All language subtitles for the danish girl 2015

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,200 --> 00:01:20,200 diamond 2 00:01:36,421 --> 00:01:39,841 Gid De kunne male sådan, hvad? - Hvabehar? 3 00:01:39,925 --> 00:01:44,425 Ville De ikke ønske, De kunne male ligesom Deres mand? 4 00:01:44,596 --> 00:01:46,931 De må være meget stolt af ham. 5 00:01:51,520 --> 00:01:53,939 De er alle fra hans hjemegn, Vejle. 6 00:01:54,272 --> 00:01:57,900 Jeg hævder ikke, at min klient er Danmarks bedste landskabsmaler - 7 00:01:58,235 --> 00:02:01,613 - men han er blandt den ene bedste. 8 00:02:01,738 --> 00:02:06,238 Det går jo strygende. - Ja, så nu bliver han helt umulig. 9 00:02:17,629 --> 00:02:19,255 Tak. - Og Rasmussen...! 10 00:02:19,381 --> 00:02:21,966 Vær nu sød. Han vil jo se dine værker. 11 00:02:22,259 --> 00:02:24,594 Han indvilgede kun, fordi han var fuld. 12 00:02:24,719 --> 00:02:27,722 Du labbede det i dig. - Vel gjorde jeg ej. 13 00:02:27,806 --> 00:02:31,434 "Jeg hævder ikke, at min klient er Danmarks bedste landskabsmaler." 14 00:02:31,560 --> 00:02:33,812 Men - "Han er blandt den ene bedste!" 15 00:02:33,937 --> 00:02:37,774 Ti stille! Vi ligger og sover. - Undskyld. 16 00:02:40,318 --> 00:02:44,613 KØBENHAVN 1926 17 00:02:58,336 --> 00:03:01,589 Er du slet ikke klar over tiden? 18 00:03:01,673 --> 00:03:04,842 Er det på tide, du kommer i seng igen? - Nej. 19 00:03:06,011 --> 00:03:08,847 Jeg skal til at arbejde. 20 00:03:09,848 --> 00:03:12,684 Gerda. - Hvad er der? 21 00:03:13,810 --> 00:03:16,646 Dit ansigt 22 00:03:17,439 --> 00:03:21,818 Tror du, jeg ikke kan modstå dig? - Vil du gerne modstå mig? 23 00:03:23,695 --> 00:03:24,612 Nej. 24 00:03:24,696 --> 00:03:29,033 Men du kunne godt spørge pænt, så jeg ikke føler mig så nem. 25 00:03:32,537 --> 00:03:34,872 Gerda Wegener 26 00:03:36,333 --> 00:03:39,461 Mit liv. 27 00:03:39,544 --> 00:03:41,879 Min hustru. 28 00:03:53,892 --> 00:03:56,895 Thorbjørn. - Hr. Wegener. 29 00:04:02,817 --> 00:04:04,693 Strammere. 30 00:04:15,747 --> 00:04:17,582 Perfekt. 31 00:04:24,589 --> 00:04:25,715 Mere endnu. 32 00:04:32,806 --> 00:04:35,391 Einar Wegener. 33 00:04:35,517 --> 00:04:40,017 Ham skal De ikke tage Dem af. Han har kun øje for én kvinde. 34 00:04:40,689 --> 00:04:43,900 Så slap min hemmelighed ud. 35 00:04:44,025 --> 00:04:47,570 Hvornår avler I to et gudbarn til mig? 36 00:04:47,654 --> 00:04:50,698 Ulla, du er ateist. - Har du prøvet at drikke rå æg? 37 00:04:50,824 --> 00:04:52,992 Nej. - Prøv. For min skyld. 38 00:04:53,076 --> 00:04:55,578 Vi arbejder på sagen. - Klø på. 39 00:04:55,704 --> 00:05:00,204 Hvad laver du her i dag? Blev du ikke færdig i sidste uge? 40 00:05:01,584 --> 00:05:04,920 Jeg vil lige se på bagtæppet til uvejrsscenen. 41 00:05:05,922 --> 00:05:09,425 Og give Gerda lidt albuerum. 42 00:05:09,551 --> 00:05:11,761 Har hun en genert model? 43 00:05:11,845 --> 00:05:15,849 Det er snart min tur. - Det har jeg hørt. 44 00:05:17,183 --> 00:05:20,019 Jeg er ikke genert. - Næppe. 45 00:05:20,103 --> 00:05:22,939 Hun får brug for hele farvepaletten til mig. 46 00:05:43,043 --> 00:05:44,961 Op med hovedet. 47 00:05:48,715 --> 00:05:52,593 Jeg sætter pris på, at vi kunne være alene i dag. 48 00:05:55,138 --> 00:05:59,638 Jeg håber ikke, Deres mand opponerer. - Ikke det mindste. 49 00:06:00,101 --> 00:06:04,480 Jeg kunne godt se, at hans tilstedeværelse gik Dem på. 50 00:06:05,648 --> 00:06:07,733 Det var ikke noget personligt. 51 00:06:09,486 --> 00:06:12,155 Det er ikke usædvanligt. 52 00:06:13,740 --> 00:06:18,077 Mænd har svært ved at blive betragtet af en kvinde. Kvinder er vant til det- 53 00:06:18,161 --> 00:06:22,661 - men når mænd skal underkaste sig en kvindes blik - 54 00:06:24,000 --> 00:06:26,085 - bliver de forlegne. 55 00:06:30,006 --> 00:06:34,010 Jeg tror nu også, det er forbundet med en vis nydelse - 56 00:06:34,135 --> 00:06:36,929 - når man endelig - 57 00:06:37,013 --> 00:06:39,015 - overgiver sig. 58 00:06:41,684 --> 00:06:43,185 Sit! 59 00:06:43,520 --> 00:06:45,855 God hund. 60 00:07:04,541 --> 00:07:06,626 Godmorgen. 61 00:07:20,890 --> 00:07:21,891 Nå? 62 00:07:24,561 --> 00:07:27,146 Perfekt. 63 00:07:31,234 --> 00:07:33,069 Næsten. 64 00:07:45,707 --> 00:07:48,042 Held og lykke. - Adjøs. 65 00:08:10,732 --> 00:08:13,943 Lutter portrætter. 66 00:08:14,068 --> 00:08:15,944 Er det skidt? 67 00:08:17,280 --> 00:08:19,782 Ikke i sig selv. 68 00:08:32,295 --> 00:08:35,756 Den slags værker er ikke lige min 69 00:08:38,134 --> 00:08:41,971 Gerda, det ville ikke gavne nogen af os at udstille disse. 70 00:08:42,805 --> 00:08:45,724 Jeg forklejner ikke Deres talent. 71 00:08:45,808 --> 00:08:47,976 Jeg er enig med Einar i - 72 00:08:48,061 --> 00:08:52,561 - at De kunne blive en førsteklasses maler med det rette motiv. 73 00:09:05,245 --> 00:09:08,331 Hvordan gik det? - Fint. 74 00:09:09,332 --> 00:09:13,002 Jeg har endelig ramt farven på sneen. 75 00:09:13,086 --> 00:09:14,337 En mose i Vejle. 76 00:09:15,338 --> 00:09:18,341 Hvordan kan du male det samme om og om igen? 77 00:09:18,424 --> 00:09:21,927 Jeg er vel ikke færdig med det endnu. Gerda 78 00:09:22,011 --> 00:09:25,097 Vær sød ikke at drøfte mig med Rasmussen mere. 79 00:09:27,350 --> 00:09:31,687 Mine værker er min sag. Bland dig udenom. 80 00:10:00,049 --> 00:10:03,218 Jeg har menstruation. - Jeg er altså ked af det. 81 00:10:04,887 --> 00:10:08,724 Er du? - Ja da. Og det ved du også godt. 82 00:10:15,940 --> 00:10:18,817 Vil du hjælpe mig med noget? 83 00:10:20,862 --> 00:10:25,362 Hvad som helst. - Ulla har prøve og har meldt fra igen. 84 00:10:26,367 --> 00:10:28,327 Tag hendes strømper og sko på. 85 00:10:28,453 --> 00:10:32,953 Ellers når jeg ikke at blive færdig til hendes premiere. 86 00:10:33,458 --> 00:10:36,961 Jeg skal nok. Det er helt i orden. 87 00:10:38,129 --> 00:10:40,297 De ligger derhenne. 88 00:11:13,164 --> 00:11:15,541 Hvappe, ikke nu. 89 00:11:15,833 --> 00:11:19,169 Han havde nær revet hul i dem. - Hvappe! 90 00:11:23,007 --> 00:11:25,009 Nej Det er omvendt. 91 00:11:35,269 --> 00:11:38,438 Dem så jeg i vinduet hos Fonnesbech. 92 00:11:39,399 --> 00:11:43,319 Er de ikke smarte? - Jeg kan næppe passe dem. 93 00:11:43,403 --> 00:11:44,862 Gør dit bedste. 94 00:12:05,883 --> 00:12:08,260 Det skal være med kjolen. - Nej. 95 00:12:08,386 --> 00:12:11,055 Jeg skal se sømmen. - Jeg tager den ikke på. 96 00:12:11,180 --> 00:12:14,016 Det beder jeg dig heller ikke om. 97 00:12:18,896 --> 00:12:21,523 Slap af. 98 00:12:21,607 --> 00:12:24,484 Jo hurtigere jeg kommer i gang - 99 00:12:24,569 --> 00:12:27,947 - des hurtigere bliver jeg færdig. 100 00:13:15,286 --> 00:13:17,955 Halløjsa. 101 00:13:21,626 --> 00:13:24,503 Bare rolig, min skat. 102 00:13:28,508 --> 00:13:31,511 Fra nu af kalder vi dig 103 00:13:33,513 --> 00:13:35,473 Lili. 104 00:13:56,577 --> 00:13:59,538 Du er helt opslugt. 105 00:14:00,957 --> 00:14:04,961 Indimellem tror jeg, du forsvinder ind i billedet. 106 00:14:05,044 --> 00:14:07,171 Ned i mosen. 107 00:14:08,589 --> 00:14:11,466 Ligesom din vens drage, da du var dreng. 108 00:14:12,093 --> 00:14:15,721 Hans. - Ja, Hans. 109 00:14:19,058 --> 00:14:22,186 Han sidder sikkert stadig på stenen. 110 00:14:22,270 --> 00:14:25,356 Og hulker. - Hold nu op. 111 00:14:26,399 --> 00:14:29,276 Han er blevet kunsthandler i Paris - 112 00:14:29,360 --> 00:14:32,529 - hvor han sælger de gamle mestre til rige amerikanere. 