34,800 --> 00:41:37,800
[They're the cells
that have the most power.]
545
00:41:35,399 --> 00:41:38,959
[Romance cell]
546
00:41:38,080 --> 00:41:39,959
[The cells that represent that person.]
547
00:41:41,600 --> 00:41:42,760
Good morning.
548
00:41:42,080 --> 00:41:45,280
[Shopping cell]
549
00:41:45,879 --> 00:41:50,679
The most popular is a spirit
made over the last six months.
550
00:41:47,280 --> 00:41:50,679
[Ambition cell]
551
00:41:54,959 --> 00:41:59,919
[Nam Joo-hyuk]
552
00:41:58,120 --> 00:41:59,600
My goodness.
553
00:42:10,760 --> 00:42:11,840
Good morning, Yu-mi.
554
00:42:11,919 --> 00:42:13,159
Good morning.
555
00:42:15,719 --> 00:42:17,399
[Lee Ruby]
556
00:42:19,360 --> 00:42:21,199
Hey, what's wrong with your face?
557
00:42:21,479 --> 00:42:22,520
Why?
558
00:42:22,800 --> 00:42:24,360
You look like you aged ten years.
559
00:42:23,000 --> 00:42:25,840
[Nosy cell]
560
00:42:24,840 --> 00:42:25,959
Did you not sleep?
561
00:42:28,239 --> 00:42:29,560
Do you want a coffee?
562
00:42:29,879 --> 00:42:30,879
No.
563
00:42:37,199 --> 00:42:38,719
[Lee Ruby]
564
00:42:48,080 --> 00:42:50,199
- Good morning, Yi-da.
- Hi.
565
00:42:51,080 --> 00:42:53,879
Did you not sleep either? You look tired.
566
00:42:54,679 --> 00:42:55,879
How did you know?
567
00:42:55,959 --> 00:42:58,120
I didn't sleep a wink last night.
568
00:42:58,199 --> 00:43:00,159
You didn't, did you? Why didn't you?
569
00:43:00,800 --> 00:43:02,080
Well...
570
00:43:03,959 --> 00:43:05,560
That's a secret.
571
00:43:06,959 --> 00:43:09,959
What was that about?
What is she excited about?
572
00:43:13,600 --> 00:43:15,560
[Yu-mi's Prime cells were...]
573
00:43:18,959 --> 00:43:20,080
[Love.]
574
00:43:20,959 --> 00:43:23,399
[Love truly was amazing.]
575
00:43:32,639 --> 00:43:34,439
Cell Chips are the best.
576
00:43:34,800 --> 00:43:36,280
Don't eat so much!
577
00:43:36,360 --> 00:43:38,360
Do you want to go on a date
with a tire around your waist?
578
00:43:41,879 --> 00:43:44,800
[She was the only cell to stop Hunger.]
579
00:43:48,560 --> 00:43:49,639
It's warm.
580
00:43:49,719 --> 00:43:51,239
It's negative ten degrees today.
581
00:43:51,600 --> 00:43:54,520
But I'm not cold at all. It's really warm.
582
00:43:54,800 --> 00:43:57,840
[She conjured magic
to make fierce wind warm.]
583
00:44:00,479 --> 00:44:02,320
I forgot my wallet again.
584
00:44:02,399 --> 00:44:04,199
Oh, I'll pay.
585
00:44:08,199 --> 00:44:10,919
I want coffee,
but I don't have my wallet with me.
586
00:44:11,760 --> 00:44:13,040
I have a coupon.
587
00:44:16,959 --> 00:44:17,959
Yu-mi.
588
00:44:18,639 --> 00:44:20,120
I actually don't have money
for the taxi...
589
00:44:20,199 --> 00:44:21,199
I do.
590
00:44:23,439 --> 00:44:26,040
Yu-mi. 10 dollars is too tight.
It will be at least 15 dollars.
591
00:44:26,120 --> 00:44:27,239
Okay. Here.
592
00:44:27,719 --> 00:44:28,840
You can go now.
593
00:44:37,120 --> 00:44:38,800
[No matter
how terrible the situation was, ]
594
00:44:38,879 --> 00:44:40,120
Bye.
595
00:44:40,239 --> 00:44:42,199
[she turns it into a happy memory.]
596
00:44:43,679 --> 00:44:44,959
[The cell of cells.]
597
00:44:45,280 --> 00:44:47,239
[She was our star.]
