Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,000 --> 00:00:02,500
Downloaded @ subs4series.com
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,502
Στα προηγούμενα…
2
00:00:02,585 --> 00:00:06,006
-Θα μου γνωρίσεις τον φίλο σου;
-Λουκ Σάλιβαν, Atlanta Star Standard.
3
00:00:06,089 --> 00:00:07,924
-Πάμε για ποτό τώρα;
-Φυσικά.
4
00:00:08,800 --> 00:00:11,720
Όταν μίλησα με τη μαμά σου,
είπε ότι θα φεύγατε.
5
00:00:11,803 --> 00:00:13,013
Ναι, πήγε στη Νέα Ορλεάνη.
6
00:00:13,096 --> 00:00:15,140
Με φοβάται. Σκότωσα τον φίλο της.
7
00:00:15,223 --> 00:00:18,643
-Θα κανονίσουμε κάτι καλύτερο για σένα.
-Θα σου στείλω το νέο κινητό.
8
00:00:18,727 --> 00:00:20,145
Χρειάζομαι χώρο, Μάικλ.
9
00:00:20,228 --> 00:00:23,273
-Είμαι ακόμα μέσα αν είσαι κι εσύ.
-Δεν ξέρω αν είμαι.
10
00:00:23,356 --> 00:00:26,317
Ο Γουίλ κι εγώ σημειώσαμε
όσα παιδιά θυμόμαστε απ' το ίδρυμα.
11
00:00:26,401 --> 00:00:27,235
Πίπι Πέρσι.
12
00:00:27,318 --> 00:00:28,278
-Γουίλ;
-Πέρσι.
13
00:00:28,361 --> 00:00:31,322
Είμαι ιδιωτικός ερευνητής
με κρατική άδεια.
14
00:00:31,406 --> 00:00:32,907
Αντόνιο Μιράντα.
15
00:00:32,991 --> 00:00:34,284
Ο αδερφός της Λούσι.
16
00:00:34,367 --> 00:00:35,368
Ο θείος σου.
17
00:00:35,452 --> 00:00:36,703
Η οικογένεια είναι το παν.
18
00:00:51,092 --> 00:00:53,720
Πιες!
19
00:00:54,804 --> 00:00:56,598
Τόσο φλώρος που δεν την τελείωσες.
20
00:00:56,681 --> 00:00:57,724
-Έλα τώρα.
-Έλεος.
21
00:00:57,807 --> 00:00:59,309
-Ο Άλεξ χαμογελάει.
-Εντάξει.
22
00:00:59,392 --> 00:01:00,518
-Όχι.
-Πίνε, φίλε.
23
00:01:00,602 --> 00:01:02,687
Μπράντλεϊ, δώσ' του λίγη.
Κι εσύ, Νικόλ. Πίνε.
24
00:01:02,771 --> 00:01:03,938
-Γεια μας.
-Γεια μας.
25
00:01:03,962 --> 00:01:04,352
Υ
26
00:01:04,353 --> 00:01:04,742
Υπ
27
00:01:04,743 --> 00:01:05,133
Υπό
28
00:01:05,134 --> 00:01:05,524
Υπότ
29
00:01:05,525 --> 00:01:05,914
Υπότι
30
00:01:05,915 --> 00:01:06,305
Υπότιτ
31
00:01:06,306 --> 00:01:06,695
Υπότιτλ
32
00:01:06,696 --> 00:01:07,086
Υπότιτλο
33
00:01:07,087 --> 00:01:07,477
Υπότιτλοι
34
00:01:07,478 --> 00:01:07,867
Υπότιτλοι
35
00:01:07,868 --> 00:01:08,258
Υπότιτλοι
36
00:01:08,259 --> 00:01:08,649
Υπότιτλοι
*
37
00:01:08,650 --> 00:01:09,039
Υπότιτλοι
*O
38
00:01:09,040 --> 00:01:09,430
Υπότιτλοι
*OF
39
00:01:09,431 --> 00:01:09,820
Υπότιτλοι
*OFF
40
00:01:09,821 --> 00:01:10,211
Υπότιτλοι
*OFFi
41
00:01:10,212 --> 00:01:10,602
Υπότιτλοι
*OFFiC
42
00:01:10,603 --> 00:01:10,992
Υπότιτλοι
*OFFiCi
43
00:01:10,993 --> 00:01:11,383
Υπότιτλοι
*OFFiCiA
44
00:01:11,384 --> 00:01:11,774
Υπότιτλοι
*OFFiCiAL
45
00:01:11,775 --> 00:01:12,164
Υπότιτλοι
*OFFiCiAL
46
00:01:12,165 --> 00:01:12,555
Υπότιτλοι
*OFFiCiAL *
47
00:01:12,556 --> 00:01:12,945
Υπότιτλοι
*OFFiCiAL *e
48
00:01:12,946 --> 00:01:13,336
Υπότιτλοι
*OFFiCiAL *ex
49
00:01:13,337 --> 00:01:13,727
Υπότιτλοι
*OFFiCiAL *exc
50
00:01:13,728 --> 00:01:14,117
Υπότιτλοι
*OFFiCiAL *excl
51
00:01:14,118 --> 00:01:14,508
Υπότιτλοι
*OFFiCiAL *exclu
52
00:01:14,509 --> 00:01:14,899
Υπότιτλοι
*OFFiCiAL *exclus
53
00:01:14,900 --> 00:01:15,289
Υπότιτλοι
*OFFiCiAL *exclusi
54
00:01:15,290 --> 00:01:15,680
Υπότιτλοι
*OFFiCiAL *exclusiv
55
00:01:15,681 --> 00:01:16,070
Υπότιτλοι
*OFFiCiAL *exclusive
56
00:01:16,071 --> 00:01:18,604
Υπότιτλοι
*OFFiCiAL *exclusive!
57
00:01:18,628 --> 00:01:28,128
AΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ στο *********
58
00:01:28,129 --> 00:01:29,464
Βοήθεια.
59
00:01:30,757 --> 00:01:31,966
Ήταν το μπου χαγκ.
60
00:01:40,725 --> 00:01:43,311
Τι μπορείς να μου πεις, λοιπόν;
61
00:01:43,394 --> 00:01:45,939
Ο κος Αντόνιο Μιράντα ζει αρκετά ήσυχα.
62
00:01:46,022 --> 00:01:49,526
Συχνάζει σε μια λέσχη για Πορτορικανούς
κοντά στο Φάιβ Πόιντς.
63
00:01:49,609 --> 00:01:51,111
Βρήκα τηλέφωνο και μέιλ.
64
00:01:52,695 --> 00:01:54,114
Θες να πας βόλτα;
65
00:01:54,197 --> 00:01:55,949
Νίκο, βγάζεις την Μπέτι βόλτα;
66
00:01:56,533 --> 00:01:57,534
Αμέ.
67
00:01:58,118 --> 00:01:59,369
Νίκο, παρεμπιπτόντως.
68
00:01:59,452 --> 00:02:01,246
-Δεν θα μείνει πολύ.
-Καλά.
69
00:02:01,329 --> 00:02:03,123
-Συγκάτοικοι;
-Όχι, το Νίκο…
70
00:02:03,915 --> 00:02:07,001
-Το Νίκο είναι…
-Η κεφαλή του σπιτιού. Ο Άλφρεντ του.
71
00:02:07,085 --> 00:02:09,671
Αν θελήσεις βρόμες για δαύτον, πες μου.
72
00:02:11,172 --> 00:02:13,758
-Ευχαριστώ, Νίκο.
-Πάμε.
73
00:02:13,842 --> 00:02:17,178
Ξέρεις γιατί άλλαξε όνομα ο Αντόνιο;
74
00:02:17,262 --> 00:02:18,429
Μπορώ να το ψάξω.
75
00:02:20,557 --> 00:02:23,643
Μα θα σε χρεώσω.
Γιατί ζήτησες από μένα να το κάνω;
76
00:02:23,726 --> 00:02:26,563
Είσαι ο ειδικός πράκτορας Σκουπίδι Τρεντ
της GBI.
77
00:02:26,646 --> 00:02:29,983
Είσαι ο Πίπι Πέρσι.
Βασιλιάς των ιδιωτικών κόπανων.
78
00:02:34,362 --> 00:02:37,365
Είναι προσωπικό θέμα. Είναι ο θείος μου.
79
00:02:38,324 --> 00:02:41,202
Βιολογική οικογένεια.
Το πέρασα κι εγώ το λούκι.
80
00:02:41,953 --> 00:02:43,538
Ενίοτε, καλύτερα να μην ξέρεις.
81
00:02:44,080 --> 00:02:46,082
Ναι, το ξέρω.
82
00:02:46,916 --> 00:02:50,336
Θυμάσαι εκείνον τον ανάδοχο;
Τον Αμάνικο Τζακ.
83
00:02:52,338 --> 00:02:55,175
Θες να με δείρεις; Άντε.
Θα πάρω τους μπάτσους.
84
00:02:55,258 --> 00:02:59,095
-Αν πάρεις, θα σε σκοτώσω.
-Δεν θα με σκοτώσεις. Ποιος θα φυλάει τα…
85
00:02:59,804 --> 00:03:01,264
Είναι εξωφρενικό!
86
00:03:02,432 --> 00:03:03,433
Τι έπαθε;
87
00:03:04,309 --> 00:03:06,311
Πέθανε. Καρκίνος του πνεύμονα.
88
00:03:08,897 --> 00:03:09,939
Δεν το είχα μάθει.
89
00:03:10,815 --> 00:03:11,941
Στριμμένος κόπανος.
90
00:03:12,025 --> 00:03:14,152
Μα άντεξε πολύ, έτσι; Τι μαχητής.
91
00:03:14,694 --> 00:03:16,863
Περίμενα να τα τινάξει νωρίτερα.
92
00:03:16,946 --> 00:03:18,114
Μπράβο, Πέρσι.
93
00:03:21,201 --> 00:03:24,078
-Παίζεις κόρνχολ;
-Πρέπει να πάω για δουλειά.
94
00:03:24,162 --> 00:03:25,788
Ναι. Καλά. Εντάξει.
95
00:03:37,425 --> 00:03:38,593
Ωραία. Είστε εδώ.
96
00:03:39,093 --> 00:03:42,472
Μάλιστα. Πας μυστική να βρεις
τον δολοφόνο της γυμναστικής;
97
00:03:42,555 --> 00:03:45,850
-Πολεμά το έγκλημα ποδηλατώντας.
-Κάνουμε κι αστειάκια.
98
00:03:45,934 --> 00:03:48,728
Πάτησα καρφί με το αμάξι
πηγαίνοντας στο πάρκο για τρέξιμο.
99
00:03:48,811 --> 00:03:50,897
Ενώ περίμενα γερανό, έχασα τα κλειδιά μου.
100
00:03:51,397 --> 00:03:53,942
Μα να το ρεζουμέ. Εσείς θα πάτε στο Μάθις.
101
00:03:54,025 --> 00:03:55,193
Έγινε μια απαγωγή.
102
00:03:55,276 --> 00:03:57,737
Μακριά. Κοντά στην ακτή, νότια της Σαβάνα.
103
00:03:57,820 --> 00:04:00,949
Ο τόπος της ροδακινόταρτας.
Ίσως δούμε και τον ωκεανό.
104
00:04:01,032 --> 00:04:04,369
-Τι ξέρουμε;
-Τέσσερις γλένταγαν στο δάσος. Ένας βγήκε.
105
00:04:04,452 --> 00:04:06,704
-Μάρτυρες;
-Ο ένας φίλος που δραπέτευσε.
106
00:04:06,788 --> 00:04:08,539
Τους πήρε ένα μπου χαγκ, λέει.
