All language subtitles for fhgjh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,920 --> 00:00:17,920 ... 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:33,280 --> 00:00:35,640 -Qui peut dire exactement 5 00:00:35,840 --> 00:00:39,360 Qu'il sait ce qu'est la rage 6 00:00:40,080 --> 00:00:43,120 Un murmure, un frĂŽlement 7 00:00:43,320 --> 00:00:46,760 Ou la tempĂȘte et l'orage 8 00:00:47,720 --> 00:00:50,520 Juste savoir dire non 9 00:00:50,720 --> 00:00:53,840 A l'appel des sirĂšnes 10 00:00:54,040 --> 00:00:57,840 Ou rugir comme le lion 11 00:00:58,040 --> 00:01:02,000 Qui pĂ©nĂštre dans l'arĂšne 12 00:01:13,560 --> 00:01:14,680 On klaxonne. 13 00:01:20,400 --> 00:01:24,040 Propos en langue Ă©trangĂšre 14 00:01:30,120 --> 00:01:32,000 -J'ai l'impression de traverser la vie 15 00:01:32,200 --> 00:01:35,120 comme ces touristes amĂ©ricains traversent les pays visitĂ©s, 16 00:01:35,320 --> 00:01:37,200 pour faire le plus de villes possible. 17 00:01:38,160 --> 00:01:40,400 Les Sagittaire veulent toujours ĂȘtre ailleurs 18 00:01:40,600 --> 00:01:41,560 que lĂ  oĂč ils sont. 19 00:01:41,760 --> 00:01:44,880 -Et vous ? Vous Ă©tiez jeunes comme ça, non ? 20 00:01:45,080 --> 00:01:47,520 C'est la vie, ça se passe comme ça. 21 00:01:48,200 --> 00:01:51,760 Au dĂ©part, c'est de la terre. Le retour, c'est vers la terre. 22 00:01:53,200 --> 00:01:54,200 C'est comme ça. 23 00:01:56,200 --> 00:01:58,680 C'est partout comme ça, pas seulement ici. 24 00:02:13,240 --> 00:02:16,240 Musique traditionnelle 25 00:02:16,440 --> 00:02:41,680 ... 26 00:02:43,480 --> 00:02:46,600 J'atterris dans le gris d'Orly. J'achĂšte un journal. 27 00:02:47,240 --> 00:02:49,080 Je lis que Jean Genet est mort hier. 28 00:02:49,280 --> 00:02:50,880 Je pense Ă  cette phrase de lui. 29 00:02:51,080 --> 00:02:54,160 "La violence seule peut achever la brutalitĂ© des hommes." 30 00:03:08,720 --> 00:03:11,480 -Ca fait longtemps que tu l'as, cette petite tache, lĂ  ? 31 00:03:11,680 --> 00:03:14,440 -Ca fait une quinzaine de jours. Je suis un peu inquiet. 32 00:03:14,640 --> 00:03:17,440 -Il faudra peut-ĂȘtre envisager une petite biopsie, hein ? 33 00:03:18,520 --> 00:03:19,520 -OK. 34 00:03:22,640 --> 00:03:24,200 -Ca va ? -Ca va. 35 00:03:27,640 --> 00:03:29,560 Tu mets mĂȘme plus de gants maintenant ? 36 00:03:29,760 --> 00:03:33,200 -Non, c'est pas pratique et j'aime pas ça. 37 00:03:33,400 --> 00:03:34,560 -Fais gaffe quand mĂȘme. 38 00:03:34,760 --> 00:03:38,840 -Ouais, mais tu sais, personne n'est Ă©ternel. 39 00:03:40,880 --> 00:03:42,960 -Moi, je le veux aujourd'hui, le repĂ©rage. 40 00:03:43,160 --> 00:03:44,840 J'ai pas envie de galĂ©rer encore. 41 00:03:45,040 --> 00:03:47,200 -Mais, calme-toi ! Oh la la ! 42 00:03:47,400 --> 00:03:49,000 -Putain, Olivier. L'emmerde pas. 43 00:03:49,200 --> 00:03:51,960 T'es devant le soleil. T'es chiant, ça fait de l'ombre. 44 00:03:54,360 --> 00:03:56,240 -Je suis lĂ  parce que c'est toi. 45 00:03:56,440 --> 00:03:58,920 J'ai pas envie de faire des pubs. 46 00:03:59,120 --> 00:04:00,960 Je le fais parce que je te respecte. 47 00:04:01,160 --> 00:04:03,160 Sois un peu aimable. Qu'est-ce qu'il a ? 48 00:04:03,360 --> 00:04:04,960 -Je lui ai pas fait son cafĂ©. 49 00:04:05,160 --> 00:04:06,160 -Les prolos, 50 00:04:06,360 --> 00:04:08,840 quand ils rĂ©ussissent, faut leur cirer les pompes. 51 00:04:09,040 --> 00:04:11,320 -Vas-y, fais de la dĂ©magogie avec l'assistant. 52 00:04:11,520 --> 00:04:14,880 T'es un mec bien, tu respectes les assistants avec leur camĂ©ra. 53 00:04:15,080 --> 00:04:16,960 -Tu veux quoi ? -Je veux qu'on bosse ! 54 00:04:17,160 --> 00:04:18,920 -Tu veux qu'on te porte tes trucs ? 55 00:04:19,120 --> 00:04:21,200 -Je veux que le cadreur fasse son travail. 56 00:04:21,360 --> 00:04:24,200 -Tu devrais pas traiter tout le monde comme ça. 57 00:04:24,400 --> 00:04:26,560 -Vas-y. -Bon, allez. On le fait ce plan ? 58 00:04:26,760 --> 00:04:28,240 -Oui, on le fait. -OK, bon. 59 00:04:32,960 --> 00:04:35,960 Musique traditionnelle 60 00:04:36,160 --> 00:04:53,160 ... 61 00:04:53,360 --> 00:04:54,760 -Tu t'es rĂ©voltĂ© par le sexe 62 00:04:54,960 --> 00:04:56,840 parce que tu n'as rien trouvĂ© d'autre. 63 00:04:57,440 --> 00:04:59,120 Tu peux changer si tu le dĂ©sires. 64 00:05:00,360 --> 00:05:02,440 T'ouvrir aux autres. Te mettre Ă  nu. 65 00:05:04,520 --> 00:05:07,840 LĂąche prise. Laisse tomber tes illusions. 66 00:05:10,160 --> 00:05:11,440 Profite de cette Ă©preuve. 67 00:05:35,560 --> 00:05:38,560 Grondement de la ville 68 00:05:38,760 --> 00:05:42,920 ... 69 00:05:43,120 --> 00:05:44,640 Il soupire. 70 00:05:46,280 --> 00:05:49,280 Il expire fort. 71 00:05:49,480 --> 00:05:53,880 ... 72 00:05:54,080 --> 00:05:55,080 -Je suis crevĂ©. 73 00:05:58,040 --> 00:05:59,640 Une porte s'ouvre. 74 00:06:06,080 --> 00:06:07,080 -Bonjour. 75 00:06:10,120 --> 00:06:12,040 -Vous ĂȘtes Laura ? -Oui. 76 00:06:12,240 --> 00:06:14,840 -Bonjour, je suis Kader Djalil. On avait rendez-vous. 77 00:06:15,040 --> 00:06:17,400 L'assistant vous a dit comment ça se passerait ? 78 00:06:17,600 --> 00:06:18,480 -Un petit peu. 79 00:06:18,680 --> 00:06:20,840 -C'est un casting. Vous ĂȘtes au courant ? 80 00:06:21,040 --> 00:06:22,040 -Oui. 81 00:06:22,240 --> 00:06:23,720 -Vous avez quel Ăąge ? -18 ans. 82 00:06:28,080 --> 00:06:29,480 -J'ai vos photos, approchez. 83 00:06:31,720 --> 00:06:33,120 -Vous les avez trouvĂ©es oĂč ? 84 00:06:33,320 --> 00:06:35,640 -Votre agent me les a envoyĂ©es. C'est comme ça. 85 00:06:35,840 --> 00:06:37,640 -J'en ai pas. Je suis pas comĂ©dienne. 86 00:06:37,840 --> 00:06:39,640 -C'est moi qui t'ai donnĂ© ces photos. 87 00:06:39,840 --> 00:06:42,560 Je les ai trouvĂ©es dans un carton dans le couloir. 88 00:06:43,600 --> 00:06:44,600 Bonjour. -Bonjour. 89 00:06:44,800 --> 00:06:47,080 -Voici Jean, c'est le chef opĂ©rateur du film. 90 00:06:47,280 --> 00:06:50,080 C'est la personne qui fait la lumiĂšre, qui fait le cadre. 91 00:06:50,280 --> 00:06:51,400 -Je sais ce que c'est. 92 00:06:51,600 --> 00:06:52,880 -Vous faites de la moto ? 93 00:06:53,080 --> 00:06:56,040 -Non, non, c'est un copain qui m'a emmenĂ© jusqu'ici. 94 00:06:58,560 --> 00:06:59,360 -On va y aller. 95 00:06:59,560 --> 00:07:00,680 Tu te mets au cadre. 96 00:07:00,880 --> 00:07:03,040 Laura, on va faire une petite improvisation. 97 00:07:03,240 --> 00:07:04,600 Je vais donner la rĂ©plique. 98 00:07:04,800 --> 00:07:07,000 C'est sur le thĂšme de la jalousie, d'accord ? 99 00:07:07,200 --> 00:07:09,400 -Si c'est pour un clip, pourquoi parler ? 100 00:07:09,600 --> 00:07:12,920 -C'est pas un clip, c'est une pub. -Je croyais que c'Ă©tait un clip. 101 00:07:13,120 --> 00:07:14,320 -C'EST UNE PUB. 102 00:07:14,600 --> 00:07:16,960 -Non, c'est une pub. Ca te va ? -Je m'en fous. 103 00:07:17,160 --> 00:07:19,080 -Ca change pas grand-chose. -Non, rien. 104 00:07:19,880 --> 00:07:21,320 -Tu me regardes bien, Laura. 105 00:07:22,840 --> 00:07:25,600 -Mets-toi pas trop loin de moi, que j'aie son regard. 106 00:07:25,800 --> 00:07:27,360 C'est quand tu veux. Ca tourne. 107 00:07:27,560 --> 00:07:28,360 -OĂč t'Ă©tais ? 108 00:07:28,560 --> 00:07:30,360 -J'Ă©tais sortie me promener. -OĂč ça ? 109 00:07:30,560 --> 00:07:32,760 -Bien, dehors. -Tu me prends pour un con ? 110 00:07:33,400 --> 00:07:35,360 -Mais si, j'Ă©tais dehors, je te promets. 111 00:07:35,560 --> 00:07:37,560 -Qui c'Ă©tait, lui ? -Un mec. 112 00:07:37,760 --> 00:07:40,400 Je l'ai croisĂ©, je lui ai parlĂ©, je l'ai saluĂ©, quoi. 113 00:07:40,600 --> 00:07:43,160 -T'as une tĂȘte de nana qui vient de se faire baiser. 114 00:07:43,360 --> 00:07:45,720 -Non, lĂ , tu y vas un peu fort. Tais-toi un peu. 115 00:07:45,920 --> 00:07:48,360 Parce que tu racontes que des conneries en plus. 116 00:07:48,560 --> 00:07:49,760 -TrĂšs bien. 117 00:07:49,960 --> 00:07:52,160 Alors maintenant, tu vas faire la mĂȘme chose, 118 00:07:52,360 --> 00:07:55,200 mais tu vas essayer de me dominer, de prendre le dessus. 119 00:07:55,400 --> 00:07:57,600 OK ? Vas-y, Laura. Tu me regardes bien. 120 00:07:58,800 --> 00:07:59,920 Tu me regardes, Laura. 121 00:08:00,120 --> 00:08:01,880 -LĂąche-moi, je regarde qui je veux. 122 00:08:06,360 --> 00:08:09,240 Tu veux quoi ? -Tu veux retomber dans la merde ? 123 00:08:09,920 --> 00:08:11,320 -J'en trouverai un autre. 124 00:08:11,520 --> 00:08:12,840 -Tu trouveras personne. 125 00:08:15,800 --> 00:08:17,560 Personne qui t'aime autant que moi. 126 00:08:17,760 --> 00:08:19,040 -Tu sais quoi de l'amour ? 127 00:08:24,400 --> 00:08:25,560 -Va Ă  la fenĂȘtre. 128 00:08:34,520 --> 00:08:35,840 -C'est le chien-loup. 129 00:08:37,360 --> 00:08:39,000 -C'est bon ? -CoupĂ©. Ouais. 130 00:08:39,200 --> 00:08:41,000 -On coupe. C'est bien, pas mal. 131 00:08:42,000 --> 00:08:43,440 C'a Ă©tĂ© ? -Ouais, c'est bien. 132 00:08:45,960 --> 00:08:49,720 Eurythmics, "On Fire" 133 00:08:49,920 --> 00:09:52,280 ... 134 00:09:52,480 --> 00:09:55,160 Murmure de la ville 135 00:09:55,360 --> 00:09:58,040 ... 136 00:09:58,240 --> 00:09:59,240 -Samy ? 137 00:10:01,800 --> 00:10:02,760 -Jean, viens voir. 138 00:10:06,280 --> 00:10:09,520 Alors, qu'est-ce que t'en penses ? Vas-y, filme. 139 00:10:13,960 --> 00:10:16,440 Ca t'aurait fait un bon scoop si je serais tombĂ© ? 140 00:10:16,640 --> 00:10:18,880 -Si j'Ă©tais tombĂ©, en français, on dit. 141 00:10:19,080 --> 00:10:21,680 -Si j'Ă©tais tombĂ©, ça t'aurait fait un bon scoop ? 142 00:10:21,880 --> 00:10:23,160 RĂ©ponds Ă  ma question. 143 00:10:24,480 --> 00:10:28,080 -Tu crois que ça m'intĂ©resse de filmer la mort ? 144 00:10:28,280 --> 00:10:30,360 -Ca aurait pu apporter quelque chose de... 145 00:10:38,600 --> 00:10:39,880 -Tu vas bien, mon amour ? 146 00:10:40,080 --> 00:10:42,400 -Ca va ? -Ouais et toi ? 147 00:10:42,600 --> 00:10:44,400 -Ca va, tu te rappelles de Jean ? 148 00:10:44,600 --> 00:10:45,720 -Je suppose, oui. -Oui. 149 00:10:45,920 --> 00:10:48,400 -Bonjour. -Salut, Jean. 150 00:10:48,600 --> 00:10:51,200 -Ca va ? -Oui, trĂšs bien. 151 00:10:51,400 --> 00:10:54,600 Inxs, "Original Sin" 152 00:10:54,800 --> 00:11:04,880 ... 153 00:11:05,080 --> 00:11:06,840 -Je vais rentrer, je suis crevĂ©e. 154 00:11:07,040 --> 00:11:09,120 -Vas-y, moi, je vais rester encore un peu. 155 00:11:09,320 --> 00:11:10,120 -Ouais, ouais. 156 00:11:10,320 --> 00:11:12,680 -Je te rejoins tout Ă  l'heure. -D'accord, ouais. 157 00:11:12,880 --> 00:11:15,840 ... 158 00:11:16,040 --> 00:11:19,040 Musique pop-rock 159 00:11:19,240 --> 00:11:43,880 ... 160 00:11:44,080 --> 00:11:45,240 -Ouais. 161 00:11:45,440 --> 00:11:47,920 ... 162 00:11:48,120 --> 00:11:49,520 -Viens, viens ! 163 00:11:49,720 --> 00:11:51,840 -Non ! -Viens, arrĂȘte, viens ! 164 00:11:52,040 --> 00:11:53,320 -Non ! -Viens ! 165 00:11:54,320 --> 00:11:56,160 Cris 166 00:11:56,360 --> 00:11:57,360 -Allez ! 167 00:11:57,560 --> 00:12:14,680 ... 168 00:12:23,960 --> 00:12:26,000 -Tu veux une serviette ? -Merci. 169 00:12:32,520 --> 00:12:33,880 Il soupire. 170 00:12:37,120 --> 00:12:38,960 -Tu connais les surfeurs du rail ? 171 00:12:39,160 --> 00:12:40,720 -J'ai envie d'en faire un film. 172 00:12:40,920 --> 00:12:41,840 -Pas besoin 173 00:12:42,040 --> 00:12:43,480 d'aller Ă  Rio pour ça. 174 00:12:43,680 --> 00:12:44,560 Je peux le faire. 175 00:12:44,760 --> 00:12:46,720 Je croyais que tu faisais de la musique. 176 00:12:46,920 --> 00:12:48,440 Tu fais des reportages aussi ? 177 00:12:50,640 --> 00:12:53,520 Mais t'es qui au fait ? -Je suis moi. 178 00:12:54,240 --> 00:12:55,360 -T'aimes les garçons ? 179 00:12:57,000 --> 00:12:58,120 Tu crois ? 180 00:12:58,320 --> 00:13:00,000 -Je te demande, je sais pas. 181 00:13:00,200 --> 00:13:04,360 -Allonge-toi. Je te violerai pas. 182 00:13:08,520 --> 00:13:11,360 -Merde ! Marianne va m'Ă©corcher vif. 183 00:13:12,000 --> 00:13:14,400 -Oh arrĂȘte, je suis pas trĂšs inquiet pour toi. 184 00:13:18,720 --> 00:13:20,280 -Trouve-moi un boulot avec toi. 185 00:13:20,840 --> 00:13:22,040 -C'est du chantage ? 186 00:13:22,240 --> 00:13:24,240 Je te trouve un boulot et tu couches lĂ  ? 187 00:13:24,440 --> 00:13:26,600 -Non, je crois que t'as pas compris. 188 00:13:30,480 --> 00:13:33,440 -Mais viens. EnlĂšve ton blouson, viens. 189 00:13:41,360 --> 00:13:43,960 -HĂ©, fais pas cette tĂȘte-lĂ , tu vas pas Ă  l'abattoir. 190 00:13:45,320 --> 00:13:48,320 Jean Genet, "Le condamnĂ© Ă  mort" 191 00:13:48,520 --> 00:14:20,240 ... 192 00:14:20,440 --> 00:14:23,440 Musique de tension 193 00:14:23,640 --> 00:15:38,960 ... 194 00:15:39,160 --> 00:15:43,840 -AllĂŽ, Laura ? C'est Jean. Tu te souviens de moi ? 195 00:15:44,040 --> 00:15:46,240 On s'est vus au casting de la pub de Kader. 196 00:15:49,240 --> 00:15:51,160 Ouais, j'aimerais bien qu'on se revoie. 197 00:15:51,360 --> 00:15:53,240 J'ai pas cessĂ© de penser Ă  toi. 198 00:15:53,440 --> 00:15:56,240 Ca fait longtemps que j'ai pas ressenti cette impression. 199 00:15:56,880 --> 00:15:57,880 -Quelle impression ? 200 00:15:59,040 --> 00:16:01,600 -D'ĂȘtre comme un gamin, sentir un truc nouveau, 201 00:16:01,800 --> 00:16:03,760 un truc oĂč tu te poses pas de questions. 202 00:16:04,480 --> 00:16:05,280 J'ai senti ça 203 00:16:05,480 --> 00:16:07,640 avec la premiĂšre fille avec qui j'ai flirtĂ©. 204 00:16:08,640 --> 00:16:11,120 C'Ă©tait une copine de ma cousine de Fontainebleau. 205 00:16:11,320 --> 00:16:12,880 J'Ă©tais puceau, j'avais 15 ans, 206 00:16:13,080 --> 00:16:15,040 on se baladait en mob' dans la forĂȘt. 207 00:16:16,160 --> 00:16:18,480 -C'est la premiĂšre fois que t'as fait l'amour ? 208 00:16:19,440 --> 00:16:21,320 -Non, j'ai pas fait l'amour avec elle. 209 00:16:21,520 --> 00:16:23,440 -Moi, la premiĂšre fois, j'avais 13 ans. 210 00:16:25,160 --> 00:16:27,720 C'Ă©tait avec un chirurgien bourrĂ© de pognon. 