598
00:44:47,320 --> 00:44:49,919
[Love is the best.]
599
00:44:50,360 --> 00:44:52,639
Love. It's so hard.
600
00:44:53,399 --> 00:44:56,320
How do you start a relationship?
601
00:45:07,760 --> 00:45:09,879
Yu-mi. Good morning.
602
00:45:12,000 --> 00:45:13,639
Did you rest well yesterday?
603
00:45:15,080 --> 00:45:17,320
Yes. Did you get home safely?
604
00:45:17,399 --> 00:45:20,199
No. I went home at 4 a.m. last night.
605
00:45:21,600 --> 00:45:23,320
Why? What did you do?
606
00:45:23,399 --> 00:45:25,040
My plan got canceled,
607
00:45:25,120 --> 00:45:27,760
and Ugi said his friend was
going to be late too.
608
00:45:27,879 --> 00:45:31,239
I was so hungry. I joined him for a meal,
609
00:45:31,320 --> 00:45:34,520
but his friend didn’t come.
So I ended up drinking while waiting.
610
00:45:34,760 --> 00:45:37,239
Then his friend showed up at 3 a.m..
611
00:45:37,560 --> 00:45:40,080
He ended up driving me home.
612
00:45:40,439 --> 00:45:41,600
Isn't that funny?
613
00:45:42,080 --> 00:45:43,120
Yes?
614
00:45:43,199 --> 00:45:45,080
Still, it was fun.
615
00:45:45,479 --> 00:45:47,360
Ugi is pretty funny.
616
00:45:50,159 --> 00:45:52,040
You guys are so energetic.
617
00:45:52,520 --> 00:45:54,479
It would've been nice
if you were there too.
618
00:45:54,679 --> 00:45:57,399
You should've called. I live nearby.
619
00:45:57,479 --> 00:45:59,159
I thought you might be tired.
620
00:46:01,159 --> 00:46:03,159
Were you being considerate?
621
00:46:03,239 --> 00:46:04,320
Yes.
622
00:46:05,760 --> 00:46:08,679
Thanks, Ruby, for taking care of me.
623
00:46:09,159 --> 00:46:10,639
Don't mention it.
624
00:46:21,879 --> 00:46:24,199
Press harder. She must keep a smile on.
625
00:46:30,959 --> 00:46:33,879
Yu-mi. Do you know what Ugi does
on weekends?
626
00:46:31,199 --> 00:46:34,360
[Daehan Noodles]
627
00:46:34,080 --> 00:46:37,239
Apparently, he only stays at home.
He doesn't look like one, right?
628
00:46:37,879 --> 00:46:39,800
It's probably because he's Gemini.
629
00:46:40,760 --> 00:46:44,199
Oh, and do you know what his mother does?
630
00:46:42,399 --> 00:46:44,560
[Daehan Noodles]
631
00:46:44,280 --> 00:46:45,600
It's so shocking.
632
00:46:45,679 --> 00:46:48,199
Do you know in old magazines... Wait.
633
00:46:51,679 --> 00:46:53,719
Her expression is about to change.
634
00:46:53,800 --> 00:46:54,800
No. You must hold out.
635
00:46:54,879 --> 00:46:57,639
If she doesn't smile now,
she'll look weird.
636
00:46:57,719 --> 00:47:00,719
I can't hold out.
637
00:47:05,239 --> 00:47:07,360
So we decided to go together.
638
00:47:08,760 --> 00:47:10,520
- What?
- The flower festival.
639
00:47:10,600 --> 00:47:12,040
You're going to
the flower festival together?
640
00:47:12,120 --> 00:47:15,040
Yes. Apparently, Ilsan flower festival
is famous.
641
00:47:15,159 --> 00:47:17,760
I saw a banner yesterday too.
642
00:47:18,000 --> 00:47:19,239
It starts tomorrow.
643
00:47:19,679 --> 00:47:22,520
It came up while drinking,
and we're really going.
644
00:47:23,120 --> 00:47:25,159
It's too late to back out now anyway.
645
00:47:28,280 --> 00:47:30,280
Yu-mi. What's wrong
646
00:47:30,600 --> 00:47:32,080
with your face?
647
00:47:33,120 --> 00:47:34,199
What about my face?
648
00:47:35,199 --> 00:47:36,280
You look
649
00:47:37,120 --> 00:47:38,760
terribly...
650
00:47:38,919 --> 00:47:40,239
Terribly what?