107
00:04:08,623 --> 00:04:10,833
-Ένα τι;
-Πνεύμα που ρουφάει ψυχές.
108
00:04:10,917 --> 00:04:11,960
Σαν την Αμάντα;
109
00:04:13,169 --> 00:04:15,255
Εκπλήσσομαι που μια πιτσιρίκα ξέρει.
110
00:04:15,338 --> 00:04:18,758
Τον πολιτισμό των Γκούλα Γκίτσι;
Τα λέει ο πνευματικός μου.
111
00:04:18,841 --> 00:04:20,093
Έχεις πνευματικό;
112
00:04:20,176 --> 00:04:22,303
Πώς θ' άντεχα να δουλεύω μαζί σου;
113
00:04:22,387 --> 00:04:25,390
Άντε μάθετε τι έγινε
και συλλάβετε κάποιον ζωντανό.
114
00:04:26,140 --> 00:04:28,059
Κάρολαϊν, τα δεύτερα κλειδιά μου;
115
00:04:28,685 --> 00:04:32,647
Πολάσκι, μάντεψε τι υπόθεση
αντάλλαξα με τον Άτκινς.
116
00:04:33,648 --> 00:04:35,358
Πουτίγκα; Σοβαρά τώρα;
117
00:04:35,441 --> 00:04:37,777
-Τι κακό έχει;
-Την υφή. Είναι αηδία.
118
00:04:37,860 --> 00:04:40,738
-Θα έτρωγες κέτσαπ σκέτο;
-Αν είχε γεύση πουτίγκας.
119
00:04:40,822 --> 00:04:42,031
Τι υπόθεση είναι;
120
00:04:42,115 --> 00:04:45,535
Λοιπόν, ένας παρκαδόρος
σε πολυτελές ξενοδοχείο στο Μίνταουν
121
00:04:45,618 --> 00:04:49,372
ξέρει για μια πιθανή περσινή ανθρωποκτονία
και θέλει να μιλήσει.
122
00:04:49,455 --> 00:04:51,624
-Περίμενε έναν χρόνο;
-Μια στραβή.
123
00:04:51,708 --> 00:04:53,960
Τον έπιασαν για ναρκωτικά, θέλει συμφωνία.
124
00:04:54,043 --> 00:04:56,170
-Σωστός ο απατεώνας.
-Άκου κι αυτό.
125
00:04:56,254 --> 00:04:59,966
Το θύμα είναι η Μαργκαρίτα Ροαγιάλ.
126
00:05:00,675 --> 00:05:02,218
-Όχι.
-Ναι.
127
00:05:02,302 --> 00:05:03,970
-Ποια είναι αυτή;
-Δεν βλέπεις
128
00:05:04,053 --> 00:05:06,097
-τις Πρώην της Ατλάντας;
-Εσύ βλέπεις;
129
00:05:06,681 --> 00:05:09,892
Ναι. Κυριακές με την Τζίνα.
Είναι ο ασφαλής χώρος μας.
130
00:05:09,976 --> 00:05:11,394
Ποια είναι η υπόθεση;
131
00:05:11,477 --> 00:05:15,231
Λοιπόν, πέρυσι η Μαργκαρίτα
έπεσε από μια οροφή, εντάξει;
132
00:05:15,315 --> 00:05:17,483
Συνέβη ενδιάμεσα στις σεζόν,
δεν υπάρχουν πλάνα.
133
00:05:17,567 --> 00:05:19,360
Ο θάνατός της δηλώθηκε ατύχημα.
134
00:05:19,444 --> 00:05:22,196
-Ναι.
-Ο κόσμος θρήνησε, μα προχώρησε.
135
00:05:22,280 --> 00:05:25,116
Και τώρα ο παρκαδόρος
λέει ότι δολοφονήθηκε;
136
00:05:25,199 --> 00:05:26,701
Έφτασε πρώτος στο σημείο.
137
00:05:26,784 --> 00:05:30,580
Λέει πως τα τελευταία της λόγια
ήταν "Η σκρόφα με έσπρωξε".
138
00:05:30,663 --> 00:05:32,332
-Τέλεια ατάκα.
-Είναι όντως.
139
00:05:32,415 --> 00:05:34,542
Ξέρεις ποια θα τη λατρέψει; Η Τζίνα.
140
00:05:34,625 --> 00:05:37,170
Σ' ευχαριστώ, βαποράκι παρκαδόρε.
141
00:05:37,253 --> 00:05:39,213
Η μεγαλύτερη υπόθεση της ζωής μας.
142
00:05:40,048 --> 00:05:44,385
Ο Άλεξ κι η Νικόλ μπήκαν στο Τσάπελ Χιλ,
πήγαμε στο δάσος να το γιορτάσουμε.
143
00:05:44,469 --> 00:05:46,054
-Ο ξάδερφός σου είναι;
-Ναι.
144
00:05:46,137 --> 00:05:49,349
Η Νικόλ Γουόκερ είναι η κοπέλα του,
ο Αρ Τζέι κολλητός μου.
145
00:05:49,432 --> 00:05:51,434
Πες μου τι έγινε κατά την επίθεση.
146
00:05:51,517 --> 00:05:54,520
Τα είπα στον σερίφη Έπλι.
Μας επιτέθηκε το μπου χαγκ.
147
00:05:55,104 --> 00:05:56,939
Φρίκαρα και το 'βαλα στα πόδια.
148
00:05:57,815 --> 00:06:01,152
-Δεν ξέρω τι έπαθαν οι άλλοι.
-Πώς είναι το μπου χαγκ;
149
00:06:01,235 --> 00:06:06,032
Δύο μέτρα ψηλό, καλυμμένο με βρύα
και με δέρμα σαν δέντρο.
150
00:06:06,991 --> 00:06:07,992
Μάλιστα.
151
00:06:08,493 --> 00:06:10,745
-Βελανιδιά ή σημύδα;
-Δεν λέω ψέματα.
152
00:06:11,746 --> 00:06:14,582
-Ο ξάδερφός μου ίσως πέθανε.
-Θα το εξιχνιάσουμε, Μπράντλεϊ.
153
00:06:14,665 --> 00:06:15,958
Δεν πιστεύω ότι υπάρχει.
154
00:06:17,126 --> 00:06:19,587
Δεν πίστεψα ποτέ ότι πήρε τους άλλους.
155
00:06:19,670 --> 00:06:20,713
-Μα τώρα…
-Κάτσε.
156
00:06:21,839 --> 00:06:22,882
Ποιους άλλους;
157
00:06:22,965 --> 00:06:24,384
Εντάξει. Να τι ξέρω.
158
00:06:25,176 --> 00:06:29,180
Από το 1998 ως το 2016,
χάθηκαν πέντε άτομα στο Μάθις.
159
00:06:29,263 --> 00:06:30,932
Οι δικοί τους δεν ξέρουν τι έπαθαν.
160
00:06:31,015 --> 00:06:34,352
Ίσως πιάνονται από το μπου χαγκ
για να το αντέξουν.
161
00:06:34,435 --> 00:06:36,938
Όπως και να 'χει,
ο μύθος συνεχίζει να ζει.
162
00:06:37,021 --> 00:06:40,316
Ποιοι είναι οι άλλοι;
Μήπως απλώς το έσκασαν;
163
00:06:40,400 --> 00:06:43,319
Η λογική λέει ναι.
Ήταν κυρίως άτομα με προβλήματα.
164
00:06:43,403 --> 00:06:45,405
Μα με την ιστορία των Γκίτσι εδώ,
165
00:06:45,488 --> 00:06:48,282
όποτε γίνεται κάτι παράξενο,
είναι το μπου χαγκ.
166
00:06:48,866 --> 00:06:50,493
Το σημείο του εγκλήματος;
167
00:06:50,576 --> 00:06:52,995
Νεκροταφείο Γκούλα Γκίτσι. Είναι καθαρό.
168
00:06:53,538 --> 00:06:56,082
Θέλετε να δείτε;
Θα σας δώσω συντεταγμένες.
169
00:07:01,462 --> 00:07:02,797
Θες να έχω εφιάλτες;
170
00:07:02,880 --> 00:07:06,259
Μπου χαγκ. Παραδοσιακή απεικόνιση.
Το βρίσκω όμορφο.
171
00:07:08,302 --> 00:07:10,304
Η Νικόλ πήγε να κατουρήσει.
172
00:07:12,723 --> 00:07:14,183
Κράτα την μπίρα μου.
173
00:07:14,684 --> 00:07:15,726
Ούρλιαξε.
174
00:07:16,811 --> 00:07:18,146
-Τι ήταν αυτό;
-Καλά;
175
00:07:18,229 --> 00:07:19,730
Όλοι πήγαν να βοηθήσουν…
176
00:07:19,814 --> 00:07:20,648
Είναι καλά;
177
00:07:20,731 --> 00:07:22,400
…και να το μπου χαγκ.
178
00:07:29,115 --> 00:07:30,491
Άντε. Θα πάρω τους μπάτσους.
179
00:07:35,621 --> 00:07:36,873
Είναι εξωφρενικό!
180
00:07:39,208 --> 00:07:40,209
Σταμάτα.
181
00:07:40,835 --> 00:07:42,753
Πόσες μπίρες ήπιε ο Μπράντλεϊ;
182
00:07:42,837 --> 00:07:44,964
-Λέει ψέματα, θεωρείς;
-Είναι ύποπτος.
183
00:07:45,047 --> 00:07:48,468
Σε πόσες υποθέσεις σου
ο δράστης ήταν κάποιο πνεύμα;
184
00:07:48,551 --> 00:07:49,969
Θα δείξεις λίγο σεβασμό;
185
00:07:50,553 --> 00:07:53,598
-Για το μπου χαγκ;
-Μην κοροϊδεύεις τους Γκίτσι.
186
00:07:53,681 --> 00:07:56,434
Είναι αφρικανική πνευματικότητα
που επέζησε από τη δουλεία.
187
00:07:56,517 --> 00:07:58,936
-Τσακωνόμαστε; Να μιλήσω;
-Όχι με τέτοιο ύφος.
188
00:07:59,896 --> 00:08:02,106
Συγγνώμη που έδειξα ασέβεια.
189
00:08:02,190 --> 00:08:03,983
-Δεν είχα την πρόθεση.
-Ευχαριστώ.
190
00:08:04,066 --> 00:08:06,360
Ωστόσο, πιστεύω ότι ο συνδυασμός αλκοόλ
191
00:08:06,444 --> 00:08:08,738
και σκοταδιού κάνει έναν θάμνο
να μοιάζει με τέρας.
192
00:08:08,821 --> 00:08:11,157
-Δεκτό. Ψάχνουμε αποδείξεις;
-Ναι.
193
00:08:12,533 --> 00:08:14,535
Θα αναφέρω όσα μ' αρέσουν σ' εσένα.
194
00:08:27,548 --> 00:08:29,050
Μυρίζει ξεθυμασμένη μπίρα.
195
00:08:31,302 --> 00:08:34,055
Δεν υπάρχουν μπουκάλια.
Κανένα ίχνος πάλης.
196
00:08:34,847 --> 00:08:38,768
-Έχεις έξοχη συλλογή στιλάτων γιλέκων.
-Ευχαριστώ. Τα παίρνω ονλάιν.
197
00:08:39,727 --> 00:08:41,479
Όποιος το έκανε, κάλυψε τα ίχνη του.
198
00:08:41,562 --> 00:08:45,775
Το αμάξι σου είναι απίστευτα ακατάστατο,
μα έχει έναν κάποιο αέρα.
199
00:08:46,400 --> 00:08:49,028
Όποτε θες να πεις
κάτι καλό για μένα, ελεύθερα.
