Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,200 --> 00:01:20,200
diamond
2
00:01:36,421 --> 00:01:39,841
Gid De kunne male sådan, hvad?
- Hvabehar?
3
00:01:39,925 --> 00:01:44,425
Ville De ikke ønske,
De kunne male ligesom Deres mand?
4
00:01:44,596 --> 00:01:46,931
De må være meget stolt af ham.
5
00:01:51,520 --> 00:01:53,939
De er alle fra hans hjemegn, Vejle.
6
00:01:54,272 --> 00:01:57,900
Jeg hævder ikke, at min klient er
Danmarks bedste landskabsmaler -
7
00:01:58,235 --> 00:02:01,613
- men han er blandt den ene bedste.
8
00:02:01,738 --> 00:02:06,238
Det går jo strygende.
- Ja, så nu bliver han helt umulig.
9
00:02:17,629 --> 00:02:19,255
Tak.
- Og Rasmussen...!
10
00:02:19,381 --> 00:02:21,966
Vær nu sød.
Han vil jo se dine værker.
11
00:02:22,259 --> 00:02:24,594
Han indvilgede kun, fordi han var fuld.
12
00:02:24,719 --> 00:02:27,722
Du labbede det i dig.
- Vel gjorde jeg ej.
13
00:02:27,806 --> 00:02:31,434
"Jeg hævder ikke, at min klient er
Danmarks bedste landskabsmaler."
14
00:02:31,560 --> 00:02:33,812
Men
- "Han er blandt den ene bedste!"
15
00:02:33,937 --> 00:02:37,774
Ti stille! Vi ligger og sover.
- Undskyld.
16
00:02:40,318 --> 00:02:44,613
KØBENHAVN 1926
17
00:02:58,336 --> 00:03:01,589
Er du slet ikke klar over tiden?
18
00:03:01,673 --> 00:03:04,842
Er det på tide, du kommer i seng igen?
- Nej.
19
00:03:06,011 --> 00:03:08,847
Jeg skal til at arbejde.
20
00:03:09,848 --> 00:03:12,684
Gerda.
- Hvad er der?
21
00:03:13,810 --> 00:03:16,646
Dit ansigt
22
00:03:17,439 --> 00:03:21,818
Tror du, jeg ikke kan modstå dig?
- Vil du gerne modstå mig?
23
00:03:23,695 --> 00:03:24,612
Nej.
24
00:03:24,696 --> 00:03:29,033
Men du kunne godt spørge pænt,
så jeg ikke føler mig så nem.
25
00:03:32,537 --> 00:03:34,872
Gerda Wegener
26
00:03:36,333 --> 00:03:39,461
Mit liv.
27
00:03:39,544 --> 00:03:41,879
Min hustru.
28
00:03:53,892 --> 00:03:56,895
Thorbjørn.
- Hr. Wegener.
29
00:04:02,817 --> 00:04:04,693
Strammere.
30
00:04:15,747 --> 00:04:17,582
Perfekt.
31
00:04:24,589 --> 00:04:25,715
Mere endnu.
32
00:04:32,806 --> 00:04:35,391
Einar Wegener.
33
00:04:35,517 --> 00:04:40,017
Ham skal De ikke tage Dem af.
Han har kun øje for én kvinde.
34
00:04:40,689 --> 00:04:43,900
Så slap min hemmelighed ud.
35
00:04:44,025 --> 00:04:47,570
Hvornår avler I to et gudbarn til mig?
36
00:04:47,654 --> 00:04:50,698
Ulla, du er ateist.
- Har du prøvet at drikke rå æg?
37
00:04:50,824 --> 00:04:52,992
Nej.
- Prøv. For min skyld.
38
00:04:53,076 --> 00:04:55,578
Vi arbejder på sagen.
- Klø på.
39
00:04:55,704 --> 00:05:00,204
Hvad laver du her i dag?
Blev du ikke færdig i sidste uge?
40
00:05:01,584 --> 00:05:04,920
Jeg vil lige se på bagtæppet
til uvejrsscenen.
41
00:05:05,922 --> 00:05:09,425
Og give Gerda lidt albuerum.
42
00:05:09,551 --> 00:05:11,761
Har hun en genert model?
43
00:05:11,845 --> 00:05:15,849
Det er snart min tur.
- Det har jeg hørt.
44
00:05:17,183 --> 00:05:20,019
Jeg er ikke genert.
- Næppe.
45
00:05:20,103 --> 00:05:22,939
Hun får brug for
hele farvepaletten til mig.
46
00:05:43,043 --> 00:05:44,961
Op med hovedet.
47
00:05:48,715 --> 00:05:52,593
Jeg sætter pris på,
at vi kunne være alene i dag.
48
00:05:55,138 --> 00:05:59,638
Jeg håber ikke, Deres mand opponerer.
- Ikke det mindste.
49
00:06:00,101 --> 00:06:04,480
Jeg kunne godt se,
at hans tilstedeværelse gik Dem på.
50
00:06:05,648 --> 00:06:07,733
Det var ikke noget personligt.
51
00:06:09,486 --> 00:06:12,155
Det er ikke usædvanligt.
52
00:06:13,740 --> 00:06:18,077
Mænd har svært ved at blive betragtet
af en kvinde. Kvinder er vant til det-
53
00:06:18,161 --> 00:06:22,661
- men når mænd skal underkaste sig
en kvindes blik -
54
00:06:24,000 --> 00:06:26,085
- bliver de forlegne.
55
00:06:30,006 --> 00:06:34,010
Jeg tror nu også,
det er forbundet med en vis nydelse -
56
00:06:34,135 --> 00:06:36,929
- når man endelig -
57
00:06:37,013 --> 00:06:39,015
- overgiver sig.
58
00:06:41,684 --> 00:06:43,185
Sit!
59
00:06:43,520 --> 00:06:45,855
God hund.
60
00:07:04,541 --> 00:07:06,626
Godmorgen.
61
00:07:20,890 --> 00:07:21,891
Nå?
62
00:07:24,561 --> 00:07:27,146
Perfekt.
63
00:07:31,234 --> 00:07:33,069
Næsten.
64
00:07:45,707 --> 00:07:48,042
Held og lykke.
- Adjøs.
65
00:08:10,732 --> 00:08:13,943
Lutter portrætter.
66
00:08:14,068 --> 00:08:15,944
Er det skidt?
67
00:08:17,280 --> 00:08:19,782
Ikke i sig selv.
68
00:08:32,295 --> 00:08:35,756
Den slags værker er ikke lige min
69
00:08:38,134 --> 00:08:41,971
Gerda, det ville ikke gavne nogen af os
at udstille disse.
70
00:08:42,805 --> 00:08:45,724
Jeg forklejner ikke Deres talent.
71
00:08:45,808 --> 00:08:47,976
Jeg er enig med Einar i -
72
00:08:48,061 --> 00:08:52,561
- at De kunne blive en førsteklasses
maler med det rette motiv.
73
00:09:05,245 --> 00:09:08,331
Hvordan gik det?
- Fint.
74
00:09:09,332 --> 00:09:13,002
Jeg har endelig ramt farven på sneen.
75
00:09:13,086 --> 00:09:14,337
En mose i Vejle.
76
00:09:15,338 --> 00:09:18,341
Hvordan kan du male
det samme om og om igen?
77
00:09:18,424 --> 00:09:21,927
Jeg er vel ikke færdig med det endnu.
Gerda
78
00:09:22,011 --> 00:09:25,097
Vær sød ikke at drøfte mig
med Rasmussen mere.
79
00:09:27,350 --> 00:09:31,687
Mine værker er min sag.
Bland dig udenom.
80
00:10:00,049 --> 00:10:03,218
Jeg har menstruation.
- Jeg er altså ked af det.
81
00:10:04,887 --> 00:10:08,724
Er du?
- Ja da. Og det ved du også godt.
82
00:10:15,940 --> 00:10:18,817
Vil du hjælpe mig med noget?
83
00:10:20,862 --> 00:10:25,362
Hvad som helst.
- Ulla har prøve og har meldt fra igen.
84
00:10:26,367 --> 00:10:28,327
Tag hendes strømper og sko på.
85
00:10:28,453 --> 00:10:32,953
Ellers når jeg ikke at blive færdig
til hendes premiere.
86
00:10:33,458 --> 00:10:36,961
Jeg skal nok.
Det er helt i orden.
87
00:10:38,129 --> 00:10:40,297
De ligger derhenne.
88
00:11:13,164 --> 00:11:15,541
Hvappe, ikke nu.
89
00:11:15,833 --> 00:11:19,169
Han havde nær revet hul i dem.
- Hvappe!
90
00:11:23,007 --> 00:11:25,009
Nej Det er omvendt.
91
00:11:35,269 --> 00:11:38,438
Dem så jeg i vinduet hos Fonnesbech.
92
00:11:39,399 --> 00:11:43,319
Er de ikke smarte?
- Jeg kan næppe passe dem.
93
00:11:43,403 --> 00:11:44,862
Gør dit bedste.
94
00:12:05,883 --> 00:12:08,260
Det skal være med kjolen.
- Nej.
95
00:12:08,386 --> 00:12:11,055
Jeg skal se sømmen.
- Jeg tager den ikke på.
96
00:12:11,180 --> 00:12:14,016
Det beder jeg dig heller ikke om.
97
00:12:18,896 --> 00:12:21,523
Slap af.
98
00:12:21,607 --> 00:12:24,484
Jo hurtigere jeg kommer i gang -
99
00:12:24,569 --> 00:12:27,947
- des hurtigere bliver jeg færdig.
100
00:13:15,286 --> 00:13:17,955
Halløjsa.
101
00:13:21,626 --> 00:13:24,503
Bare rolig, min skat.
102
00:13:28,508 --> 00:13:31,511
Fra nu af kalder vi dig
103
00:13:33,513 --> 00:13:35,473
Lili.
104
00:13:56,577 --> 00:13:59,538
Du er helt opslugt.
105
00:14:00,957 --> 00:14:04,961
Indimellem tror jeg,
du forsvinder ind i billedet.
106
00:14:05,044 --> 00:14:07,171
Ned i mosen.
107
00:14:08,589 --> 00:14:11,466
Ligesom din vens drage, da du var dreng.
108
00:14:12,093 --> 00:14:15,721
Hans.
- Ja, Hans.
109
00:14:19,058 --> 00:14:22,186
Han sidder sikkert stadig på stenen.
110
00:14:22,270 --> 00:14:25,356
Og hulker.
- Hold nu op.
111
00:14:26,399 --> 00:14:29,276
Han er blevet kunsthandler i Paris -
112
00:14:29,360 --> 00:14:32,529
- hvor han sælger de gamle mestre
til rige amerikanere.
