All language subtitles for yumi 01 Embedded

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,440 --> 00:00:09,600 [Kim Go-eun, Ahn Bo-hyun, Lee Yu-bi, Park Ji-hyun, Mi Ram, Jeong Soon-won, ] 2 00:00:09,680 --> 00:00:10,760 [Joo Jong-hyuk, and Min-ho] 3 00:00:46,840 --> 00:00:48,439 [Yumi's Cells] 4 00:00:48,520 --> 00:00:50,119 [This program contains virtual and indirect advertisements.] 5 00:00:54,840 --> 00:00:59,520 [Ms. Kim Yu-mi] 6 00:00:57,799 --> 00:00:59,680 ["Sweet Life"] 7 00:01:09,000 --> 00:01:10,199 [Wake up.] 8 00:01:12,360 --> 00:01:13,800 [Yu-mi. Wake up.] 9 00:01:14,440 --> 00:01:15,800 [We're going to be late.] 10 00:01:18,480 --> 00:01:19,800 What time is it? 11 00:01:26,319 --> 00:01:27,680 [7:30 a.m..] 12 00:01:30,480 --> 00:01:33,599 It's okay. Just ten more minutes. 13 00:02:03,599 --> 00:02:04,959 Did you sleep well? 14 00:02:07,040 --> 00:02:08,080 What? 15 00:02:10,720 --> 00:02:12,240 Did you have a good sleep, Yu-mi? 16 00:02:57,039 --> 00:02:58,119 What was that about? 17 00:03:01,360 --> 00:03:02,639 What was that? 18 00:03:05,559 --> 00:03:07,600 What was that? 19 00:03:17,240 --> 00:03:19,520 [This is our Yu-mi.] 20 00:03:20,559 --> 00:03:23,320 [Kim Yu-mi. 32 years old.] 21 00:03:24,880 --> 00:03:27,759 [Yu-mi moved out four years ago and lives alone.] 22 00:03:33,279 --> 00:03:34,759 [She is not married.] 23 00:03:35,279 --> 00:03:38,000 [She doesn't have a boyfriend.] 24 00:03:40,000 --> 00:03:42,880 [Her last date was three years ago.] 25 00:03:43,199 --> 00:03:46,399 I'm sorry. Our relationship ends here. 26 00:03:47,600 --> 00:03:48,720 What? 27 00:03:49,119 --> 00:03:51,679 It breaks my heart, but I will let you go. 28 00:03:52,440 --> 00:03:53,759 For your happiness. 29 00:03:53,839 --> 00:03:56,199 I'm happy now. 30 00:03:56,639 --> 00:03:58,039 Who said I'm not? 31 00:03:58,320 --> 00:04:00,600 Take care, Yu-mi. 32 00:04:03,919 --> 00:04:07,080 Where are you going? You can't end it like that. 33 00:04:07,440 --> 00:04:09,080 How can you do that? 34 00:04:11,360 --> 00:04:12,559 Wait. 35 00:04:13,160 --> 00:04:14,880 Stop right there. 36 00:04:15,479 --> 00:04:16,959 Let's talk. 37 00:04:24,959 --> 00:04:26,040 Are you okay? 38 00:04:30,320 --> 00:04:32,320 I said, wait! 39 00:04:34,480 --> 00:04:37,079 [There are good things about Yu-mi not in a relationship.] 40 00:04:37,920 --> 00:04:40,760 [Number one. She spends less money on clothes.] 41 00:04:41,640 --> 00:04:42,679 [Number two.] 42 00:04:43,480 --> 00:04:47,000 [She doesn't have to clean every day in case that punk crashes in.] 43 00:04:55,359 --> 00:04:57,559 [Daehan Noodles] 44 00:04:57,359 --> 00:04:58,399 [Number three.] 45 00:04:58,799 --> 00:05:02,600 [Daehan Noodles] 46 00:04:59,119 --> 00:05:02,000 [Since there's no distraction, she focuses on work.] 47 00:05:02,679 --> 00:05:04,679 [Kim Yu-mi] 48 00:05:03,440 --> 00:05:05,399 [She worked so hard] 49 00:05:05,480 --> 00:05:07,399 [that she even got promoted last month.] 50 00:05:07,559 --> 00:05:09,359 - Ms. Kim. - Yes. 51 00:05:09,440 --> 00:05:11,760 When can you finish Geumgang Mill sales report by? 52 00:05:11,920 --> 00:05:13,720 In half an hour. 53 00:05:14,000 --> 00:05:15,279 I'm double checking right now. 54 00:05:15,359 --> 00:05:17,079 - Hurry up please. - Okay. 55 00:05:18,920 --> 00:05:20,519 - Oh, that's right. Ms. Kim. - Yes? 56 00:05:20,600 --> 00:05:23,519 You need to send Chae Ugi in sales department the new list. 57 00:05:23,920 --> 00:05:25,600 Okay. 58 00:05:27,160 --> 00:05:30,440 [Kim Yu-mi, Hwang So-young] 59 00:05:29,559 --> 00:05:31,359 - Ms. Kim. - Yes? 60 00:05:31,440 --> 00:05:33,799 You can email him. Are you delivering it in person? 61 00:05:33,880 --> 00:05:36,760 Sales department will have to print it out anyway. 62 00:05:36,839 --> 00:05:38,279 I will go give it to him. 63 00:05:38,359 --> 00:05:40,079 - Sure. - Okay. 64 00:05:41,239 --> 00:05:43,158 Yu-mi. Give it to me. 65 00:05:43,399 --> 00:05:46,158 I have a meeting with sales department. I will give it to him. 66 00:05:46,600 --> 00:05:48,399 - What? - I know you're busy. 67 00:05:49,720 --> 00:05:51,279 Oh, thanks. 68 00:06:06,200 --> 00:06:08,440 [Since she's not spending her money, she saved up a lot.] 69 00:06:08,519 --> 00:06:09,760 [She's doing well at work.] 70 00:06:10,239 --> 00:06:13,000 [We're getting used to Yu-mi's life with no boyfriend.] 71 00:06:14,160 --> 00:06:15,200 [But then...] 72 00:06:18,880 --> 00:06:19,920 Yu-mi. 73 00:06:25,119 --> 00:06:27,320 [Cha Ugi] 74 00:06:25,839 --> 00:06:27,160 [He's the problem.] 75 00:06:28,959 --> 00:06:32,200 [Ugi from sales department who even appeared in her dream.] 76 00:06:32,559 --> 00:06:33,480 [Cha Ugi] 77 00:06:37,679 --> 00:06:38,920 Good morning. 78 00:06:40,839 --> 00:06:42,119 Good morning. 79 00:06:42,440 --> 00:06:43,480 Are you busy? 80 00:06:43,559 --> 00:06:46,040 Yes. The deadline is today. 81 00:06:46,119 --> 00:06:49,359 Oh, that's right. It's the deadline for accounting. 82 00:06:49,440 --> 00:06:50,640 Oh, that's right. 83 00:06:50,799 --> 00:06:54,359 Ruby took the new list. She said she will give it to you. 84 00:06:54,559 --> 00:06:56,799 I see. I'll take a look later. 85 00:06:57,359 --> 00:06:59,119 - Okay. - Have a good day. 86 00:07:00,839 --> 00:07:02,239 Oh, that's right. Yu-mi. 87 00:07:03,600 --> 00:07:05,079 Do you live in Ilsan? 88 00:07:05,640 --> 00:07:07,959 What? Yes. 89 00:07:08,040 --> 00:07:10,359 - Where in Ilsan? - Baekseok-dong. 90 00:07:11,000 --> 00:07:12,160 Why do you ask? 91 00:07:13,920 --> 00:07:16,239 Never mind. Have a good day. 92 00:07:16,320 --> 00:07:17,959 Good luck. 93 00:07:19,519 --> 00:07:21,200 You have a good day too. 94 00:07:21,480 --> 00:07:22,679 Hello, Mr. Nam. 95 00:07:22,079 --> 00:07:23,880 [Nam Joo-hyuk] 96 00:07:22,760 --> 00:07:24,519 Oh, Ugi. Hi. 97 00:07:24,239 --> 00:07:26,720 [Kim Yu-mi] 98 00:07:43,279 --> 00:07:45,679 Why did he ask where in Ilsan I live? 99 00:07:45,760 --> 00:07:48,559 That was out of nowhere. I'm curious now. 100 00:07:48,959 --> 00:07:52,079 [Yu-mi. Get to work. You're busy.] 101 00:07:52,480 --> 00:07:54,679 [Focus. Focus!] 102 00:08:02,399 --> 00:08:03,480 Should I ask? 103 00:08:03,559 --> 00:08:05,959 [Ask what? Get back to work.] 104 00:08:04,679 --> 00:08:07,359 [Kim Yu-mi] 105 00:08:06,119 --> 00:08:08,200 [Why not? Let's ask him.] 106 00:08:09,440 --> 00:08:11,160 Ms. Kim. I got you coffee. 107 00:08:11,239 --> 00:08:13,640 Yu-mi. The part-timer in the cafe is really handsome... 108 00:08:18,359 --> 00:08:20,839 [Nam Joo-hyuk] 109 00:08:21,079 --> 00:08:22,440 Are you done? 110 00:08:23,799 --> 00:08:26,160 - Pardon? - The sales report. 111 00:08:26,839 --> 00:08:28,679 - No, not yet. - Well, 112 00:08:28,760 --> 00:08:31,600 I have a meeting at 11 a.m.. I'd like to see it before that. 113 00:08:31,679 --> 00:08:33,080 Okay. 114 00:08:39,919 --> 00:08:41,320 What for? 115 00:08:42,640 --> 00:08:44,719 Go ask him when I'm this busy? 116 00:08:46,679 --> 00:08:47,919 [Right. What for?] 117 00:08:48,119 --> 00:08:49,280 [Work is more important now.] 118 00:08:49,359 --> 00:08:50,799 [What are you talking about?] 