200
00:08:49,111 --> 00:08:50,196
Δεν χρειάζεται.
201
00:08:50,780 --> 00:08:51,864
Παράξενο.
202
00:08:51,948 --> 00:08:54,992
Μοιάζει με ψεύτικο γκαζόν.
Βλέπω την κλωστή.
203
00:08:56,661 --> 00:09:00,665
Όποιος το έκανε είναι έξυπνος.
Μα είναι άνθρωπος.
204
00:09:01,666 --> 00:09:05,211
Νόμιζε ότι θα καθάριζε όλο το σημείο,
μα έκανε λάθη.
205
00:09:06,087 --> 00:09:09,006
Λάθη γίνονται όταν βιαζόμαστε.
Βιαζόμαστε όταν φοβόμαστε.
206
00:09:09,590 --> 00:09:11,759
Όποιος το έκανε, σκέφτεται και νιώθει.
207
00:09:12,385 --> 00:09:15,096
Ποιος ήθελε να βλάψει τα παιδιά;
Και γιατί;
208
00:09:23,020 --> 00:09:24,105
Τι είναι;
209
00:09:28,526 --> 00:09:29,527
Γουίλ;
210
00:09:30,861 --> 00:09:32,154
Το μπου χαγκ.
211
00:09:33,364 --> 00:09:35,116
Ο Αρ Τζέι. Είναι ζωντανός.
212
00:09:36,033 --> 00:09:39,078
ΓΟΥΙΛ ΤΡΕΝΤ
213
00:09:42,123 --> 00:09:46,669
{\an8}Ήταν ψηλός και καλυμμένος με χορτάρι.
214
00:09:46,752 --> 00:09:48,921
{\an8}Τι έγινε αφού επιτέθηκε το μπου χαγκ;
215
00:09:49,005 --> 00:09:52,800
{\an8}Πήγαμε να παλέψουμε, μα ήταν δυνατό.
Θα σκόνταψα σε κάποια ρίζα.
216
00:09:53,384 --> 00:09:56,804
{\an8}Έπεσα και χτύπησα το κεφάλι μου.
Δεν θυμάμαι πολλά μετά.
217
00:09:56,887 --> 00:09:59,181
{\an8}Όποιος το έκανε,
πήρε τον Άλεξ και τη Νικόλ.
218
00:09:59,890 --> 00:10:01,017
{\an8}Γιατί όχι κι εσένα;
219
00:10:01,100 --> 00:10:03,477
{\an8}Το μπου χαγκ δεν θα με είδε πεσμένο.
220
00:10:03,561 --> 00:10:05,021
{\an8}Ούτε η μάγισσα με είδε.
221
00:10:05,104 --> 00:10:06,397
{\an8}Υπάρχει και μάγισσα;
222
00:10:06,981 --> 00:10:08,983
{\an8}-Η Έρικα.
-Έρικα λένε τη μάγισσα;
223
00:10:09,066 --> 00:10:10,109
{\an8}Έρικα Γκούντγουαϊν.
224
00:10:10,693 --> 00:10:13,404
{\an8}Είναι ντόπια Γκίτσι. Κάνει χούντου.
225
00:10:13,487 --> 00:10:15,031
{\an8}-Να την επισκεφτούμε.
-Τέλεια.
226
00:10:15,615 --> 00:10:18,451
{\an8}Ανθρώπινο στοιχείο. Νομίζω ότι συμφωνούμε.
227
00:10:23,247 --> 00:10:25,499
{\an8}Πάει περπατώντας
στο σημείο του εγκλήματος.
228
00:10:25,583 --> 00:10:27,918
{\an8}Ναι. Δεν χρειάζεται διακόσμηση
για το Χάλογουιν.
229
00:10:28,002 --> 00:10:29,128
Πάλι το κάνεις.
230
00:10:33,633 --> 00:10:35,134
Ήρθατε να με συλλάβετε;
231
00:10:36,052 --> 00:10:37,094
Για ποιον λόγο;
232
00:10:37,178 --> 00:10:42,391
{\an8}Η τελευταία Γκίτσι γυναίκα στο Μάθις.
Είμαι η πηγή όλων των δεινών.
233
00:10:43,100 --> 00:10:44,769
{\an8}Έτσι δεν είναι, σερίφη Έπλι;
234
00:10:44,852 --> 00:10:50,274
{\an8}Έρικα Γκούντγουαϊν, οι ειδικοί πράκτορες
Γουίλ Τρεντ και Φέιθ Μίτσελ της GBI.
235
00:10:50,358 --> 00:10:53,778
{\an8}Θα έμαθες για τους τέσσερις
που δέχτηκαν επίθεση την Παρασκευή.
236
00:10:53,861 --> 00:10:55,905
{\an8}Ο Άλεξ Χελμς
κι η Νικόλ Γουόκερ αγνοούνται.
237
00:10:56,864 --> 00:10:59,950
{\an8}-Κρίμα που δεν αγνοούνται όλοι.
-Δεν τους συμπαθείς. Μάλιστα.
238
00:11:00,785 --> 00:11:03,621
{\an8}Τι έκανες στο νεκροταφείο το επόμενο πρωί;
239
00:11:04,246 --> 00:11:05,498
{\an8}Μάζευα τα χάλια τους.
240
00:11:06,123 --> 00:11:08,501
{\an8}Εκεί αναπαύονται οι πρόγονοί μου.
241
00:11:08,584 --> 00:11:13,547
Πάω κάθε εβδομάδα να υποβάλω τα σέβη μου
και να μαζέψω τα ηλεκτρονικά τσιγάρα τους.
242
00:11:13,631 --> 00:11:16,926
Μεγάλη ασέβεια. Ίσως έπρεπε να τιμωρηθούν.
243
00:11:18,010 --> 00:11:19,512
Έχεις ένα δωμάτιο γεμάτο όπλα.
244
00:11:20,137 --> 00:11:22,306
Εργαλεία είναι. Είμαι γλύπτρια.
245
00:11:25,017 --> 00:11:27,228
-Πού τα βρήκες αυτά;
-Στο νεκροταφείο.
246
00:11:27,937 --> 00:11:30,648
Μα σας είπα ήδη
ότι τα πέρασα για σκουπίδια.
247
00:11:30,731 --> 00:11:32,525
{\an8}Πού ήσουν Παρασκευή βράδυ;
248
00:11:33,442 --> 00:11:35,903
{\an8}Εδώ και δούλευα.
249
00:11:35,986 --> 00:11:39,615
{\an8}Και ναι, ήμουν μόνη.
Και όχι, δεν με είδε κανείς.
250
00:11:39,699 --> 00:11:41,826
{\an8}-Αμάν.
-Αδύναμο άλλοθι, Έρικα.
251
00:11:41,909 --> 00:11:44,495
{\an8}Θέλουμε τα μπουκάλια
ως αποδεικτικά στοιχεία.
252
00:11:45,705 --> 00:11:49,166
Προσοχή. Τα χρησιμοποιώ
για να πιάνω κακά πνεύματα.
253
00:11:49,250 --> 00:11:50,751
Θα το ρισκάρω.
254
00:11:50,835 --> 00:11:54,380
Θα έρθεις στο τμήμα να απαντήσεις
σε μερικές ακόμα ερωτήσεις;
255
00:11:54,463 --> 00:11:55,506
Δεν θα έρθω.
256
00:11:55,589 --> 00:11:59,844
Κι αν δεν σκοπεύετε να με συλλάβετε,
θα συνεχίσω να δουλεύω.
257
00:11:59,927 --> 00:12:02,304
Σε πειράζει να τοποθετήσουμε κάποιον εδώ;
258
00:12:02,388 --> 00:12:03,597
Καθόλου.
259
00:12:03,681 --> 00:12:06,767
Αν δεν σας πειράζει
να ρίξω σε όλους σας κατάρα.
260
00:12:06,851 --> 00:12:07,977
Ελεύθερα.
261
00:12:15,693 --> 00:12:17,611
Σερίφη, παίρνεις τα μπουκάλια;
262
00:12:20,656 --> 00:12:22,074
Σανίτρα ΧΑΞ
263
00:12:22,158 --> 00:12:23,659
Μαργαρίτα ΡΟΑΓΙΑΛ
264
00:12:23,743 --> 00:12:25,161
Αβίβα ΓΟΥΕΣΤΓΟΥΝΤ
265
00:12:25,244 --> 00:12:26,203
{\an8}Αντέλα ΜΠΛΕΪΚΛΙ
266
00:12:26,287 --> 00:12:28,539
ΣΑΝΙΤΡΑ ΧΑΞ - ΜΑΡΓΚΑΡΙΤΑ ΡΟΑΓΙΑΛ
267
00:12:28,622 --> 00:12:29,957
{\an8}ΠΡΩΗΝ ΣΥΖΥΓΟΙ ΤΗΣ ΑΤΛΑΝΤΑΣ
268
00:12:30,040 --> 00:12:33,711
{\an8}Λοιπόν, η Μαργκαρίτα Ροαγιάλ
άνοιξε εταιρεία τεκίλας, εντάξει;
269
00:12:33,794 --> 00:12:35,379
{\an8}-Ναι.
-Σ' αυτό το επεισόδιο
270
00:12:35,463 --> 00:12:38,758
{\an8}είναι το πάρτι εμφιάλωσης
όπου διώχνει την Αντέλα.
271
00:12:38,841 --> 00:12:41,761
Μα είναι φίλες.
Πήραν ίδιο G-Wagon στη δεύτερη σεζόν.
272
00:12:42,344 --> 00:12:47,641
Ήταν φίλες. Μέχρι που η Αντέλα έβαλε
πράσινο φόρεμα στο πάρτι της Μαργκαρίτα.
273
00:12:48,684 --> 00:12:49,769
Το χρώμα της ζήλιας.
274
00:12:50,352 --> 00:12:54,565
Μάλιστα. Όλο αυτό δεν είναι αληθινή ζωή.
Δεν είναι η ζωή τους.
275
00:12:54,648 --> 00:12:57,276
Να τις φέρουμε να τις δούμε εκτός κάμερας.
276
00:12:57,359 --> 00:12:59,862
Η μέρα γίνεται όλο και καλύτερη.
277
00:13:00,362 --> 00:13:02,072
Η Τζίνα θα θέλει ανανέωση όρκων.
278
00:13:02,156 --> 00:13:04,742
Το πράσινο είναι
το χρώμα του χρήματος, αγάπη.
279
00:13:05,576 --> 00:13:08,579
Προφανώς, δεν ήμουν η ζηλιάρα σύζυγος.
280
00:13:08,662 --> 00:13:09,872
Στο επόμενο επεισόδιο,
281
00:13:09,955 --> 00:13:13,334
είπες ότι για τη Μαργκαρίτα
μόνο στην κηδεία της θα πήγαινες.
282
00:13:13,417 --> 00:13:14,794
Μάντεψε τι χρώμα έβαλα.
283
00:13:16,003 --> 00:13:17,129
Πράσινο.
284
00:13:17,213 --> 00:13:19,465
Μια βδομάδα αφού πέθανε η Μαργκαρίτα,
285
00:13:19,548 --> 00:13:24,178
άλλαξες το όνομα του σκύλου σου
από Μις Θανγκ σε Βαρύτητα.
286
00:13:24,261 --> 00:13:25,429
Η Βαρύτητα είναι σκύλα,
287
00:13:26,722 --> 00:13:27,723
και την αγαπώ.
288
00:13:28,724 --> 00:13:30,309
Γεια σου, ζουζουνίτσα μου.