113
00:14:32,655 --> 00:14:37,117
Så behøver vi ikke kere os om Hans.
- Vi behøver nemlig ikke kere os om ham.
114
00:14:39,036 --> 00:14:42,414
Jeg ville ikke forstyrre dig.
- Jamen jeg er færdig.
115
00:14:42,540 --> 00:14:46,043
Og jeg forsvinder ikke ned i mosen.
116
00:14:46,127 --> 00:14:48,712
Mosen er i mig, fjollehoved.
117
00:15:09,108 --> 00:15:10,025
Hvad er der?
118
00:15:10,109 --> 00:15:12,444
Må man ikke betragte
sin hustru klæde sig af?
119
00:15:18,367 --> 00:15:22,287
Den er ny.
- Du lægger da også mærke til alt.
120
00:15:26,042 --> 00:15:28,461
Nej, behold den på.
121
00:15:42,433 --> 00:15:44,685
Den er fin.
122
00:15:46,270 --> 00:15:49,439
Måske får du lov til at låne den.
123
00:15:50,191 --> 00:15:52,193
Måske ville jeg synes om det.
124
00:15:52,443 --> 00:15:55,612
Er der noget, du godt vil fortælle?
- Er der noget, du godt vil vide?
125
00:15:55,696 --> 00:15:57,406
Nej.
126
00:15:57,490 --> 00:16:00,117
Jeg er din hustru.
127
00:16:00,242 --> 00:16:02,160
Jeg ved alt.
128
00:16:11,587 --> 00:16:13,171
De to der.
129
00:16:14,507 --> 00:16:16,509
Begge to.
130
00:16:16,634 --> 00:16:18,469
På en gang-
131
00:16:18,594 --> 00:16:21,722
Det er så henrivende let
at chokere ægtefolk.
132
00:16:21,806 --> 00:16:24,725
Vi foregiver bare chok
for at ægge dig.
133
00:16:24,809 --> 00:16:29,309
Ja, og derfor er I det eneste ægtepar,
jeg vil have med til kunstnerballet.
134
00:16:29,814 --> 00:16:32,858
Ikke tale om.
Hun kan tage af sted uden mig.
135
00:16:33,150 --> 00:16:36,570
Gerda uden ledsager?
Sikke en skandale!
136
00:16:36,654 --> 00:16:41,154
Gerda elsker skandaler.
Se bare, hvordan hun viser ankler.
137
00:16:41,242 --> 00:16:44,787
Ingen bliver vel ledt i fordærv
af at se mine ankler.
138
00:16:44,995 --> 00:16:46,287
Jeg blev.
139
00:16:47,081 --> 00:16:49,500
Jeg så hende første gang
på vej ud af akademiet -
140
00:16:49,583 --> 00:16:54,083
- hvor hun sad på trappen
og viste føromtalte ankler frem.
141
00:16:54,422 --> 00:16:58,259
Det var hende, der lagde an på mig.
- Passer det?
142
00:16:58,342 --> 00:17:00,677
Da jeg hilste på ham, rødmede han.
143
00:17:02,847 --> 00:17:05,516
Han var så genert,
at jeg måtte invitere ham ud.
144
00:17:05,599 --> 00:17:09,644
Og du sagde ja,
- Hun tvang mig.
145
00:17:09,729 --> 00:17:13,357
Hun virkede så sikker.
- Det var jeg også.
146
00:17:14,316 --> 00:17:17,193
Det er jeg stadig.
- Tak!
147
00:17:18,195 --> 00:17:22,574
Hvad blev du tiltrukket af?
- Det ved jeg ikke.
148
00:17:22,700 --> 00:17:24,785
Men vi drak kaffe sammen.
149
00:17:24,869 --> 00:17:27,872
Og så kyssede jeg ham.
150
00:17:30,458 --> 00:17:33,836
Besynderligt nok
var det ligesom at kysse mig selv.
151
00:17:35,379 --> 00:17:37,422
De to går vist snart.
152
00:17:37,548 --> 00:17:41,218
Det er så henrivende let
at chokere ugifte folk.
153
00:17:59,695 --> 00:18:01,780
Lad den være tændt.
154
00:18:04,909 --> 00:18:08,120
Ledte mine ankler dig virkelig
i fordærv?
155
00:18:11,957 --> 00:18:14,501
Du var skamløs.
156
00:18:16,420 --> 00:18:18,880
Det er jeg stadig.
157
00:19:34,582 --> 00:19:37,001
Smukke -
158
00:19:37,084 --> 00:19:38,710
- skamløse Gerda.
159
00:19:57,605 --> 00:19:58,689
Vent.
160
00:20:34,975 --> 00:20:37,143
Vækkede jeg dig?
161
00:20:38,687 --> 00:20:41,690
Undskyld.
Jeg kunne ikke sove.
162
00:20:41,774 --> 00:20:43,108
Hvorfor ikke?
163
00:20:45,569 --> 00:20:48,989
Jeg lå og spekulerede.
- Over hvad?
164
00:20:50,282 --> 00:20:54,077
Om vi lavede et barn i går aftes.
165
00:20:54,203 --> 00:20:56,580
Hvad tror du?
166
00:20:57,539 --> 00:21:00,583
Jeg spekulerede også over,
hvornår du er blevet så køn.
167
00:21:00,709 --> 00:21:03,086
Jeg har altid været køn.
168
00:21:03,212 --> 00:21:06,590
Du har bare aldrig bemærket det.
169
00:21:48,799 --> 00:21:50,634
Hallo?
- Herinde.
170
00:21:52,761 --> 00:21:55,597
De her er gode, Gerda.
171
00:21:57,307 --> 00:22:00,810
Synes du?
- Ja.
172
00:22:00,936 --> 00:22:02,145
Jamen tak.
173
00:22:02,271 --> 00:22:06,692
Jeg har drukket kaffe med Ulla.
Hun spurgte om kunstnerballet.
174
00:22:06,817 --> 00:22:10,111
Jeg tager ikke med.
- Bare rolig.
175
00:22:10,988 --> 00:22:13,031
Jeg har sagt nej.
176
00:22:14,324 --> 00:22:18,824
Tag med. Du vil more dig.
- Jeg ville more mig sammen med dig.
177
00:22:18,996 --> 00:22:23,000
Jeg ved godt, man bør ses til de fester.
- Og det er derfor, du hader dem.
178
00:22:23,125 --> 00:22:25,293
Det er, som om jeg spiller mig selv.
179
00:22:26,170 --> 00:22:29,673
I rollen som Einar Wegener?
180
00:22:34,803 --> 00:22:37,806
Så giv dem noget andet.
181
00:22:37,890 --> 00:22:39,349
Tag med som en anden.
182
00:22:41,310 --> 00:22:44,062
Har du nogen bestemt i tankerne?
183
00:22:49,193 --> 00:22:53,030
Nej.
- Du ville være meget overbevisende.
184
00:22:54,990 --> 00:22:57,200
Nej.
185
00:22:57,326 --> 00:23:00,871
Det er skandaløst.
- Måske ville du ligefrem synes om det.
186
00:23:00,996 --> 00:23:01,997
Nej.
187
00:23:10,380 --> 00:23:13,257
Næste gang må du barbere dig
endnu tættere.
188
00:23:27,397 --> 00:23:29,232
Luk øjnene.
189
00:23:29,358 --> 00:23:32,194
Det er svært på andre.
- Så lad mig prøve.
190
00:23:42,746 --> 00:23:46,374
Hvad synes du?
- Det kan jeg slet ikke hamle op med.
191
00:23:48,710 --> 00:23:52,088
Lili, jeg vil tegne dig.
192
00:23:53,298 --> 00:23:55,425
Sit!
193
00:23:55,759 --> 00:23:58,136
Kom så, Hvap.
194
00:23:58,262 --> 00:24:01,098
Læn dig til siden.
Benene over kors.
195
00:24:03,058 --> 00:24:05,435
Op med hovedet.
196
00:24:05,727 --> 00:24:08,271
De hænder Slap af.
197
00:24:24,413 --> 00:24:28,291
Hun skal ikke være en tøjte.
- Du er selv ude om det.
198
00:24:28,417 --> 00:24:31,336
Du ophidser hende.
- Frøken Lili dog
199
00:24:32,462 --> 00:24:35,798
De er vel nok fræk.
- De skulle bare vide.
200
00:24:46,101 --> 00:24:48,812
Strit lidt med hånden.
201
00:24:55,277 --> 00:24:57,028
Godmorgen.
202
00:25:04,161 --> 00:25:06,955
Godmorgen, Thorbjørn.
- Godmorgen.
203
00:25:18,175 --> 00:25:19,467
Kom her.
204
00:26:05,555 --> 00:26:07,515
Hallo?
205
00:26:08,850 --> 00:26:11,853
Hvor blev du af?
206
00:26:11,937 --> 00:26:14,397
Klokken er mange.
207
00:26:14,523 --> 00:26:18,068
Vi har masser af tid.
De er til dig.
208
00:26:23,031 --> 00:26:25,033
Perfekt!
209
00:26:27,577 --> 00:26:31,038
Er du nu helt sikker på i aften?
210
00:26:46,930 --> 00:26:48,056
Hvad er der?
211
00:26:50,100 --> 00:26:52,519
Er jeg køn nok?
212
00:26:52,602 --> 00:26:54,228
Ja, selvfølgelig.
213
00:26:57,941 --> 00:27:00,276
Jeg bliver aldrig lige så køn som dig.
214
00:27:01,403 --> 00:27:04,280
Du er så smuk.
215
00:27:18,128 --> 00:27:19,129
Skat!
216
00:27:20,047 --> 00:27:23,133
Ulla, må jeg præsentere
217
00:27:25,260 --> 00:27:27,220
Lili!
218
00:27:27,304 --> 00:27:31,391
Nemlig.
Einars kusine fra Vejle.
219
00:27:31,475 --> 00:27:35,103
Kæreste, du er bedårende!
220
00:27:36,938 --> 00:27:39,982
Lad os nu gå ind.
Kom.
221
00:27:41,109 --> 00:27:43,444
Du går ikke fra mig, vel?
222
00:27:45,614 --> 00:27:48,116
Aldrig.
223
00:28:01,129 --> 00:28:03,422
Folk kigger.
224
00:28:03,507 --> 00:28:06,426
Du er også en yndig pige.
225
00:28:06,510 --> 00:28:09,596
Du må bare vænne dig til det.
226
00:28:16,186 --> 00:28:20,273
Det skal nok gå.
Du er bare lidt beklemt.
227
00:28:20,357 --> 00:28:21,649
Gerda.
228
00:28:24,528 --> 00:28:27,697
Gå hen og tal med dem.