651
00:47:44,360 --> 00:47:45,439
Ugi.
652
00:47:45,800 --> 00:47:46,879
Good morning.
653
00:47:48,560 --> 00:47:49,879
Yu-mi. Good morning.
654
00:47:54,719 --> 00:47:56,679
It's over if you show Ugi.
655
00:47:56,760 --> 00:47:58,560
Smile. Please!
656
00:48:03,239 --> 00:48:05,560
I heard you had fun yesterday.
657
00:48:07,280 --> 00:48:08,360
Pardon?
658
00:48:09,879 --> 00:48:11,959
It happened somehow.
659
00:48:13,159 --> 00:48:14,959
He showed up at 3 a.m. in the morning.
660
00:48:16,040 --> 00:48:17,959
Still, it was so much fun.
661
00:48:18,199 --> 00:48:19,280
Oh, that's right, Ugi.
662
00:48:19,520 --> 00:48:21,600
Can we go to the flower festival
on Sunday?
663
00:48:21,840 --> 00:48:23,959
I forgot I'm going to Busan tomorrow.
664
00:48:24,800 --> 00:48:26,439
Sure. Let's go on Sunday.
665
00:48:26,520 --> 00:48:28,280
Yes! Sounds good.
666
00:48:33,560 --> 00:48:36,679
Ugi. Can we go at night instead?
667
00:48:36,919 --> 00:48:39,520
I heard it's better at night
with fireworks and everything.
668
00:48:39,600 --> 00:48:41,399
- Sure.
- I'm so excited.
669
00:48:42,840 --> 00:48:43,959
You should come too.
670
00:48:45,320 --> 00:48:46,520
What?
671
00:48:46,600 --> 00:48:48,159
You live in the area.
672
00:48:48,600 --> 00:48:49,600
You should come.
673
00:48:50,199 --> 00:48:52,280
No, I...
674
00:48:53,199 --> 00:48:54,679
Why would I...
675
00:48:55,320 --> 00:48:57,040
Do you have plans on Sunday?
676
00:48:57,560 --> 00:48:59,399
No, I don't.
677
00:48:59,479 --> 00:49:00,520
Then come with us.
678
00:49:02,159 --> 00:49:03,320
Should I?
679
00:49:03,439 --> 00:49:04,959
Come on, Yu-mi.
680
00:49:06,439 --> 00:49:09,159
Yes. It will be fun if you come.
681
00:49:09,320 --> 00:49:10,520
Come with us, Yu-mi.
682
00:49:11,360 --> 00:49:13,000
It will be fun to go with a lot of people.
683
00:49:13,159 --> 00:49:14,679
You should come, Yu-mi.
684
00:49:15,280 --> 00:49:16,959
[What's she doing?]
685
00:49:17,040 --> 00:49:18,840
I thought she was interested in Ugi.
686
00:49:18,919 --> 00:49:21,320
Maybe she was just cheerful and tactless.
687
00:49:21,399 --> 00:49:24,959
We misunderstood Ruby.
688
00:49:25,479 --> 00:49:26,560
You think so?
689
00:49:29,639 --> 00:49:31,479
Come on, Yu-mi. Will you?
690
00:49:35,360 --> 00:49:36,360
Okay.
691
00:49:36,919 --> 00:49:37,959
Sure.
692
00:49:38,040 --> 00:49:40,879
It's so nice to go with you.
693
00:49:42,040 --> 00:49:43,080
It's great.
694
00:49:50,239 --> 00:49:51,280
Congratulations.
695
00:49:51,800 --> 00:49:52,840
I'm jealous.
696
00:49:53,800 --> 00:49:56,080
- You became the department head.
- Mr. Nam.
697
00:49:57,320 --> 00:49:58,399
Bye.
698
00:49:58,879 --> 00:50:00,600
Join us for the flower festival.
699
00:50:00,760 --> 00:50:02,800
Let's all go together. Come here.
700
00:50:05,679 --> 00:50:08,120
What? What is it?
701
00:50:09,479 --> 00:50:10,800
A festival?
702
00:50:13,879 --> 00:50:16,320
- What's going on?
- Isn't that actually nice?
703
00:50:16,399 --> 00:50:17,719
Everyone. Pay attention.
704
00:50:18,000 --> 00:50:21,040
This is more serious than you think. Look.
705
00:50:21,560 --> 00:50:23,840
Four people are going to
the flower festival.
706
00:50:23,919 --> 00:50:25,520
Two men and two women.