289
00:13:31,685 --> 00:13:33,562
Δεν έχετε καμία σκυλολιχουδιά;
290
00:13:34,730 --> 00:13:37,191
Θα μας πεις κάτι άλλο για τη Μαργκαρίτα;
291
00:13:37,274 --> 00:13:39,860
Ακούστε, έκανε σεξ με τον πρώην μου.
292
00:13:41,028 --> 00:13:42,905
Μάλλον έπαθε και δεύτερο κακό.
293
00:13:43,781 --> 00:13:44,990
Τη σκρόφα.
294
00:13:45,491 --> 00:13:48,661
-Ήσουν βοηθός της Μαργκαρίτα.
-Και μετά έγινα σταρ.
295
00:13:48,744 --> 00:13:51,121
Γιατί δεν σε κάλεσε στο πάρτι εμφιάλωσης;
296
00:13:51,205 --> 00:13:54,291
Τη βοήθησες με την εταιρεία.
Ήσουν εκεί συνέχεια.
297
00:13:54,375 --> 00:13:55,835
-Με κάλεσε. Δεν πήγα.
-Ναι.
298
00:13:55,918 --> 00:13:58,504
Στο πάρτι για τη Θεία Κοινωνία
του γιου της Αντέλα, είπε…
299
00:13:58,587 --> 00:14:00,881
Η Μαργκαρίτα έλεγε διάφορα.
300
00:14:00,965 --> 00:14:02,842
Φερόταν λες και της χρωστούσα,
301
00:14:02,925 --> 00:14:04,677
ενώ ίσχυε το αντίθετο.
302
00:14:04,760 --> 00:14:06,303
Γιατί σου χρωστούσε;
303
00:14:06,387 --> 00:14:08,597
Γιατί είμαι η Σανίτρα Χαξ.
304
00:14:08,681 --> 00:14:10,808
Δεν έχω φίλες. Έχω φράγκα.
305
00:14:11,809 --> 00:14:12,852
Η ατάκα της.
306
00:14:13,435 --> 00:14:14,436
Απίθανο.
307
00:14:15,271 --> 00:14:16,272
Ευχαριστώ πολύ.
308
00:14:17,773 --> 00:14:21,527
Είναι ακριβώς ίδιες
όπως και στην τηλεόραση.
309
00:14:23,445 --> 00:14:25,739
Δεν έχω ξαναδεί γλωσσόφιλο σε σκύλο.
310
00:14:25,823 --> 00:14:27,449
Μήπως τη σκότωσαν όλες μαζί;
311
00:14:27,533 --> 00:14:29,910
Τις έχω δει σε ομαδικές δραστηριότητες.
312
00:14:29,994 --> 00:14:32,371
Αποκλείεται. Περίμενε.
313
00:14:33,372 --> 00:14:34,373
Έχω μια ιδέα.
314
00:14:36,292 --> 00:14:37,793
Κανένα νέο για τα παιδιά;
315
00:14:37,877 --> 00:14:41,964
Πόνταρα στον Μπράντλεϊ,
μα ο Αρ Τζέι επιβεβαίωσε την ιστορία του.
316
00:14:42,047 --> 00:14:44,008
Έχουμε μια πιθανή ύποπτη.
317
00:14:44,091 --> 00:14:45,092
Είναι μάγισσα.
318
00:14:46,260 --> 00:14:47,928
-Το μόνιτορ.
-Φέιθ, έλεγξε…
319
00:14:48,012 --> 00:14:49,054
Το ακούω.
320
00:14:51,056 --> 00:14:52,808
Η ύποπτη λέγεται Έρικα Γκούντγουαϊν.
321
00:14:52,892 --> 00:14:55,519
Έχει κίνητρο,
πείραξε και το σημείο του εγκλήματος.
322
00:14:55,603 --> 00:14:58,314
Ίσως απήγαγε και τον ιδιοκτήτη του μοτέλ.
323
00:14:59,273 --> 00:15:01,358
Χαλάρωσε. Θες μπάρα πρωτεΐνης;
324
00:15:01,942 --> 00:15:04,612
Δεν ξέρω πώς μπορεί
να το 'χει κάνει η Έρικα.
325
00:15:04,695 --> 00:15:06,739
Δύσκολα κάνεις κουμάντο τέσσερις ενήλικες.
326
00:15:08,032 --> 00:15:09,033
{\an8}Άγνωστος Αριθμός
327
00:15:09,116 --> 00:15:10,451
{\an8}Ίσως είχε συνεργό.
328
00:15:10,534 --> 00:15:12,828
Έχουν υπάρξει κι άλλα περιστατικά.
329
00:15:12,912 --> 00:15:15,164
Τα ερευνώ να δω αν υπάρχει σύνδεση.
330
00:15:16,790 --> 00:15:18,083
Καλά. Ενημερώστε με.
331
00:15:19,919 --> 00:15:20,961
{\an8}Εμπρός;
332
00:15:23,505 --> 00:15:24,548
Ποιος είναι;
333
00:15:24,632 --> 00:15:27,092
{\an8}Αμάντα Γουάγκνερ, ώρα να πληρώσεις.
334
00:15:27,176 --> 00:15:28,260
Ορίστε;
335
00:15:28,344 --> 00:15:29,345
Ποιος είναι;
336
00:15:33,015 --> 00:15:34,016
Βλαμμένοι.
337
00:15:35,225 --> 00:15:37,561
Τα δωμάτιά σας είναι στον δεύτερο.
338
00:15:38,145 --> 00:15:39,188
Για φαντάσου.
339
00:15:39,271 --> 00:15:41,023
Έχουμε ξεχωριστά δωμάτια.
340
00:15:41,106 --> 00:15:42,942
Θα μοιράζεστε το μπάνιο.
341
00:15:43,025 --> 00:15:45,611
Και το κλειδί. Μην το χάσετε.
342
00:15:47,321 --> 00:15:48,322
Γίνεται;
343
00:15:53,410 --> 00:15:54,495
Κύριε Μιράντα,
344
00:15:55,037 --> 00:15:58,540
λέγομαι ειδικός πράκτορας Γουίλ Τρεντ
του Γραφείου Ερευνών Τζόρτζια.
345
00:15:58,624 --> 00:16:02,670
Βρήκα τα στοιχεία σας
με τη βοήθεια ιδιωτικού ερευνητή.
346
00:16:02,753 --> 00:16:04,046
{\an8}Θα σε σταματήσω.
347
00:16:04,129 --> 00:16:07,383
Το νόημα είναι να νομίζει ο θείος σου
ότι πήρε κλήτευση;
348
00:16:07,466 --> 00:16:09,176
Γράψ' το εσύ, κεφαλή.
349
00:16:09,259 --> 00:16:11,553
Ευχαριστώ. Θα το γράψω
στο επιστολόχαρτό σου.
350
00:16:12,596 --> 00:16:14,515
-Έχω επιστολόχαρτα;
-Παρήγγειλα.
351
00:16:15,015 --> 00:16:16,767
-Ανάγλυφα.
-Ποιος σου 'πε…
352
00:16:17,476 --> 00:16:18,477
Πρέπει να κλείσω.
353
00:16:19,728 --> 00:16:20,771
Έχεις θείο;
354
00:16:20,854 --> 00:16:22,856
-Ορίστε;
-Λεπτοί τοίχοι. Τα άκουσα όλα.
355
00:16:22,940 --> 00:16:25,025
-Συναρπαστικό.
-Τι θες εδώ;
356
00:16:25,109 --> 00:16:27,945
Ερευνούσα τους άλλους αγνοούμενους.
Τέσσερις νεκροί.
357
00:16:28,028 --> 00:16:31,699
Αυτοκτονία, καβγάς σε μπαρ,
υπερβολική δόση, τροχαίο.
358
00:16:31,782 --> 00:16:33,242
Ζοφερό.
359
00:16:33,325 --> 00:16:35,953
Τίποτα για τον πιο πρόσφατο,
τον Κένεθ Γκόνταρντ.
360
00:16:36,036 --> 00:16:39,164
Εξαφανίστηκε το 2016. Ήταν έφηβος.
361
00:16:39,248 --> 00:16:44,878
Τα παπούτσια του βρέθηκαν κοντά σε γκρεμό,
μα ούτε πτώμα ούτε τίποτα. Εξαφανίστηκε.
362
00:16:45,421 --> 00:16:47,297
Μήπως πάρταρε στο νεκροταφείο;
363
00:16:47,381 --> 00:16:49,883
Ελπίζω να μην εμπλέκεται η Έρικα.
364
00:16:49,967 --> 00:16:51,093
Γιατί;
365
00:16:51,176 --> 00:16:53,929
Εκτός από το γεγονός ότι είναι
η μόνη μαύρη που έχω δει εδώ;
366
00:16:54,013 --> 00:16:55,472
Ναι, καταλαβαίνω.
367
00:16:57,975 --> 00:17:00,728
-Ναι;
-Θέλω την κουτάλα του μπάνιου.
368
00:17:03,230 --> 00:17:05,816
Γεια. Καλά μου φάνηκε
ότι άκουσα τη φωνή σου.
369
00:17:05,899 --> 00:17:07,359
Λουκ. Γιατί…
370
00:17:07,443 --> 00:17:08,485
Γιατί είσαι εδώ;
371
00:17:08,569 --> 00:17:10,070
Ναι. Γιατί είσαι εδώ;
372
00:17:10,696 --> 00:17:13,157
Αγνοούμενοι έφηβοι, φάντασμα,
πολιτισμική οικειοποίηση.
373
00:17:13,240 --> 00:17:14,825
Τα χάνω αυτά;
374
00:17:14,908 --> 00:17:17,327
Επίσης, έμαθα ότι είναι δική σου υπόθεση.
375
00:17:18,454 --> 00:17:20,414
Καλά. Πρέπει να κοιμηθώ. Εντάξει;
376
00:17:20,497 --> 00:17:21,498
Εγώ…
377
00:17:22,207 --> 00:17:23,375
Λεπτοί τοίχοι, Μίτσελ.
378
00:17:29,214 --> 00:17:30,215
Στις ομορφιές σου.
379
00:17:30,924 --> 00:17:31,925
Κι εσύ.
380
00:17:34,428 --> 00:17:36,638
Η γριούλα μού έδωσε σουίτα.
381
00:17:38,223 --> 00:17:39,808
Έχει πολύ ωραία ντουζιέρα.
382
00:17:41,393 --> 00:17:43,270
Αν χρειαστείς, ξέρεις.
383
00:17:45,355 --> 00:17:46,356
Ενδιαφέρον.
384
00:17:47,274 --> 00:17:48,317
Καληνύχτα.
385
00:18:02,122 --> 00:18:04,083
-Πού πας;
-Πρέπει να φύγω.
386
00:18:05,292 --> 00:18:06,293
Όχι, δεν πρέπει.
387
00:18:09,630 --> 00:18:10,672
Μ' αρέσει αυτό.
388
00:18:10,756 --> 00:18:11,840
Κι εμένα.
389
00:18:16,512 --> 00:18:17,513
Τι ήταν αυτό;
390
00:18:19,056 --> 00:18:20,099
Φέιθ!
391
00:18:28,565 --> 00:18:29,817
Πιστεύεις τώρα;
392
00:18:29,900 --> 00:18:30,901
Όχι.
393
00:18:32,402 --> 00:18:33,821
Μα είναι λίγο ασυνήθιστο.
394
00:18:40,744 --> 00:18:45,499
Κύριε. Κυρία. Τακ Μόρτον.
Ειδήσεις Λυκείου Μάθις.
395
00:18:46,041 --> 00:18:47,543
Σχόλιο για το μπου χαγκ;
396
00:18:47,626 --> 00:18:48,752
Με είπε "κυρία";
397
00:18:48,836 --> 00:18:50,170
Ναι. Ουδέν σχόλιο.