- Jeg bliver hos dig.
229
00:28:27,989 --> 00:28:31,367
Jeg skal nok klare mig.
Gå nu, før de kommer herhen.
230
00:28:31,493 --> 00:28:33,536
Godt.
231
00:28:36,331 --> 00:28:38,541
Hvem er det?
232
00:29:30,552 --> 00:29:33,263
Er De journalist?
233
00:29:35,223 --> 00:29:36,766
Nej.
234
00:29:37,100 --> 00:29:39,268
Digterinde?
235
00:29:57,287 --> 00:30:00,748
Kender De historien om det egetræ?
236
00:30:02,125 --> 00:30:04,544
Nej.
237
00:30:04,628 --> 00:30:08,798
Man siger, at hvis man spiser
dets agern, må man ønske -
238
00:30:09,132 --> 00:30:12,593
- og blive lige den, man vil,
en hel dag.
239
00:30:15,222 --> 00:30:16,806
Hvorfor siger man det?
240
00:30:20,477 --> 00:30:23,813
Henrik Sandahl.
Til tjeneste.
241
00:30:24,606 --> 00:30:27,150
Lili.
242
00:30:28,276 --> 00:30:31,320
Er De her sammen med nogen, Lili?
243
00:30:31,446 --> 00:30:34,824
Ja, min fætters hustru.
244
00:30:36,785 --> 00:30:39,496
Hvem er Deres fætter?
245
00:30:39,621 --> 00:30:41,748
Einar Wegener.
Kunstmaler.
246
00:30:42,916 --> 00:30:46,294
Ja, og en temmelig god en af slagsen.
247
00:30:46,419 --> 00:30:49,171
Bedre, end de fleste synes.
248
00:30:50,465 --> 00:30:54,965
Såh?
- De fleste på vores alder i al fald.
249
00:30:59,349 --> 00:31:03,644
Bliv herude.
Her er mere svalt.
250
00:31:05,272 --> 00:31:09,276
Og så er jeg romantiker.
- Jaså.
251
00:31:09,359 --> 00:31:13,859
Jeg foretrækker skyggerne,
og jeg vil nødig være anmassende -
252
00:31:14,489 --> 00:31:17,533
- men jeg har iagttaget Dem.
253
00:31:18,660 --> 00:31:21,871
Og jeg tror, De har det ligesådan.
254
00:31:27,794 --> 00:31:29,670
Kom.
255
00:31:38,722 --> 00:31:42,350
Jeg kan ikke finde Einar.
- Det er da klart.
256
00:31:42,475 --> 00:31:44,852
Han er her ikke.
257
00:31:46,896 --> 00:31:48,856
Skål.
258
00:31:51,693 --> 00:31:53,820
De er anderledes end andre piger.
259
00:31:57,699 --> 00:32:02,199
Det var ikke særlig originalt sagt.
- Men det passer.
260
00:32:03,538 --> 00:32:07,333
De er gammeldags.
- Provinsiel.
261
00:32:09,002 --> 00:32:13,423
Jeg er ny i byen.
- Nej, det er mere end det.
262
00:32:14,674 --> 00:32:17,927
Jeg har det, som om jeg bør
bede om lov til at kysse Dem.
263
00:32:24,893 --> 00:32:27,854
Jeg må hellere finde Gerda.
264
00:32:30,440 --> 00:32:34,235
Hvorfor siger De ikke til hende,
at jeg følger Dem hjem?
265
00:32:34,361 --> 00:32:36,905
Det ville hun ikke bryde sig om.
266
00:32:37,030 --> 00:32:40,575
Lili
- Nej, Einar
267
00:32:40,700 --> 00:32:43,744
Han venter måske,
og han ville ikke bryde sig om det her.
268
00:32:44,621 --> 00:32:46,289
Ville han ikke?
269
00:32:47,582 --> 00:32:49,584
Nej.
270
00:32:52,462 --> 00:32:53,588
Lili
271
00:32:55,965 --> 00:32:57,883
Lili.
272
00:33:02,430 --> 00:33:04,473
Lili.
273
00:33:24,911 --> 00:33:27,496
De bad ikke om lov.
274
00:33:27,622 --> 00:33:30,791
Jeg ville ikke risikere,
at De sagde nej.
275
00:33:36,464 --> 00:33:37,465
Hvad er der?
276
00:33:49,978 --> 00:33:53,356
Undskyld.
Jeg ved ikke, hvad der skete.
277
00:34:22,844 --> 00:34:25,805
Hvordan har du det?
278
00:34:30,560 --> 00:34:34,564
Du kom sent hjem i går,
så jeg lod dig sove.
279
00:34:34,689 --> 00:34:37,650
Hvordan gik det?
280
00:34:37,734 --> 00:34:39,569
Morede Lili sig?
281
00:34:57,545 --> 00:35:01,048
Det er nok bedst,
at Lili ikke kommer mere.
282
00:35:04,761 --> 00:35:05,887
Fint.
283
00:35:06,721 --> 00:35:09,348
Hvad skete der egentlig
mellem dig og Sandahl i går?
284
00:35:09,432 --> 00:35:12,059
Ingenting.
Det var ingenting.
285
00:35:12,185 --> 00:35:15,605
Vidste han, det var dig?
- Så enkelt var det ikke.
286
00:35:15,730 --> 00:35:20,230
Jeg så ham kysse dig, Einar,
så vær sød at gøre et forsøg.
287
00:35:22,904 --> 00:35:27,199
Måske vidste han, hvem jeg var,
men jeg var ikke mig hele tiden.
288
00:35:27,450 --> 00:35:31,912
I et kort øjeblik var jeg kun Lili,
og det tror jeg, han kunne se.
289
00:35:33,748 --> 00:35:37,209
Forstår du?
- Men Lili findes ikke.
290
00:35:40,046 --> 00:35:41,964
Vi har opdigtet hende.
- Ja.
291
00:35:42,090 --> 00:35:46,469
Det var bare noget, vi legede.
- Ja.
292
00:35:46,594 --> 00:35:48,554
Men så
293
00:35:50,932 --> 00:35:55,432
Noget ændrede sig.
- Det her er tåbeligt. Vi må holde op.
294
00:35:56,145 --> 00:35:57,938
Du må holde op, Einar.
295
00:35:59,607 --> 00:36:02,109
Jeg skal nok prøve.
296
00:36:26,926 --> 00:36:30,304
Hovedpine igen?
297
00:36:30,430 --> 00:36:32,473
Det er ikke noget.
298
00:36:36,019 --> 00:36:38,771
Trænger du til noget?
299
00:36:38,855 --> 00:36:41,357
Jeg har det fint.
300
00:36:50,867 --> 00:36:52,952
Måske burde du gå til lægen.
301
00:36:53,036 --> 00:36:55,872
Gerda
Jeg har det fint.
302
00:40:11,776 --> 00:40:14,653
Jeg troede ikke, De ville komme.
303
00:40:15,780 --> 00:40:18,199
Nej.
304
00:40:18,324 --> 00:40:21,660
Det gjorde jeg heller ikke.
305
00:40:35,299 --> 00:40:37,718
Jeg var bange for, du ikke kom tilbage.
306
00:40:39,720 --> 00:40:41,722
Pjat.
307
00:40:41,806 --> 00:40:44,642
Er det?
308
00:40:49,981 --> 00:40:52,066
Kom her.
309
00:41:18,759 --> 00:41:20,886
Modellen
310
00:41:23,014 --> 00:41:24,932
Einars kusine.
311
00:41:30,771 --> 00:41:33,106
Ligheden er
312
00:41:39,197 --> 00:41:42,617
Er der flere?
- En hel serie hjemme i atelieret.
313
00:41:45,870 --> 00:41:48,414
Disse er anderledes.
314
00:41:48,706 --> 00:41:52,126
Dem er der måske et marked for.
315
00:41:52,210 --> 00:41:55,713
Vil De tage dem?
- Ja.
316
00:42:11,229 --> 00:42:13,231
Kom ind.
317
00:42:17,944 --> 00:42:22,444
Jeg kan ikke blive så længe.
Gerda er hos Rasmussen.
318
00:42:24,742 --> 00:42:27,077
Jeg bryder mig ikke om alle de løgne.
319
00:42:29,163 --> 00:42:32,833
Hun er meget beskyttende.
- Fortæl hende dog om os.
320
00:42:32,959 --> 00:42:35,169
Det går ikke.
321
00:42:43,427 --> 00:42:45,762
Undskyld.
322
00:42:45,846 --> 00:42:48,265
Jeg ville ikke presse dig.
323
00:42:53,020 --> 00:42:54,938
Kom her.
324
00:43:02,113 --> 00:43:05,157
Nej.
- Jo.
325
00:43:11,038 --> 00:43:13,040
Einar
326
00:43:15,459 --> 00:43:18,378
Hvad?
- Kom nu. Det er helt i orden.
327
00:43:21,465 --> 00:43:24,718
Undskyld, men jeg er ikke med.
328
00:43:27,972 --> 00:43:30,975
Lili, vær nu sød.
329
00:43:31,058 --> 00:43:34,352
Jeg ved ikke, hvad du vil have.
330
00:43:34,478 --> 00:43:38,064
Jeg vil have dig.
- Jeg ved ikke, hvad du mener.
331
00:43:38,149 --> 00:43:40,317
Jeg vil have dig.
- Nej!
332
00:43:40,401 --> 00:43:43,028
Lili Lili, vent!
333
00:44:46,258 --> 00:44:48,134
Er alt vel?
334
00:44:50,304 --> 00:44:51,972
Nej.
335
00:45:00,981 --> 00:45:04,109
Jeg har mødtes med Henrik Sandahl.
336
00:45:45,651 --> 00:45:49,154
Jeg troede egentlig, du vidste det.
- Nej.
337
00:45:49,280 --> 00:45:51,115
Ikke det.
338
00:45:53,451 --> 00:45:55,369
Men
339
00:45:57,121 --> 00:45:59,456
Er du forelsket i Sandahl?
340
00:45:59,540 --> 00:46:01,208
Nej.
341
00:46:02,376 --> 00:46:04,878
Nej, jeg elsker dig.
342
00:46:05,004 --> 00:46:08,465
Kun dig.
Men Lili, hun
343
00:46:09,383 --> 00:46:10,384
Vær ærlig.
344
00:46:10,468 --> 00:46:14,472
Du må tro mig, Gerda.
Du af alle må forstå det.
345
00:46:14,555 --> 00:46:18,141
Godt, så fortæl mig,
når Henrik -
346
00:46:18,225 --> 00:46:21,686
- og Lili er sammen,
hvad laver de så?
347
00:46:22,688 --> 00:46:25,482
Kysser de?