211 00:16:28,800 --> 00:16:33,600 Il roulait en Porsche. Il avait 25 ans de plus que moi. 212 00:16:35,600 --> 00:16:38,920 Je me souviens, un soir, il m'a amenĂ©e au palace. 213 00:16:40,320 --> 00:16:41,600 On a dansĂ© toute la nuit. 214 00:16:42,520 --> 00:16:43,480 Et je me suis dit : 215 00:16:43,680 --> 00:16:45,000 "Ce mec, il va me baiser." 216 00:16:47,720 --> 00:16:48,800 Et ça me dĂ©gouttait, 217 00:16:49,000 --> 00:16:51,200 mais je savais que j'allais me laisser faire. 218 00:16:55,720 --> 00:16:57,200 Puis, j'ai Ă©tĂ© aux toilettes. 219 00:16:58,520 --> 00:17:02,080 Je me suis regardĂ©e dans la glace. J'avais des cernes. 220 00:17:04,040 --> 00:17:06,680 J'ai eu l'impression d'avoir pris 10 ans d'un coup. 221 00:17:08,960 --> 00:17:11,720 C'est pas trĂšs joli, hein, comme premiĂšre fois ? 222 00:17:14,520 --> 00:17:16,000 -J'aurais pas cru ça de toi. 223 00:17:16,200 --> 00:17:17,880 -De quoi ? -Je sais pas. 224 00:17:19,640 --> 00:17:22,200 -Un gros chirurgien ? -Non, Ă  13 ans. 225 00:17:25,520 --> 00:17:27,320 T'as des cheveux qui font des noeuds. 226 00:17:27,520 --> 00:17:29,120 C'est quoi ces petites Ă©toiles ? 227 00:17:29,320 --> 00:17:31,400 -C'est parce que j'Ă©tais Ă  une fĂȘte hier, 228 00:17:31,600 --> 00:17:33,120 et je me suis dĂ©guisĂ©e en fĂ©e. 229 00:17:33,320 --> 00:17:38,360 Musique douce 230 00:17:38,560 --> 00:17:39,760 -Bah ouvre-le ! 231 00:17:46,080 --> 00:17:48,200 -Comment t'as su que j'aimais les huskies ? 232 00:17:48,400 --> 00:17:50,080 -"C'est le chien-loup." 233 00:17:51,720 --> 00:17:54,360 J'Ă©tais triste que Kader t'ait pas choisi. 234 00:17:54,560 --> 00:17:55,440 -C'est pas grave. 235 00:17:55,640 --> 00:17:58,200 De toute façon, ma mĂšre voulait pas que je le fasse. 236 00:17:58,400 --> 00:18:01,000 Musique de foire. 237 00:18:01,200 --> 00:18:03,600 -Dis donc, tu nous avais dit que t'Ă©tais majeure. 238 00:18:03,800 --> 00:18:04,880 -Non, j'ai 17 ans. 239 00:18:05,440 --> 00:18:07,040 -Ca t'arrive souvent de mentir ? 240 00:18:07,960 --> 00:18:09,960 -J'essaie de rendre le monde supportable. 241 00:18:17,040 --> 00:18:19,840 -Ca me fait marrer, ça. Le coup de la clope. 242 00:18:20,040 --> 00:18:22,280 Ils rient. 243 00:18:24,360 --> 00:18:25,520 Tu bois quelque chose ? 244 00:18:26,760 --> 00:18:29,280 -Une autre, une vodka. Qu'est-ce que tu veux, toi ? 245 00:18:29,480 --> 00:18:30,680 -Un ballon, comme toi. 246 00:18:32,120 --> 00:18:34,440 -Mais la rĂ©alitĂ©, je la prends au jour le jour. 247 00:18:34,640 --> 00:18:36,560 -Ouais ! -Je l'embrasse. 248 00:18:37,520 --> 00:18:38,800 Je lui dis : "bienvenue". 249 00:18:39,000 --> 00:18:41,920 -La rĂ©alitĂ©, c'est Ă  7h le matin. Je vais travailler. 250 00:18:42,120 --> 00:18:42,920 -Seulement ? 251 00:18:43,120 --> 00:18:44,880 C'est que vous ĂȘtes bien malheureux. 252 00:18:45,080 --> 00:18:46,320 -Ouais, complĂštement. 253 00:18:46,520 --> 00:18:50,200 -Vous avez de la chance, d'ĂȘtre si facilement malheureux. 254 00:18:51,200 --> 00:18:52,480 Alors qu'on peut le faire 255 00:18:52,680 --> 00:18:54,760 d'une maniĂšre tellement plus sophistiquĂ©e. 256 00:18:54,960 --> 00:18:57,360 Monsieur, vous ne connaissez pas le vrai malheur. 257 00:18:57,560 --> 00:19:01,040 Le malheur distinguĂ©. Le malheur populaire. 258 00:19:01,240 --> 00:19:05,360 Et quand vient la nuit Si je rĂȘve c'est de lui 259 00:19:05,560 --> 00:19:06,920 De mon homme 260 00:19:07,120 --> 00:19:08,000 Les choeurs ! 261 00:19:08,200 --> 00:19:10,560 -DE SON HOMME ! 262 00:19:10,760 --> 00:19:14,560 -Ca n'est pas qu'il est beau Qu'il est riche ni costaud 263 00:19:14,760 --> 00:19:16,800 Mais je l'aime 264 00:19:17,000 --> 00:19:18,680 -CET IDIOT 265 00:19:18,880 --> 00:19:20,040 -Il me fout des coups 266 00:19:20,240 --> 00:19:21,280 -OH OUI 267 00:19:21,480 --> 00:19:22,640 -Il me prend mes sous 268 00:19:22,840 --> 00:19:23,760 -OH NON 269 00:19:23,960 --> 00:19:25,120 -Mais malgrĂ© tout 270 00:19:25,320 --> 00:19:28,160 Que voulez-vous je suis Ă  vous 271 00:19:28,360 --> 00:19:29,960 C'est un peu bas pour moi. 272 00:19:30,160 --> 00:19:33,480 Je l'ai tellement dans la peau 273 00:19:33,680 --> 00:19:36,080 Que j'en suis dingo 274 00:19:36,280 --> 00:19:39,040 Il me ferait faire n'importe quoi 275 00:19:39,240 --> 00:19:41,480 Je tuerais ma foi 276 00:19:41,680 --> 00:19:44,320 Quand ses mains Sur moi se posent 277 00:19:44,520 --> 00:19:49,280 Ca me rend toute chose 278 00:19:50,240 --> 00:19:52,320 -Allez. On se remet en place. 279 00:19:53,520 --> 00:19:54,600 Allez, allez. 280 00:19:55,720 --> 00:19:57,600 Allez, on se bouge le cul, les mecs. 281 00:19:57,800 --> 00:19:59,600 On n'est pas en vacances ici. 282 00:19:59,800 --> 00:20:01,360 -Bon, vous reprenez vos places. 283 00:20:01,560 --> 00:20:05,920 -OK, bon, on refait la mĂȘme. A 2 mains, la balle. 284 00:20:06,120 --> 00:20:07,720 Les joueurs crient. 285 00:20:07,920 --> 00:20:09,040 Samy, t'es prĂȘt ? 286 00:20:10,160 --> 00:20:11,320 -C'est ouvert, vas-y ! 287 00:20:11,520 --> 00:20:12,320 -Allez ! 288 00:20:12,520 --> 00:20:13,840 -On sort le ballon ! 289 00:20:14,040 --> 00:20:17,360 On le sort, le ballon ! Allez, on sort le ballon ! 290 00:20:17,560 --> 00:20:18,800 Sur Samy, bordel ! 291 00:20:20,200 --> 00:20:22,640 -Allez Samy ! Vas-y ! 292 00:20:22,840 --> 00:20:25,320 -Plaquez-le, plaquez-le ! -Au centre ! 293 00:20:25,520 --> 00:20:28,960 Les joueurs crient. 294 00:20:29,160 --> 00:20:31,000 -Ouais ! Ouais ! 295 00:20:32,440 --> 00:20:34,200 -Chaque fois, il passe de ton cĂŽtĂ© ! 296 00:20:34,400 --> 00:20:37,360 Evidemment, il aurait dĂ» faire ci, faire ça. 297 00:20:37,560 --> 00:20:41,320 Propos entremĂȘlĂ©s 298 00:20:51,920 --> 00:20:53,840 -L'impact d'avant, c'est pas encore ça. 299 00:20:54,040 --> 00:20:56,520 -J'en sais rien, c'est lui qui a fait les recrues. 300 00:21:02,880 --> 00:21:05,800 -Laisse faire les choses. -Mais moi je vous connais, moi. 301 00:21:06,000 --> 00:21:08,680 -Trouvez l'erreur. -Vous ĂȘtes d'une inefficacitĂ© rare. 302 00:21:08,880 --> 00:21:11,080 -Qui veut faire un petit tour chez M. AndrĂ© ? 303 00:21:11,280 --> 00:21:12,760 -Ah ouais, ouais. -Non, merci. 304 00:21:14,000 --> 00:21:16,120 -Oh non, y a pas de flotte encore ce soir. 305 00:21:22,800 --> 00:21:25,000 -T'es pressĂ© oĂč tu roules toujours comme ça ? 306 00:21:25,200 --> 00:21:26,600 -Toujours comme ça. 307 00:21:26,800 --> 00:21:28,040 C'est qui, M. AndrĂ© ? 308 00:21:29,240 --> 00:21:30,560 -C'est une vieille salope. 309 00:21:33,880 --> 00:21:36,880 The Pogues, "Summer in Siam" 310 00:21:37,080 --> 00:22:03,520 ... 311 00:22:03,720 --> 00:22:05,880 -Je veux un sandwich. Un gros sandwich. 312 00:22:06,080 --> 00:22:07,080 -Il y en a lĂ . 313 00:22:07,280 --> 00:22:14,080 ... 314 00:22:14,280 --> 00:22:16,480 Ils sont pas bien ceux-lĂ , le prochain. 315 00:22:18,200 --> 00:22:19,640 T'as Ă©clairci tes cheveux ? 316 00:22:20,320 --> 00:22:23,720 -Mais pas du tout. C'est toi qui m'avais mal regardĂ©e. 317 00:22:25,160 --> 00:22:26,920 -C'est bizarre, j'ai de la mĂ©moire. 318 00:22:27,120 --> 00:22:30,600 Mais j'arrive jamais Ă  me souvenir de la couleur des cheveux des gens. 319 00:22:30,800 --> 00:22:32,680 -Mais je suis pas "les gens", moi. 320 00:22:36,360 --> 00:22:37,360 On s'en va ? 321 00:22:38,560 --> 00:22:40,960 -Tu veux aller oĂč ? -Euh, chez toi ? 322 00:22:41,160 --> 00:22:42,960 -Chez moi ? C'est le bordel chez moi. 323 00:22:43,200 --> 00:22:47,640 -Bah c'est pas grave. Mais t'es incroyable. 324 00:22:49,600 --> 00:22:51,400 D'habitude, les mecs que je rencontre 325 00:22:51,640 --> 00:22:53,520 essaient de me baiser aprĂšs 5 minutes. 326 00:22:53,720 --> 00:22:56,080 Toi, t'es lĂ , t'attends. J'y vais, j'y vais pas. 327 00:22:57,000 --> 00:22:58,200 C'est une corvĂ©e ? 328 00:22:58,400 --> 00:23:01,400 Musique jazz 329 00:23:01,600 --> 00:23:05,600 ... 330 00:23:05,800 --> 00:23:08,800 Murmure du trafic 331 00:23:09,000 --> 00:23:30,280 ... 332 00:23:30,480 --> 00:23:31,680 -J'ai un truc Ă  te dire. 333 00:23:32,840 --> 00:23:34,520 -Quoi ? -J'aime aussi les garçons. 334 00:23:36,120 --> 00:23:37,440 -Oui, je sais. 335 00:23:37,640 --> 00:23:38,640 -Tu le sais ? 336 00:23:38,840 --> 00:23:40,680 -Oui. Enfin, je m'en doutais. 337 00:23:43,320 --> 00:23:44,320 Tu t'en fous ? 338 00:23:44,520 --> 00:23:45,680 -Non, je m'en fous pas. 339 00:23:45,880 --> 00:24:07,920 ... 340 00:24:08,120 --> 00:24:09,320 -HĂ©, viens voir. 341 00:24:09,520 --> 00:24:11,120 -Quoi ? -Regarde la bombe lĂ -bas. 342 00:24:13,880 --> 00:24:17,040 -Vas-y, branche-la. -Ah non, vas-y toi. 343 00:24:17,240 --> 00:24:19,840 -Mais t'es un vrai bouffon, qu'est-ce que t'attends ? 344 00:24:21,440 --> 00:24:23,200 -Comment tu me parles ? Vas-y, toi. 345 00:24:33,800 --> 00:24:36,440 -Bonsoir. -Bonsoir. 346 00:24:36,640 --> 00:24:38,400 -Vous plaisez beaucoup Ă  mon copain. 347 00:24:38,600 --> 00:24:39,600 -C'est vrai. 348 00:24:39,800 --> 00:24:41,200 -C'est Samy, et vous ? 349 00:24:42,320 --> 00:24:44,720 -Sylvie. Toi ? 350 00:24:44,920 --> 00:24:45,920 -Moi, c'est Jean. 351 00:24:47,360 --> 00:24:50,320 Vous venez boire un coup avec nous, dans un bar ? 352 00:24:51,160 --> 00:24:52,600 -A cĂŽtĂ© ? -Ouais. 353 00:24:52,800 --> 00:24:54,400 -Dans le secteur. -Allez, venez. 354 00:24:57,760 --> 00:24:59,960 Ayez pas peur, allez, on va pas vous bouffer. 355 00:25:03,880 --> 00:25:04,880 -Entrez. 356 00:25:05,080 --> 00:25:06,200 Sifflement 357 00:25:06,400 --> 00:25:07,480 -C'est infernal ici. 358 00:25:08,560 --> 00:25:12,560 -Eh ouais, c'est lĂ  que Dali a rencontrĂ© Gala, sa femme. 359 00:25:12,760 --> 00:25:14,840 -T'es d'oĂč Sylvie ? -De Suisse. 360 00:25:15,040 --> 00:25:17,400 J'Ă©tudie l'histoire de l'art Ă  la Sorbonne. 361 00:25:17,600 --> 00:25:20,040 -T'es venue acheter des dessous sexy Ă  Pigalle. 362 00:25:20,240 --> 00:25:21,240 -Exactement. 363 00:25:21,440 --> 00:25:23,680 J'ai pas vraiment eu le temps de les acheter. 364 00:25:24,520 --> 00:25:26,720 Enlevez vos blousons, faites comme chez vous. 365 00:25:26,920 --> 00:25:27,920 -Oh, je ne sais pas. 366 00:25:30,040 --> 00:25:32,600 -Dis-moi, c'est qui ton peintre prĂ©fĂ©rĂ© ? 367 00:25:33,440 --> 00:25:34,800 -Je sais pas encore. 368 00:25:52,120 --> 00:25:53,400 Vous faites quoi, lĂ  ? 369 00:25:54,480 --> 00:25:56,680 -C'est mon mec. -Tu parles ! 370 00:25:56,880 --> 00:26:00,040 Elle rit. 371 00:26:12,600 --> 00:26:14,000 Ca va pas, non ! 372 00:26:17,720 --> 00:26:19,240 Il soupire. 373 00:26:36,920 --> 00:26:38,720 Il soupire. 374 00:26:38,920 --> 00:26:41,720 -Putain, y a rien Ă  faire, elle veut pas que je la baise. 375 00:26:42,760 --> 00:26:43,880 -Je la comprends. 376 00:27:01,040 --> 00:27:02,320 -Qu'est-ce qui t'arrive ? 377 00:27:02,520 --> 00:27:04,280 -J'arrive pas Ă  dormir toute seule. 378 00:27:05,160 --> 00:27:07,640 Je peux venir dans ton lit ? -Mais oui, bien sĂ»r. 379 00:27:09,840 --> 00:27:11,400 Doucement Laura, s'il te plaĂźt. 380 00:27:11,600 --> 00:27:14,560 -Dans la famille mollassonne, je demande la mĂšre. 381 00:27:14,760 --> 00:27:18,240 -Oui, elle est lĂ . Tu veux un petit cĂąlin ? 382 00:27:19,920 --> 00:27:20,920 Oui ? 383 00:27:21,120 --> 00:27:22,680 -J'aime pas dormir toute seule. 384 00:27:22,880 --> 00:27:25,720 -Ah non ? C'est mieux de dormir avec maman ? 385 00:27:26,720 --> 00:27:30,200 Hein ? Qu'est-ce que ça veut dire ça ? 386 00:27:30,400 --> 00:27:32,120 -Ca t'embĂȘte pas de dormir seule ? 387 00:27:32,320 --> 00:27:35,240 -Quelle question ! Non. 388 00:27:35,440 --> 00:27:37,080 -Non ? -Non. 389 00:27:38,520 --> 00:27:39,720 Je sais que t'es Ă  cĂŽtĂ©. 390 00:27:40,480 --> 00:27:42,280 -Oui, mais toute seule dans ton lit ? 391 00:27:42,480 --> 00:27:44,760 -Oh, Laura. -De pas avoir d'homme ? 392 00:27:44,960 --> 00:27:47,320 -Un homme, un homme, qu'est-ce qu'on en ferait ? 393 00:27:47,520 --> 00:27:50,320 -Qu'est-ce qu'elle va dire, ta mĂšre, si tu rentres tard ? 394 00:27:50,520 --> 00:27:52,000 -Rien, ça va, j'ai pas 2 ans. 395 00:27:53,200 --> 00:27:55,080 -Ils sont vachement longs tes cheveux. 396 00:27:55,760 --> 00:27:58,280 Ca fait combien de temps que tu les as pas coupĂ©s ? 397 00:27:58,480 --> 00:27:59,480 -7 ans. 398 00:27:59,680 --> 00:28:01,760 -ArrĂȘte ! Mais arrĂȘte ! ArrĂȘte. 399 00:28:01,960 --> 00:28:04,320 -T'es chatouilleux ? -Oui, je suis chatouilleux. 400 00:28:05,040 --> 00:28:06,320 Ils sont beaux tes seins. 401 00:28:06,520 --> 00:28:08,000 Laura rit. -Mais si. 402 00:28:08,200 --> 00:28:10,040 -Mais non. -Mais si, ils sont beaux. 403 00:28:11,040 --> 00:28:13,640 Avant, c'Ă©tait la mode des seins plats, maintenant... 404 00:28:15,360 --> 00:28:17,600 Mais, c'est vrai, je te jure ! 405 00:28:18,480 --> 00:28:20,200 Je voudrais te dire un truc. 406 00:28:22,880 --> 00:28:23,880 -Quoi ? 407 00:28:31,240 --> 00:28:33,280 Quoi ? -Non rien, je sais pas. 408 00:28:35,120 --> 00:28:36,440 Pourquoi tu ris comme ça ? 409 00:28:36,640 --> 00:28:37,800 -Pour rien. -Hein ? 410 00:28:38,000 --> 00:28:40,000 -Pour rien. -C'est moi qui te fais rire ? 411 00:28:40,200 --> 00:28:41,560 -Non, ça doit ĂȘtre nerveux. 412 00:28:43,480 --> 00:28:46,400 -T'as le trac ? -Peut-ĂȘtre. 413 00:28:57,400 --> 00:29:00,400 Ils gĂ©missent. 414 00:29:00,600 --> 00:30:04,880 ... 415 00:30:11,560 --> 00:30:12,760 -Tu pleures ou tu ris ? 416 00:30:12,960 --> 00:30:13,960 -Les 2. 417 00:30:21,640 --> 00:30:24,640 Air de guitare 418 00:30:24,840 --> 00:30:27,840 Il chante en espagnol. 419 00:30:28,040 --> 00:30:51,200 ... 420 00:30:51,400 --> 00:30:52,960 -Paco, viens t'asseoir Ă  table. 421 00:30:54,280 --> 00:30:57,000 -J'en ai marre, tu me fais tout le temps ça, ta paella. 422 00:30:57,200 --> 00:30:58,920 Je peux plus la voir en peinture. 