113 00:14:32,655 --> 00:14:37,117 Så behøver vi ikke kere os om Hans. - Vi behøver nemlig ikke kere os om ham. 114 00:14:39,036 --> 00:14:42,414 Jeg ville ikke forstyrre dig. - Jamen jeg er færdig. 115 00:14:42,540 --> 00:14:46,043 Og jeg forsvinder ikke ned i mosen. 116 00:14:46,127 --> 00:14:48,712 Mosen er i mig, fjollehoved. 117 00:15:09,108 --> 00:15:10,025 Hvad er der? 118 00:15:10,109 --> 00:15:12,444 Må man ikke betragte sin hustru klæde sig af? 119 00:15:18,367 --> 00:15:22,287 Den er ny. - Du lægger da også mærke til alt. 120 00:15:26,042 --> 00:15:28,461 Nej, behold den på. 121 00:15:42,433 --> 00:15:44,685 Den er fin. 122 00:15:46,270 --> 00:15:49,439 Måske får du lov til at låne den. 123 00:15:50,191 --> 00:15:52,193 Måske ville jeg synes om det. 124 00:15:52,443 --> 00:15:55,612 Er der noget, du godt vil fortælle? - Er der noget, du godt vil vide? 125 00:15:55,696 --> 00:15:57,406 Nej. 126 00:15:57,490 --> 00:16:00,117 Jeg er din hustru. 127 00:16:00,242 --> 00:16:02,160 Jeg ved alt. 128 00:16:11,587 --> 00:16:13,171 De to der. 129 00:16:14,507 --> 00:16:16,509 Begge to. 130 00:16:16,634 --> 00:16:18,469 På en gang- 131 00:16:18,594 --> 00:16:21,722 Det er så henrivende let at chokere ægtefolk. 132 00:16:21,806 --> 00:16:24,725 Vi foregiver bare chok for at ægge dig. 133 00:16:24,809 --> 00:16:29,309 Ja, og derfor er I det eneste ægtepar, jeg vil have med til kunstnerballet. 134 00:16:29,814 --> 00:16:32,858 Ikke tale om. Hun kan tage af sted uden mig. 135 00:16:33,150 --> 00:16:36,570 Gerda uden ledsager? Sikke en skandale! 136 00:16:36,654 --> 00:16:41,154 Gerda elsker skandaler. Se bare, hvordan hun viser ankler. 137 00:16:41,242 --> 00:16:44,787 Ingen bliver vel ledt i fordærv af at se mine ankler. 138 00:16:44,995 --> 00:16:46,287 Jeg blev. 139 00:16:47,081 --> 00:16:49,500 Jeg så hende første gang på vej ud af akademiet - 140 00:16:49,583 --> 00:16:54,083 - hvor hun sad på trappen og viste føromtalte ankler frem. 141 00:16:54,422 --> 00:16:58,259 Det var hende, der lagde an på mig. - Passer det? 142 00:16:58,342 --> 00:17:00,677 Da jeg hilste på ham, rødmede han. 143 00:17:02,847 --> 00:17:05,516 Han var så genert, at jeg måtte invitere ham ud. 144 00:17:05,599 --> 00:17:09,644 Og du sagde ja, - Hun tvang mig. 145 00:17:09,729 --> 00:17:13,357 Hun virkede så sikker. - Det var jeg også. 146 00:17:14,316 --> 00:17:17,193 Det er jeg stadig. - Tak! 147 00:17:18,195 --> 00:17:22,574 Hvad blev du tiltrukket af? - Det ved jeg ikke. 148 00:17:22,700 --> 00:17:24,785 Men vi drak kaffe sammen. 149 00:17:24,869 --> 00:17:27,872 Og så kyssede jeg ham. 150 00:17:30,458 --> 00:17:33,836 Besynderligt nok var det ligesom at kysse mig selv. 151 00:17:35,379 --> 00:17:37,422 De to går vist snart. 152 00:17:37,548 --> 00:17:41,218 Det er så henrivende let at chokere ugifte folk. 153 00:17:59,695 --> 00:18:01,780 Lad den være tændt. 154 00:18:04,909 --> 00:18:08,120 Ledte mine ankler dig virkelig i fordærv? 155 00:18:11,957 --> 00:18:14,501 Du var skamløs. 156 00:18:16,420 --> 00:18:18,880 Det er jeg stadig. 157 00:19:34,582 --> 00:19:37,001 Smukke - 158 00:19:37,084 --> 00:19:38,710 - skamløse Gerda. 159 00:19:57,605 --> 00:19:58,689 Vent. 160 00:20:34,975 --> 00:20:37,143 Vækkede jeg dig? 161 00:20:38,687 --> 00:20:41,690 Undskyld. Jeg kunne ikke sove. 162 00:20:41,774 --> 00:20:43,108 Hvorfor ikke? 163 00:20:45,569 --> 00:20:48,989 Jeg lå og spekulerede. - Over hvad? 164 00:20:50,282 --> 00:20:54,077 Om vi lavede et barn i går aftes. 165 00:20:54,203 --> 00:20:56,580 Hvad tror du? 166 00:20:57,539 --> 00:21:00,583 Jeg spekulerede også over, hvornår du er blevet så køn. 167 00:21:00,709 --> 00:21:03,086 Jeg har altid været køn. 168 00:21:03,212 --> 00:21:06,590 Du har bare aldrig bemærket det. 169 00:21:48,799 --> 00:21:50,634 Hallo? - Herinde. 170 00:21:52,761 --> 00:21:55,597 De her er gode, Gerda. 171 00:21:57,307 --> 00:22:00,810 Synes du? - Ja. 172 00:22:00,936 --> 00:22:02,145 Jamen tak. 173 00:22:02,271 --> 00:22:06,692 Jeg har drukket kaffe med Ulla. Hun spurgte om kunstnerballet. 174 00:22:06,817 --> 00:22:10,111 Jeg tager ikke med. - Bare rolig. 175 00:22:10,988 --> 00:22:13,031 Jeg har sagt nej. 176 00:22:14,324 --> 00:22:18,824 Tag med. Du vil more dig. - Jeg ville more mig sammen med dig. 177 00:22:18,996 --> 00:22:23,000 Jeg ved godt, man bør ses til de fester. - Og det er derfor, du hader dem. 178 00:22:23,125 --> 00:22:25,293 Det er, som om jeg spiller mig selv. 179 00:22:26,170 --> 00:22:29,673 I rollen som Einar Wegener? 180 00:22:34,803 --> 00:22:37,806 Så giv dem noget andet. 181 00:22:37,890 --> 00:22:39,349 Tag med som en anden. 182 00:22:41,310 --> 00:22:44,062 Har du nogen bestemt i tankerne? 183 00:22:49,193 --> 00:22:53,030 Nej. - Du ville være meget overbevisende. 184 00:22:54,990 --> 00:22:57,200 Nej. 185 00:22:57,326 --> 00:23:00,871 Det er skandaløst. - Måske ville du ligefrem synes om det. 186 00:23:00,996 --> 00:23:01,997 Nej. 187 00:23:10,380 --> 00:23:13,257 Næste gang må du barbere dig endnu tættere. 188 00:23:27,397 --> 00:23:29,232 Luk øjnene. 189 00:23:29,358 --> 00:23:32,194 Det er svært på andre. - Så lad mig prøve. 190 00:23:42,746 --> 00:23:46,374 Hvad synes du? - Det kan jeg slet ikke hamle op med. 191 00:23:48,710 --> 00:23:52,088 Lili, jeg vil tegne dig. 192 00:23:53,298 --> 00:23:55,425 Sit! 193 00:23:55,759 --> 00:23:58,136 Kom så, Hvap. 194 00:23:58,262 --> 00:24:01,098 Læn dig til siden. Benene over kors. 195 00:24:03,058 --> 00:24:05,435 Op med hovedet. 196 00:24:05,727 --> 00:24:08,271 De hænder Slap af. 197 00:24:24,413 --> 00:24:28,291 Hun skal ikke være en tøjte. - Du er selv ude om det. 198 00:24:28,417 --> 00:24:31,336 Du ophidser hende. - Frøken Lili dog 199 00:24:32,462 --> 00:24:35,798 De er vel nok fræk. - De skulle bare vide. 200 00:24:46,101 --> 00:24:48,812 Strit lidt med hånden. 201 00:24:55,277 --> 00:24:57,028 Godmorgen. 202 00:25:04,161 --> 00:25:06,955 Godmorgen, Thorbjørn. - Godmorgen. 203 00:25:18,175 --> 00:25:19,467 Kom her. 204 00:26:05,555 --> 00:26:07,515 Hallo? 205 00:26:08,850 --> 00:26:11,853 Hvor blev du af? 206 00:26:11,937 --> 00:26:14,397 Klokken er mange. 207 00:26:14,523 --> 00:26:18,068 Vi har masser af tid. De er til dig. 208 00:26:23,031 --> 00:26:25,033 Perfekt! 209 00:26:27,577 --> 00:26:31,038 Er du nu helt sikker på i aften? 210 00:26:46,930 --> 00:26:48,056 Hvad er der? 211 00:26:50,100 --> 00:26:52,519 Er jeg køn nok? 212 00:26:52,602 --> 00:26:54,228 Ja, selvfølgelig. 213 00:26:57,941 --> 00:27:00,276 Jeg bliver aldrig lige så køn som dig. 214 00:27:01,403 --> 00:27:04,280 Du er så smuk. 215 00:27:18,128 --> 00:27:19,129 Skat! 216 00:27:20,047 --> 00:27:23,133 Ulla, må jeg præsentere 217 00:27:25,260 --> 00:27:27,220 Lili! 218 00:27:27,304 --> 00:27:31,391 Nemlig. Einars kusine fra Vejle. 219 00:27:31,475 --> 00:27:35,103 Kæreste, du er bedårende! 220 00:27:36,938 --> 00:27:39,982 Lad os nu gå ind. Kom. 221 00:27:41,109 --> 00:27:43,444 Du går ikke fra mig, vel? 222 00:27:45,614 --> 00:27:48,116 Aldrig. 223 00:28:01,129 --> 00:28:03,422 Folk kigger. 224 00:28:03,507 --> 00:28:06,426 Du er også en yndig pige. 225 00:28:06,510 --> 00:28:09,596 Du må bare vænne dig til det. 226 00:28:16,186 --> 00:28:20,273 Det skal nok gå. Du er bare lidt beklemt. 227 00:28:20,357 --> 00:28:21,649 Gerda. 228 00:28:24,528 --> 00:28:27,697 Gå hen og tal med dem. - Jeg bliver hos dig. 229 00:28:27,989 --> 00:28:31,367 Jeg skal nok klare mig. Gå nu, før de kommer herhen. 