348
00:46:27,026 --> 00:46:31,155
Gør de mere end det?
- Nej.
349
00:46:31,238 --> 00:46:34,366
Nej, Lili har aldrig gjort mere end det
med en mand.
350
00:46:34,492 --> 00:46:37,578
Har der da været andre mænd?
351
00:46:37,661 --> 00:46:41,331
Der har været en anden,
men det er længe siden.
352
00:46:43,042 --> 00:46:45,419
Ham drengen, Hans.
353
00:46:45,503 --> 00:46:47,671
I Vejle.
354
00:46:47,922 --> 00:46:51,342
Hun faldt for ham, og
355
00:46:51,425 --> 00:46:55,262
Han kyssede hende en gang.
356
00:46:56,347 --> 00:47:00,225
Men så kom min far og så dem.
357
00:47:00,351 --> 00:47:03,937
Og han slog Hans i gulvet.
358
00:47:04,063 --> 00:47:07,066
Han var rasende.
359
00:47:07,191 --> 00:47:10,194
Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
360
00:47:14,448 --> 00:47:16,074
Hvad?
361
00:47:17,284 --> 00:47:19,619
Undskyld
- Einar?
362
00:47:19,703 --> 00:47:21,621
Undskyld
363
00:47:22,373 --> 00:47:26,418
Undskyld, men jeg har det skidt.
- Einar, hvad er der? Einar!
364
00:47:26,544 --> 00:47:29,046
Einar, hvad sker der?
365
00:47:29,129 --> 00:47:32,090
Det er ikke noget.
- Har du ondt?
366
00:47:51,235 --> 00:47:55,735
De opsøgte altså dr. Andersen efter
en række voldsomme næseblødninger -
367
00:47:56,323 --> 00:48:00,410
- som De nu mener falder sammen
med mavekramperne -
368
00:48:00,494 --> 00:48:04,289
- på månedlig basis.
369
00:48:08,335 --> 00:48:12,005
Hvor længe har De været gift?
- Seks år.
370
00:48:12,131 --> 00:48:15,008
Børn?
- Nej.
371
00:48:15,134 --> 00:48:18,679
Regelmæssige samlejer?
372
00:48:18,804 --> 00:48:21,306
Ja.
373
00:48:22,433 --> 00:48:26,270
Måske ikke så hyppigt, efter
- At De er begyndt at gå i dametøj.
374
00:48:27,438 --> 00:48:31,938
Jeg er specialist. Det kan godt være,
De er pinligt berørt. Det er jeg ikke.
375
00:48:32,276 --> 00:48:36,776
Fortæl mig om Lili.
Hvor kommer hun fra?
376
00:48:38,115 --> 00:48:40,117
Indeni.
377
00:48:42,536 --> 00:48:47,036
Den mest sandsynlige forklaring
på alt dette er en kemisk ubalance.
378
00:48:49,460 --> 00:48:51,170
Er det?
379
00:48:51,295 --> 00:48:52,796
Op på briksen.
380
00:48:53,547 --> 00:48:55,715
Det forklarer smerterne -
381
00:48:55,799 --> 00:48:59,803
- den forvirrede maskulinitet
og barnløsheden.
382
00:49:00,137 --> 00:49:02,389
Det håber vi, for det kan vi kurere.
383
00:49:06,560 --> 00:49:10,230
Det her er unødvendigt.
Jeg fejler ikke noget.
384
00:49:10,314 --> 00:49:12,232
Jo.
- Det er forkert.
385
00:49:12,358 --> 00:49:15,152
Stråling er et mirakel, hr. Wegener.
386
00:49:15,235 --> 00:49:18,571
Det udsletter det dårlige
og skåner det gode.
387
00:49:18,739 --> 00:49:21,074
Det er sikkert hurtigt overstået.
388
00:49:32,836 --> 00:49:34,671
Lig stille, hr. Wegener.
389
00:50:03,784 --> 00:50:04,910
Hr. Wegener.
390
00:50:06,203 --> 00:50:09,206
Hvordan har De det her til morgen?
391
00:50:10,541 --> 00:50:12,626
De har gjort Lili fortræd.
392
00:50:15,629 --> 00:50:19,132
Jeg er bange for, at Deres mands
afvigende tankegang holder ved.
393
00:50:21,468 --> 00:50:24,804
Er Deres klædeskab aflåst?
- Nej da.
394
00:50:24,888 --> 00:50:29,225
Fru Wegener, De ansporer
vel ikke til hans vildfarelser?
395
00:50:29,309 --> 00:50:33,229
De må forstå, at Deres mand er sindssyg.
- Nej.
396
00:50:33,313 --> 00:50:36,232
Det passer ikke.
Vi stolede på Dem.
397
00:50:36,316 --> 00:50:38,651
Vi søgte Deres hjælp.
398
00:51:02,593 --> 00:51:03,969
Gerda!
399
00:51:04,928 --> 00:51:08,514
Hvor har du været?
- Væk.
400
00:51:08,640 --> 00:51:10,850
Hvorfor?
401
00:51:10,934 --> 00:51:15,434
Jeg har solgt portrætterne af Lili.
Der er basis for en hel udstilling.
402
00:51:16,940 --> 00:51:21,277
Vidunderligt!
- Og der er mere endnu.
403
00:51:23,530 --> 00:51:28,030
Galerie Etienne Dufouri Paris
vil gerne repræsentere Dem.
404
00:51:30,287 --> 00:51:32,956
I Paris?
- Ja. Af sted med Dem.
405
00:51:35,667 --> 00:51:38,378
Jeg kan ikke rejse lige nu.
406
00:51:38,504 --> 00:51:42,883
Gerda, dette er Deres øjeblik.
De har ventet længe nok.
407
00:51:42,966 --> 00:51:45,969
Kunsthandlere er lunefulde.
408
00:52:03,320 --> 00:52:07,324
Da Deres lidelse ikke er fysisk,
bør De indlægges på Sct. Hans
409
00:52:08,951 --> 00:52:11,995
behandles for perversion.
410
00:52:16,333 --> 00:52:19,836
Hvad laver du?
- Jeg skal udstille i Paris.
411
00:52:19,920 --> 00:52:24,420
Vidunderligt.
- Ja. Vi rejser med det samme.
412
00:52:25,384 --> 00:52:29,513
Rasmussen siger, det er en stor chance.
- Jeg ved ikke, om jeg kan.
413
00:52:30,472 --> 00:52:34,972
Jeg skal nok tage mig af dig. Vil du
ikke nok gøre denne ene ting for mig?
414
00:52:37,354 --> 00:52:38,855
Hvad er der los?
415
00:52:40,607 --> 00:52:43,568
Jeg har fået brev fra Hexler.
416
00:52:43,694 --> 00:52:46,738
Han vil spærre mig inde.
417
00:52:47,781 --> 00:52:50,033
Det skal nok gå alt sammen.
418
00:52:51,535 --> 00:52:54,037
Det er jeg sikker på.
419
00:52:56,582 --> 00:52:59,001
Du må bare stole på mig.
420
00:53:00,711 --> 00:53:02,879
Det gør jeg-
421
00:53:25,986 --> 00:53:27,737
Einar er også maler.
422
00:53:27,821 --> 00:53:30,782
Udstiller De også i Paris?
423
00:53:30,908 --> 00:53:34,995
Mine værker er vist lidt for indadvendte
efter franskmændenes smag.
424
00:53:35,078 --> 00:53:38,039
Undskyld.
Er modellen her?
425
00:53:38,123 --> 00:53:41,584
Nej.
Hun blev hjemme i Danmark.
426
00:53:41,710 --> 00:53:44,796
Åh, jeg ville så gerne møde hende.
427
00:54:07,819 --> 00:54:09,695
Nej.
428
00:54:13,450 --> 00:54:14,909
Undskyld.
429
00:54:33,095 --> 00:54:35,347
Vil du sidde model for mig?
430
00:54:37,099 --> 00:54:41,599
Bare som du er.
Det har vi ikke gjort siden akademiet.
431
00:54:43,981 --> 00:54:48,193
Læreren blev underlagt eleven.
432
00:54:48,276 --> 00:54:51,070
Det pirrede dig.
433
00:54:52,197 --> 00:54:55,283
Jeg kan ikke lige nu.
434
00:54:55,409 --> 00:54:58,120
Undskyld.
435
00:54:58,203 --> 00:54:59,621
Jeg savner dig.
436
00:55:01,456 --> 00:55:05,376
Jeg savner at arbejde
side om side med dig.
437
00:55:05,460 --> 00:55:09,130
Jeg kan ikke længere huske landskabet.
438
00:55:10,465 --> 00:55:13,301
Jeg kan ikke huske Vejle.
439
00:55:15,595 --> 00:55:18,180
Så kan du hjælpe mig med baggrunden.
440
00:55:19,683 --> 00:55:22,977
Hvad mangler den?
Et dødishul?
441
00:55:23,687 --> 00:55:26,231
En bondegård i det fjerne?
442
00:55:26,314 --> 00:55:28,357
Gerda
443
00:58:06,483 --> 00:58:10,645
Han holder os hen.
Han kender godt prisen.
444
00:58:10,770 --> 00:58:13,606
Jeg må løbe nu.
En dansk pige vil tale med mig.
445
00:58:14,316 --> 00:58:16,359
Godt.
- Madame.
446
00:58:24,868 --> 00:58:27,287
Hans Axgil.
447
00:58:28,663 --> 00:58:32,291
Tak, fordi De ville mødes med mig.
- Jeg kan ikke repræsentere Dem.
448
00:58:32,375 --> 00:58:35,836
Jeg sælger ikke moderne kunst.
- Det er jeg godt klar over.
449
00:58:36,171 --> 00:58:38,882
De har fået strålende anmeldelser,
men
450
00:58:39,174 --> 00:58:42,677
Hvis De vil høre på mig,
forstår De måske bedre.
451
00:58:42,802 --> 00:58:47,302
Hvornår kom De hertil?
- For et halvt år siden.
452
00:58:48,725 --> 00:58:53,225
Jeg ved ikke, hvorfor Rasmussen gav Dem
mit nummer, men det glæder mig.
453
00:58:53,355 --> 00:58:55,357
Jeg bad om det.
454
00:58:55,440 --> 00:58:59,861
Jeg ville gerne knytte
et ansigt til navnet.
455
00:58:59,945 --> 00:59:02,739
De er min mands barndomsven.
456
00:59:04,741 --> 00:59:07,618
Har De en mand?
457
00:59:10,247 --> 00:59:13,792
Jeg er gift med Einar Wegener.
- Einar?
458
00:59:13,875 --> 00:59:17,753
Kan De huske ham?
- Naturligvis. Vi var bonkammerater.