423 00:30:59,120 --> 00:31:00,160 -Ca suffit, Paco. 424 00:31:01,360 --> 00:31:03,160 -Pourquoi tu n'aimes plus la paella ? 425 00:31:03,360 --> 00:31:04,760 -Des fois, elle la fait mal. 426 00:31:04,960 --> 00:31:06,200 -Non ! -Si. 427 00:31:06,400 --> 00:31:07,880 -ArrĂȘte de boire, Paco ! 428 00:31:12,360 --> 00:31:13,720 -T'a amenĂ© Marianne, ici ? 429 00:31:15,000 --> 00:31:16,000 -Non. 430 00:31:18,800 --> 00:31:20,240 -J'ai dit une connerie, lĂ  ? 431 00:31:20,440 --> 00:31:22,200 -Pourquoi ? Non pas du tout. 432 00:31:22,400 --> 00:31:25,000 -J'ai l'impression que j'ai dit une bĂȘtise, non ? 433 00:31:31,800 --> 00:31:33,920 Vous ĂȘtes lĂ  depuis longtemps ? 434 00:31:34,120 --> 00:31:35,520 -Ca fait Ă  peu prĂšs 6 ans. 435 00:31:35,720 --> 00:31:39,800 Vous saviez qu'on s'est sĂ©parĂ©s du pĂšre de Samy. 436 00:31:40,400 --> 00:31:42,960 Et je suis rencontrĂ©e Pablo. 437 00:31:43,160 --> 00:31:45,840 Et c'est Ă  ce moment-lĂ  qu'on est remontĂ©s sur Paris. 438 00:31:47,000 --> 00:31:50,080 Et j'ai Ă©tĂ© obligĂ©e de travailler dans les bars 439 00:31:50,280 --> 00:31:52,080 et des cafĂ©s, comme ça, 440 00:31:52,280 --> 00:31:53,960 pour nous aider Ă  nous en sortir. 441 00:31:55,120 --> 00:31:56,760 C'est comme ça qu'un jour, 442 00:31:56,960 --> 00:31:59,680 j'ai trouvĂ© un Hollandais, qui Ă©tait assez charmant. 443 00:31:59,880 --> 00:32:00,680 -Un gros porc. 444 00:32:00,880 --> 00:32:03,240 Il buvait les rince-doigts dans les restaurants. 445 00:32:03,440 --> 00:32:05,440 Ils rient. 446 00:32:07,160 --> 00:32:09,400 -Elle a travaillĂ© dans le coin, ta mĂšre ? 447 00:32:09,600 --> 00:32:11,200 -Elle travaille dans des boĂźtes. 448 00:32:11,400 --> 00:32:13,480 Mais elle montait jamais avec les clients. 449 00:32:14,600 --> 00:32:16,000 Enfin, rarement. 450 00:32:17,640 --> 00:32:20,040 -Moi, ça m'est arrivĂ© une fois de faire le tapin. 451 00:32:20,240 --> 00:32:21,800 -Toi ? -Ouais. 452 00:32:22,000 --> 00:32:23,280 -T'avais besoin de fric ? 453 00:32:23,480 --> 00:32:26,360 -Non. C'Ă©tait rue Sainte-Anne. 454 00:32:26,560 --> 00:32:29,400 Et puis, je suis montĂ© avec un Italien, 455 00:32:29,600 --> 00:32:32,200 qui Ă©tait complĂštement saoul, dans un hĂŽtel de passe. 456 00:32:33,360 --> 00:32:35,360 Il s'est dĂ©sapĂ©. On s'est foutus au pieu. 457 00:32:38,120 --> 00:32:40,200 Et... je lui ai demandĂ© de payer d'avance. 458 00:32:42,040 --> 00:32:44,800 Il a commencĂ© Ă  me prendre la tĂȘte. On failli se battre. 459 00:32:46,640 --> 00:32:48,480 Je l'ai foutu en dehors de la piaule. 460 00:32:49,120 --> 00:32:52,120 Musique pop 461 00:32:52,320 --> 00:33:05,280 ... 462 00:33:05,480 --> 00:33:08,480 Air de guitare 463 00:33:08,680 --> 00:33:11,800 ... 464 00:33:12,000 --> 00:33:14,360 -Un grand oiseau noir 465 00:33:15,480 --> 00:33:18,200 Qui a perdu la mĂ©moire 466 00:33:18,400 --> 00:33:21,600 Ouais qui sentait ta vie 467 00:33:22,720 --> 00:33:25,040 DerriĂšre les bateaux ivres 468 00:33:26,800 --> 00:33:29,920 VoilĂ  ce que je suis 469 00:33:33,440 --> 00:33:36,760 VoilĂ  pourquoi tu fuis 470 00:33:38,920 --> 00:33:41,680 C'est ce qui nous unit 471 00:33:42,640 --> 00:33:45,440 Au-delĂ  de l'ennui. 472 00:33:45,640 --> 00:33:48,160 -C'est bien ça, tu pourrais enregistrer un disque. 473 00:33:48,960 --> 00:33:51,520 -J'en ai fait un quand on avait le groupe avec Marc. 474 00:33:51,720 --> 00:33:52,880 Je peux pas tout faire. 475 00:33:53,080 --> 00:33:54,200 -Y a qu'Ă  vouloir. 476 00:33:54,400 --> 00:33:55,480 -Je sais pas choisir. 477 00:33:55,680 --> 00:33:57,160 -Refuse ce qui te plaĂźt moins. 478 00:33:59,680 --> 00:34:01,680 -Je sais pas dire non. J'ai pas appris. 479 00:34:02,720 --> 00:34:04,160 -T'as pas un T-shirt ? 480 00:34:05,880 --> 00:34:07,440 -Si, regarde dans le placard. 481 00:34:07,640 --> 00:34:08,640 -Celui-lĂ  ? 482 00:34:08,840 --> 00:34:10,080 -Dans le couloir, ouais. 483 00:34:23,880 --> 00:34:25,280 -T'Ă©crivais ? -Oui. 484 00:34:26,920 --> 00:34:27,920 -Quoi ? 485 00:34:29,640 --> 00:34:30,640 -Bof. 486 00:34:35,920 --> 00:34:37,200 -Pourquoi t'as pas joui ? 487 00:34:42,640 --> 00:34:43,640 -C'est pas grave. 488 00:34:43,840 --> 00:34:45,640 Si je te fais jouir, c'est bien non ? 489 00:34:45,840 --> 00:34:47,320 Ca te suffit ? 490 00:34:47,520 --> 00:34:50,480 -J'ai toujours cru que les mecs pensaient qu'Ă  leur plaisir. 491 00:34:50,680 --> 00:34:51,680 Surtout les pĂ©dĂ©s. 492 00:34:53,320 --> 00:34:55,320 -Qu'est-ce que tu sais des pĂ©dĂ©s, toi ? 493 00:34:59,840 --> 00:35:01,840 J'ai envie de me branler, ça te dĂ©range ? 494 00:35:04,080 --> 00:35:05,080 -Non. 495 00:35:08,840 --> 00:35:10,320 -Pourquoi tu m'as tĂ©lĂ©phonĂ© ? 496 00:35:12,400 --> 00:35:13,880 -J'ai fait l'amour avec Laura 497 00:35:14,080 --> 00:35:15,960 sans lui dire que j'Ă©tais sĂ©ropositif. 498 00:35:16,160 --> 00:35:17,520 C'Ă©tait comme dans un rĂȘve. 499 00:35:18,760 --> 00:35:21,520 Comme si j'avais oubliĂ© que ce virus fait partie de moi. 500 00:35:22,360 --> 00:35:24,560 J'ai l'impression qu'il peut rien lui arriver 501 00:35:24,760 --> 00:35:25,920 parce qu'on va s'aimer. 502 00:35:26,120 --> 00:35:27,480 -T'appelles ça de l'amour ? 503 00:35:29,920 --> 00:35:32,640 Peut-ĂȘtre que tu te forces Ă  croire que c'en est. 504 00:35:32,840 --> 00:35:34,520 -C'est peut-ĂȘtre les 2 Ă  la fois. 505 00:35:35,560 --> 00:35:37,920 Je peux faire les pires trucs, ça m'atteint pas. 506 00:35:38,120 --> 00:35:40,400 Quand je reviens vers elle, je me sens propre. 507 00:35:42,760 --> 00:35:45,000 -"Pour les ĂȘtres purs, tout est pur." 508 00:35:45,200 --> 00:35:46,200 Saint-Jean. 509 00:35:46,400 --> 00:35:48,480 -Non, ça, c'est Saint-Paul. -T'es sĂ»r ? 510 00:35:50,960 --> 00:35:52,520 Comment tu fais avec les mecs ? 511 00:35:53,240 --> 00:35:57,000 -Ah, ça t'intrigue, ça. Des trucs sans risque. 512 00:35:59,000 --> 00:36:01,400 Une branlette sous un pont, ça dure 5 minutes. 513 00:36:02,080 --> 00:36:04,200 Ca te choque ? -Non. 514 00:36:05,680 --> 00:36:07,800 -Tu sais... -Je sais ce que tu vas me dire. 515 00:36:08,000 --> 00:36:10,000 Avant, on n'aurait jamais parlĂ© comme ça. 516 00:36:11,120 --> 00:36:13,480 On aurait bien aimĂ©, mais on n'aurait jamais pu. 517 00:36:14,280 --> 00:36:15,280 -C'est vrai. 518 00:36:16,640 --> 00:36:17,640 -Jean. 519 00:36:18,640 --> 00:36:19,920 Il faut que tu lui dises. 520 00:36:21,440 --> 00:36:22,720 Il faut que tu lui dises. 521 00:36:25,400 --> 00:36:26,960 Il faut que tu aies ce courage. 522 00:36:30,960 --> 00:36:32,360 -Je suis jamais Ă©nervĂ©, moi. 523 00:36:32,560 --> 00:36:34,080 -Bien sĂ»r, toujours calme. 524 00:36:35,040 --> 00:36:36,040 Fais-moi l'opossum. 525 00:36:36,240 --> 00:36:37,360 -Encore ? -Oui. 526 00:36:37,560 --> 00:36:39,520 -Oh. Opossum comment ? 527 00:36:39,720 --> 00:36:41,680 -Un opossum trĂšs, trĂšs opossum. 528 00:36:58,320 --> 00:37:00,360 -Opossum lubrique. 529 00:37:04,560 --> 00:37:07,280 -ArrĂȘte de me regarder comme ça, tu vas me faire jouir. 530 00:37:11,280 --> 00:37:14,560 -Happy birthday to you 531 00:37:14,760 --> 00:37:17,200 Happy birthday to you -T'as pas oubliĂ© ! 532 00:37:17,400 --> 00:37:19,560 -Non. -Encore, encore. 533 00:37:20,680 --> 00:37:22,800 -Souffle, t'es une grande fille maintenant. 534 00:37:23,000 --> 00:37:24,480 Souffle tout d'un coup aussi. 535 00:37:30,240 --> 00:37:31,680 -Oh, je suis pas trĂšs fiĂšre. 536 00:37:31,880 --> 00:37:33,960 Les gens applaudissent. 537 00:37:34,720 --> 00:37:37,360 -Merci, merci. -Oh non, le gĂąteau ! 538 00:37:37,560 --> 00:37:39,120 -Il va le ramener, il le coupe. 539 00:37:39,720 --> 00:37:42,120 -Mais non, je le veux tout de suite, tout entier. 540 00:37:42,320 --> 00:37:43,320 -Impatiente. 541 00:37:51,200 --> 00:37:54,160 Viens voir, Laura. Je veux te dire un truc. 542 00:37:56,600 --> 00:37:57,680 -Qu'est-ce que t'as ? 543 00:38:00,560 --> 00:38:02,680 -Tu sais, j'ai Ă©tĂ© avec pas mal de garçons. 544 00:38:02,880 --> 00:38:04,480 C'Ă©tait pas toujours des canons. 545 00:38:04,680 --> 00:38:07,040 Faut peut-ĂȘtre qu'on fasse attention tous les 2. 546 00:38:07,240 --> 00:38:08,440 -Attention Ă  quoi ? 547 00:38:13,480 --> 00:38:15,840 -J'ai fait le test du sida, je suis sĂ©ropositif. 548 00:38:25,920 --> 00:38:28,520 -Tu le savais la premiĂšre fois qu'on a fait l'amour ? 549 00:38:28,720 --> 00:38:29,720 -Ouais. 550 00:38:33,200 --> 00:38:38,160 -Et tu m'as rien dit ? Tu le savais et tu m'as rien dit ? 551 00:38:43,040 --> 00:38:44,120 Mais c'est pas vrai ! 552 00:38:51,240 --> 00:38:53,760 Mais comment t'as pu faire ça et pas me dire rien ? 553 00:39:03,080 --> 00:39:05,040 Mais c'est monstrueux. T'es monstrueux ! 554 00:39:12,600 --> 00:39:14,080 Tu sais ça depuis longtemps ? 555 00:39:17,520 --> 00:39:18,520 -Quelques mois. 556 00:39:21,880 --> 00:39:25,400 Tu peux pas juger ça, Laura. Tu sais pas ce que ça fait. 557 00:39:25,920 --> 00:39:28,280 -Je sais pas ce que ça fait. Mais je m'en fous ! 558 00:39:28,480 --> 00:39:31,240 T'avais qu'Ă  me le dire. C'Ă©tait la moindre des choses ! 559 00:39:35,520 --> 00:39:36,800 Tu m'as rien dit. 560 00:39:40,120 --> 00:39:41,400 Mais tu te rends compte ? 561 00:39:41,640 --> 00:39:43,880 On a fait l'amour et tu m'as rien dit ? 562 00:39:48,800 --> 00:39:51,360 -Je pensais qui pourrait rien t'arriver, c'est tout. 563 00:39:51,560 --> 00:39:52,600 -Mais mĂȘme. 564 00:39:53,680 --> 00:39:56,000 MĂȘme s'il peut rien m'arriver, c'est pas grave, 565 00:39:56,200 --> 00:39:57,280 tu devais me le dire. 566 00:40:04,200 --> 00:40:07,040 -Je sais pas comment te dire, c'est comme si... 567 00:40:07,240 --> 00:40:09,880 Je peux pas comprendre que ça fait partie de moi, ça. 568 00:40:10,080 --> 00:40:13,080 Tu comprends ça ? Je peux... J'ai pas rĂ©alisĂ© ça. 569 00:40:14,320 --> 00:40:16,200 -Mais t'y as bien pensĂ© quand mĂȘme ? 570 00:40:17,920 --> 00:40:20,640 Je suis sĂ»re que t'y as pensĂ© quand on a fait l'amour. 571 00:40:28,720 --> 00:40:30,120 Tu m'as rien dit. 572 00:40:33,680 --> 00:40:36,720 Tu te rends compte ? T'as pas confiance en moi ? 573 00:40:36,920 --> 00:40:38,080 -Mais ça a rien Ă  voir. 574 00:41:15,720 --> 00:41:17,000 -Viens, viens. 575 00:41:21,840 --> 00:41:23,120 Je veux que tu jouisses. 576 00:41:23,320 --> 00:41:24,760 -ArrĂȘte, arrĂȘte ! 577 00:41:29,800 --> 00:41:32,320 -Depuis que tu m'as dit que t'Ă©tais sĂ©ropositif... 578 00:41:33,560 --> 00:41:35,160 eh ben, je pense mĂȘme pas Ă  moi. 579 00:41:37,240 --> 00:41:38,720 C'est pour toi que j'ai peur. 580 00:41:43,560 --> 00:41:45,240 Ca pourra pas nous sĂ©parer, hein ? 581 00:41:46,520 --> 00:41:47,520 Hein ? 582 00:41:51,120 --> 00:41:52,120 Promis ? 583 00:41:58,000 --> 00:41:59,000 Moi aussi. 584 00:42:08,320 --> 00:42:11,240 -Faut que tu me promettes que tu vas faire attention Ă  toi. 585 00:42:11,440 --> 00:42:13,160 -Mais je peux plus vivre sans lui. 586 00:42:14,440 --> 00:42:15,920 -Mais t'es pas toute seule. 587 00:42:16,120 --> 00:42:18,520 Il y a des gens autour de toi qui t'aiment aussi. 588 00:42:18,720 --> 00:42:20,120 Il faut que tu penses Ă  eux. 589 00:42:20,760 --> 00:42:23,840 -J'y arrive plus. Je pense qu'Ă  lui. 590 00:42:26,120 --> 00:42:27,520 -Et moi, je ne compte plus ? 591 00:42:27,720 --> 00:42:28,960 -Mais si. 592 00:42:30,840 --> 00:42:32,400 -Moi, j'ai besoin de toi aussi. 593 00:42:33,480 --> 00:42:34,840 Faut pas que tu me quittes. 594 00:42:35,040 --> 00:42:37,560 Los Chungitos, "Me Quedo Contigo" 595 00:42:37,760 --> 00:43:21,240 ... 596 00:43:21,440 --> 00:43:24,120 -On va partir toutes les 2, d'accord ? 597 00:43:24,320 --> 00:43:26,520 -Non, je peux pas partir, tu comprends rien ! 598 00:43:27,200 --> 00:43:29,120 -Mais oui, c'est ça, je comprends rien. 599 00:43:29,320 --> 00:43:31,040 -Je peux pas. -Je comprends rien. 600 00:43:31,240 --> 00:43:33,720 -Tu comprends pas, je ne peux plus vivre sans lui. 601 00:43:35,680 --> 00:43:38,320 -ArrĂȘte de te mettre dans des Ă©tats comme ça, enfin. 602 00:43:38,520 --> 00:43:39,600 -Je suis foutue. 603 00:43:40,440 --> 00:43:43,040 -Quoi ? Hein ? 604 00:43:43,600 --> 00:43:44,600 -Je suis foutue ! 605 00:43:44,800 --> 00:43:47,520 -Mais non, t'es pas foutue, qu'est-ce que tu racontes ? 606 00:43:47,720 --> 00:43:49,320 T'es amoureuse, c'est tout. 607 00:43:50,440 --> 00:43:53,440 Murmure du trafic 608 00:43:53,640 --> 00:43:58,760 ... 609 00:44:00,960 --> 00:44:02,440 -Bonjour. -Ca va ? 610 00:44:03,600 --> 00:44:04,720 -Maman, Jean. -Bonjour. 611 00:44:04,920 --> 00:44:05,720 -Bonjour. 612 00:44:05,920 --> 00:44:08,200 -Je suis ravie de vous rencontrer. -Moi aussi. 613 00:44:13,440 --> 00:44:15,680 -T'as pas faim ? C'est pas bon ? 614 00:44:16,920 --> 00:44:19,080 -J'aime pas ces trucs-lĂ . -Vous mangez pas ? 615 00:44:19,280 --> 00:44:20,080 -Non. -Non ? 616 00:44:20,280 --> 00:44:21,840 -Non. -Vous buvez pas non plus ? 617 00:44:22,040 --> 00:44:22,840 -Non. 618 00:44:23,040 --> 00:44:25,680 -Il fume pas ? Vous marchez Ă  quoi ? 619 00:44:25,880 --> 00:44:27,160 -A l'AZT. 620 00:44:27,920 --> 00:44:29,040 -Ah, c'est trĂšs drĂŽle. 621 00:44:29,560 --> 00:44:31,480 Faites ce que vous voulez de votre vie, 622 00:44:31,680 --> 00:44:34,200 ça me regarde pas, mais la vie de ma fille, si. 623 00:44:34,400 --> 00:44:35,400 Alors, l'abĂźmez pas. 624 00:44:35,600 --> 00:44:36,600 C'est drĂŽle ? 625 00:44:36,800 --> 00:44:38,040 -Non, c'est pas drĂŽle. 626 00:44:38,240 --> 00:44:40,720 -Tu vois ? Il peut pas changer. Quitte-le, Laura. 627 00:44:40,920 --> 00:44:42,000 -De quoi je me mĂȘle ? 628 00:44:42,200 --> 00:44:44,120 -T'as pas honte de te vautrer lĂ -dedans 629 00:44:44,320 --> 00:44:46,040 comme une femelle, et ta fiertĂ© ? 630 00:44:46,240 --> 00:44:48,320 -Ma fiertĂ©, c'est de l'aimer comme il est. 631 00:44:48,520 --> 00:44:49,520 Ce que tu cherches 632 00:44:49,720 --> 00:44:51,480 chez un mec, c'est ton confort. 