398
00:18:52,089 --> 00:18:54,299
Σας παρακαλώ. Κάνω ζωντανή μετάδοση.
399
00:18:56,426 --> 00:18:58,220
Η μόνη σύνδεση ανάμεσα σ' ό,τι έπαθαν
400
00:18:58,303 --> 00:19:01,890
οι συμμαθητές σου και τα πουλιά
είναι ότι δεν εμπλέκεται μπου χαγκ.
401
00:19:01,974 --> 00:19:05,853
Αυτό υποθέτω είναι επειδή αφηνίασαν.
402
00:19:05,936 --> 00:19:07,312
Τι άφησαν;
403
00:19:07,396 --> 00:19:11,358
Να αφηνίασαν επειδή ένα μεγαλύτερο πουλί
επιτέθηκε στο σμήνος
404
00:19:11,441 --> 00:19:13,944
και αυτά να έπεσαν στο μοτέλ.
405
00:19:14,027 --> 00:19:17,239
Δεν είναι μαγεία,
ούτε σατανικό πνεύμα, εντάξει;
406
00:19:17,322 --> 00:19:18,991
Η φύση η καλή απλώς.
407
00:19:20,325 --> 00:19:21,326
Σερίφη.
408
00:19:21,952 --> 00:19:23,370
Αγνοείται ένα μικράκι.
409
00:19:23,453 --> 00:19:25,998
-Ίσως σχετίζεται με την υπόθεση.
-Βγάλατε Amber Alert;
410
00:19:26,582 --> 00:19:30,544
Όχι. Όχι παιδάκι. Μικρό κατσικάκι.
411
00:19:31,128 --> 00:19:32,754
-Κατάλαβες;
-Μάλιστα.
412
00:19:32,838 --> 00:19:36,091
Η πρώτη κατσίκα που εξαφανίζεται;
Ή συμβαίνει κατά συρροή;
413
00:19:36,175 --> 00:19:39,595
Μπορεί κιόλας. Ο Κάμερον λέει
ότι συνέβη κι άλλες φορές.
414
00:19:40,095 --> 00:19:41,138
Πού είναι η φάρμα;
415
00:19:41,221 --> 00:19:42,306
Μπες μέσα.
416
00:19:42,389 --> 00:19:43,432
Τι…
417
00:19:44,308 --> 00:19:46,226
-Τι έγινε εδώ;
-Αφηνίασαν.
418
00:19:46,310 --> 00:19:47,853
Τι αφηνίασαν;
419
00:19:50,981 --> 00:19:53,108
Προς τα πού είναι
το σημείο του εγκλήματος;
420
00:19:53,192 --> 00:19:55,694
Είναι μακριά, αλλά προς τα εκεί.
421
00:19:55,777 --> 00:19:59,156
-Έχει ξανασυμβεί, είπε ο σερίφης.
-Μερικές φορές τον χρόνο.
422
00:19:59,239 --> 00:20:00,699
Σίγουρα δεν είναι κογιότ;
423
00:20:00,782 --> 00:20:04,036
Τα κογιότ δεν περνάνε κατσίκες
πάνω από τον φράχτη.
424
00:20:04,620 --> 00:20:07,915
Εξάλλου, όποιος το έκανε
άφησε πατημασιά αυτήν τη φορά.
425
00:20:10,334 --> 00:20:13,712
-Μεγάλο πόδι.
-Δεν είναι ο Μεγαλοπόδαρος. Πίστεψέ με.
426
00:20:18,967 --> 00:20:20,886
Σερίφη, το φωτογραφίζεις;
427
00:20:31,188 --> 00:20:32,522
Ήταν εδώ.
428
00:20:32,606 --> 00:20:35,025
Το χορτάρι από το νεκροταφείο. Είναι ίδιο.
429
00:20:35,108 --> 00:20:36,235
Είναι ψεύτικο.
430
00:20:36,318 --> 00:20:39,571
Όποιος πήρε τις κατσίκες
φοράει στολή καμουφλάζ.
431
00:20:40,447 --> 00:20:42,407
Ίσως πήρε τον Άλεξ και τη Νικόλ.
432
00:20:42,950 --> 00:20:46,995
-Η Νικόλ είναι κολλητή μου από πάντα.
-Μεγαλώσατε και με τ' άλλα δυο αγόρια;
433
00:20:47,079 --> 00:20:48,121
Ναι. Με τον Άλεξ.
434
00:20:49,039 --> 00:20:50,582
Οι άλλοι είναι πιο μεγάλοι.
435
00:20:51,166 --> 00:20:52,918
Ο Μπράντλεϊ μάς έπαιρνε ποτά.
436
00:20:53,001 --> 00:20:54,920
Ήταν κάπως κουλ τότε,
437
00:20:55,504 --> 00:20:57,589
μα σιχαμένο, τώρα που το σκέφτομαι.
438
00:20:57,673 --> 00:21:00,259
-Σου έβγαζε κάτι αρνητικό;
-Δεν ξέρω.
439
00:21:00,342 --> 00:21:03,262
Δουλεύει στο φαρμακείο, τον βλέπουμε εκεί.
440
00:21:03,345 --> 00:21:05,639
Η καλύτερη φάση του ήταν στο λύκειο.
441
00:21:06,181 --> 00:21:08,433
Σοκαρίστηκε που ο Άλεξ έριξε τη Νικόλ.
442
00:21:09,434 --> 00:21:13,855
Σκέφτεσαι κάποιον
που μπορεί να ήθελε να τους βλάψει;
443
00:21:13,939 --> 00:21:15,732
Εκτός από τη μάγισσα, εννοείς;
444
00:21:15,816 --> 00:21:20,737
-Την Έρικα Γκούντγουαϊν;
-Σαλτάρει όταν δεν τη σέβονται.
445
00:21:20,821 --> 00:21:23,907
-Ελπίζω να μην τους έκανε πουλιά.
-Ευχαριστώ, Χάνα.
446
00:21:24,491 --> 00:21:28,078
Αν σκεφτείς τίποτα άλλο,
πάρε μας τηλέφωνο.
447
00:21:31,581 --> 00:21:33,000
Γεια. Θες καφέ;
448
00:21:33,542 --> 00:21:37,296
Είναι με γεύση κολοκύθα.
Αν και νομίζω ότι είναι από πέρυσι.
449
00:21:41,133 --> 00:21:42,592
Όχι.
450
00:21:42,676 --> 00:21:45,304
Αγχώνεσαι ότι δεν μπορείς
να εκμαιεύσεις πληροφορίες;
451
00:21:45,387 --> 00:21:47,889
Είπε αυτός που μου έκανε
εξομολόγηση το πρωί.
452
00:21:47,973 --> 00:21:49,766
Είπα μόνο "Μ' αρέσει αυτό".
453
00:21:52,477 --> 00:21:55,564
Πρόλαβες να ψάξεις
τον αγνοούμενο που σου είπα;
454
00:21:55,647 --> 00:21:58,317
Ίσως. Να δω πρώτα
την κατάθεση του Αρ Τζέι.
455
00:21:58,400 --> 00:22:00,152
Δείξε μου και θα σου δείξω.
456
00:22:01,445 --> 00:22:04,614
Κεν Γκόνταρντ. Νεκροί γονείς.
Μίλησα στην καθηγήτριά του
457
00:22:04,698 --> 00:22:08,076
και είπε ότι ήταν γλυκό παιδί, ήσυχο,
μα απουσίαζε πολύ.
458
00:22:08,160 --> 00:22:10,203
Νόμιζε ότι ήταν στο νοσοκομείο. Άκου.
459
00:22:10,287 --> 00:22:13,165
Λίγους μήνες πριν εξαφανιστεί
άρχισε να κάνει θελήματα
460
00:22:13,957 --> 00:22:15,083
για την Έρικα.
461
00:22:16,626 --> 00:22:18,795
Με δουλεύεις; Την υποστήριζα.
462
00:22:18,879 --> 00:22:21,131
Η καθηγήτρια μου έδωσε
αυτήν τη φωτογραφία.
463
00:22:27,971 --> 00:22:29,222
Πού πας;
464
00:22:29,765 --> 00:22:31,600
Είπες ότι θα μου δείξεις κι εσύ.
465
00:22:32,267 --> 00:22:34,895
Μάλλον απέδειξα ποια εκμαιεύει καλύτερα.
466
00:22:36,980 --> 00:22:38,690
Είπες στην Τζίνα για την υπόθεση;
467
00:22:39,191 --> 00:22:40,484
Ναι.
468
00:22:40,567 --> 00:22:44,154
Δεν ξέρω τι της συμβαίνει.
Λες και βρίσκεται μέσα σε ομίχλη.
469
00:22:44,696 --> 00:22:45,739
Ακόμα;
470
00:22:45,822 --> 00:22:48,408
Πες μου κι άλλα. Τι είπε;
Το έχετε συζητήσει;
471
00:22:48,492 --> 00:22:51,703
Δεν συζητάνε όλοι συνέχεια τα πάντα.
Είμαστε απλώς εκεί.
472
00:22:52,579 --> 00:22:54,498
Τα οικονομικά της Σανίτρα;
473
00:22:54,581 --> 00:22:58,835
Βασικά, δήλωσε χρεωκοπία πέρυσι,
474
00:22:58,919 --> 00:23:01,630
και η τράπεζα κατάσχεσε σπίτι
και το μπαρ αργιλέ.
475
00:23:01,713 --> 00:23:04,132
Καλώς ήρθατε στο K's Slaughterhouse.
Πρώτη σας φορά;
476
00:23:04,216 --> 00:23:06,259
Καλώς την.
477
00:23:06,343 --> 00:23:09,054
Είναι η πρώτη μου βδομάδα. Ευχαριστώ.
478
00:23:09,137 --> 00:23:11,139
Όχι, μόνη σου τα κατάφερες.
479
00:23:12,140 --> 00:23:15,477
-Είμαι η Κρίσταλ. Θα σας εξυπηρετήσω.
-Περιμένουμε άλλον έναν.
480
00:23:15,560 --> 00:23:18,021
-Θα φέρω τρία νερά.
-Και τρεις καφέδες.
481
00:23:18,688 --> 00:23:19,689
Ευχαριστώ.
482
00:23:20,232 --> 00:23:21,358
Κρίσταλ.
483
00:23:21,441 --> 00:23:22,609
Ναι.
484
00:23:22,692 --> 00:23:24,319
-Είναι το κορίτσι με…
-Ναι.
485
00:23:24,403 --> 00:23:25,737
-Τον Λένι;
-Ναι.
486
00:23:26,780 --> 00:23:28,782
Δεν ήξερα ότι είχατε επικοινωνία.
487
00:23:28,865 --> 00:23:30,867
Δεν έχουμε. Χρειαζόταν δουλειά.
488
00:23:32,327 --> 00:23:34,079
-Να τος!
-Χαίρετε.
489
00:23:34,162 --> 00:23:38,250
Ντετέκτιβ Πολάσκι, ο Μπρεντ Σουάν,
παραγωγός του Πρώην Νοικοκυρές.
490
00:23:38,333 --> 00:23:39,376
Ευχαριστώ που ήρθες.
491
00:23:39,459 --> 00:23:41,920
Ερευνούμε τον θάνατο
της Μαργκαρίτα Ροαγιάλ.
492
00:23:42,003 --> 00:23:45,340
Θέλουμε ανεπεξέργαστα ηχητικά.
Ό,τι έχεις μετά τον θάνατό της.
493
00:23:45,424 --> 00:23:49,386
Δεν ήξερα ότι γινόταν έρευνα
για τον θάνατο της Μαργκαρίτα. Έπεσε.