459
00:59:17,879 --> 00:59:21,424
Hvordan har han det?
- Han siger, at De har kysset ham.
460
00:59:21,549 --> 00:59:22,800
Hvad har jeg?
461
00:59:26,554 --> 00:59:30,307
Nå ja, det kan jeg godt huske.
462
00:59:30,392 --> 00:59:34,312
Vi fjollede rundt i køkkenet,
og han havde sin bedstemors forklæde på.
463
00:59:34,396 --> 00:59:37,357
Vi legede, som smådrenge nu gør.
464
00:59:37,440 --> 00:59:40,359
Han var så yndig,
at jeg bare måtte kysse ham.
465
00:59:40,443 --> 00:59:43,571
Jo, jeg har kysset Einar.
466
00:59:43,655 --> 00:59:45,823
Og så jog hans far mig ellers på porten.
467
00:59:49,494 --> 00:59:53,706
Einar
Hvorfor er han ikke med i dag?
468
00:59:53,790 --> 00:59:58,290
Han ved ikke, jeg er her. Han ville ikke
bryde sig om, at jeg beder om hjælp.
469
01:00:00,255 --> 01:00:04,676
Vi kender ikke rigtig nogen her,
og Einar
470
01:00:04,759 --> 01:00:08,345
Han er slået ud af kurs.
Han arbejder ikke.
471
01:00:08,430 --> 01:00:12,642
Han har brug for en kunsthandler.
En, der kender ham.
472
01:00:14,686 --> 01:00:16,396
Han har brug for en ven.
473
01:00:29,492 --> 01:00:31,660
Jeg får en kunsthandler på besøg.
474
01:00:32,495 --> 01:00:35,539
Du skal møde ham.
475
01:00:35,623 --> 01:00:40,123
Jeg har ikke brug for en kunsthandler.
Jeg maler jo næsten ikke.
476
01:00:40,712 --> 01:00:44,966
Måske ændrer det sig.
- Det tror jeg ikke.
477
01:00:45,050 --> 01:00:48,303
Jeg er tilfreds med at hjælpe dig.
478
01:00:48,428 --> 01:00:51,472
Det er Hans Axgil.
479
01:00:51,598 --> 01:00:55,935
Vi spiser på La Dauphine klokken otte,
og så går vi hjem og ser på malerierne.
480
01:00:56,019 --> 01:00:59,063
Han har varme minder om dig.
481
01:01:11,618 --> 01:01:13,494
Jeg fik den, da jeg var fire.
482
01:01:13,578 --> 01:01:18,078
Einar er ked af, han ødelagde dragen.
- Det må jeg huske at drille ham med.
483
01:01:19,834 --> 01:01:24,334
Nej, det ville være tarveligt.
- Hvis han altså kommer.
484
01:01:24,506 --> 01:01:28,676
Undgår han mig?
- Nej, det er ikke derfor.
485
01:01:31,679 --> 01:01:35,683
Vi må hellere bestille uden ham.
- Svigter han Dem tit?
486
01:01:37,519 --> 01:01:38,853
Nej da.
487
01:01:40,021 --> 01:01:42,773
Jeg spøger bare.
488
01:01:48,530 --> 01:01:52,700
Skal jeg komme igen en anden dag,
hvis Einar foretrækker det?
489
01:01:52,784 --> 01:01:55,453
Nej, han venter Dem.
490
01:01:55,912 --> 01:01:58,831
Han trænger til selskab.
491
01:02:02,752 --> 01:02:05,463
Det sted kender jeg.
492
01:02:05,547 --> 01:02:10,047
Vejle Fjord, tæt på vores hjem.
- Han malede det, lige inden vi rejste.
493
01:02:13,388 --> 01:02:15,098
Lili.
494
01:02:16,474 --> 01:02:19,059
Hans.
495
01:02:19,144 --> 01:02:23,022
Lad mig præsentere Lili Wegener.
496
01:02:23,356 --> 01:02:25,316
Einars kusine.
497
01:02:28,570 --> 01:02:30,989
De aner ikke, hvor glad jeg er.
498
01:02:33,700 --> 01:02:37,412
Vi har truffet hinanden engang i Vejle -
499
01:02:37,537 --> 01:02:40,581
- men det kan De næppe huske.
500
01:02:42,417 --> 01:02:45,670
Skal jeg tage Deres frakke?
- Tak.
501
01:02:48,006 --> 01:02:50,758
En digestif, Hans?
502
01:02:54,637 --> 01:02:59,137
Her bliver pludselig så koldt.
Jeg fryser meget for tiden.
503
01:02:59,934 --> 01:03:01,143
Her.
504
01:03:02,437 --> 01:03:04,063
Tak.
505
01:03:07,859 --> 01:03:10,820
Jeg er ked af,
at Einar ikke kunne være her.
506
01:03:10,945 --> 01:03:15,074
Han har fortalt, at De var en god ven
hjemme i Vejle.
507
01:03:16,493 --> 01:03:20,830
Han og De lagde store planer om
at slippe væk fra det kedelige hul.
508
01:03:23,458 --> 01:03:27,837
Han sagde,
at De altid sad og spejdede -
509
01:03:27,962 --> 01:03:31,048
- over fjorden helt ud til havet.
510
01:03:31,132 --> 01:03:34,677
Ud i fremtiden.
- Vi havde store drømme, ja.
511
01:03:36,054 --> 01:03:37,680
Ja.
512
01:03:39,140 --> 01:03:43,144
De var den eneste,
der lod ham male i fred.
513
01:03:43,478 --> 01:03:47,148
De støttede hans ønske om at male.
- Han tegnede mig tit.
514
01:03:47,899 --> 01:03:51,068
Han fandt en lille sten og tegnede mig
på stenene langs vejen.
515
01:03:54,197 --> 01:03:56,991
Det vidste jeg ikke.
- Jo.
516
01:04:00,078 --> 01:04:02,121
Vil De se flere af Einars billeder?
- Ja.
517
01:04:02,205 --> 01:04:04,999
Har vi nogen?
- Ja da.
518
01:04:05,124 --> 01:04:08,669
En anden dag.
Jeg vil høre mere om Dem, Hans.
519
01:04:08,795 --> 01:04:10,838
Er De gift?
- Nej.
520
01:04:10,922 --> 01:04:13,507
Hvorfor dog ikke?
521
01:04:15,009 --> 01:04:19,509
Har De noget imod, at jeg spørger?
- Jeg er blevet vant til at være alene.
522
01:04:22,850 --> 01:04:26,228
Jeg mener, at ægteskabet er det bedste,
der kan overgå en heri livet.
523
01:04:27,272 --> 01:04:31,772
Såh?
- Det skaber en anden.
524
01:04:32,986 --> 01:04:36,155
Noget mere end blot et par.
525
01:04:37,740 --> 01:04:40,534
Det ville være forfærdeligt ikke at
526
01:04:42,745 --> 01:04:45,831
Det ville være forfærdeligt
Undskyld.
527
01:04:46,833 --> 01:04:48,751
Lili
528
01:05:02,015 --> 01:05:05,226
De må hellere gå.
- Lad mig hjælpe.
529
01:05:08,271 --> 01:05:09,689
Jeg beder Dem.
530
01:05:15,570 --> 01:05:17,196
Jeg beklager.
531
01:05:21,075 --> 01:05:23,786
Farvel, Lili.
532
01:05:23,911 --> 01:05:25,579
Farvel.
533
01:05:34,631 --> 01:05:38,593
Han opdagede det ikke, vel?
534
01:05:38,676 --> 01:05:40,719
Det ved jeg ikke.
535
01:05:41,304 --> 01:05:44,265
Jeg nåede lige at smutte.
536
01:05:46,100 --> 01:05:50,020
Gå i seng.
Så snakker vi videre i morgen.
537
01:05:52,148 --> 01:05:54,233
Må jeg låne en natkjole?
538
01:06:00,657 --> 01:06:02,116
Nej, det har vi aldrig gjort.
539
01:06:04,619 --> 01:06:07,121
Lili har aldrig sovet her.
540
01:06:08,122 --> 01:06:11,333
Det er ligegyldigt, hvad jeg har på.
541
01:06:14,629 --> 01:06:17,965
For når jeg drømmer -
542
01:06:18,091 --> 01:06:21,385
- er det Lilis drømme.
543
01:06:51,791 --> 01:06:53,334
Hvad er der?
544
01:07:00,049 --> 01:07:03,135
Ny kjole.
- Og det her er til dig.
545
01:07:04,137 --> 01:07:07,306
Kan du lide det?
- Ja.
546
01:07:11,310 --> 01:07:13,145
Det er lige dig.
547
01:07:13,312 --> 01:07:16,273
Pengene er små for tiden.
- Det ved jeg godt.
548
01:07:16,482 --> 01:07:19,776
Men nu hvor jeg er tilbage,
kan jeg sidde model for dig igen.
549
01:07:20,153 --> 01:07:23,447
Det gik jo rigtig godt sidst, ikke?
550
01:07:26,659 --> 01:07:29,119
Kom så, Hvap.
551
01:07:34,834 --> 01:07:36,836
Det er godt.
552
01:07:36,961 --> 01:07:39,672
Op med hovedet.
553
01:07:39,839 --> 01:07:41,173
Med ryggen til!
554
01:07:49,849 --> 01:07:51,767
Sådan?
- Op med ringen.
555
01:07:57,690 --> 01:07:59,316
Tak.
556
01:08:22,381 --> 01:08:24,383
Jeg vidste ikke, at De kom.
557
01:08:24,717 --> 01:08:28,387
Flot fremmøde.
- Hun er også en populær pige.
558
01:08:29,347 --> 01:08:32,058
Tak, fordi De kom.
559
01:08:32,141 --> 01:08:35,727
Tak for invitationen.
Jeg troede, De havde glemt mig.
560
01:08:35,895 --> 01:08:40,395
Vi har haft travlt.
- Er Einar her?
561
01:08:42,068 --> 01:08:44,820
Han hader den slags.
- Synd.
562
01:08:44,904 --> 01:08:46,739
For Dem, mener jeg.
563
01:08:46,864 --> 01:08:50,242
Det gør ikke noget.
- Har han det godt?
564
01:08:50,409 --> 01:08:54,909
Han er glad. Vi får besøg af
Ulla Fonsmark, balletdanserinden.
565
01:08:55,748 --> 01:08:58,542
Kender De hende?
- Nej.
566
01:09:01,337 --> 01:09:05,341
Må jeg invitere Dem på middag?
For at fejre det.
567
01:09:05,424 --> 01:09:07,843
Nogen burde altså.
568
01:09:08,386 --> 01:09:10,554
Nej tak.
569
01:09:10,680 --> 01:09:12,390
Gerda.