633 00:44:51,680 --> 00:44:53,160 Eh bien, moi non. 634 00:44:53,360 --> 00:44:54,840 -Tout le monde a eu ton Ăąge. 635 00:44:55,040 --> 00:44:56,480 -Vous faites pas le vĂŽtre. 636 00:44:56,680 --> 00:44:57,680 -Merci. 637 00:44:58,200 --> 00:45:00,640 Parce qu'en plus, vous vous payez ma tĂȘte. 638 00:45:00,840 --> 00:45:02,240 Quand t'auras besoin de moi, 639 00:45:02,440 --> 00:45:04,520 t'iras ailleurs, j'ai autre chose Ă  faire. 640 00:45:04,720 --> 00:45:06,360 Ca suffit. Au revoir. -Au revoir. 641 00:45:10,880 --> 00:45:11,880 -Tu l'as vexĂ©e. 642 00:45:12,800 --> 00:45:15,160 -C'Ă©tait pas mĂ©chant, j'ai pas Ă©tĂ© mĂ©chant, si ? 643 00:45:15,360 --> 00:45:16,320 Hein ? 644 00:45:16,520 --> 00:45:18,240 -Non, mais elle est soupe au lait. 645 00:45:18,440 --> 00:45:21,440 Musique pop 646 00:45:21,640 --> 00:45:33,160 ... 647 00:45:33,360 --> 00:45:34,840 -Il a le mĂȘme nez que toi. 648 00:45:35,040 --> 00:45:44,080 ... 649 00:45:44,280 --> 00:45:46,280 -Bonjour, je viens chercher Maurice. 650 00:45:46,480 --> 00:45:47,800 -Je vous l'amĂšne. 651 00:45:48,000 --> 00:45:49,080 -Qui c'est, Maurice ? 652 00:45:49,960 --> 00:45:50,960 -Tu vas voir. 653 00:45:51,160 --> 00:45:54,160 Musique rock 654 00:45:54,360 --> 00:45:56,320 ... 655 00:45:56,520 --> 00:45:58,640 -Pour moi ? -Bah oui, c'est Maurice. 656 00:45:59,320 --> 00:46:00,600 -Salut, Maurice. 657 00:46:03,000 --> 00:46:05,440 Il est sublime, ce chien. -Il est mignon, hein ? 658 00:46:08,640 --> 00:46:10,400 -Tu sais, je suis vachement content. 659 00:46:10,600 --> 00:46:12,520 Parce que ça fait 15 jours que t'es lĂ , 660 00:46:12,720 --> 00:46:14,240 et on s'est pas bouffĂ© le nez. 661 00:46:14,440 --> 00:46:16,360 C'est la premiĂšre fois que ça m'arrive. 662 00:46:17,120 --> 00:46:19,960 -15 jours, c'est pas beaucoup, mais c'est bien dĂ©jĂ . 663 00:46:25,400 --> 00:46:27,840 C'est un vĂ©ritable cauchemar, ces pantoufles. 664 00:46:29,360 --> 00:46:32,120 -Pourquoi ? -T'as l'air d'un pĂ©pĂ© comme ça. 665 00:46:32,320 --> 00:46:33,520 Le tĂ©lĂ©phone sonne. 666 00:46:33,720 --> 00:46:34,840 Petit pĂ©pĂ©. 667 00:46:35,040 --> 00:46:36,920 -Elles sont trĂšs bien, mes pantoufles. 668 00:46:39,080 --> 00:46:43,360 AllĂŽ ? Oui. Ouais, ça va, ouais. 669 00:46:45,600 --> 00:46:46,600 Ce soir ? 670 00:46:46,800 --> 00:46:49,280 -Je pense qu'elle ira trĂšs bien avec ma jupe. 671 00:46:51,400 --> 00:46:52,400 -C'est pas mal. 672 00:46:52,600 --> 00:46:54,880 C'est trĂšs bien. -Tout va bien, Madame Serin ? 673 00:46:55,520 --> 00:46:56,520 -TrĂšs bien. 674 00:47:02,000 --> 00:47:03,200 -Laura, s'il vous plaĂźt. 675 00:47:05,040 --> 00:47:06,400 Excusez-nous, Madame Serin. 676 00:47:07,960 --> 00:47:12,040 -Combien de fois il faut vous dire de ne pas mĂącher de chewing-gum ? 677 00:47:13,360 --> 00:47:15,000 -Dehors ! -Donnez-moi mon fric. 678 00:47:15,200 --> 00:47:16,840 -Dehors ! -D'accord. 679 00:47:18,760 --> 00:47:19,800 -Vous faites quoi ? 680 00:47:20,000 --> 00:47:22,720 -Je vais prendre celle-ci. Elle me plaĂźt beaucoup. 681 00:47:22,920 --> 00:47:24,720 -Dommage que vous manquiez de classe. 682 00:47:24,920 --> 00:47:25,720 -Bien sĂ»r. 683 00:47:26,280 --> 00:47:27,400 Salut, morue ! 684 00:47:27,600 --> 00:47:30,160 -Alors, vous, je vais m'occuper de votre carriĂšre. 685 00:47:30,360 --> 00:47:32,360 -Avec les filles qui travaillent au noir, 686 00:47:32,560 --> 00:47:34,680 si je te balance, ça va te coĂ»ter cher ! 687 00:47:34,880 --> 00:47:36,600 -TrĂšs bonne idĂ©e ! Dehors, allez ! 688 00:47:37,920 --> 00:47:39,080 Oh, la conne ! 689 00:47:39,280 --> 00:47:41,200 -Je m'inscris dans une Ă©cole de cinĂ©ma. 690 00:47:41,400 --> 00:47:42,560 -C'est original, ça. 691 00:47:43,320 --> 00:47:45,200 -Qu'est-ce qu'il y a ? J'ai rien fait. 692 00:47:49,560 --> 00:47:52,280 T'as l'air de t'en foutre que je me retrouve Ă  la rue. 693 00:47:52,480 --> 00:47:53,480 -T'es pas Ă  la rue. 694 00:47:53,680 --> 00:47:55,960 -Ma mĂšre veut pas que je reste Ă  la maison. 695 00:47:56,160 --> 00:47:59,560 -Oh, c'est un monstre, ta mĂšre. -Non, pas du tout, c'est normal. 696 00:47:59,760 --> 00:48:01,680 Faut la comprendre, je suis pas facile. 697 00:48:01,880 --> 00:48:04,200 Il Ă©tait comment Ă  mon Ăąge ? -Insolent. 698 00:48:05,240 --> 00:48:06,640 Mais raisonnable quand mĂȘme. 699 00:48:07,360 --> 00:48:10,480 -Dis donc, je vois FrĂ©dĂ©ric Toussaint, 700 00:48:10,680 --> 00:48:12,880 hier, au théùtre des Champs-ElysĂ©es. 701 00:48:13,480 --> 00:48:14,600 Et alors, il me dit : 702 00:48:15,560 --> 00:48:19,120 "Mais, c'est pas possible, il est pas sĂ©ropositif, Jean. 703 00:48:19,320 --> 00:48:21,840 "Je peux pas le croire, il se donne un genre. 704 00:48:22,040 --> 00:48:24,680 "Et, de toute façon, il est pas sexuel". 705 00:48:27,040 --> 00:48:30,800 -Toi, t'es bisexuel aussi ? -Non. Ca te déçoit ? 706 00:48:31,000 --> 00:48:36,000 -T'as jamais essayĂ© avec un mec ? MĂȘme pas avec Jean ? 707 00:48:36,200 --> 00:48:39,200 -On a bien dĂ» faire 2-3 petites bricoles au collĂšge. 708 00:48:39,400 --> 00:48:42,400 Musique rock 709 00:48:42,600 --> 00:48:58,200 ... 710 00:48:58,400 --> 00:48:59,680 -Quieres una tambiĂ©n ? 711 00:49:00,960 --> 00:49:05,880 (propos en espagnol) 712 00:49:06,080 --> 00:49:07,960 -Ouais. -Ca va lui coĂ»ter cher. 713 00:49:08,160 --> 00:49:10,840 -Surtout que j'ai plus un rond, Ă  cause de cette nana. 714 00:49:11,040 --> 00:49:13,400 -Fais un casse mon vieux. -Oh, ta gueule. 715 00:49:13,600 --> 00:49:15,880 Ca y est, il recommence avec son pĂšre casseur. 716 00:49:16,080 --> 00:49:17,840 Putain, qu'est-ce qu'il t'a apportĂ©, 717 00:49:18,040 --> 00:49:20,440 ton pĂšre, avec ses 8 ans de taule et ses casses ? 718 00:49:20,640 --> 00:49:22,120 T'es comme tous ces connards. 719 00:49:22,320 --> 00:49:24,200 Tu crois que c'est l'aspect extĂ©rieur 720 00:49:24,400 --> 00:49:26,640 qui te rendra plus respectable ? 721 00:49:26,840 --> 00:49:29,280 Mais c'est pas ça ĂȘtre rebelle. -Ah ouais ? 722 00:49:29,480 --> 00:49:31,200 -Mais oui. -C'est quoi un rebelle ? 723 00:49:31,400 --> 00:49:34,120 -Un type marquĂ© par le destin avec une vraie dignitĂ©. 724 00:49:34,320 --> 00:49:35,320 C'est ça. 725 00:49:36,600 --> 00:49:38,720 -Le couplet 70's. -Ouais, non. 726 00:49:39,320 --> 00:49:41,680 -Jaime, c'est le genre voleur de grand chemin, 727 00:49:41,880 --> 00:49:43,560 qui donne son argent aux pauvres. 728 00:49:43,760 --> 00:49:46,040 -Y a plus que des autoroutes, mon pauvre gars. 729 00:49:46,240 --> 00:49:50,760 MĂ©lodie au piano 730 00:49:50,960 --> 00:49:52,960 -Ca te gĂȘne pas que je parle avec Samy ? 731 00:49:54,000 --> 00:49:55,480 Il est mignon. T'as bon goĂ»t. 732 00:49:55,680 --> 00:49:57,160 -Merci. -EspĂšce de pute. 733 00:49:57,360 --> 00:49:59,840 -Et toi, tu vis qu'Ă  travers le regard des autres. 734 00:50:00,040 --> 00:50:01,960 -T'es pas narcissique, toi, peut-ĂȘtre ? 735 00:50:02,640 --> 00:50:04,560 -Vous voulez ĂȘtre gentils, tous les 2 ? 736 00:50:04,760 --> 00:50:19,080 ... 737 00:50:25,560 --> 00:50:31,240 ... 738 00:50:31,440 --> 00:50:33,160 -EspĂšce de salope ! Barre-toi ! 739 00:50:33,360 --> 00:50:35,320 T'es content d'avoir foutu ta merde ? 740 00:50:35,520 --> 00:50:36,840 T'es content ? Barre-toi ! 741 00:50:39,760 --> 00:50:41,160 -Elle est cinglĂ©e, celle-lĂ . 742 00:50:42,640 --> 00:50:43,800 -ArrĂȘte, Laura. 743 00:50:44,000 --> 00:50:45,960 C'est rien ce qui s'est passĂ© avec Samy. 744 00:50:46,960 --> 00:50:48,920 Puis on fait la fĂȘte ce soir, arrĂȘte. 745 00:50:50,800 --> 00:50:52,080 -Pourquoi t'es comme ça ? 746 00:50:52,280 --> 00:50:53,600 T'as le vice dans la peau, 747 00:50:53,800 --> 00:50:54,800 c'est ça ? 748 00:50:55,920 --> 00:50:57,480 VĂ©ro m'a tout racontĂ©. 749 00:50:57,680 --> 00:51:00,880 La fille qui Ă©tait avec toi avant, tu l'as rendue cinglĂ©e. 750 00:51:01,080 --> 00:51:02,440 -C'est quoi ces conneries ? 751 00:51:02,640 --> 00:51:05,000 -Elle est tombĂ©e malade et est restĂ©e paralysĂ©e. 752 00:51:05,680 --> 00:51:07,400 -Pourquoi tu racontes ça, vipĂšre ? 753 00:51:07,600 --> 00:51:09,160 -C'est pas ce qui s'est passĂ© ? 754 00:51:10,640 --> 00:51:12,600 -C'est complĂštement faux, fous le camp ! 755 00:51:12,800 --> 00:51:14,520 -C'est vrai ce que raconte Maria ? 756 00:51:14,720 --> 00:51:17,280 C'est elle qui t'a appris ce que c'Ă©tait une femme ? 757 00:51:19,640 --> 00:51:21,920 -Me touche pas, lĂąche-moi. -ArrĂȘte, calme-toi. 758 00:51:22,120 --> 00:51:24,480 -Me touche pas, tu me dĂ©goĂ»tes ! -Calme-toi ! 759 00:51:34,040 --> 00:51:35,720 Putain, Laura, mais t'es malade ! 760 00:51:54,520 --> 00:51:57,120 -T'es incapable de m'aimer. Incapable de m'aimer. 761 00:51:58,880 --> 00:52:00,440 Tu prĂ©fĂšres cette petite pute. 762 00:52:01,400 --> 00:52:04,240 Mais si tu te voyais, t'es ridicule, t'es minable. 763 00:52:04,440 --> 00:52:06,560 Il t'excite, mais tu l'aimes pas non plus ! 764 00:52:09,720 --> 00:52:11,200 Et puis, t'aimes pas la vie. 765 00:52:11,400 --> 00:52:14,120 Tu piques pour survivre, mais qu'est-ce que tu donnes ? 766 00:52:20,360 --> 00:52:23,360 Laura pleure. 767 00:52:23,560 --> 00:52:29,000 ... 768 00:52:29,200 --> 00:52:32,200 Jean et Laura pleurent. 769 00:52:32,400 --> 00:52:35,720 ... 770 00:52:38,480 --> 00:52:41,200 -Ca fait chier, putain. Pourquoi ça se passe comme ça ? 771 00:52:41,400 --> 00:52:44,320 -C'est toi qui fais que tout se passe comme ça, c'est toi ! 772 00:52:44,960 --> 00:52:47,320 Moi, je voudrais que tout se passe bien ! 773 00:52:49,160 --> 00:52:50,680 Laura pleure. 774 00:53:04,400 --> 00:53:07,680 Je pars Ă  Nice demain. Je vais voir ma grand-mĂšre. 775 00:53:07,880 --> 00:53:10,160 C'est la seule personne en qui j'ai confiance. 776 00:53:10,360 --> 00:53:12,840 -Tu vas rester longtemps ? -Je sais pas. 777 00:53:14,080 --> 00:53:16,320 -Tu verras ton pĂšre lĂ -bas. -Tu parles. 778 00:53:16,520 --> 00:53:19,640 Mon pĂšre s'est barrĂ© en Espagne avec une minette qui a mon Ăąge. 779 00:53:19,840 --> 00:53:20,840 Il s'en fout. 780 00:53:24,360 --> 00:53:27,440 -Quand tu reviendras, on peut essayer d'habiter ensemble. 781 00:53:29,080 --> 00:53:32,720 -Je sais pas, on verra. Je sais pas si je suis prĂȘte. 782 00:53:38,120 --> 00:53:39,120 *-Oui ? 783 00:53:39,320 --> 00:53:41,920 -Maman, c'est moi. *-Qu'est-ce qui se passe ? 784 00:53:42,120 --> 00:53:44,120 -Je voudrais dormir Ă  la maison, ce soir. 785 00:53:44,320 --> 00:53:45,800 *-Bon, eh bien, monte. 786 00:53:46,000 --> 00:53:47,160 La porte se dĂ©clenche. 787 00:53:49,320 --> 00:53:50,640 -Tu me dis pas au revoir ? 788 00:53:55,360 --> 00:53:57,320 Tu sais, quelquefois je suis prĂȘt Ă  tout 789 00:53:57,520 --> 00:53:59,400 pour oublier que je crĂšve Ă  petit feu. 790 00:54:01,920 --> 00:54:03,720 Tu te rends compte de ce que c'est ? 791 00:54:03,920 --> 00:54:06,320 De supporter cette menace minute aprĂšs minute ? 792 00:54:08,800 --> 00:54:13,200 -Mais il t'arrivera rien. Moi je sais qu'il t'arrivera rien. 793 00:54:16,560 --> 00:54:19,040 Fais attention Ă  toi. -Toi aussi. 794 00:54:25,360 --> 00:54:28,360 Musique triste 795 00:54:28,560 --> 00:54:31,560 ... 796 00:54:31,760 --> 00:54:33,000 "Il ne t'arrivera rien." 797 00:54:33,200 --> 00:54:35,000 Qu'est-ce qu'est-ce qu'elle en sait ? 798 00:54:35,720 --> 00:54:37,480 Une gamine de 18 ans ne sait rien. 799 00:54:39,160 --> 00:54:41,040 Et moi, je n'arrive Ă  penser qu'Ă  moi. 800 00:54:41,800 --> 00:54:44,120 Je suis fait de morceaux de moi-mĂȘme Ă©parpillĂ©s 801 00:54:44,320 --> 00:54:46,240 et recollĂ©s ensemble n'importe comment. 802 00:54:46,440 --> 00:54:48,600 Je me demande parfois qui m'a contaminĂ©, 803 00:54:48,800 --> 00:54:50,280 mais je n'en veux Ă  personne. 804 00:54:50,480 --> 00:54:52,160 Je revois des visages brouillĂ©s, 805 00:54:52,360 --> 00:54:54,560 vite remplacĂ©s par l'image du virus. 806 00:54:54,760 --> 00:56:18,800 ... 807 00:56:19,440 --> 00:56:20,920 -Bonsoir. -Bonsoir, Messieurs. 808 00:56:21,120 --> 00:56:23,120 Entrez, vous connaissez les habitudes. 809 00:56:23,320 --> 00:56:24,800 -Ah, ça, oui. -Allez-y. 810 00:56:25,000 --> 00:56:26,400 -Ah ! Tout le monde est lĂ . 811 00:56:26,600 --> 00:56:28,280 -Bonsoir. -Bonsoir. 812 00:56:28,480 --> 00:56:30,480 Un homme chante. 813 00:56:30,680 --> 00:56:32,200 -Ca va, on s'ennuie pas trop ? 814 00:56:32,400 --> 00:56:34,880 ... 815 00:56:35,080 --> 00:56:36,520 -Salut, bĂ©bĂ©. -Salut. 816 00:56:36,720 --> 00:56:41,960 ... 817 00:56:42,160 --> 00:56:43,160 -Bonsoir, Fabrice. 818 00:56:46,520 --> 00:56:48,240 -Salut. -Salut. 819 00:56:48,440 --> 00:56:50,840 -Ca va ? -Ca fait un bail. Ca va ? 820 00:56:51,040 --> 00:56:52,240 -Ca gaz. C'est super. 821 00:56:52,440 --> 00:56:53,440 -Bonjour. -Bonsoir. 822 00:56:55,720 --> 00:56:58,720 Un homme et une femme gĂ©missent. 823 00:57:01,480 --> 00:57:03,400 -Qu'est-ce t'attends, toi ? DĂ©sape-toi. 824 00:57:03,600 --> 00:57:04,560 -Bon, on y va, lĂ  ? 825 00:57:04,760 --> 00:57:07,240 -Attends une seconde. M. AndrĂ© fournit les filles. 826 00:57:07,440 --> 00:57:10,280 Tu fais ce que tu veux. Mais y a un service Ă  lui rendre. 827 00:57:11,800 --> 00:57:12,800 -Tu viens ? 828 00:57:25,960 --> 00:57:29,760 -Un rugbyman. Mes prĂ©fĂ©rĂ©s. 829 00:58:05,760 --> 00:58:08,360 (Et alors ? Frappe.) 830 00:58:15,600 --> 00:58:16,600 (Vas-y) 831 00:58:20,560 --> 00:58:21,560 (C'est ça.) 832 00:58:23,960 --> 00:58:24,960 Vas-y. 833 00:58:25,160 --> 00:58:26,480 Il gĂ©mit. 834 00:58:28,400 --> 00:58:29,400 T'aimes ça. 835 00:58:33,000 --> 00:58:37,560 ... 836 00:58:37,760 --> 00:58:39,240 -Samedi, il y a entraĂźnement. 837 00:58:40,960 --> 00:58:42,040 -Attends, oĂč tu vas ? 838 00:58:42,240 --> 00:58:43,880 Tu restes pas pour t'amuser ? 