119 00:08:51,039 --> 00:08:53,200 [Maybe he's sending a signal.] 120 00:08:53,599 --> 00:08:55,840 [Who asks a girl her address first thing in the morning?] 121 00:08:55,919 --> 00:08:57,400 [There's definitely something.] 122 00:08:57,840 --> 00:08:58,840 [You think so?] 123 00:08:58,919 --> 00:09:00,039 [Yes!] 124 00:09:19,280 --> 00:09:20,760 Oh, my. 125 00:09:23,799 --> 00:09:25,880 Reason, there's definitely something. 126 00:09:25,960 --> 00:09:27,919 I'm sure of it! 127 00:09:28,320 --> 00:09:31,840 Emotion, are you saying Ugi is interested in Yu-mi too? 128 00:09:31,919 --> 00:09:34,119 Yes, I think so. That's what my hunch is telling me. 129 00:09:34,200 --> 00:09:35,239 - Seriously? - For real? 130 00:09:35,320 --> 00:09:36,760 Ugi likes Yu-mi? 131 00:09:36,840 --> 00:09:38,080 Really? My gosh. 132 00:09:38,159 --> 00:09:39,679 Reason, let's find out. 133 00:09:39,760 --> 00:09:41,719 Such mutual attraction is only natural. 134 00:09:52,559 --> 00:09:54,679 It is natural to be mutually attracted. 135 00:10:07,080 --> 00:10:08,159 Right. 136 00:10:08,599 --> 00:10:11,159 I'll look into it and let you know next time. 137 00:10:11,239 --> 00:10:12,679 - I'll find out. - Sounds good. 138 00:10:19,640 --> 00:10:21,440 - Let's start the meeting. - Sure. 139 00:10:24,119 --> 00:10:25,239 Excuse me for a moment. 140 00:10:29,039 --> 00:10:30,880 Don't you think this is a bit much? 141 00:10:30,960 --> 00:10:32,359 Making him step out during a meeting. 142 00:10:32,440 --> 00:10:34,239 The meeting hasn't begun yet. 143 00:10:34,320 --> 00:10:36,400 She can bring it up casually as if she just thought of it. 144 00:10:36,479 --> 00:10:38,359 Hold on, guys. 145 00:10:38,799 --> 00:10:40,640 I feel anxious. 146 00:10:40,719 --> 00:10:42,239 What's wrong, Anxiety? 147 00:10:42,479 --> 00:10:46,559 I'm worried her co-workers would think it's strange. 148 00:10:48,280 --> 00:10:49,960 [I mean, look at their faces.] 149 00:10:50,080 --> 00:10:51,760 [Especially her, Ruby.] 150 00:10:54,440 --> 00:10:57,320 What if Ruby spreads rumors? 151 00:10:57,400 --> 00:11:00,000 My point exactly. Asking where she lives isn't even a big deal. 152 00:11:00,400 --> 00:11:01,719 Everyone will know. 153 00:11:01,799 --> 00:11:04,559 Everyone will say she's trying to hit on a guy who's five years younger! 154 00:11:07,640 --> 00:11:08,840 Did you ask for me? 155 00:11:09,719 --> 00:11:10,719 What's up? 156 00:11:15,640 --> 00:11:16,640 Yu-mi. 157 00:11:17,400 --> 00:11:19,080 Right, I was just... 158 00:11:19,159 --> 00:11:21,159 [-Yu-mi, no! - Yu-mi, no!] 159 00:11:26,200 --> 00:11:27,919 Guess why I called you out. 160 00:11:30,359 --> 00:11:31,400 Sorry? 161 00:11:31,520 --> 00:11:32,679 Take a guess. 162 00:11:33,919 --> 00:11:34,960 What? 163 00:11:35,760 --> 00:11:38,599 Mr. Oh is here. You should go back in. 164 00:11:38,960 --> 00:11:39,960 Yu-mi. 165 00:11:41,919 --> 00:11:43,080 Gosh. 166 00:11:47,919 --> 00:11:49,799 Hey, Yu-mi. Where were you? 167 00:11:50,119 --> 00:11:51,320 I got you a coffee. 168 00:11:52,799 --> 00:11:54,679 Here. Drink it before the ice melts. 169 00:11:55,239 --> 00:11:56,239 Thank you. 170 00:12:05,359 --> 00:12:07,159 What did I do just now? 171 00:12:08,159 --> 00:12:09,200 What? 172 00:12:10,320 --> 00:12:11,479 - Oh, boy! - Oh, boy! 173 00:12:11,559 --> 00:12:13,960 Seriously, what was that? 174 00:12:14,039 --> 00:12:15,760 It's a good thing that she didn't tell him. 175 00:12:15,840 --> 00:12:17,239 She almost made a fool of herself. 176 00:12:17,320 --> 00:12:19,960 It's a good thing? You guys frustrate me so much. 177 00:12:20,039 --> 00:12:22,119 Fine. We'll let her grow old all alone! 178 00:12:23,159 --> 00:12:26,000 Emotion, wouldn't it be better 179 00:12:26,080 --> 00:12:28,960 to be remembered as a graceful co-worker than a fool? 180 00:12:29,039 --> 00:12:30,559 You cowards! 181 00:12:46,559 --> 00:12:48,919 [There, you just got a little taste of this story.] 182 00:12:49,919 --> 00:12:54,200 [The daily life of Yu-mi and the cells that love her.] 183 00:12:59,039 --> 00:13:00,960 [Finance Department] 184 00:13:03,520 --> 00:13:06,760 Mr. Nam, Ms. Kim. I'll get going. Don't work too hard. 185 00:13:06,840 --> 00:13:08,119 - Bye. - Bye. 186 00:13:08,200 --> 00:13:09,960 - Have a good evening. - Bye. 187 00:13:15,520 --> 00:13:20,479 This multiplied by 0.033... 188 00:13:23,760 --> 00:13:25,280 It doesn't match. 189 00:13:26,919 --> 00:13:28,719 How come nothing's matching? 190 00:13:32,080 --> 00:13:33,559 My brain isn't working. 191 00:13:51,080 --> 00:13:53,359 Emotion! Can you help me? 192 00:13:54,039 --> 00:13:55,479 - Whatever. - What? 193 00:13:57,520 --> 00:14:00,159 I haven't used this in a while, so it won't move. 194 00:14:00,239 --> 00:14:03,039 Help me out here, Emotion! The deadline is today. 195 00:14:03,119 --> 00:14:06,200 Gosh, you're in charge of the brain. 196 00:14:06,280 --> 00:14:08,599 I'm in charge of her emotion. Why are you asking me? 197 00:14:08,760 --> 00:14:11,280 The sooner she gets this done, the sooner she can go home. 198 00:14:12,520 --> 00:14:16,080 Otherwise, she can't see the sunset, which you love. 199 00:14:16,159 --> 00:14:17,159 The sunset? 200 00:14:29,280 --> 00:14:31,719 Guys, what are you all waiting for? Do you not want to call it a day? 201 00:14:31,799 --> 00:14:33,239 - We should. - We should. 202 00:14:36,479 --> 00:14:37,440 - Gosh. - Push. 203 00:14:37,520 --> 00:14:40,280 Nice. It's moving now. Keep it up! 204 00:14:41,440 --> 00:14:44,159 - One, two. - One, two. 205 00:14:46,840 --> 00:14:51,080 Oh, I got it. Nice. I knew it. 206 00:14:51,280 --> 00:14:52,640 This was it. 207 00:14:57,599 --> 00:14:58,640 What? 208 00:14:58,760 --> 00:15:01,799 - One, two. - One, two. 209 00:15:01,919 --> 00:15:02,960 What's going on? 210 00:15:03,679 --> 00:15:04,719 - No! - No! 211 00:15:11,479 --> 00:15:12,919 Why must you show up now? 212 00:15:13,000 --> 00:15:15,200 You picked the worst time to show up, Hunger! 213 00:15:18,520 --> 00:15:22,039 I'm hungry. I want to eat something. 214 00:15:23,559 --> 00:15:24,719 I'm hungry. 215 00:15:27,359 --> 00:15:28,799 Gosh, I'm starving. 216 00:15:32,200 --> 00:15:33,280 No. 217 00:15:35,000 --> 00:15:36,440 If I step out now, I'll waste 30 minutes. 218 00:15:38,119 --> 00:15:40,200 No. I should just wait. 219 00:15:52,039 --> 00:15:53,400 - I'm hungry. - Stop, Hunger! 220 00:15:53,479 --> 00:15:57,359 I'm hungry! Give me something to eat! 221 00:15:57,840 --> 00:16:00,080 Look at him. He keeps on growing. 222 00:16:00,159 --> 00:16:03,400 - Stop! - I'm hungry! Feed me! 223 00:16:05,760 --> 00:16:07,239 Yu-mi, where are you going now? 224 00:16:07,320 --> 00:16:08,440 To pick up some gimbap. 225 00:16:08,520 --> 00:16:10,400 Hey, let's go for food together after we finish this. 226 00:16:10,479 --> 00:16:12,159 I can't wait. My hands are shaking. 227 00:16:13,960 --> 00:16:15,960 She must be starving. 228 00:16:23,479 --> 00:16:25,080 - Here you go. - Thank you. 229 00:16:31,799 --> 00:16:33,280 - Thank you. Have a good day. - Thank you. 230 00:16:33,359 --> 00:16:34,599 Be careful. 