All language subtitles for fhgjh
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,920 --> 00:00:17,920
...
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:33,280 --> 00:00:35,640
-Qui peut dire exactement
5
00:00:35,840 --> 00:00:39,360
Qu'il sait ce qu'est la rage
6
00:00:40,080 --> 00:00:43,120
Un murmure, un frĂŽlement
7
00:00:43,320 --> 00:00:46,760
Ou la tempĂȘte et l'orage
8
00:00:47,720 --> 00:00:50,520
Juste savoir dire non
9
00:00:50,720 --> 00:00:53,840
A l'appel des sirĂšnes
10
00:00:54,040 --> 00:00:57,840
Ou rugir comme le lion
11
00:00:58,040 --> 00:01:02,000
Qui pénÚtre dans l'arÚne
12
00:01:13,560 --> 00:01:14,680
On klaxonne.
13
00:01:20,400 --> 00:01:24,040
Propos en langue étrangÚre
14
00:01:30,120 --> 00:01:32,000
-J'ai l'impression
de traverser la vie
15
00:01:32,200 --> 00:01:35,120
comme ces touristes américains
traversent les pays visités,
16
00:01:35,320 --> 00:01:37,200
pour faire le plus
de villes possible.
17
00:01:38,160 --> 00:01:40,400
Les Sagittaire
veulent toujours ĂȘtre ailleurs
18
00:01:40,600 --> 00:01:41,560
que lĂ oĂč ils sont.
19
00:01:41,760 --> 00:01:44,880
-Et vous ?
Vous étiez jeunes comme ça, non ?
20
00:01:45,080 --> 00:01:47,520
C'est la vie,
ça se passe comme ça.
21
00:01:48,200 --> 00:01:51,760
Au départ, c'est de la terre.
Le retour, c'est vers la terre.
22
00:01:53,200 --> 00:01:54,200
C'est comme ça.
23
00:01:56,200 --> 00:01:58,680
C'est partout comme ça,
pas seulement ici.
24
00:02:13,240 --> 00:02:16,240
Musique traditionnelle
25
00:02:16,440 --> 00:02:41,680
...
26
00:02:43,480 --> 00:02:46,600
J'atterris dans le gris d'Orly.
J'achĂšte un journal.
27
00:02:47,240 --> 00:02:49,080
Je lis que Jean Genet
est mort hier.
28
00:02:49,280 --> 00:02:50,880
Je pense Ă cette phrase de lui.
29
00:02:51,080 --> 00:02:54,160
"La violence seule peut achever
la brutalité des hommes."
30
00:03:08,720 --> 00:03:11,480
-Ca fait longtemps que tu l'as,
cette petite tache, lĂ ?
31
00:03:11,680 --> 00:03:14,440
-Ca fait une quinzaine de jours.
Je suis un peu inquiet.
32
00:03:14,640 --> 00:03:17,440
-Il faudra peut-ĂȘtre envisager
une petite biopsie, hein ?
33
00:03:18,520 --> 00:03:19,520
-OK.
34
00:03:22,640 --> 00:03:24,200
-Ca va ?
-Ca va.
35
00:03:27,640 --> 00:03:29,560
Tu mets mĂȘme plus de gants
maintenant ?
36
00:03:29,760 --> 00:03:33,200
-Non, c'est pas pratique
et j'aime pas ça.
37
00:03:33,400 --> 00:03:34,560
-Fais gaffe quand mĂȘme.
38
00:03:34,760 --> 00:03:38,840
-Ouais, mais tu sais,
personne n'est éternel.
39
00:03:40,880 --> 00:03:42,960
-Moi, je le veux
aujourd'hui, le repérage.
40
00:03:43,160 --> 00:03:44,840
J'ai pas envie de galérer encore.
41
00:03:45,040 --> 00:03:47,200
-Mais, calme-toi ! Oh la la !
42
00:03:47,400 --> 00:03:49,000
-Putain, Olivier. L'emmerde pas.
43
00:03:49,200 --> 00:03:51,960
T'es devant le soleil.
T'es chiant, ça fait de l'ombre.
44
00:03:54,360 --> 00:03:56,240
-Je suis lĂ parce que c'est toi.
45
00:03:56,440 --> 00:03:58,920
J'ai pas envie de faire des pubs.
46
00:03:59,120 --> 00:04:00,960
Je le fais
parce que je te respecte.
47
00:04:01,160 --> 00:04:03,160
Sois un peu aimable.
Qu'est-ce qu'il a ?
48
00:04:03,360 --> 00:04:04,960
-Je lui ai pas fait son café.
49
00:04:05,160 --> 00:04:06,160
-Les prolos,
50
00:04:06,360 --> 00:04:08,840
quand ils réussissent,
faut leur cirer les pompes.
51
00:04:09,040 --> 00:04:11,320
-Vas-y, fais de la démagogie
avec l'assistant.
52
00:04:11,520 --> 00:04:14,880
T'es un mec bien, tu respectes
les assistants avec leur caméra.
53
00:04:15,080 --> 00:04:16,960
-Tu veux quoi ?
-Je veux qu'on bosse !
54
00:04:17,160 --> 00:04:18,920
-Tu veux qu'on te porte tes trucs ?
55
00:04:19,120 --> 00:04:21,200
-Je veux que le cadreur
fasse son travail.
56
00:04:21,360 --> 00:04:24,200
-Tu devrais pas traiter
tout le monde comme ça.
57
00:04:24,400 --> 00:04:26,560
-Vas-y.
-Bon, allez. On le fait ce plan ?
58
00:04:26,760 --> 00:04:28,240
-Oui, on le fait.
-OK, bon.
59
00:04:32,960 --> 00:04:35,960
Musique traditionnelle
60
00:04:36,160 --> 00:04:53,160
...
61
00:04:53,360 --> 00:04:54,760
-Tu t'es révolté par le sexe
62
00:04:54,960 --> 00:04:56,840
parce que tu n'as
rien trouvé d'autre.
63
00:04:57,440 --> 00:04:59,120
Tu peux changer si tu le désires.
64
00:05:00,360 --> 00:05:02,440
T'ouvrir aux autres.
Te mettre Ă nu.
65
00:05:04,520 --> 00:05:07,840
LĂąche prise.
Laisse tomber tes illusions.
66
00:05:10,160 --> 00:05:11,440
Profite de cette épreuve.
67
00:05:35,560 --> 00:05:38,560
Grondement de la ville
68
00:05:38,760 --> 00:05:42,920
...
69
00:05:43,120 --> 00:05:44,640
Il soupire.
70
00:05:46,280 --> 00:05:49,280
Il expire fort.
71
00:05:49,480 --> 00:05:53,880
...
72
00:05:54,080 --> 00:05:55,080
-Je suis crevé.
73
00:05:58,040 --> 00:05:59,640
Une porte s'ouvre.
74
00:06:06,080 --> 00:06:07,080
-Bonjour.
75
00:06:10,120 --> 00:06:12,040
-Vous ĂȘtes Laura ?
-Oui.
76
00:06:12,240 --> 00:06:14,840
-Bonjour, je suis Kader Djalil.
On avait rendez-vous.
77
00:06:15,040 --> 00:06:17,400
L'assistant vous a dit
comment ça se passerait ?
78
00:06:17,600 --> 00:06:18,480
-Un petit peu.
79
00:06:18,680 --> 00:06:20,840
-C'est un casting.
Vous ĂȘtes au courant ?
80
00:06:21,040 --> 00:06:22,040
-Oui.
81
00:06:22,240 --> 00:06:23,720
-Vous avez quel Ăąge ?
-18 ans.
82
00:06:28,080 --> 00:06:29,480
-J'ai vos photos, approchez.
83
00:06:31,720 --> 00:06:33,120
-Vous les avez trouvĂ©es oĂč ?
84
00:06:33,320 --> 00:06:35,640
-Votre agent me les a envoyées.
C'est comme ça.
85
00:06:35,840 --> 00:06:37,640
-J'en ai pas.
Je suis pas comédienne.
86
00:06:37,840 --> 00:06:39,640
-C'est moi
qui t'ai donné ces photos.
87
00:06:39,840 --> 00:06:42,560
Je les ai trouvées
dans un carton dans le couloir.
88
00:06:43,600 --> 00:06:44,600
Bonjour.
-Bonjour.
89
00:06:44,800 --> 00:06:47,080
-Voici Jean,
c'est le chef opérateur du film.
90
00:06:47,280 --> 00:06:50,080
C'est la personne qui fait
la lumiĂšre, qui fait le cadre.
91
00:06:50,280 --> 00:06:51,400
-Je sais ce que c'est.
92
00:06:51,600 --> 00:06:52,880
-Vous faites de la moto ?
93
00:06:53,080 --> 00:06:56,040
-Non, non, c'est un copain
qui m'a emmené jusqu'ici.
94
00:06:58,560 --> 00:06:59,360
-On va y aller.
95
00:06:59,560 --> 00:07:00,680
Tu te mets au cadre.
96
00:07:00,880 --> 00:07:03,040
Laura, on va faire
une petite improvisation.
97
00:07:03,240 --> 00:07:04,600
Je vais donner la réplique.
98
00:07:04,800 --> 00:07:07,000
C'est sur le thĂšme
de la jalousie, d'accord ?
99
00:07:07,200 --> 00:07:09,400
-Si c'est pour un clip,
pourquoi parler ?
100
00:07:09,600 --> 00:07:12,920
-C'est pas un clip, c'est une pub.
-Je croyais que c'était un clip.
101
00:07:13,120 --> 00:07:14,320
-C'EST UNE PUB.
102
00:07:14,600 --> 00:07:16,960
-Non, c'est une pub. Ca te va ?
-Je m'en fous.
103
00:07:17,160 --> 00:07:19,080
-Ca change pas grand-chose.
-Non, rien.
104
00:07:19,880 --> 00:07:21,320
-Tu me regardes bien, Laura.
105
00:07:22,840 --> 00:07:25,600
-Mets-toi pas trop loin de moi,
que j'aie son regard.
106
00:07:25,800 --> 00:07:27,360
C'est quand tu veux. Ca tourne.
107
00:07:27,560 --> 00:07:28,360
-OĂč t'Ă©tais ?
108
00:07:28,560 --> 00:07:30,360
-J'étais sortie me promener.
-OĂč ça ?
109
00:07:30,560 --> 00:07:32,760
-Bien, dehors.
-Tu me prends pour un con ?
110
00:07:33,400 --> 00:07:35,360
-Mais si, j'étais dehors,
je te promets.
111
00:07:35,560 --> 00:07:37,560
-Qui c'était, lui ?
-Un mec.
112
00:07:37,760 --> 00:07:40,400
Je l'ai croisé, je lui ai parlé,
je l'ai salué, quoi.
113
00:07:40,600 --> 00:07:43,160
-T'as une tĂȘte de nana
qui vient de se faire baiser.
114
00:07:43,360 --> 00:07:45,720
-Non, lĂ , tu y vas un peu fort.
Tais-toi un peu.
115
00:07:45,920 --> 00:07:48,360
Parce que tu racontes
que des conneries en plus.
116
00:07:48,560 --> 00:07:49,760
-TrĂšs bien.
117
00:07:49,960 --> 00:07:52,160
Alors maintenant,
tu vas faire la mĂȘme chose,
118
00:07:52,360 --> 00:07:55,200
mais tu vas essayer de me dominer,
de prendre le dessus.
119
00:07:55,400 --> 00:07:57,600
OK ? Vas-y, Laura.
Tu me regardes bien.
120
00:07:58,800 --> 00:07:59,920
Tu me regardes, Laura.
121
00:08:00,120 --> 00:08:01,880
-LĂąche-moi, je regarde qui je veux.
122
00:08:06,360 --> 00:08:09,240
Tu veux quoi ?
-Tu veux retomber dans la merde ?
123
00:08:09,920 --> 00:08:11,320
-J'en trouverai un autre.
124
00:08:11,520 --> 00:08:12,840
-Tu trouveras personne.
125
00:08:15,800 --> 00:08:17,560
Personne qui t'aime autant que moi.
126
00:08:17,760 --> 00:08:19,040
-Tu sais quoi de l'amour ?
127
00:08:24,400 --> 00:08:25,560
-Va Ă la fenĂȘtre.
128
00:08:34,520 --> 00:08:35,840
-C'est le chien-loup.
129
00:08:37,360 --> 00:08:39,000
-C'est bon ?
-Coupé. Ouais.
130
00:08:39,200 --> 00:08:41,000
-On coupe. C'est bien, pas mal.
131
00:08:42,000 --> 00:08:43,440
C'a été ?
-Ouais, c'est bien.
132
00:08:45,960 --> 00:08:49,720
Eurythmics, "On Fire"
133
00:08:49,920 --> 00:09:52,280
...
134
00:09:52,480 --> 00:09:55,160
Murmure de la ville
135
00:09:55,360 --> 00:09:58,040
...
136
00:09:58,240 --> 00:09:59,240
-Samy ?
137
00:10:01,800 --> 00:10:02,760
-Jean, viens voir.
138
00:10:06,280 --> 00:10:09,520
Alors, qu'est-ce que t'en penses ?
Vas-y, filme.
139
00:10:13,960 --> 00:10:16,440
Ca t'aurait fait un bon scoop
si je serais tombé ?
140
00:10:16,640 --> 00:10:18,880
-Si j'étais tombé,
en français, on dit.
141
00:10:19,080 --> 00:10:21,680
-Si j'étais tombé,
ça t'aurait fait un bon scoop ?
142
00:10:21,880 --> 00:10:23,160
Réponds à ma question.
143
00:10:24,480 --> 00:10:28,080
-Tu crois que ça m'intéresse
de filmer la mort ?
144
00:10:28,280 --> 00:10:30,360
-Ca aurait pu apporter
quelque chose de...
145
00:10:38,600 --> 00:10:39,880
-Tu vas bien, mon amour ?
146
00:10:40,080 --> 00:10:42,400
-Ca va ?
-Ouais et toi ?
147
00:10:42,600 --> 00:10:44,400
-Ca va, tu te rappelles de Jean ?
148
00:10:44,600 --> 00:10:45,720
-Je suppose, oui.
-Oui.
149
00:10:45,920 --> 00:10:48,400
-Bonjour.
-Salut, Jean.
150
00:10:48,600 --> 00:10:51,200
-Ca va ?
-Oui, trĂšs bien.
151
00:10:51,400 --> 00:10:54,600
Inxs, "Original Sin"
152
00:10:54,800 --> 00:11:04,880
...
153
00:11:05,080 --> 00:11:06,840
-Je vais rentrer, je suis crevée.
154
00:11:07,040 --> 00:11:09,120
-Vas-y, moi, je vais rester
encore un peu.
155
00:11:09,320 --> 00:11:10,120
-Ouais, ouais.
156
00:11:10,320 --> 00:11:12,680
-Je te rejoins tout Ă l'heure.
-D'accord, ouais.
157
00:11:12,880 --> 00:11:15,840
...
158
00:11:16,040 --> 00:11:19,040
Musique pop-rock
159
00:11:19,240 --> 00:11:43,880
...
160
00:11:44,080 --> 00:11:45,240
-Ouais.
161
00:11:45,440 --> 00:11:47,920
...
162
00:11:48,120 --> 00:11:49,520
-Viens, viens !
163
00:11:49,720 --> 00:11:51,840
-Non !
-Viens, arrĂȘte, viens !
164
00:11:52,040 --> 00:11:53,320
-Non !
-Viens !
165
00:11:54,320 --> 00:11:56,160
Cris
166
00:11:56,360 --> 00:11:57,360
-Allez !
167
00:11:57,560 --> 00:12:14,680
...
168
00:12:23,960 --> 00:12:26,000
-Tu veux une serviette ?
-Merci.
169
00:12:32,520 --> 00:12:33,880
Il soupire.
170
00:12:37,120 --> 00:12:38,960
-Tu connais les surfeurs du rail ?
171
00:12:39,160 --> 00:12:40,720
-J'ai envie d'en faire un film.
172
00:12:40,920 --> 00:12:41,840
-Pas besoin
173
00:12:42,040 --> 00:12:43,480
d'aller à Rio pour ça.
174
00:12:43,680 --> 00:12:44,560
Je peux le faire.
175
00:12:44,760 --> 00:12:46,720
Je croyais
que tu faisais de la musique.
176
00:12:46,920 --> 00:12:48,440
Tu fais des reportages aussi ?
177
00:12:50,640 --> 00:12:53,520
Mais t'es qui au fait ?
-Je suis moi.
178
00:12:54,240 --> 00:12:55,360
-T'aimes les garçons ?
179
00:12:57,000 --> 00:12:58,120
Tu crois ?
180
00:12:58,320 --> 00:13:00,000
-Je te demande, je sais pas.
181
00:13:00,200 --> 00:13:04,360
-Allonge-toi. Je te violerai pas.
182
00:13:08,520 --> 00:13:11,360
-Merde !
Marianne va m'écorcher vif.
183
00:13:12,000 --> 00:13:14,400
-Oh arrĂȘte,
je suis pas trĂšs inquiet pour toi.
184
00:13:18,720 --> 00:13:20,280
-Trouve-moi un boulot avec toi.
185
00:13:20,840 --> 00:13:22,040
-C'est du chantage ?
186
00:13:22,240 --> 00:13:24,240
Je te trouve un boulot
et tu couches lĂ ?
187
00:13:24,440 --> 00:13:26,600
-Non,
je crois que t'as pas compris.
188
00:13:30,480 --> 00:13:33,440
-Mais viens.
EnlĂšve ton blouson, viens.
189
00:13:41,360 --> 00:13:43,960
-HĂ©, fais pas cette tĂȘte-lĂ ,
tu vas pas Ă l'abattoir.
190
00:13:45,320 --> 00:13:48,320
Jean Genet, "Le condamné à mort"
191
00:13:48,520 --> 00:14:20,240
...
192
00:14:20,440 --> 00:14:23,440
Musique de tension
193
00:14:23,640 --> 00:15:38,960
...
194
00:15:39,160 --> 00:15:43,840
-AllĂŽ, Laura ? C'est Jean.
Tu te souviens de moi ?
195
00:15:44,040 --> 00:15:46,240
On s'est vus au casting
de la pub de Kader.
196
00:15:49,240 --> 00:15:51,160
Ouais,
j'aimerais bien qu'on se revoie.
197
00:15:51,360 --> 00:15:53,240
J'ai pas cessé de penser à toi.
198
00:15:53,440 --> 00:15:56,240
Ca fait longtemps que j'ai pas
ressenti cette impression.
199
00:15:56,880 --> 00:15:57,880
-Quelle impression ?
200
00:15:59,040 --> 00:16:01,600
-D'ĂȘtre comme un gamin,
sentir un truc nouveau,
201
00:16:01,800 --> 00:16:03,760
un truc oĂč tu te poses pas
de questions.
202
00:16:04,480 --> 00:16:05,280
J'ai senti ça
203
00:16:05,480 --> 00:16:07,640
avec la premiĂšre fille
avec qui j'ai flirté.
204
00:16:08,640 --> 00:16:11,120
C'était une copine
de ma cousine de Fontainebleau.
205
00:16:11,320 --> 00:16:12,880
J'étais puceau, j'avais 15 ans,
206
00:16:13,080 --> 00:16:15,040
on se baladait
en mob' dans la forĂȘt.
207
00:16:16,160 --> 00:16:18,480
-C'est la premiĂšre fois
que t'as fait l'amour ?
208
00:16:19,440 --> 00:16:21,320
-Non,
j'ai pas fait l'amour avec elle.
209
00:16:21,520 --> 00:16:23,440
-Moi, la premiĂšre fois,
j'avais 13 ans.
210
00:16:25,160 --> 00:16:27,720
C'était avec un chirurgien
bourré de pognon.
211
00:16:28,800 --> 00:16:33,600
Il roulait en Porsche.
Il avait 25 ans de plus que moi.
212
00:16:35,600 --> 00:16:38,920
Je me souviens, un soir,
il m'a amenée au palace.
213
00:16:40,320 --> 00:16:41,600
On a dansé toute la nuit.
214
00:16:42,520 --> 00:16:43,480
Et je me suis dit :
215
00:16:43,680 --> 00:16:45,000
"Ce mec, il va me baiser."
216
00:16:47,720 --> 00:16:48,800
Et ça me dégouttait,
217
00:16:49,000 --> 00:16:51,200
mais je savais
que j'allais me laisser faire.
218
00:16:55,720 --> 00:16:57,200
Puis, j'ai été aux toilettes.
219
00:16:58,520 --> 00:17:02,080
Je me suis regardée dans la glace.
J'avais des cernes.
220
00:17:04,040 --> 00:17:06,680
J'ai eu l'impression
d'avoir pris 10 ans d'un coup.
221
00:17:08,960 --> 00:17:11,720
C'est pas trĂšs joli, hein,
comme premiĂšre fois ?
222
00:17:14,520 --> 00:17:16,000
-J'aurais pas cru ça de toi.