839 00:58:45,880 --> 00:58:48,200 Non ? T'aimes pas les filles ? -Si, si. 840 00:58:48,400 --> 00:58:50,840 -Tu t'es bien dĂ©brouillĂ© pour une premiĂšre fois. 841 00:58:51,040 --> 00:58:53,040 -Attends JP, tu nous laisses. -OK, ouais. 842 00:58:54,680 --> 00:58:57,640 -Moi c'est Pierre Olivier. Et toi ? 843 00:58:57,840 --> 00:58:58,840 -Samy. 844 00:58:59,040 --> 00:59:01,120 -Je voudrais te parler de certaines choses 845 00:59:01,320 --> 00:59:03,400 qui peuvent intĂ©resser un jeune comme toi. 846 00:59:03,600 --> 00:59:06,640 Faudrait qu'on se revoie. Tu m'appelles ? 847 00:59:07,680 --> 00:59:09,640 T'as dĂ©jĂ  entendu parler de l'alchimie ? 848 00:59:09,840 --> 00:59:10,840 -Ouais. 849 00:59:16,920 --> 00:59:18,560 On sonne. 850 00:59:18,760 --> 00:59:20,920 -Oh, merde, fait chier, putain. 851 00:59:31,240 --> 00:59:32,360 -Je peux entrer ? 852 00:59:32,560 --> 00:59:35,280 -Ben oui, entre. Qu'est-ce que t'as, t'es malade ? 853 00:59:35,480 --> 00:59:36,480 -T'es pas seul ? 854 00:59:36,680 --> 00:59:38,440 -Si, je suis seul, je dormais. 855 00:59:39,120 --> 00:59:40,720 Je rĂȘvais de Laura, en fait. 856 00:59:42,600 --> 00:59:45,040 Je voyais son visage qui se dĂ©composait. 857 00:59:45,240 --> 00:59:48,880 Et puis, ses joues qui se creusaient, 858 00:59:49,080 --> 00:59:50,080 qui blanchissaient. 859 00:59:52,400 --> 00:59:55,320 Elle avait les cheveux gras remontĂ©s en arriĂšre en chignon. 860 00:59:57,120 --> 01:00:01,160 Et des... des grands cernes bleus qui s'agrandissaient sous les yeux. 861 01:00:02,120 --> 01:00:03,320 -Une sorciĂšre, alors. 862 01:00:05,240 --> 01:00:06,560 Non, j'ai pas envie. 863 01:00:06,760 --> 01:00:08,040 -T'as pas envie de quoi ? 864 01:00:08,240 --> 01:00:10,560 -J'ai pas envie de baiser aprĂšs cette soirĂ©e. 865 01:00:10,760 --> 01:00:14,080 -C'est pas parce que je te prends le bras que j'ai envie de baiser. 866 01:00:15,240 --> 01:00:16,640 -Qu'est-ce qui s'est passĂ© ? 867 01:00:16,840 --> 01:00:17,840 -Rien. 868 01:00:29,600 --> 01:00:31,000 -Qu'est-ce qui s'est passĂ© ? 869 01:00:41,280 --> 01:00:45,160 -Excuse-moi, je me dĂ©goĂ»te tellement, j'ai envie de gerber. 870 01:00:46,640 --> 01:00:49,480 Tu vois, j'ai fait ça. Je l'ai frappĂ©. 871 01:00:50,880 --> 01:00:52,360 Et je pouvais plus m'arrĂȘter. 872 01:00:54,720 --> 01:00:56,480 Comme si j'Ă©tais quelqu'un d'autre. 873 01:01:00,080 --> 01:01:01,960 Le pire, c'est que ça m'a fait bander. 874 01:01:04,480 --> 01:01:06,200 C'est vrai que ça m'a fait bander. 875 01:01:06,400 --> 01:01:07,800 Le tĂ©lĂ©phone sonne. 876 01:01:08,720 --> 01:01:10,480 *-Bonjour, vous ĂȘtes bien chez Jean, 877 01:01:10,680 --> 01:01:12,320 mais y a personne pour le moment. 878 01:01:12,520 --> 01:01:15,200 Vous pouvez me laisser un message aprĂšs le bip, merci. 879 01:01:15,400 --> 01:01:16,560 Au revoir et Ă  bientĂŽt. 880 01:01:17,680 --> 01:01:19,080 TonalitĂ© 881 01:01:20,680 --> 01:01:24,200 *-AllĂŽ, c'est Laura. Je suis encore Ă  Nice. 882 01:01:26,320 --> 01:01:28,720 *Il est 3h du matin et j'arrive pas dormir. 883 01:01:30,600 --> 01:01:31,600 *Rappelle-moi. 884 01:01:33,480 --> 01:01:35,200 *Rappelle-moi, je sais que t'es lĂ . 885 01:01:37,360 --> 01:01:39,520 *Mais je m'en fous que tu sois avec un mec. 886 01:01:40,680 --> 01:01:41,920 *Allez, rĂ©ponds-moi. 887 01:01:43,680 --> 01:01:45,560 *Je sais bien que t'es pas tout seul. 888 01:01:45,760 --> 01:01:47,840 *Je peux mĂȘme te dire que t'es avec Samy. 889 01:01:48,040 --> 01:01:49,240 *Mais je m'en fous. 890 01:01:50,200 --> 01:01:52,440 *Allez, dĂ©croche, putain, dĂ©croche ! 891 01:01:55,480 --> 01:01:59,640 *Pourquoi tu fais ça ? Ca te servira Ă  rien. 892 01:02:01,600 --> 01:02:02,800 On toque Ă  la porte. 893 01:02:03,360 --> 01:02:05,280 -T'aurais pu prendre tes clefs. 894 01:02:05,480 --> 01:02:07,160 -Je vais aller habiter chez Jean. 895 01:02:09,160 --> 01:02:10,560 -Bonjour, Marianne. Bonsoir. 896 01:02:12,120 --> 01:02:14,240 -Mais... Mais qu'est-ce que tu dis ? 897 01:02:16,600 --> 01:02:18,240 C'est une blague ? -Quoi ? 898 01:02:18,440 --> 01:02:20,960 -Hein ? Qu'est-ce que tu fais lĂ  ? -Je l'ai amenĂ©. 899 01:02:24,200 --> 01:02:28,000 -Je comprends pas. On peut parler. Je sais pas, hein ? 900 01:02:28,200 --> 01:02:30,480 -OĂč sont mes gants ? Tu sais pas oĂč ils sont ? 901 01:02:35,040 --> 01:02:36,200 -Eh, Samy. 902 01:02:36,880 --> 01:02:38,880 Laisse-nous 5 minutes, on va parler. 903 01:02:39,080 --> 01:02:40,440 -Non, non, attends. -Quoi ? 904 01:02:40,640 --> 01:02:43,080 Mais, juste 5 minutes, hein ? 905 01:02:43,280 --> 01:02:45,600 -Ecoute-moi, Marianne. -Mais je t'aime, moi. 906 01:02:45,800 --> 01:02:48,360 -Marianne, Ă©coute-moi. -Tu peux pas partir comme ça. 907 01:02:48,560 --> 01:02:51,160 -Ecoute-moi bien. Je pars pendant 2 mois, c'est tout. 908 01:02:51,360 --> 01:02:52,640 Je pars habiter chez lui. 909 01:02:52,840 --> 01:02:54,080 -Reste, 5 minutes. 910 01:02:54,280 --> 01:02:56,280 C'est toi qui me le prends. Je le savais. 911 01:02:56,480 --> 01:02:58,360 Depuis la premiĂšre fois oĂč je t'ai vu. 912 01:02:58,560 --> 01:02:59,560 -Du calme ! 913 01:02:59,760 --> 01:03:01,920 -Je m'en fous. Je veux pas que vous partiez. 914 01:03:02,120 --> 01:03:04,240 Je veux pas que vous partiez d'ici, vous 2. 915 01:03:04,440 --> 01:03:05,280 Je m'en fiche. 916 01:03:05,480 --> 01:03:07,960 Tu crois que je vais te laisser prendre mon mec ? 917 01:03:08,160 --> 01:03:10,720 -Gueule pas comme ça. Pourquoi tu te mets comme ça ? 918 01:03:10,920 --> 01:03:13,680 -Parce que je peux pas accepter un truc comme ça, voilĂ . 919 01:03:13,880 --> 01:03:15,040 C'est ridicule, enfin. 920 01:03:15,240 --> 01:03:18,000 -C'est pas sorcier pourtant, je pars 2 mois, c'est tout. 921 01:03:18,200 --> 01:03:19,200 Je pars chez lui. 922 01:03:21,600 --> 01:03:23,680 -Tu sais, je veux dire un tout petit truc. 923 01:03:23,880 --> 01:03:25,840 Tu lui fais faire la connerie de sa vie. 924 01:03:26,640 --> 01:03:28,840 -Il m'a pas attendu pour faire des conneries. 925 01:03:29,600 --> 01:03:32,600 New Model Army, "Purity" 926 01:03:32,800 --> 01:03:59,000 ... 927 01:03:59,200 --> 01:04:00,200 Elle sonne. 928 01:04:06,680 --> 01:04:07,680 -Tiens. 929 01:04:08,680 --> 01:04:10,880 -Qu'est-ce que tu fais lĂ , toi ? -Ben rentre. 930 01:04:12,760 --> 01:04:13,880 Tu veux de la tisane ? 931 01:04:14,080 --> 01:04:16,000 Justement, je suis en train d'en faire. 932 01:04:20,160 --> 01:04:21,280 -Il est pas lĂ , Jean ? 933 01:04:21,480 --> 01:04:22,480 -Non. 934 01:04:31,440 --> 01:04:34,200 -Je t'aurais pas imaginĂ© en train de faire de la tisane. 935 01:04:36,520 --> 01:04:37,520 T'habites lĂ  ? 936 01:04:37,720 --> 01:04:38,840 -Ici, ouais, hier. 937 01:04:40,360 --> 01:04:41,760 -Et ta copine, elle est oĂč ? 938 01:04:43,040 --> 01:04:45,160 -Je crois qu'elle est partie en Angleterre. 939 01:04:45,360 --> 01:04:47,280 Couvrir un reportage sur les pit-bulls. 940 01:04:47,480 --> 01:04:49,800 Les chiens de combat. Tu connais ? 941 01:04:50,000 --> 01:04:51,000 -Non. 942 01:04:51,200 --> 01:04:52,600 -Tu connais pas ? -Non. 943 01:04:54,440 --> 01:04:56,560 -C'est des chiens qui se mettent en piĂšces. 944 01:04:58,600 --> 01:04:59,760 -Tu couches avec Jean ? 945 01:05:00,840 --> 01:05:02,080 -Je suis pas pĂ©dĂ©, Miss. 946 01:05:03,760 --> 01:05:05,840 -Tu pourrais coucher avec lui par intĂ©rĂȘt. 947 01:05:09,640 --> 01:05:11,600 -Mon intĂ©rĂȘt, c'est pas ce que tu crois. 948 01:05:11,800 --> 01:05:14,320 C'est pas l'argent, la gloire, la rĂ©ussite sociale. 949 01:05:14,520 --> 01:05:16,840 C'est qu'il se passe quelque chose dans ma vie. 950 01:05:17,040 --> 01:05:19,240 Quelque chose qui fasse augmenter la tension, 951 01:05:19,440 --> 01:05:20,240 tu comprends ? 952 01:05:20,440 --> 01:05:22,920 -Baiser avec Jean, ça fait pas monter la tension ? 953 01:05:23,120 --> 01:05:25,080 -Attends, je crois que t'as un problĂšme. 954 01:05:25,880 --> 01:05:28,640 T'es marquĂ©e lĂ -dessus. T'es restĂ©e bloquĂ©e sur ça, toi. 955 01:05:30,160 --> 01:05:31,880 -Tu comptes rester longtemps ici ? 956 01:05:32,080 --> 01:05:33,080 -Je sais pas encore. 957 01:05:33,280 --> 01:05:35,360 -Je crois que tu vas pas rester longtemps. 958 01:05:35,560 --> 01:05:36,720 -C'est vrai ? -Ouais. 959 01:05:37,240 --> 01:05:38,160 -Comment tu sais ? 960 01:05:38,360 --> 01:05:40,240 -Parce que Jean il est comme ça. 961 01:05:40,440 --> 01:05:42,200 Tu viens et tu repars. -C'est vrai ? 962 01:05:42,400 --> 01:05:44,120 Qu'est-ce tu fais lĂ  encore, toi ? 963 01:05:44,320 --> 01:05:46,480 -C'est chez moi, ici. -C'est chez toi, ici ? 964 01:05:46,680 --> 01:05:49,000 Les autres ils tournent, et toi, tu restes lĂ  ? 965 01:05:49,200 --> 01:05:51,240 -Eh ouais. -T'en as de la chance. 966 01:05:51,960 --> 01:05:54,480 Mais un jour, il y a quelqu'un qui va venir. 967 01:05:54,680 --> 01:05:57,080 Il va prendre ta place. -Ouais, mais pas toi. 968 01:06:02,440 --> 01:06:03,440 Tu fais ça bien. 969 01:06:07,240 --> 01:06:08,440 Tu mĂ©prises Jean, hein ? 970 01:06:09,280 --> 01:06:11,120 -ArrĂȘte, laisse-toi aller. 971 01:06:12,800 --> 01:06:15,880 -Comment tu peux coucher avec quelqu'un que tu mĂ©prises ? 972 01:06:16,080 --> 01:06:18,560 -Toi, tu ferais n'importe quoi pour pas le perdre. 973 01:06:19,840 --> 01:06:21,600 MĂȘme me laisser baiser avec lui. 974 01:06:23,280 --> 01:06:25,880 -Tu te trompes. C'est pas vrai. 975 01:06:47,920 --> 01:06:51,280 Excuse-moi, Samy, on fera pas l'amour. 976 01:06:56,160 --> 01:06:58,200 -Ca fait chier, c'est encore des PV, ça. 977 01:07:02,960 --> 01:07:05,960 Murmure du trafic 978 01:07:06,160 --> 01:07:12,960 ... 979 01:07:13,160 --> 01:07:15,160 -Ca va ? -Ca va. C'Ă©tait bien, Nice ? 980 01:07:15,360 --> 01:07:18,640 Bon, alors en fait, c'est une fille, 981 01:07:18,840 --> 01:07:21,760 qui se retrouve dans un pieu avec Bendal. 982 01:07:21,960 --> 01:07:22,960 Et... 983 01:07:25,160 --> 01:07:27,680 Elle commence, d'abord elle se dĂ©shabille, tout ça. 984 01:07:27,880 --> 01:07:30,880 Puis, Bendal, lui dit : "Tiens, tu veux pas me sucer ?" 985 01:07:31,080 --> 01:07:33,480 Alors, la fille, elle commence Ă  descendre. 986 01:07:33,680 --> 01:07:37,520 Et lĂ , elle voit tatouĂ© sur la queue de Bendal, "AIDS". 987 01:07:37,720 --> 01:07:41,000 Elle flippe et dit : "Qu'est-ce que c'est que ça, t'es malade ?" 988 01:07:41,200 --> 01:07:45,640 Et Bendal lui dit : "Allez, t'inquiĂšte pas, vas-y". 989 01:07:45,840 --> 01:07:48,160 Alors, elle commence Ă  s'occuper un peu de lui. 990 01:07:48,360 --> 01:07:49,880 Il commence Ă  bander, tout ça. 991 01:07:50,080 --> 01:07:52,040 Et elle s'aperçoit que c'est pas "AIDS", 992 01:07:52,280 --> 01:07:53,360 mais c'est, "Adidas". 993 01:08:01,760 --> 01:08:04,120 Tu peux pas attendre qu'on ait fini de bouffer ? 994 01:08:04,320 --> 01:08:05,320 T'es chiant. 995 01:08:06,120 --> 01:08:07,880 -Toi et tes leçons de morale, hein ? 996 01:08:08,080 --> 01:08:09,880 Avec ton vin rouge, t'as l'air malin. 997 01:08:10,080 --> 01:08:12,680 -Et toi, avec ton coca Ă  la pizza. Quelle gĂ©nĂ©ration. 998 01:08:12,880 --> 01:08:15,360 -Il mourait d'envie de me sauter tout Ă  l'heure. 999 01:08:16,200 --> 01:08:19,080 -Ca m'Ă©tonne pas, c'est pas les scrupules qui l'Ă©touffent. 1000 01:08:19,720 --> 01:08:21,400 -Elle veut pas d'autre quĂ©quette. 1001 01:08:21,600 --> 01:08:22,600 VĂ©ridique. 1002 01:08:29,480 --> 01:08:30,760 Allez, vas-y, allez. 1003 01:08:30,960 --> 01:08:32,360 DĂ©foule-toi. 1004 01:08:46,040 --> 01:08:48,160 -C'est assez misĂ©rable, 2 garçons ensemble. 1005 01:08:52,880 --> 01:08:55,880 Murmure du trafic 1006 01:08:56,080 --> 01:09:04,640 ... 1007 01:09:04,840 --> 01:09:06,800 Je voudrais que tu m'aides Ă  te quitter. 1008 01:09:07,000 --> 01:09:08,160 A ne plus penser Ă  toi. 1009 01:09:11,560 --> 01:09:13,040 A ne plus avoir envie de toi. 1010 01:09:17,400 --> 01:09:19,440 -Moi, j'ai pas envie qu'on se quitte. 1011 01:09:19,640 --> 01:09:23,680 -Mais tu m'aimes comment ? Avec quel amour ? 1012 01:09:26,640 --> 01:09:29,160 Moi, je crois que je vais rester sur mes souvenirs. 1013 01:09:30,280 --> 01:09:32,560 Et je vais changer d'Ă©rection... de direction. 1014 01:09:37,280 --> 01:09:38,600 Je vais faire comme avant. 1015 01:09:38,800 --> 01:09:41,160 Je vais rencontrer des mecs, Ă  droite, Ă  gauche. 1016 01:09:42,720 --> 01:09:44,800 Je ne veux plus rien attendre de personne. 1017 01:09:50,600 --> 01:09:53,040 -Tu la connais celle-lĂ  ? Ecoute bien. 1018 01:09:53,240 --> 01:09:57,720 Du gris que l'on prend Dans ses doigts 1019 01:09:57,920 --> 01:10:00,880 Et qu'on roule 1020 01:10:01,080 --> 01:10:04,640 C'est fort, C'est Ăącre comme du bois 1021 01:10:04,840 --> 01:10:07,920 Ca vous saoule 1022 01:10:08,120 --> 01:10:10,520 C'est bon et ça vous laisse... 1023 01:10:10,720 --> 01:10:13,560 -Au dĂ©but, j'Ă©tais que punk, j'avais la crĂȘte. 1024 01:10:13,760 --> 01:10:14,720 Un jour, les rebeu, 1025 01:10:14,920 --> 01:10:17,040 ils ont foutu par terre ma copine enceinte. 1026 01:10:17,240 --> 01:10:20,120 Ca m'a foutu la haine. J'ai rasĂ© la crĂȘte. 1027 01:10:20,320 --> 01:10:23,160 -Y a pas de quoi rire. -Vous connaissez Pierre Olivier ? 1028 01:10:23,360 --> 01:10:25,480 -On bossait pour le FN avant qu'il quitte. 1029 01:10:25,680 --> 01:10:28,600 -Il nous aurait virĂ©s. On leur foutait une mauvaise image. 1030 01:10:28,800 --> 01:10:32,200 -Si tu comptes sur ces mecs, les gris auront bouffĂ© le fromage. 1031 01:10:32,400 --> 01:10:33,640 -Les gris ? L'homme rit. 1032 01:10:34,560 --> 01:10:37,200 -C'est les bougnoules, ils sont comme les rats. 1033 01:10:37,400 --> 01:10:38,520 -T'as fini, connard ? 1034 01:10:38,720 --> 01:10:41,160 -Ta gueule, enculĂ©, va. -Tu nous laisses, toi ? 1035 01:10:41,360 --> 01:10:42,400 -Je veux ta gueule. 