230 00:28:31,493 --> 00:28:33,536 Godt. 231 00:28:36,331 --> 00:28:38,541 Hvem er det? 232 00:29:30,552 --> 00:29:33,263 Er De journalist? 233 00:29:35,223 --> 00:29:36,766 Nej. 234 00:29:37,100 --> 00:29:39,268 Digterinde? 235 00:29:57,287 --> 00:30:00,748 Kender De historien om det egetræ? 236 00:30:02,125 --> 00:30:04,544 Nej. 237 00:30:04,628 --> 00:30:08,798 Man siger, at hvis man spiser dets agern, må man ønske - 238 00:30:09,132 --> 00:30:12,593 - og blive lige den, man vil, en hel dag. 239 00:30:15,222 --> 00:30:16,806 Hvorfor siger man det? 240 00:30:20,477 --> 00:30:23,813 Henrik Sandahl. Til tjeneste. 241 00:30:24,606 --> 00:30:27,150 Lili. 242 00:30:28,276 --> 00:30:31,320 Er De her sammen med nogen, Lili? 243 00:30:31,446 --> 00:30:34,824 Ja, min fætters hustru. 244 00:30:36,785 --> 00:30:39,496 Hvem er Deres fætter? 245 00:30:39,621 --> 00:30:41,748 Einar Wegener. Kunstmaler. 246 00:30:42,916 --> 00:30:46,294 Ja, og en temmelig god en af slagsen. 247 00:30:46,419 --> 00:30:49,171 Bedre, end de fleste synes. 248 00:30:50,465 --> 00:30:54,965 Såh? - De fleste på vores alder i al fald. 249 00:30:59,349 --> 00:31:03,644 Bliv herude. Her er mere svalt. 250 00:31:05,272 --> 00:31:09,276 Og så er jeg romantiker. - Jaså. 251 00:31:09,359 --> 00:31:13,859 Jeg foretrækker skyggerne, og jeg vil nødig være anmassende - 252 00:31:14,489 --> 00:31:17,533 - men jeg har iagttaget Dem. 253 00:31:18,660 --> 00:31:21,871 Og jeg tror, De har det ligesådan. 254 00:31:27,794 --> 00:31:29,670 Kom. 255 00:31:38,722 --> 00:31:42,350 Jeg kan ikke finde Einar. - Det er da klart. 256 00:31:42,475 --> 00:31:44,852 Han er her ikke. 257 00:31:46,896 --> 00:31:48,856 Skål. 258 00:31:51,693 --> 00:31:53,820 De er anderledes end andre piger. 259 00:31:57,699 --> 00:32:02,199 Det var ikke særlig originalt sagt. - Men det passer. 260 00:32:03,538 --> 00:32:07,333 De er gammeldags. - Provinsiel. 261 00:32:09,002 --> 00:32:13,423 Jeg er ny i byen. - Nej, det er mere end det. 262 00:32:14,674 --> 00:32:17,927 Jeg har det, som om jeg bør bede om lov til at kysse Dem. 263 00:32:24,893 --> 00:32:27,854 Jeg må hellere finde Gerda. 264 00:32:30,440 --> 00:32:34,235 Hvorfor siger De ikke til hende, at jeg følger Dem hjem? 265 00:32:34,361 --> 00:32:36,905 Det ville hun ikke bryde sig om. 266 00:32:37,030 --> 00:32:40,575 Lili - Nej, Einar 267 00:32:40,700 --> 00:32:43,744 Han venter måske, og han ville ikke bryde sig om det her. 268 00:32:44,621 --> 00:32:46,289 Ville han ikke? 269 00:32:47,582 --> 00:32:49,584 Nej. 270 00:32:52,462 --> 00:32:53,588 Lili 271 00:32:55,965 --> 00:32:57,883 Lili. 272 00:33:02,430 --> 00:33:04,473 Lili. 273 00:33:24,911 --> 00:33:27,496 De bad ikke om lov. 274 00:33:27,622 --> 00:33:30,791 Jeg ville ikke risikere, at De sagde nej. 275 00:33:36,464 --> 00:33:37,465 Hvad er der? 276 00:33:49,978 --> 00:33:53,356 Undskyld. Jeg ved ikke, hvad der skete. 277 00:34:22,844 --> 00:34:25,805 Hvordan har du det? 278 00:34:30,560 --> 00:34:34,564 Du kom sent hjem i går, så jeg lod dig sove. 279 00:34:34,689 --> 00:34:37,650 Hvordan gik det? 280 00:34:37,734 --> 00:34:39,569 Morede Lili sig? 281 00:34:57,545 --> 00:35:01,048 Det er nok bedst, at Lili ikke kommer mere. 282 00:35:04,761 --> 00:35:05,887 Fint. 283 00:35:06,721 --> 00:35:09,348 Hvad skete der egentlig mellem dig og Sandahl i går? 284 00:35:09,432 --> 00:35:12,059 Ingenting. Det var ingenting. 285 00:35:12,185 --> 00:35:15,605 Vidste han, det var dig? - Så enkelt var det ikke. 286 00:35:15,730 --> 00:35:20,230 Jeg så ham kysse dig, Einar, så vær sød at gøre et forsøg. 287 00:35:22,904 --> 00:35:27,199 Måske vidste han, hvem jeg var, men jeg var ikke mig hele tiden. 288 00:35:27,450 --> 00:35:31,912 I et kort øjeblik var jeg kun Lili, og det tror jeg, han kunne se. 289 00:35:33,748 --> 00:35:37,209 Forstår du? - Men Lili findes ikke. 290 00:35:40,046 --> 00:35:41,964 Vi har opdigtet hende. - Ja. 291 00:35:42,090 --> 00:35:46,469 Det var bare noget, vi legede. - Ja. 292 00:35:46,594 --> 00:35:48,554 Men så 293 00:35:50,932 --> 00:35:55,432 Noget ændrede sig. - Det her er tåbeligt. Vi må holde op. 294 00:35:56,145 --> 00:35:57,938 Du må holde op, Einar. 295 00:35:59,607 --> 00:36:02,109 Jeg skal nok prøve. 296 00:36:26,926 --> 00:36:30,304 Hovedpine igen? 297 00:36:30,430 --> 00:36:32,473 Det er ikke noget. 298 00:36:36,019 --> 00:36:38,771 Trænger du til noget? 299 00:36:38,855 --> 00:36:41,357 Jeg har det fint. 300 00:36:50,867 --> 00:36:52,952 Måske burde du gå til lægen. 301 00:36:53,036 --> 00:36:55,872 Gerda Jeg har det fint. 302 00:40:11,776 --> 00:40:14,653 Jeg troede ikke, De ville komme. 303 00:40:15,780 --> 00:40:18,199 Nej. 304 00:40:18,324 --> 00:40:21,660 Det gjorde jeg heller ikke. 305 00:40:35,299 --> 00:40:37,718 Jeg var bange for, du ikke kom tilbage. 306 00:40:39,720 --> 00:40:41,722 Pjat. 307 00:40:41,806 --> 00:40:44,642 Er det? 308 00:40:49,981 --> 00:40:52,066 Kom her. 309 00:41:18,759 --> 00:41:20,886 Modellen 310 00:41:23,014 --> 00:41:24,932 Einars kusine. 311 00:41:30,771 --> 00:41:33,106 Ligheden er 312 00:41:39,197 --> 00:41:42,617 Er der flere? - En hel serie hjemme i atelieret. 313 00:41:45,870 --> 00:41:48,414 Disse er anderledes. 314 00:41:48,706 --> 00:41:52,126 Dem er der måske et marked for. 315 00:41:52,210 --> 00:41:55,713 Vil De tage dem? - Ja. 316 00:42:11,229 --> 00:42:13,231 Kom ind. 317 00:42:17,944 --> 00:42:22,444 Jeg kan ikke blive så længe. Gerda er hos Rasmussen. 318 00:42:24,742 --> 00:42:27,077 Jeg bryder mig ikke om alle de løgne. 319 00:42:29,163 --> 00:42:32,833 Hun er meget beskyttende. - Fortæl hende dog om os. 320 00:42:32,959 --> 00:42:35,169 Det går ikke. 321 00:42:43,427 --> 00:42:45,762 Undskyld. 322 00:42:45,846 --> 00:42:48,265 Jeg ville ikke presse dig. 323 00:42:53,020 --> 00:42:54,938 Kom her. 324 00:43:02,113 --> 00:43:05,157 Nej. - Jo. 325 00:43:11,038 --> 00:43:13,040 Einar 326 00:43:15,459 --> 00:43:18,378 Hvad? - Kom nu. Det er helt i orden. 327 00:43:21,465 --> 00:43:24,718 Undskyld, men jeg er ikke med. 328 00:43:27,972 --> 00:43:30,975 Lili, vær nu sød. 329 00:43:31,058 --> 00:43:34,352 Jeg ved ikke, hvad du vil have. 330 00:43:34,478 --> 00:43:38,064 Jeg vil have dig. - Jeg ved ikke, hvad du mener. 331 00:43:38,149 --> 00:43:40,317 Jeg vil have dig. - Nej! 332 00:43:40,401 --> 00:43:43,028 Lili Lili, vent! 333 00:44:46,258 --> 00:44:48,134 Er alt vel? 334 00:44:50,304 --> 00:44:51,972 Nej. 335 00:45:00,981 --> 00:45:04,109 Jeg har mødtes med Henrik Sandahl. 336 00:45:45,651 --> 00:45:49,154 Jeg troede egentlig, du vidste det. - Nej. 337 00:45:49,280 --> 00:45:51,115 Ikke det. 338 00:45:53,451 --> 00:45:55,369 Men 339 00:45:57,121 --> 00:45:59,456 Er du forelsket i Sandahl? 340 00:45:59,540 --> 00:46:01,208 Nej. 341 00:46:02,376 --> 00:46:04,878 Nej, jeg elsker dig. 342 00:46:05,004 --> 00:46:08,465 Kun dig. Men Lili, hun 343 00:46:09,383 --> 00:46:10,384 Vær ærlig. 344 00:46:10,468 --> 00:46:14,472 Du må tro mig, Gerda. Du af alle må forstå det. 345 00:46:14,555 --> 00:46:18,141 Godt, så fortæl mig, når Henrik - 346 00:46:18,225 --> 00:46:21,686 - og Lili er sammen, hvad laver de så? 347 00:46:22,688 --> 00:46:25,482 Kysser de? 348 00:46:27,026 --> 00:46:31,155 Gør de mere end det? - Nej. 349 00:46:31,238 --> 00:46:34,366 Nej, Lili har aldrig gjort mere end det med en mand. 350 00:46:34,492 --> 00:46:37,578 Har der da været andre mænd? 351 00:46:37,661 --> 00:46:41,331 Der har været en anden, men det er længe siden. 