570
01:09:13,933 --> 01:09:16,435
Har jeg stødt Dem?
571
01:09:17,562 --> 01:09:20,773
Nej.
- Gerda
572
01:09:22,358 --> 01:09:26,111
Jeg er stadig Einars hustru.
573
01:09:30,908 --> 01:09:33,035
Hans.
574
01:09:33,119 --> 01:09:34,370
Henri!
575
01:09:51,470 --> 01:09:54,055
Tag dog en paraply-
576
01:09:54,140 --> 01:09:56,559
Nej, det behøver jeg ikke.
577
01:09:56,809 --> 01:10:00,479
Skal jeg ikke få en til at køre Dem?
- Nej tak.
578
01:10:23,836 --> 01:10:26,421
Du er jo gennemblødt.
579
01:10:27,840 --> 01:10:30,008
Gik det godt?
580
01:10:30,092 --> 01:10:33,011
Hvordan gik det?
581
01:10:33,095 --> 01:10:37,015
Det ville du vide,
hvis du havde været der.
582
01:10:37,099 --> 01:10:40,852
Jeg har lavet aftensmad.
- Du burde være kommet.
583
01:10:41,020 --> 01:10:45,190
For at fejre det.
- Det er ikke sådan her, det skal være.
584
01:10:48,194 --> 01:10:51,447
Vi skal gøre den slags sammen.
585
01:10:51,530 --> 01:10:54,032
Det var dig og Einar.
586
01:10:54,158 --> 01:10:56,618
Hold nu op med den dumme leg.
587
01:10:56,869 --> 01:10:59,288
Kære Gerda
588
01:11:00,373 --> 01:11:03,042
Du må ikke tro, det er en leg.
589
01:11:03,459 --> 01:11:05,961
Du burde have været der.
590
01:11:06,045 --> 01:11:09,381
Hvordan skulle jeg kunne det?
591
01:11:10,299 --> 01:11:14,011
Se mig engang.
- Alting drejer sig ikke kun om dig.
592
01:11:22,561 --> 01:11:26,064
Jeg vil tale med Einar.
- Lad mig hjælpe.
593
01:11:26,190 --> 01:11:28,358
Jeg har brug for min mand.
594
01:11:29,068 --> 01:11:31,236
Hent ham.
595
01:11:33,572 --> 01:11:35,156
Det kan jeg ikke.
596
01:11:35,241 --> 01:11:39,328
Jeg har brug for at tale med min mand
og holde om ham.
597
01:11:41,247 --> 01:11:43,165
Jeg har brug for ham.
598
01:11:43,249 --> 01:11:46,210
Vil du ikke nok hente ham?
599
01:11:49,422 --> 01:11:52,258
Kan du i det mindste ikke prøve?
600
01:11:56,429 --> 01:11:59,098
Nej, desværre.
601
01:12:31,964 --> 01:12:35,092
Gerda.
Hvad er der sket?
602
01:12:47,313 --> 01:12:49,565
Er du ked af det?
603
01:13:14,507 --> 01:13:17,134
Gerda, vent.
604
01:13:49,375 --> 01:13:53,379
Jeg tror ikke, jeg kan give dig det,
du vil have.
605
01:14:08,561 --> 01:14:12,064
Jeg ved ikke, hvor længe
vi kan blive ved sådan her.
606
01:14:16,527 --> 01:14:18,320
Nej.
607
01:14:28,164 --> 01:14:31,667
Han må tale med nogen.
- Du ved, hvordan det gik med Hexler.
608
01:14:32,251 --> 01:14:35,170
Han er radmager.
609
01:14:35,254 --> 01:14:37,756
Der er noget galt med ham.
610
01:14:38,883 --> 01:14:41,176
Lili passer på vægten.
611
01:14:41,260 --> 01:14:45,760
Der er en læge.
Han har en kvindeklinik i Dresden.
612
01:14:47,266 --> 01:14:50,352
Han er interesseret i mænd som Einar -
613
01:14:50,436 --> 01:14:53,272
- der er forvirrede.
614
01:14:55,274 --> 01:14:56,775
Anderledes.
615
01:14:58,444 --> 01:15:01,613
Han er tit i Paris.
Tal med ham.
616
01:15:09,955 --> 01:15:13,041
Du er vågen.
Hvordan har du det?
617
01:15:15,794 --> 01:15:18,880
Kom.
- Jeg skal ud.
618
01:15:18,964 --> 01:15:20,799
Hvorhen?
619
01:15:23,802 --> 01:15:25,929
Undskyld, Jeg
620
01:15:27,473 --> 01:15:30,976
Jeg ved ikke,
hvordan jeg skal holde fast i dig.
621
01:15:33,854 --> 01:15:36,731
Det ved jeg godt.
622
01:15:36,815 --> 01:15:39,776
Men jeg elsker dig -
623
01:15:39,860 --> 01:15:42,445
- og jeg skal nok finde en løsning.
624
01:15:56,835 --> 01:15:59,462
EN VIDENSKABELIG STUDIE
I USÆDELIGHED
625
01:16:02,341 --> 01:16:04,843
DEN NORMALE OG DEN UNORMALE
MAND
626
01:16:32,871 --> 01:16:34,622
Englænder?
627
01:16:34,707 --> 01:16:38,711
Taler De engelsk?
Er De en dreng eller en pige?
628
01:16:38,877 --> 01:16:41,546
Kvinde?
- Har De en...?
629
01:16:41,714 --> 01:16:43,716
Eller...?
630
01:16:47,886 --> 01:16:49,721
Vi spøger.
631
01:17:32,890 --> 01:17:36,935
Jeg kan altså ikke holde køberne hen
meget længere.
632
01:17:42,608 --> 01:17:44,067
Einar.
633
01:17:45,778 --> 01:17:49,948
Det er du god til.
- Jeg er gammel bokser.
634
01:17:51,450 --> 01:17:54,119
Ærgerligt, du ikke var med før.
635
01:18:00,918 --> 01:18:05,005
Undskyld, jeg ikke har besøgt dig før.
- Skidt med det.
636
01:18:05,130 --> 01:18:06,798
Du er her nu.
637
01:18:08,467 --> 01:18:12,967
Jeg kunne ikke lade Gerda se mig
sådan her. Hun har bekymringer nok.
638
01:18:13,597 --> 01:18:16,099
Hvad er der sket med dig?
639
01:18:17,851 --> 01:18:19,143
Jeg forstår det ikke.
640
01:18:21,605 --> 01:18:23,815
Det gør jeg heller ikke.
641
01:18:26,610 --> 01:18:29,195
Men jeg tror ikke, det er noget nyt.
642
01:18:30,614 --> 01:18:33,491
Allerede hjemme i Vejle
- Hvad?
643
01:18:33,826 --> 01:18:35,994
Undskyld.
644
01:18:39,665 --> 01:18:43,543
Hvad?
- Jeg var anderledes.
645
01:18:45,712 --> 01:18:50,212
Man var hurtigt anderledes i Vejle.
Det var vel derfor, vi blev venner.
646
01:18:53,804 --> 01:18:57,182
Hver morgen lover jeg mig selv -
647
01:18:57,516 --> 01:19:00,685
- at jeg vil være Einar hele dagen.
648
01:19:01,979 --> 01:19:04,189
Men der er så lidt af Einar tilbage.
649
01:19:05,023 --> 01:19:08,693
Du tænker bare sådan,
fordi du er udmattet.
650
01:19:11,155 --> 01:19:15,534
Nu og da overvejer jeg
at slå Einar ihjel.
651
01:19:15,701 --> 01:19:20,201
Kun tanken om, at jeg så også
ville slå Lili ihjel, standser mig.
652
01:19:21,707 --> 01:19:24,000
Du må tale med nogen.
653
01:19:24,084 --> 01:19:27,629
En læge.
- Nej. Ingen læger.
654
01:19:27,713 --> 01:19:32,213
Jeg hjælper dig med at finde en.
Du må gøre et forsøg.
655
01:19:35,053 --> 01:19:38,181
Identitetsforvirring.
656
01:19:38,265 --> 01:19:42,560
Jeg borer små huller -
657
01:19:42,728 --> 01:19:44,980
- her og her.
658
01:19:45,063 --> 01:19:47,690
Jeg har lyttet nøje til Dem -
659
01:19:47,774 --> 01:19:50,610
- og jeg har ikke godt nyt.
660
01:19:50,736 --> 01:19:52,904
De er homoseksuel.
661
01:19:54,573 --> 01:19:58,910
Jeg ved ikke rigtig,
hvad slags hjælp jeg har brug for -
662
01:19:59,077 --> 01:20:02,580
- men jeg kan ikke leve videre
uden at vide, hvem jeg er.
663
01:20:02,748 --> 01:20:04,916
Lige et øjeblik.
664
01:20:14,718 --> 01:20:16,886
SKIZOFREN
665
01:20:59,846 --> 01:21:02,765
Tror du, jeg er gal?
666
01:21:07,145 --> 01:21:08,604
Har en læge sagt det?
667
01:21:08,689 --> 01:21:13,189
Jeg ved godt, vi aftalte,
jeg ikke skulle opsøge flere, men
668
01:21:14,653 --> 01:21:17,822
Se mig engang.
- Du er ikke gal.
669
01:21:22,828 --> 01:21:25,705
Er det min skyld?
670
01:21:25,831 --> 01:21:27,374
Hvad?
671
01:21:30,836 --> 01:21:34,798
Indimellem tænker jeg
672
01:21:34,881 --> 01:21:38,801
Var det ikke for malerierne
- Nej, Gerda.
673
01:21:40,012 --> 01:21:44,349
Du var med til at give Lili liv,
men hun har altid været der.
674
01:21:45,726 --> 01:21:48,395
Hun sad og ventede.
- Og nu gør hun dig syg.
675
01:21:50,856 --> 01:21:53,859
Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre.
676
01:21:56,403 --> 01:21:59,406
Lægerne kan ikke hjælpe mig.
677
01:22:03,910 --> 01:22:06,871
Vil du prøve en til?
678
01:22:16,365 --> 01:22:20,719
Warnekros, det er Einar, min mand.
- Goddag.
679
01:22:21,762 --> 01:22:25,682
Hvad kan være årsagen til det,
De gennemlever?
680
01:22:25,766 --> 01:22:28,894
Jo, professor Warnekros
681
01:22:31,229 --> 01:22:35,024
Jeg tror, jeg er en kvinde.
682
01:22:35,108 --> 01:22:37,235
Indeni.
683
01:22:38,445 --> 01:22:41,239
Det tror jeg også.
684
01:22:47,412 --> 01:22:50,915
De synes sikkert, at jeg er gal.
685
01:22:51,041 --> 01:22:53,126
Eller at vi begge to er gale.