1036 01:10:42,600 --> 01:10:44,200 -EnculĂ©, va ! Il crie de douleur. 1037 01:10:44,400 --> 01:10:47,560 Brouhaha 1038 01:10:47,760 --> 01:10:50,400 ... 1039 01:10:50,600 --> 01:10:54,680 Propos incomprĂ©hensibles 1040 01:10:54,880 --> 01:10:56,280 -Tiens-le, tiens-le ! 1041 01:10:56,480 --> 01:10:59,480 Brouhaha 1042 01:10:59,680 --> 01:11:08,080 ... 1043 01:11:08,280 --> 01:11:09,400 -EnculĂ©, va ! 1044 01:11:10,000 --> 01:11:11,800 -Laisse-le, faut qu'on l'attrape ! 1045 01:11:12,000 --> 01:11:17,040 ... 1046 01:11:17,240 --> 01:11:18,240 -ArrĂȘte, enculĂ© ! 1047 01:11:18,440 --> 01:11:23,960 ... 1048 01:11:24,160 --> 01:11:27,160 Ils chantent en espagnol. 1049 01:11:27,360 --> 01:11:44,120 ... 1050 01:11:44,320 --> 01:11:46,040 -Dis donc, c'est pas encore ça. 1051 01:11:46,720 --> 01:11:47,720 (-Je t'aime.) 1052 01:11:50,120 --> 01:11:52,960 -Samy. Oh ! Qu'est-ce que t'as fait ? 1053 01:11:53,160 --> 01:11:54,160 Fais voir. 1054 01:11:55,640 --> 01:11:57,720 -Qu'est-ce que tu fais lĂ , au fait, Paco ? 1055 01:11:57,920 --> 01:12:00,400 -J'ai craquĂ©, elle m'a fait encore une paella. 1056 01:12:02,040 --> 01:12:03,360 -Va te coucher maintenant. 1057 01:12:04,880 --> 01:12:05,880 -Tu m'Ă©nerves. 1058 01:12:10,800 --> 01:12:13,720 Tout Ă  l'heure, aprĂšs la baston, j'ai repensĂ© Ă  mon pĂšre. 1059 01:12:17,160 --> 01:12:18,760 J'ai envie de partir en Espagne. 1060 01:12:19,360 --> 01:12:21,240 Le rejoindre et lui proposer un casse. 1061 01:12:25,560 --> 01:12:28,080 -Samy, je sais trĂšs bien que ton pĂšre a Ă©tĂ© arrĂȘtĂ©. 1062 01:12:29,200 --> 01:12:30,200 -Et alors ? 1063 01:12:32,440 --> 01:12:33,640 -Bonne nuit. 1064 01:12:34,520 --> 01:12:37,360 -Bonne nuit, Paco. -Eh bien, tu dors pas avec moi ? 1065 01:12:39,240 --> 01:12:41,040 -Je t'emmĂšnerai voir papa Ă  SĂ©ville. 1066 01:12:41,240 --> 01:12:42,240 Je te le promets. 1067 01:12:42,760 --> 01:12:44,320 -T'es pĂ©dĂ© maintenant ou quoi ? 1068 01:12:59,720 --> 01:13:01,600 -J'ai envie de faire l'amour avec toi. 1069 01:13:03,800 --> 01:13:04,880 -Prends une capote. 1070 01:13:05,720 --> 01:13:06,720 -J'en ai pas. 1071 01:13:06,920 --> 01:13:09,440 -Y en a dans la salle de bain. -J'ai pas envie. 1072 01:13:11,280 --> 01:13:13,160 -T'es conscient de ce que tu fais lĂ  ? 1073 01:13:13,920 --> 01:13:14,920 -Ouais. 1074 01:13:17,040 --> 01:13:19,600 -Qu'est-ce que t'as dit en arrivant tout Ă  l'heure ? 1075 01:13:20,560 --> 01:13:21,560 -Rien. 1076 01:13:36,200 --> 01:13:37,960 -Samy, on baisera pas sans capote. 1077 01:13:50,360 --> 01:13:52,240 Touchez pas aux papiers, Rosa, hein ? 1078 01:13:52,440 --> 01:13:54,120 -Bon, bon, d'accord, OK. 1079 01:14:06,320 --> 01:14:07,640 -Tu veux pas venir ? 1080 01:14:07,840 --> 01:14:09,120 -Non. 1081 01:14:19,400 --> 01:14:22,440 -Je t'aime. Je veux ĂȘtre avec toi. 1082 01:14:23,920 --> 01:14:25,000 -Eh bien, je suis lĂ . 1083 01:14:25,200 --> 01:14:26,440 -Non, t'es pas lĂ . 1084 01:14:27,840 --> 01:14:30,760 T'as ce mec dans la tĂȘte, tu peux pas penser Ă  autre chose. 1085 01:14:36,800 --> 01:14:39,160 -Qu'est-ce qui te prend ? -LĂšve-toi, on y va. 1086 01:14:41,800 --> 01:14:45,400 Est-ce qu'il te baise au moins ? Je suis sĂ»re que non. 1087 01:14:45,600 --> 01:14:47,960 Tu dois avoir la langue pendante comme un clebs, 1088 01:14:48,160 --> 01:14:49,680 Ă  lui faire des yeux d'opossum 1089 01:14:49,880 --> 01:14:51,800 en attendant qu'il veuille t'enculer. 1090 01:14:52,000 --> 01:14:53,320 -Tu fais chier, tais-toi ! 1091 01:14:56,240 --> 01:14:58,600 Qu'est ce que t'as Ă  me suivre comme un chien ? 1092 01:14:58,800 --> 01:15:00,120 -Ben je te suis, on sort ! 1093 01:15:00,320 --> 01:15:02,680 Mais qu'est-ce que t'as de plus que les autres ? 1094 01:15:02,880 --> 01:15:03,960 C'est quand mĂȘme pas 1095 01:15:04,160 --> 01:15:06,560 parce que t'es le premier mec qui m'a fait jouir. 1096 01:15:18,000 --> 01:15:19,280 -Dis-moi, t'es enceinte. 1097 01:15:19,480 --> 01:15:21,600 -Mais oui, tu t'en Ă©tais pas aperçu ? 1098 01:15:21,800 --> 01:15:22,800 -Non. 1099 01:15:23,000 --> 01:15:24,800 -Ah bon, il serait temps, quand mĂȘme. 1100 01:15:26,360 --> 01:15:27,440 Ca va, sinon ? 1101 01:15:27,640 --> 01:15:30,280 -Ca va, ouais. J'ai Ă©tĂ© un peu mal au dĂ©but. 1102 01:15:30,480 --> 01:15:32,680 J'avais envie de gerber avec les mĂ©dicaments. 1103 01:15:32,880 --> 01:15:35,400 -Ouais, mais bon, c'est quand mĂȘme important l'AZT. 1104 01:15:35,600 --> 01:15:38,760 Tes T4, ils sont Ă  combien lĂ  ? -Ils sont Ă  un peu moins de 200. 1105 01:15:38,960 --> 01:15:40,360 -Ca peut les faire remonter, 1106 01:15:40,560 --> 01:15:42,320 ça vaut le coup de persister un peu. 1107 01:15:42,520 --> 01:15:45,040 -Je peux plus boire. Je peux plus faire de bĂȘtises. 1108 01:15:45,240 --> 01:15:47,120 Allez, ciao. -Ciao. 1109 01:15:47,320 --> 01:15:48,720 Piaillement -C'est trop tĂŽt ? 1110 01:15:48,920 --> 01:15:49,920 -C'est l'autruche. 1111 01:15:52,120 --> 01:15:53,440 -Ca vous va, ici ? 1112 01:15:53,640 --> 01:15:54,880 -Bonsoir, Karine. 1113 01:15:55,080 --> 01:15:56,680 -Jean, qu'est-ce que tu fais lĂ  ? 1114 01:15:57,440 --> 01:15:58,840 -Tu dĂźnes toute seule ? 1115 01:15:59,040 --> 01:16:01,840 Tu veux du sakĂ©, ma poule ? -Mais sers d'abord ta copine. 1116 01:16:02,040 --> 01:16:02,960 -Je ne suis plus 1117 01:16:03,160 --> 01:16:04,040 sa copine. 1118 01:16:04,240 --> 01:16:05,760 -Vous ĂȘtes amis quand mĂȘme ? 1119 01:16:05,960 --> 01:16:08,360 -Ouais, on est ami maintenant. -Copains, copines. 1120 01:16:10,000 --> 01:16:12,040 -Quelques pattes-d'araignĂ©e confites ? 1121 01:16:13,640 --> 01:16:15,560 -Excusez-moi. -C'est bon, je te jure. 1122 01:16:16,640 --> 01:16:19,200 -Comment tu fais pour brancher des canons pareils ? 1123 01:16:19,400 --> 01:16:21,320 -Elle a pas inventĂ© la machine 1124 01:16:21,520 --> 01:16:22,640 Ă  cambrer les bananes. 1125 01:16:32,280 --> 01:16:33,680 -T'es dĂ©gueulasse. 1126 01:16:33,880 --> 01:16:35,080 C'est le gingembre ? 1127 01:16:35,280 --> 01:16:38,200 -Oui ma poule, c'est le gingembre. Ca me donne des envies. 1128 01:16:38,400 --> 01:16:41,560 Grondements 1129 01:16:42,480 --> 01:16:46,120 Jean s'esclaffe. 1130 01:16:47,680 --> 01:16:48,840 -Un petit peu de thon ? 1131 01:16:49,040 --> 01:16:51,800 -Non, j'ai horreur de la viande crue, j'en ai horreur. 1132 01:16:57,160 --> 01:16:58,920 -Tu connais l'histoire du TGV ? 1133 01:16:59,920 --> 01:17:02,320 Camille, tu connais l'histoire du TGV ? 1134 01:17:02,520 --> 01:17:05,240 Non ? C'est l'inauguration du TGV. 1135 01:17:05,440 --> 01:17:06,440 -Je crains le pire. 1136 01:17:07,560 --> 01:17:09,560 -C'est en premiĂšre classe, super chic. 1137 01:17:09,760 --> 01:17:12,640 Il y a des gens qui amĂšnent le champagne, le sakĂ©. 1138 01:17:13,560 --> 01:17:16,600 Il y a une dame qui est lĂ , 50 ans, qui dit : 1139 01:17:16,800 --> 01:17:19,080 "C'est extraordinaire, on ne sent rien". 1140 01:17:23,840 --> 01:17:27,680 Le mieux, c'est Ă  l'arrivĂ©e Ă  Lyon, c'est la mĂȘme dame. 1141 01:17:27,880 --> 01:17:31,560 "C'est extraordinaire, on ne sent rien. Extraordinaire." 1142 01:17:32,480 --> 01:17:33,960 Elles rient. 1143 01:17:34,160 --> 01:17:35,720 -Non, mais arrĂȘte, franchement. 1144 01:17:35,960 --> 01:17:37,440 -Moi, les maisons de disques. 1145 01:17:39,600 --> 01:17:41,360 Ca te dit d'Ă©couter ce que je fais ? 1146 01:17:41,560 --> 01:17:43,080 -Oui, donne, donne. -Tiens. 1147 01:17:46,480 --> 01:17:49,480 Musique dramatique 1148 01:17:49,680 --> 01:18:21,840 ... 1149 01:18:22,040 --> 01:18:24,800 Qu'est-ce que j'ai lĂ  ? Je suis pas en train de crever ! 1150 01:18:25,000 --> 01:18:26,760 -Oh ! Jean, calme-toi. 1151 01:18:26,960 --> 01:18:29,680 -Tu fais chier, je suis pas en train de crever, merde ! 1152 01:18:29,880 --> 01:18:30,880 -Vas-y, calme-toi ! 1153 01:18:32,120 --> 01:18:33,120 -ArrĂȘte ! 1154 01:18:33,320 --> 01:18:34,840 -ArrĂȘte Jean, arrĂȘte ! 1155 01:18:35,040 --> 01:18:37,600 ArrĂȘte, je t'en prie. S'il te plaĂźt, arrĂȘte. 1156 01:18:37,800 --> 01:18:40,160 -Pourquoi t'Ă©tais avec moi, toi ? -Je t'aimais. 1157 01:18:40,360 --> 01:18:42,320 -C'est ça. Toi, pourquoi t'es avec moi ? 1158 01:18:42,520 --> 01:18:43,520 -Calme-toi, Jean. 1159 01:18:43,720 --> 01:18:45,120 -ArrĂȘte, je suis ton amie. 1160 01:18:45,320 --> 01:18:47,640 -Viens, on rentre. -Viens, je vais te ramener. 1161 01:18:47,840 --> 01:18:50,200 -Je veux vivre, je veux pas crever, merde ! 1162 01:18:50,400 --> 01:18:51,880 -Merde, putain ! 1163 01:18:52,080 --> 01:18:54,040 -Qu'est-ce qu'il a, pourquoi il dit ça ? 1164 01:18:54,240 --> 01:18:57,120 -Laisse tomber, on a bu. -Il a dit qu'il veut pas crever. 1165 01:18:57,320 --> 01:18:58,560 -Il a bu, c'est tout ! 1166 01:18:59,720 --> 01:19:01,160 -Jean ! Jean crie. 1167 01:19:06,840 --> 01:19:07,960 ... 1168 01:19:10,480 --> 01:19:11,480 -Chut ! 1169 01:19:11,680 --> 01:19:14,160 -C'est bon, lĂąche-le. LĂąche-le, c'est bon. 1170 01:19:14,400 --> 01:19:16,000 -Je vais vous ramener. 1171 01:19:16,200 --> 01:19:19,640 -Calme-toi, calme-toi, Ă©coute-moi, calme-toi. 1172 01:19:19,840 --> 01:19:20,840 Hein ? 1173 01:19:31,680 --> 01:19:36,200 La voiture dĂ©marre. 1174 01:19:36,400 --> 01:19:38,600 -LĂ  oĂč j'appuie ? -Tu m'as craquĂ© le dos. 1175 01:19:38,800 --> 01:19:41,800 Karine rit. 1176 01:19:42,000 --> 01:19:48,600 ... 1177 01:19:48,800 --> 01:19:49,600 Karine crie. 1178 01:19:49,800 --> 01:19:51,560 Qu'est-ce que t'as, toi, ça va pas ! 1179 01:19:52,360 --> 01:19:53,720 -Qu'est-ce que tu fais lĂ  ? 1180 01:19:53,920 --> 01:19:54,920 -Tu vas voir. 1181 01:20:02,080 --> 01:20:03,600 -Tu sais, on fera pas l'amour. 1182 01:20:03,800 --> 01:20:05,680 -Je l'aurais pas fait, de toute façon. 1183 01:20:05,880 --> 01:20:08,360 -Pourquoi ? -Je te le dirai plus tard. 1184 01:20:11,280 --> 01:20:12,680 -Il fait quoi ? -Je sais pas. 1185 01:20:12,880 --> 01:20:16,040 -C'est le 1er stade de purification avant l'oeuvre noire. 1186 01:20:18,120 --> 01:20:19,120 -Mais arrĂȘte ! 1187 01:20:21,760 --> 01:20:23,520 -Mais t'es complĂštement barjo, Samy. 1188 01:20:25,680 --> 01:20:27,480 -Vas-y, fais-le. -Tu te crois fort ? 1189 01:20:27,680 --> 01:20:28,680 -C'est pas du bidon. 1190 01:20:31,160 --> 01:20:34,080 Il souffle. 1191 01:20:34,280 --> 01:20:36,480 -Tu crois que c'est ça, la souffrance, Samy ? 1192 01:20:49,920 --> 01:20:51,440 -Monsieur Jean, vous ĂȘtes lĂ  ? 1193 01:20:58,480 --> 01:21:00,440 Propos en langue Ă©trangĂšre 1194 01:21:18,160 --> 01:21:19,840 -Qu'est-ce que tu fais lĂ , Laura ? 1195 01:21:20,040 --> 01:21:20,960 -Surprise ! 1196 01:21:21,160 --> 01:21:23,280 Tu ne fais que sauter tout ce qui bouge. 1197 01:21:23,480 --> 01:21:25,840 -Qu'est-ce que c'est que ce morpion hystĂ©rique ? 1198 01:21:26,040 --> 01:21:27,040 D'oĂč tu sors toi ? 1199 01:21:28,080 --> 01:21:28,920 -C'est drĂŽle ? 1200 01:21:29,120 --> 01:21:30,200 -Putain, c'est drĂŽle. 1201 01:21:30,960 --> 01:21:32,080 -Tu trouves ça drĂŽle ? 1202 01:21:32,280 --> 01:21:33,520 -Une pute de luxe ? 1203 01:21:33,720 --> 01:21:34,880 -C'est une premiĂšre ça. 1204 01:21:35,080 --> 01:21:37,480 -Elle prend son gros cul, et elle se casse d'ici. 1205 01:21:37,680 --> 01:21:39,200 -Tu veux le voir ? -Non, merci. 1206 01:21:39,400 --> 01:21:40,840 -Je te le montre ? 1207 01:21:41,800 --> 01:21:42,920 Laura crie. 1208 01:21:43,120 --> 01:21:43,920 -Casse-toi ! 1209 01:21:44,120 --> 01:21:45,880 -Mais arrĂȘtez, ça va pas comme ça ! 1210 01:21:46,080 --> 01:21:49,160 -C'est comme ça que tu passes tes nuits quand je suis pas lĂ  ? 1211 01:21:49,360 --> 01:21:51,200 -Ca suffit, tu te calmes, lĂ  ! 1212 01:21:54,520 --> 01:21:56,200 -Mais vous ĂȘtes dingues ! 1213 01:21:56,400 --> 01:21:58,840 -On dirait 2 clĂ©bards qui se battent pour un os ! 1214 01:21:59,040 --> 01:21:59,840 Ca va pas, non ! 1215 01:22:00,040 --> 01:22:02,040 -C'est toi, l'os ? -Oui, c'est moi, l'os. 1216 01:22:02,240 --> 01:22:04,600 -Ca te fait marrer, de voir les autres souffrir. 1217 01:22:04,800 --> 01:22:07,640 Y a que ça qui te fait bander. -Ca suffit, la souffrance. 1218 01:22:07,840 --> 01:22:09,920 T'as pas l'apanage de la souffrance, toi ! 1219 01:22:10,120 --> 01:22:12,360 Y a pas que toi qui souffres sur Terre. 1220 01:22:12,560 --> 01:22:14,520 Tout le monde souffre, alors ça suffit ! 1221 01:22:14,720 --> 01:22:17,480 -J'ai pas couchĂ© avec lui. -N'en rajoute pas. Calme-toi. 1222 01:22:17,680 --> 01:22:19,560 -Et si j'ai envie, je couche avec lui. 1223 01:22:19,760 --> 01:22:21,640 -Calme-toi, calme-toi. -Me touche pas. 1224 01:22:21,840 --> 01:22:22,840 -Chut. 1225 01:22:23,360 --> 01:22:26,360 -Mais c'est qui, cette connasse ? Qu'est-ce qu'elle fout lĂ  ? 1226 01:22:26,560 --> 01:22:28,920 -Mais lĂąche-moi ! -ArrĂȘtez ! Vous faites chier ! 1227 01:22:29,120 --> 01:22:31,080 -Qu'est ce que tu fais lĂ  ? -Ta gueule ! 1228 01:22:31,280 --> 01:22:33,320 Tu viens et tu rĂ©veilles tout le monde. 1229 01:22:33,520 --> 01:22:36,200 Tu te tais, maintenant. Putain, c'est pas vrai, ça. 1230 01:22:37,160 --> 01:22:38,960 Oh la la ! Vas-y. 1231 01:22:39,160 --> 01:22:40,640 Fais quelque chose, toi. 1232 01:22:40,840 --> 01:22:43,600 -J'aurais dĂ» rester pĂ©dĂ©. -Ouais, c'est sĂ»r. 1233 01:22:43,800 --> 01:22:45,880 -Des furies pareilles, c'est pas possible. 1234 01:22:46,080 --> 01:22:47,640 C'est pas de l'amour ça. 1235 01:22:47,840 --> 01:22:49,680 La possession, c'est pas de l'amour. 1236 01:22:49,880 --> 01:22:51,440 -C'est sĂ»r, t'es pas possessif. 1237 01:22:53,720 --> 01:22:54,720 -Tu l'aimes ? 1238 01:23:01,960 --> 01:23:04,520 -Je t'assure, j'ai juste passĂ© la nuit lĂ , comme ça. 1239 01:23:04,720 --> 01:23:07,320 J'avais besoin de tendresse et lui aussi, c'est tout. 1240 01:23:07,520 --> 01:23:10,640 On avait besoin de se retrouver. On a vĂ©cu des choses ensemble. 