352 00:46:43,042 --> 00:46:45,419 Ham drengen, Hans. 353 00:46:45,503 --> 00:46:47,671 I Vejle. 354 00:46:47,922 --> 00:46:51,342 Hun faldt for ham, og 355 00:46:51,425 --> 00:46:55,262 Han kyssede hende en gang. 356 00:46:56,347 --> 00:47:00,225 Men så kom min far og så dem. 357 00:47:00,351 --> 00:47:03,937 Og han slog Hans i gulvet. 358 00:47:04,063 --> 00:47:07,066 Han var rasende. 359 00:47:07,191 --> 00:47:10,194 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 360 00:47:14,448 --> 00:47:16,074 Hvad? 361 00:47:17,284 --> 00:47:19,619 Undskyld - Einar? 362 00:47:19,703 --> 00:47:21,621 Undskyld 363 00:47:22,373 --> 00:47:26,418 Undskyld, men jeg har det skidt. - Einar, hvad er der? Einar! 364 00:47:26,544 --> 00:47:29,046 Einar, hvad sker der? 365 00:47:29,129 --> 00:47:32,090 Det er ikke noget. - Har du ondt? 366 00:47:51,235 --> 00:47:55,735 De opsøgte altså dr. Andersen efter en række voldsomme næseblødninger - 367 00:47:56,323 --> 00:48:00,410 - som De nu mener falder sammen med mavekramperne - 368 00:48:00,494 --> 00:48:04,289 - på månedlig basis. 369 00:48:08,335 --> 00:48:12,005 Hvor længe har De været gift? - Seks år. 370 00:48:12,131 --> 00:48:15,008 Børn? - Nej. 371 00:48:15,134 --> 00:48:18,679 Regelmæssige samlejer? 372 00:48:18,804 --> 00:48:21,306 Ja. 373 00:48:22,433 --> 00:48:26,270 Måske ikke så hyppigt, efter - At De er begyndt at gå i dametøj. 374 00:48:27,438 --> 00:48:31,938 Jeg er specialist. Det kan godt være, De er pinligt berørt. Det er jeg ikke. 375 00:48:32,276 --> 00:48:36,776 Fortæl mig om Lili. Hvor kommer hun fra? 376 00:48:38,115 --> 00:48:40,117 Indeni. 377 00:48:42,536 --> 00:48:47,036 Den mest sandsynlige forklaring på alt dette er en kemisk ubalance. 378 00:48:49,460 --> 00:48:51,170 Er det? 379 00:48:51,295 --> 00:48:52,796 Op på briksen. 380 00:48:53,547 --> 00:48:55,715 Det forklarer smerterne - 381 00:48:55,799 --> 00:48:59,803 - den forvirrede maskulinitet og barnløsheden. 382 00:49:00,137 --> 00:49:02,389 Det håber vi, for det kan vi kurere. 383 00:49:06,560 --> 00:49:10,230 Det her er unødvendigt. Jeg fejler ikke noget. 384 00:49:10,314 --> 00:49:12,232 Jo. - Det er forkert. 385 00:49:12,358 --> 00:49:15,152 Stråling er et mirakel, hr. Wegener. 386 00:49:15,235 --> 00:49:18,571 Det udsletter det dårlige og skåner det gode. 387 00:49:18,739 --> 00:49:21,074 Det er sikkert hurtigt overstået. 388 00:49:32,836 --> 00:49:34,671 Lig stille, hr. Wegener. 389 00:50:03,784 --> 00:50:04,910 Hr. Wegener. 390 00:50:06,203 --> 00:50:09,206 Hvordan har De det her til morgen? 391 00:50:10,541 --> 00:50:12,626 De har gjort Lili fortræd. 392 00:50:15,629 --> 00:50:19,132 Jeg er bange for, at Deres mands afvigende tankegang holder ved. 393 00:50:21,468 --> 00:50:24,804 Er Deres klædeskab aflåst? - Nej da. 394 00:50:24,888 --> 00:50:29,225 Fru Wegener, De ansporer vel ikke til hans vildfarelser? 395 00:50:29,309 --> 00:50:33,229 De må forstå, at Deres mand er sindssyg. - Nej. 396 00:50:33,313 --> 00:50:36,232 Det passer ikke. Vi stolede på Dem. 397 00:50:36,316 --> 00:50:38,651 Vi søgte Deres hjælp. 398 00:51:02,593 --> 00:51:03,969 Gerda! 399 00:51:04,928 --> 00:51:08,514 Hvor har du været? - Væk. 400 00:51:08,640 --> 00:51:10,850 Hvorfor? 401 00:51:10,934 --> 00:51:15,434 Jeg har solgt portrætterne af Lili. Der er basis for en hel udstilling. 402 00:51:16,940 --> 00:51:21,277 Vidunderligt! - Og der er mere endnu. 403 00:51:23,530 --> 00:51:28,030 Galerie Etienne Dufouri Paris vil gerne repræsentere Dem. 404 00:51:30,287 --> 00:51:32,956 I Paris? - Ja. Af sted med Dem. 405 00:51:35,667 --> 00:51:38,378 Jeg kan ikke rejse lige nu. 406 00:51:38,504 --> 00:51:42,883 Gerda, dette er Deres øjeblik. De har ventet længe nok. 407 00:51:42,966 --> 00:51:45,969 Kunsthandlere er lunefulde. 408 00:52:03,320 --> 00:52:07,324 Da Deres lidelse ikke er fysisk, bør De indlægges på Sct. Hans 409 00:52:08,951 --> 00:52:11,995 behandles for perversion. 410 00:52:16,333 --> 00:52:19,836 Hvad laver du? - Jeg skal udstille i Paris. 411 00:52:19,920 --> 00:52:24,420 Vidunderligt. - Ja. Vi rejser med det samme. 412 00:52:25,384 --> 00:52:29,513 Rasmussen siger, det er en stor chance. - Jeg ved ikke, om jeg kan. 413 00:52:30,472 --> 00:52:34,972 Jeg skal nok tage mig af dig. Vil du ikke nok gøre denne ene ting for mig? 414 00:52:37,354 --> 00:52:38,855 Hvad er der los? 415 00:52:40,607 --> 00:52:43,568 Jeg har fået brev fra Hexler. 416 00:52:43,694 --> 00:52:46,738 Han vil spærre mig inde. 417 00:52:47,781 --> 00:52:50,033 Det skal nok gå alt sammen. 418 00:52:51,535 --> 00:52:54,037 Det er jeg sikker på. 419 00:52:56,582 --> 00:52:59,001 Du må bare stole på mig. 420 00:53:00,711 --> 00:53:02,879 Det gør jeg- 421 00:53:25,986 --> 00:53:27,737 Einar er også maler. 422 00:53:27,821 --> 00:53:30,782 Udstiller De også i Paris? 423 00:53:30,908 --> 00:53:34,995 Mine værker er vist lidt for indadvendte efter franskmændenes smag. 424 00:53:35,078 --> 00:53:38,039 Undskyld. Er modellen her? 425 00:53:38,123 --> 00:53:41,584 Nej. Hun blev hjemme i Danmark. 426 00:53:41,710 --> 00:53:44,796 Åh, jeg ville så gerne møde hende. 427 00:54:07,819 --> 00:54:09,695 Nej. 428 00:54:13,450 --> 00:54:14,909 Undskyld. 429 00:54:33,095 --> 00:54:35,347 Vil du sidde model for mig? 430 00:54:37,099 --> 00:54:41,599 Bare som du er. Det har vi ikke gjort siden akademiet. 431 00:54:43,981 --> 00:54:48,193 Læreren blev underlagt eleven. 432 00:54:48,276 --> 00:54:51,070 Det pirrede dig. 433 00:54:52,197 --> 00:54:55,283 Jeg kan ikke lige nu. 434 00:54:55,409 --> 00:54:58,120 Undskyld. 435 00:54:58,203 --> 00:54:59,621 Jeg savner dig. 436 00:55:01,456 --> 00:55:05,376 Jeg savner at arbejde side om side med dig. 437 00:55:05,460 --> 00:55:09,130 Jeg kan ikke længere huske landskabet. 438 00:55:10,465 --> 00:55:13,301 Jeg kan ikke huske Vejle. 439 00:55:15,595 --> 00:55:18,180 Så kan du hjælpe mig med baggrunden. 440 00:55:19,683 --> 00:55:22,977 Hvad mangler den? Et dødishul? 441 00:55:23,687 --> 00:55:26,231 En bondegård i det fjerne? 442 00:55:26,314 --> 00:55:28,357 Gerda 443 00:58:06,483 --> 00:58:10,645 Han holder os hen. Han kender godt prisen. 444 00:58:10,770 --> 00:58:13,606 Jeg må løbe nu. En dansk pige vil tale med mig. 445 00:58:14,316 --> 00:58:16,359 Godt. - Madame. 446 00:58:24,868 --> 00:58:27,287 Hans Axgil. 447 00:58:28,663 --> 00:58:32,291 Tak, fordi De ville mødes med mig. - Jeg kan ikke repræsentere Dem. 448 00:58:32,375 --> 00:58:35,836 Jeg sælger ikke moderne kunst. - Det er jeg godt klar over. 449 00:58:36,171 --> 00:58:38,882 De har fået strålende anmeldelser, men 450 00:58:39,174 --> 00:58:42,677 Hvis De vil høre på mig, forstår De måske bedre. 451 00:58:42,802 --> 00:58:47,302 Hvornår kom De hertil? - For et halvt år siden. 452 00:58:48,725 --> 00:58:53,225 Jeg ved ikke, hvorfor Rasmussen gav Dem mit nummer, men det glæder mig. 453 00:58:53,355 --> 00:58:55,357 Jeg bad om det. 454 00:58:55,440 --> 00:58:59,861 Jeg ville gerne knytte et ansigt til navnet. 455 00:58:59,945 --> 00:59:02,739 De er min mands barndomsven. 456 00:59:04,741 --> 00:59:07,618 Har De en mand? 457 00:59:10,247 --> 00:59:13,792 Jeg er gift med Einar Wegener. - Einar? 458 00:59:13,875 --> 00:59:17,753 Kan De huske ham? - Naturligvis. Vi var bonkammerater. 459 00:59:17,879 --> 00:59:21,424 Hvordan har han det? - Han siger, at De har kysset ham. 460 00:59:21,549 --> 00:59:22,800 Hvad har jeg? 461 00:59:26,554 --> 00:59:30,307 Nå ja, det kan jeg godt huske. 