686
01:22:53,752 --> 01:22:57,922
Der er såmænd også nogle,
der synes, at jeg er gal.
687
01:23:02,260 --> 01:23:04,262
Men jeg tror, De har ret.
688
01:23:09,101 --> 01:23:11,978
Jeg har mødt en anden mand som Dem.
689
01:23:13,772 --> 01:23:17,942
Jeg tog ham i behandling
mod mine kollegers vilje.
690
01:23:19,277 --> 01:23:23,777
Jeg fortalte ham, at jeg kunne operere
ham og gøre ham til en kvinde.
691
01:23:25,826 --> 01:23:28,995
Det var hans ønske.
- Er det virkelig muligt?
692
01:23:29,121 --> 01:23:32,040
Var operationen vellykket?
693
01:23:32,124 --> 01:23:36,336
Den morgen, han skulle opereres,
stak han af. Han turde ikke.
694
01:23:36,461 --> 01:23:38,921
Det ville jeg ikke gøre.
695
01:23:39,005 --> 01:23:43,505
Måske var det klogt af ham.
Indgrebet er aldrig blevet udført før.
696
01:23:43,885 --> 01:23:45,386
Aldrig.
697
01:23:47,305 --> 01:23:50,391
Hvad går indgrebet ud på?
698
01:23:50,475 --> 01:23:54,812
To operationer.
Først fjerner man de mandlige kønsdele.
699
01:23:56,356 --> 01:24:00,856
Dernæst, når De er kommet til hægterne
igen, konstruerer man en skede.
700
01:24:09,035 --> 01:24:10,494
Skiftet er uigenkaldeligt.
701
01:24:12,998 --> 01:24:15,792
Og det er yderst risikabelt.
702
01:24:15,876 --> 01:24:18,503
Infektioner.
Komplikationer.
703
01:24:18,837 --> 01:24:22,924
Det er for farligt.
- Det er mit eneste håb.
704
01:24:25,051 --> 01:24:27,261
Jeg rejser til Dresden i morgen middag.
705
01:24:31,224 --> 01:24:33,851
Fru Wegener.
706
01:24:34,019 --> 01:24:37,897
Jeg tror virkelig,
jeg kan hjælpe Deres mand.
707
01:24:38,356 --> 01:24:41,275
Men han vil ikke være Deres mand,
når jeg er færdig.
708
01:24:57,542 --> 01:25:02,042
Det er underligt at rejse i det her tøj.
- Det er vigtigt.
709
01:25:02,130 --> 01:25:05,258
Tyskerne kontrollerer nok dine papirer.
- Du er snart ved vejs ende.
710
01:25:06,927 --> 01:25:08,386
Vi ses aldrig mere.
711
01:25:11,139 --> 01:25:15,560
Jeg har kun holdt af
en lille håndfuld i mit liv.
712
01:25:15,894 --> 01:25:18,563
I to er blandt dem.
713
01:25:21,900 --> 01:25:24,068
Pas godt på dig selv.
714
01:25:27,405 --> 01:25:30,408
Pas godt på dig selv.
715
01:25:33,453 --> 01:25:36,247
Gid du ville lade mig tage med.
716
01:25:36,498 --> 01:25:39,250
Det kan jeg ikke.
717
01:25:39,960 --> 01:25:44,255
Du elsker Einar, og jeg er nødt til
at skille mig af med ham.
718
01:25:51,096 --> 01:25:52,639
Her.
719
01:25:53,265 --> 01:25:55,267
Tag det med.
720
01:27:51,216 --> 01:27:55,716
Goddag. Mit navn er Lili.
Jeg skal tale med professor Warnekros.
721
01:27:56,471 --> 01:27:58,473
Lili hvad?
722
01:28:00,058 --> 01:28:01,768
Elbe.
723
01:28:02,060 --> 01:28:04,353
Lili Elbe, ligesom floden.
724
01:28:04,437 --> 01:28:08,065
Naturligvis.
Tag plads derhenne.
725
01:28:36,094 --> 01:28:39,347
Skal jeg virkelig vente?
- Kun en uge.
726
01:28:41,099 --> 01:28:45,599
De skal hvile Dem og tage lidt på,
så De kan stå imod infektioner.
727
01:28:49,482 --> 01:28:53,110
Vores forehavende -
728
01:28:53,194 --> 01:28:55,196
- kræver,
at De er stærk.
729
01:28:57,282 --> 01:29:00,702
Det her er ikke min krop, professor.
730
01:29:00,785 --> 01:29:03,621
Vær sød at fjerne den.
731
01:29:10,795 --> 01:29:12,379
De venter barn.
732
01:29:15,341 --> 01:29:19,345
Og De?
- Nej, nej.
733
01:29:19,471 --> 01:29:23,516
Jeg er syg indeni, men takket være
professor Warnekros får jeg det bedre.
734
01:29:23,641 --> 01:29:25,726
Kan De så få børn bagefter?
735
01:29:28,146 --> 01:29:30,398
Det ved jeg faktisk ikke.
736
01:29:33,151 --> 01:29:35,403
Det håber jeg.
737
01:29:39,657 --> 01:29:42,660
Gerda, hvorfor tager du ikke af sted?
738
01:29:44,370 --> 01:29:46,497
Det frabad han sig.
- For at beskytte dig.
739
01:29:46,664 --> 01:29:50,668
Rejs. Jeg tager med.
- Hvis jeg gør det, gør jeg det alene.
740
01:29:52,670 --> 01:29:56,507
Nu lyder du ligesom Einar.
- Jeg er ligesom Einar.
741
01:29:59,427 --> 01:30:03,180
Hvad vil du have, jeg skal gøre?
- Gå din vej.
742
01:30:03,264 --> 01:30:05,683
Mener du det?
743
01:30:12,190 --> 01:30:14,525
Nej undskyld.
744
01:31:20,592 --> 01:31:23,511
Hun har kun været vågen ganske kort.
745
01:31:23,595 --> 01:31:28,095
Vi giver hende en masse morfin,
så det er kun forventeligt.
746
01:31:31,936 --> 01:31:35,522
Du må ikke bevæge dig, Lili.
Det gør det bare værre.
747
01:31:36,316 --> 01:31:40,778
Gud nej.
- Træk vejret.
748
01:31:49,704 --> 01:31:51,622
Jeg er her.
749
01:31:59,756 --> 01:32:01,549
Det skal nok gå.
750
01:32:01,633 --> 01:32:03,551
Nu er jeg her.
751
01:32:07,513 --> 01:32:09,389
Lili.
752
01:32:30,536 --> 01:32:34,957
Jeg kan mærke, at jeg får det bedre
af at høre din blyant.
753
01:32:40,463 --> 01:32:43,591
Du har altid tegnet mig pænere,
end jeg er.
754
01:32:45,468 --> 01:32:48,721
Men det, du tegner, bliver jeg til.
755
01:32:50,765 --> 01:32:53,267
Du gjorde mig smuk.
756
01:32:54,686 --> 01:32:57,480
Og nu gør du mig stærk.
757
01:33:00,775 --> 01:33:03,068
Hvor er du kraftfuld.
758
01:33:09,575 --> 01:33:13,787
Skal vi rejse hjem til Danmark, Gerda?
759
01:33:13,871 --> 01:33:15,956
Skal vi tage hjem?
760
01:33:34,350 --> 01:33:36,894
Lili, du kommer for sent.
761
01:33:40,106 --> 01:33:42,108
Og dine piller.
762
01:33:42,400 --> 01:33:46,900
Hver anden time og ikke på tom mave.
Jeg har taget makroner med.
763
01:33:49,615 --> 01:33:53,118
Og de her.
Kun hvis du får brug for dem.
764
01:34:01,586 --> 01:34:03,546
Held og lykke.
765
01:34:11,888 --> 01:34:13,055
Husk:
766
01:34:13,222 --> 01:34:17,722
Når man handler i Fonnesbech, får man
ikke blot en vare, men en oplevelse.
767
01:34:18,978 --> 01:34:22,481
De har boet i Paris, ikke?
- Jo.
768
01:34:22,565 --> 01:34:25,734
Fortæl det vidt og bredt.
Damemagasinet er en scene.
769
01:34:25,860 --> 01:34:29,738
Vi er her for at optræde.
770
01:34:33,785 --> 01:34:38,285
I Paris sprøjter damerne ikke parfume
direkte på huden -
771
01:34:39,707 --> 01:34:42,835
- men op i luften.
772
01:34:42,919 --> 01:34:46,172
Og så går man ind i skyen.
Voila.
773
01:34:48,549 --> 01:34:50,592
Prøv De.
774
01:34:55,181 --> 01:34:56,599
Voila.
775
01:35:06,734 --> 01:35:09,570
Tak.
Det er bare så uretfærdigt.
776
01:35:09,654 --> 01:35:13,157
De har den sødeste tand
og de smalleste hofter af os alle.
777
01:35:13,449 --> 01:35:17,949
Hvordan kan De fylde Dem med sukker?
- Jeg spiser bare ikke andet. Vi ses.
778
01:35:21,624 --> 01:35:23,208
Farvel, Lili.
- Farvel.
779
01:35:24,627 --> 01:35:26,629
Lili, kommer du?
780
01:35:32,135 --> 01:35:36,635
Forleden nat drømte jeg
noget meget besynderligt.
781
01:35:37,223 --> 01:35:39,934
Hvad?
- Jeg drømte, at du skulle giftes.
782
01:35:46,399 --> 01:35:49,693
Tror du, jeg bliver gift?
- Hvem ved?
783
01:35:49,777 --> 01:35:52,488
Der er sket så meget mærkeligt.
784
01:35:54,073 --> 01:35:56,742
Jeg vil gerne, Gerda.
785
01:35:58,077 --> 01:36:01,580
Det er ikke så længe siden,
at vi var gift, du og jeg.
786
01:36:04,584 --> 01:36:06,002
Du og Einar.
787
01:36:09,672 --> 01:36:13,676
Jeg ved godt, det var Einar,
men i virkeligheden
788
01:36:14,802 --> 01:36:17,262
var det dig og mig.
789
01:36:38,993 --> 01:36:40,536
Lili.
790
01:36:43,581 --> 01:36:46,208
Er det virkelig dig?
791
01:36:46,292 --> 01:36:47,710
Det tror jeg nok.
792
01:36:52,798 --> 01:36:55,967
Du siger altså
793
01:36:57,845 --> 01:37:00,556
. at en læge
794
01:37:01,766 --> 01:37:03,309
greb ind.
795
01:37:03,601 --> 01:37:06,228
For at rette et fejltrin
fra naturens side.
796
01:37:06,562 --> 01:37:10,566
Han har gjort dig til en kvinde.