223
00:17:16,200 --> 00:17:17,880
-De quoi ?
-Je sais pas.
224
00:17:19,640 --> 00:17:22,200
-Un gros chirurgien ?
-Non, Ă 13 ans.
225
00:17:25,520 --> 00:17:27,320
T'as des cheveux
qui font des noeuds.
226
00:17:27,520 --> 00:17:29,120
C'est quoi ces petites étoiles ?
227
00:17:29,320 --> 00:17:31,400
-C'est parce que j'étais
Ă une fĂȘte hier,
228
00:17:31,600 --> 00:17:33,120
et je me suis déguisée en fée.
229
00:17:33,320 --> 00:17:38,360
Musique douce
230
00:17:38,560 --> 00:17:39,760
-Bah ouvre-le !
231
00:17:46,080 --> 00:17:48,200
-Comment t'as su
que j'aimais les huskies ?
232
00:17:48,400 --> 00:17:50,080
-"C'est le chien-loup."
233
00:17:51,720 --> 00:17:54,360
J'étais triste que Kader
t'ait pas choisi.
234
00:17:54,560 --> 00:17:55,440
-C'est pas grave.
235
00:17:55,640 --> 00:17:58,200
De toute façon, ma mÚre
voulait pas que je le fasse.
236
00:17:58,400 --> 00:18:01,000
Musique de foire.
237
00:18:01,200 --> 00:18:03,600
-Dis donc, tu nous avais dit
que t'étais majeure.
238
00:18:03,800 --> 00:18:04,880
-Non, j'ai 17 ans.
239
00:18:05,440 --> 00:18:07,040
-Ca t'arrive souvent de mentir ?
240
00:18:07,960 --> 00:18:09,960
-J'essaie de rendre
le monde supportable.
241
00:18:17,040 --> 00:18:19,840
-Ca me fait marrer, ça.
Le coup de la clope.
242
00:18:20,040 --> 00:18:22,280
Ils rient.
243
00:18:24,360 --> 00:18:25,520
Tu bois quelque chose ?
244
00:18:26,760 --> 00:18:29,280
-Une autre, une vodka.
Qu'est-ce que tu veux, toi ?
245
00:18:29,480 --> 00:18:30,680
-Un ballon, comme toi.
246
00:18:32,120 --> 00:18:34,440
-Mais la réalité,
je la prends au jour le jour.
247
00:18:34,640 --> 00:18:36,560
-Ouais !
-Je l'embrasse.
248
00:18:37,520 --> 00:18:38,800
Je lui dis : "bienvenue".
249
00:18:39,000 --> 00:18:41,920
-La réalité, c'est à 7h le matin.
Je vais travailler.
250
00:18:42,120 --> 00:18:42,920
-Seulement ?
251
00:18:43,120 --> 00:18:44,880
C'est que vous ĂȘtes
bien malheureux.
252
00:18:45,080 --> 00:18:46,320
-Ouais, complĂštement.
253
00:18:46,520 --> 00:18:50,200
-Vous avez de la chance,
d'ĂȘtre si facilement malheureux.
254
00:18:51,200 --> 00:18:52,480
Alors qu'on peut le faire
255
00:18:52,680 --> 00:18:54,760
d'une maniĂšre tellement
plus sophistiquée.
256
00:18:54,960 --> 00:18:57,360
Monsieur, vous ne connaissez pas
le vrai malheur.
257
00:18:57,560 --> 00:19:01,040
Le malheur distingué.
Le malheur populaire.
258
00:19:01,240 --> 00:19:05,360
Et quand vient la nuit
Si je rĂȘve c'est de lui
259
00:19:05,560 --> 00:19:06,920
De mon homme
260
00:19:07,120 --> 00:19:08,000
Les choeurs !
261
00:19:08,200 --> 00:19:10,560
-DE SON HOMME !
262
00:19:10,760 --> 00:19:14,560
-Ca n'est pas qu'il est beau
Qu'il est riche ni costaud
263
00:19:14,760 --> 00:19:16,800
Mais je l'aime
264
00:19:17,000 --> 00:19:18,680
-CET IDIOT
265
00:19:18,880 --> 00:19:20,040
-Il me fout des coups
266
00:19:20,240 --> 00:19:21,280
-OH OUI
267
00:19:21,480 --> 00:19:22,640
-Il me prend mes sous
268
00:19:22,840 --> 00:19:23,760
-OH NON
269
00:19:23,960 --> 00:19:25,120
-Mais malgré tout
270
00:19:25,320 --> 00:19:28,160
Que voulez-vous je suis Ă vous
271
00:19:28,360 --> 00:19:29,960
C'est un peu bas pour moi.
272
00:19:30,160 --> 00:19:33,480
Je l'ai tellement dans la peau
273
00:19:33,680 --> 00:19:36,080
Que j'en suis dingo
274
00:19:36,280 --> 00:19:39,040
Il me ferait faire n'importe quoi
275
00:19:39,240 --> 00:19:41,480
Je tuerais ma foi
276
00:19:41,680 --> 00:19:44,320
Quand ses mains
Sur moi se posent
277
00:19:44,520 --> 00:19:49,280
Ca me rend toute chose
278
00:19:50,240 --> 00:19:52,320
-Allez. On se remet en place.
279
00:19:53,520 --> 00:19:54,600
Allez, allez.
280
00:19:55,720 --> 00:19:57,600
Allez,
on se bouge le cul, les mecs.
281
00:19:57,800 --> 00:19:59,600
On n'est pas en vacances ici.
282
00:19:59,800 --> 00:20:01,360
-Bon, vous reprenez vos places.
283
00:20:01,560 --> 00:20:05,920
-OK, bon, on refait la mĂȘme.
A 2 mains, la balle.
284
00:20:06,120 --> 00:20:07,720
Les joueurs crient.
285
00:20:07,920 --> 00:20:09,040
Samy, t'es prĂȘt ?
286
00:20:10,160 --> 00:20:11,320
-C'est ouvert, vas-y !
287
00:20:11,520 --> 00:20:12,320
-Allez !
288
00:20:12,520 --> 00:20:13,840
-On sort le ballon !
289
00:20:14,040 --> 00:20:17,360
On le sort, le ballon !
Allez, on sort le ballon !
290
00:20:17,560 --> 00:20:18,800
Sur Samy, bordel !
291
00:20:20,200 --> 00:20:22,640
-Allez Samy ! Vas-y !
292
00:20:22,840 --> 00:20:25,320
-Plaquez-le, plaquez-le !
-Au centre !
293
00:20:25,520 --> 00:20:28,960
Les joueurs crient.
294
00:20:29,160 --> 00:20:31,000
-Ouais ! Ouais !
295
00:20:32,440 --> 00:20:34,200
-Chaque fois,
il passe de ton cÎté !
296
00:20:34,400 --> 00:20:37,360
Evidemment, il aurait
dû faire ci, faire ça.
297
00:20:37,560 --> 00:20:41,320
Propos entremĂȘlĂ©s
298
00:20:51,920 --> 00:20:53,840
-L'impact d'avant,
c'est pas encore ça.
299
00:20:54,040 --> 00:20:56,520
-J'en sais rien,
c'est lui qui a fait les recrues.
300
00:21:02,880 --> 00:21:05,800
-Laisse faire les choses.
-Mais moi je vous connais, moi.
301
00:21:06,000 --> 00:21:08,680
-Trouvez l'erreur.
-Vous ĂȘtes d'une inefficacitĂ© rare.
302
00:21:08,880 --> 00:21:11,080
-Qui veut faire un petit tour
chez M. André ?
303
00:21:11,280 --> 00:21:12,760
-Ah ouais, ouais.
-Non, merci.
304
00:21:14,000 --> 00:21:16,120
-Oh non, y a pas
de flotte encore ce soir.
305
00:21:22,800 --> 00:21:25,000
-T'es pressĂ© oĂč tu roules
toujours comme ça ?
306
00:21:25,200 --> 00:21:26,600
-Toujours comme ça.
307
00:21:26,800 --> 00:21:28,040
C'est qui, M. André ?
308
00:21:29,240 --> 00:21:30,560
-C'est une vieille salope.
309
00:21:33,880 --> 00:21:36,880
The Pogues, "Summer in Siam"
310
00:21:37,080 --> 00:22:03,520
...
311
00:22:03,720 --> 00:22:05,880
-Je veux un sandwich.
Un gros sandwich.
312
00:22:06,080 --> 00:22:07,080
-Il y en a lĂ .
313
00:22:07,280 --> 00:22:14,080
...
314
00:22:14,280 --> 00:22:16,480
Ils sont pas bien ceux-lĂ ,
le prochain.
315
00:22:18,200 --> 00:22:19,640
T'as éclairci tes cheveux ?
316
00:22:20,320 --> 00:22:23,720
-Mais pas du tout.
C'est toi qui m'avais mal regardée.
317
00:22:25,160 --> 00:22:26,920
-C'est bizarre, j'ai de la mémoire.
318
00:22:27,120 --> 00:22:30,600
Mais j'arrive jamais Ă me souvenir
de la couleur des cheveux des gens.
319
00:22:30,800 --> 00:22:32,680
-Mais je suis pas "les gens", moi.
320
00:22:36,360 --> 00:22:37,360
On s'en va ?
321
00:22:38,560 --> 00:22:40,960
-Tu veux aller oĂč ?
-Euh, chez toi ?
322
00:22:41,160 --> 00:22:42,960
-Chez moi ?
C'est le bordel chez moi.
323
00:22:43,200 --> 00:22:47,640
-Bah c'est pas grave.
Mais t'es incroyable.
324
00:22:49,600 --> 00:22:51,400
D'habitude,
les mecs que je rencontre
325
00:22:51,640 --> 00:22:53,520
essaient de me baiser
aprĂšs 5 minutes.
326
00:22:53,720 --> 00:22:56,080
Toi, t'es lĂ , t'attends.
J'y vais, j'y vais pas.
327
00:22:57,000 --> 00:22:58,200
C'est une corvée ?
328
00:22:58,400 --> 00:23:01,400
Musique jazz
329
00:23:01,600 --> 00:23:05,600
...
330
00:23:05,800 --> 00:23:08,800
Murmure du trafic
331
00:23:09,000 --> 00:23:30,280
...
332
00:23:30,480 --> 00:23:31,680
-J'ai un truc Ă te dire.
333
00:23:32,840 --> 00:23:34,520
-Quoi ?
-J'aime aussi les garçons.
334
00:23:36,120 --> 00:23:37,440
-Oui, je sais.
335
00:23:37,640 --> 00:23:38,640
-Tu le sais ?
336
00:23:38,840 --> 00:23:40,680
-Oui. Enfin, je m'en doutais.
337
00:23:43,320 --> 00:23:44,320
Tu t'en fous ?
338
00:23:44,520 --> 00:23:45,680
-Non, je m'en fous pas.
339
00:23:45,880 --> 00:24:07,920
...
340
00:24:08,120 --> 00:24:09,320
-HĂ©, viens voir.
341
00:24:09,520 --> 00:24:11,120
-Quoi ?
-Regarde la bombe lĂ -bas.
342
00:24:13,880 --> 00:24:17,040
-Vas-y, branche-la.
-Ah non, vas-y toi.
343
00:24:17,240 --> 00:24:19,840
-Mais t'es un vrai bouffon,
qu'est-ce que t'attends ?
344
00:24:21,440 --> 00:24:23,200
-Comment tu me parles ? Vas-y, toi.
345
00:24:33,800 --> 00:24:36,440
-Bonsoir.
-Bonsoir.
346
00:24:36,640 --> 00:24:38,400
-Vous plaisez beaucoup
Ă mon copain.
347
00:24:38,600 --> 00:24:39,600
-C'est vrai.
348
00:24:39,800 --> 00:24:41,200
-C'est Samy, et vous ?
349
00:24:42,320 --> 00:24:44,720
-Sylvie. Toi ?
350
00:24:44,920 --> 00:24:45,920
-Moi, c'est Jean.
351
00:24:47,360 --> 00:24:50,320
Vous venez boire un coup avec nous,
dans un bar ?
352
00:24:51,160 --> 00:24:52,600
-A cÎté ?
-Ouais.
353
00:24:52,800 --> 00:24:54,400
-Dans le secteur.
-Allez, venez.
354
00:24:57,760 --> 00:24:59,960
Ayez pas peur, allez,
on va pas vous bouffer.
355
00:25:03,880 --> 00:25:04,880
-Entrez.
356
00:25:05,080 --> 00:25:06,200
Sifflement
357
00:25:06,400 --> 00:25:07,480
-C'est infernal ici.
358
00:25:08,560 --> 00:25:12,560
-Eh ouais, c'est lĂ que Dali
a rencontré Gala, sa femme.
359
00:25:12,760 --> 00:25:14,840
-T'es d'oĂč Sylvie ?
-De Suisse.
360
00:25:15,040 --> 00:25:17,400
J'étudie l'histoire de l'art
Ă la Sorbonne.
361
00:25:17,600 --> 00:25:20,040
-T'es venue acheter
des dessous sexy Ă Pigalle.
362
00:25:20,240 --> 00:25:21,240
-Exactement.
363
00:25:21,440 --> 00:25:23,680
J'ai pas vraiment eu
le temps de les acheter.
364
00:25:24,520 --> 00:25:26,720
Enlevez vos blousons,
faites comme chez vous.
365
00:25:26,920 --> 00:25:27,920
-Oh, je ne sais pas.
366
00:25:30,040 --> 00:25:32,600
-Dis-moi,
c'est qui ton peintre préféré ?
367
00:25:33,440 --> 00:25:34,800
-Je sais pas encore.
368
00:25:52,120 --> 00:25:53,400
Vous faites quoi, lĂ ?
369
00:25:54,480 --> 00:25:56,680
-C'est mon mec.
-Tu parles !
370
00:25:56,880 --> 00:26:00,040
Elle rit.
371
00:26:12,600 --> 00:26:14,000
Ca va pas, non !
372
00:26:17,720 --> 00:26:19,240
Il soupire.
373
00:26:36,920 --> 00:26:38,720
Il soupire.
374
00:26:38,920 --> 00:26:41,720
-Putain, y a rien Ă faire,
elle veut pas que je la baise.
375
00:26:42,760 --> 00:26:43,880
-Je la comprends.
376
00:27:01,040 --> 00:27:02,320
-Qu'est-ce qui t'arrive ?
377
00:27:02,520 --> 00:27:04,280
-J'arrive pas Ă dormir toute seule.
378
00:27:05,160 --> 00:27:07,640
Je peux venir dans ton lit ?
-Mais oui, bien sûr.
379
00:27:09,840 --> 00:27:11,400
Doucement Laura, s'il te plaĂźt.
380
00:27:11,600 --> 00:27:14,560
-Dans la famille mollassonne,
je demande la mĂšre.
381
00:27:14,760 --> 00:27:18,240
-Oui, elle est lĂ .
Tu veux un petit cĂąlin ?
382
00:27:19,920 --> 00:27:20,920
Oui ?
383
00:27:21,120 --> 00:27:22,680
-J'aime pas dormir toute seule.
384
00:27:22,880 --> 00:27:25,720
-Ah non ?
C'est mieux de dormir avec maman ?
385
00:27:26,720 --> 00:27:30,200
Hein ?
Qu'est-ce que ça veut dire ça ?
386
00:27:30,400 --> 00:27:32,120
-Ca t'embĂȘte pas de dormir seule ?
387
00:27:32,320 --> 00:27:35,240
-Quelle question ! Non.
388
00:27:35,440 --> 00:27:37,080
-Non ?
-Non.
389
00:27:38,520 --> 00:27:39,720
Je sais que t'es à cÎté.
390
00:27:40,480 --> 00:27:42,280
-Oui,
mais toute seule dans ton lit ?
391
00:27:42,480 --> 00:27:44,760
-Oh, Laura.
-De pas avoir d'homme ?
392
00:27:44,960 --> 00:27:47,320
-Un homme, un homme,
qu'est-ce qu'on en ferait ?
393
00:27:47,520 --> 00:27:50,320
-Qu'est-ce qu'elle va dire,
ta mĂšre, si tu rentres tard ?
394
00:27:50,520 --> 00:27:52,000
-Rien, ça va, j'ai pas 2 ans.
395
00:27:53,200 --> 00:27:55,080
-Ils sont vachement longs
tes cheveux.
396
00:27:55,760 --> 00:27:58,280
Ca fait combien de temps
que tu les as pas coupés ?
397
00:27:58,480 --> 00:27:59,480
-7 ans.
398
00:27:59,680 --> 00:28:01,760
-ArrĂȘte ! Mais arrĂȘte ! ArrĂȘte.
399
00:28:01,960 --> 00:28:04,320
-T'es chatouilleux ?
-Oui, je suis chatouilleux.
400
00:28:05,040 --> 00:28:06,320
Ils sont beaux tes seins.
401
00:28:06,520 --> 00:28:08,000
Laura rit.
-Mais si.
402
00:28:08,200 --> 00:28:10,040
-Mais non.
-Mais si, ils sont beaux.
403
00:28:11,040 --> 00:28:13,640
Avant, c'était la mode
des seins plats, maintenant...
404
00:28:15,360 --> 00:28:17,600
Mais, c'est vrai, je te jure !
405
00:28:18,480 --> 00:28:20,200
Je voudrais te dire un truc.
406
00:28:22,880 --> 00:28:23,880
-Quoi ?
407
00:28:31,240 --> 00:28:33,280
Quoi ?
-Non rien, je sais pas.
408
00:28:35,120 --> 00:28:36,440
Pourquoi tu ris comme ça ?
409
00:28:36,640 --> 00:28:37,800
-Pour rien.
-Hein ?
410
00:28:38,000 --> 00:28:40,000
-Pour rien.
-C'est moi qui te fais rire ?
411
00:28:40,200 --> 00:28:41,560
-Non, ça doit ĂȘtre nerveux.
412
00:28:43,480 --> 00:28:46,400
-T'as le trac ?
-Peut-ĂȘtre.
413
00:28:57,400 --> 00:29:00,400
Ils gémissent.
414
00:29:00,600 --> 00:30:04,880
...
415
00:30:11,560 --> 00:30:12,760
-Tu pleures ou tu ris ?
416
00:30:12,960 --> 00:30:13,960
-Les 2.
417
00:30:21,640 --> 00:30:24,640
Air de guitare
418
00:30:24,840 --> 00:30:27,840
Il chante en espagnol.
419
00:30:28,040 --> 00:30:51,200
...
420
00:30:51,400 --> 00:30:52,960
-Paco, viens t'asseoir Ă table.
421
00:30:54,280 --> 00:30:57,000
-J'en ai marre, tu me fais
tout le temps ça, ta paella.
422
00:30:57,200 --> 00:30:58,920
Je peux plus la voir en peinture.
423
00:30:59,120 --> 00:31:00,160
-Ca suffit, Paco.
424
00:31:01,360 --> 00:31:03,160
-Pourquoi tu n'aimes plus
la paella ?
425
00:31:03,360 --> 00:31:04,760
-Des fois, elle la fait mal.
426
00:31:04,960 --> 00:31:06,200
-Non !
-Si.
427
00:31:06,400 --> 00:31:07,880
-ArrĂȘte de boire, Paco !
428
00:31:12,360 --> 00:31:13,720
-T'a amené Marianne, ici ?
429
00:31:15,000 --> 00:31:16,000
-Non.
430
00:31:18,800 --> 00:31:20,240
-J'ai dit une connerie, lĂ ?
431
00:31:20,440 --> 00:31:22,200
-Pourquoi ? Non pas du tout.
432
00:31:22,400 --> 00:31:25,000
-J'ai l'impression
que j'ai dit une bĂȘtise, non ?
433
00:31:31,800 --> 00:31:33,920
Vous ĂȘtes lĂ depuis longtemps ?
434
00:31:34,120 --> 00:31:35,520
-Ca fait Ă peu prĂšs 6 ans.
435
00:31:35,720 --> 00:31:39,800
Vous saviez qu'on s'est séparés
du pĂšre de Samy.
436
00:31:40,400 --> 00:31:42,960
Et je suis rencontrée Pablo.
437
00:31:43,160 --> 00:31:45,840
Et c'est Ă ce moment-lĂ
qu'on est remontés sur Paris.
438
00:31:47,000 --> 00:31:50,080
Et j'ai été obligée
de travailler dans les bars
439
00:31:50,280 --> 00:31:52,080
et des cafés, comme ça,
440
00:31:52,280 --> 00:31:53,960
pour nous aider Ă nous en sortir.
441
00:31:55,120 --> 00:31:56,760
C'est comme ça qu'un jour,
442
00:31:56,960 --> 00:31:59,680
j'ai trouvé un Hollandais,
qui était assez charmant.
443
00:31:59,880 --> 00:32:00,680
-Un gros porc.
444
00:32:00,880 --> 00:32:03,240
Il buvait les rince-doigts
dans les restaurants.