231 00:16:38,919 --> 00:16:39,919 Yu-mi. 232 00:16:56,440 --> 00:16:57,520 Hey, Ugi. 233 00:16:57,640 --> 00:16:59,080 You're still here. 234 00:16:59,159 --> 00:17:00,239 You're not done yet? 235 00:17:00,320 --> 00:17:02,000 No, not yet. I'm still working on it. 236 00:17:02,440 --> 00:17:03,599 What about dinner, then? 237 00:17:04,319 --> 00:17:06,239 - I bought some gimbap. - Is that enough food for you? 238 00:17:06,839 --> 00:17:07,920 Yes, it's totally enough. 239 00:17:08,959 --> 00:17:10,520 Pick one. 240 00:17:11,280 --> 00:17:14,119 I've got an iced coffee, a latte, and an iced tea. 241 00:17:14,199 --> 00:17:16,119 There's peppermint too. I bought one of everything. 242 00:17:16,359 --> 00:17:18,560 - No, thanks. I'm good. - I got an extra anyway. 243 00:17:19,400 --> 00:17:20,479 Which one do you want? 244 00:17:20,800 --> 00:17:23,520 Then... I'll take the iced coffee. 245 00:17:24,800 --> 00:17:26,719 - It's this one. - Thanks. 246 00:17:28,078 --> 00:17:29,160 Hold on. 247 00:17:31,239 --> 00:17:32,280 Careful. 248 00:17:39,479 --> 00:17:42,839 [Daehan Noodles] 249 00:17:50,280 --> 00:17:51,719 He held her hand. 250 00:18:09,599 --> 00:18:10,920 You almost dropped it. 251 00:18:11,920 --> 00:18:12,920 You're going in, right? 252 00:18:13,040 --> 00:18:14,199 Yes. Shall we? 253 00:18:22,079 --> 00:18:23,239 I'll get the door. 254 00:18:32,000 --> 00:18:33,760 ♫ He held her hand ♫ 255 00:18:33,839 --> 00:18:35,680 ♫ He held it twice ♫ 256 00:18:35,760 --> 00:18:37,599 ♫ He held her hand ♫ 257 00:18:37,680 --> 00:18:39,400 ♫ He held it twice ♫ 258 00:18:48,760 --> 00:18:50,439 - Come in. - Okay. 259 00:18:50,839 --> 00:18:51,839 Thanks. 260 00:19:12,239 --> 00:19:13,760 Do you still have a lot left to do? 261 00:19:14,280 --> 00:19:16,760 - What? - Do you have a lot left to do? 262 00:19:17,199 --> 00:19:18,800 No, I'm... 263 00:19:18,880 --> 00:19:21,479 We're almost done. We just have to finish up. 264 00:19:21,560 --> 00:19:23,239 - About half an hour... - Hold on. 265 00:19:24,479 --> 00:19:26,439 - Detective. - Stupid. 266 00:19:26,760 --> 00:19:29,160 What time she finishes doesn't matter right now. 267 00:19:29,880 --> 00:19:34,479 Ugi wants to know whether or not he can work late with her. 268 00:19:34,560 --> 00:19:35,680 What makes you say that? 269 00:19:35,760 --> 00:19:36,880 Want to know? 270 00:19:37,239 --> 00:19:39,760 Look at the drinks he's holding. 271 00:19:40,680 --> 00:19:42,359 [Why did he buy so many?] 272 00:19:42,520 --> 00:19:45,400 [It means his department will be working late as well.] 273 00:19:46,479 --> 00:19:47,640 One more thing. 274 00:19:47,800 --> 00:19:50,040 The conclusive clue from this morning. 275 00:19:50,119 --> 00:19:51,239 - What? - A clue? 276 00:19:51,319 --> 00:19:53,079 - What was it? - A clue from this morning? 277 00:19:53,160 --> 00:19:55,119 Stupid. Don't you get it? 278 00:19:55,359 --> 00:19:57,800 Don't you know why he said that this morning? 279 00:19:58,040 --> 00:20:00,599 You live in Ilsan, right? Where in Ilsan? 280 00:20:01,359 --> 00:20:02,400 [Then...] 281 00:20:02,479 --> 00:20:04,800 Ugi had it all planned out. 282 00:20:04,880 --> 00:20:07,239 He knew that today was his chance. 283 00:20:07,760 --> 00:20:09,920 That they may work late together, 284 00:20:10,000 --> 00:20:12,119 leave in his car together, 285 00:20:12,199 --> 00:20:13,920 and he may take her home 286 00:20:14,000 --> 00:20:15,160 - and... - And? 287 00:20:15,239 --> 00:20:20,079 Perhaps it will be a night they never forget. 288 00:20:21,800 --> 00:20:24,160 [Got that? So no matter what, ] 289 00:20:24,239 --> 00:20:26,719 [Yu-mi must work late at all costs.] 290 00:20:27,400 --> 00:20:28,599 Do I have a lot of work left? 291 00:20:33,000 --> 00:20:34,359 Too much. 292 00:20:34,959 --> 00:20:36,160 I'll be here a while. 293 00:20:37,239 --> 00:20:38,319 Really? 294 00:20:39,359 --> 00:20:40,920 I think I'll be here late. 295 00:20:42,160 --> 00:20:43,319 I see. 296 00:20:45,000 --> 00:20:47,880 Are you working late too? 297 00:20:48,599 --> 00:20:49,640 Me? 298 00:20:51,800 --> 00:20:52,839 No. 299 00:20:55,280 --> 00:20:56,640 What? 300 00:20:57,040 --> 00:21:00,280 I felt bad that the others are working late, so I got this for them. 301 00:21:01,680 --> 00:21:04,319 What a shame. You said you live in Ilsan. 302 00:21:04,959 --> 00:21:07,160 I'm going there today 303 00:21:07,520 --> 00:21:09,880 so I was going to drop you off if you got off work early. 304 00:21:11,319 --> 00:21:13,199 It was my chance to win some brownie points. 305 00:21:14,119 --> 00:21:15,199 What a shame. 306 00:21:25,199 --> 00:21:26,280 Aren't you getting in? 307 00:21:34,280 --> 00:21:35,920 Detective? As if. 308 00:21:36,000 --> 00:21:37,880 You call that a deduction? 309 00:21:37,959 --> 00:21:39,079 You stupid fool. 310 00:21:39,160 --> 00:21:42,040 Why did you have to butt in and ruin everything? 311 00:22:06,439 --> 00:22:07,760 I'm leaving. 312 00:22:07,839 --> 00:22:09,359 - Okay. - Bye. 313 00:22:09,439 --> 00:22:10,760 - See you tomorrow. - Yu-mi. 314 00:22:10,839 --> 00:22:12,959 This is delicious. Aren't you having any? 315 00:22:14,400 --> 00:22:16,520 You've lost your touch, Yu-mi. 316 00:22:16,880 --> 00:22:17,920 What? 317 00:22:18,000 --> 00:22:21,119 I've lost my touch and my hunches are off. 318 00:22:27,359 --> 00:22:28,599 I'm lonely. 319 00:22:29,760 --> 00:22:31,839 [Has it been too long since she had a boyfriend?] 320 00:22:42,119 --> 00:22:43,160 [No.] 321 00:22:43,520 --> 00:22:46,040 [It's because she has no Love cell.] 322 00:22:58,880 --> 00:22:59,959 Hey... 323 00:23:00,599 --> 00:23:01,680 Thanks. 324 00:23:10,959 --> 00:23:13,400 [Three years ago, Love cell...] 325 00:24:18,160 --> 00:24:19,359 [That day] 326 00:24:19,839 --> 00:24:22,040 [when the town was flooded by Yu-mi's tears.] 327 00:24:23,640 --> 00:24:24,680 Love! 328 00:24:26,880 --> 00:24:28,040 Love! 329 00:24:30,640 --> 00:24:32,800 Love! 330 00:24:32,880 --> 00:24:35,319 [Love cell was swept away by the tears.] 331 00:24:35,400 --> 00:24:37,439 [There was a rumor that she died that day, but...] 332 00:24:40,680 --> 00:24:42,800 White blood cell, do something. 333 00:24:43,000 --> 00:24:44,160 Can you wake her up? 334 00:24:45,160 --> 00:24:46,760 There's nothing I can do. 335 00:24:46,959 --> 00:24:48,119 [She didn't die.] 336 00:24:48,520 --> 00:24:51,599 [However, she has been in a coma for the past three years.] 337 00:25:05,560 --> 00:25:06,800 Good night. 338 00:25:07,199 --> 00:25:11,359 Ms. Kim. Would you please put together the Profit and Loss Statement? 339 00:25:11,439 --> 00:25:12,680 - Okay. - Thanks. 340 00:25:13,719 --> 00:25:16,800 [Yu-mi lost her touch, her hunches became off, ] 341 00:25:17,160 --> 00:25:19,640 [and she lost her passion and desire to have a relationship.] 342 00:25:20,280 --> 00:25:24,000 [She may really grow old alone and never...] 343 00:25:27,239 --> 00:25:30,319 [Cha Ugi] 344 00:25:36,880 --> 00:25:37,959 Hello? 345 00:25:38,680 --> 00:25:39,839 [It's me.] 346 00:25:41,160 --> 00:25:43,400 Hey, Ugi. What's up? 347 00:25:43,800 --> 00:25:45,160 [You're still at the office, right?] 