707
00:50:28,159 --> 00:50:30,600
[This is what we want.]
708
00:50:31,959 --> 00:50:34,639
It's been such a long time
since I laughed.
709
00:50:36,320 --> 00:50:38,760
[-This is probably what Ruby wants.]
- Look.
710
00:50:39,080 --> 00:50:40,199
Seriously.
711
00:50:41,879 --> 00:50:43,360
This is so much fun.
712
00:50:43,439 --> 00:50:45,560
Ruby suddenly got Mr. Nam involved...
713
00:50:45,639 --> 00:50:47,239
to set him up with Yu-mi.
714
00:50:48,879 --> 00:50:50,120
Why would she do that?
715
00:50:50,280 --> 00:50:52,959
Ruby going out with Ugi has
nothing to do with us.
716
00:50:53,040 --> 00:50:55,439
It does. Because...
717
00:50:57,080 --> 00:50:59,080
- Mr. Nam is so fast.
- Ugi.
718
00:50:59,159 --> 00:51:00,679
- Mr. Nam.
- Let's run away.
719
00:51:00,760 --> 00:51:02,959
- Sure.
- I'm so jealous of you.
720
00:51:03,159 --> 00:51:04,320
You know how I feel about you, right?
721
00:51:06,719 --> 00:51:08,959
- Mr. Nam. You're drunk.
- Ugi.
722
00:51:11,120 --> 00:51:13,320
[Mr. Nam is like a brother to Ugi.]
723
00:51:13,399 --> 00:51:14,679
[They're best friends.]
724
00:51:16,280 --> 00:51:17,320
Ms. Kim.
725
00:51:17,800 --> 00:51:19,159
I mean, Yu-mi.
726
00:51:19,840 --> 00:51:20,840
Here.
727
00:51:21,080 --> 00:51:22,679
Oh, thank you.
728
00:51:22,760 --> 00:51:26,120
[The moment the old bachelor Mr. Nam
shows Yu-mi interest...]
729
00:51:27,800 --> 00:51:28,919
Ugi.
730
00:51:31,199 --> 00:51:32,280
Let's go.
731
00:51:32,919 --> 00:51:36,399
[Ugi's likely to stop paying attention
to Yu-mi.]
732
00:51:37,080 --> 00:51:38,159
[Why?]
733
00:51:38,439 --> 00:51:40,639
Ugi is a loyal guy.
734
00:51:43,280 --> 00:51:45,879
That means, Ruby got us again.
735
00:51:45,959 --> 00:51:49,479
That wrench with nine tails!
736
00:51:49,560 --> 00:51:50,679
Then I'm not going.
737
00:51:51,000 --> 00:51:54,199
I'd rather not go. Tell them to go alone.
738
00:51:54,439 --> 00:51:56,080
- That's a no.
- Why?
739
00:51:56,840 --> 00:51:57,959
If Yu-mi bails out,
740
00:51:58,040 --> 00:52:00,399
[Mr. Nam will become a third wheel.]
741
00:52:00,479 --> 00:52:02,520
[He's highly unlikely to go.]
742
00:52:06,800 --> 00:52:08,479
[Then it will be a date]
743
00:52:09,159 --> 00:52:11,439
[like Ruby planned.]
744
00:52:12,360 --> 00:52:15,520
We're stuck in Ruby's trap.
745
00:52:16,840 --> 00:52:19,639
I've always hated Ruby!
746
00:52:19,719 --> 00:52:21,040
What now?
747
00:52:21,600 --> 00:52:23,919
What do we do now?
748
00:52:25,159 --> 00:52:26,479
I have no idea either.
749
00:52:26,560 --> 00:52:29,159
This isn't my specialty, you know.
750
00:52:30,879 --> 00:52:32,639
We have to do something.
751
00:52:33,040 --> 00:52:36,120
Would you be happy
if your crush went out with someone else?
752
00:52:37,520 --> 00:52:39,800
Are we going to let her
be all lonely forever?
753
00:52:39,879 --> 00:52:42,399
Do you want to see her
veg out alone at home every weekend?
754
00:52:43,040 --> 00:52:45,000
Her weekends have been the same
for three years.
755
00:52:45,080 --> 00:52:47,399
She's so lonely every night.
756
00:52:47,760 --> 00:52:50,040
I'm really sick of it now!
757
00:52:51,040 --> 00:52:53,080
Agreed. I'm sick of it too!