445
00:32:03,440 --> 00:32:05,440
Ils rient.
446
00:32:07,160 --> 00:32:09,400
-Elle a travaillé dans le coin,
ta mĂšre ?
447
00:32:09,600 --> 00:32:11,200
-Elle travaille dans des boĂźtes.
448
00:32:11,400 --> 00:32:13,480
Mais elle montait jamais
avec les clients.
449
00:32:14,600 --> 00:32:16,000
Enfin, rarement.
450
00:32:17,640 --> 00:32:20,040
-Moi, ça m'est arrivé une fois
de faire le tapin.
451
00:32:20,240 --> 00:32:21,800
-Toi ?
-Ouais.
452
00:32:22,000 --> 00:32:23,280
-T'avais besoin de fric ?
453
00:32:23,480 --> 00:32:26,360
-Non. C'était rue Sainte-Anne.
454
00:32:26,560 --> 00:32:29,400
Et puis,
je suis monté avec un Italien,
455
00:32:29,600 --> 00:32:32,200
qui était complÚtement saoul,
dans un hĂŽtel de passe.
456
00:32:33,360 --> 00:32:35,360
Il s'est désapé.
On s'est foutus au pieu.
457
00:32:38,120 --> 00:32:40,200
Et... je lui ai demandé
de payer d'avance.
458
00:32:42,040 --> 00:32:44,800
Il a commencĂ© Ă me prendre la tĂȘte.
On failli se battre.
459
00:32:46,640 --> 00:32:48,480
Je l'ai foutu
en dehors de la piaule.
460
00:32:49,120 --> 00:32:52,120
Musique pop
461
00:32:52,320 --> 00:33:05,280
...
462
00:33:05,480 --> 00:33:08,480
Air de guitare
463
00:33:08,680 --> 00:33:11,800
...
464
00:33:12,000 --> 00:33:14,360
-Un grand oiseau noir
465
00:33:15,480 --> 00:33:18,200
Qui a perdu la mémoire
466
00:33:18,400 --> 00:33:21,600
Ouais qui sentait ta vie
467
00:33:22,720 --> 00:33:25,040
DerriĂšre les bateaux ivres
468
00:33:26,800 --> 00:33:29,920
VoilĂ ce que je suis
469
00:33:33,440 --> 00:33:36,760
VoilĂ pourquoi tu fuis
470
00:33:38,920 --> 00:33:41,680
C'est ce qui nous unit
471
00:33:42,640 --> 00:33:45,440
Au-delĂ de l'ennui.
472
00:33:45,640 --> 00:33:48,160
-C'est bien ça,
tu pourrais enregistrer un disque.
473
00:33:48,960 --> 00:33:51,520
-J'en ai fait un
quand on avait le groupe avec Marc.
474
00:33:51,720 --> 00:33:52,880
Je peux pas tout faire.
475
00:33:53,080 --> 00:33:54,200
-Y a qu'Ă vouloir.
476
00:33:54,400 --> 00:33:55,480
-Je sais pas choisir.
477
00:33:55,680 --> 00:33:57,160
-Refuse ce qui te plaĂźt moins.
478
00:33:59,680 --> 00:34:01,680
-Je sais pas dire non.
J'ai pas appris.
479
00:34:02,720 --> 00:34:04,160
-T'as pas un T-shirt ?
480
00:34:05,880 --> 00:34:07,440
-Si, regarde dans le placard.
481
00:34:07,640 --> 00:34:08,640
-Celui-lĂ ?
482
00:34:08,840 --> 00:34:10,080
-Dans le couloir, ouais.
483
00:34:23,880 --> 00:34:25,280
-T'écrivais ?
-Oui.
484
00:34:26,920 --> 00:34:27,920
-Quoi ?
485
00:34:29,640 --> 00:34:30,640
-Bof.
486
00:34:35,920 --> 00:34:37,200
-Pourquoi t'as pas joui ?
487
00:34:42,640 --> 00:34:43,640
-C'est pas grave.
488
00:34:43,840 --> 00:34:45,640
Si je te fais jouir,
c'est bien non ?
489
00:34:45,840 --> 00:34:47,320
Ca te suffit ?
490
00:34:47,520 --> 00:34:50,480
-J'ai toujours cru que les mecs
pensaient qu'Ă leur plaisir.
491
00:34:50,680 --> 00:34:51,680
Surtout les pédés.
492
00:34:53,320 --> 00:34:55,320
-Qu'est-ce que tu sais des pédés,
toi ?
493
00:34:59,840 --> 00:35:01,840
J'ai envie de me branler,
ça te dérange ?
494
00:35:04,080 --> 00:35:05,080
-Non.
495
00:35:08,840 --> 00:35:10,320
-Pourquoi tu m'as téléphoné ?
496
00:35:12,400 --> 00:35:13,880
-J'ai fait l'amour avec Laura
497
00:35:14,080 --> 00:35:15,960
sans lui dire
que j'étais séropositif.
498
00:35:16,160 --> 00:35:17,520
C'Ă©tait comme dans un rĂȘve.
499
00:35:18,760 --> 00:35:21,520
Comme si j'avais oublié
que ce virus fait partie de moi.
500
00:35:22,360 --> 00:35:24,560
J'ai l'impression
qu'il peut rien lui arriver
501
00:35:24,760 --> 00:35:25,920
parce qu'on va s'aimer.
502
00:35:26,120 --> 00:35:27,480
-T'appelles ça de l'amour ?
503
00:35:29,920 --> 00:35:32,640
Peut-ĂȘtre que tu te forces
Ă croire que c'en est.
504
00:35:32,840 --> 00:35:34,520
-C'est peut-ĂȘtre les 2 Ă la fois.
505
00:35:35,560 --> 00:35:37,920
Je peux faire les pires trucs,
ça m'atteint pas.
506
00:35:38,120 --> 00:35:40,400
Quand je reviens vers elle,
je me sens propre.
507
00:35:42,760 --> 00:35:45,000
-"Pour les ĂȘtres purs,
tout est pur."
508
00:35:45,200 --> 00:35:46,200
Saint-Jean.
509
00:35:46,400 --> 00:35:48,480
-Non, ça, c'est Saint-Paul.
-T'es sûr ?
510
00:35:50,960 --> 00:35:52,520
Comment tu fais avec les mecs ?
511
00:35:53,240 --> 00:35:57,000
-Ah, ça t'intrigue, ça.
Des trucs sans risque.
512
00:35:59,000 --> 00:36:01,400
Une branlette sous un pont,
ça dure 5 minutes.
513
00:36:02,080 --> 00:36:04,200
Ca te choque ?
-Non.
514
00:36:05,680 --> 00:36:07,800
-Tu sais...
-Je sais ce que tu vas me dire.
515
00:36:08,000 --> 00:36:10,000
Avant,
on n'aurait jamais parlé comme ça.
516
00:36:11,120 --> 00:36:13,480
On aurait bien aimé,
mais on n'aurait jamais pu.
517
00:36:14,280 --> 00:36:15,280
-C'est vrai.
518
00:36:16,640 --> 00:36:17,640
-Jean.
519
00:36:18,640 --> 00:36:19,920
Il faut que tu lui dises.
520
00:36:21,440 --> 00:36:22,720
Il faut que tu lui dises.
521
00:36:25,400 --> 00:36:26,960
Il faut que tu aies ce courage.
522
00:36:30,960 --> 00:36:32,360
-Je suis jamais énervé, moi.
523
00:36:32,560 --> 00:36:34,080
-Bien sûr, toujours calme.
524
00:36:35,040 --> 00:36:36,040
Fais-moi l'opossum.
525
00:36:36,240 --> 00:36:37,360
-Encore ?
-Oui.
526
00:36:37,560 --> 00:36:39,520
-Oh. Opossum comment ?
527
00:36:39,720 --> 00:36:41,680
-Un opossum trĂšs, trĂšs opossum.
528
00:36:58,320 --> 00:37:00,360
-Opossum lubrique.
529
00:37:04,560 --> 00:37:07,280
-ArrĂȘte de me regarder comme ça,
tu vas me faire jouir.
530
00:37:11,280 --> 00:37:14,560
-Happy birthday to you
531
00:37:14,760 --> 00:37:17,200
Happy birthday to you
-T'as pas oublié !
532
00:37:17,400 --> 00:37:19,560
-Non.
-Encore, encore.
533
00:37:20,680 --> 00:37:22,800
-Souffle,
t'es une grande fille maintenant.
534
00:37:23,000 --> 00:37:24,480
Souffle tout d'un coup aussi.
535
00:37:30,240 --> 00:37:31,680
-Oh, je suis pas trĂšs fiĂšre.
536
00:37:31,880 --> 00:37:33,960
Les gens applaudissent.
537
00:37:34,720 --> 00:37:37,360
-Merci, merci.
-Oh non, le gĂąteau !
538
00:37:37,560 --> 00:37:39,120
-Il va le ramener, il le coupe.
539
00:37:39,720 --> 00:37:42,120
-Mais non, je le veux
tout de suite, tout entier.
540
00:37:42,320 --> 00:37:43,320
-Impatiente.
541
00:37:51,200 --> 00:37:54,160
Viens voir, Laura.
Je veux te dire un truc.
542
00:37:56,600 --> 00:37:57,680
-Qu'est-ce que t'as ?
543
00:38:00,560 --> 00:38:02,680
-Tu sais,
j'ai été avec pas mal de garçons.
544
00:38:02,880 --> 00:38:04,480
C'était pas toujours des canons.
545
00:38:04,680 --> 00:38:07,040
Faut peut-ĂȘtre
qu'on fasse attention tous les 2.
546
00:38:07,240 --> 00:38:08,440
-Attention Ă quoi ?
547
00:38:13,480 --> 00:38:15,840
-J'ai fait le test du sida,
je suis séropositif.
548
00:38:25,920 --> 00:38:28,520
-Tu le savais la premiĂšre fois
qu'on a fait l'amour ?
549
00:38:28,720 --> 00:38:29,720
-Ouais.
550
00:38:33,200 --> 00:38:38,160
-Et tu m'as rien dit ?
Tu le savais et tu m'as rien dit ?
551
00:38:43,040 --> 00:38:44,120
Mais c'est pas vrai !
552
00:38:51,240 --> 00:38:53,760
Mais comment t'as pu faire ça
et pas me dire rien ?
553
00:39:03,080 --> 00:39:05,040
Mais c'est monstrueux.
T'es monstrueux !
554
00:39:12,600 --> 00:39:14,080
Tu sais ça depuis longtemps ?
555
00:39:17,520 --> 00:39:18,520
-Quelques mois.
556
00:39:21,880 --> 00:39:25,400
Tu peux pas juger ça, Laura.
Tu sais pas ce que ça fait.
557
00:39:25,920 --> 00:39:28,280
-Je sais pas ce que ça fait.
Mais je m'en fous !
558
00:39:28,480 --> 00:39:31,240
T'avais qu'Ă me le dire.
C'était la moindre des choses !
559
00:39:35,520 --> 00:39:36,800
Tu m'as rien dit.
560
00:39:40,120 --> 00:39:41,400
Mais tu te rends compte ?
561
00:39:41,640 --> 00:39:43,880
On a fait l'amour
et tu m'as rien dit ?
562
00:39:48,800 --> 00:39:51,360
-Je pensais qui pourrait rien
t'arriver, c'est tout.
563
00:39:51,560 --> 00:39:52,600
-Mais mĂȘme.
564
00:39:53,680 --> 00:39:56,000
MĂȘme s'il peut rien m'arriver,
c'est pas grave,
565
00:39:56,200 --> 00:39:57,280
tu devais me le dire.
566
00:40:04,200 --> 00:40:07,040
-Je sais pas comment te dire,
c'est comme si...
567
00:40:07,240 --> 00:40:09,880
Je peux pas comprendre
que ça fait partie de moi, ça.
568
00:40:10,080 --> 00:40:13,080
Tu comprends ça ? Je peux...
J'ai pas réalisé ça.
569
00:40:14,320 --> 00:40:16,200
-Mais t'y as bien pensé
quand mĂȘme ?
570
00:40:17,920 --> 00:40:20,640
Je suis sûre que t'y as pensé
quand on a fait l'amour.
571
00:40:28,720 --> 00:40:30,120
Tu m'as rien dit.
572
00:40:33,680 --> 00:40:36,720
Tu te rends compte ?
T'as pas confiance en moi ?
573
00:40:36,920 --> 00:40:38,080
-Mais ça a rien à voir.
574
00:41:15,720 --> 00:41:17,000
-Viens, viens.
575
00:41:21,840 --> 00:41:23,120
Je veux que tu jouisses.
576
00:41:23,320 --> 00:41:24,760
-ArrĂȘte, arrĂȘte !
577
00:41:29,800 --> 00:41:32,320
-Depuis que tu m'as dit
que t'étais séropositif...
578
00:41:33,560 --> 00:41:35,160
eh ben, je pense mĂȘme pas Ă moi.
579
00:41:37,240 --> 00:41:38,720
C'est pour toi que j'ai peur.
580
00:41:43,560 --> 00:41:45,240
Ca pourra pas nous séparer,
hein ?
581
00:41:46,520 --> 00:41:47,520
Hein ?
582
00:41:51,120 --> 00:41:52,120
Promis ?
583
00:41:58,000 --> 00:41:59,000
Moi aussi.
584
00:42:08,320 --> 00:42:11,240
-Faut que tu me promettes
que tu vas faire attention Ă toi.
585
00:42:11,440 --> 00:42:13,160
-Mais je peux plus vivre sans lui.
586
00:42:14,440 --> 00:42:15,920
-Mais t'es pas toute seule.
587
00:42:16,120 --> 00:42:18,520
Il y a des gens autour de toi
qui t'aiment aussi.
588
00:42:18,720 --> 00:42:20,120
Il faut que tu penses Ă eux.
589
00:42:20,760 --> 00:42:23,840
-J'y arrive plus.
Je pense qu'Ă lui.
590
00:42:26,120 --> 00:42:27,520
-Et moi, je ne compte plus ?
591
00:42:27,720 --> 00:42:28,960
-Mais si.
592
00:42:30,840 --> 00:42:32,400
-Moi, j'ai besoin de toi aussi.
593
00:42:33,480 --> 00:42:34,840
Faut pas que tu me quittes.
594
00:42:35,040 --> 00:42:37,560
Los Chungitos, "Me Quedo Contigo"
595
00:42:37,760 --> 00:43:21,240
...
596
00:43:21,440 --> 00:43:24,120
-On va partir toutes les 2,
d'accord ?
597
00:43:24,320 --> 00:43:26,520
-Non, je peux pas partir,
tu comprends rien !
598
00:43:27,200 --> 00:43:29,120
-Mais oui, c'est ça,
je comprends rien.
599
00:43:29,320 --> 00:43:31,040
-Je peux pas.
-Je comprends rien.
600
00:43:31,240 --> 00:43:33,720
-Tu comprends pas,
je ne peux plus vivre sans lui.
601
00:43:35,680 --> 00:43:38,320
-ArrĂȘte de te mettre
dans des états comme ça, enfin.
602
00:43:38,520 --> 00:43:39,600
-Je suis foutue.
603
00:43:40,440 --> 00:43:43,040
-Quoi ? Hein ?
604
00:43:43,600 --> 00:43:44,600
-Je suis foutue !
605
00:43:44,800 --> 00:43:47,520
-Mais non, t'es pas foutue,
qu'est-ce que tu racontes ?
606
00:43:47,720 --> 00:43:49,320
T'es amoureuse, c'est tout.
607
00:43:50,440 --> 00:43:53,440
Murmure du trafic
608
00:43:53,640 --> 00:43:58,760
...
609
00:44:00,960 --> 00:44:02,440
-Bonjour.
-Ca va ?
610
00:44:03,600 --> 00:44:04,720
-Maman, Jean.
-Bonjour.
611
00:44:04,920 --> 00:44:05,720
-Bonjour.
612
00:44:05,920 --> 00:44:08,200
-Je suis ravie de vous rencontrer.
-Moi aussi.
613
00:44:13,440 --> 00:44:15,680
-T'as pas faim ? C'est pas bon ?
614
00:44:16,920 --> 00:44:19,080
-J'aime pas ces trucs-lĂ .
-Vous mangez pas ?
615
00:44:19,280 --> 00:44:20,080
-Non.
-Non ?
616
00:44:20,280 --> 00:44:21,840
-Non.
-Vous buvez pas non plus ?
617
00:44:22,040 --> 00:44:22,840
-Non.
618
00:44:23,040 --> 00:44:25,680
-Il fume pas ?
Vous marchez Ă quoi ?
619
00:44:25,880 --> 00:44:27,160
-A l'AZT.
620
00:44:27,920 --> 00:44:29,040
-Ah, c'est trĂšs drĂŽle.
621
00:44:29,560 --> 00:44:31,480
Faites ce que vous voulez
de votre vie,
622
00:44:31,680 --> 00:44:34,200
ça me regarde pas,
mais la vie de ma fille, si.
623
00:44:34,400 --> 00:44:35,400
Alors, l'abĂźmez pas.
624
00:44:35,600 --> 00:44:36,600
C'est drĂŽle ?
625
00:44:36,800 --> 00:44:38,040
-Non, c'est pas drĂŽle.
626
00:44:38,240 --> 00:44:40,720
-Tu vois ? Il peut pas changer.
Quitte-le, Laura.
627
00:44:40,920 --> 00:44:42,000
-De quoi je me mĂȘle ?
628
00:44:42,200 --> 00:44:44,120
-T'as pas honte
de te vautrer lĂ -dedans
629
00:44:44,320 --> 00:44:46,040
comme une femelle, et ta fierté ?
630
00:44:46,240 --> 00:44:48,320
-Ma fierté,
c'est de l'aimer comme il est.
631
00:44:48,520 --> 00:44:49,520
Ce que tu cherches
632
00:44:49,720 --> 00:44:51,480
chez un mec, c'est ton confort.
633
00:44:51,680 --> 00:44:53,160
Eh bien, moi non.
634
00:44:53,360 --> 00:44:54,840
-Tout le monde a eu ton Ăąge.
635
00:44:55,040 --> 00:44:56,480
-Vous faites pas le vĂŽtre.
636
00:44:56,680 --> 00:44:57,680
-Merci.
637
00:44:58,200 --> 00:45:00,640
Parce qu'en plus,
vous vous payez ma tĂȘte.
638
00:45:00,840 --> 00:45:02,240
Quand t'auras besoin de moi,
639
00:45:02,440 --> 00:45:04,520
t'iras ailleurs,
j'ai autre chose Ă faire.
640
00:45:04,720 --> 00:45:06,360
Ca suffit. Au revoir.
-Au revoir.
641
00:45:10,880 --> 00:45:11,880
-Tu l'as vexée.
642
00:45:12,800 --> 00:45:15,160
-C'était pas méchant,
j'ai pas été méchant, si ?
643
00:45:15,360 --> 00:45:16,320
Hein ?
644
00:45:16,520 --> 00:45:18,240
-Non, mais elle est soupe au lait.
645
00:45:18,440 --> 00:45:21,440
Musique pop
646
00:45:21,640 --> 00:45:33,160
...
647
00:45:33,360 --> 00:45:34,840
-Il a le mĂȘme nez que toi.
648
00:45:35,040 --> 00:45:44,080
...
649
00:45:44,280 --> 00:45:46,280
-Bonjour,
je viens chercher Maurice.
650
00:45:46,480 --> 00:45:47,800
-Je vous l'amĂšne.
651
00:45:48,000 --> 00:45:49,080
-Qui c'est, Maurice ?
652
00:45:49,960 --> 00:45:50,960
-Tu vas voir.
653
00:45:51,160 --> 00:45:54,160
Musique rock
654
00:45:54,360 --> 00:45:56,320
...
655
00:45:56,520 --> 00:45:58,640
-Pour moi ?
-Bah oui, c'est Maurice.
656
00:45:59,320 --> 00:46:00,600
-Salut, Maurice.
657
00:46:03,000 --> 00:46:05,440
Il est sublime, ce chien.
-Il est mignon, hein ?
658
00:46:08,640 --> 00:46:10,400
-Tu sais,
je suis vachement content.
659
00:46:10,600 --> 00:46:12,520
Parce que ça fait 15 jours
que t'es lĂ ,
660
00:46:12,720 --> 00:46:14,240
et on s'est pas bouffé le nez.
661
00:46:14,440 --> 00:46:16,360
C'est la premiĂšre fois
que ça m'arrive.
662
00:46:17,120 --> 00:46:19,960
-15 jours, c'est pas beaucoup,
mais c'est bien déjà .
663
00:46:25,400 --> 00:46:27,840
C'est un véritable cauchemar,
ces pantoufles.
664
00:46:29,360 --> 00:46:32,120
-Pourquoi ?
-T'as l'air d'un pépé comme ça.
665
00:46:32,320 --> 00:46:33,520
Le téléphone sonne.
666
00:46:33,720 --> 00:46:34,840
Petit pépé.