348 00:25:46,119 --> 00:25:47,119 Yes. 349 00:25:47,520 --> 00:25:48,520 Why? 350 00:25:49,239 --> 00:25:52,640 [My friend is running late, so I came back.] 351 00:25:52,760 --> 00:25:54,040 [Let's go together when you finish.] 352 00:25:54,479 --> 00:25:55,760 [I'll drive you home.] 353 00:25:57,760 --> 00:26:01,079 You'll drive me home? 354 00:26:05,400 --> 00:26:06,479 [Yes.] 355 00:26:15,040 --> 00:26:17,319 Let's go. I'll take you home. 356 00:26:18,520 --> 00:26:21,280 Oh, I... 357 00:26:22,800 --> 00:26:25,719 I don't know how long 358 00:26:25,800 --> 00:26:28,760 this is going to take. 359 00:26:28,839 --> 00:26:30,959 It's fine. I'll wait. 360 00:26:54,719 --> 00:26:58,319 [That was the moment that her Love cells woke up] 361 00:27:04,079 --> 00:27:06,319 [after three years.] 362 00:27:15,800 --> 00:27:19,239 [Episode 2: Yu-mi vs. Ruby] 363 00:27:20,920 --> 00:27:25,280 [Daehan Noodles] 364 00:27:35,040 --> 00:27:36,920 Reason, I think it's going too fast! 365 00:27:37,000 --> 00:27:38,400 I can't control it! 366 00:27:39,920 --> 00:27:40,959 Be careful! 367 00:27:58,040 --> 00:28:00,239 Hurry up. Hurry up. 368 00:28:00,319 --> 00:28:02,119 [It's okay. I'll wait.] 369 00:28:07,680 --> 00:28:09,239 - Emotion, - That's fast. 370 00:28:09,319 --> 00:28:12,479 I've never seen Yu-mi's brain work so fast. 371 00:28:12,560 --> 00:28:14,599 - You can do it, Yu-mi! - You can do it, Yu-mi! 372 00:28:15,560 --> 00:28:18,040 [Daehan Noodles Corporation, Financial Report] 373 00:28:27,479 --> 00:28:29,680 [Daehan Noodles Corporation, Financial Report] 374 00:28:34,839 --> 00:28:36,959 [Daehan Noodles Corporation, Financial Report] 375 00:28:38,319 --> 00:28:39,839 Mr. Nam. Here you go. 376 00:28:40,160 --> 00:28:42,040 I checked it three times, and there aren't any errors. 377 00:28:42,119 --> 00:28:43,640 Okay. Good job. 378 00:28:43,719 --> 00:28:45,640 - Then you can... - Can I go home? 379 00:28:45,719 --> 00:28:46,680 What? 380 00:28:46,880 --> 00:28:48,719 I thought you were telling me I could leave. 381 00:28:49,439 --> 00:28:51,959 Oh, right. You can leave. 382 00:28:52,040 --> 00:28:53,760 Okay, sir. I'll see you tomorrow. 383 00:28:55,359 --> 00:28:58,640 [Daehan Noodles Corporation, Financial Report] 384 00:28:58,479 --> 00:29:00,079 I was going to say 385 00:29:00,160 --> 00:29:03,599 that we should leave together. 386 00:29:07,839 --> 00:29:10,239 Gosh, I'm scared to stay here alone. 387 00:29:13,800 --> 00:29:15,920 I just heard something. 388 00:29:17,359 --> 00:29:19,319 Is someone still here? 389 00:29:45,959 --> 00:29:47,040 Hello? 390 00:29:47,119 --> 00:29:49,520 Hey, Ugi. I just finished. 391 00:29:49,599 --> 00:29:51,079 Did you wait long? 392 00:29:51,160 --> 00:29:52,239 [No, I didn't.] 393 00:29:52,319 --> 00:29:53,479 Come to the first floor, 394 00:29:53,560 --> 00:29:54,599 I'm waiting in my car. 395 00:29:54,680 --> 00:29:57,160 - Okay. I'll be right there. [-Okay.] 396 00:30:00,520 --> 00:30:07,319 [Daehan Noodles] 397 00:30:07,560 --> 00:30:08,680 Yu-mi. 398 00:30:10,599 --> 00:30:11,839 Sit in the front. 399 00:30:13,040 --> 00:30:14,079 Okay. 400 00:30:35,040 --> 00:30:39,280 A date! Her first one in three years! 401 00:30:49,359 --> 00:30:51,560 - I'm sorry it took so long. - It's okay. 402 00:30:51,640 --> 00:30:53,959 Mr. Nam is really meticulous. 403 00:30:54,079 --> 00:30:55,640 Good job today, Yu-mi. 404 00:30:59,040 --> 00:31:00,119 Ruby. 405 00:31:01,119 --> 00:31:02,119 Hi, Yu-mi. 406 00:31:08,160 --> 00:31:10,160 I'm going to with you too. 407 00:31:11,479 --> 00:31:14,160 - What? - Ruby said she has plans in Ilsan too. 408 00:31:14,239 --> 00:31:16,800 - I see. - I totally lucked out today. 409 00:31:16,880 --> 00:31:19,319 I have plans with my friend in Ilsan today. 410 00:31:19,439 --> 00:31:21,239 I was wondering how I'd get there 411 00:31:21,319 --> 00:31:23,520 when I bumped into Ugi. 412 00:31:23,599 --> 00:31:25,839 Then he told me he was going to Ilsan too. 413 00:31:25,920 --> 00:31:27,479 He said he had plans there. 414 00:31:27,560 --> 00:31:30,880 Oh, my. I called you by your name. 415 00:31:32,280 --> 00:31:33,520 Is that okay? 416 00:31:35,920 --> 00:31:37,400 - I don't know. - Why not? 417 00:31:37,479 --> 00:31:39,119 I'm going to call you that. 418 00:31:41,280 --> 00:31:42,680 I'm going to go now. 419 00:31:42,760 --> 00:31:44,040 Okay. Let's go! 420 00:31:52,599 --> 00:31:56,040 [My best friend got married and moved to Ilsan, and tomorrow's her birthday.] 421 00:31:56,359 --> 00:31:58,119 But she's in her last trimester, 422 00:31:58,199 --> 00:32:00,160 so I agreed to go to her. 423 00:32:00,239 --> 00:32:01,719 I'm being considerate of her. 424 00:32:03,439 --> 00:32:05,040 Your friend got married earlier. 425 00:32:05,119 --> 00:32:07,000 Aren't you in the class of 2018? 426 00:32:07,319 --> 00:32:10,000 Yes. You're in the class of 2017, right? 427 00:32:10,719 --> 00:32:13,959 - Yes. - And you're in the class of 2013. Right? 428 00:32:15,280 --> 00:32:17,920 - What? - Since you're five years older than me... 429 00:32:18,239 --> 00:32:19,719 That means you're in the class of 2013. 430 00:32:21,040 --> 00:32:23,520 No, I'm in the class of 2012. 431 00:32:24,680 --> 00:32:27,160 You graduated in 2012? Seriously? 432 00:32:27,400 --> 00:32:30,359 - Yes. - You're five years older than me? 433 00:32:30,920 --> 00:32:32,199 I thought you were four years older. 434 00:32:32,839 --> 00:32:35,560 You look really young for your age. 435 00:32:39,959 --> 00:32:41,079 That's good. 436 00:32:52,199 --> 00:32:53,800 You should drop Yu-mi off first. 437 00:32:54,079 --> 00:32:56,079 I'm okay. You should go first. 438 00:32:56,479 --> 00:32:58,439 No, it's okay. We could drop you off first. 439 00:32:59,359 --> 00:33:01,400 No, you said you had plans. 440 00:33:01,479 --> 00:33:03,680 I'm just going home, so there's no rush. 441 00:33:04,160 --> 00:33:06,319 Ugi, you should drop Ruby off first, and.. 442 00:33:06,400 --> 00:33:08,160 Ugi and I are going to the same place. 443 00:33:10,119 --> 00:33:12,560 - What? - We're going to the same restaurant. 444 00:33:12,680 --> 00:33:14,920 Oh, I see. 445 00:33:15,560 --> 00:33:17,000 I'll stop at your place first. 446 00:33:18,560 --> 00:33:21,880 Okay. Thanks a lot. 447 00:33:44,359 --> 00:33:46,359 Thanks for the ride. 448 00:33:46,560 --> 00:33:47,800 I'll see you tomorrow. 449 00:33:48,760 --> 00:33:50,359 Get some rest. 450 00:33:51,359 --> 00:33:52,439 Goodbye. 451 00:33:54,119 --> 00:33:55,439 Bye, Yu-mi! 452 00:34:03,239 --> 00:34:04,719 [It's game over.] 453 00:34:04,800 --> 00:34:06,479 Date, my foot. 454 00:34:07,400 --> 00:34:09,679 Like we'd ever get a date. 455 00:34:10,360 --> 00:34:13,000 I'm going to bed. Good night. 456 00:34:13,320 --> 00:34:15,479 I thought it was for real this time. 457 00:34:16,000 --> 00:34:18,040 I really thought it was a date. 458 00:34:18,239 --> 00:34:20,678 It's because of Ruby. If it weren't for her... 459 00:34:20,760 --> 00:34:24,919 No. It's not Ruby's fault. It's because Love isn't here. 460 00:34:25,840 --> 00:34:27,959 I miss her. 461 00:34:28,239 --> 00:34:29,360 Emotion... 