462 00:59:30,392 --> 00:59:34,312 Vi fjollede rundt i køkkenet, og han havde sin bedstemors forklæde på. 463 00:59:34,396 --> 00:59:37,357 Vi legede, som smådrenge nu gør. 464 00:59:37,440 --> 00:59:40,359 Han var så yndig, at jeg bare måtte kysse ham. 465 00:59:40,443 --> 00:59:43,571 Jo, jeg har kysset Einar. 466 00:59:43,655 --> 00:59:45,823 Og så jog hans far mig ellers på porten. 467 00:59:49,494 --> 00:59:53,706 Einar Hvorfor er han ikke med i dag? 468 00:59:53,790 --> 00:59:58,290 Han ved ikke, jeg er her. Han ville ikke bryde sig om, at jeg beder om hjælp. 469 01:00:00,255 --> 01:00:04,676 Vi kender ikke rigtig nogen her, og Einar 470 01:00:04,759 --> 01:00:08,345 Han er slået ud af kurs. Han arbejder ikke. 471 01:00:08,430 --> 01:00:12,642 Han har brug for en kunsthandler. En, der kender ham. 472 01:00:14,686 --> 01:00:16,396 Han har brug for en ven. 473 01:00:29,492 --> 01:00:31,660 Jeg får en kunsthandler på besøg. 474 01:00:32,495 --> 01:00:35,539 Du skal møde ham. 475 01:00:35,623 --> 01:00:40,123 Jeg har ikke brug for en kunsthandler. Jeg maler jo næsten ikke. 476 01:00:40,712 --> 01:00:44,966 Måske ændrer det sig. - Det tror jeg ikke. 477 01:00:45,050 --> 01:00:48,303 Jeg er tilfreds med at hjælpe dig. 478 01:00:48,428 --> 01:00:51,472 Det er Hans Axgil. 479 01:00:51,598 --> 01:00:55,935 Vi spiser på La Dauphine klokken otte, og så går vi hjem og ser på malerierne. 480 01:00:56,019 --> 01:00:59,063 Han har varme minder om dig. 481 01:01:11,618 --> 01:01:13,494 Jeg fik den, da jeg var fire. 482 01:01:13,578 --> 01:01:18,078 Einar er ked af, han ødelagde dragen. - Det må jeg huske at drille ham med. 483 01:01:19,834 --> 01:01:24,334 Nej, det ville være tarveligt. - Hvis han altså kommer. 484 01:01:24,506 --> 01:01:28,676 Undgår han mig? - Nej, det er ikke derfor. 485 01:01:31,679 --> 01:01:35,683 Vi må hellere bestille uden ham. - Svigter han Dem tit? 486 01:01:37,519 --> 01:01:38,853 Nej da. 487 01:01:40,021 --> 01:01:42,773 Jeg spøger bare. 488 01:01:48,530 --> 01:01:52,700 Skal jeg komme igen en anden dag, hvis Einar foretrækker det? 489 01:01:52,784 --> 01:01:55,453 Nej, han venter Dem. 490 01:01:55,912 --> 01:01:58,831 Han trænger til selskab. 491 01:02:02,752 --> 01:02:05,463 Det sted kender jeg. 492 01:02:05,547 --> 01:02:10,047 Vejle Fjord, tæt på vores hjem. - Han malede det, lige inden vi rejste. 493 01:02:13,388 --> 01:02:15,098 Lili. 494 01:02:16,474 --> 01:02:19,059 Hans. 495 01:02:19,144 --> 01:02:23,022 Lad mig præsentere Lili Wegener. 496 01:02:23,356 --> 01:02:25,316 Einars kusine. 497 01:02:28,570 --> 01:02:30,989 De aner ikke, hvor glad jeg er. 498 01:02:33,700 --> 01:02:37,412 Vi har truffet hinanden engang i Vejle - 499 01:02:37,537 --> 01:02:40,581 - men det kan De næppe huske. 500 01:02:42,417 --> 01:02:45,670 Skal jeg tage Deres frakke? - Tak. 501 01:02:48,006 --> 01:02:50,758 En digestif, Hans? 502 01:02:54,637 --> 01:02:59,137 Her bliver pludselig så koldt. Jeg fryser meget for tiden. 503 01:02:59,934 --> 01:03:01,143 Her. 504 01:03:02,437 --> 01:03:04,063 Tak. 505 01:03:07,859 --> 01:03:10,820 Jeg er ked af, at Einar ikke kunne være her. 506 01:03:10,945 --> 01:03:15,074 Han har fortalt, at De var en god ven hjemme i Vejle. 507 01:03:16,493 --> 01:03:20,830 Han og De lagde store planer om at slippe væk fra det kedelige hul. 508 01:03:23,458 --> 01:03:27,837 Han sagde, at De altid sad og spejdede - 509 01:03:27,962 --> 01:03:31,048 - over fjorden helt ud til havet. 510 01:03:31,132 --> 01:03:34,677 Ud i fremtiden. - Vi havde store drømme, ja. 511 01:03:36,054 --> 01:03:37,680 Ja. 512 01:03:39,140 --> 01:03:43,144 De var den eneste, der lod ham male i fred. 513 01:03:43,478 --> 01:03:47,148 De støttede hans ønske om at male. - Han tegnede mig tit. 514 01:03:47,899 --> 01:03:51,068 Han fandt en lille sten og tegnede mig på stenene langs vejen. 515 01:03:54,197 --> 01:03:56,991 Det vidste jeg ikke. - Jo. 516 01:04:00,078 --> 01:04:02,121 Vil De se flere af Einars billeder? - Ja. 517 01:04:02,205 --> 01:04:04,999 Har vi nogen? - Ja da. 518 01:04:05,124 --> 01:04:08,669 En anden dag. Jeg vil høre mere om Dem, Hans. 519 01:04:08,795 --> 01:04:10,838 Er De gift? - Nej. 520 01:04:10,922 --> 01:04:13,507 Hvorfor dog ikke? 521 01:04:15,009 --> 01:04:19,509 Har De noget imod, at jeg spørger? - Jeg er blevet vant til at være alene. 522 01:04:22,850 --> 01:04:26,228 Jeg mener, at ægteskabet er det bedste, der kan overgå en heri livet. 523 01:04:27,272 --> 01:04:31,772 Såh? - Det skaber en anden. 524 01:04:32,986 --> 01:04:36,155 Noget mere end blot et par. 525 01:04:37,740 --> 01:04:40,534 Det ville være forfærdeligt ikke at 526 01:04:42,745 --> 01:04:45,831 Det ville være forfærdeligt Undskyld. 527 01:04:46,833 --> 01:04:48,751 Lili 528 01:05:02,015 --> 01:05:05,226 De må hellere gå. - Lad mig hjælpe. 529 01:05:08,271 --> 01:05:09,689 Jeg beder Dem. 530 01:05:15,570 --> 01:05:17,196 Jeg beklager. 531 01:05:21,075 --> 01:05:23,786 Farvel, Lili. 532 01:05:23,911 --> 01:05:25,579 Farvel. 533 01:05:34,631 --> 01:05:38,593 Han opdagede det ikke, vel? 534 01:05:38,676 --> 01:05:40,719 Det ved jeg ikke. 535 01:05:41,304 --> 01:05:44,265 Jeg nåede lige at smutte. 536 01:05:46,100 --> 01:05:50,020 Gå i seng. Så snakker vi videre i morgen. 537 01:05:52,148 --> 01:05:54,233 Må jeg låne en natkjole? 538 01:06:00,657 --> 01:06:02,116 Nej, det har vi aldrig gjort. 539 01:06:04,619 --> 01:06:07,121 Lili har aldrig sovet her. 540 01:06:08,122 --> 01:06:11,333 Det er ligegyldigt, hvad jeg har på. 541 01:06:14,629 --> 01:06:17,965 For når jeg drømmer - 542 01:06:18,091 --> 01:06:21,385 - er det Lilis drømme. 543 01:06:51,791 --> 01:06:53,334 Hvad er der? 544 01:07:00,049 --> 01:07:03,135 Ny kjole. - Og det her er til dig. 545 01:07:04,137 --> 01:07:07,306 Kan du lide det? - Ja. 546 01:07:11,310 --> 01:07:13,145 Det er lige dig. 547 01:07:13,312 --> 01:07:16,273 Pengene er små for tiden. - Det ved jeg godt. 548 01:07:16,482 --> 01:07:19,776 Men nu hvor jeg er tilbage, kan jeg sidde model for dig igen. 549 01:07:20,153 --> 01:07:23,447 Det gik jo rigtig godt sidst, ikke? 550 01:07:26,659 --> 01:07:29,119 Kom så, Hvap. 551 01:07:34,834 --> 01:07:36,836 Det er godt. 552 01:07:36,961 --> 01:07:39,672 Op med hovedet. 553 01:07:39,839 --> 01:07:41,173 Med ryggen til! 554 01:07:49,849 --> 01:07:51,767 Sådan? - Op med ringen. 555 01:07:57,690 --> 01:07:59,316 Tak. 556 01:08:22,381 --> 01:08:24,383 Jeg vidste ikke, at De kom. 557 01:08:24,717 --> 01:08:28,387 Flot fremmøde. - Hun er også en populær pige. 558 01:08:29,347 --> 01:08:32,058 Tak, fordi De kom. 559 01:08:32,141 --> 01:08:35,727 Tak for invitationen. Jeg troede, De havde glemt mig. 560 01:08:35,895 --> 01:08:40,395 Vi har haft travlt. - Er Einar her? 561 01:08:42,068 --> 01:08:44,820 Han hader den slags. - Synd. 562 01:08:44,904 --> 01:08:46,739 For Dem, mener jeg. 563 01:08:46,864 --> 01:08:50,242 Det gør ikke noget. - Har han det godt? 564 01:08:50,409 --> 01:08:54,909 Han er glad. Vi får besøg af Ulla Fonsmark, balletdanserinden. 565 01:08:55,748 --> 01:08:58,542 Kender De hende? - Nej. 566 01:09:01,337 --> 01:09:05,341 Må jeg invitere Dem på middag? For at fejre det. 567 01:09:05,424 --> 01:09:07,843 Nogen burde altså. 568 01:09:08,386 --> 01:09:10,554 Nej tak. 569 01:09:10,680 --> 01:09:12,390 Gerda. 570 01:09:13,933 --> 01:09:16,435 Har jeg stødt Dem? 571 01:09:17,562 --> 01:09:20,773 Nej. - Gerda 572 01:09:22,358 --> 01:09:26,111 Jeg er stadig Einars hustru. 