494
00:23:50,011 --> 00:23:52,764
Σωστά; Θέλω να πω… Δεν έχω μπλέξει, έτσι;
495
00:23:53,807 --> 00:23:54,808
Εξαρτάται.
496
00:23:55,767 --> 00:23:56,935
Δύο τρόποι υπάρχουν.
497
00:23:57,727 --> 00:23:59,938
Μας κάνεις τη ζωή εύκολη
ή σ' την κάνουμε κόλαση.
498
00:24:00,021 --> 00:24:01,273
Σ' την κάνουμε κόλαση.
499
00:24:01,773 --> 00:24:04,526
-Είσαι πραγματικός φαν.
-Ναι.
500
00:24:05,068 --> 00:24:07,362
Η Αβίβα το είπε στον οδηγό στα ισπανικά.
501
00:24:07,446 --> 00:24:10,073
-Ήθελε να σταματήσουν για πρέτσελ.
-Ναι.
502
00:24:10,157 --> 00:24:12,033
Ό,τι χρειάζεστε, θα το έχετε.
503
00:24:12,117 --> 00:24:15,036
Μιλώντας εκ μέρους όλων των πρώην συζύγων,
504
00:24:15,120 --> 00:24:20,459
τίποτα πιο σημαντικό από την αλήθεια,
την τιμή, τη δικαιοσύνη και τα δράματα.
505
00:24:21,334 --> 00:24:24,796
Σαν βρύα. Φλοιός δέντρου,
όπως είπαν ο Μπράντλεϊ κι ο Αρ Τζέι.
506
00:24:25,464 --> 00:24:27,382
Ο δράστης φορούσε στολή καμουφλάζ.
507
00:24:27,466 --> 00:24:30,552
Επιβεβαιώνεται από το πλαστικό ύφασμα
σε μαντρί και νεκροταφείο.
508
00:24:30,635 --> 00:24:32,179
Έχω μια ιδέα ποιος ήταν,
509
00:24:32,888 --> 00:24:35,807
μα θεωρείται νεκρός εδώ και οχτώ χρόνια.
510
00:24:37,017 --> 00:24:39,644
Ο Κεν Γκόνταρντ.
Ψηλός, μεγαλόσωμος. Δες τον.
511
00:24:39,728 --> 00:24:42,939
Πριν εξαφανιστεί, περνούσε χρόνο
με την Έρικα Γκούντγουαϊν.
512
00:24:43,565 --> 00:24:46,568
Σερίφη, τι νούμερο ήταν
τα παπούτσια στον γκρεμό;
513
00:24:46,651 --> 00:24:47,652
Μισό λεπτό.
514
00:24:48,737 --> 00:24:51,740
ΓΚ-Ο-ΝΤ Αρντ.
515
00:24:51,823 --> 00:24:53,700
-Σαράντα πέντε.
-Σαν την πατημασιά.
516
00:24:54,534 --> 00:24:56,244
Βρήκαμε τον συνεργό, νομίζω.
517
00:24:56,328 --> 00:24:58,747
Ναι, μα γιατί να θέλει
να βλάψει τα παιδιά;
518
00:24:59,289 --> 00:25:02,709
Χθες βράδυ ενημερώθηκα λίγο
για το μπου χαγκ,
519
00:25:02,792 --> 00:25:05,170
για να βελτιώσω
εμένα και τη συνεργασία μας.
520
00:25:05,754 --> 00:25:08,590
Ξεκίνησε ως επεξήγηση
αλλόκοτης συμπεριφοράς.
521
00:25:09,174 --> 00:25:11,134
Κατάθλιψη, είχες μπου χαγκ.
522
00:25:11,927 --> 00:25:14,346
Παράνοια, σε είχε πιάσει το μπου χαγκ.
523
00:25:15,180 --> 00:25:19,226
Μπου χαγκ λένε αυτό που μας στοιχειώνει,
και όλοι έχουμε κάτι.
524
00:25:19,768 --> 00:25:24,231
Σεξουαλική κακοποίηση,
ψυχική ασθένεια, εθισμός, τραύμα.
525
00:25:26,316 --> 00:25:28,318
Αυτοί είναι αληθινοί δαίμονες.
526
00:25:28,401 --> 00:25:31,154
Νομίζω ότι ο Κεν Γκόνταρντ
έστησε τον θάνατό του.
527
00:25:32,072 --> 00:25:34,032
Ίσως η Έρικα είναι το δικό του μπου χαγκ.
528
00:25:34,616 --> 00:25:37,369
Ίσως τον έλεγχε τότε
και τον ελέγχει και τώρα.
529
00:25:37,452 --> 00:25:39,788
Μόνο αν τον βρούμε θα το αποδείξουμε.
530
00:25:47,796 --> 00:25:48,838
Όλα είναι θολά.
531
00:25:50,674 --> 00:25:53,385
Πήγα στο νεκροταφείο με τον Άλεξ,
ήπιαμε μπίρα
532
00:25:54,719 --> 00:25:56,012
και μετά σκοτείνιασαν όλα.
533
00:25:57,222 --> 00:25:58,348
Και μετά;
534
00:25:59,349 --> 00:26:01,184
Δεν… Δεν θέλω να θυμηθώ.
535
00:26:01,851 --> 00:26:02,936
Είναι δύσκολο, το ξέρω.
536
00:26:05,605 --> 00:26:07,107
Όλα σκοτείνιασαν.
537
00:26:07,190 --> 00:26:09,150
Όταν συνήλθα, ήταν σκοτεινά.
538
00:26:09,859 --> 00:26:11,778
Άκουγα τρεχούμενο νερό, νομίζω.
539
00:26:12,862 --> 00:26:13,863
Καλό αυτό.
540
00:26:13,947 --> 00:26:15,240
Αμάντα, θέλω μια χάρη.
541
00:26:15,323 --> 00:26:18,535
Θα επισπεύσεις ένα ένταλμα
για τα ιατρικά αρχεία του Γκόνταρντ;
542
00:26:19,452 --> 00:26:23,081
Θέλουμε να μάθουμε πιο πολλά.
Ίσως είναι ακόμα ζωντανός.
543
00:26:23,164 --> 00:26:26,167
Ναι. Συγγνώμη, Αμάντα. Θα σε ξαναπάρω.
544
00:26:27,168 --> 00:26:28,878
Τι κάνετε εσείς εδώ;
545
00:26:28,962 --> 00:26:30,547
Μάθαμε για τη Νικόλ.
546
00:26:30,630 --> 00:26:31,631
Είναι καλά;
547
00:26:31,715 --> 00:26:33,049
Θυμάται τι έγινε;
548
00:26:33,133 --> 00:26:37,095
Ακούστε. Αν θέλετε να βοηθήσετε,
αφήστε τη Νικόλ να ξεκουραστεί.
549
00:26:43,393 --> 00:26:47,564
Η Νικόλ Γουόκερ να μη δεχτεί επισκέψεις
χωρίς την έγκρισή μου. Εντάξει;
550
00:26:50,317 --> 00:26:52,235
Η Νικόλ είπε ότι άκουσε νερό.
551
00:26:53,361 --> 00:26:56,197
Ίσως ήταν ο αυτοκινητόδρομος.
Απίθανο που επιβίωσε.
552
00:26:56,281 --> 00:26:57,282
Ναι, ήταν τυχερή.
553
00:26:57,949 --> 00:27:00,327
Η νοσοκόμα είπε ότι οι πληγές της
ήταν γεμάτες λάσπη.
554
00:27:00,410 --> 00:27:02,579
Ίσως αυτό απέτρεψε τη μόλυνση, είπε.
555
00:27:02,662 --> 00:27:05,123
Φυσικά. Τα λέμε εκεί
σ' ένα λεπτό. Εντάξει.
556
00:27:05,707 --> 00:27:07,542
Πού πας;
557
00:27:09,502 --> 00:27:11,546
-Είναι ανελέητος.
-Σκάσε. Ακολούθα.
558
00:27:11,630 --> 00:27:15,091
-Πού; Γιατί;
-Ήρθε μέχρι το Μάθις για να με δει.
559
00:27:15,175 --> 00:27:18,386
Μόνο για σημαντική πληροφορία
θα με αγνοούσε. Έλα.
560
00:27:18,970 --> 00:27:19,971
Εντάξει.
561
00:27:24,142 --> 00:27:25,852
Λοιπόν, πάει στο νεκροταφείο.
562
00:27:26,519 --> 00:27:30,398
Αν συνεχίσουμε, θα μας καταλάβει,
που δεν είναι ιδανικό για μένα. Οπότε,
563
00:27:31,274 --> 00:27:32,859
παίζει να το αναλάβεις;
564
00:27:36,655 --> 00:27:37,739
Φύγε.
565
00:27:39,574 --> 00:27:40,575
Τι είναι;
566
00:27:45,038 --> 00:27:47,082
-Τίποτα.
-Όχι.
567
00:27:47,165 --> 00:27:48,375
Όχι τίποτα.
568
00:27:48,958 --> 00:27:51,336
Κάτι τρέχει μ' εσένα. Κάτι βλέπεις. Τι;
569
00:27:51,419 --> 00:27:53,963
-Δεν θέλω να το συζητήσω.
-Είμαστε συνεργάτες.
570
00:27:54,047 --> 00:27:56,424
Το ζήτημα είναι να είμαστε ειλικρινείς.
571
00:27:56,508 --> 00:27:58,385
Όχι όσα δεν θες να συζητήσεις.
572
00:27:58,468 --> 00:28:00,470
Δεν ξέρω τι συμβαίνει, εντάξει;
573
00:28:04,224 --> 00:28:05,767
Ίσως να τρελαίνομαι.
574
00:28:07,686 --> 00:28:08,687
Βλέπω…
575
00:28:09,604 --> 00:28:10,689
Τι βλέπεις;
576
00:28:11,898 --> 00:28:12,899
Εμένα.
577
00:28:15,110 --> 00:28:18,154
Εμένα όταν ήμουν 12 ετών.
578
00:28:20,657 --> 00:28:22,158
Με ακολουθεί παντού.
579
00:28:22,951 --> 00:28:25,161
Συνέβη κάτι όταν ήσουν 12;
580
00:28:26,037 --> 00:28:27,205
Εκείνος ο ανάδοχος…
581
00:28:29,374 --> 00:28:30,500
Τζακ τον έλεγαν…
582
00:28:32,961 --> 00:28:36,589
-Σκότωσε τη γυναίκα του με μένα εκεί.
-Το είδες;
583
00:28:40,927 --> 00:28:42,053
Δεν θυμάμαι.
584
00:28:44,639 --> 00:28:48,393
Η μνήμη μου από εκείνη τη χρονιά είναι…
Είναι λίγο θολή.
585
00:28:49,519 --> 00:28:53,106
Ακούγεται σημαντικό και πραγματικά φριχτό.
586
00:28:54,649 --> 00:28:55,692
Δεν είσαι τρελός.
587
00:28:56,651 --> 00:29:01,322
Απλώς νομίζω ότι εκείνος ο 12χρονος
χρειάζεται την προσοχή σου.
588
00:29:02,282 --> 00:29:03,867
Τι διάολο κάνετε εδώ;
589
00:29:05,535 --> 00:29:07,036
Να σε.
590
00:29:08,079 --> 00:29:09,080
Γεια.
591
00:29:09,164 --> 00:29:11,833
Ο Αρ Τζέι ήθελε να μιλήσει σ' εμένα. Μόνο.
592
00:29:11,916 --> 00:29:13,835
Είμαστε εν μέσω έρευνας, Λουκ.
593
00:29:14,377 --> 00:29:16,588
Ό,τι έχει να πει, πρέπει να το ξέρουμε.