667
00:46:35,040 --> 00:46:36,920
-Elles sont trĂšs bien,
mes pantoufles.
668
00:46:39,080 --> 00:46:43,360
AllÎ ? Oui. Ouais, ça va, ouais.
669
00:46:45,600 --> 00:46:46,600
Ce soir ?
670
00:46:46,800 --> 00:46:49,280
-Je pense qu'elle ira
trĂšs bien avec ma jupe.
671
00:46:51,400 --> 00:46:52,400
-C'est pas mal.
672
00:46:52,600 --> 00:46:54,880
C'est trĂšs bien.
-Tout va bien, Madame Serin ?
673
00:46:55,520 --> 00:46:56,520
-TrĂšs bien.
674
00:47:02,000 --> 00:47:03,200
-Laura, s'il vous plaĂźt.
675
00:47:05,040 --> 00:47:06,400
Excusez-nous, Madame Serin.
676
00:47:07,960 --> 00:47:12,040
-Combien de fois il faut vous dire
de ne pas mĂącher de chewing-gum ?
677
00:47:13,360 --> 00:47:15,000
-Dehors !
-Donnez-moi mon fric.
678
00:47:15,200 --> 00:47:16,840
-Dehors !
-D'accord.
679
00:47:18,760 --> 00:47:19,800
-Vous faites quoi ?
680
00:47:20,000 --> 00:47:22,720
-Je vais prendre celle-ci.
Elle me plaĂźt beaucoup.
681
00:47:22,920 --> 00:47:24,720
-Dommage
que vous manquiez de classe.
682
00:47:24,920 --> 00:47:25,720
-Bien sûr.
683
00:47:26,280 --> 00:47:27,400
Salut, morue !
684
00:47:27,600 --> 00:47:30,160
-Alors, vous, je vais m'occuper
de votre carriĂšre.
685
00:47:30,360 --> 00:47:32,360
-Avec les filles
qui travaillent au noir,
686
00:47:32,560 --> 00:47:34,680
si je te balance,
ça va te coûter cher !
687
00:47:34,880 --> 00:47:36,600
-TrÚs bonne idée ! Dehors, allez !
688
00:47:37,920 --> 00:47:39,080
Oh, la conne !
689
00:47:39,280 --> 00:47:41,200
-Je m'inscris
dans une école de cinéma.
690
00:47:41,400 --> 00:47:42,560
-C'est original, ça.
691
00:47:43,320 --> 00:47:45,200
-Qu'est-ce qu'il y a ?
J'ai rien fait.
692
00:47:49,560 --> 00:47:52,280
T'as l'air de t'en foutre
que je me retrouve Ă la rue.
693
00:47:52,480 --> 00:47:53,480
-T'es pas Ă la rue.
694
00:47:53,680 --> 00:47:55,960
-Ma mĂšre veut pas
que je reste Ă la maison.
695
00:47:56,160 --> 00:47:59,560
-Oh, c'est un monstre, ta mĂšre.
-Non, pas du tout, c'est normal.
696
00:47:59,760 --> 00:48:01,680
Faut la comprendre,
je suis pas facile.
697
00:48:01,880 --> 00:48:04,200
Il était comment à mon ùge ?
-Insolent.
698
00:48:05,240 --> 00:48:06,640
Mais raisonnable quand mĂȘme.
699
00:48:07,360 --> 00:48:10,480
-Dis donc,
je vois Frédéric Toussaint,
700
00:48:10,680 --> 00:48:12,880
hier,
au théùtre des Champs-Elysées.
701
00:48:13,480 --> 00:48:14,600
Et alors, il me dit :
702
00:48:15,560 --> 00:48:19,120
"Mais, c'est pas possible,
il est pas séropositif, Jean.
703
00:48:19,320 --> 00:48:21,840
"Je peux pas le croire,
il se donne un genre.
704
00:48:22,040 --> 00:48:24,680
"Et, de toute façon,
il est pas sexuel".
705
00:48:27,040 --> 00:48:30,800
-Toi, t'es bisexuel aussi ?
-Non. Ca te déçoit ?
706
00:48:31,000 --> 00:48:36,000
-T'as jamais essayé avec un mec ?
MĂȘme pas avec Jean ?
707
00:48:36,200 --> 00:48:39,200
-On a bien dĂ» faire
2-3 petites bricoles au collĂšge.
708
00:48:39,400 --> 00:48:42,400
Musique rock
709
00:48:42,600 --> 00:48:58,200
...
710
00:48:58,400 --> 00:48:59,680
-Quieres una también ?
711
00:49:00,960 --> 00:49:05,880
(propos en espagnol)
712
00:49:06,080 --> 00:49:07,960
-Ouais.
-Ca va lui coûter cher.
713
00:49:08,160 --> 00:49:10,840
-Surtout que j'ai plus un rond,
Ă cause de cette nana.
714
00:49:11,040 --> 00:49:13,400
-Fais un casse mon vieux.
-Oh, ta gueule.
715
00:49:13,600 --> 00:49:15,880
Ca y est, il recommence
avec son pĂšre casseur.
716
00:49:16,080 --> 00:49:17,840
Putain,
qu'est-ce qu'il t'a apporté,
717
00:49:18,040 --> 00:49:20,440
ton pĂšre, avec ses 8 ans de taule
et ses casses ?
718
00:49:20,640 --> 00:49:22,120
T'es comme tous ces connards.
719
00:49:22,320 --> 00:49:24,200
Tu crois
que c'est l'aspect extérieur
720
00:49:24,400 --> 00:49:26,640
qui te rendra plus respectable ?
721
00:49:26,840 --> 00:49:29,280
Mais c'est pas ça ĂȘtre rebelle.
-Ah ouais ?
722
00:49:29,480 --> 00:49:31,200
-Mais oui.
-C'est quoi un rebelle ?
723
00:49:31,400 --> 00:49:34,120
-Un type marqué par le destin
avec une vraie dignité.
724
00:49:34,320 --> 00:49:35,320
C'est ça.
725
00:49:36,600 --> 00:49:38,720
-Le couplet 70's.
-Ouais, non.
726
00:49:39,320 --> 00:49:41,680
-Jaime, c'est le genre
voleur de grand chemin,
727
00:49:41,880 --> 00:49:43,560
qui donne son argent
aux pauvres.
728
00:49:43,760 --> 00:49:46,040
-Y a plus que des autoroutes,
mon pauvre gars.
729
00:49:46,240 --> 00:49:50,760
Mélodie au piano
730
00:49:50,960 --> 00:49:52,960
-Ca te gĂȘne pas
que je parle avec Samy ?
731
00:49:54,000 --> 00:49:55,480
Il est mignon. T'as bon goût.
732
00:49:55,680 --> 00:49:57,160
-Merci.
-EspĂšce de pute.
733
00:49:57,360 --> 00:49:59,840
-Et toi, tu vis qu'Ă travers
le regard des autres.
734
00:50:00,040 --> 00:50:01,960
-T'es pas narcissique, toi,
peut-ĂȘtre ?
735
00:50:02,640 --> 00:50:04,560
-Vous voulez ĂȘtre gentils,
tous les 2 ?
736
00:50:04,760 --> 00:50:19,080
...
737
00:50:25,560 --> 00:50:31,240
...
738
00:50:31,440 --> 00:50:33,160
-EspĂšce de salope ! Barre-toi !
739
00:50:33,360 --> 00:50:35,320
T'es content
d'avoir foutu ta merde ?
740
00:50:35,520 --> 00:50:36,840
T'es content ? Barre-toi !
741
00:50:39,760 --> 00:50:41,160
-Elle est cinglée, celle-là .
742
00:50:42,640 --> 00:50:43,800
-ArrĂȘte, Laura.
743
00:50:44,000 --> 00:50:45,960
C'est rien
ce qui s'est passé avec Samy.
744
00:50:46,960 --> 00:50:48,920
Puis on fait la fĂȘte ce soir,
arrĂȘte.
745
00:50:50,800 --> 00:50:52,080
-Pourquoi t'es comme ça ?
746
00:50:52,280 --> 00:50:53,600
T'as le vice dans la peau,
747
00:50:53,800 --> 00:50:54,800
c'est ça ?
748
00:50:55,920 --> 00:50:57,480
Véro m'a tout raconté.
749
00:50:57,680 --> 00:51:00,880
La fille qui était avec toi avant,
tu l'as rendue cinglée.
750
00:51:01,080 --> 00:51:02,440
-C'est quoi ces conneries ?
751
00:51:02,640 --> 00:51:05,000
-Elle est tombée malade
et est restée paralysée.
752
00:51:05,680 --> 00:51:07,400
-Pourquoi tu racontes ça, vipÚre ?
753
00:51:07,600 --> 00:51:09,160
-C'est pas ce qui s'est passé ?
754
00:51:10,640 --> 00:51:12,600
-C'est complĂštement faux,
fous le camp !
755
00:51:12,800 --> 00:51:14,520
-C'est vrai ce que raconte Maria ?
756
00:51:14,720 --> 00:51:17,280
C'est elle qui t'a appris
ce que c'était une femme ?
757
00:51:19,640 --> 00:51:21,920
-Me touche pas, lĂąche-moi.
-ArrĂȘte, calme-toi.
758
00:51:22,120 --> 00:51:24,480
-Me touche pas, tu me dégoûtes !
-Calme-toi !
759
00:51:34,040 --> 00:51:35,720
Putain, Laura, mais t'es malade !
760
00:51:54,520 --> 00:51:57,120
-T'es incapable de m'aimer.
Incapable de m'aimer.
761
00:51:58,880 --> 00:52:00,440
Tu préfÚres cette petite pute.
762
00:52:01,400 --> 00:52:04,240
Mais si tu te voyais,
t'es ridicule, t'es minable.
763
00:52:04,440 --> 00:52:06,560
Il t'excite,
mais tu l'aimes pas non plus !
764
00:52:09,720 --> 00:52:11,200
Et puis, t'aimes pas la vie.
765
00:52:11,400 --> 00:52:14,120
Tu piques pour survivre,
mais qu'est-ce que tu donnes ?
766
00:52:20,360 --> 00:52:23,360
Laura pleure.
767
00:52:23,560 --> 00:52:29,000
...
768
00:52:29,200 --> 00:52:32,200
Jean et Laura pleurent.
769
00:52:32,400 --> 00:52:35,720
...
770
00:52:38,480 --> 00:52:41,200
-Ca fait chier, putain.
Pourquoi ça se passe comme ça ?
771
00:52:41,400 --> 00:52:44,320
-C'est toi qui fais que tout
se passe comme ça, c'est toi !
772
00:52:44,960 --> 00:52:47,320
Moi, je voudrais
que tout se passe bien !
773
00:52:49,160 --> 00:52:50,680
Laura pleure.
774
00:53:04,400 --> 00:53:07,680
Je pars Ă Nice demain.
Je vais voir ma grand-mĂšre.
775
00:53:07,880 --> 00:53:10,160
C'est la seule personne
en qui j'ai confiance.
776
00:53:10,360 --> 00:53:12,840
-Tu vas rester longtemps ?
-Je sais pas.
777
00:53:14,080 --> 00:53:16,320
-Tu verras ton pĂšre lĂ -bas.
-Tu parles.
778
00:53:16,520 --> 00:53:19,640
Mon pÚre s'est barré en Espagne
avec une minette qui a mon Ăąge.
779
00:53:19,840 --> 00:53:20,840
Il s'en fout.
780
00:53:24,360 --> 00:53:27,440
-Quand tu reviendras,
on peut essayer d'habiter ensemble.
781
00:53:29,080 --> 00:53:32,720
-Je sais pas, on verra.
Je sais pas si je suis prĂȘte.
782
00:53:38,120 --> 00:53:39,120
*-Oui ?
783
00:53:39,320 --> 00:53:41,920
-Maman, c'est moi.
*-Qu'est-ce qui se passe ?
784
00:53:42,120 --> 00:53:44,120
-Je voudrais dormir Ă la maison,
ce soir.
785
00:53:44,320 --> 00:53:45,800
*-Bon, eh bien, monte.
786
00:53:46,000 --> 00:53:47,160
La porte se déclenche.
787
00:53:49,320 --> 00:53:50,640
-Tu me dis pas au revoir ?
788
00:53:55,360 --> 00:53:57,320
Tu sais,
quelquefois je suis prĂȘt Ă tout
789
00:53:57,520 --> 00:53:59,400
pour oublier
que je crĂšve Ă petit feu.
790
00:54:01,920 --> 00:54:03,720
Tu te rends compte
de ce que c'est ?
791
00:54:03,920 --> 00:54:06,320
De supporter cette menace
minute aprĂšs minute ?
792
00:54:08,800 --> 00:54:13,200
-Mais il t'arrivera rien.
Moi je sais qu'il t'arrivera rien.
793
00:54:16,560 --> 00:54:19,040
Fais attention Ă toi.
-Toi aussi.
794
00:54:25,360 --> 00:54:28,360
Musique triste
795
00:54:28,560 --> 00:54:31,560
...
796
00:54:31,760 --> 00:54:33,000
"Il ne t'arrivera rien."
797
00:54:33,200 --> 00:54:35,000
Qu'est-ce qu'est-ce
qu'elle en sait ?
798
00:54:35,720 --> 00:54:37,480
Une gamine de 18 ans ne sait rien.
799
00:54:39,160 --> 00:54:41,040
Et moi, je n'arrive
Ă penser qu'Ă moi.
800
00:54:41,800 --> 00:54:44,120
Je suis fait de morceaux
de moi-mĂȘme Ă©parpillĂ©s
801
00:54:44,320 --> 00:54:46,240
et recollés ensemble
n'importe comment.
802
00:54:46,440 --> 00:54:48,600
Je me demande parfois
qui m'a contaminé,
803
00:54:48,800 --> 00:54:50,280
mais je n'en veux Ă personne.
804
00:54:50,480 --> 00:54:52,160
Je revois des visages brouillés,
805
00:54:52,360 --> 00:54:54,560
vite remplacés
par l'image du virus.
806
00:54:54,760 --> 00:56:18,800
...
807
00:56:19,440 --> 00:56:20,920
-Bonsoir.
-Bonsoir, Messieurs.
808
00:56:21,120 --> 00:56:23,120
Entrez,
vous connaissez les habitudes.
809
00:56:23,320 --> 00:56:24,800
-Ah, ça, oui.
-Allez-y.
810
00:56:25,000 --> 00:56:26,400
-Ah ! Tout le monde est lĂ .
811
00:56:26,600 --> 00:56:28,280
-Bonsoir.
-Bonsoir.
812
00:56:28,480 --> 00:56:30,480
Un homme chante.
813
00:56:30,680 --> 00:56:32,200
-Ca va, on s'ennuie pas trop ?
814
00:56:32,400 --> 00:56:34,880
...
815
00:56:35,080 --> 00:56:36,520
-Salut, bébé.
-Salut.
816
00:56:36,720 --> 00:56:41,960
...
817
00:56:42,160 --> 00:56:43,160
-Bonsoir, Fabrice.
818
00:56:46,520 --> 00:56:48,240
-Salut.
-Salut.
819
00:56:48,440 --> 00:56:50,840
-Ca va ?
-Ca fait un bail. Ca va ?
820
00:56:51,040 --> 00:56:52,240
-Ca gaz. C'est super.
821
00:56:52,440 --> 00:56:53,440
-Bonjour.
-Bonsoir.
822
00:56:55,720 --> 00:56:58,720
Un homme et une femme gémissent.
823
00:57:01,480 --> 00:57:03,400
-Qu'est-ce t'attends, toi ?
Désape-toi.
824
00:57:03,600 --> 00:57:04,560
-Bon, on y va, lĂ ?
825
00:57:04,760 --> 00:57:07,240
-Attends une seconde.
M. André fournit les filles.
826
00:57:07,440 --> 00:57:10,280
Tu fais ce que tu veux.
Mais y a un service Ă lui rendre.
827
00:57:11,800 --> 00:57:12,800
-Tu viens ?
828
00:57:25,960 --> 00:57:29,760
-Un rugbyman. Mes préférés.
829
00:58:05,760 --> 00:58:08,360
(Et alors ? Frappe.)
830
00:58:15,600 --> 00:58:16,600
(Vas-y)
831
00:58:20,560 --> 00:58:21,560
(C'est ça.)
832
00:58:23,960 --> 00:58:24,960
Vas-y.
833
00:58:25,160 --> 00:58:26,480
Il gémit.
834
00:58:28,400 --> 00:58:29,400
T'aimes ça.
835
00:58:33,000 --> 00:58:37,560
...
836
00:58:37,760 --> 00:58:39,240
-Samedi, il y a entraĂźnement.
837
00:58:40,960 --> 00:58:42,040
-Attends, oĂč tu vas ?
838
00:58:42,240 --> 00:58:43,880
Tu restes pas pour t'amuser ?
839
00:58:45,880 --> 00:58:48,200
Non ? T'aimes pas les filles ?
-Si, si.
840
00:58:48,400 --> 00:58:50,840
-Tu t'es bien débrouillé
pour une premiĂšre fois.
841
00:58:51,040 --> 00:58:53,040
-Attends JP, tu nous laisses.
-OK, ouais.
842
00:58:54,680 --> 00:58:57,640
-Moi c'est Pierre Olivier. Et toi ?
843
00:58:57,840 --> 00:58:58,840
-Samy.
844
00:58:59,040 --> 00:59:01,120
-Je voudrais te parler
de certaines choses
845
00:59:01,320 --> 00:59:03,400
qui peuvent intéresser
un jeune comme toi.
846
00:59:03,600 --> 00:59:06,640
Faudrait qu'on se revoie.
Tu m'appelles ?
847
00:59:07,680 --> 00:59:09,640
T'as déjà entendu parler
de l'alchimie ?
848
00:59:09,840 --> 00:59:10,840
-Ouais.
849
00:59:16,920 --> 00:59:18,560
On sonne.
850
00:59:18,760 --> 00:59:20,920
-Oh, merde, fait chier, putain.
851
00:59:31,240 --> 00:59:32,360
-Je peux entrer ?
852
00:59:32,560 --> 00:59:35,280
-Ben oui, entre.
Qu'est-ce que t'as, t'es malade ?
853
00:59:35,480 --> 00:59:36,480
-T'es pas seul ?
854
00:59:36,680 --> 00:59:38,440
-Si, je suis seul, je dormais.
855
00:59:39,120 --> 00:59:40,720
Je rĂȘvais de Laura, en fait.
856
00:59:42,600 --> 00:59:45,040
Je voyais son visage
qui se décomposait.
857
00:59:45,240 --> 00:59:48,880
Et puis,
ses joues qui se creusaient,
858
00:59:49,080 --> 00:59:50,080
qui blanchissaient.
859
00:59:52,400 --> 00:59:55,320
Elle avait les cheveux gras
remontés en arriÚre en chignon.
860
00:59:57,120 --> 01:00:01,160
Et des... des grands cernes bleus
qui s'agrandissaient sous les yeux.
861
01:00:02,120 --> 01:00:03,320
-Une sorciĂšre, alors.
862
01:00:05,240 --> 01:00:06,560
Non, j'ai pas envie.
863
01:00:06,760 --> 01:00:08,040
-T'as pas envie de quoi ?
864
01:00:08,240 --> 01:00:10,560
-J'ai pas envie de baiser
aprÚs cette soirée.
865
01:00:10,760 --> 01:00:14,080
-C'est pas parce que je te prends
le bras que j'ai envie de baiser.
866
01:00:15,240 --> 01:00:16,640
-Qu'est-ce qui s'est passé ?
867
01:00:16,840 --> 01:00:17,840
-Rien.
868
01:00:29,600 --> 01:00:31,000
-Qu'est-ce qui s'est passé ?
869
01:00:41,280 --> 01:00:45,160
-Excuse-moi, je me dégoûte
tellement, j'ai envie de gerber.
870
01:00:46,640 --> 01:00:49,480
Tu vois, j'ai fait ça.
Je l'ai frappé.
871
01:00:50,880 --> 01:00:52,360
Et je pouvais plus m'arrĂȘter.
872
01:00:54,720 --> 01:00:56,480
Comme si j'étais quelqu'un d'autre.
873
01:01:00,080 --> 01:01:01,960
Le pire,
c'est que ça m'a fait bander.
874
01:01:04,480 --> 01:01:06,200
C'est vrai que ça m'a fait bander.
875
01:01:06,400 --> 01:01:07,800
Le téléphone sonne.
876
01:01:08,720 --> 01:01:10,480
*-Bonjour,
vous ĂȘtes bien chez Jean,
877
01:01:10,680 --> 01:01:12,320
mais y a personne
pour le moment.
878
01:01:12,520 --> 01:01:15,200
Vous pouvez me laisser
un message aprĂšs le bip, merci.
879
01:01:15,400 --> 01:01:16,560
Au revoir et Ă bientĂŽt.
880
01:01:17,680 --> 01:01:19,080
Tonalité
881
01:01:20,680 --> 01:01:24,200
*-AllĂŽ, c'est Laura.