758
00:52:53,159 --> 00:52:54,560
Emotion is right.
759
00:52:54,959 --> 00:52:56,879
We can't let her live like this forever.
760
00:52:57,120 --> 00:52:59,360
That's right. We absolutely can't.
761
00:52:59,439 --> 00:53:01,800
- Let's turn things around.
- Guys, let's fight.
762
00:53:01,879 --> 00:53:03,719
An eye for an eye, a tooth for a tooth!
763
00:53:03,800 --> 00:53:05,399
Love must be won.
764
00:53:05,639 --> 00:53:07,479
Let's take Ruby down!
765
00:53:07,560 --> 00:53:10,080
- Let's take her down!
- Yes!
766
00:53:11,120 --> 00:53:13,439
Ugi, let's go to this place for drinks
after dinner.
767
00:53:13,959 --> 00:53:16,280
There are many reviews,
and the rating is high.
768
00:53:16,679 --> 00:53:18,479
- Shall we check it out?
- Yes.
769
00:53:19,159 --> 00:53:20,719
Or how about this place?
770
00:53:20,800 --> 00:53:23,800
This place looks good too,
but we'd have to make a reservation today.
771
00:53:26,520 --> 00:53:29,000
Ms. Kim, can I ask you something?
772
00:53:29,399 --> 00:53:31,840
- Sure.
- I totally let it slip my mind,
773
00:53:32,320 --> 00:53:35,959
but we'll hear about the contract
for Germany on Sunday, right?
774
00:53:37,479 --> 00:53:39,360
That means
we should come into the office that day.
775
00:53:39,639 --> 00:53:42,320
Yes, you're right.
776
00:53:43,120 --> 00:53:45,280
I totally forgot.
777
00:53:45,600 --> 00:53:47,760
Can we check out the festival
tomorrow instead?
778
00:53:49,520 --> 00:53:50,879
Looks like we have no choice.
779
00:53:50,959 --> 00:53:52,959
I'm okay with that,
but I don't think Ruby is available.
780
00:53:53,040 --> 00:53:54,439
Tomorrow, I can't.
781
00:53:54,840 --> 00:53:56,280
I have to go to Busan tomorrow.
782
00:53:57,040 --> 00:53:58,120
I see.
783
00:54:00,639 --> 00:54:03,120
Can't you just take care of it quickly?
784
00:54:03,360 --> 00:54:05,879
Or maybe work on it
after we get back from the festival.
785
00:54:05,959 --> 00:54:08,879
I don't think we can do that.
We have to work around their schedule.
786
00:54:08,959 --> 00:54:10,679
Then how about we move it to next week?
787
00:54:10,760 --> 00:54:12,800
Next week? The festival will be over.
788
00:54:12,879 --> 00:54:14,000
I see.
789
00:54:15,399 --> 00:54:17,879
- Then what should we do?
[-Now's our chance.]
790
00:54:19,959 --> 00:54:21,959
Think of a joke
791
00:54:23,679 --> 00:54:24,959
[True Feeling]
792
00:54:24,360 --> 00:54:27,159
with a grain of truth in it.
793
00:54:27,919 --> 00:54:31,600
There we go. Here's our bait.
794
00:54:31,679 --> 00:54:32,800
Fishing cell.
795
00:54:32,879 --> 00:54:35,560
Will this work?
Don't you think it'll be too obvious?
796
00:54:35,639 --> 00:54:38,399
Don't worry, Emotion.
It does sound like a joke,
797
00:54:38,479 --> 00:54:40,159
so there are plenty of ways
to work around it.
798
00:54:40,239 --> 00:54:42,000
Go for it, bait!
799
00:54:42,080 --> 00:54:44,000
Come back with a big fish!
800
00:54:45,959 --> 00:54:48,239
Then the three of us
should just go tomorrow
801
00:54:48,639 --> 00:54:50,399
without Ruby.
802
00:54:50,199 --> 00:54:52,399
[Daehan Noodles]
803
00:54:52,760 --> 00:54:54,879
But I was the one who suggested this.
804
00:54:54,959 --> 00:54:56,520
I was just joking, Ruby.
805
00:54:56,600 --> 00:54:57,879
We won't go without you.
806
00:54:57,959 --> 00:54:59,560
We can't go without you two either.
807
00:55:02,719 --> 00:55:05,040
I'm okay
with sticking with the original plan.
808
00:55:07,120 --> 00:55:08,560
That would be better.