573 01:09:30,908 --> 01:09:33,035 Hans. 574 01:09:33,119 --> 01:09:34,370 Henri! 575 01:09:51,470 --> 01:09:54,055 Tag dog en paraply- 576 01:09:54,140 --> 01:09:56,559 Nej, det behøver jeg ikke. 577 01:09:56,809 --> 01:10:00,479 Skal jeg ikke få en til at køre Dem? - Nej tak. 578 01:10:23,836 --> 01:10:26,421 Du er jo gennemblødt. 579 01:10:27,840 --> 01:10:30,008 Gik det godt? 580 01:10:30,092 --> 01:10:33,011 Hvordan gik det? 581 01:10:33,095 --> 01:10:37,015 Det ville du vide, hvis du havde været der. 582 01:10:37,099 --> 01:10:40,852 Jeg har lavet aftensmad. - Du burde være kommet. 583 01:10:41,020 --> 01:10:45,190 For at fejre det. - Det er ikke sådan her, det skal være. 584 01:10:48,194 --> 01:10:51,447 Vi skal gøre den slags sammen. 585 01:10:51,530 --> 01:10:54,032 Det var dig og Einar. 586 01:10:54,158 --> 01:10:56,618 Hold nu op med den dumme leg. 587 01:10:56,869 --> 01:10:59,288 Kære Gerda 588 01:11:00,373 --> 01:11:03,042 Du må ikke tro, det er en leg. 589 01:11:03,459 --> 01:11:05,961 Du burde have været der. 590 01:11:06,045 --> 01:11:09,381 Hvordan skulle jeg kunne det? 591 01:11:10,299 --> 01:11:14,011 Se mig engang. - Alting drejer sig ikke kun om dig. 592 01:11:22,561 --> 01:11:26,064 Jeg vil tale med Einar. - Lad mig hjælpe. 593 01:11:26,190 --> 01:11:28,358 Jeg har brug for min mand. 594 01:11:29,068 --> 01:11:31,236 Hent ham. 595 01:11:33,572 --> 01:11:35,156 Det kan jeg ikke. 596 01:11:35,241 --> 01:11:39,328 Jeg har brug for at tale med min mand og holde om ham. 597 01:11:41,247 --> 01:11:43,165 Jeg har brug for ham. 598 01:11:43,249 --> 01:11:46,210 Vil du ikke nok hente ham? 599 01:11:49,422 --> 01:11:52,258 Kan du i det mindste ikke prøve? 600 01:11:56,429 --> 01:11:59,098 Nej, desværre. 601 01:12:31,964 --> 01:12:35,092 Gerda. Hvad er der sket? 602 01:12:47,313 --> 01:12:49,565 Er du ked af det? 603 01:13:14,507 --> 01:13:17,134 Gerda, vent. 604 01:13:49,375 --> 01:13:53,379 Jeg tror ikke, jeg kan give dig det, du vil have. 605 01:14:08,561 --> 01:14:12,064 Jeg ved ikke, hvor længe vi kan blive ved sådan her. 606 01:14:16,527 --> 01:14:18,320 Nej. 607 01:14:28,164 --> 01:14:31,667 Han må tale med nogen. - Du ved, hvordan det gik med Hexler. 608 01:14:32,251 --> 01:14:35,170 Han er radmager. 609 01:14:35,254 --> 01:14:37,756 Der er noget galt med ham. 610 01:14:38,883 --> 01:14:41,176 Lili passer på vægten. 611 01:14:41,260 --> 01:14:45,760 Der er en læge. Han har en kvindeklinik i Dresden. 612 01:14:47,266 --> 01:14:50,352 Han er interesseret i mænd som Einar - 613 01:14:50,436 --> 01:14:53,272 - der er forvirrede. 614 01:14:55,274 --> 01:14:56,775 Anderledes. 615 01:14:58,444 --> 01:15:01,613 Han er tit i Paris. Tal med ham. 616 01:15:09,955 --> 01:15:13,041 Du er vågen. Hvordan har du det? 617 01:15:15,794 --> 01:15:18,880 Kom. - Jeg skal ud. 618 01:15:18,964 --> 01:15:20,799 Hvorhen? 619 01:15:23,802 --> 01:15:25,929 Undskyld, Jeg 620 01:15:27,473 --> 01:15:30,976 Jeg ved ikke, hvordan jeg skal holde fast i dig. 621 01:15:33,854 --> 01:15:36,731 Det ved jeg godt. 622 01:15:36,815 --> 01:15:39,776 Men jeg elsker dig - 623 01:15:39,860 --> 01:15:42,445 - og jeg skal nok finde en løsning. 624 01:15:56,835 --> 01:15:59,462 EN VIDENSKABELIG STUDIE I USÆDELIGHED 625 01:16:02,341 --> 01:16:04,843 DEN NORMALE OG DEN UNORMALE MAND 626 01:16:32,871 --> 01:16:34,622 Englænder? 627 01:16:34,707 --> 01:16:38,711 Taler De engelsk? Er De en dreng eller en pige? 628 01:16:38,877 --> 01:16:41,546 Kvinde? - Har De en...? 629 01:16:41,714 --> 01:16:43,716 Eller...? 630 01:16:47,886 --> 01:16:49,721 Vi spøger. 631 01:17:32,890 --> 01:17:36,935 Jeg kan altså ikke holde køberne hen meget længere. 632 01:17:42,608 --> 01:17:44,067 Einar. 633 01:17:45,778 --> 01:17:49,948 Det er du god til. - Jeg er gammel bokser. 634 01:17:51,450 --> 01:17:54,119 Ærgerligt, du ikke var med før. 635 01:18:00,918 --> 01:18:05,005 Undskyld, jeg ikke har besøgt dig før. - Skidt med det. 636 01:18:05,130 --> 01:18:06,798 Du er her nu. 637 01:18:08,467 --> 01:18:12,967 Jeg kunne ikke lade Gerda se mig sådan her. Hun har bekymringer nok. 638 01:18:13,597 --> 01:18:16,099 Hvad er der sket med dig? 639 01:18:17,851 --> 01:18:19,143 Jeg forstår det ikke. 640 01:18:21,605 --> 01:18:23,815 Det gør jeg heller ikke. 641 01:18:26,610 --> 01:18:29,195 Men jeg tror ikke, det er noget nyt. 642 01:18:30,614 --> 01:18:33,491 Allerede hjemme i Vejle - Hvad? 643 01:18:33,826 --> 01:18:35,994 Undskyld. 644 01:18:39,665 --> 01:18:43,543 Hvad? - Jeg var anderledes. 645 01:18:45,712 --> 01:18:50,212 Man var hurtigt anderledes i Vejle. Det var vel derfor, vi blev venner. 646 01:18:53,804 --> 01:18:57,182 Hver morgen lover jeg mig selv - 647 01:18:57,516 --> 01:19:00,685 - at jeg vil være Einar hele dagen. 648 01:19:01,979 --> 01:19:04,189 Men der er så lidt af Einar tilbage. 649 01:19:05,023 --> 01:19:08,693 Du tænker bare sådan, fordi du er udmattet. 650 01:19:11,155 --> 01:19:15,534 Nu og da overvejer jeg at slå Einar ihjel. 651 01:19:15,701 --> 01:19:20,201 Kun tanken om, at jeg så også ville slå Lili ihjel, standser mig. 652 01:19:21,707 --> 01:19:24,000 Du må tale med nogen. 653 01:19:24,084 --> 01:19:27,629 En læge. - Nej. Ingen læger. 654 01:19:27,713 --> 01:19:32,213 Jeg hjælper dig med at finde en. Du må gøre et forsøg. 655 01:19:35,053 --> 01:19:38,181 Identitetsforvirring. 656 01:19:38,265 --> 01:19:42,560 Jeg borer små huller - 657 01:19:42,728 --> 01:19:44,980 - her og her. 658 01:19:45,063 --> 01:19:47,690 Jeg har lyttet nøje til Dem - 659 01:19:47,774 --> 01:19:50,610 - og jeg har ikke godt nyt. 660 01:19:50,736 --> 01:19:52,904 De er homoseksuel. 661 01:19:54,573 --> 01:19:58,910 Jeg ved ikke rigtig, hvad slags hjælp jeg har brug for - 662 01:19:59,077 --> 01:20:02,580 - men jeg kan ikke leve videre uden at vide, hvem jeg er. 663 01:20:02,748 --> 01:20:04,916 Lige et øjeblik. 664 01:20:14,718 --> 01:20:16,886 SKIZOFREN 665 01:20:59,846 --> 01:21:02,765 Tror du, jeg er gal? 666 01:21:07,145 --> 01:21:08,604 Har en læge sagt det? 667 01:21:08,689 --> 01:21:13,189 Jeg ved godt, vi aftalte, jeg ikke skulle opsøge flere, men 668 01:21:14,653 --> 01:21:17,822 Se mig engang. - Du er ikke gal. 669 01:21:22,828 --> 01:21:25,705 Er det min skyld? 670 01:21:25,831 --> 01:21:27,374 Hvad? 671 01:21:30,836 --> 01:21:34,798 Indimellem tænker jeg 672 01:21:34,881 --> 01:21:38,801 Var det ikke for malerierne - Nej, Gerda. 673 01:21:40,012 --> 01:21:44,349 Du var med til at give Lili liv, men hun har altid været der. 674 01:21:45,726 --> 01:21:48,395 Hun sad og ventede. - Og nu gør hun dig syg. 675 01:21:50,856 --> 01:21:53,859 Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. 676 01:21:56,403 --> 01:21:59,406 Lægerne kan ikke hjælpe mig. 677 01:22:03,910 --> 01:22:06,871 Vil du prøve en til? 678 01:22:16,365 --> 01:22:20,719 Warnekros, det er Einar, min mand. - Goddag. 679 01:22:21,762 --> 01:22:25,682 Hvad kan være årsagen til det, De gennemlever? 680 01:22:25,766 --> 01:22:28,894 Jo, professor Warnekros 681 01:22:31,229 --> 01:22:35,024 Jeg tror, jeg er en kvinde. 682 01:22:35,108 --> 01:22:37,235 Indeni. 683 01:22:38,445 --> 01:22:41,239 Det tror jeg også. 684 01:22:47,412 --> 01:22:50,915 De synes sikkert, at jeg er gal. 685 01:22:51,041 --> 01:22:53,126 Eller at vi begge to er gale. 686 01:22:53,752 --> 01:22:57,922 Der er såmænd også nogle, der synes, at jeg er gal. 687 01:23:02,260 --> 01:23:04,262 Men jeg tror, De har ret. 688 01:23:09,101 --> 01:23:11,978 Jeg har mødt en anden mand som Dem. 689 01:23:13,772 --> 01:23:17,942 Jeg tog ham i behandling mod mine kollegers vilje. 