1241 01:23:10,840 --> 01:23:14,000 -Il a pas besoin de tendresse. C'est moi qui lui donne. 1242 01:23:14,200 --> 01:23:16,720 -C'est pas pareil. Ce n'est plus la mĂȘme chose. 1243 01:23:17,600 --> 01:23:20,640 Moi aussi, je suis avec quelqu'un que j'aime maintenant. 1244 01:23:20,840 --> 01:23:23,200 Parfois, on a besoin d'aller ailleurs, tu vois ? 1245 01:23:24,280 --> 01:23:25,520 -Je lui donne tout. 1246 01:23:25,720 --> 01:23:28,320 Il me donne rien, il me rend rien. Tu comprends ? 1247 01:23:31,640 --> 01:23:34,000 Soit tu t'en vas, soit c'est moi qui m'en vais. 1248 01:23:34,200 --> 01:23:36,800 -Pousse pas mon bras quand je t'enlĂšve ta larme, OK ? 1249 01:23:37,960 --> 01:23:41,040 -Je rĂ©pĂšte : tu t'en vas, ou c'est moi qui m'en vais. 1250 01:23:41,240 --> 01:23:43,720 -Parce que tu vois, j'ai un truc, lĂ , qui remonte. 1251 01:23:43,920 --> 01:23:46,200 Tout Ă  l'heure c'Ă©tait parti, mais ça remonte. 1252 01:23:46,400 --> 01:23:48,720 Si tu pousses mon bras quand j'enlĂšve ta larme, 1253 01:23:48,920 --> 01:23:50,720 j'ai envie de te tuer, tu comprends ? 1254 01:23:52,200 --> 01:23:53,360 (-Calmez-vous.) 1255 01:23:54,640 --> 01:23:55,640 (Chut.) 1256 01:23:56,520 --> 01:23:59,480 -T'as la position facile. -Non, j'ai pas la position facile. 1257 01:23:59,680 --> 01:24:02,400 Se retrouver comme un con, au milieu des 2, figure-toi. 1258 01:24:03,440 --> 01:24:05,360 Je l'ai un peu cherchĂ©, c'est possible. 1259 01:24:05,560 --> 01:24:08,560 Berthe Sylva, "Tu ne sais pas aimer" 1260 01:24:08,760 --> 01:25:08,320 ... 1261 01:25:08,520 --> 01:25:10,640 -Ca, personne pourra jamais nous l'enlever. 1262 01:25:11,160 --> 01:25:12,440 C'est au-dessus des lois. 1263 01:25:12,640 --> 01:25:19,680 ... 1264 01:25:33,320 --> 01:25:36,400 -Ton pĂšre a retrouvĂ© les toiles que tu peignais il y a 10 ans. 1265 01:25:38,080 --> 01:25:39,560 Pourquoi tu as pas continuĂ© ? 1266 01:25:41,880 --> 01:25:43,840 -Tu lui as dit que j'Ă©tais sĂ©ropositif ? 1267 01:25:45,080 --> 01:25:46,080 -Oui. 1268 01:25:46,720 --> 01:25:47,720 -Et alors ? 1269 01:25:51,200 --> 01:25:53,360 -Il a dit : "Il ne lui arrivera rien." 1270 01:25:54,360 --> 01:25:55,720 -Tu sais, quelquefois, 1271 01:25:55,920 --> 01:26:00,360 depuis son opĂ©ration... ça m'arrive de penser : 1272 01:26:00,560 --> 01:26:02,560 "Lequel de nous 2 va crever le premier ?" 1273 01:26:02,760 --> 01:26:04,040 C'est monstrueux, non ? 1274 01:26:05,920 --> 01:26:07,760 -Tu crois pas que ça m'arrive aussi ? 1275 01:26:07,960 --> 01:26:11,160 Tu te mets dans un tel Ă©tat Ă  cause de cette fille ? 1276 01:26:11,360 --> 01:26:13,120 -Tu prĂ©fĂšres quand c'est des mecs ? 1277 01:26:14,280 --> 01:26:18,000 -Ca me regarde pas. On t'a toujours laissĂ© libre. 1278 01:26:18,200 --> 01:26:20,680 -Sauf la premiĂšre fois que j'ai ramenĂ© un mec ici. 1279 01:26:20,880 --> 01:26:21,720 Ce Danois, John. 1280 01:26:21,920 --> 01:26:23,960 -De toute façon, tu aimais pas ce garçon. 1281 01:26:24,160 --> 01:26:25,600 Pas plus que les autres. 1282 01:26:25,800 --> 01:26:27,160 -Qu'est-ce que tu en sais ? 1283 01:26:29,000 --> 01:26:30,000 -Jean. 1284 01:26:34,840 --> 01:26:37,800 Ce virus peut te rendre capable d'aimer. 1285 01:26:43,120 --> 01:26:44,480 -Tu sais ce que c'est ? 1286 01:26:45,360 --> 01:26:46,360 -Je l'ai su. 1287 01:26:47,400 --> 01:26:49,280 -Pourquoi tu m'as jamais rien montrĂ© ? 1288 01:26:49,480 --> 01:26:51,640 Pourquoi y a jamais eu un geste entre vous ? 1289 01:26:51,840 --> 01:26:53,600 -C'est trĂšs difficile de te parler. 1290 01:26:54,920 --> 01:26:59,120 C'est trĂšs difficile de te toucher, de... 1291 01:27:01,760 --> 01:27:03,560 J'ai toujours eu un peu peur de toi. 1292 01:27:03,760 --> 01:27:06,000 -Mais quand on est enfant, on fait pas peur. 1293 01:27:06,200 --> 01:27:08,000 Pourquoi t'as arrĂȘtĂ© de travailler ? 1294 01:27:08,200 --> 01:27:11,320 Ca fait des annĂ©es que je te dis qu'il faut que tu recommences. 1295 01:27:11,880 --> 01:27:14,600 -Parce qu'il y avait ton pĂšre, parce qu'il y avait toi. 1296 01:27:16,040 --> 01:27:18,600 C'est trĂšs dur, on se culpabilise. Tu comprends ? 1297 01:27:20,400 --> 01:27:21,400 On se dit : 1298 01:27:22,040 --> 01:27:24,920 "Je suis pas assez lĂ , je leur donne pas assez d'amour, 1299 01:27:25,120 --> 01:27:26,600 "je suis pas assez prĂ©sente." 1300 01:27:28,160 --> 01:27:30,040 Puis, en dĂ©finitive, on les Ă©touffe. 1301 01:27:32,880 --> 01:27:35,280 Tu sais, quelquefois, c'est dur de rater une vie. 1302 01:27:36,680 --> 01:27:38,400 -T'as pas ratĂ© ta vie, quand mĂȘme. 1303 01:27:38,600 --> 01:27:39,600 -Pas vraiment. 1304 01:27:40,520 --> 01:27:43,240 Mais quelque part, je crois toujours que je l'ai ratĂ©e. 1305 01:27:43,440 --> 01:27:45,160 Par rapport Ă  toi, surtout. 1306 01:27:45,360 --> 01:27:47,960 -Faut penser Ă  soi un peu. Pas penser qu'aux autres. 1307 01:27:48,600 --> 01:27:50,480 Faut savoir ĂȘtre Ă©goĂŻste, quelquefois. 1308 01:27:53,360 --> 01:27:55,400 -On va servir le gigot. 1309 01:28:19,200 --> 01:28:22,560 -Alors, vous rĂȘvez ? Mais Claude, dĂ©coupe le gigot. 1310 01:28:22,760 --> 01:28:24,760 Et servez-vous, ça va refroidir. 1311 01:28:31,080 --> 01:28:34,080 Le moteur gronde. 1312 01:28:34,280 --> 01:28:44,600 ... 1313 01:28:44,800 --> 01:28:47,480 Des pneus crissent. 1314 01:28:50,720 --> 01:28:53,720 Le tĂ©lĂ©phone sonne. 1315 01:28:53,920 --> 01:28:59,000 ... 1316 01:28:59,200 --> 01:29:00,200 -AllĂŽ ? 1317 01:29:00,400 --> 01:29:02,640 -Tu dormais ? -Oui, je dormais, Ă  ton avis. 1318 01:29:03,920 --> 01:29:06,040 Je suis rentrĂ© tard. J'ai eu un accident. 1319 01:29:06,240 --> 01:29:07,640 Un connard qui m'a refusĂ© 1320 01:29:07,840 --> 01:29:10,200 une prioritĂ© Ă  gauche Ă  un carrefour. 1321 01:29:11,120 --> 01:29:13,960 -Je savais qu'il allait t'arriver quelque chose. 1322 01:29:14,160 --> 01:29:15,520 -T'es voyante, maintenant ? 1323 01:29:15,720 --> 01:29:18,520 Tu me rĂ©veilles pour me dire des conneries pareilles ? 1324 01:29:18,720 --> 01:29:20,600 Tu me casses les couilles, Laura. 1325 01:29:30,280 --> 01:29:32,520 La porte s'ouvre et se referme. 1326 01:29:41,560 --> 01:29:43,880 Y a des coiffeurs ouverts la nuit, maintenant ? 1327 01:29:44,080 --> 01:29:46,680 -Ca devrait te plaire comme coupe, c'est viril, non ? 1328 01:29:53,960 --> 01:29:55,520 J'Ă©tais chez M. AndrĂ©, ce soir. 1329 01:29:55,720 --> 01:29:58,120 -Tu peux pas trouver autre chose Ă  faire que ça ? 1330 01:29:58,320 --> 01:29:59,320 -Tout me fais chier. 1331 01:29:59,520 --> 01:30:01,440 MĂȘme baiser Marianne, ça me fait chier. 1332 01:30:01,640 --> 01:30:02,760 Le tĂ©lĂ©phone sonne. 1333 01:30:03,000 --> 01:30:04,560 -Ca aussi ça fait chier, tiens. 1334 01:30:06,000 --> 01:30:08,480 -Tu sais pas tout, prends pas tes grands airs. 1335 01:30:10,680 --> 01:30:11,880 J'essaie de t'aider. 1336 01:30:13,880 --> 01:30:16,360 Je peux aussi arrĂȘter de faire tout ce que je peux 1337 01:30:16,560 --> 01:30:17,680 et te laisser crever ! 1338 01:30:18,920 --> 01:30:22,240 Murmure du trafic 1339 01:30:31,000 --> 01:30:33,000 On sonne. 1340 01:30:33,200 --> 01:30:34,480 (-Putain.) 1341 01:30:36,280 --> 01:30:39,040 -Bonjour, je suis M. Lempereur, votre voisin du dessous. 1342 01:30:39,240 --> 01:30:41,440 Nous allons faire des travaux de rĂ©novation, 1343 01:30:41,640 --> 01:30:44,360 ce qui provoquera quelques petits dĂ©sagrĂ©ments sonores. 1344 01:30:44,560 --> 01:30:46,160 Voici une bouteille de champagne 1345 01:30:46,360 --> 01:30:48,360 qui nous aidera Ă  nous faire pardonner. 1346 01:30:48,560 --> 01:30:50,880 -C'est pas le moment, mais c'est gentil, merci. 1347 01:30:51,600 --> 01:30:53,280 Qu'est-ce que c'est que ce clown ? 1348 01:30:53,480 --> 01:30:55,280 Le tĂ©lĂ©phone sonne. 1349 01:30:55,480 --> 01:30:56,640 *-AllĂŽ ? C'est Laura. 1350 01:30:58,440 --> 01:31:00,000 *Bon, ben t'es toujours pas lĂ . 1351 01:31:01,560 --> 01:31:03,560 Le tĂ©lĂ©phone sonne. 1352 01:31:06,080 --> 01:31:10,120 *Eh bien, rien. Je me fais chier. Toute la journĂ©e, je m'emmerde. 1353 01:31:11,480 --> 01:31:13,800 Le tĂ©lĂ©phone sonne. 1354 01:31:14,480 --> 01:31:15,800 *J'ai peur, j'ai besoin de te parler. 1355 01:31:16,000 --> 01:31:17,520 *Je t'en supplie, rĂ©ponds-moi. 1356 01:31:22,760 --> 01:31:24,440 *AllĂŽ, c'est encore Laura. 1357 01:31:24,640 --> 01:31:26,960 *Je suis vraiment dĂ©solĂ©e d'appeler si souvent. 1358 01:31:27,160 --> 01:31:28,840 *Mais comme tu veux pas me parler, 1359 01:31:29,040 --> 01:31:31,720 *je parle Ă  ton rĂ©pondeur, il est plus fidĂšle que toi. 1360 01:31:31,920 --> 01:31:33,880 *Puis, il est pas amoureux de Samy, lui. 1361 01:31:35,080 --> 01:31:36,080 *Mais c'est dommage. 1362 01:31:36,280 --> 01:31:38,680 *Tant que tu me rĂ©ponds pas, j'occuperai ta ligne 1363 01:31:38,880 --> 01:31:39,760 tout le temps : 1364 01:31:39,960 --> 01:31:42,160 *demain, aprĂšs-demain, le jour et la nuit. 1365 01:31:42,360 --> 01:31:45,320 *Tu te rends compte, si Hollywood t'appelle pour du boulot ? 1366 01:31:45,520 --> 01:31:46,520 *C'est bĂȘte. 1367 01:31:50,160 --> 01:31:52,040 Le tĂ©lĂ©phone sonne. 1368 01:31:55,120 --> 01:31:56,400 *Je t'aime plus que tout. 1369 01:31:56,600 --> 01:31:58,400 *Plus que j'ai jamais aimĂ© personne. 1370 01:31:58,600 --> 01:32:02,120 *T'as pas le droit de laisser ça s'enfuir comme ça. 1371 01:32:05,880 --> 01:32:07,240 *Mais je comprends pas. 1372 01:32:07,440 --> 01:32:09,800 *Moi, je t'aime, et tous ces mecs autour de toi, 1373 01:32:10,000 --> 01:32:11,560 *c'est pour baiser, c'est tout. 1374 01:32:11,760 --> 01:32:14,440 *Je comprends pas comment tu peux me laisser comme ça. 1375 01:32:14,640 --> 01:32:17,120 *Aller foutre ta vie en l'air alors que je t'offre 1376 01:32:17,320 --> 01:32:19,080 *tout le bonheur que je peux donner. 1377 01:32:19,280 --> 01:32:22,400 *Moi, je veux tout te donner. Eux, ils t'offrent rien, putain ! 1378 01:32:28,920 --> 01:32:30,360 Jean gĂ©mit. 1379 01:32:33,640 --> 01:32:34,640 ... 1380 01:32:35,840 --> 01:32:36,840 -Pisse-moi dessus. 1381 01:32:43,200 --> 01:33:04,080 ... 1382 01:33:23,000 --> 01:33:24,440 -AllĂŽ, ici le jeu de la vie. 1383 01:33:24,640 --> 01:33:26,000 Je t'expliquerai tout. 1384 01:33:26,200 --> 01:33:28,200 T'as eu de la chance, mais ça va tourner. 1385 01:33:28,400 --> 01:33:30,920 *La mort est sur ton visage, je la vois. 1386 01:33:31,800 --> 01:33:33,880 *Et moi, j'ai trĂšs peur de ce que je fais. 1387 01:33:34,360 --> 01:33:37,960 *Ceux qui souillent et dĂ©truisent *finissent toujours par ĂȘtre punis. 1388 01:33:39,120 --> 01:33:40,120 *Punis par qui ? 1389 01:33:41,080 --> 01:33:43,080 Je vais foutre le feu Ă  tous les endroits 1390 01:33:43,280 --> 01:33:44,560 oĂč t'habiteras avec Samy. 1391 01:33:44,760 --> 01:33:47,000 Partout oĂč tu iras, j'irai foutre le feu. 1392 01:33:47,200 --> 01:33:49,760 Tu veux vraiment que je fasse du mal autour de toi ? 1393 01:33:49,960 --> 01:33:51,040 Ta famille va crever. 1394 01:33:51,240 --> 01:33:53,240 Tous tes amis vont crever, et toi aussi. 1395 01:33:54,000 --> 01:33:56,480 Je te laisserai pas me faire souffrir toute seule. 1396 01:33:56,680 --> 01:33:58,320 -Ca suffit, tu raccroches. 1397 01:33:58,520 --> 01:34:00,120 -On t'a parlĂ© du feu du diable ? 1398 01:34:00,320 --> 01:34:02,080 -Raccroche ! -T'as dĂ©jĂ ... 1399 01:34:02,280 --> 01:34:03,880 -Ca suffit ! -Donne-moi ça. 1400 01:34:04,080 --> 01:34:06,680 J'Ă©tais en train de tĂ©lĂ©phoner ! Sors de ma chambre ! 1401 01:34:07,600 --> 01:34:09,320 -J'en ai marre de ce mec. 1402 01:34:11,600 --> 01:34:12,560 -Je te dĂ©teste ! 1403 01:34:12,760 --> 01:34:13,960 Je te dĂ©teste ! 1404 01:34:14,800 --> 01:34:16,280 -Tu te calmes immĂ©diatement ! 1405 01:34:16,480 --> 01:34:19,680 Mais enfin, c'est pas possible, qu'est-ce qu'il te fait ce mec ? 1406 01:34:19,880 --> 01:34:21,680 Tu te calmes, Laura ! ArrĂȘte ! 1407 01:34:21,880 --> 01:34:23,880 Tu crois que c'est ça l'amour ? -Ouais ! 1408 01:34:24,080 --> 01:34:27,280 -En faisant un enfer Ă  l'autre ? Tu crois que c'est ça ? 1409 01:34:27,480 --> 01:34:29,440 -Lui aussi, il m'en fait un. -Et alors ? 1410 01:34:29,640 --> 01:34:32,880 Vous allez vous faire un enfer. Ca va monter et ça va aller oĂč ? 1411 01:34:37,880 --> 01:34:40,200 -Je vais me pieuter dans la chambre, tu viens ? 1412 01:34:42,400 --> 01:34:44,960 -AllĂŽ ? Oui, c'est la mĂšre de Laura. 1413 01:34:46,080 --> 01:34:48,400 Je vous rappelle, parce que je n'en peux plus. 1414 01:34:48,600 --> 01:34:50,880 Je ne sais plus quoi faire, elle ne dort plus. 1415 01:34:51,080 --> 01:34:53,120 *Elle ne mange plus, elle est... 1416 01:34:53,320 --> 01:34:55,600 Elle vomit, elle me casse tout dans la maison. 1417 01:34:55,800 --> 01:34:56,800 C'est insupportable. 1418 01:34:58,320 --> 01:35:00,040 Elle voudrait juste un mot de vous. 1419 01:35:00,240 --> 01:35:02,520 *Elle dit que ça ira mieux. -Vous la croyez ? 1420 01:35:02,720 --> 01:35:03,800 -Alors, sĂ©parez-vous. 1421 01:35:04,000 --> 01:35:06,320 Dites-lui que c'est bien fini. -Tais-toi ! 1422 01:35:11,240 --> 01:35:14,120 AllĂŽ ! Dis-moi que c'est pas fini. 1423 01:35:14,320 --> 01:35:16,360 -J'ai rien dit, c'est elle qui a dit ça. 1424 01:35:16,560 --> 01:35:19,080 -Laura, tu ne peux pas aller avec un garçon normal, 1425 01:35:19,280 --> 01:35:20,680 plutĂŽt qu'avec ce pĂ©dĂ© 1426 01:35:20,880 --> 01:35:23,080 qui se fait enculer toute la journĂ©e ? 1427 01:35:23,280 --> 01:35:26,040 -Parce qu'elle se croit normale, la punaise hystĂ©rique ? 1428 01:35:26,240 --> 01:35:27,720 Toi, t'es normale peut-ĂȘtre ? 1429 01:35:27,920 --> 01:35:31,200 -Eh merde, je vais me recoucher. Faut vraiment ĂȘtre maso. 1430 01:35:32,160 --> 01:35:33,560 -Quoi ? -Eh bien voilĂ . 1431 01:35:33,760 --> 01:35:36,960 -Quoi ? "Eh bien voilĂ ", quoi ? Il a raccrochĂ© ? 