809
00:55:08,919 --> 00:55:11,439
The three of you can go and have fun.
810
00:55:16,679 --> 00:55:19,360
Nice. I got you!
811
00:55:19,439 --> 00:55:20,959
- It's coming up!
- It's coming up!
812
00:55:23,439 --> 00:55:25,120
Are you sure you're okay with it?
813
00:55:25,879 --> 00:55:27,959
Yes. Ruby is totally fine.
814
00:55:28,320 --> 00:55:30,280
I'll go with my friends another time.
815
00:55:34,679 --> 00:55:37,719
Then the three of us will go together
tomorrow, which is Saturday...
816
00:55:37,800 --> 00:55:38,959
Count me out.
817
00:55:39,479 --> 00:55:40,520
Pardon?
818
00:55:40,840 --> 00:55:44,120
Just count me out.
Ugi and Ms. Kim, you two can go.
819
00:55:45,320 --> 00:55:46,360
- Why?
- Why?
820
00:55:46,760 --> 00:55:50,360
I just realized
that I have a busy day tomorrow.
821
00:55:51,919 --> 00:55:53,600
I'll join you guys next time.
822
00:55:53,879 --> 00:55:56,159
Wait, Mr. Nam.
823
00:55:56,239 --> 00:55:57,560
Have fun!
824
00:56:02,719 --> 00:56:05,439
What was that? She said
we should go together. I'm disappointed.
825
00:56:14,639 --> 00:56:17,320
Then will it be just us two, Yu-mi?
826
00:56:25,159 --> 00:56:26,840
[Date]
827
00:56:25,199 --> 00:56:26,959
- Nice!
- We caught a big fish!
828
00:56:27,040 --> 00:56:28,399
- A date!
- It's a date!
829
00:56:29,879 --> 00:56:31,679
Score!
830
00:56:30,360 --> 00:56:32,239
[Date]
831
00:56:34,679 --> 00:56:37,239
Oh, you're right.
832
00:56:37,800 --> 00:56:40,360
How did this happen?
833
00:56:41,919 --> 00:56:44,120
- Shall we go, then?
- Let's go together tomorrow.
834
00:56:44,199 --> 00:56:47,560
Gosh, I wasn't even interested
in checking it out at first.
835
00:56:47,760 --> 00:56:49,120
I don't even know how this happened.
836
00:56:49,239 --> 00:56:50,479
Yu-mi, will you be okay?
837
00:56:51,080 --> 00:56:53,280
- What?
- You'd probably be uncomfortable.
838
00:56:54,600 --> 00:56:55,560
What?
839
00:56:55,639 --> 00:56:57,919
Yu-mi.
840
00:56:58,600 --> 00:56:59,840
Will it make you uncomfortable?
841
00:57:00,600 --> 00:57:03,120
Of course, she'll be uncomfortable
if it's just the two of you.
842
00:57:03,199 --> 00:57:04,879
You can't pick up on hints, can't you?
843
00:57:05,120 --> 00:57:08,159
She didn't even want to go.
She only said yes because I pestered her.
844
00:57:09,199 --> 00:57:10,199
I see.
845
00:57:11,679 --> 00:57:13,399
[Ruby is stepping in again!]
846
00:57:17,000 --> 00:57:19,479
This date is about to go down the drain.
847
00:57:17,120 --> 00:57:19,439
[Date]
848
00:57:19,560 --> 00:57:22,040
Ruby, that little...
I will teach her a lesson!
849
00:57:22,120 --> 00:57:23,560
That sly witch!
850
00:57:23,679 --> 00:57:25,600
Gosh, this is so frustrating!
851
00:57:25,679 --> 00:57:28,800
This darn flower festival.
Let's make it happen already!
852
00:57:30,760 --> 00:57:33,360
Just tell him you don't care
and that you'll go with him!
853
00:57:33,439 --> 00:57:34,840
No!
854
00:57:35,239 --> 00:57:39,360
What if Ruby spreads some crazy rumors?
855
00:57:39,679 --> 00:57:41,600
Everyone at work will gossip
856
00:57:41,679 --> 00:57:44,399
about her hitting on a guy
who's five years younger.
857
00:57:44,479 --> 00:57:46,199
Stop talking about his age.
858
00:57:46,280 --> 00:57:47,760
We all know that he's younger!
859
00:57:47,879 --> 00:57:50,639
People might call her a cougar!
860
00:57:51,520 --> 00:57:53,560
The moment she threw the bait...