Je suis encore Ă Nice.
882
01:01:26,320 --> 01:01:28,720
*Il est 3h du matin
et j'arrive pas dormir.
883
01:01:30,600 --> 01:01:31,600
*Rappelle-moi.
884
01:01:33,480 --> 01:01:35,200
*Rappelle-moi,
je sais que t'es lĂ .
885
01:01:37,360 --> 01:01:39,520
*Mais je m'en fous
que tu sois avec un mec.
886
01:01:40,680 --> 01:01:41,920
*Allez, réponds-moi.
887
01:01:43,680 --> 01:01:45,560
*Je sais bien
que t'es pas tout seul.
888
01:01:45,760 --> 01:01:47,840
*Je peux mĂȘme te dire
que t'es avec Samy.
889
01:01:48,040 --> 01:01:49,240
*Mais je m'en fous.
890
01:01:50,200 --> 01:01:52,440
*Allez, décroche,
putain, décroche !
891
01:01:55,480 --> 01:01:59,640
*Pourquoi tu fais ça ?
Ca te servira Ă rien.
892
01:02:01,600 --> 01:02:02,800
On toque Ă la porte.
893
01:02:03,360 --> 01:02:05,280
-T'aurais pu prendre tes clefs.
894
01:02:05,480 --> 01:02:07,160
-Je vais aller habiter chez Jean.
895
01:02:09,160 --> 01:02:10,560
-Bonjour, Marianne. Bonsoir.
896
01:02:12,120 --> 01:02:14,240
-Mais...
Mais qu'est-ce que tu dis ?
897
01:02:16,600 --> 01:02:18,240
C'est une blague ?
-Quoi ?
898
01:02:18,440 --> 01:02:20,960
-Hein ? Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
-Je l'ai amené.
899
01:02:24,200 --> 01:02:28,000
-Je comprends pas.
On peut parler. Je sais pas, hein ?
900
01:02:28,200 --> 01:02:30,480
-OĂč sont mes gants ?
Tu sais pas oĂč ils sont ?
901
01:02:35,040 --> 01:02:36,200
-Eh, Samy.
902
01:02:36,880 --> 01:02:38,880
Laisse-nous 5 minutes,
on va parler.
903
01:02:39,080 --> 01:02:40,440
-Non, non, attends.
-Quoi ?
904
01:02:40,640 --> 01:02:43,080
Mais, juste 5 minutes, hein ?
905
01:02:43,280 --> 01:02:45,600
-Ecoute-moi, Marianne.
-Mais je t'aime, moi.
906
01:02:45,800 --> 01:02:48,360
-Marianne, écoute-moi.
-Tu peux pas partir comme ça.
907
01:02:48,560 --> 01:02:51,160
-Ecoute-moi bien.
Je pars pendant 2 mois, c'est tout.
908
01:02:51,360 --> 01:02:52,640
Je pars habiter chez lui.
909
01:02:52,840 --> 01:02:54,080
-Reste, 5 minutes.
910
01:02:54,280 --> 01:02:56,280
C'est toi qui me le prends.
Je le savais.
911
01:02:56,480 --> 01:02:58,360
Depuis la premiĂšre fois
oĂč je t'ai vu.
912
01:02:58,560 --> 01:02:59,560
-Du calme !
913
01:02:59,760 --> 01:03:01,920
-Je m'en fous.
Je veux pas que vous partiez.
914
01:03:02,120 --> 01:03:04,240
Je veux pas que vous partiez d'ici,
vous 2.
915
01:03:04,440 --> 01:03:05,280
Je m'en fiche.
916
01:03:05,480 --> 01:03:07,960
Tu crois que je vais te laisser
prendre mon mec ?
917
01:03:08,160 --> 01:03:10,720
-Gueule pas comme ça.
Pourquoi tu te mets comme ça ?
918
01:03:10,920 --> 01:03:13,680
-Parce que je peux pas accepter
un truc comme ça, voilà .
919
01:03:13,880 --> 01:03:15,040
C'est ridicule, enfin.
920
01:03:15,240 --> 01:03:18,000
-C'est pas sorcier pourtant,
je pars 2 mois, c'est tout.
921
01:03:18,200 --> 01:03:19,200
Je pars chez lui.
922
01:03:21,600 --> 01:03:23,680
-Tu sais,
je veux dire un tout petit truc.
923
01:03:23,880 --> 01:03:25,840
Tu lui fais faire
la connerie de sa vie.
924
01:03:26,640 --> 01:03:28,840
-Il m'a pas attendu
pour faire des conneries.
925
01:03:29,600 --> 01:03:32,600
New Model Army, "Purity"
926
01:03:32,800 --> 01:03:59,000
...
927
01:03:59,200 --> 01:04:00,200
Elle sonne.
928
01:04:06,680 --> 01:04:07,680
-Tiens.
929
01:04:08,680 --> 01:04:10,880
-Qu'est-ce que tu fais lĂ , toi ?
-Ben rentre.
930
01:04:12,760 --> 01:04:13,880
Tu veux de la tisane ?
931
01:04:14,080 --> 01:04:16,000
Justement,
je suis en train d'en faire.
932
01:04:20,160 --> 01:04:21,280
-Il est pas lĂ , Jean ?
933
01:04:21,480 --> 01:04:22,480
-Non.
934
01:04:31,440 --> 01:04:34,200
-Je t'aurais pas imaginé
en train de faire de la tisane.
935
01:04:36,520 --> 01:04:37,520
T'habites lĂ ?
936
01:04:37,720 --> 01:04:38,840
-Ici, ouais, hier.
937
01:04:40,360 --> 01:04:41,760
-Et ta copine, elle est oĂč ?
938
01:04:43,040 --> 01:04:45,160
-Je crois qu'elle est partie
en Angleterre.
939
01:04:45,360 --> 01:04:47,280
Couvrir un reportage
sur les pit-bulls.
940
01:04:47,480 --> 01:04:49,800
Les chiens de combat.
Tu connais ?
941
01:04:50,000 --> 01:04:51,000
-Non.
942
01:04:51,200 --> 01:04:52,600
-Tu connais pas ?
-Non.
943
01:04:54,440 --> 01:04:56,560
-C'est des chiens
qui se mettent en piĂšces.
944
01:04:58,600 --> 01:04:59,760
-Tu couches avec Jean ?
945
01:05:00,840 --> 01:05:02,080
-Je suis pas pédé, Miss.
946
01:05:03,760 --> 01:05:05,840
-Tu pourrais coucher
avec lui par intĂ©rĂȘt.
947
01:05:09,640 --> 01:05:11,600
-Mon intĂ©rĂȘt,
c'est pas ce que tu crois.
948
01:05:11,800 --> 01:05:14,320
C'est pas l'argent, la gloire,
la réussite sociale.
949
01:05:14,520 --> 01:05:16,840
C'est qu'il se passe
quelque chose dans ma vie.
950
01:05:17,040 --> 01:05:19,240
Quelque chose
qui fasse augmenter la tension,
951
01:05:19,440 --> 01:05:20,240
tu comprends ?
952
01:05:20,440 --> 01:05:22,920
-Baiser avec Jean,
ça fait pas monter la tension ?
953
01:05:23,120 --> 01:05:25,080
-Attends, je crois
que t'as un problĂšme.
954
01:05:25,880 --> 01:05:28,640
T'es marquée là -dessus.
T'es restée bloquée sur ça, toi.
955
01:05:30,160 --> 01:05:31,880
-Tu comptes rester longtemps ici ?
956
01:05:32,080 --> 01:05:33,080
-Je sais pas encore.
957
01:05:33,280 --> 01:05:35,360
-Je crois que tu vas pas
rester longtemps.
958
01:05:35,560 --> 01:05:36,720
-C'est vrai ?
-Ouais.
959
01:05:37,240 --> 01:05:38,160
-Comment tu sais ?
960
01:05:38,360 --> 01:05:40,240
-Parce que Jean il est comme ça.
961
01:05:40,440 --> 01:05:42,200
Tu viens et tu repars.
-C'est vrai ?
962
01:05:42,400 --> 01:05:44,120
Qu'est-ce tu fais lĂ encore, toi ?
963
01:05:44,320 --> 01:05:46,480
-C'est chez moi, ici.
-C'est chez toi, ici ?
964
01:05:46,680 --> 01:05:49,000
Les autres ils tournent,
et toi, tu restes lĂ ?
965
01:05:49,200 --> 01:05:51,240
-Eh ouais.
-T'en as de la chance.
966
01:05:51,960 --> 01:05:54,480
Mais un jour,
il y a quelqu'un qui va venir.
967
01:05:54,680 --> 01:05:57,080
Il va prendre ta place.
-Ouais, mais pas toi.
968
01:06:02,440 --> 01:06:03,440
Tu fais ça bien.
969
01:06:07,240 --> 01:06:08,440
Tu méprises Jean, hein ?
970
01:06:09,280 --> 01:06:11,120
-ArrĂȘte, laisse-toi aller.
971
01:06:12,800 --> 01:06:15,880
-Comment tu peux coucher
avec quelqu'un que tu méprises ?
972
01:06:16,080 --> 01:06:18,560
-Toi, tu ferais n'importe quoi
pour pas le perdre.
973
01:06:19,840 --> 01:06:21,600
MĂȘme me laisser baiser avec lui.
974
01:06:23,280 --> 01:06:25,880
-Tu te trompes. C'est pas vrai.
975
01:06:47,920 --> 01:06:51,280
Excuse-moi, Samy,
on fera pas l'amour.
976
01:06:56,160 --> 01:06:58,200
-Ca fait chier,
c'est encore des PV, ça.
977
01:07:02,960 --> 01:07:05,960
Murmure du trafic
978
01:07:06,160 --> 01:07:12,960
...
979
01:07:13,160 --> 01:07:15,160
-Ca va ?
-Ca va. C'était bien, Nice ?
980
01:07:15,360 --> 01:07:18,640
Bon, alors en fait,
c'est une fille,
981
01:07:18,840 --> 01:07:21,760
qui se retrouve
dans un pieu avec Bendal.
982
01:07:21,960 --> 01:07:22,960
Et...
983
01:07:25,160 --> 01:07:27,680
Elle commence, d'abord
elle se déshabille, tout ça.
984
01:07:27,880 --> 01:07:30,880
Puis, Bendal, lui dit :
"Tiens, tu veux pas me sucer ?"
985
01:07:31,080 --> 01:07:33,480
Alors, la fille,
elle commence Ă descendre.
986
01:07:33,680 --> 01:07:37,520
Et là , elle voit tatoué
sur la queue de Bendal, "AIDS".
987
01:07:37,720 --> 01:07:41,000
Elle flippe et dit : "Qu'est-ce
que c'est que ça, t'es malade ?"
988
01:07:41,200 --> 01:07:45,640
Et Bendal lui dit :
"Allez, t'inquiĂšte pas, vas-y".
989
01:07:45,840 --> 01:07:48,160
Alors, elle commence
Ă s'occuper un peu de lui.
990
01:07:48,360 --> 01:07:49,880
Il commence à bander, tout ça.
991
01:07:50,080 --> 01:07:52,040
Et elle s'aperçoit
que c'est pas "AIDS",
992
01:07:52,280 --> 01:07:53,360
mais c'est, "Adidas".
993
01:08:01,760 --> 01:08:04,120
Tu peux pas attendre
qu'on ait fini de bouffer ?
994
01:08:04,320 --> 01:08:05,320
T'es chiant.
995
01:08:06,120 --> 01:08:07,880
-Toi et tes leçons de morale,
hein ?
996
01:08:08,080 --> 01:08:09,880
Avec ton vin rouge,
t'as l'air malin.
997
01:08:10,080 --> 01:08:12,680
-Et toi, avec ton coca Ă la pizza.
Quelle génération.
998
01:08:12,880 --> 01:08:15,360
-Il mourait d'envie de me sauter
tout Ă l'heure.
999
01:08:16,200 --> 01:08:19,080
-Ca m'étonne pas, c'est pas
les scrupules qui l'étouffent.
1000
01:08:19,720 --> 01:08:21,400
-Elle veut pas d'autre quéquette.
1001
01:08:21,600 --> 01:08:22,600
Véridique.
1002
01:08:29,480 --> 01:08:30,760
Allez, vas-y, allez.
1003
01:08:30,960 --> 01:08:32,360
Défoule-toi.
1004
01:08:46,040 --> 01:08:48,160
-C'est assez misérable,
2 garçons ensemble.
1005
01:08:52,880 --> 01:08:55,880
Murmure du trafic
1006
01:08:56,080 --> 01:09:04,640
...
1007
01:09:04,840 --> 01:09:06,800
Je voudrais
que tu m'aides Ă te quitter.
1008
01:09:07,000 --> 01:09:08,160
A ne plus penser Ă toi.
1009
01:09:11,560 --> 01:09:13,040
A ne plus avoir envie de toi.
1010
01:09:17,400 --> 01:09:19,440
-Moi,
j'ai pas envie qu'on se quitte.
1011
01:09:19,640 --> 01:09:23,680
-Mais tu m'aimes comment ?
Avec quel amour ?
1012
01:09:26,640 --> 01:09:29,160
Moi, je crois que je vais rester
sur mes souvenirs.
1013
01:09:30,280 --> 01:09:32,560
Et je vais changer d'érection...
de direction.
1014
01:09:37,280 --> 01:09:38,600
Je vais faire comme avant.
1015
01:09:38,800 --> 01:09:41,160
Je vais rencontrer des mecs,
Ă droite, Ă gauche.
1016
01:09:42,720 --> 01:09:44,800
Je ne veux plus rien attendre
de personne.
1017
01:09:50,600 --> 01:09:53,040
-Tu la connais celle-lĂ ?
Ecoute bien.
1018
01:09:53,240 --> 01:09:57,720
Du gris que l'on prend
Dans ses doigts
1019
01:09:57,920 --> 01:10:00,880
Et qu'on roule
1020
01:10:01,080 --> 01:10:04,640
C'est fort,
C'est Ăącre comme du bois
1021
01:10:04,840 --> 01:10:07,920
Ca vous saoule
1022
01:10:08,120 --> 01:10:10,520
C'est bon et ça vous laisse...
1023
01:10:10,720 --> 01:10:13,560
-Au début, j'étais que punk,
j'avais la crĂȘte.
1024
01:10:13,760 --> 01:10:14,720
Un jour, les rebeu,
1025
01:10:14,920 --> 01:10:17,040
ils ont foutu par terre
ma copine enceinte.
1026
01:10:17,240 --> 01:10:20,120
Ca m'a foutu la haine.
J'ai rasĂ© la crĂȘte.
1027
01:10:20,320 --> 01:10:23,160
-Y a pas de quoi rire.
-Vous connaissez Pierre Olivier ?
1028
01:10:23,360 --> 01:10:25,480
-On bossait pour le FN
avant qu'il quitte.
1029
01:10:25,680 --> 01:10:28,600
-Il nous aurait virés.
On leur foutait une mauvaise image.
1030
01:10:28,800 --> 01:10:32,200
-Si tu comptes sur ces mecs,
les gris auront bouffé le fromage.
1031
01:10:32,400 --> 01:10:33,640
-Les gris ?
L'homme rit.
1032
01:10:34,560 --> 01:10:37,200
-C'est les bougnoules,
ils sont comme les rats.
1033
01:10:37,400 --> 01:10:38,520
-T'as fini, connard ?
1034
01:10:38,720 --> 01:10:41,160
-Ta gueule, enculé, va.
-Tu nous laisses, toi ?
1035
01:10:41,360 --> 01:10:42,400
-Je veux ta gueule.
1036
01:10:42,600 --> 01:10:44,200
-Enculé, va !
Il crie de douleur.
1037
01:10:44,400 --> 01:10:47,560
Brouhaha
1038
01:10:47,760 --> 01:10:50,400
...
1039
01:10:50,600 --> 01:10:54,680
Propos incompréhensibles
1040
01:10:54,880 --> 01:10:56,280
-Tiens-le, tiens-le !
1041
01:10:56,480 --> 01:10:59,480
Brouhaha
1042
01:10:59,680 --> 01:11:08,080
...
1043
01:11:08,280 --> 01:11:09,400
-Enculé, va !
1044
01:11:10,000 --> 01:11:11,800
-Laisse-le, faut qu'on l'attrape !
1045
01:11:12,000 --> 01:11:17,040
...
1046
01:11:17,240 --> 01:11:18,240
-ArrĂȘte, enculĂ© !
1047
01:11:18,440 --> 01:11:23,960
...
1048
01:11:24,160 --> 01:11:27,160
Ils chantent en espagnol.
1049
01:11:27,360 --> 01:11:44,120
...
1050
01:11:44,320 --> 01:11:46,040
-Dis donc, c'est pas encore ça.
1051
01:11:46,720 --> 01:11:47,720
(-Je t'aime.)
1052
01:11:50,120 --> 01:11:52,960
-Samy. Oh !
Qu'est-ce que t'as fait ?
1053
01:11:53,160 --> 01:11:54,160
Fais voir.
1054
01:11:55,640 --> 01:11:57,720
-Qu'est-ce que tu fais lĂ ,
au fait, Paco ?
1055
01:11:57,920 --> 01:12:00,400
-J'ai craqué,
elle m'a fait encore une paella.
1056
01:12:02,040 --> 01:12:03,360
-Va te coucher maintenant.
1057
01:12:04,880 --> 01:12:05,880
-Tu m'énerves.
1058
01:12:10,800 --> 01:12:13,720
Tout Ă l'heure, aprĂšs la baston,
j'ai repensé à mon pÚre.
1059
01:12:17,160 --> 01:12:18,760
J'ai envie de partir en Espagne.
1060
01:12:19,360 --> 01:12:21,240
Le rejoindre
et lui proposer un casse.
1061
01:12:25,560 --> 01:12:28,080
-Samy, je sais trĂšs bien
que ton pĂšre a Ă©tĂ© arrĂȘtĂ©.
1062
01:12:29,200 --> 01:12:30,200
-Et alors ?
1063
01:12:32,440 --> 01:12:33,640
-Bonne nuit.
1064
01:12:34,520 --> 01:12:37,360
-Bonne nuit, Paco.
-Eh bien, tu dors pas avec moi ?
1065
01:12:39,240 --> 01:12:41,040
-Je t'emmĂšnerai voir papa
à Séville.
1066
01:12:41,240 --> 01:12:42,240
Je te le promets.
1067
01:12:42,760 --> 01:12:44,320
-T'es pédé maintenant ou quoi ?
1068
01:12:59,720 --> 01:13:01,600
-J'ai envie de faire l'amour
avec toi.
1069
01:13:03,800 --> 01:13:04,880
-Prends une capote.
1070
01:13:05,720 --> 01:13:06,720
-J'en ai pas.
1071
01:13:06,920 --> 01:13:09,440
-Y en a dans la salle de bain.
-J'ai pas envie.
1072
01:13:11,280 --> 01:13:13,160
-T'es conscient
de ce que tu fais lĂ ?
1073
01:13:13,920 --> 01:13:14,920
-Ouais.
1074
01:13:17,040 --> 01:13:19,600
-Qu'est-ce que t'as dit
en arrivant tout Ă l'heure ?
1075
01:13:20,560 --> 01:13:21,560
-Rien.
1076
01:13:36,200 --> 01:13:37,960
-Samy, on baisera pas sans capote.
1077
01:13:50,360 --> 01:13:52,240
Touchez pas aux papiers, Rosa,
hein ?
1078
01:13:52,440 --> 01:13:54,120
-Bon, bon, d'accord, OK.
1079
01:14:06,320 --> 01:14:07,640
-Tu veux pas venir ?
1080
01:14:07,840 --> 01:14:09,120
-Non.
1081
01:14:19,400 --> 01:14:22,440
-Je t'aime. Je veux ĂȘtre avec toi.
1082
01:14:23,920 --> 01:14:25,000
-Eh bien, je suis lĂ .
1083
01:14:25,200 --> 01:14:26,440
-Non, t'es pas lĂ .
1084
01:14:27,840 --> 01:14:30,760
T'as ce mec dans la tĂȘte,
tu peux pas penser Ă autre chose.
1085
01:14:36,800 --> 01:14:39,160
-Qu'est-ce qui te prend ?
-LĂšve-toi, on y va.
1086
01:14:41,800 --> 01:14:45,400
Est-ce qu'il te baise au moins ?
Je suis sûre que non.
1087
01:14:45,600 --> 01:14:47,960
Tu dois avoir la langue
pendante comme un clebs,
1088
01:14:48,160 --> 01:14:49,680
Ă lui faire des yeux d'opossum
1089
01:14:49,880 --> 01:14:51,800
en attendant
qu'il veuille t'enculer.
1090
01:14:52,000 --> 01:14:53,320
-Tu fais chier, tais-toi !
1091
01:14:56,240 --> 01:14:58,600
Qu'est ce que t'as
Ă me suivre comme un chien ?