594
00:29:22,343 --> 00:29:23,845
Οπότε με παρακολουθείς;
595
00:29:23,928 --> 00:29:26,014
Εσύ με ακολούθησες ως το Μάθις.
596
00:29:26,639 --> 00:29:27,640
Πότε παντρεύεστε;
597
00:29:28,183 --> 00:29:30,769
-Ποιος είπε ότι παντρευόμαστε;
-Ποιος είπε όχι;
598
00:29:34,000 --> 00:29:34,390
Υ
599
00:29:34,391 --> 00:29:34,780
Υπ
600
00:29:34,781 --> 00:29:35,171
Υπό
601
00:29:35,172 --> 00:29:35,562
Υπότ
602
00:29:35,563 --> 00:29:35,952
Υπότι
603
00:29:35,953 --> 00:29:36,343
Υπότιτ
604
00:29:36,344 --> 00:29:36,733
Υπότιτλ
605
00:29:36,734 --> 00:29:37,124
Υπότιτλο
606
00:29:37,125 --> 00:29:37,515
Υπότιτλοι
607
00:29:37,516 --> 00:29:37,905
Υπότιτλοι
608
00:29:37,906 --> 00:29:38,296
Υπότιτλοι
609
00:29:38,297 --> 00:29:38,687
Υπότιτλοι
*
610
00:29:38,688 --> 00:29:39,077
Υπότιτλοι
*O
611
00:29:39,078 --> 00:29:39,468
Υπότιτλοι
*OF
612
00:29:39,469 --> 00:29:39,858
Υπότιτλοι
*OFF
613
00:29:39,859 --> 00:29:40,249
Υπότιτλοι
*OFFi
614
00:29:40,250 --> 00:29:40,640
Υπότιτλοι
*OFFiC
615
00:29:40,641 --> 00:29:41,030
Υπότιτλοι
*OFFiCi
616
00:29:41,031 --> 00:29:41,421
Υπότιτλοι
*OFFiCiA
617
00:29:41,422 --> 00:29:41,812
Υπότιτλοι
*OFFiCiAL
618
00:29:41,813 --> 00:29:42,202
Υπότιτλοι
*OFFiCiAL
619
00:29:42,203 --> 00:29:42,593
Υπότιτλοι
*OFFiCiAL *
620
00:29:42,594 --> 00:29:42,983
Υπότιτλοι
*OFFiCiAL *e
621
00:29:42,984 --> 00:29:43,374
Υπότιτλοι
*OFFiCiAL *ex
622
00:29:43,375 --> 00:29:43,765
Υπότιτλοι
*OFFiCiAL *exc
623
00:29:43,766 --> 00:29:44,155
Υπότιτλοι
*OFFiCiAL *excl
624
00:29:44,156 --> 00:29:44,546
Υπότιτλοι
*OFFiCiAL *exclu
625
00:29:44,547 --> 00:29:44,937
Υπότιτλοι
*OFFiCiAL *exclus
626
00:29:44,938 --> 00:29:45,327
Υπότιτλοι
*OFFiCiAL *exclusi
627
00:29:45,328 --> 00:29:45,718
Υπότιτλοι
*OFFiCiAL *exclusiv
628
00:29:45,719 --> 00:29:46,108
Υπότιτλοι
*OFFiCiAL *exclusive
629
00:29:46,109 --> 00:29:51,500
Υπότιτλοι
*OFFiCiAL *exclusive!
630
00:29:51,581 --> 00:29:53,917
Το αίμα είναι φρέσκο. Μόλις συνέβη.
631
00:29:54,000 --> 00:29:55,668
Πότε του μίλησες;
632
00:29:55,752 --> 00:29:57,504
Θεέ μου! Δεν πάει ούτε ώρα.
633
00:30:05,220 --> 00:30:06,429
Είναι από την Έρικα.
634
00:30:08,681 --> 00:30:11,559
-Φόνισσα!
-Είσαι δολοφόνος!
635
00:30:11,643 --> 00:30:13,478
{\an8}-Φόνισσα!
-Φόνισσα!
636
00:30:13,561 --> 00:30:15,605
{\an8}-Φόνισσα!
-Φόνισσα!
637
00:30:15,688 --> 00:30:19,943
Μου εξηγεί κάποιος
πότε και πώς σκότωσα τον Αρ Τζέι;
638
00:30:20,026 --> 00:30:21,736
Προφανώς, με παγίδευσαν.
639
00:30:21,820 --> 00:30:24,405
Μου κοτσάρατε έναν αστυνομικό
από όταν ήρθατε.
640
00:30:24,489 --> 00:30:26,366
Πες μας για τον Κεν Γκόνταρντ.
641
00:30:27,075 --> 00:30:29,786
Εγώ… Γιατί τον αναφέρεις αυτόν;
642
00:30:29,869 --> 00:30:33,540
Ο Άλεξ Χελμς αγνοείται ακόμα.
Βρήκαμε το φτερό σου στον Αρ Τζέι.
643
00:30:33,623 --> 00:30:35,583
Πας από το κακό στο χειρότερο.
644
00:30:35,667 --> 00:30:39,170
-Ξέρουμε ότι είχες σχέση με τον Κεν.
-Σχέση;
645
00:30:41,339 --> 00:30:43,967
Έδωσα στον Κεν έναν χώρο.
646
00:30:45,176 --> 00:30:48,346
Φτιάχναμε δέντρα από μπουκάλια,
κάναμε πεζοπορίες.
647
00:30:50,348 --> 00:30:53,017
Αυτό το αγόρι άξιζε πολλά περισσότερα…
648
00:30:55,645 --> 00:30:57,021
κι αυτό θα πω μόνο.
649
00:30:59,315 --> 00:31:00,692
Ναι, δεν πρόκειται να…
650
00:31:00,775 --> 00:31:03,111
Παιδιά, τελειώνετε, σας παρακαλώ.
651
00:31:03,194 --> 00:31:05,613
Μυρίζει σαρντονέ
και μαλλί της γριάς εδώ μέσα.
652
00:31:05,697 --> 00:31:08,950
-Την πιάσαμε, διοικητή.
-Ελπίζω. Δεν αντέχω άλλα ηχητικά…
653
00:31:09,033 --> 00:31:10,410
Δεν με νοιάζει. Απλώς…
654
00:31:10,493 --> 00:31:13,329
Μη. Σας παρακαλώ. Σταματήστε το.
655
00:31:22,839 --> 00:31:25,967
Σας το 'πα. Δεν είχα σχέση
με την πτώση της Μαργκαρίτα.
656
00:31:27,719 --> 00:31:29,429
Είναι τυχερή που απλώς την έσπρωξα.
657
00:31:32,098 --> 00:31:33,391
Αυτό έχετε μόνο;
658
00:31:34,726 --> 00:31:37,228
Μπορεί να 'ναι οτιδήποτε.
659
00:31:37,312 --> 00:31:39,188
Να σου θυμίσω πότε το είπες.
660
00:31:39,272 --> 00:31:41,274
Είχες μόλις τσακωθεί με την Αντέλα,
661
00:31:41,357 --> 00:31:45,278
που σε είχε πει άφραγκη και μπουρζουαζία
με ψεύτικο πρώην.
662
00:31:45,820 --> 00:31:46,863
Θα πληγώθηκες.
663
00:31:46,946 --> 00:31:49,616
Το είπες κι εσύ.
Η Μαργκαρίτα σού χρώσταγε.
664
00:31:49,699 --> 00:31:53,202
Έστησες την εταιρεία της
και σε πέταξε έξω. Πώς το είπες;
665
00:31:53,286 --> 00:31:55,538
"Νόμιζε ότι ήταν μονοπώλιο
στη χειροποίητη τεκίλα
666
00:31:55,622 --> 00:32:00,209
λόγω του ονόματός της.
Είναι τυχερή που απλώς την έσπρωξα".
667
00:32:00,293 --> 00:32:02,462
Η Μαργκαρίτα σε πρόδωσε, Σανίτρα.
668
00:32:03,671 --> 00:32:05,840
Σε ξεπαράδιασε σκόπιμα με την αγωγή.
669
00:32:05,924 --> 00:32:07,967
Έχασα το σπίτι μου.
670
00:32:09,510 --> 00:32:13,181
Ο παραγωγός είπε ότι η ζωή μου
δεν είχε αρκετή πολυτέλεια.
671
00:32:14,349 --> 00:32:16,559
Θα με έδιωχναν από την εκπομπή.
672
00:32:17,727 --> 00:32:19,938
Δεν θα την άφηνα να νικήσει.
673
00:32:20,521 --> 00:32:22,774
Υπόγραψε ομολογία και θα κάνουμε συμφωνία.
674
00:32:23,441 --> 00:32:26,444
Αν είναι να ομολογήσει,
να τραβήξουμε κοντινό;
675
00:32:26,527 --> 00:32:27,779
Πάρτε τον από εδώ!
676
00:32:27,862 --> 00:32:29,572
Δεν θα πάω φυλακή!
677
00:32:29,656 --> 00:32:31,240
Στάσου. Αμάν.
678
00:32:31,866 --> 00:32:34,786
Εντάξει, να μπλοκάρουμε τις εξόδους;
679
00:32:35,328 --> 00:32:36,537
Δεν τελείωσα.
680
00:32:37,830 --> 00:32:41,042
Αφήστε τη να κουραστεί.
Είναι όπως στο κορεατικό σπα.
681
00:32:41,125 --> 00:32:42,168
Το καλύτερο επεισόδιο.
682
00:32:42,835 --> 00:32:45,338
-Όπα.
-Όχι!
683
00:32:47,465 --> 00:32:48,883
Τι διάολο έγινε τώρα;
684
00:32:49,926 --> 00:32:51,844
Όλα καλά. Είναι στην αποθήκη.
685
00:32:57,433 --> 00:33:00,061
-Λέει αλήθεια, νομίζω.
-Ίσως αυτά βοηθήσουν.
686
00:33:00,144 --> 00:33:03,690
Τα ιατρικά αρχεία του Γκόνταρντ
και η τοξικολογική της Νικόλ.
687
00:33:06,859 --> 00:33:08,778
-Κοίτα αυτό.
-Όχι, εσύ κοίτα.
688
00:33:16,160 --> 00:33:17,745
-Αυτή η λέξη…
-Ναι.
689
00:33:18,496 --> 00:33:19,580
Κι αυτό σημαίνει…
690
00:33:21,499 --> 00:33:24,002
Θεέ μου. Πάω εγώ.
691
00:33:26,087 --> 00:33:28,673
Έρικα, ξέρω ότι δεν σκότωσες τον Αρ Τζέι.
692
00:33:28,756 --> 00:33:32,260
Μα νομίζω ότι ο Κεν ζει ακόμα
και έχει τον Άλεξ.
693
00:33:32,343 --> 00:33:34,303
Βοήθησέ με να τον βρω.
694
00:33:34,887 --> 00:33:36,472
Ναι. Εντάξει.
695
00:33:42,729 --> 00:33:44,856
Κεν, είσαι εδώ;
696
00:33:46,733 --> 00:33:49,360
Κεν Γκόνταρντ, βγες έξω. Έλα.
697
00:33:49,444 --> 00:33:52,280
Γιατί πήγε ο Αρ Τζέι
να συναντήσει δημοσιογράφο;
698
00:33:52,363 --> 00:33:55,283
-Δεν ξέρω.
-Δεν ήταν όσο χαζός νομίζεις.
699
00:33:56,117 --> 00:33:58,703
Ήθελε να πει την αλήθεια
πριν χειροτερέψει η φάση.
700
00:34:00,204 --> 00:34:01,831
Υπάρχει κάτι εκεί μπροστά.