462 00:34:30,760 --> 00:34:31,959 Where are you going? 463 00:35:24,239 --> 00:35:25,399 [What am I?] 464 00:35:27,320 --> 00:35:28,479 [Kim Yu-mi.] 465 00:35:29,959 --> 00:35:31,120 [What are you?] 466 00:35:33,080 --> 00:35:35,080 [You're not ambitious, ] 467 00:35:36,560 --> 00:35:40,080 [but you don't have fun or enjoy life either.] 468 00:35:46,159 --> 00:35:49,080 I thought she'd be a better adult than she is now. 469 00:35:52,040 --> 00:35:53,159 She's at it again. 470 00:35:53,919 --> 00:35:56,919 Emotion lets loose between 1 a.m. and 3 a.m. 471 00:35:57,280 --> 00:35:59,399 I should've put her to sleep before then. 472 00:35:59,679 --> 00:36:02,919 What should we do, Reason? She has work tomorrow. 473 00:36:03,199 --> 00:36:04,360 Wait here. 474 00:36:06,600 --> 00:36:08,360 What is life? 475 00:36:08,879 --> 00:36:10,439 What is love? 476 00:36:10,560 --> 00:36:12,479 Emotion, it's time to go to sleep. 477 00:36:12,560 --> 00:36:15,439 Where from do we come and where to do we go? 478 00:36:15,600 --> 00:36:17,959 Emotion? Will you look at me? 479 00:36:18,080 --> 00:36:19,120 What? 480 00:36:20,360 --> 00:36:23,560 Sleepy, now! Put Yu-mi to sleep! 481 00:36:34,959 --> 00:36:39,399 ♫ Sleep now, sleep, dear Yu-mi ♫ 482 00:36:40,600 --> 00:36:41,639 [That's it.] 483 00:36:41,959 --> 00:36:46,399 [♫ Sleep now, sleep well ♫] 484 00:36:46,760 --> 00:36:48,159 [She's falling asleep.] 485 00:37:02,360 --> 00:37:04,399 The more I think about it, the angrier it makes me. 486 00:37:05,040 --> 00:37:06,719 Why did she ask what year I started college? 487 00:37:09,360 --> 00:37:11,159 Ruby, that brat. 488 00:37:11,639 --> 00:37:14,439 What? Some cells are still up? 489 00:37:14,520 --> 00:37:16,840 - What? - Painful Memory? 490 00:37:16,919 --> 00:37:18,879 How could you say such a thing? 491 00:37:19,159 --> 00:37:20,439 I'll make you pay, Ruby. 492 00:37:20,520 --> 00:37:21,879 Go to sleep! 493 00:37:25,479 --> 00:37:26,800 Forget it. 494 00:37:41,280 --> 00:37:42,320 Oh, right. 495 00:37:43,879 --> 00:37:45,719 Did I close the gas valve? 496 00:37:45,959 --> 00:37:47,879 Oh, no. I don't like this feeling. 497 00:37:47,959 --> 00:37:50,800 What if there's an explosion? 498 00:37:50,879 --> 00:37:51,919 Just go to sleep! 499 00:37:54,320 --> 00:37:55,320 I closed it. 500 00:38:00,560 --> 00:38:02,639 [I saw them earlier.] 501 00:38:06,199 --> 00:38:08,320 I saw them. 502 00:38:09,600 --> 00:38:11,639 What on earth did you see? 503 00:38:12,040 --> 00:38:15,239 The leftover dumplings in the freezer. 504 00:38:17,919 --> 00:38:20,239 [Dumplings] 505 00:38:33,120 --> 00:38:34,159 What are you doing? 506 00:38:35,520 --> 00:38:37,879 What are you cooking at 2 a.m.? 507 00:39:06,199 --> 00:39:08,199 [Ruby_baby] 508 00:39:08,399 --> 00:39:09,439 What's this? 509 00:39:10,840 --> 00:39:13,719 [My heavily pregnant friend went into labor and rushed to the hospital.] 510 00:39:13,800 --> 00:39:15,600 [Ugi's friend stood him up too.] 511 00:39:16,159 --> 00:39:18,760 [The two ditched friends got together for a drink in Ilsan.] 512 00:39:17,199 --> 00:39:21,719 [Ruby_baby] 513 00:39:20,040 --> 00:39:21,879 [We're at Chicken Box.] 514 00:39:22,120 --> 00:39:24,760 [Enjoying chicken and alcohol. Don't know when I'll be home.] 515 00:39:27,040 --> 00:39:28,719 The two of them are together? 516 00:39:28,800 --> 00:39:31,800 Do you want me to deduce what's going on? 517 00:39:32,479 --> 00:39:34,159 [They're at Chicken Box.] 518 00:39:32,959 --> 00:39:34,280 [Chicken Box] 519 00:39:34,520 --> 00:39:38,199 It's a fried chicken joint in the mall they were meeting their friends at. 520 00:39:35,840 --> 00:39:37,639 [Ilsan] 521 00:39:38,399 --> 00:39:39,679 They dropped Yu-mi off at 9 p.m. 522 00:39:39,760 --> 00:39:40,840 and it's 2 a.m. now. 523 00:39:40,919 --> 00:39:44,520 That means this isn't their first stop. It's either their second or third. 524 00:39:41,919 --> 00:39:42,760 [First round] 525 00:39:42,840 --> 00:39:44,320 [Second or third round] 526 00:39:44,600 --> 00:39:46,239 The plate of chicken is still pretty full, 527 00:39:46,320 --> 00:39:49,199 so I'm 90 percent sure they just reached their third stop. 528 00:39:47,120 --> 00:39:48,959 [Third round, 90 percent] 529 00:39:49,280 --> 00:39:50,439 If this is the third stop, 530 00:39:50,520 --> 00:39:52,439 - their next stop will be... - Will you stop it? 531 00:40:02,439 --> 00:40:03,719 What time is it? 532 00:40:06,280 --> 00:40:07,600 We can sleep in. 533 00:40:21,320 --> 00:40:22,360 Did you sleep well? 534 00:40:28,320 --> 00:40:29,760 We're not late, are we? 535 00:40:31,199 --> 00:40:32,320 There's still time. 536 00:41:14,719 --> 00:41:18,239 [Episode 3: Prime Cells] 537 00:41:18,600 --> 00:41:21,560 The new kid I told you about. She's weird. 538 00:41:21,800 --> 00:41:24,959 [Everyone has something called Prime cells.] 539 00:41:24,760 --> 00:41:27,479 [Hunger cell] 540 00:41:25,360 --> 00:41:28,760 He dozed off at her desk, then let rip a massive fart. 541 00:41:28,520 --> 00:41:34,760 [Gossip cell] 542 00:41:29,280 --> 00:41:32,560 He woke himself up. It was really something. 543 00:41:32,639 --> 00:41:34,719 I think he's... Farter's coming. I have to go. 544 00:41:34,800 --> 00:41:37,800 [They're the cells that have the most power.] 545 00:41:35,399 --> 00:41:38,959 [Romance cell] 546 00:41:38,080 --> 00:41:39,959 [The cells that represent that person.] 547 00:41:41,600 --> 00:41:42,760 Good morning. 548 00:41:42,080 --> 00:41:45,280 [Shopping cell] 549 00:41:45,879 --> 00:41:50,679 The most popular is a spirit made over the last six months. 550 00:41:47,280 --> 00:41:50,679 [Ambition cell] 551 00:41:54,959 --> 00:41:59,919 [Nam Joo-hyuk] 552 00:41:58,120 --> 00:41:59,600 My goodness. 553 00:42:10,760 --> 00:42:11,840 Good morning, Yu-mi. 554 00:42:11,919 --> 00:42:13,159 Good morning. 555 00:42:15,719 --> 00:42:17,399 [Lee Ruby] 556 00:42:19,360 --> 00:42:21,199 Hey, what's wrong with your face? 557 00:42:21,479 --> 00:42:22,520 Why? 558 00:42:22,800 --> 00:42:24,360 You look like you aged ten years. 559 00:42:23,000 --> 00:42:25,840 [Nosy cell] 560 00:42:24,840 --> 00:42:25,959 Did you not sleep? 561 00:42:28,239 --> 00:42:29,560 Do you want a coffee? 562 00:42:29,879 --> 00:42:30,879 No. 563 00:42:37,199 --> 00:42:38,719 [Lee Ruby] 564 00:42:48,080 --> 00:42:50,199 - Good morning, Yi-da. - Hi. 565 00:42:51,080 --> 00:42:53,879 Did you not sleep either? You look tired. 566 00:42:54,679 --> 00:42:55,879 How did you know? 567 00:42:55,959 --> 00:42:58,120 I didn't sleep a wink last night. 568 00:42:58,199 --> 00:43:00,159 You didn't, did you? Why didn't you? 569 00:43:00,800 --> 00:43:02,080 Well... 570 00:43:03,959 --> 00:43:05,560 That's a secret. 571 00:43:06,959 --> 00:43:09,959 What was that about? What is she excited about? 572 00:43:13,600 --> 00:43:15,560 [Yu-mi's Prime cells were...] 573 00:43:18,959 --> 00:43:20,080 [Love.] 574 00:43:20,959 --> 00:43:23,399 [Love truly was amazing.] 