- Nej, det gjorde Gud.
797
01:37:10,650 --> 01:37:14,570
Men lægen kurerer den lidelse -
798
01:37:14,654 --> 01:37:17,406
- der var min forklædning.
799
01:37:20,868 --> 01:37:23,328
En rigtig kvinde?
800
01:37:39,303 --> 01:37:42,347
Du får brug for en ny notesbog,
hvis du bliver ved på den måde.
801
01:37:42,473 --> 01:37:45,267
Da Warnekros foreslog mig
at føre dagbog -
802
01:37:45,351 --> 01:37:49,104
- troede jeg ikke,
jeg ville have noget at skrive.
803
01:37:49,188 --> 01:37:52,357
Men det hjælper mig med
at finde mening i det hele.
804
01:37:52,483 --> 01:37:55,152
Måske skulle jeg prøve det.
805
01:38:00,324 --> 01:38:04,536
Synes du om at arbejde i Fonnesbech?
806
01:38:04,829 --> 01:38:08,999
Ja, indtil videre.
Jeg kan godt lide fællesskabet.
807
01:38:09,584 --> 01:38:12,545
Overvejer du aldrig at male igen?
808
01:38:14,380 --> 01:38:18,880
Måske ville du være god til det.
- Jeg vil være kvinde, ikke maler.
809
01:38:19,260 --> 01:38:23,347
Det ene udelukker faktisk ikke
det andet.
810
01:38:26,183 --> 01:38:29,186
Jeg ville bare gerne se,
hvad du ville male.
811
01:38:29,312 --> 01:38:31,439
Indimellem er det svært at begribe
812
01:38:31,522 --> 01:38:33,982
Har du ikke lige taget en?
813
01:38:34,066 --> 01:38:37,194
Gerda, jeg ved, hvad jeg gør.
814
01:38:40,364 --> 01:38:43,533
Jeg trænger til noget frisk luft.
815
01:38:43,618 --> 01:38:48,118
Hvorfor lod du mig gøre det her, hvis
du troede, alt ville forblive som før?
816
01:38:48,372 --> 01:38:52,542
Det gjorde jeg heller ikke.
Men jeg har lovet Einar at passe
817
01:38:52,668 --> 01:38:56,922
Einar er død, Gerda.
Det bliver vi nødt til at acceptere.
818
01:38:58,049 --> 01:39:01,469
Du har passet på mig,
men nu må jeg selv klare mig.
819
01:39:01,552 --> 01:39:05,389
Jeg har brug for at få mit eget liv.
820
01:39:05,514 --> 01:39:08,308
Og det samme gælder dig.
821
01:39:11,062 --> 01:39:13,606
Kom, Hvap.
822
01:39:28,412 --> 01:39:30,455
Ja.
823
01:39:30,581 --> 01:39:34,334
I London.
Er det vigtigt?
824
01:39:35,169 --> 01:39:38,338
Nej. Bare sig
825
01:39:41,092 --> 01:39:44,553
Bare sig,
det er en smuk dag i København.
826
01:39:48,432 --> 01:39:50,475
Godmorgen.
827
01:40:14,959 --> 01:40:17,962
Det er ikke, som du tror.
Henrik er homoseksuel.
828
01:40:18,045 --> 01:40:21,423
Der er intet mellem os.
829
01:40:21,507 --> 01:40:25,594
Jeg burde have sagt, at vi ses.
- Nej.
830
01:40:26,220 --> 01:40:30,307
Han er god at tale med.
- Kan du da ikke tale med mig?
831
01:40:32,143 --> 01:40:35,020
Jeg har taget en beslutning.
832
01:40:35,146 --> 01:40:39,191
Jeg vil have den anden operation.
- Ikke allerede.
833
01:40:39,316 --> 01:40:43,816
Det er på tide at fuldende værket.
- Du er ikke stærk nok.
834
01:40:44,321 --> 01:40:48,658
Det mener professor Warnekros.
- Warnekros?
835
01:40:48,743 --> 01:40:52,747
Warnekros har ikke set dig.
- Jeg har besluttet mig, Gerda.
836
01:40:53,038 --> 01:40:56,791
Det kan blive din død.
- Jeg rejser på fredag. Tager du med?
837
01:41:00,337 --> 01:41:03,798
Jeg vil ikke hjælpe dig
med at gøre dig selv fortræd.
838
01:41:20,191 --> 01:41:23,319
Gerda, tager du ikke med?
839
01:41:43,547 --> 01:41:47,425
Det bliver sværere
end den første operation.
840
01:41:47,551 --> 01:41:49,719
Er du klar over det?
841
01:41:49,845 --> 01:41:52,055
Ja.
842
01:41:55,017 --> 01:41:57,185
Det er et kompliceret indgreb.
843
01:41:58,854 --> 01:42:02,691
Og jeg sover igennem det.
844
01:42:05,319 --> 01:42:08,822
Ja.
- Og du er der, når jeg vågner.
845
01:42:11,367 --> 01:42:12,493
Naturligvis.
846
01:42:13,452 --> 01:42:16,413
Jeg vil have en mand, der ligner dig.
847
01:42:21,252 --> 01:42:23,879
Måske et barn en dag.
848
01:42:27,383 --> 01:42:29,843
Ligesom en rigtig kvinde.
849
01:42:30,135 --> 01:42:32,303
Et skridt ad gangen.
850
01:42:39,812 --> 01:42:42,606
Få nu sovet.
Godnat.
851
01:42:54,702 --> 01:42:57,454
Er du stadig vred på mig?
852
01:42:57,580 --> 01:43:01,292
Jeg er ikke vred på dig.
853
01:43:01,375 --> 01:43:04,294
Jeg er bekymret for dig.
854
01:43:04,712 --> 01:43:07,840
Du hørte mit ønske, Gerda.
855
01:43:08,591 --> 01:43:11,635
Da ingen anden kunne høre mig -
856
01:43:11,719 --> 01:43:14,430
- kunne du.
857
01:43:18,350 --> 01:43:21,519
Så, vi trænger begge til at få sovet.
858
01:43:22,646 --> 01:43:25,523
Jeg sover i stolen.
859
01:43:25,649 --> 01:43:28,485
Smut hjem på hotellet.
- Jeg vil gerne.
860
01:43:28,569 --> 01:43:31,613
Tag det her.
Det er køligt udenfor.
861
01:43:34,533 --> 01:43:36,660
Nej.
- Jo.
862
01:43:36,744 --> 01:43:39,747
Du beholder det indtil videre.
863
01:43:40,706 --> 01:43:43,291
Jeg skal nok klare den.
864
01:43:43,375 --> 01:43:45,293
Ja.
865
01:43:56,263 --> 01:43:59,724
Sov godt.
- Godnat.
866
01:44:47,564 --> 01:44:50,567
Godaften.
- Hvad kan jeg gøre for Dem?
867
01:44:51,318 --> 01:44:53,903
Værelse nummer ni.
- Så gerne.
868
01:44:54,238 --> 01:44:55,948
Tak.
869
01:45:01,912 --> 01:45:03,455
Hans.
870
01:45:14,299 --> 01:45:18,511
Det skal nok gå.
Det skal nok gå alt sammen.
871
01:45:36,697 --> 01:45:38,782
Frøken Elbe.
872
01:45:39,992 --> 01:45:41,952
Så er det nu.
873
01:45:54,465 --> 01:45:57,468
Held og lykke, alle sammen.
874
01:46:03,807 --> 01:46:05,809
Tampon, tak.
875
01:46:15,027 --> 01:46:17,821
Professor Warnekros vil tale med Dem.
876
01:46:20,949 --> 01:46:25,449
Hun har mistet meget blod,
og vi kæmper for at slå feberen ned.
877
01:46:25,788 --> 01:46:28,832
Forhåbentlig raser den af, men
878
01:46:32,461 --> 01:46:35,422
Jeg er nødt til at være ærlig.
879
01:46:35,506 --> 01:46:37,883
Prognosen er ikke
880
01:46:41,595 --> 01:46:45,390
Jeg er her.
Lig stille.
881
01:46:45,516 --> 01:46:47,768
Det skal nok gå.
882
01:47:32,396 --> 01:47:34,398
Lili.
883
01:47:50,581 --> 01:47:53,083
Hvordan har du det, Lili?
884
01:48:01,091 --> 01:48:03,593
Jeg er -
885
01:48:03,760 --> 01:48:06,512
- helt mig selv.
886
01:48:10,100 --> 01:48:12,102
Der skræmte du os altså.
887
01:48:14,771 --> 01:48:18,107
Kan vi gå udenfor, Gerda?
888
01:48:21,111 --> 01:48:25,198
Ud i haven?
- Du skal hvile dig.
889
01:48:30,913 --> 01:48:32,873
Kom nu.
890
01:48:52,809 --> 01:48:56,729
Du skal ikke bekymre dig mere
for mig, Gerda.
891
01:48:58,148 --> 01:49:01,109
Det er en gammel vane.
892
01:49:01,568 --> 01:49:04,279
Jeg ændrer mig kun langsomt.
893
01:49:08,492 --> 01:49:11,786
Hvordan har jeg dog gjort mig fortjent
til den kærlighed?
894
01:49:18,126 --> 01:49:21,003
Der er ikke mere at frygte.
895
01:49:22,256 --> 01:49:24,007
Nej.
896
01:49:27,302 --> 01:49:30,596
Mat-
897
01:49:30,681 --> 01:49:33,684
- drømte jeg den smukkeste drøm.
898
01:49:37,688 --> 01:49:42,188
Jeg drømte, at jeg var spæd
og lå i min mors favn.
899
01:49:45,946 --> 01:49:48,323
Og hun så ned på mig.
900
01:49:51,118 --> 01:49:54,538
Og hun kaldte mig Lili.
901
01:49:56,164 --> 01:49:57,790
Lili.
902
01:50:24,067 --> 01:50:25,985
Lili.
903
01:50:34,745 --> 01:50:36,246
Lili!
904
01:51:50,821 --> 01:51:53,114
Nej, lad det være.
905
01:51:58,620 --> 01:52:00,663
Lad det flyve.
906
01:52:19,182 --> 01:52:23,682
Lili Elbes dagbog udkom i 1933 som
den banebrydende "Fra mand til kvinde".
907
01:52:25,188 --> 01:52:29,688
Hendes mod og pionerånd inspirerer
den transkønnede bevægelse i dag.
908
01:52:30,485 --> 01:52:34,985
Gerda blev ved med at male portrætter
af Lili resten af livet.
909
01:52:39,161 --> 01:52:41,163
Oversat af Helle Schou Kristiansen
Dansk Video Tekst
910
01:59:24,357 --> 01:59:25,358
Danish
65094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.