701
00:34:02,957 --> 00:34:03,958
Κεν,
702
00:34:04,917 --> 00:34:06,294
ξέρω γιατί εξαφανίστηκες.
703
00:34:06,377 --> 00:34:11,215
Τόσα τραύματα και σπασίματα
στο ιστορικό σου. Ήταν οι γονείς σου.
704
00:34:12,884 --> 00:34:13,885
Σε κακοποιούσαν.
705
00:34:16,471 --> 00:34:18,848
Γι' αυτό ήρθες να ζήσεις
μακριά απ' τον κόσμο.
706
00:34:26,147 --> 00:34:27,523
Έχω βρεθεί στη θέση σου.
707
00:34:28,066 --> 00:34:31,027
Ξέρω πώς είναι να κρύβεσαι.
Το κάνω όλη μου τη ζωή.
708
00:34:32,111 --> 00:34:33,863
Μα έχε μου εμπιστοσύνη.
709
00:34:34,781 --> 00:34:36,240
Βγες από τη σπηλιά, Κεν.
710
00:34:37,116 --> 00:34:38,868
Δείξε μου ότι ο Άλεξ ζει.
711
00:34:48,127 --> 00:34:50,254
Μπράντλεϊ, ξέρω τι έγινε.
712
00:34:50,338 --> 00:34:51,756
Ξέρω τι έγινε.
713
00:34:53,174 --> 00:34:55,802
Ζήλευες τον Άλεξ, ήθελες τη Νικόλ.
714
00:34:55,885 --> 00:35:00,098
Στη Νικόλ ανιχνεύτηκε φλουνιτραζεπάμη,
αρκετή για να είναι ώρα αναίσθητη.
715
00:35:00,681 --> 00:35:02,850
Μάντεψε τι βρήκαμε στα μπουκάλια.
716
00:35:02,934 --> 00:35:05,937
Πρέπει να 'ναι σύμπτωση
που δουλεύεις στο φαρμακείο
717
00:35:06,020 --> 00:35:08,606
που είπε ότι του έλειπε ένα φιαλίδιο.
718
00:35:08,689 --> 00:35:11,818
Μπράβο που παγίδευσες
την Έρικα Γκούντγουαϊν.
719
00:35:11,901 --> 00:35:13,402
Γεια μας.
720
00:35:13,945 --> 00:35:15,905
Ο Μπράντλεϊ νάρκωσε τον Άλεξ και τη Νικόλ…
721
00:35:18,658 --> 00:35:21,077
επειδή ήθελε
να βιάσει τη Νικόλ με τον Αρ Τζέι.
722
00:35:21,911 --> 00:35:24,205
Εκείνοι ήταν τα τέρατα, όχι εσύ.
723
00:35:24,288 --> 00:35:26,958
Δεν περίμεναν ότι θα ήσουν στο δάσος.
724
00:35:28,501 --> 00:35:29,710
Βοήθεια!
725
00:35:29,794 --> 00:35:30,795
Σταματήστε!
726
00:35:35,758 --> 00:35:39,679
Ο Άλεξ κι η Νικόλ είχαν τραυματιστεί,
οπότε τους περίθαλψες.
727
00:35:41,806 --> 00:35:45,226
Η Έρικα μου είπε ότι σου έμαθε
να φροντίζεις τις πληγές σου.
728
00:35:45,309 --> 00:35:47,186
Αυτό έκανες για τη Νικόλ.
729
00:35:47,979 --> 00:35:49,230
Ξέρω την αλήθεια.
730
00:35:52,525 --> 00:35:54,026
Ώρα να σταματήσεις να κρύβεσαι.
731
00:35:56,028 --> 00:35:59,031
Μπράντλεϊ Μπίτερλιτς, συλλαμβάνεσαι
για τον φόνο του Αρ Τζέι Φάουλερ
732
00:35:59,115 --> 00:36:01,701
και την απόπειρα βιασμού
της Νικόλ Γουόκερ.
733
00:36:07,957 --> 00:36:09,584
Δεν ήθελα να βλάψω κανέναν.
734
00:36:15,423 --> 00:36:16,591
Το ξέρω.
735
00:36:22,805 --> 00:36:23,848
Κυρία Γκούντγουαϊν.
736
00:36:27,977 --> 00:36:30,354
Απλώς ήθελα να δω πώς είστε.
737
00:36:31,355 --> 00:36:35,276
Θα επικοινωνήσετε με τον Κεν;
Μπορώ να σας φέρω σ' επαφή πριν φύγω.
738
00:36:35,359 --> 00:36:38,279
Τα πήγαινε μια χαρά μόνος του τόσα χρόνια.
739
00:36:38,863 --> 00:36:40,489
Θα επικοινωνήσει όταν θα θέλει.
740
00:36:41,574 --> 00:36:45,244
Δεν έχουμε όλοι την τύχη
να έχουμε κάποια σαν εσάς.
741
00:36:49,874 --> 00:36:51,000
Πάρε.
742
00:36:52,376 --> 00:36:54,545
Θα σε προστατεύει από τα κακά πνεύματα.
743
00:36:56,339 --> 00:36:58,174
Αρκεί να μη φέρεσαι σαν κόπανος.
744
00:37:00,384 --> 00:37:02,386
-Είναι αυτό που νομίζω;
-Ροδακινόταρτα.
745
00:37:03,721 --> 00:37:06,098
Απογοητεύτηκες που δεν ήταν μπου χαγκ;
746
00:37:06,849 --> 00:37:09,060
Όχι. Πιο εύκολα βάζεις
χειροπέδες σε άνθρωπο.
747
00:37:09,143 --> 00:37:12,730
Απόλυτα λογική εξήγηση, λοιπόν.
Μην την ψωνίζεις, Γουίλ.
748
00:37:12,813 --> 00:37:15,149
Καλά. Θα συνεχίσω να δείχνω ενοχλημένος.
749
00:37:15,233 --> 00:37:17,068
-Να φύγουμε;
-Πήρα την τάρτα μου.
750
00:37:17,151 --> 00:37:19,403
Δεν ξέρω γιατί είστε ακόμα εδώ.
751
00:37:20,655 --> 00:37:22,281
Τα πουλιά τι έπαθαν;
752
00:37:23,741 --> 00:37:25,409
Αυτό σίγουρα ήταν μπου χαγκ.
753
00:37:28,204 --> 00:37:29,247
Καλή διασκέδαση.
754
00:37:32,792 --> 00:37:34,961
Δεν θα μάθω ποτέ ούτε το ελάχιστο
755
00:37:35,044 --> 00:37:36,545
από όσα πέρασες παιδί,
756
00:37:38,130 --> 00:37:40,716
μα ίσως αυτός ο 12χρονος
ξέρει ποιος είσαι.
757
00:37:42,134 --> 00:37:43,135
Και ποιος είμαι;
758
00:37:43,219 --> 00:37:45,888
Ο ειδικός πράκτορας Γουίλ Τρεντ της GBI.
759
00:37:46,722 --> 00:37:48,099
Μια υπόθεση είναι,
760
00:37:49,600 --> 00:37:51,560
δεν χρειάζεται να τη λύσεις μόνος.
761
00:37:58,484 --> 00:37:59,527
Ευχαριστώ.
762
00:38:09,245 --> 00:38:10,663
Είσαι καλά;
763
00:38:10,746 --> 00:38:14,542
Έχω ξαναδεί πτώματα, μα τίποτα παρόμοιο.
764
00:38:14,625 --> 00:38:17,586
Ναι, δεν γίνεται πιο εύκολο. Πίστεψέ με.
765
00:38:17,670 --> 00:38:20,798
Μα δεν θα έλυνα την υπόθεση χωρίς εσένα.
766
00:38:22,174 --> 00:38:24,760
-Θα την έλυνες.
-Το ξέρω. Ήμουν ευγενική.
767
00:38:26,304 --> 00:38:28,848
Πότε σου έφτιαξαν τελευταία φορά δείπνο;
768
00:38:28,931 --> 00:38:31,475
Ο Τζέρεμι μου έφτιαξε κάτι
στα μικροκύματα.
769
00:38:31,559 --> 00:38:33,352
-Και πώς ήταν;
-Όχι καλό.
770
00:38:33,436 --> 00:38:35,354
Παγωμένο και λαστιχωτό,
771
00:38:35,438 --> 00:38:37,273
μα δεν ήθελα να τον πληγώσω.
772
00:38:37,356 --> 00:38:39,525
Νομίζω ότι μπορώ να τα πάω καλύτερα.
773
00:38:40,359 --> 00:38:42,361
Ας πάμε σπίτι σου.
774
00:38:42,445 --> 00:38:44,989
Θα κάνεις μπάνιο, θα αναλάβω το δείπνο.
775
00:38:45,656 --> 00:38:47,283
Ωραία θα ήταν.
776
00:38:47,825 --> 00:38:50,411
Τζίνα, μάντεψε ποια σκότωσε τη Μαργκαρίτα.
777
00:38:50,494 --> 00:38:52,371
Όχι, δεν ήταν η Αντέλα.
778
00:38:53,247 --> 00:38:54,373
Τζίνα;
779
00:38:56,417 --> 00:38:57,418
Μπεν;
780
00:39:04,425 --> 00:39:05,426
ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ
781
00:39:06,886 --> 00:39:07,887
Συγγνώμη, Μάικλ
782
00:39:07,970 --> 00:39:10,890
Σ' αγαπάω, μα πρέπει να φύγω
Τα παιδιά είναι δίπλα
783
00:39:47,968 --> 00:39:50,554
Έχω δέκα γράμματα για τον θείο σου.
784
00:39:50,638 --> 00:39:53,182
Θα τα λατρέψει όλα.
Θέλω να σου αρέσει ένα.
785
00:39:53,682 --> 00:39:54,809
Εντάξει.
786
00:39:59,480 --> 00:40:00,606
Τι είναι αυτό;
787
00:40:01,774 --> 00:40:02,817
Ήταν δώρο.
788
00:40:05,569 --> 00:40:06,946
Εντάξει. Μπορείς να φύγεις.
789
00:40:08,322 --> 00:40:09,824
Δεν χρειάζεται να φοβάσαι.
790
00:40:11,200 --> 00:40:13,244
Ο θείος σου είναι, όχι τέρας.
791
00:40:27,425 --> 00:40:29,510
Με λένε Γουίλ
Είμαι ο χαμένος σου ανιψιός!
792
00:40:29,593 --> 00:40:31,679
Ψάχνω τις ρίζες μου. Να βρεθούμε;
793
00:41:02,960 --> 00:41:08,716
Καλέσατε τον τηλεφωνητή
του συνδρομητή 404-555-0124.
794
00:41:08,799 --> 00:41:10,759
Αφήστε μήνυμα μετά τον ήχο.
795
00:41:12,845 --> 00:41:13,846
Χαίρετε.
796
00:41:14,638 --> 00:41:16,974
Το μήνυμα είναι για τον Αντόνιο Μιράντα.
797
00:41:18,434 --> 00:41:19,852
Ειδικός πράκτορας…
798
00:41:24,940 --> 00:41:27,860
Είμαι ο γιος της αδερφής σου, της Λούσι.
799
00:41:31,447 --> 00:41:32,823
Με λένε Γουίλ Τρεντ.
800
00:42:02,394 --> 00:42:04,939
ΩΡΑ ΝΑ ΠΛΗΡΩΣΕΙΣ
801
00:42:04,999 --> 00:42:16,899
Υπότιτλοι *OFFiCiAL
AΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ στο *********
802
00:42:32,466 --> 00:42:34,468
Υποτιτλισμός: Μαριάννα Κοτζιά
79566
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.