861
00:57:53,639 --> 00:57:57,159
If she barges in like that
and snatches up that young guy,
862
00:57:57,239 --> 00:57:58,879
they'll call her a cougar.
863
00:58:00,239 --> 00:58:02,000
So is she going or not?
864
00:58:02,080 --> 00:58:04,120
I'm about to explode!
865
00:58:04,199 --> 00:58:05,560
- Gosh!
- Be quiet.
866
00:58:05,639 --> 00:58:07,360
Quiet down, guys.
867
00:58:07,439 --> 00:58:09,760
- I can't take this!
- Be quiet!
868
00:58:10,159 --> 00:58:11,239
Get out of my way.
869
00:58:12,679 --> 00:58:13,719
What's the matter?
870
00:58:15,040 --> 00:58:17,239
- Isn't that Love?
- Love is here.
871
00:58:17,320 --> 00:58:19,560
- Is that Love?
- It's Love.
872
00:58:19,639 --> 00:58:21,120
- Love is here!
- Love.
873
00:58:21,280 --> 00:58:22,520
- It's Love.
- My gosh.
874
00:58:22,639 --> 00:58:25,000
Love, are you all right?
875
00:58:25,360 --> 00:58:26,560
- Love!
- Love!
876
00:58:26,760 --> 00:58:28,320
When did you wake up?
877
00:58:28,399 --> 00:58:30,679
We've been desperately waiting for you!
878
00:58:30,879 --> 00:58:31,959
Rampage.
879
00:58:33,360 --> 00:58:34,919
Go get True Feeling.
880
00:58:36,280 --> 00:58:38,600
- Wait!
- True Feeling? Why?
881
00:58:38,679 --> 00:58:40,679
We can't let her reveal
her true feelings right now.
882
00:58:40,760 --> 00:58:42,159
She's at work now.
883
00:58:42,360 --> 00:58:45,800
Guys, this is when
she must show her true feelings.
884
00:58:46,239 --> 00:58:48,760
How can she win love
without showing her true feelings?
885
00:58:53,959 --> 00:58:55,879
I'm so frustrated!
886
00:58:55,959 --> 00:58:58,399
Here I come!
887
00:58:57,800 --> 00:59:00,040
[Somewhere deep down in Yu-mi's heart]
888
00:59:09,360 --> 00:59:15,159
[Somewhere deep down in Yu-mi's heart]
889
00:59:13,520 --> 00:59:14,919
Did you guys call me?
890
00:59:15,479 --> 00:59:19,479
Ugi, don't make her uncomfortable.
Let's just go together another time...
891
00:59:19,560 --> 00:59:20,959
Why would it make me uncomfortable?
892
00:59:22,239 --> 00:59:24,520
- Sorry?
- Why can't the two of us go together?
893
00:59:27,040 --> 00:59:28,439
I don't care.
894
00:59:29,360 --> 00:59:30,840
I actually prefer it this way.
895
00:59:36,280 --> 00:59:37,959
Let's go together, Ugi.
896
00:59:48,120 --> 00:59:49,360
[Deep down in Yu-mi's heart]
897
01:00:29,280 --> 01:00:32,159
[Yumi's Cells]
898
01:00:33,159 --> 01:00:35,040
[I'm in front of the fountain now.]
899
01:00:35,399 --> 01:00:36,679
[Do you know where the garden is?]
900
01:00:36,760 --> 01:00:38,320
[I'll be right there.]
901
01:00:38,560 --> 01:00:39,879
Wait for me.
902
01:00:39,959 --> 01:00:41,199
It's such a beautiful day.
903
01:00:41,280 --> 01:00:42,560
This is crazy!
904
01:00:42,639 --> 01:00:44,679
It's a green light for sure. Right?
905
01:00:44,919 --> 01:00:46,800
[I hope they kiss today!]
906
01:00:46,879 --> 01:00:48,360
Ms. Kim Yu-mi!
907
01:00:48,719 --> 01:00:50,600
Wait. You'll go there dressed like this?
908
01:00:50,679 --> 01:00:52,159
Why? I dressed up.
909
01:00:52,239 --> 01:00:54,520
[What? I'm just worried about you.]
910
01:00:56,879 --> 01:00:58,120
[Guys!]
911
01:00:58,760 --> 01:01:01,199
Woong became a fool!
912
01:01:02,835 --> 01:01:04,835
Dramaday.net
57874
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.