1092
01:14:58,800 --> 01:15:00,120
-Ben je te suis, on sort !
1093
01:15:00,320 --> 01:15:02,680
Mais qu'est-ce que t'as de plus
que les autres ?
1094
01:15:02,880 --> 01:15:03,960
C'est quand mĂȘme pas
1095
01:15:04,160 --> 01:15:06,560
parce que t'es le premier mec
qui m'a fait jouir.
1096
01:15:18,000 --> 01:15:19,280
-Dis-moi, t'es enceinte.
1097
01:15:19,480 --> 01:15:21,600
-Mais oui,
tu t'en étais pas aperçu ?
1098
01:15:21,800 --> 01:15:22,800
-Non.
1099
01:15:23,000 --> 01:15:24,800
-Ah bon,
il serait temps, quand mĂȘme.
1100
01:15:26,360 --> 01:15:27,440
Ca va, sinon ?
1101
01:15:27,640 --> 01:15:30,280
-Ca va, ouais.
J'ai été un peu mal au début.
1102
01:15:30,480 --> 01:15:32,680
J'avais envie de gerber
avec les médicaments.
1103
01:15:32,880 --> 01:15:35,400
-Ouais, mais bon,
c'est quand mĂȘme important l'AZT.
1104
01:15:35,600 --> 01:15:38,760
Tes T4, ils sont Ă combien lĂ ?
-Ils sont Ă un peu moins de 200.
1105
01:15:38,960 --> 01:15:40,360
-Ca peut les faire remonter,
1106
01:15:40,560 --> 01:15:42,320
ça vaut le coup
de persister un peu.
1107
01:15:42,520 --> 01:15:45,040
-Je peux plus boire.
Je peux plus faire de bĂȘtises.
1108
01:15:45,240 --> 01:15:47,120
Allez, ciao.
-Ciao.
1109
01:15:47,320 --> 01:15:48,720
Piaillement
-C'est trop tĂŽt ?
1110
01:15:48,920 --> 01:15:49,920
-C'est l'autruche.
1111
01:15:52,120 --> 01:15:53,440
-Ca vous va, ici ?
1112
01:15:53,640 --> 01:15:54,880
-Bonsoir, Karine.
1113
01:15:55,080 --> 01:15:56,680
-Jean,
qu'est-ce que tu fais lĂ ?
1114
01:15:57,440 --> 01:15:58,840
-Tu dĂźnes toute seule ?
1115
01:15:59,040 --> 01:16:01,840
Tu veux du saké, ma poule ?
-Mais sers d'abord ta copine.
1116
01:16:02,040 --> 01:16:02,960
-Je ne suis plus
1117
01:16:03,160 --> 01:16:04,040
sa copine.
1118
01:16:04,240 --> 01:16:05,760
-Vous ĂȘtes amis quand mĂȘme ?
1119
01:16:05,960 --> 01:16:08,360
-Ouais, on est ami maintenant.
-Copains, copines.
1120
01:16:10,000 --> 01:16:12,040
-Quelques pattes-d'araignée
confites ?
1121
01:16:13,640 --> 01:16:15,560
-Excusez-moi.
-C'est bon, je te jure.
1122
01:16:16,640 --> 01:16:19,200
-Comment tu fais pour brancher
des canons pareils ?
1123
01:16:19,400 --> 01:16:21,320
-Elle a pas inventé la machine
1124
01:16:21,520 --> 01:16:22,640
Ă cambrer les bananes.
1125
01:16:32,280 --> 01:16:33,680
-T'es dégueulasse.
1126
01:16:33,880 --> 01:16:35,080
C'est le gingembre ?
1127
01:16:35,280 --> 01:16:38,200
-Oui ma poule, c'est le gingembre.
Ca me donne des envies.
1128
01:16:38,400 --> 01:16:41,560
Grondements
1129
01:16:42,480 --> 01:16:46,120
Jean s'esclaffe.
1130
01:16:47,680 --> 01:16:48,840
-Un petit peu de thon ?
1131
01:16:49,040 --> 01:16:51,800
-Non, j'ai horreur
de la viande crue, j'en ai horreur.
1132
01:16:57,160 --> 01:16:58,920
-Tu connais l'histoire du TGV ?
1133
01:16:59,920 --> 01:17:02,320
Camille, tu connais
l'histoire du TGV ?
1134
01:17:02,520 --> 01:17:05,240
Non ? C'est l'inauguration du TGV.
1135
01:17:05,440 --> 01:17:06,440
-Je crains le pire.
1136
01:17:07,560 --> 01:17:09,560
-C'est en premiĂšre classe,
super chic.
1137
01:17:09,760 --> 01:17:12,640
Il y a des gens qui amĂšnent
le champagne, le saké.
1138
01:17:13,560 --> 01:17:16,600
Il y a une dame qui est lĂ ,
50 ans, qui dit :
1139
01:17:16,800 --> 01:17:19,080
"C'est extraordinaire,
on ne sent rien".
1140
01:17:23,840 --> 01:17:27,680
Le mieux, c'est à l'arrivée
Ă Lyon, c'est la mĂȘme dame.
1141
01:17:27,880 --> 01:17:31,560
"C'est extraordinaire,
on ne sent rien. Extraordinaire."
1142
01:17:32,480 --> 01:17:33,960
Elles rient.
1143
01:17:34,160 --> 01:17:35,720
-Non, mais arrĂȘte, franchement.
1144
01:17:35,960 --> 01:17:37,440
-Moi, les maisons de disques.
1145
01:17:39,600 --> 01:17:41,360
Ca te dit d'écouter
ce que je fais ?
1146
01:17:41,560 --> 01:17:43,080
-Oui, donne, donne.
-Tiens.
1147
01:17:46,480 --> 01:17:49,480
Musique dramatique
1148
01:17:49,680 --> 01:18:21,840
...
1149
01:18:22,040 --> 01:18:24,800
Qu'est-ce que j'ai lĂ ?
Je suis pas en train de crever !
1150
01:18:25,000 --> 01:18:26,760
-Oh ! Jean, calme-toi.
1151
01:18:26,960 --> 01:18:29,680
-Tu fais chier, je suis pas
en train de crever, merde !
1152
01:18:29,880 --> 01:18:30,880
-Vas-y, calme-toi !
1153
01:18:32,120 --> 01:18:33,120
-ArrĂȘte !
1154
01:18:33,320 --> 01:18:34,840
-ArrĂȘte Jean, arrĂȘte !
1155
01:18:35,040 --> 01:18:37,600
ArrĂȘte, je t'en prie.
S'il te plaĂźt, arrĂȘte.
1156
01:18:37,800 --> 01:18:40,160
-Pourquoi t'étais avec moi, toi ?
-Je t'aimais.
1157
01:18:40,360 --> 01:18:42,320
-C'est ça.
Toi, pourquoi t'es avec moi ?
1158
01:18:42,520 --> 01:18:43,520
-Calme-toi, Jean.
1159
01:18:43,720 --> 01:18:45,120
-ArrĂȘte, je suis ton amie.
1160
01:18:45,320 --> 01:18:47,640
-Viens, on rentre.
-Viens, je vais te ramener.
1161
01:18:47,840 --> 01:18:50,200
-Je veux vivre,
je veux pas crever, merde !
1162
01:18:50,400 --> 01:18:51,880
-Merde, putain !
1163
01:18:52,080 --> 01:18:54,040
-Qu'est-ce qu'il a,
pourquoi il dit ça ?
1164
01:18:54,240 --> 01:18:57,120
-Laisse tomber, on a bu.
-Il a dit qu'il veut pas crever.
1165
01:18:57,320 --> 01:18:58,560
-Il a bu, c'est tout !
1166
01:18:59,720 --> 01:19:01,160
-Jean !
Jean crie.
1167
01:19:06,840 --> 01:19:07,960
...
1168
01:19:10,480 --> 01:19:11,480
-Chut !
1169
01:19:11,680 --> 01:19:14,160
-C'est bon, lĂąche-le.
LĂąche-le, c'est bon.
1170
01:19:14,400 --> 01:19:16,000
-Je vais vous ramener.
1171
01:19:16,200 --> 01:19:19,640
-Calme-toi, calme-toi,
écoute-moi, calme-toi.
1172
01:19:19,840 --> 01:19:20,840
Hein ?
1173
01:19:31,680 --> 01:19:36,200
La voiture démarre.
1174
01:19:36,400 --> 01:19:38,600
-LĂ oĂč j'appuie ?
-Tu m'as craqué le dos.
1175
01:19:38,800 --> 01:19:41,800
Karine rit.
1176
01:19:42,000 --> 01:19:48,600
...
1177
01:19:48,800 --> 01:19:49,600
Karine crie.
1178
01:19:49,800 --> 01:19:51,560
Qu'est-ce que t'as, toi,
ça va pas !
1179
01:19:52,360 --> 01:19:53,720
-Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
1180
01:19:53,920 --> 01:19:54,920
-Tu vas voir.
1181
01:20:02,080 --> 01:20:03,600
-Tu sais, on fera pas l'amour.
1182
01:20:03,800 --> 01:20:05,680
-Je l'aurais pas fait,
de toute façon.
1183
01:20:05,880 --> 01:20:08,360
-Pourquoi ?
-Je te le dirai plus tard.
1184
01:20:11,280 --> 01:20:12,680
-Il fait quoi ?
-Je sais pas.
1185
01:20:12,880 --> 01:20:16,040
-C'est le 1er stade de purification
avant l'oeuvre noire.
1186
01:20:18,120 --> 01:20:19,120
-Mais arrĂȘte !
1187
01:20:21,760 --> 01:20:23,520
-Mais t'es complĂštement barjo,
Samy.
1188
01:20:25,680 --> 01:20:27,480
-Vas-y, fais-le.
-Tu te crois fort ?
1189
01:20:27,680 --> 01:20:28,680
-C'est pas du bidon.
1190
01:20:31,160 --> 01:20:34,080
Il souffle.
1191
01:20:34,280 --> 01:20:36,480
-Tu crois que c'est ça,
la souffrance, Samy ?
1192
01:20:49,920 --> 01:20:51,440
-Monsieur Jean, vous ĂȘtes lĂ ?
1193
01:20:58,480 --> 01:21:00,440
Propos en langue étrangÚre
1194
01:21:18,160 --> 01:21:19,840
-Qu'est-ce que tu fais lĂ ,
Laura ?
1195
01:21:20,040 --> 01:21:20,960
-Surprise !
1196
01:21:21,160 --> 01:21:23,280
Tu ne fais
que sauter tout ce qui bouge.
1197
01:21:23,480 --> 01:21:25,840
-Qu'est-ce que c'est
que ce morpion hystérique ?
1198
01:21:26,040 --> 01:21:27,040
D'oĂč tu sors toi ?
1199
01:21:28,080 --> 01:21:28,920
-C'est drĂŽle ?
1200
01:21:29,120 --> 01:21:30,200
-Putain, c'est drĂŽle.
1201
01:21:30,960 --> 01:21:32,080
-Tu trouves ça drÎle ?
1202
01:21:32,280 --> 01:21:33,520
-Une pute de luxe ?
1203
01:21:33,720 --> 01:21:34,880
-C'est une premiÚre ça.
1204
01:21:35,080 --> 01:21:37,480
-Elle prend son gros cul,
et elle se casse d'ici.
1205
01:21:37,680 --> 01:21:39,200
-Tu veux le voir ?
-Non, merci.
1206
01:21:39,400 --> 01:21:40,840
-Je te le montre ?
1207
01:21:41,800 --> 01:21:42,920
Laura crie.
1208
01:21:43,120 --> 01:21:43,920
-Casse-toi !
1209
01:21:44,120 --> 01:21:45,880
-Mais arrĂȘtez, ça va pas comme ça !
1210
01:21:46,080 --> 01:21:49,160
-C'est comme ça que tu passes
tes nuits quand je suis pas lĂ ?
1211
01:21:49,360 --> 01:21:51,200
-Ca suffit, tu te calmes, lĂ !
1212
01:21:54,520 --> 01:21:56,200
-Mais vous ĂȘtes dingues !
1213
01:21:56,400 --> 01:21:58,840
-On dirait 2 clébards
qui se battent pour un os !
1214
01:21:59,040 --> 01:21:59,840
Ca va pas, non !
1215
01:22:00,040 --> 01:22:02,040
-C'est toi, l'os ?
-Oui, c'est moi, l'os.
1216
01:22:02,240 --> 01:22:04,600
-Ca te fait marrer,
de voir les autres souffrir.
1217
01:22:04,800 --> 01:22:07,640
Y a que ça qui te fait bander.
-Ca suffit, la souffrance.
1218
01:22:07,840 --> 01:22:09,920
T'as pas l'apanage
de la souffrance, toi !
1219
01:22:10,120 --> 01:22:12,360
Y a pas que toi
qui souffres sur Terre.
1220
01:22:12,560 --> 01:22:14,520
Tout le monde souffre,
alors ça suffit !
1221
01:22:14,720 --> 01:22:17,480
-J'ai pas couché avec lui.
-N'en rajoute pas. Calme-toi.
1222
01:22:17,680 --> 01:22:19,560
-Et si j'ai envie,
je couche avec lui.
1223
01:22:19,760 --> 01:22:21,640
-Calme-toi, calme-toi.
-Me touche pas.
1224
01:22:21,840 --> 01:22:22,840
-Chut.
1225
01:22:23,360 --> 01:22:26,360
-Mais c'est qui, cette connasse ?
Qu'est-ce qu'elle fout lĂ ?
1226
01:22:26,560 --> 01:22:28,920
-Mais lĂąche-moi !
-ArrĂȘtez ! Vous faites chier !
1227
01:22:29,120 --> 01:22:31,080
-Qu'est ce que tu fais lĂ ?
-Ta gueule !
1228
01:22:31,280 --> 01:22:33,320
Tu viens
et tu réveilles tout le monde.
1229
01:22:33,520 --> 01:22:36,200
Tu te tais, maintenant.
Putain, c'est pas vrai, ça.
1230
01:22:37,160 --> 01:22:38,960
Oh la la ! Vas-y.
1231
01:22:39,160 --> 01:22:40,640
Fais quelque chose, toi.
1232
01:22:40,840 --> 01:22:43,600
-J'aurais dû rester pédé.
-Ouais, c'est sûr.
1233
01:22:43,800 --> 01:22:45,880
-Des furies pareilles,
c'est pas possible.
1234
01:22:46,080 --> 01:22:47,640
C'est pas de l'amour ça.
1235
01:22:47,840 --> 01:22:49,680
La possession,
c'est pas de l'amour.
1236
01:22:49,880 --> 01:22:51,440
-C'est sûr, t'es pas possessif.
1237
01:22:53,720 --> 01:22:54,720
-Tu l'aimes ?
1238
01:23:01,960 --> 01:23:04,520
-Je t'assure, j'ai juste
passé la nuit là , comme ça.
1239
01:23:04,720 --> 01:23:07,320
J'avais besoin de tendresse
et lui aussi, c'est tout.
1240
01:23:07,520 --> 01:23:10,640
On avait besoin de se retrouver.
On a vécu des choses ensemble.
1241
01:23:10,840 --> 01:23:14,000
-Il a pas besoin de tendresse.
C'est moi qui lui donne.
1242
01:23:14,200 --> 01:23:16,720
-C'est pas pareil.
Ce n'est plus la mĂȘme chose.
1243
01:23:17,600 --> 01:23:20,640
Moi aussi, je suis avec quelqu'un
que j'aime maintenant.
1244
01:23:20,840 --> 01:23:23,200
Parfois, on a besoin
d'aller ailleurs, tu vois ?
1245
01:23:24,280 --> 01:23:25,520
-Je lui donne tout.
1246
01:23:25,720 --> 01:23:28,320
Il me donne rien, il me rend rien.
Tu comprends ?
1247
01:23:31,640 --> 01:23:34,000
Soit tu t'en vas,
soit c'est moi qui m'en vais.
1248
01:23:34,200 --> 01:23:36,800
-Pousse pas mon bras
quand je t'enlĂšve ta larme, OK ?
1249
01:23:37,960 --> 01:23:41,040
-Je répÚte : tu t'en vas,
ou c'est moi qui m'en vais.
1250
01:23:41,240 --> 01:23:43,720
-Parce que tu vois,
j'ai un truc, lĂ , qui remonte.
1251
01:23:43,920 --> 01:23:46,200
Tout à l'heure c'était parti,
mais ça remonte.
1252
01:23:46,400 --> 01:23:48,720
Si tu pousses mon bras
quand j'enlĂšve ta larme,
1253
01:23:48,920 --> 01:23:50,720
j'ai envie de te tuer,
tu comprends ?
1254
01:23:52,200 --> 01:23:53,360
(-Calmez-vous.)
1255
01:23:54,640 --> 01:23:55,640
(Chut.)
1256
01:23:56,520 --> 01:23:59,480
-T'as la position facile.
-Non, j'ai pas la position facile.
1257
01:23:59,680 --> 01:24:02,400
Se retrouver comme un con,
au milieu des 2, figure-toi.
1258
01:24:03,440 --> 01:24:05,360
Je l'ai un peu cherché,
c'est possible.
1259
01:24:05,560 --> 01:24:08,560
Berthe Sylva,
"Tu ne sais pas aimer"
1260
01:24:08,760 --> 01:25:08,320
...
1261
01:25:08,520 --> 01:25:10,640
-Ca, personne pourra
jamais nous l'enlever.
1262
01:25:11,160 --> 01:25:12,440
C'est au-dessus des lois.
1263
01:25:12,640 --> 01:25:19,680
...
1264
01:25:33,320 --> 01:25:36,400
-Ton pÚre a retrouvé les toiles
que tu peignais il y a 10 ans.
1265
01:25:38,080 --> 01:25:39,560
Pourquoi tu as pas continué ?
1266
01:25:41,880 --> 01:25:43,840
-Tu lui as dit
que j'étais séropositif ?
1267
01:25:45,080 --> 01:25:46,080
-Oui.
1268
01:25:46,720 --> 01:25:47,720
-Et alors ?
1269
01:25:51,200 --> 01:25:53,360
-Il a dit :
"Il ne lui arrivera rien."
1270
01:25:54,360 --> 01:25:55,720
-Tu sais, quelquefois,
1271
01:25:55,920 --> 01:26:00,360
depuis son opération...
ça m'arrive de penser :
1272
01:26:00,560 --> 01:26:02,560
"Lequel de nous 2
va crever le premier ?"
1273
01:26:02,760 --> 01:26:04,040
C'est monstrueux, non ?
1274
01:26:05,920 --> 01:26:07,760
-Tu crois pas
que ça m'arrive aussi ?
1275
01:26:07,960 --> 01:26:11,160
Tu te mets dans un tel état
Ă cause de cette fille ?
1276
01:26:11,360 --> 01:26:13,120
-Tu préfÚres quand c'est des mecs ?
1277
01:26:14,280 --> 01:26:18,000
-Ca me regarde pas.
On t'a toujours laissé libre.
1278
01:26:18,200 --> 01:26:20,680
-Sauf la premiĂšre fois
que j'ai ramené un mec ici.
1279
01:26:20,880 --> 01:26:21,720
Ce Danois, John.
1280
01:26:21,920 --> 01:26:23,960
-De toute façon,
tu aimais pas ce garçon.
1281
01:26:24,160 --> 01:26:25,600
Pas plus que les autres.
1282
01:26:25,800 --> 01:26:27,160
-Qu'est-ce que tu en sais ?
1283
01:26:29,000 --> 01:26:30,000
-Jean.
1284
01:26:34,840 --> 01:26:37,800
Ce virus peut te rendre
capable d'aimer.
1285
01:26:43,120 --> 01:26:44,480
-Tu sais ce que c'est ?
1286
01:26:45,360 --> 01:26:46,360
-Je l'ai su.
1287
01:26:47,400 --> 01:26:49,280
-Pourquoi tu m'as
jamais rien montré ?
1288
01:26:49,480 --> 01:26:51,640
Pourquoi y a jamais eu un geste
entre vous ?
1289
01:26:51,840 --> 01:26:53,600
-C'est trĂšs difficile de te parler.
1290
01:26:54,920 --> 01:26:59,120
C'est trĂšs difficile de te toucher,
de...
1291
01:27:01,760 --> 01:27:03,560
J'ai toujours eu
un peu peur de toi.
1292
01:27:03,760 --> 01:27:06,000
-Mais quand on est enfant,
on fait pas peur.
1293
01:27:06,200 --> 01:27:08,000
Pourquoi t'as arrĂȘtĂ©
de travailler ?
1294
01:27:08,200 --> 01:27:11,320
Ca fait des années que je te dis
qu'il faut que tu recommences.
1295
01:27:11,880 --> 01:27:14,600
-Parce qu'il y avait ton pĂšre,
parce qu'il y avait toi.
1296
01:27:16,040 --> 01:27:18,600
C'est trĂšs dur, on se culpabilise.
Tu comprends ?