575 00:43:32,639 --> 00:43:34,439 Cell Chips are the best. 576 00:43:34,800 --> 00:43:36,280 Don't eat so much! 577 00:43:36,360 --> 00:43:38,360 Do you want to go on a date with a tire around your waist? 578 00:43:41,879 --> 00:43:44,800 [She was the only cell to stop Hunger.] 579 00:43:48,560 --> 00:43:49,639 It's warm. 580 00:43:49,719 --> 00:43:51,239 It's negative ten degrees today. 581 00:43:51,600 --> 00:43:54,520 But I'm not cold at all. It's really warm. 582 00:43:54,800 --> 00:43:57,840 [She conjured magic to make fierce wind warm.] 583 00:44:00,479 --> 00:44:02,320 I forgot my wallet again. 584 00:44:02,399 --> 00:44:04,199 Oh, I'll pay. 585 00:44:08,199 --> 00:44:10,919 I want coffee, but I don't have my wallet with me. 586 00:44:11,760 --> 00:44:13,040 I have a coupon. 587 00:44:16,959 --> 00:44:17,959 Yu-mi. 588 00:44:18,639 --> 00:44:20,120 I actually don't have money for the taxi... 589 00:44:20,199 --> 00:44:21,199 I do. 590 00:44:23,439 --> 00:44:26,040 Yu-mi. 10 dollars is too tight. It will be at least 15 dollars. 591 00:44:26,120 --> 00:44:27,239 Okay. Here. 592 00:44:27,719 --> 00:44:28,840 You can go now. 593 00:44:37,120 --> 00:44:38,800 [No matter how terrible the situation was, ] 594 00:44:38,879 --> 00:44:40,120 Bye. 595 00:44:40,239 --> 00:44:42,199 [she turns it into a happy memory.] 596 00:44:43,679 --> 00:44:44,959 [The cell of cells.] 597 00:44:45,280 --> 00:44:47,239 [She was our star.] 598 00:44:47,320 --> 00:44:49,919 [Love is the best.] 599 00:44:50,360 --> 00:44:52,639 Love. It's so hard. 600 00:44:53,399 --> 00:44:56,320 How do you start a relationship? 601 00:45:07,760 --> 00:45:09,879 Yu-mi. Good morning. 602 00:45:12,000 --> 00:45:13,639 Did you rest well yesterday? 603 00:45:15,080 --> 00:45:17,320 Yes. Did you get home safely? 604 00:45:17,399 --> 00:45:20,199 No. I went home at 4 a.m. last night. 605 00:45:21,600 --> 00:45:23,320 Why? What did you do? 606 00:45:23,399 --> 00:45:25,040 My plan got canceled, 607 00:45:25,120 --> 00:45:27,760 and Ugi said his friend was going to be late too. 608 00:45:27,879 --> 00:45:31,239 I was so hungry. I joined him for a meal, 609 00:45:31,320 --> 00:45:34,520 but his friend didn’t come. So I ended up drinking while waiting. 610 00:45:34,760 --> 00:45:37,239 Then his friend showed up at 3 a.m.. 611 00:45:37,560 --> 00:45:40,080 He ended up driving me home. 612 00:45:40,439 --> 00:45:41,600 Isn't that funny? 613 00:45:42,080 --> 00:45:43,120 Yes? 614 00:45:43,199 --> 00:45:45,080 Still, it was fun. 615 00:45:45,479 --> 00:45:47,360 Ugi is pretty funny. 616 00:45:50,159 --> 00:45:52,040 You guys are so energetic. 617 00:45:52,520 --> 00:45:54,479 It would've been nice if you were there too. 618 00:45:54,679 --> 00:45:57,399 You should've called. I live nearby. 619 00:45:57,479 --> 00:45:59,159 I thought you might be tired. 620 00:46:01,159 --> 00:46:03,159 Were you being considerate? 621 00:46:03,239 --> 00:46:04,320 Yes. 622 00:46:05,760 --> 00:46:08,679 Thanks, Ruby, for taking care of me. 623 00:46:09,159 --> 00:46:10,639 Don't mention it. 624 00:46:21,879 --> 00:46:24,199 Press harder. She must keep a smile on. 625 00:46:30,959 --> 00:46:33,879 Yu-mi. Do you know what Ugi does on weekends? 626 00:46:31,199 --> 00:46:34,360 [Daehan Noodles] 627 00:46:34,080 --> 00:46:37,239 Apparently, he only stays at home. He doesn't look like one, right? 628 00:46:37,879 --> 00:46:39,800 It's probably because he's Gemini. 629 00:46:40,760 --> 00:46:44,199 Oh, and do you know what his mother does? 630 00:46:42,399 --> 00:46:44,560 [Daehan Noodles] 631 00:46:44,280 --> 00:46:45,600 It's so shocking. 632 00:46:45,679 --> 00:46:48,199 Do you know in old magazines... Wait. 633 00:46:51,679 --> 00:46:53,719 Her expression is about to change. 634 00:46:53,800 --> 00:46:54,800 No. You must hold out. 635 00:46:54,879 --> 00:46:57,639 If she doesn't smile now, she'll look weird. 636 00:46:57,719 --> 00:47:00,719 I can't hold out. 637 00:47:05,239 --> 00:47:07,360 So we decided to go together. 638 00:47:08,760 --> 00:47:10,520 - What? - The flower festival. 639 00:47:10,600 --> 00:47:12,040 You're going to the flower festival together? 640 00:47:12,120 --> 00:47:15,040 Yes. Apparently, Ilsan flower festival is famous. 641 00:47:15,159 --> 00:47:17,760 I saw a banner yesterday too. 642 00:47:18,000 --> 00:47:19,239 It starts tomorrow. 643 00:47:19,679 --> 00:47:22,520 It came up while drinking, and we're really going. 644 00:47:23,120 --> 00:47:25,159 It's too late to back out now anyway. 645 00:47:28,280 --> 00:47:30,280 Yu-mi. What's wrong 646 00:47:30,600 --> 00:47:32,080 with your face? 647 00:47:33,120 --> 00:47:34,199 What about my face? 648 00:47:35,199 --> 00:47:36,280 You look 649 00:47:37,120 --> 00:47:38,760 terribly... 650 00:47:38,919 --> 00:47:40,239 Terribly what? 651 00:47:44,360 --> 00:47:45,439 Ugi. 652 00:47:45,800 --> 00:47:46,879 Good morning. 653 00:47:48,560 --> 00:47:49,879 Yu-mi. Good morning. 654 00:47:54,719 --> 00:47:56,679 It's over if you show Ugi. 655 00:47:56,760 --> 00:47:58,560 Smile. Please! 656 00:48:03,239 --> 00:48:05,560 I heard you had fun yesterday. 657 00:48:07,280 --> 00:48:08,360 Pardon? 658 00:48:09,879 --> 00:48:11,959 It happened somehow. 659 00:48:13,159 --> 00:48:14,959 He showed up at 3 a.m. in the morning. 660 00:48:16,040 --> 00:48:17,959 Still, it was so much fun. 661 00:48:18,199 --> 00:48:19,280 Oh, that's right, Ugi. 662 00:48:19,520 --> 00:48:21,600 Can we go to the flower festival on Sunday? 663 00:48:21,840 --> 00:48:23,959 I forgot I'm going to Busan tomorrow. 664 00:48:24,800 --> 00:48:26,439 Sure. Let's go on Sunday. 665 00:48:26,520 --> 00:48:28,280 Yes! Sounds good. 666 00:48:33,560 --> 00:48:36,679 Ugi. Can we go at night instead? 667 00:48:36,919 --> 00:48:39,520 I heard it's better at night with fireworks and everything. 668 00:48:39,600 --> 00:48:41,399 - Sure. - I'm so excited. 669 00:48:42,840 --> 00:48:43,959 You should come too. 670 00:48:45,320 --> 00:48:46,520 What? 671 00:48:46,600 --> 00:48:48,159 You live in the area. 672 00:48:48,600 --> 00:48:49,600 You should come. 673 00:48:50,199 --> 00:48:52,280 No, I... 674 00:48:53,199 --> 00:48:54,679 Why would I... 675 00:48:55,320 --> 00:48:57,040 Do you have plans on Sunday? 676 00:48:57,560 --> 00:48:59,399 No, I don't. 677 00:48:59,479 --> 00:49:00,520 Then come with us. 678 00:49:02,159 --> 00:49:03,320 Should I? 679 00:49:03,439 --> 00:49:04,959 Come on, Yu-mi. 680 00:49:06,439 --> 00:49:09,159 Yes. It will be fun if you come. 681 00:49:09,320 --> 00:49:10,520 Come with us, Yu-mi. 682 00:49:11,360 --> 00:49:13,000 It will be fun to go with a lot of people. 683 00:49:13,159 --> 00:49:14,679 You should come, Yu-mi. 684 00:49:15,280 --> 00:49:16,959 [What's she doing?] 685 00:49:17,040 --> 00:49:18,840 I thought she was interested in Ugi. 686 00:49:18,919 --> 00:49:21,320 Maybe she was just cheerful and tactless. 687 00:49:21,399 --> 00:49:24,959 We misunderstood Ruby. 688 00:49:25,479 --> 00:49:26,560 You think so? 689 00:49:29,639 --> 00:49:31,479 Come on, Yu-mi. Will you? 690 00:49:35,360 --> 00:49:36,360 Okay. 691 00:49:36,919 --> 00:49:37,959 Sure. 692 00:49:38,040 --> 00:49:40,879 It's so nice to go with you. 693 00:49:42,040 --> 00:49:43,080 It's great. 