690 01:23:19,277 --> 01:23:23,777 Jeg fortalte ham, at jeg kunne operere ham og gøre ham til en kvinde. 691 01:23:25,826 --> 01:23:28,995 Det var hans ønske. - Er det virkelig muligt? 692 01:23:29,121 --> 01:23:32,040 Var operationen vellykket? 693 01:23:32,124 --> 01:23:36,336 Den morgen, han skulle opereres, stak han af. Han turde ikke. 694 01:23:36,461 --> 01:23:38,921 Det ville jeg ikke gøre. 695 01:23:39,005 --> 01:23:43,505 Måske var det klogt af ham. Indgrebet er aldrig blevet udført før. 696 01:23:43,885 --> 01:23:45,386 Aldrig. 697 01:23:47,305 --> 01:23:50,391 Hvad går indgrebet ud på? 698 01:23:50,475 --> 01:23:54,812 To operationer. Først fjerner man de mandlige kønsdele. 699 01:23:56,356 --> 01:24:00,856 Dernæst, når De er kommet til hægterne igen, konstruerer man en skede. 700 01:24:09,035 --> 01:24:10,494 Skiftet er uigenkaldeligt. 701 01:24:12,998 --> 01:24:15,792 Og det er yderst risikabelt. 702 01:24:15,876 --> 01:24:18,503 Infektioner. Komplikationer. 703 01:24:18,837 --> 01:24:22,924 Det er for farligt. - Det er mit eneste håb. 704 01:24:25,051 --> 01:24:27,261 Jeg rejser til Dresden i morgen middag. 705 01:24:31,224 --> 01:24:33,851 Fru Wegener. 706 01:24:34,019 --> 01:24:37,897 Jeg tror virkelig, jeg kan hjælpe Deres mand. 707 01:24:38,356 --> 01:24:41,275 Men han vil ikke være Deres mand, når jeg er færdig. 708 01:24:57,542 --> 01:25:02,042 Det er underligt at rejse i det her tøj. - Det er vigtigt. 709 01:25:02,130 --> 01:25:05,258 Tyskerne kontrollerer nok dine papirer. - Du er snart ved vejs ende. 710 01:25:06,927 --> 01:25:08,386 Vi ses aldrig mere. 711 01:25:11,139 --> 01:25:15,560 Jeg har kun holdt af en lille håndfuld i mit liv. 712 01:25:15,894 --> 01:25:18,563 I to er blandt dem. 713 01:25:21,900 --> 01:25:24,068 Pas godt på dig selv. 714 01:25:27,405 --> 01:25:30,408 Pas godt på dig selv. 715 01:25:33,453 --> 01:25:36,247 Gid du ville lade mig tage med. 716 01:25:36,498 --> 01:25:39,250 Det kan jeg ikke. 717 01:25:39,960 --> 01:25:44,255 Du elsker Einar, og jeg er nødt til at skille mig af med ham. 718 01:25:51,096 --> 01:25:52,639 Her. 719 01:25:53,265 --> 01:25:55,267 Tag det med. 720 01:27:51,216 --> 01:27:55,716 Goddag. Mit navn er Lili. Jeg skal tale med professor Warnekros. 721 01:27:56,471 --> 01:27:58,473 Lili hvad? 722 01:28:00,058 --> 01:28:01,768 Elbe. 723 01:28:02,060 --> 01:28:04,353 Lili Elbe, ligesom floden. 724 01:28:04,437 --> 01:28:08,065 Naturligvis. Tag plads derhenne. 725 01:28:36,094 --> 01:28:39,347 Skal jeg virkelig vente? - Kun en uge. 726 01:28:41,099 --> 01:28:45,599 De skal hvile Dem og tage lidt på, så De kan stå imod infektioner. 727 01:28:49,482 --> 01:28:53,110 Vores forehavende - 728 01:28:53,194 --> 01:28:55,196 - kræver, at De er stærk. 729 01:28:57,282 --> 01:29:00,702 Det her er ikke min krop, professor. 730 01:29:00,785 --> 01:29:03,621 Vær sød at fjerne den. 731 01:29:10,795 --> 01:29:12,379 De venter barn. 732 01:29:15,341 --> 01:29:19,345 Og De? - Nej, nej. 733 01:29:19,471 --> 01:29:23,516 Jeg er syg indeni, men takket være professor Warnekros får jeg det bedre. 734 01:29:23,641 --> 01:29:25,726 Kan De så få børn bagefter? 735 01:29:28,146 --> 01:29:30,398 Det ved jeg faktisk ikke. 736 01:29:33,151 --> 01:29:35,403 Det håber jeg. 737 01:29:39,657 --> 01:29:42,660 Gerda, hvorfor tager du ikke af sted? 738 01:29:44,370 --> 01:29:46,497 Det frabad han sig. - For at beskytte dig. 739 01:29:46,664 --> 01:29:50,668 Rejs. Jeg tager med. - Hvis jeg gør det, gør jeg det alene. 740 01:29:52,670 --> 01:29:56,507 Nu lyder du ligesom Einar. - Jeg er ligesom Einar. 741 01:29:59,427 --> 01:30:03,180 Hvad vil du have, jeg skal gøre? - Gå din vej. 742 01:30:03,264 --> 01:30:05,683 Mener du det? 743 01:30:12,190 --> 01:30:14,525 Nej undskyld. 744 01:31:20,592 --> 01:31:23,511 Hun har kun været vågen ganske kort. 745 01:31:23,595 --> 01:31:28,095 Vi giver hende en masse morfin, så det er kun forventeligt. 746 01:31:31,936 --> 01:31:35,522 Du må ikke bevæge dig, Lili. Det gør det bare værre. 747 01:31:36,316 --> 01:31:40,778 Gud nej. - Træk vejret. 748 01:31:49,704 --> 01:31:51,622 Jeg er her. 749 01:31:59,756 --> 01:32:01,549 Det skal nok gå. 750 01:32:01,633 --> 01:32:03,551 Nu er jeg her. 751 01:32:07,513 --> 01:32:09,389 Lili. 752 01:32:30,536 --> 01:32:34,957 Jeg kan mærke, at jeg får det bedre af at høre din blyant. 753 01:32:40,463 --> 01:32:43,591 Du har altid tegnet mig pænere, end jeg er. 754 01:32:45,468 --> 01:32:48,721 Men det, du tegner, bliver jeg til. 755 01:32:50,765 --> 01:32:53,267 Du gjorde mig smuk. 756 01:32:54,686 --> 01:32:57,480 Og nu gør du mig stærk. 757 01:33:00,775 --> 01:33:03,068 Hvor er du kraftfuld. 758 01:33:09,575 --> 01:33:13,787 Skal vi rejse hjem til Danmark, Gerda? 759 01:33:13,871 --> 01:33:15,956 Skal vi tage hjem? 760 01:33:34,350 --> 01:33:36,894 Lili, du kommer for sent. 761 01:33:40,106 --> 01:33:42,108 Og dine piller. 762 01:33:42,400 --> 01:33:46,900 Hver anden time og ikke på tom mave. Jeg har taget makroner med. 763 01:33:49,615 --> 01:33:53,118 Og de her. Kun hvis du får brug for dem. 764 01:34:01,586 --> 01:34:03,546 Held og lykke. 765 01:34:11,888 --> 01:34:13,055 Husk: 766 01:34:13,222 --> 01:34:17,722 Når man handler i Fonnesbech, får man ikke blot en vare, men en oplevelse. 767 01:34:18,978 --> 01:34:22,481 De har boet i Paris, ikke? - Jo. 768 01:34:22,565 --> 01:34:25,734 Fortæl det vidt og bredt. Damemagasinet er en scene. 769 01:34:25,860 --> 01:34:29,738 Vi er her for at optræde. 770 01:34:33,785 --> 01:34:38,285 I Paris sprøjter damerne ikke parfume direkte på huden - 771 01:34:39,707 --> 01:34:42,835 - men op i luften. 772 01:34:42,919 --> 01:34:46,172 Og så går man ind i skyen. Voila. 773 01:34:48,549 --> 01:34:50,592 Prøv De. 774 01:34:55,181 --> 01:34:56,599 Voila. 775 01:35:06,734 --> 01:35:09,570 Tak. Det er bare så uretfærdigt. 776 01:35:09,654 --> 01:35:13,157 De har den sødeste tand og de smalleste hofter af os alle. 777 01:35:13,449 --> 01:35:17,949 Hvordan kan De fylde Dem med sukker? - Jeg spiser bare ikke andet. Vi ses. 778 01:35:21,624 --> 01:35:23,208 Farvel, Lili. - Farvel. 779 01:35:24,627 --> 01:35:26,629 Lili, kommer du? 780 01:35:32,135 --> 01:35:36,635 Forleden nat drømte jeg noget meget besynderligt. 781 01:35:37,223 --> 01:35:39,934 Hvad? - Jeg drømte, at du skulle giftes. 782 01:35:46,399 --> 01:35:49,693 Tror du, jeg bliver gift? - Hvem ved? 783 01:35:49,777 --> 01:35:52,488 Der er sket så meget mærkeligt. 784 01:35:54,073 --> 01:35:56,742 Jeg vil gerne, Gerda. 785 01:35:58,077 --> 01:36:01,580 Det er ikke så længe siden, at vi var gift, du og jeg. 786 01:36:04,584 --> 01:36:06,002 Du og Einar. 787 01:36:09,672 --> 01:36:13,676 Jeg ved godt, det var Einar, men i virkeligheden 788 01:36:14,802 --> 01:36:17,262 var det dig og mig. 789 01:36:38,993 --> 01:36:40,536 Lili. 790 01:36:43,581 --> 01:36:46,208 Er det virkelig dig? 791 01:36:46,292 --> 01:36:47,710 Det tror jeg nok. 792 01:36:52,798 --> 01:36:55,967 Du siger altså 793 01:36:57,845 --> 01:37:00,556 . at en læge 794 01:37:01,766 --> 01:37:03,309 greb ind. 795 01:37:03,601 --> 01:37:06,228 For at rette et fejltrin fra naturens side. 796 01:37:06,562 --> 01:37:10,566 Han har gjort dig til en kvinde. - Nej, det gjorde Gud. 797 01:37:10,650 --> 01:37:14,570 Men lægen kurerer den lidelse - 798 01:37:14,654 --> 01:37:17,406 - der var min forklædning. 