1297
01:27:20,400 --> 01:27:21,400
On se dit :
1298
01:27:22,040 --> 01:27:24,920
"Je suis pas assez lĂ ,
je leur donne pas assez d'amour,
1299
01:27:25,120 --> 01:27:26,600
"je suis pas assez présente."
1300
01:27:28,160 --> 01:27:30,040
Puis, en définitive,
on les étouffe.
1301
01:27:32,880 --> 01:27:35,280
Tu sais, quelquefois,
c'est dur de rater une vie.
1302
01:27:36,680 --> 01:27:38,400
-T'as pas raté ta vie,
quand mĂȘme.
1303
01:27:38,600 --> 01:27:39,600
-Pas vraiment.
1304
01:27:40,520 --> 01:27:43,240
Mais quelque part, je crois
toujours que je l'ai ratée.
1305
01:27:43,440 --> 01:27:45,160
Par rapport Ă toi, surtout.
1306
01:27:45,360 --> 01:27:47,960
-Faut penser Ă soi un peu.
Pas penser qu'aux autres.
1307
01:27:48,600 --> 01:27:50,480
Faut savoir ĂȘtre Ă©goĂŻste,
quelquefois.
1308
01:27:53,360 --> 01:27:55,400
-On va servir le gigot.
1309
01:28:19,200 --> 01:28:22,560
-Alors, vous rĂȘvez ?
Mais Claude, découpe le gigot.
1310
01:28:22,760 --> 01:28:24,760
Et servez-vous, ça va refroidir.
1311
01:28:31,080 --> 01:28:34,080
Le moteur gronde.
1312
01:28:34,280 --> 01:28:44,600
...
1313
01:28:44,800 --> 01:28:47,480
Des pneus crissent.
1314
01:28:50,720 --> 01:28:53,720
Le téléphone sonne.
1315
01:28:53,920 --> 01:28:59,000
...
1316
01:28:59,200 --> 01:29:00,200
-AllĂŽ ?
1317
01:29:00,400 --> 01:29:02,640
-Tu dormais ?
-Oui, je dormais, Ă ton avis.
1318
01:29:03,920 --> 01:29:06,040
Je suis rentré tard.
J'ai eu un accident.
1319
01:29:06,240 --> 01:29:07,640
Un connard qui m'a refusé
1320
01:29:07,840 --> 01:29:10,200
une priorité à gauche
Ă un carrefour.
1321
01:29:11,120 --> 01:29:13,960
-Je savais qu'il allait
t'arriver quelque chose.
1322
01:29:14,160 --> 01:29:15,520
-T'es voyante, maintenant ?
1323
01:29:15,720 --> 01:29:18,520
Tu me réveilles pour me dire
des conneries pareilles ?
1324
01:29:18,720 --> 01:29:20,600
Tu me casses les couilles, Laura.
1325
01:29:30,280 --> 01:29:32,520
La porte s'ouvre et se referme.
1326
01:29:41,560 --> 01:29:43,880
Y a des coiffeurs ouverts la nuit,
maintenant ?
1327
01:29:44,080 --> 01:29:46,680
-Ca devrait te plaire
comme coupe, c'est viril, non ?
1328
01:29:53,960 --> 01:29:55,520
J'étais chez M. André, ce soir.
1329
01:29:55,720 --> 01:29:58,120
-Tu peux pas trouver
autre chose à faire que ça ?
1330
01:29:58,320 --> 01:29:59,320
-Tout me fais chier.
1331
01:29:59,520 --> 01:30:01,440
MĂȘme baiser Marianne,
ça me fait chier.
1332
01:30:01,640 --> 01:30:02,760
Le téléphone sonne.
1333
01:30:03,000 --> 01:30:04,560
-Ca aussi ça fait chier, tiens.
1334
01:30:06,000 --> 01:30:08,480
-Tu sais pas tout,
prends pas tes grands airs.
1335
01:30:10,680 --> 01:30:11,880
J'essaie de t'aider.
1336
01:30:13,880 --> 01:30:16,360
Je peux aussi arrĂȘter
de faire tout ce que je peux
1337
01:30:16,560 --> 01:30:17,680
et te laisser crever !
1338
01:30:18,920 --> 01:30:22,240
Murmure du trafic
1339
01:30:31,000 --> 01:30:33,000
On sonne.
1340
01:30:33,200 --> 01:30:34,480
(-Putain.)
1341
01:30:36,280 --> 01:30:39,040
-Bonjour, je suis M. Lempereur,
votre voisin du dessous.
1342
01:30:39,240 --> 01:30:41,440
Nous allons faire
des travaux de rénovation,
1343
01:30:41,640 --> 01:30:44,360
ce qui provoquera quelques
petits désagréments sonores.
1344
01:30:44,560 --> 01:30:46,160
Voici une bouteille de champagne
1345
01:30:46,360 --> 01:30:48,360
qui nous aidera
Ă nous faire pardonner.
1346
01:30:48,560 --> 01:30:50,880
-C'est pas le moment,
mais c'est gentil, merci.
1347
01:30:51,600 --> 01:30:53,280
Qu'est-ce que c'est
que ce clown ?
1348
01:30:53,480 --> 01:30:55,280
Le téléphone sonne.
1349
01:30:55,480 --> 01:30:56,640
*-AllĂŽ ? C'est Laura.
1350
01:30:58,440 --> 01:31:00,000
*Bon, ben t'es toujours pas lĂ .
1351
01:31:01,560 --> 01:31:03,560
Le téléphone sonne.
1352
01:31:06,080 --> 01:31:10,120
*Eh bien, rien. Je me fais chier.
Toute la journée, je m'emmerde.
1353
01:31:11,480 --> 01:31:13,800
Le téléphone sonne.
1354
01:31:14,480 --> 01:31:15,800
*J'ai peur,
j'ai besoin de te parler.
1355
01:31:16,000 --> 01:31:17,520
*Je t'en supplie, réponds-moi.
1356
01:31:22,760 --> 01:31:24,440
*AllĂŽ, c'est encore Laura.
1357
01:31:24,640 --> 01:31:26,960
*Je suis vraiment désolée
d'appeler si souvent.
1358
01:31:27,160 --> 01:31:28,840
*Mais comme tu veux pas
me parler,
1359
01:31:29,040 --> 01:31:31,720
*je parle à ton répondeur,
il est plus fidĂšle que toi.
1360
01:31:31,920 --> 01:31:33,880
*Puis,
il est pas amoureux de Samy, lui.
1361
01:31:35,080 --> 01:31:36,080
*Mais c'est dommage.
1362
01:31:36,280 --> 01:31:38,680
*Tant que tu me réponds pas,
j'occuperai ta ligne
1363
01:31:38,880 --> 01:31:39,760
tout le temps :
1364
01:31:39,960 --> 01:31:42,160
*demain, aprĂšs-demain,
le jour et la nuit.
1365
01:31:42,360 --> 01:31:45,320
*Tu te rends compte, si Hollywood
t'appelle pour du boulot ?
1366
01:31:45,520 --> 01:31:46,520
*C'est bĂȘte.
1367
01:31:50,160 --> 01:31:52,040
Le téléphone sonne.
1368
01:31:55,120 --> 01:31:56,400
*Je t'aime plus que tout.
1369
01:31:56,600 --> 01:31:58,400
*Plus que j'ai jamais
aimé personne.
1370
01:31:58,600 --> 01:32:02,120
*T'as pas le droit de laisser ça
s'enfuir comme ça.
1371
01:32:05,880 --> 01:32:07,240
*Mais je comprends pas.
1372
01:32:07,440 --> 01:32:09,800
*Moi, je t'aime,
et tous ces mecs autour de toi,
1373
01:32:10,000 --> 01:32:11,560
*c'est pour baiser, c'est tout.
1374
01:32:11,760 --> 01:32:14,440
*Je comprends pas comment
tu peux me laisser comme ça.
1375
01:32:14,640 --> 01:32:17,120
*Aller foutre ta vie en l'air
alors que je t'offre
1376
01:32:17,320 --> 01:32:19,080
*tout le bonheur
que je peux donner.
1377
01:32:19,280 --> 01:32:22,400
*Moi, je veux tout te donner.
Eux, ils t'offrent rien, putain !
1378
01:32:28,920 --> 01:32:30,360
Jean gémit.
1379
01:32:33,640 --> 01:32:34,640
...
1380
01:32:35,840 --> 01:32:36,840
-Pisse-moi dessus.
1381
01:32:43,200 --> 01:33:04,080
...
1382
01:33:23,000 --> 01:33:24,440
-AllĂŽ, ici le jeu de la vie.
1383
01:33:24,640 --> 01:33:26,000
Je t'expliquerai tout.
1384
01:33:26,200 --> 01:33:28,200
T'as eu de la chance,
mais ça va tourner.
1385
01:33:28,400 --> 01:33:30,920
*La mort est sur ton visage,
je la vois.
1386
01:33:31,800 --> 01:33:33,880
*Et moi, j'ai trĂšs peur
de ce que je fais.
1387
01:33:34,360 --> 01:33:37,960
*Ceux qui souillent et détruisent
*finissent toujours par ĂȘtre punis.
1388
01:33:39,120 --> 01:33:40,120
*Punis par qui ?
1389
01:33:41,080 --> 01:33:43,080
Je vais foutre le feu
Ă tous les endroits
1390
01:33:43,280 --> 01:33:44,560
oĂč t'habiteras avec Samy.
1391
01:33:44,760 --> 01:33:47,000
Partout oĂč tu iras,
j'irai foutre le feu.
1392
01:33:47,200 --> 01:33:49,760
Tu veux vraiment que je fasse
du mal autour de toi ?
1393
01:33:49,960 --> 01:33:51,040
Ta famille va crever.
1394
01:33:51,240 --> 01:33:53,240
Tous tes amis vont crever,
et toi aussi.
1395
01:33:54,000 --> 01:33:56,480
Je te laisserai pas
me faire souffrir toute seule.
1396
01:33:56,680 --> 01:33:58,320
-Ca suffit, tu raccroches.
1397
01:33:58,520 --> 01:34:00,120
-On t'a parlé du feu du diable ?
1398
01:34:00,320 --> 01:34:02,080
-Raccroche !
-T'as déjà ...
1399
01:34:02,280 --> 01:34:03,880
-Ca suffit !
-Donne-moi ça.
1400
01:34:04,080 --> 01:34:06,680
J'étais en train de téléphoner !
Sors de ma chambre !
1401
01:34:07,600 --> 01:34:09,320
-J'en ai marre de ce mec.
1402
01:34:11,600 --> 01:34:12,560
-Je te déteste !
1403
01:34:12,760 --> 01:34:13,960
Je te déteste !
1404
01:34:14,800 --> 01:34:16,280
-Tu te calmes immédiatement !
1405
01:34:16,480 --> 01:34:19,680
Mais enfin, c'est pas possible,
qu'est-ce qu'il te fait ce mec ?
1406
01:34:19,880 --> 01:34:21,680
Tu te calmes, Laura ! ArrĂȘte !
1407
01:34:21,880 --> 01:34:23,880
Tu crois que c'est ça l'amour ?
-Ouais !
1408
01:34:24,080 --> 01:34:27,280
-En faisant un enfer Ă l'autre ?
Tu crois que c'est ça ?
1409
01:34:27,480 --> 01:34:29,440
-Lui aussi, il m'en fait un.
-Et alors ?
1410
01:34:29,640 --> 01:34:32,880
Vous allez vous faire un enfer.
Ca va monter et ça va aller oĂč ?
1411
01:34:37,880 --> 01:34:40,200
-Je vais me pieuter
dans la chambre, tu viens ?
1412
01:34:42,400 --> 01:34:44,960
-AllĂŽ ?
Oui, c'est la mĂšre de Laura.
1413
01:34:46,080 --> 01:34:48,400
Je vous rappelle,
parce que je n'en peux plus.
1414
01:34:48,600 --> 01:34:50,880
Je ne sais plus quoi faire,
elle ne dort plus.
1415
01:34:51,080 --> 01:34:53,120
*Elle ne mange plus, elle est...
1416
01:34:53,320 --> 01:34:55,600
Elle vomit, elle me casse tout
dans la maison.
1417
01:34:55,800 --> 01:34:56,800
C'est insupportable.
1418
01:34:58,320 --> 01:35:00,040
Elle voudrait juste
un mot de vous.
1419
01:35:00,240 --> 01:35:02,520
*Elle dit que ça ira mieux.
-Vous la croyez ?
1420
01:35:02,720 --> 01:35:03,800
-Alors, séparez-vous.
1421
01:35:04,000 --> 01:35:06,320
Dites-lui que c'est bien fini.
-Tais-toi !
1422
01:35:11,240 --> 01:35:14,120
AllĂŽ ! Dis-moi que c'est pas fini.
1423
01:35:14,320 --> 01:35:16,360
-J'ai rien dit,
c'est elle qui a dit ça.
1424
01:35:16,560 --> 01:35:19,080
-Laura, tu ne peux pas aller
avec un garçon normal,
1425
01:35:19,280 --> 01:35:20,680
plutÎt qu'avec ce pédé
1426
01:35:20,880 --> 01:35:23,080
qui se fait enculer
toute la journée ?
1427
01:35:23,280 --> 01:35:26,040
-Parce qu'elle se croit normale,
la punaise hystérique ?
1428
01:35:26,240 --> 01:35:27,720
Toi, t'es normale peut-ĂȘtre ?
1429
01:35:27,920 --> 01:35:31,200
-Eh merde, je vais me recoucher.
Faut vraiment ĂȘtre maso.
1430
01:35:32,160 --> 01:35:33,560
-Quoi ?
-Eh bien voilĂ .
1431
01:35:33,760 --> 01:35:36,960
-Quoi ? "Eh bien voilĂ ", quoi ?
Il a raccroché ?
1432
01:35:39,600 --> 01:35:41,360
Qu'est-ce que tu veux
que je fasse ?
1433
01:35:41,560 --> 01:35:44,440
J'essaie de lui parler.
-En le traitant de petit pédé ?
1434
01:35:44,640 --> 01:35:46,560
-Oh, c'est la vérité.
-C'est vulgaire !
1435
01:35:46,760 --> 01:35:48,480
-Oui, c'est ça.
-T'es trop con.
1436
01:35:48,680 --> 01:35:50,200
-C'est ça, va dans ta chambre.
1437
01:35:54,000 --> 01:35:55,680
-Laura ?
-Merde !
1438
01:35:57,120 --> 01:36:00,360
Travaux de rénovation
1439
01:36:00,560 --> 01:36:07,320
...
1440
01:36:07,520 --> 01:36:09,560
-Il va voir son champagne,
ce connard.
1441
01:36:09,760 --> 01:36:12,640
...
1442
01:36:12,840 --> 01:36:14,240
Putain de travaux de merde.
1443
01:36:14,440 --> 01:36:25,120
...
1444
01:36:25,320 --> 01:36:28,000
C'est intéressant.
Bonjour, Monsieur Lempereur.
1445
01:36:28,200 --> 01:36:30,720
Tu sais ce que je vais en faire
de ton champagne ?
1446
01:36:30,920 --> 01:36:32,760
VoilĂ ! Vous ĂȘtes un connard !
1447
01:36:32,960 --> 01:36:34,320
La secrétaire crie.
1448
01:36:34,520 --> 01:36:36,560
-Faut l'enfermer, ce type,
il est malade.
1449
01:36:37,440 --> 01:36:38,680
-Pardon ?
1450
01:36:59,920 --> 01:37:00,920
Tonalité
1451
01:37:02,080 --> 01:37:05,240
-J'ai pris une décision.
PremiÚrement, tu vas déménager.
1452
01:37:06,480 --> 01:37:07,800
DeuxiĂšmement, tu vas quitter Samy.
1453
01:37:08,440 --> 01:37:10,360
*Tu ne pourras plus
regarder un mec.
1454
01:37:10,560 --> 01:37:11,360
Et je te quitte.
1455
01:37:12,800 --> 01:37:15,120
*Tu seras tout seul, tout seul.
1456
01:37:17,320 --> 01:37:18,200
Tonalité
1457
01:37:18,400 --> 01:37:20,080
*Je ne souhaite plus ton bonheur.
1458
01:37:22,360 --> 01:37:23,760
*Ce serait si simple.
1459
01:37:23,960 --> 01:37:26,840
*Il suffirait que tu choisisses
la tranquillité, l'amour
1460
01:37:27,040 --> 01:37:27,960
avec un grand A.
1461
01:37:28,840 --> 01:37:30,840
*Pour l'instant,
tu fous ta vie en l'air.
1462
01:37:31,040 --> 01:37:33,840
*Tout aurait pu marcher :
ta santé, ton boulot, tout.
1463
01:37:34,040 --> 01:37:36,840
*Mais tu t'en fous. Tu te détruis.
1464
01:37:37,040 --> 01:37:39,480
*C'est ta déchéance
et tu l'auras voulue.
1465
01:37:45,160 --> 01:37:47,960
*Tout le monde te ment.
Ta queue te dit que t'es génial.
1466
01:37:48,160 --> 01:37:51,560
*Y a que moi qui te dis la vérité.
La vérité, c'est que t'es minable.
1467
01:37:52,680 --> 01:37:53,960
-Bonjour.
-Bonjour.
1468
01:37:54,480 --> 01:37:56,480
J'ai besoin de quelque chose
pour dormir.
1469
01:37:56,680 --> 01:37:57,800
Quelque chose de fort.
1470
01:38:05,520 --> 01:38:08,000
*-Tu me fais pitié.
Y a rien de pire que la pitié.
1471
01:38:08,200 --> 01:39:13,120
...
1472
01:39:13,320 --> 01:39:14,800
Il frissonne.
1473
01:39:15,000 --> 01:39:17,120
Le téléphone sonne.
1474
01:39:17,320 --> 01:39:19,640
*Ca te suffit pas,
ce que t'as fait de ma vie ?
1475
01:39:19,840 --> 01:39:21,960
*Je ne pourrai plus
jamais avoir de gosses.
1476
01:39:23,040 --> 01:39:24,080
*Mais tu t'en fous,
1477
01:39:24,280 --> 01:39:26,480
*tu crois que tu vas
t'en tirer comme ça ?
1478
01:39:26,680 --> 01:39:29,480
*Moi, je te jure que la Terre
va savoir ce que t'as fait.
1479
01:39:29,680 --> 01:39:30,600
Il frissonne.
1480
01:39:30,800 --> 01:39:33,720
*Je voulais pas te le dire,
mais j'ai fait le test du sida.
1481
01:39:33,920 --> 01:39:35,560
*Je suis séropositive.
1482
01:39:36,520 --> 01:39:38,880
*Tu m'as contaminé, Jean.
C'est un crime !
1483
01:39:39,080 --> 01:39:40,680
Je vais mourir !
1484
01:39:40,880 --> 01:39:42,120
C'est Ă cause de lui !
1485
01:39:42,320 --> 01:39:43,600
-ArrĂȘte !
-Je vais mourir !
1486
01:39:43,800 --> 01:39:45,080
-Mais arrĂȘte, bordel !
1487
01:39:45,280 --> 01:39:48,560
-Regarde, regarde,
ce que t'as fait de ma vie !
1488
01:39:48,760 --> 01:39:50,320
Regarde un peu !
1489
01:39:50,520 --> 01:39:52,040
-Laura, ouvre la porte.
1490
01:39:52,240 --> 01:39:54,200
ArrĂȘte tes conneries,
ouvre cette porte.
1491
01:39:54,400 --> 01:39:57,120
-C'est pas fini, oui !
Des gens vont appeler les flics.
1492
01:39:57,320 --> 01:39:59,040
-Je m'en fous des flics.
1493
01:39:59,240 --> 01:40:02,480
-Ca se passe pas sur le palier,
mais à l'intérieur.
1494
01:40:02,680 --> 01:40:04,560
Alors,
vous la calmez et vous rentrez.
1495
01:40:04,760 --> 01:40:07,360
-Ouvre la porte, toi !
ArrĂȘte tes conneries, Laura !
1496
01:40:07,560 --> 01:40:09,080
Ouvre cette porte !
1497
01:40:09,280 --> 01:40:11,600
Laura, si tu n'ouvres pas,
je peux pas t'aider.
1498
01:40:11,800 --> 01:40:15,120
Alors, ouvre, s'il te plaĂźt.
Ouvre la porte, allez.
1499
01:40:15,800 --> 01:40:16,800
Ouvre.
1500
01:40:23,800 --> 01:40:26,200
-Il m'a laissée crever,
je ne suis plus rien.
1501
01:40:27,120 --> 01:40:29,080
MĂȘme lĂ -haut,
je continuerai de l'aimer.
1502
01:40:30,640 --> 01:40:31,840
-ArrĂȘte.
1503
01:40:32,040 --> 01:40:33,480
-Me touche pas.
-ArrĂȘte.
1504
01:40:41,800 --> 01:40:43,480
T'es complĂštement malade,
arrĂȘte !