694 00:49:50,239 --> 00:49:51,280 Congratulations. 695 00:49:51,800 --> 00:49:52,840 I'm jealous. 696 00:49:53,800 --> 00:49:56,080 - You became the department head. - Mr. Nam. 697 00:49:57,320 --> 00:49:58,399 Bye. 698 00:49:58,879 --> 00:50:00,600 Join us for the flower festival. 699 00:50:00,760 --> 00:50:02,800 Let's all go together. Come here. 700 00:50:05,679 --> 00:50:08,120 What? What is it? 701 00:50:09,479 --> 00:50:10,800 A festival? 702 00:50:13,879 --> 00:50:16,320 - What's going on? - Isn't that actually nice? 703 00:50:16,399 --> 00:50:17,719 Everyone. Pay attention. 704 00:50:18,000 --> 00:50:21,040 This is more serious than you think. Look. 705 00:50:21,560 --> 00:50:23,840 Four people are going to the flower festival. 706 00:50:23,919 --> 00:50:25,520 Two men and two women. 707 00:50:28,159 --> 00:50:30,600 [This is what we want.] 708 00:50:31,959 --> 00:50:34,639 It's been such a long time since I laughed. 709 00:50:36,320 --> 00:50:38,760 [-This is probably what Ruby wants.] - Look. 710 00:50:39,080 --> 00:50:40,199 Seriously. 711 00:50:41,879 --> 00:50:43,360 This is so much fun. 712 00:50:43,439 --> 00:50:45,560 Ruby suddenly got Mr. Nam involved... 713 00:50:45,639 --> 00:50:47,239 to set him up with Yu-mi. 714 00:50:48,879 --> 00:50:50,120 Why would she do that? 715 00:50:50,280 --> 00:50:52,959 Ruby going out with Ugi has nothing to do with us. 716 00:50:53,040 --> 00:50:55,439 It does. Because... 717 00:50:57,080 --> 00:50:59,080 - Mr. Nam is so fast. - Ugi. 718 00:50:59,159 --> 00:51:00,679 - Mr. Nam. - Let's run away. 719 00:51:00,760 --> 00:51:02,959 - Sure. - I'm so jealous of you. 720 00:51:03,159 --> 00:51:04,320 You know how I feel about you, right? 721 00:51:06,719 --> 00:51:08,959 - Mr. Nam. You're drunk. - Ugi. 722 00:51:11,120 --> 00:51:13,320 [Mr. Nam is like a brother to Ugi.] 723 00:51:13,399 --> 00:51:14,679 [They're best friends.] 724 00:51:16,280 --> 00:51:17,320 Ms. Kim. 725 00:51:17,800 --> 00:51:19,159 I mean, Yu-mi. 726 00:51:19,840 --> 00:51:20,840 Here. 727 00:51:21,080 --> 00:51:22,679 Oh, thank you. 728 00:51:22,760 --> 00:51:26,120 [The moment the old bachelor Mr. Nam shows Yu-mi interest...] 729 00:51:27,800 --> 00:51:28,919 Ugi. 730 00:51:31,199 --> 00:51:32,280 Let's go. 731 00:51:32,919 --> 00:51:36,399 [Ugi's likely to stop paying attention to Yu-mi.] 732 00:51:37,080 --> 00:51:38,159 [Why?] 733 00:51:38,439 --> 00:51:40,639 Ugi is a loyal guy. 734 00:51:43,280 --> 00:51:45,879 That means, Ruby got us again. 735 00:51:45,959 --> 00:51:49,479 That wrench with nine tails! 736 00:51:49,560 --> 00:51:50,679 Then I'm not going. 737 00:51:51,000 --> 00:51:54,199 I'd rather not go. Tell them to go alone. 738 00:51:54,439 --> 00:51:56,080 - That's a no. - Why? 739 00:51:56,840 --> 00:51:57,959 If Yu-mi bails out, 740 00:51:58,040 --> 00:52:00,399 [Mr. Nam will become a third wheel.] 741 00:52:00,479 --> 00:52:02,520 [He's highly unlikely to go.] 742 00:52:06,800 --> 00:52:08,479 [Then it will be a date] 743 00:52:09,159 --> 00:52:11,439 [like Ruby planned.] 744 00:52:12,360 --> 00:52:15,520 We're stuck in Ruby's trap. 745 00:52:16,840 --> 00:52:19,639 I've always hated Ruby! 746 00:52:19,719 --> 00:52:21,040 What now? 747 00:52:21,600 --> 00:52:23,919 What do we do now? 748 00:52:25,159 --> 00:52:26,479 I have no idea either. 749 00:52:26,560 --> 00:52:29,159 This isn't my specialty, you know. 750 00:52:30,879 --> 00:52:32,639 We have to do something. 751 00:52:33,040 --> 00:52:36,120 Would you be happy if your crush went out with someone else? 752 00:52:37,520 --> 00:52:39,800 Are we going to let her be all lonely forever? 753 00:52:39,879 --> 00:52:42,399 Do you want to see her veg out alone at home every weekend? 754 00:52:43,040 --> 00:52:45,000 Her weekends have been the same for three years. 755 00:52:45,080 --> 00:52:47,399 She's so lonely every night. 756 00:52:47,760 --> 00:52:50,040 I'm really sick of it now! 757 00:52:51,040 --> 00:52:53,080 Agreed. I'm sick of it too! 758 00:52:53,159 --> 00:52:54,560 Emotion is right. 759 00:52:54,959 --> 00:52:56,879 We can't let her live like this forever. 760 00:52:57,120 --> 00:52:59,360 That's right. We absolutely can't. 761 00:52:59,439 --> 00:53:01,800 - Let's turn things around. - Guys, let's fight. 762 00:53:01,879 --> 00:53:03,719 An eye for an eye, a tooth for a tooth! 763 00:53:03,800 --> 00:53:05,399 Love must be won. 764 00:53:05,639 --> 00:53:07,479 Let's take Ruby down! 765 00:53:07,560 --> 00:53:10,080 - Let's take her down! - Yes! 766 00:53:11,120 --> 00:53:13,439 Ugi, let's go to this place for drinks after dinner. 767 00:53:13,959 --> 00:53:16,280 There are many reviews, and the rating is high. 768 00:53:16,679 --> 00:53:18,479 - Shall we check it out? - Yes. 769 00:53:19,159 --> 00:53:20,719 Or how about this place? 770 00:53:20,800 --> 00:53:23,800 This place looks good too, but we'd have to make a reservation today. 771 00:53:26,520 --> 00:53:29,000 Ms. Kim, can I ask you something? 772 00:53:29,399 --> 00:53:31,840 - Sure. - I totally let it slip my mind, 773 00:53:32,320 --> 00:53:35,959 but we'll hear about the contract for Germany on Sunday, right? 774 00:53:37,479 --> 00:53:39,360 That means we should come into the office that day. 775 00:53:39,639 --> 00:53:42,320 Yes, you're right. 776 00:53:43,120 --> 00:53:45,280 I totally forgot. 777 00:53:45,600 --> 00:53:47,760 Can we check out the festival tomorrow instead? 778 00:53:49,520 --> 00:53:50,879 Looks like we have no choice. 779 00:53:50,959 --> 00:53:52,959 I'm okay with that, but I don't think Ruby is available. 780 00:53:53,040 --> 00:53:54,439 Tomorrow, I can't. 781 00:53:54,840 --> 00:53:56,280 I have to go to Busan tomorrow. 782 00:53:57,040 --> 00:53:58,120 I see. 783 00:54:00,639 --> 00:54:03,120 Can't you just take care of it quickly? 784 00:54:03,360 --> 00:54:05,879 Or maybe work on it after we get back from the festival. 785 00:54:05,959 --> 00:54:08,879 I don't think we can do that. We have to work around their schedule. 786 00:54:08,959 --> 00:54:10,679 Then how about we move it to next week? 787 00:54:10,760 --> 00:54:12,800 Next week? The festival will be over. 788 00:54:12,879 --> 00:54:14,000 I see. 789 00:54:15,399 --> 00:54:17,879 - Then what should we do? [-Now's our chance.] 790 00:54:19,959 --> 00:54:21,959 Think of a joke 791 00:54:23,679 --> 00:54:24,959 [True Feeling] 792 00:54:24,360 --> 00:54:27,159 with a grain of truth in it. 793 00:54:27,919 --> 00:54:31,600 There we go. Here's our bait. 794 00:54:31,679 --> 00:54:32,800 Fishing cell. 795 00:54:32,879 --> 00:54:35,560 Will this work? Don't you think it'll be too obvious? 796 00:54:35,639 --> 00:54:38,399 Don't worry, Emotion. It does sound like a joke, 797 00:54:38,479 --> 00:54:40,159 so there are plenty of ways to work around it. 798 00:54:40,239 --> 00:54:42,000 Go for it, bait! 799 00:54:42,080 --> 00:54:44,000 Come back with a big fish! 800 00:54:45,959 --> 00:54:48,239 Then the three of us should just go tomorrow 801 00:54:48,639 --> 00:54:50,399 without Ruby. 802 00:54:50,199 --> 00:54:52,399 [Daehan Noodles] 803 00:54:52,760 --> 00:54:54,879 But I was the one who suggested this. 804 00:54:54,959 --> 00:54:56,520 I was just joking, Ruby. 805 00:54:56,600 --> 00:54:57,879 We won't go without you. 806 00:54:57,959 --> 00:54:59,560 We can't go without you two either. 