799 01:37:20,868 --> 01:37:23,328 En rigtig kvinde? 800 01:37:39,303 --> 01:37:42,347 Du får brug for en ny notesbog, hvis du bliver ved på den måde. 801 01:37:42,473 --> 01:37:45,267 Da Warnekros foreslog mig at føre dagbog - 802 01:37:45,351 --> 01:37:49,104 - troede jeg ikke, jeg ville have noget at skrive. 803 01:37:49,188 --> 01:37:52,357 Men det hjælper mig med at finde mening i det hele. 804 01:37:52,483 --> 01:37:55,152 Måske skulle jeg prøve det. 805 01:38:00,324 --> 01:38:04,536 Synes du om at arbejde i Fonnesbech? 806 01:38:04,829 --> 01:38:08,999 Ja, indtil videre. Jeg kan godt lide fællesskabet. 807 01:38:09,584 --> 01:38:12,545 Overvejer du aldrig at male igen? 808 01:38:14,380 --> 01:38:18,880 Måske ville du være god til det. - Jeg vil være kvinde, ikke maler. 809 01:38:19,260 --> 01:38:23,347 Det ene udelukker faktisk ikke det andet. 810 01:38:26,183 --> 01:38:29,186 Jeg ville bare gerne se, hvad du ville male. 811 01:38:29,312 --> 01:38:31,439 Indimellem er det svært at begribe 812 01:38:31,522 --> 01:38:33,982 Har du ikke lige taget en? 813 01:38:34,066 --> 01:38:37,194 Gerda, jeg ved, hvad jeg gør. 814 01:38:40,364 --> 01:38:43,533 Jeg trænger til noget frisk luft. 815 01:38:43,618 --> 01:38:48,118 Hvorfor lod du mig gøre det her, hvis du troede, alt ville forblive som før? 816 01:38:48,372 --> 01:38:52,542 Det gjorde jeg heller ikke. Men jeg har lovet Einar at passe 817 01:38:52,668 --> 01:38:56,922 Einar er død, Gerda. Det bliver vi nødt til at acceptere. 818 01:38:58,049 --> 01:39:01,469 Du har passet på mig, men nu må jeg selv klare mig. 819 01:39:01,552 --> 01:39:05,389 Jeg har brug for at få mit eget liv. 820 01:39:05,514 --> 01:39:08,308 Og det samme gælder dig. 821 01:39:11,062 --> 01:39:13,606 Kom, Hvap. 822 01:39:28,412 --> 01:39:30,455 Ja. 823 01:39:30,581 --> 01:39:34,334 I London. Er det vigtigt? 824 01:39:35,169 --> 01:39:38,338 Nej. Bare sig 825 01:39:41,092 --> 01:39:44,553 Bare sig, det er en smuk dag i København. 826 01:39:48,432 --> 01:39:50,475 Godmorgen. 827 01:40:14,959 --> 01:40:17,962 Det er ikke, som du tror. Henrik er homoseksuel. 828 01:40:18,045 --> 01:40:21,423 Der er intet mellem os. 829 01:40:21,507 --> 01:40:25,594 Jeg burde have sagt, at vi ses. - Nej. 830 01:40:26,220 --> 01:40:30,307 Han er god at tale med. - Kan du da ikke tale med mig? 831 01:40:32,143 --> 01:40:35,020 Jeg har taget en beslutning. 832 01:40:35,146 --> 01:40:39,191 Jeg vil have den anden operation. - Ikke allerede. 833 01:40:39,316 --> 01:40:43,816 Det er på tide at fuldende værket. - Du er ikke stærk nok. 834 01:40:44,321 --> 01:40:48,658 Det mener professor Warnekros. - Warnekros? 835 01:40:48,743 --> 01:40:52,747 Warnekros har ikke set dig. - Jeg har besluttet mig, Gerda. 836 01:40:53,038 --> 01:40:56,791 Det kan blive din død. - Jeg rejser på fredag. Tager du med? 837 01:41:00,337 --> 01:41:03,798 Jeg vil ikke hjælpe dig med at gøre dig selv fortræd. 838 01:41:20,191 --> 01:41:23,319 Gerda, tager du ikke med? 839 01:41:43,547 --> 01:41:47,425 Det bliver sværere end den første operation. 840 01:41:47,551 --> 01:41:49,719 Er du klar over det? 841 01:41:49,845 --> 01:41:52,055 Ja. 842 01:41:55,017 --> 01:41:57,185 Det er et kompliceret indgreb. 843 01:41:58,854 --> 01:42:02,691 Og jeg sover igennem det. 844 01:42:05,319 --> 01:42:08,822 Ja. - Og du er der, når jeg vågner. 845 01:42:11,367 --> 01:42:12,493 Naturligvis. 846 01:42:13,452 --> 01:42:16,413 Jeg vil have en mand, der ligner dig. 847 01:42:21,252 --> 01:42:23,879 Måske et barn en dag. 848 01:42:27,383 --> 01:42:29,843 Ligesom en rigtig kvinde. 849 01:42:30,135 --> 01:42:32,303 Et skridt ad gangen. 850 01:42:39,812 --> 01:42:42,606 Få nu sovet. Godnat. 851 01:42:54,702 --> 01:42:57,454 Er du stadig vred på mig? 852 01:42:57,580 --> 01:43:01,292 Jeg er ikke vred på dig. 853 01:43:01,375 --> 01:43:04,294 Jeg er bekymret for dig. 854 01:43:04,712 --> 01:43:07,840 Du hørte mit ønske, Gerda. 855 01:43:08,591 --> 01:43:11,635 Da ingen anden kunne høre mig - 856 01:43:11,719 --> 01:43:14,430 - kunne du. 857 01:43:18,350 --> 01:43:21,519 Så, vi trænger begge til at få sovet. 858 01:43:22,646 --> 01:43:25,523 Jeg sover i stolen. 859 01:43:25,649 --> 01:43:28,485 Smut hjem på hotellet. - Jeg vil gerne. 860 01:43:28,569 --> 01:43:31,613 Tag det her. Det er køligt udenfor. 861 01:43:34,533 --> 01:43:36,660 Nej. - Jo. 862 01:43:36,744 --> 01:43:39,747 Du beholder det indtil videre. 863 01:43:40,706 --> 01:43:43,291 Jeg skal nok klare den. 864 01:43:43,375 --> 01:43:45,293 Ja. 865 01:43:56,263 --> 01:43:59,724 Sov godt. - Godnat. 866 01:44:47,564 --> 01:44:50,567 Godaften. - Hvad kan jeg gøre for Dem? 867 01:44:51,318 --> 01:44:53,903 Værelse nummer ni. - Så gerne. 868 01:44:54,238 --> 01:44:55,948 Tak. 869 01:45:01,912 --> 01:45:03,455 Hans. 870 01:45:14,299 --> 01:45:18,511 Det skal nok gå. Det skal nok gå alt sammen. 871 01:45:36,697 --> 01:45:38,782 Frøken Elbe. 872 01:45:39,992 --> 01:45:41,952 Så er det nu. 873 01:45:54,465 --> 01:45:57,468 Held og lykke, alle sammen. 874 01:46:03,807 --> 01:46:05,809 Tampon, tak. 875 01:46:15,027 --> 01:46:17,821 Professor Warnekros vil tale med Dem. 876 01:46:20,949 --> 01:46:25,449 Hun har mistet meget blod, og vi kæmper for at slå feberen ned. 877 01:46:25,788 --> 01:46:28,832 Forhåbentlig raser den af, men 878 01:46:32,461 --> 01:46:35,422 Jeg er nødt til at være ærlig. 879 01:46:35,506 --> 01:46:37,883 Prognosen er ikke 880 01:46:41,595 --> 01:46:45,390 Jeg er her. Lig stille. 881 01:46:45,516 --> 01:46:47,768 Det skal nok gå. 882 01:47:32,396 --> 01:47:34,398 Lili. 883 01:47:50,581 --> 01:47:53,083 Hvordan har du det, Lili? 884 01:48:01,091 --> 01:48:03,593 Jeg er - 885 01:48:03,760 --> 01:48:06,512 - helt mig selv. 886 01:48:10,100 --> 01:48:12,102 Der skræmte du os altså. 887 01:48:14,771 --> 01:48:18,107 Kan vi gå udenfor, Gerda? 888 01:48:21,111 --> 01:48:25,198 Ud i haven? - Du skal hvile dig. 889 01:48:30,913 --> 01:48:32,873 Kom nu. 890 01:48:52,809 --> 01:48:56,729 Du skal ikke bekymre dig mere for mig, Gerda. 891 01:48:58,148 --> 01:49:01,109 Det er en gammel vane. 892 01:49:01,568 --> 01:49:04,279 Jeg ændrer mig kun langsomt. 893 01:49:08,492 --> 01:49:11,786 Hvordan har jeg dog gjort mig fortjent til den kærlighed? 894 01:49:18,126 --> 01:49:21,003 Der er ikke mere at frygte. 895 01:49:22,256 --> 01:49:24,007 Nej. 896 01:49:27,302 --> 01:49:30,596 Mat- 897 01:49:30,681 --> 01:49:33,684 - drømte jeg den smukkeste drøm. 898 01:49:37,688 --> 01:49:42,188 Jeg drømte, at jeg var spæd og lå i min mors favn. 899 01:49:45,946 --> 01:49:48,323 Og hun så ned på mig. 900 01:49:51,118 --> 01:49:54,538 Og hun kaldte mig Lili. 901 01:49:56,164 --> 01:49:57,790 Lili. 902 01:50:24,067 --> 01:50:25,985 Lili. 903 01:50:34,745 --> 01:50:36,246 Lili! 904 01:51:50,821 --> 01:51:53,114 Nej, lad det være. 905 01:51:58,620 --> 01:52:00,663 Lad det flyve. 906 01:52:19,182 --> 01:52:23,682 Lili Elbes dagbog udkom i 1933 som den banebrydende "Fra mand til kvinde". 907 01:52:25,188 --> 01:52:29,688 Hendes mod og pionerånd inspirerer den transkønnede bevægelse i dag. 908 01:52:30,485 --> 01:52:34,985 Gerda blev ved med at male portrætter af Lili resten af livet. 909 01:52:39,161 --> 01:52:41,163 Oversat af Helle Schou Kristiansen Dansk Video Tekst 910 01:59:24,357 --> 01:59:25,358 Danish 65094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.