1505
01:40:50,840 --> 01:40:51,960
Ca suffit, arrĂȘte !
1506
01:40:52,160 --> 01:40:56,680
Laura crie.
1507
01:40:56,880 --> 01:40:59,880
Laura pleure.
1508
01:41:00,080 --> 01:41:14,800
...
1509
01:41:15,160 --> 01:41:17,200
Montre, montre.
1510
01:41:20,280 --> 01:41:23,280
-Tu m'as foutue, Jean.
Je suis foutue.
1511
01:41:24,640 --> 01:41:25,720
-Bien vas-y, saute.
1512
01:41:32,400 --> 01:41:34,400
-Tu crois que je peux sauter
maintenant ?
1513
01:41:35,840 --> 01:41:38,160
-Qu'est-ce qui se passe ?
-Qui c'est celui-lĂ ?
1514
01:41:38,360 --> 01:41:39,680
-Je suis le gardien.
1515
01:41:39,880 --> 01:41:41,760
-Il ne veut plus de moi.
-Vos papiers.
1516
01:41:41,960 --> 01:41:43,440
-Oui.
-Il ne veut plus de moi.
1517
01:41:43,640 --> 01:41:45,400
-Te mets pas
dans des états pareils.
1518
01:41:45,600 --> 01:41:48,520
-Mais il ne veut plus de moi.
Dis que je suis mignonne.
1519
01:41:48,720 --> 01:41:50,520
-J'ai qu'un permis de conduire.
1520
01:41:50,720 --> 01:41:51,720
-Bien, ça ira.
1521
01:41:52,480 --> 01:41:54,360
Voulez-vous aller Ă l'hĂŽpital ?
-Non !
1522
01:41:54,560 --> 01:41:57,320
-Ce serait une bonne chose.
-Ta gueule, j'ai dit non !
1523
01:41:57,520 --> 01:41:59,640
-Vous ĂȘtes sĂ»re ?
-C'est fini, c'est fini.
1524
01:42:01,280 --> 01:42:03,880
-Qu'est-ce qui se passe ici ?
-Maman !
1525
01:42:04,080 --> 01:42:06,160
-Laura !
Qu'est-ce qui s'est passé ?
1526
01:42:06,360 --> 01:42:08,120
-Rien, c'est pas grave, c'est fini.
1527
01:42:08,320 --> 01:42:09,880
-T'as quoi lĂ ?
-C'est rien.
1528
01:42:10,080 --> 01:42:11,440
-Comment ça, c'est rien ?
1529
01:42:14,920 --> 01:42:17,440
Tu verras, tu vas pouvoir
te reposer lĂ -bas, hein ?
1530
01:42:17,640 --> 01:42:19,280
A la clinique, ce sera mieux.
1531
01:42:19,480 --> 01:42:22,040
-Une clinique ?
Un asile de fous, oui !
1532
01:42:22,240 --> 01:42:24,960
-Mais non, je t'assure,
c'est un endroit trĂšs bien.
1533
01:42:26,000 --> 01:42:28,160
C'est lĂ oĂč vont
tous les gens du spectacle.
1534
01:42:28,360 --> 01:42:31,240
J'ai appelé tout le monde
pour qu'on s'occupe bien de toi.
1535
01:42:31,440 --> 01:42:32,320
Je t'assure.
1536
01:42:32,520 --> 01:42:34,760
-Mais c'est pas vrai.
-Laura, s'il te plaĂźt.
1537
01:42:38,360 --> 01:42:39,520
-Tu peux tout arranger.
1538
01:42:39,720 --> 01:42:42,600
Il te suffit de m'emmener chez toi
et de me faire l'amour.
1539
01:42:43,880 --> 01:42:46,240
S'il te plaĂźt.
Fais-moi l'amour encore.
1540
01:42:46,440 --> 01:42:47,440
-ArrĂȘte, Laura.
1541
01:42:47,960 --> 01:42:50,320
-Je veux ta queue
dans mon ventre, donne-la-moi.
1542
01:42:50,520 --> 01:42:51,960
Donne-la-moi.
-ArrĂȘte.
1543
01:42:52,160 --> 01:42:54,160
-Laisse-moi,
tu peux pas comprendre, toi.
1544
01:42:54,360 --> 01:42:56,320
Personne t'a jamais
fait jouir comme ça.
1545
01:42:56,520 --> 01:42:58,080
-Mais oui, ma chérie, bien sûr.
1546
01:42:58,280 --> 01:42:59,560
-Viens, emmĂšne-moi.
1547
01:43:02,160 --> 01:43:03,640
Regarde, c'est le chien-loup.
1548
01:43:07,000 --> 01:43:08,880
Quand tu rencontreras
une autre fille,
1549
01:43:09,080 --> 01:43:11,160
peut-ĂȘtre que tu seras capable
de l'aimer.
1550
01:43:11,560 --> 01:43:12,840
-Oui, peut-ĂȘtre.
1551
01:43:13,040 --> 01:43:34,560
...
1552
01:43:34,760 --> 01:43:37,000
-A Oran, mon pĂšre avait
une belle orangeraie.
1553
01:43:37,880 --> 01:43:39,240
On est partis en 62.
1554
01:43:40,800 --> 01:43:43,280
Et j'ai connu le pĂšre de Laura
Ă Marseille.
1555
01:43:43,480 --> 01:43:46,360
Il descendait d'une grande
famille républicaine espagnole.
1556
01:43:47,560 --> 01:43:49,920
La naissance de la petite,
ç'a été un accident.
1557
01:43:50,120 --> 01:43:51,480
On a divorcé tout de suite.
1558
01:43:55,840 --> 01:43:57,360
Alors ?
-Ne vous inquiétez pas.
1559
01:43:57,560 --> 01:43:59,720
On ne va pas garder Laura
en service fermé.
1560
01:43:59,920 --> 01:44:01,920
On va la mettre en haut,
elle sera mieux.
1561
01:44:02,120 --> 01:44:04,000
-C'est comment ?
-Ce sera plus simple.
1562
01:44:04,200 --> 01:44:05,960
Tout va bien,
ne vous inquiétez pas.
1563
01:44:06,160 --> 01:44:06,960
-Vraiment ?
-Oui.
1564
01:44:07,160 --> 01:44:09,200
-Merci.
-Docteur, je peux vous parler ?
1565
01:44:09,400 --> 01:44:11,160
-Mais je pensais bien vous écouter.
1566
01:44:13,600 --> 01:44:16,040
-Je peux vous raconter
un peu toute l'histoire.
1567
01:44:16,240 --> 01:44:19,000
Mais faudrait lui faire
le test du sida, sans lui dire.
1568
01:44:37,320 --> 01:44:39,680
-Essaye pas de t'éloigner
de moi pour me sauver.
1569
01:44:39,880 --> 01:45:18,080
...
1570
01:45:18,280 --> 01:45:20,920
-Qui peut dire exactement
1571
01:45:21,760 --> 01:45:24,800
Qu'il sait ce qu'est la rage
1572
01:45:25,600 --> 01:45:28,360
Un murmure, un frĂŽlement
1573
01:45:29,280 --> 01:45:32,200
Ou la tempĂȘte et l'orage
1574
01:45:33,320 --> 01:45:35,400
Juste savoir dire non
1575
01:45:36,880 --> 01:45:39,520
A l'appel des sirĂšnes
1576
01:45:40,520 --> 01:45:43,120
Ou rugir comme le lion
1577
01:45:44,000 --> 01:45:46,960
Qui pénÚtre dans l'arÚne
1578
01:45:47,160 --> 01:45:50,160
Les machines grondent.
1579
01:45:50,360 --> 01:46:16,400
...
1580
01:46:31,240 --> 01:46:32,240
-Laura !
1581
01:46:38,840 --> 01:46:39,840
-Avance !
1582
01:46:42,480 --> 01:46:44,440
Un chien aboie.
-Allez, avance !
1583
01:46:44,640 --> 01:46:46,640
Allez !
-Laura !
1584
01:46:49,720 --> 01:46:50,720
On siffle.
1585
01:46:50,920 --> 01:46:51,920
-OK.
1586
01:47:05,760 --> 01:47:07,040
-Tu vas bien ?
-Ca va.
1587
01:47:07,240 --> 01:47:10,240
Toi t'as meilleure mine que
la derniĂšre fois oĂč je t'ai vue.
1588
01:47:10,440 --> 01:47:12,200
-Ouais,
c'est la mer, c'est le vent.
1589
01:47:14,840 --> 01:47:16,360
-Alors, c'est lequel ton mec ?
1590
01:47:16,560 --> 01:47:18,760
-Christophe ? C'est lui.
1591
01:47:24,280 --> 01:47:25,280
-Et tu l'aimes ?
1592
01:47:26,920 --> 01:47:29,480
-Ouais, je l'aime beaucoup.
-Tu l'aimes beaucoup ?
1593
01:47:31,920 --> 01:47:34,440
Et toi, t'es avec quelqu'un ?
-Bof.
1594
01:47:35,480 --> 01:47:36,960
-Avec Samy, ça devient quoi ?
1595
01:47:38,160 --> 01:47:39,600
-On ne se voit presque plus.
1596
01:47:40,760 --> 01:47:44,640
-De toute façon, ça me regarde pas.
-T'as pas toujours dit ça, hein ?
1597
01:47:46,880 --> 01:47:47,880
J'ai changé, Laura.
1598
01:47:49,800 --> 01:47:51,160
J'ai pas arrĂȘtĂ© de changer.
1599
01:47:51,360 --> 01:47:52,360
-C'est trop tard.
1600
01:47:57,960 --> 01:47:59,840
-J'ai envie
de faire l'amour avec toi.
1601
01:48:00,040 --> 01:48:01,880
-Non, pas moi, j'ai pas envie.
1602
01:48:04,440 --> 01:48:05,520
Moi, je ne veux plus.
1603
01:48:06,920 --> 01:48:08,680
Parce que j'ai jamais
su me diviser.
1604
01:48:08,880 --> 01:48:10,880
-C'est triste quand on n'aime pas.
1605
01:48:11,080 --> 01:48:13,880
-Mais ma vie, c'est avec toi
que j'aurais voulu la faire.
1606
01:48:14,760 --> 01:48:16,160
Mais c'était pas possible.
1607
01:48:17,360 --> 01:48:19,240
T'es jamais content,
jamais satisfait.
1608
01:48:20,680 --> 01:48:23,800
Tu cherches toujours ailleurs.
Moi, je peux pas vivre comme ça.
1609
01:48:24,000 --> 01:48:26,000
-Quand on s'arrĂȘte de chercher,
on meurt.
1610
01:48:26,200 --> 01:48:27,560
-On peut vivre autrement.
1611
01:48:28,200 --> 01:48:29,200
-Bien sûr.
1612
01:48:29,400 --> 01:48:31,400
Toute cette solitude
que tu m'as apprise.
1613
01:48:33,840 --> 01:48:35,960
Et puis, j'aurais voulu
un enfant avec toi.
1614
01:48:36,520 --> 01:48:38,600
Y a cette saloperie de maladie
entre nous.
1615
01:48:44,800 --> 01:48:46,840
C'est comme un étranger
qui nous regarde.
1616
01:48:48,720 --> 01:48:49,960
-Pourquoi t'as menti ?
1617
01:48:50,160 --> 01:48:52,720
-J'ai vraiment cru
que j'étais séropositive.
1618
01:48:52,920 --> 01:48:55,440
Parce que je voulais
tout partager avec toi.
1619
01:48:57,360 --> 01:48:59,720
Puis quand on fait la guerre,
chacun ses armes.
1620
01:48:59,920 --> 01:49:03,280
Des enfants crient.
1621
01:49:03,480 --> 01:49:04,480
-Embrasse-moi.
1622
01:49:07,240 --> 01:49:10,040
Sur les lĂšvres. Un petit bisou.
1623
01:49:11,680 --> 01:49:12,680
Un petit bisou.
1624
01:49:14,960 --> 01:49:16,920
Il a rien vu.
Je t'assure, il a rien vu.
1625
01:49:17,120 --> 01:49:18,120
-T'es sûr ?
1626
01:49:24,640 --> 01:49:27,080
-Je regarde ce gamin blond
dans les bras de Laura
1627
01:49:27,280 --> 01:49:29,440
et je crois vraiment
que c'est notre enfant.
1628
01:49:29,640 --> 01:49:30,640
Je me dis :
1629
01:49:30,840 --> 01:49:33,440
"Comment on a fait pour avoir
un gosse aussi blond ?"
1630
01:49:41,280 --> 01:49:44,200
Musique espagnole
1631
01:49:44,400 --> 01:50:11,680
...
1632
01:50:11,880 --> 01:50:13,440
Il est vraiment con, ton frĂšre.
1633
01:50:13,640 --> 01:50:50,160
...
1634
01:50:50,360 --> 01:50:51,880
-Enculé, va ! Enculé, va !
1635
01:50:52,080 --> 01:50:53,440
-On va te la faire bouffer.
1636
01:50:56,840 --> 01:50:57,960
-Enculé, tu vas voir.
1637
01:51:01,960 --> 01:51:03,840
-ArrĂȘte-toi lĂ ,
ils sont peut-ĂȘtre lĂ .
1638
01:51:21,080 --> 01:51:22,320
-Va voir lĂ -bas.
1639
01:51:22,520 --> 01:51:24,320
-Quoi ?
-Va voir lĂ -bas.
1640
01:51:24,520 --> 01:51:28,400
-Tu vois ça ? Tu vois ça ?
Tu le vois ? Tu la sens lĂ ?
1641
01:51:28,600 --> 01:51:30,280
Merde, je vais m'amuser avec toi.
1642
01:51:30,480 --> 01:51:33,640
Et aprĂšs, mĂȘme ta putain de mĂšre,
elle ne te reconnaĂźtra plus.
1643
01:51:34,200 --> 01:51:35,840
-OK, ça suffit là !
1644
01:51:40,440 --> 01:51:42,760
Tu sais pourquoi
on va te couper les couilles ?
1645
01:51:42,960 --> 01:51:45,160
-Va te faire enculer, gros porc.
-Ta gueule.
1646
01:51:45,360 --> 01:51:46,280
-Fais-lui bouffer.
1647
01:51:46,480 --> 01:51:47,920
On crie au loin.
1648
01:51:48,560 --> 01:51:49,560
-Bouge pas, enculé.
1649
01:51:49,760 --> 01:51:51,040
-LĂąchez-moi !
1650
01:51:51,240 --> 01:51:52,240
-Bouge pas, bĂątard.
1651
01:51:52,440 --> 01:51:54,160
-Dis adieu Ă tes couilles, Djamel.
1652
01:51:54,360 --> 01:51:56,680
Il crie.
1653
01:51:57,720 --> 01:51:58,720
-Enculé, va.
1654
01:51:59,560 --> 01:52:01,720
-J'ai le sida.
Je peux te le refiler.
1655
01:52:03,160 --> 01:52:04,360
-C'est qui ce connard ?
1656
01:52:04,560 --> 01:52:06,480
-Je le connais, il dit vrai.
1657
01:52:06,680 --> 01:52:08,200
-Tu connais pas la honte, toi.
1658
01:52:16,600 --> 01:52:17,680
-On peut discuter.
1659
01:52:17,920 --> 01:52:20,080
-On discute pas
avec les gens comme vous.
1660
01:52:21,640 --> 01:52:25,320
Vous leur dites de le lĂącher
ou je vous le fais bouffer, allez.
1661
01:52:25,520 --> 01:52:27,560
Allez.
-LĂąchez-le.
1662
01:52:27,760 --> 01:52:30,040
-Allez, barre-toi, connard,
t'as de la chance.
1663
01:52:32,200 --> 01:52:34,720
-Va chercher la Fiat,
la rouge qui est prĂšs du bar.
1664
01:52:37,680 --> 01:52:39,400
-Qué te pasa ? Esta loco !
1665
01:52:41,040 --> 01:52:42,040
-Vamonos.
1666
01:52:43,600 --> 01:52:44,920
-Tu fais pas le fier, lĂ ?
1667
01:52:46,160 --> 01:52:47,960
-Laisse-moi tranquille.
-Ta gueule !
1668
01:53:00,000 --> 01:53:03,360
Une voiture approche.
1669
01:53:05,280 --> 01:53:07,320
Jean s'éloigne.
1670
01:53:07,520 --> 01:53:10,000
...
1671
01:53:18,120 --> 01:53:19,120
-Laura.
1672
01:53:19,720 --> 01:53:22,520
Tout à l'heure, j'ai roulé
sur le boulevard périphérique.
1673
01:53:22,720 --> 01:53:24,840
Et je suis sorti
Ă la porte de la chapelle.
1674
01:53:25,040 --> 01:53:26,720
Je me suis arrĂȘtĂ© Ă un feu rouge.
1675
01:53:26,920 --> 01:53:29,280
Et lĂ , devant ma voiture,
4 jeunes ont traversé.
1676
01:53:29,480 --> 01:53:31,560
Les garçons
ont pris les mains des filles
1677
01:53:31,760 --> 01:53:33,360
pour les entraĂźner derriĂšre eux.
1678
01:53:34,760 --> 01:53:37,600
Ce geste-lĂ , une main
qui se referme sur une autre,
1679
01:53:37,800 --> 01:53:39,200
m'a fait incroyablement mal.
1680
01:53:39,760 --> 01:53:42,440
C'était, résumé en une seconde,
tout ce que tu attends
1681
01:53:42,640 --> 01:53:44,120
et que j'ai pas su te donner.
1682
01:53:44,320 --> 01:53:45,840
Tout ce qu'exigent tes 20 ans.
1683
01:53:46,040 --> 01:53:48,280
J'arriverai Ă vaincre
cette résistance en moi
1684
01:53:48,480 --> 01:53:51,640
qui m'empĂȘche de prendre ta main
et de te dire des mots d'amour.
1685
01:53:51,840 --> 01:53:54,360
J'ai pas le droit de te demander
d'attendre encore.
1686
01:53:54,560 --> 01:53:55,920
Faut que tu vives pour toi.
1687
01:53:56,120 --> 01:53:58,640
Simplement, si tu peux
m'aider Ă vivre, fais-le.
1688
01:53:58,840 --> 01:54:01,840
Murmure du trafic
1689
01:54:02,040 --> 01:54:06,640
...
1690
01:54:06,840 --> 01:54:09,840
Le vent souffle.
1691
01:54:10,040 --> 01:54:24,400
...
1692
01:54:24,600 --> 01:54:27,480
Jean crie.
1693
01:54:27,680 --> 01:54:38,240
...
1694
01:54:42,640 --> 01:54:45,640
Sport Ă la radio
1695
01:54:45,840 --> 01:54:50,520
...
1696
01:54:50,720 --> 01:54:53,720
Musique portugaise
1697
01:54:53,920 --> 01:55:09,560
...
1698
01:55:09,760 --> 01:55:12,760
Murmure de la ville
1699
01:55:12,960 --> 01:55:25,560
...
1700
01:55:25,760 --> 01:55:28,760
Musique portugaise
1701
01:55:28,960 --> 01:55:55,160
...
1702
01:55:56,640 --> 01:55:59,880
-AllĂŽ ? Laura, c'est Jean.
1703
01:56:00,080 --> 01:56:01,080
*-T'es oĂč ?
1704
01:56:01,800 --> 01:56:03,120
-Tout au bout de l'Europe.
1705
01:56:03,320 --> 01:56:05,840
*-Jean, il suffirait d'un mot
pour que je revienne.
1706
01:56:11,400 --> 01:56:12,480
(-Je t'aime.)
1707
01:56:14,240 --> 01:56:17,680
Clapotis des vagues
1708
01:56:17,880 --> 01:56:32,560
...
1709
01:56:32,760 --> 01:56:35,760
Chant des criquets
1710
01:56:35,960 --> 01:56:55,320
...
1711
01:56:55,520 --> 01:56:59,880
Clapotis des vagues
1712
01:57:00,080 --> 01:57:01,080
Je suis vivant.
1713
01:57:01,280 --> 01:57:05,000
Le monde n'est pas seulement
une chose extĂ©rieure Ă moi-mĂȘme.
1714
01:57:05,200 --> 01:57:06,200
J'y participe.
1715
01:57:07,200 --> 01:57:08,320
Il m'est offert.
1716
01:57:08,520 --> 01:57:10,480
Je vais peut-ĂȘtre
mourir du sida,
1717
01:57:10,680 --> 01:57:12,000
mais ce n'est plus ma vie.
1718
01:57:12,200 --> 01:57:13,400
Je suis dans la vie.
1719
01:57:16,320 --> 01:57:20,000
Noir désir, "Si rien ne bouge"
1720
01:57:20,200 --> 01:58:20,280
...
1721
01:58:25,920 --> 01:58:30,920
Sous-titrage : BLEU OUEST
1722
01:58:31,120 --> 01:58:34,120
Musique douce
1723
01:58:34,320 --> 02:02:06,480
...
117568