807 00:55:02,719 --> 00:55:05,040 I'm okay with sticking with the original plan. 808 00:55:07,120 --> 00:55:08,560 That would be better. 809 00:55:08,919 --> 00:55:11,439 The three of you can go and have fun. 810 00:55:16,679 --> 00:55:19,360 Nice. I got you! 811 00:55:19,439 --> 00:55:20,959 - It's coming up! - It's coming up! 812 00:55:23,439 --> 00:55:25,120 Are you sure you're okay with it? 813 00:55:25,879 --> 00:55:27,959 Yes. Ruby is totally fine. 814 00:55:28,320 --> 00:55:30,280 I'll go with my friends another time. 815 00:55:34,679 --> 00:55:37,719 Then the three of us will go together tomorrow, which is Saturday... 816 00:55:37,800 --> 00:55:38,959 Count me out. 817 00:55:39,479 --> 00:55:40,520 Pardon? 818 00:55:40,840 --> 00:55:44,120 Just count me out. Ugi and Ms. Kim, you two can go. 819 00:55:45,320 --> 00:55:46,360 - Why? - Why? 820 00:55:46,760 --> 00:55:50,360 I just realized that I have a busy day tomorrow. 821 00:55:51,919 --> 00:55:53,600 I'll join you guys next time. 822 00:55:53,879 --> 00:55:56,159 Wait, Mr. Nam. 823 00:55:56,239 --> 00:55:57,560 Have fun! 824 00:56:02,719 --> 00:56:05,439 What was that? She said we should go together. I'm disappointed. 825 00:56:14,639 --> 00:56:17,320 Then will it be just us two, Yu-mi? 826 00:56:25,159 --> 00:56:26,840 [Date] 827 00:56:25,199 --> 00:56:26,959 - Nice! - We caught a big fish! 828 00:56:27,040 --> 00:56:28,399 - A date! - It's a date! 829 00:56:29,879 --> 00:56:31,679 Score! 830 00:56:30,360 --> 00:56:32,239 [Date] 831 00:56:34,679 --> 00:56:37,239 Oh, you're right. 832 00:56:37,800 --> 00:56:40,360 How did this happen? 833 00:56:41,919 --> 00:56:44,120 - Shall we go, then? - Let's go together tomorrow. 834 00:56:44,199 --> 00:56:47,560 Gosh, I wasn't even interested in checking it out at first. 835 00:56:47,760 --> 00:56:49,120 I don't even know how this happened. 836 00:56:49,239 --> 00:56:50,479 Yu-mi, will you be okay? 837 00:56:51,080 --> 00:56:53,280 - What? - You'd probably be uncomfortable. 838 00:56:54,600 --> 00:56:55,560 What? 839 00:56:55,639 --> 00:56:57,919 Yu-mi. 840 00:56:58,600 --> 00:56:59,840 Will it make you uncomfortable? 841 00:57:00,600 --> 00:57:03,120 Of course, she'll be uncomfortable if it's just the two of you. 842 00:57:03,199 --> 00:57:04,879 You can't pick up on hints, can't you? 843 00:57:05,120 --> 00:57:08,159 She didn't even want to go. She only said yes because I pestered her. 844 00:57:09,199 --> 00:57:10,199 I see. 845 00:57:11,679 --> 00:57:13,399 [Ruby is stepping in again!] 846 00:57:17,000 --> 00:57:19,479 This date is about to go down the drain. 847 00:57:17,120 --> 00:57:19,439 [Date] 848 00:57:19,560 --> 00:57:22,040 Ruby, that little... I will teach her a lesson! 849 00:57:22,120 --> 00:57:23,560 That sly witch! 850 00:57:23,679 --> 00:57:25,600 Gosh, this is so frustrating! 851 00:57:25,679 --> 00:57:28,800 This darn flower festival. Let's make it happen already! 852 00:57:30,760 --> 00:57:33,360 Just tell him you don't care and that you'll go with him! 853 00:57:33,439 --> 00:57:34,840 No! 854 00:57:35,239 --> 00:57:39,360 What if Ruby spreads some crazy rumors? 855 00:57:39,679 --> 00:57:41,600 Everyone at work will gossip 856 00:57:41,679 --> 00:57:44,399 about her hitting on a guy who's five years younger. 857 00:57:44,479 --> 00:57:46,199 Stop talking about his age. 858 00:57:46,280 --> 00:57:47,760 We all know that he's younger! 859 00:57:47,879 --> 00:57:50,639 People might call her a cougar! 860 00:57:51,520 --> 00:57:53,560 The moment she threw the bait... 861 00:57:53,639 --> 00:57:57,159 If she barges in like that and snatches up that young guy, 862 00:57:57,239 --> 00:57:58,879 they'll call her a cougar. 863 00:58:00,239 --> 00:58:02,000 So is she going or not? 864 00:58:02,080 --> 00:58:04,120 I'm about to explode! 865 00:58:04,199 --> 00:58:05,560 - Gosh! - Be quiet. 866 00:58:05,639 --> 00:58:07,360 Quiet down, guys. 867 00:58:07,439 --> 00:58:09,760 - I can't take this! - Be quiet! 868 00:58:10,159 --> 00:58:11,239 Get out of my way. 869 00:58:12,679 --> 00:58:13,719 What's the matter? 870 00:58:15,040 --> 00:58:17,239 - Isn't that Love? - Love is here. 871 00:58:17,320 --> 00:58:19,560 - Is that Love? - It's Love. 872 00:58:19,639 --> 00:58:21,120 - Love is here! - Love. 873 00:58:21,280 --> 00:58:22,520 - It's Love. - My gosh. 874 00:58:22,639 --> 00:58:25,000 Love, are you all right? 875 00:58:25,360 --> 00:58:26,560 - Love! - Love! 876 00:58:26,760 --> 00:58:28,320 When did you wake up? 877 00:58:28,399 --> 00:58:30,679 We've been desperately waiting for you! 878 00:58:30,879 --> 00:58:31,959 Rampage. 879 00:58:33,360 --> 00:58:34,919 Go get True Feeling. 880 00:58:36,280 --> 00:58:38,600 - Wait! - True Feeling? Why? 881 00:58:38,679 --> 00:58:40,679 We can't let her reveal her true feelings right now. 882 00:58:40,760 --> 00:58:42,159 She's at work now. 883 00:58:42,360 --> 00:58:45,800 Guys, this is when she must show her true feelings. 884 00:58:46,239 --> 00:58:48,760 How can she win love without showing her true feelings? 885 00:58:53,959 --> 00:58:55,879 I'm so frustrated! 886 00:58:55,959 --> 00:58:58,399 Here I come! 887 00:58:57,800 --> 00:59:00,040 [Somewhere deep down in Yu-mi's heart] 888 00:59:09,360 --> 00:59:15,159 [Somewhere deep down in Yu-mi's heart] 889 00:59:13,520 --> 00:59:14,919 Did you guys call me? 890 00:59:15,479 --> 00:59:19,479 Ugi, don't make her uncomfortable. Let's just go together another time... 891 00:59:19,560 --> 00:59:20,959 Why would it make me uncomfortable? 892 00:59:22,239 --> 00:59:24,520 - Sorry? - Why can't the two of us go together? 893 00:59:27,040 --> 00:59:28,439 I don't care. 894 00:59:29,360 --> 00:59:30,840 I actually prefer it this way. 895 00:59:36,280 --> 00:59:37,959 Let's go together, Ugi. 896 00:59:48,120 --> 00:59:49,360 [Deep down in Yu-mi's heart] 897 01:00:29,280 --> 01:00:32,159 [Yumi's Cells] 898 01:00:33,159 --> 01:00:35,040 [I'm in front of the fountain now.] 899 01:00:35,399 --> 01:00:36,679 [Do you know where the garden is?] 900 01:00:36,760 --> 01:00:38,320 [I'll be right there.] 901 01:00:38,560 --> 01:00:39,879 Wait for me. 902 01:00:39,959 --> 01:00:41,199 It's such a beautiful day. 903 01:00:41,280 --> 01:00:42,560 This is crazy! 904 01:00:42,639 --> 01:00:44,679 It's a green light for sure. Right? 905 01:00:44,919 --> 01:00:46,800 [I hope they kiss today!] 906 01:00:46,879 --> 01:00:48,360 Ms. Kim Yu-mi! 907 01:00:48,719 --> 01:00:50,600 Wait. You'll go there dressed like this? 908 01:00:50,679 --> 01:00:52,159 Why? I dressed up. 909 01:00:52,239 --> 01:00:54,520 [What? I'm just worried about you.] 910 01:00:56,879 --> 01:00:58,120 [Guys!] 911 01:00:58,760 --> 01:01:01,199 Woong became a fool! 912 01:01:02,835 --> 01:01:04,835 Dramaday.net 57874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.