1432 01:35:39,600 --> 01:35:41,360 Qu'est-ce que tu veux que je fasse ? 1433 01:35:41,560 --> 01:35:44,440 J'essaie de lui parler. -En le traitant de petit pĂ©dĂ© ? 1434 01:35:44,640 --> 01:35:46,560 -Oh, c'est la vĂ©ritĂ©. -C'est vulgaire ! 1435 01:35:46,760 --> 01:35:48,480 -Oui, c'est ça. -T'es trop con. 1436 01:35:48,680 --> 01:35:50,200 -C'est ça, va dans ta chambre. 1437 01:35:54,000 --> 01:35:55,680 -Laura ? -Merde ! 1438 01:35:57,120 --> 01:36:00,360 Travaux de rĂ©novation 1439 01:36:00,560 --> 01:36:07,320 ... 1440 01:36:07,520 --> 01:36:09,560 -Il va voir son champagne, ce connard. 1441 01:36:09,760 --> 01:36:12,640 ... 1442 01:36:12,840 --> 01:36:14,240 Putain de travaux de merde. 1443 01:36:14,440 --> 01:36:25,120 ... 1444 01:36:25,320 --> 01:36:28,000 C'est intĂ©ressant. Bonjour, Monsieur Lempereur. 1445 01:36:28,200 --> 01:36:30,720 Tu sais ce que je vais en faire de ton champagne ? 1446 01:36:30,920 --> 01:36:32,760 VoilĂ  ! Vous ĂȘtes un connard ! 1447 01:36:32,960 --> 01:36:34,320 La secrĂ©taire crie. 1448 01:36:34,520 --> 01:36:36,560 -Faut l'enfermer, ce type, il est malade. 1449 01:36:37,440 --> 01:36:38,680 -Pardon ? 1450 01:36:59,920 --> 01:37:00,920 TonalitĂ© 1451 01:37:02,080 --> 01:37:05,240 -J'ai pris une dĂ©cision. PremiĂšrement, tu vas dĂ©mĂ©nager. 1452 01:37:06,480 --> 01:37:07,800 DeuxiĂšmement, tu vas quitter Samy. 1453 01:37:08,440 --> 01:37:10,360 *Tu ne pourras plus regarder un mec. 1454 01:37:10,560 --> 01:37:11,360 Et je te quitte. 1455 01:37:12,800 --> 01:37:15,120 *Tu seras tout seul, tout seul. 1456 01:37:17,320 --> 01:37:18,200 TonalitĂ© 1457 01:37:18,400 --> 01:37:20,080 *Je ne souhaite plus ton bonheur. 1458 01:37:22,360 --> 01:37:23,760 *Ce serait si simple. 1459 01:37:23,960 --> 01:37:26,840 *Il suffirait que tu choisisses la tranquillitĂ©, l'amour 1460 01:37:27,040 --> 01:37:27,960 avec un grand A. 1461 01:37:28,840 --> 01:37:30,840 *Pour l'instant, tu fous ta vie en l'air. 1462 01:37:31,040 --> 01:37:33,840 *Tout aurait pu marcher : ta santĂ©, ton boulot, tout. 1463 01:37:34,040 --> 01:37:36,840 *Mais tu t'en fous. Tu te dĂ©truis. 1464 01:37:37,040 --> 01:37:39,480 *C'est ta dĂ©chĂ©ance et tu l'auras voulue. 1465 01:37:45,160 --> 01:37:47,960 *Tout le monde te ment. Ta queue te dit que t'es gĂ©nial. 1466 01:37:48,160 --> 01:37:51,560 *Y a que moi qui te dis la vĂ©ritĂ©. La vĂ©ritĂ©, c'est que t'es minable. 1467 01:37:52,680 --> 01:37:53,960 -Bonjour. -Bonjour. 1468 01:37:54,480 --> 01:37:56,480 J'ai besoin de quelque chose pour dormir. 1469 01:37:56,680 --> 01:37:57,800 Quelque chose de fort. 1470 01:38:05,520 --> 01:38:08,000 *-Tu me fais pitiĂ©. Y a rien de pire que la pitiĂ©. 1471 01:38:08,200 --> 01:39:13,120 ... 1472 01:39:13,320 --> 01:39:14,800 Il frissonne. 1473 01:39:15,000 --> 01:39:17,120 Le tĂ©lĂ©phone sonne. 1474 01:39:17,320 --> 01:39:19,640 *Ca te suffit pas, ce que t'as fait de ma vie ? 1475 01:39:19,840 --> 01:39:21,960 *Je ne pourrai plus jamais avoir de gosses. 1476 01:39:23,040 --> 01:39:24,080 *Mais tu t'en fous, 1477 01:39:24,280 --> 01:39:26,480 *tu crois que tu vas t'en tirer comme ça ? 1478 01:39:26,680 --> 01:39:29,480 *Moi, je te jure que la Terre va savoir ce que t'as fait. 1479 01:39:29,680 --> 01:39:30,600 Il frissonne. 1480 01:39:30,800 --> 01:39:33,720 *Je voulais pas te le dire, mais j'ai fait le test du sida. 1481 01:39:33,920 --> 01:39:35,560 *Je suis sĂ©ropositive. 1482 01:39:36,520 --> 01:39:38,880 *Tu m'as contaminĂ©, Jean. C'est un crime ! 1483 01:39:39,080 --> 01:39:40,680 Je vais mourir ! 1484 01:39:40,880 --> 01:39:42,120 C'est Ă  cause de lui ! 1485 01:39:42,320 --> 01:39:43,600 -ArrĂȘte ! -Je vais mourir ! 1486 01:39:43,800 --> 01:39:45,080 -Mais arrĂȘte, bordel ! 1487 01:39:45,280 --> 01:39:48,560 -Regarde, regarde, ce que t'as fait de ma vie ! 1488 01:39:48,760 --> 01:39:50,320 Regarde un peu ! 1489 01:39:50,520 --> 01:39:52,040 -Laura, ouvre la porte. 1490 01:39:52,240 --> 01:39:54,200 ArrĂȘte tes conneries, ouvre cette porte. 1491 01:39:54,400 --> 01:39:57,120 -C'est pas fini, oui ! Des gens vont appeler les flics. 1492 01:39:57,320 --> 01:39:59,040 -Je m'en fous des flics. 1493 01:39:59,240 --> 01:40:02,480 -Ca se passe pas sur le palier, mais Ă  l'intĂ©rieur. 1494 01:40:02,680 --> 01:40:04,560 Alors, vous la calmez et vous rentrez. 1495 01:40:04,760 --> 01:40:07,360 -Ouvre la porte, toi ! ArrĂȘte tes conneries, Laura ! 1496 01:40:07,560 --> 01:40:09,080 Ouvre cette porte ! 1497 01:40:09,280 --> 01:40:11,600 Laura, si tu n'ouvres pas, je peux pas t'aider. 1498 01:40:11,800 --> 01:40:15,120 Alors, ouvre, s'il te plaĂźt. Ouvre la porte, allez. 1499 01:40:15,800 --> 01:40:16,800 Ouvre. 1500 01:40:23,800 --> 01:40:26,200 -Il m'a laissĂ©e crever, je ne suis plus rien. 1501 01:40:27,120 --> 01:40:29,080 MĂȘme lĂ -haut, je continuerai de l'aimer. 1502 01:40:30,640 --> 01:40:31,840 -ArrĂȘte. 1503 01:40:32,040 --> 01:40:33,480 -Me touche pas. -ArrĂȘte. 1504 01:40:41,800 --> 01:40:43,480 T'es complĂštement malade, arrĂȘte ! 1505 01:40:50,840 --> 01:40:51,960 Ca suffit, arrĂȘte ! 1506 01:40:52,160 --> 01:40:56,680 Laura crie. 1507 01:40:56,880 --> 01:40:59,880 Laura pleure. 1508 01:41:00,080 --> 01:41:14,800 ... 1509 01:41:15,160 --> 01:41:17,200 Montre, montre. 1510 01:41:20,280 --> 01:41:23,280 -Tu m'as foutue, Jean. Je suis foutue. 1511 01:41:24,640 --> 01:41:25,720 -Bien vas-y, saute. 1512 01:41:32,400 --> 01:41:34,400 -Tu crois que je peux sauter maintenant ? 1513 01:41:35,840 --> 01:41:38,160 -Qu'est-ce qui se passe ? -Qui c'est celui-lĂ  ? 1514 01:41:38,360 --> 01:41:39,680 -Je suis le gardien. 1515 01:41:39,880 --> 01:41:41,760 -Il ne veut plus de moi. -Vos papiers. 1516 01:41:41,960 --> 01:41:43,440 -Oui. -Il ne veut plus de moi. 1517 01:41:43,640 --> 01:41:45,400 -Te mets pas dans des Ă©tats pareils. 1518 01:41:45,600 --> 01:41:48,520 -Mais il ne veut plus de moi. Dis que je suis mignonne. 1519 01:41:48,720 --> 01:41:50,520 -J'ai qu'un permis de conduire. 1520 01:41:50,720 --> 01:41:51,720 -Bien, ça ira. 1521 01:41:52,480 --> 01:41:54,360 Voulez-vous aller Ă  l'hĂŽpital ? -Non ! 1522 01:41:54,560 --> 01:41:57,320 -Ce serait une bonne chose. -Ta gueule, j'ai dit non ! 1523 01:41:57,520 --> 01:41:59,640 -Vous ĂȘtes sĂ»re ? -C'est fini, c'est fini. 1524 01:42:01,280 --> 01:42:03,880 -Qu'est-ce qui se passe ici ? -Maman ! 1525 01:42:04,080 --> 01:42:06,160 -Laura ! Qu'est-ce qui s'est passĂ© ? 1526 01:42:06,360 --> 01:42:08,120 -Rien, c'est pas grave, c'est fini. 1527 01:42:08,320 --> 01:42:09,880 -T'as quoi lĂ  ? -C'est rien. 1528 01:42:10,080 --> 01:42:11,440 -Comment ça, c'est rien ? 1529 01:42:14,920 --> 01:42:17,440 Tu verras, tu vas pouvoir te reposer lĂ -bas, hein ? 1530 01:42:17,640 --> 01:42:19,280 A la clinique, ce sera mieux. 1531 01:42:19,480 --> 01:42:22,040 -Une clinique ? Un asile de fous, oui ! 1532 01:42:22,240 --> 01:42:24,960 -Mais non, je t'assure, c'est un endroit trĂšs bien. 1533 01:42:26,000 --> 01:42:28,160 C'est lĂ  oĂč vont tous les gens du spectacle. 1534 01:42:28,360 --> 01:42:31,240 J'ai appelĂ© tout le monde pour qu'on s'occupe bien de toi. 1535 01:42:31,440 --> 01:42:32,320 Je t'assure. 1536 01:42:32,520 --> 01:42:34,760 -Mais c'est pas vrai. -Laura, s'il te plaĂźt. 1537 01:42:38,360 --> 01:42:39,520 -Tu peux tout arranger. 1538 01:42:39,720 --> 01:42:42,600 Il te suffit de m'emmener chez toi et de me faire l'amour. 1539 01:42:43,880 --> 01:42:46,240 S'il te plaĂźt. Fais-moi l'amour encore. 1540 01:42:46,440 --> 01:42:47,440 -ArrĂȘte, Laura. 1541 01:42:47,960 --> 01:42:50,320 -Je veux ta queue dans mon ventre, donne-la-moi. 1542 01:42:50,520 --> 01:42:51,960 Donne-la-moi. -ArrĂȘte. 1543 01:42:52,160 --> 01:42:54,160 -Laisse-moi, tu peux pas comprendre, toi. 1544 01:42:54,360 --> 01:42:56,320 Personne t'a jamais fait jouir comme ça. 1545 01:42:56,520 --> 01:42:58,080 -Mais oui, ma chĂ©rie, bien sĂ»r. 1546 01:42:58,280 --> 01:42:59,560 -Viens, emmĂšne-moi. 1547 01:43:02,160 --> 01:43:03,640 Regarde, c'est le chien-loup. 1548 01:43:07,000 --> 01:43:08,880 Quand tu rencontreras une autre fille, 1549 01:43:09,080 --> 01:43:11,160 peut-ĂȘtre que tu seras capable de l'aimer. 1550 01:43:11,560 --> 01:43:12,840 -Oui, peut-ĂȘtre. 1551 01:43:13,040 --> 01:43:34,560 ... 1552 01:43:34,760 --> 01:43:37,000 -A Oran, mon pĂšre avait une belle orangeraie. 1553 01:43:37,880 --> 01:43:39,240 On est partis en 62. 1554 01:43:40,800 --> 01:43:43,280 Et j'ai connu le pĂšre de Laura Ă  Marseille. 1555 01:43:43,480 --> 01:43:46,360 Il descendait d'une grande famille rĂ©publicaine espagnole. 1556 01:43:47,560 --> 01:43:49,920 La naissance de la petite, ç'a Ă©tĂ© un accident. 1557 01:43:50,120 --> 01:43:51,480 On a divorcĂ© tout de suite. 1558 01:43:55,840 --> 01:43:57,360 Alors ? -Ne vous inquiĂ©tez pas. 1559 01:43:57,560 --> 01:43:59,720 On ne va pas garder Laura en service fermĂ©. 1560 01:43:59,920 --> 01:44:01,920 On va la mettre en haut, elle sera mieux. 1561 01:44:02,120 --> 01:44:04,000 -C'est comment ? -Ce sera plus simple. 1562 01:44:04,200 --> 01:44:05,960 Tout va bien, ne vous inquiĂ©tez pas. 1563 01:44:06,160 --> 01:44:06,960 -Vraiment ? -Oui. 1564 01:44:07,160 --> 01:44:09,200 -Merci. -Docteur, je peux vous parler ? 1565 01:44:09,400 --> 01:44:11,160 -Mais je pensais bien vous Ă©couter. 1566 01:44:13,600 --> 01:44:16,040 -Je peux vous raconter un peu toute l'histoire. 1567 01:44:16,240 --> 01:44:19,000 Mais faudrait lui faire le test du sida, sans lui dire. 1568 01:44:37,320 --> 01:44:39,680 -Essaye pas de t'Ă©loigner de moi pour me sauver. 1569 01:44:39,880 --> 01:45:18,080 ... 1570 01:45:18,280 --> 01:45:20,920 -Qui peut dire exactement 1571 01:45:21,760 --> 01:45:24,800 Qu'il sait ce qu'est la rage 1572 01:45:25,600 --> 01:45:28,360 Un murmure, un frĂŽlement 1573 01:45:29,280 --> 01:45:32,200 Ou la tempĂȘte et l'orage 1574 01:45:33,320 --> 01:45:35,400 Juste savoir dire non 1575 01:45:36,880 --> 01:45:39,520 A l'appel des sirĂšnes 1576 01:45:40,520 --> 01:45:43,120 Ou rugir comme le lion 1577 01:45:44,000 --> 01:45:46,960 Qui pĂ©nĂštre dans l'arĂšne 1578 01:45:47,160 --> 01:45:50,160 Les machines grondent. 1579 01:45:50,360 --> 01:46:16,400 ... 1580 01:46:31,240 --> 01:46:32,240 -Laura ! 1581 01:46:38,840 --> 01:46:39,840 -Avance ! 1582 01:46:42,480 --> 01:46:44,440 Un chien aboie. -Allez, avance ! 1583 01:46:44,640 --> 01:46:46,640 Allez ! -Laura ! 1584 01:46:49,720 --> 01:46:50,720 On siffle. 1585 01:46:50,920 --> 01:46:51,920 -OK. 1586 01:47:05,760 --> 01:47:07,040 -Tu vas bien ? -Ca va. 1587 01:47:07,240 --> 01:47:10,240 Toi t'as meilleure mine que la derniĂšre fois oĂč je t'ai vue. 1588 01:47:10,440 --> 01:47:12,200 -Ouais, c'est la mer, c'est le vent. 1589 01:47:14,840 --> 01:47:16,360 -Alors, c'est lequel ton mec ? 1590 01:47:16,560 --> 01:47:18,760 -Christophe ? C'est lui. 1591 01:47:24,280 --> 01:47:25,280 -Et tu l'aimes ? 1592 01:47:26,920 --> 01:47:29,480 -Ouais, je l'aime beaucoup. -Tu l'aimes beaucoup ? 1593 01:47:31,920 --> 01:47:34,440 Et toi, t'es avec quelqu'un ? -Bof. 1594 01:47:35,480 --> 01:47:36,960 -Avec Samy, ça devient quoi ? 1595 01:47:38,160 --> 01:47:39,600 -On ne se voit presque plus. 1596 01:47:40,760 --> 01:47:44,640 -De toute façon, ça me regarde pas. -T'as pas toujours dit ça, hein ? 1597 01:47:46,880 --> 01:47:47,880 J'ai changĂ©, Laura. 1598 01:47:49,800 --> 01:47:51,160 J'ai pas arrĂȘtĂ© de changer. 1599 01:47:51,360 --> 01:47:52,360 -C'est trop tard. 1600 01:47:57,960 --> 01:47:59,840 -J'ai envie de faire l'amour avec toi. 1601 01:48:00,040 --> 01:48:01,880 -Non, pas moi, j'ai pas envie. 1602 01:48:04,440 --> 01:48:05,520 Moi, je ne veux plus. 1603 01:48:06,920 --> 01:48:08,680 Parce que j'ai jamais su me diviser. 1604 01:48:08,880 --> 01:48:10,880 -C'est triste quand on n'aime pas. 1605 01:48:11,080 --> 01:48:13,880 -Mais ma vie, c'est avec toi que j'aurais voulu la faire. 1606 01:48:14,760 --> 01:48:16,160 Mais c'Ă©tait pas possible. 1607 01:48:17,360 --> 01:48:19,240 T'es jamais content, jamais satisfait. 1608 01:48:20,680 --> 01:48:23,800 Tu cherches toujours ailleurs. Moi, je peux pas vivre comme ça. 1609 01:48:24,000 --> 01:48:26,000 -Quand on s'arrĂȘte de chercher, on meurt. 1610 01:48:26,200 --> 01:48:27,560 -On peut vivre autrement. 1611 01:48:28,200 --> 01:48:29,200 -Bien sĂ»r. 1612 01:48:29,400 --> 01:48:31,400 Toute cette solitude que tu m'as apprise. 1613 01:48:33,840 --> 01:48:35,960 Et puis, j'aurais voulu un enfant avec toi. 1614 01:48:36,520 --> 01:48:38,600 Y a cette saloperie de maladie entre nous. 1615 01:48:44,800 --> 01:48:46,840 C'est comme un Ă©tranger qui nous regarde. 1616 01:48:48,720 --> 01:48:49,960 -Pourquoi t'as menti ? 1617 01:48:50,160 --> 01:48:52,720 -J'ai vraiment cru que j'Ă©tais sĂ©ropositive. 1618 01:48:52,920 --> 01:48:55,440 Parce que je voulais tout partager avec toi. 1619 01:48:57,360 --> 01:48:59,720 Puis quand on fait la guerre, chacun ses armes. 1620 01:48:59,920 --> 01:49:03,280 Des enfants crient. 1621 01:49:03,480 --> 01:49:04,480 -Embrasse-moi. 1622 01:49:07,240 --> 01:49:10,040 Sur les lĂšvres. Un petit bisou. 1623 01:49:11,680 --> 01:49:12,680 Un petit bisou. 1624 01:49:14,960 --> 01:49:16,920 Il a rien vu. Je t'assure, il a rien vu. 1625 01:49:17,120 --> 01:49:18,120 -T'es sĂ»r ? 1626 01:49:24,640 --> 01:49:27,080 -Je regarde ce gamin blond dans les bras de Laura 1627 01:49:27,280 --> 01:49:29,440 et je crois vraiment que c'est notre enfant. 1628 01:49:29,640 --> 01:49:30,640 Je me dis : 1629 01:49:30,840 --> 01:49:33,440 "Comment on a fait pour avoir un gosse aussi blond ?" 1630 01:49:41,280 --> 01:49:44,200 Musique espagnole 1631 01:49:44,400 --> 01:50:11,680 ... 1632 01:50:11,880 --> 01:50:13,440 Il est vraiment con, ton frĂšre. 1633 01:50:13,640 --> 01:50:50,160 ... 1634 01:50:50,360 --> 01:50:51,880 -EnculĂ©, va ! EnculĂ©, va ! 1635 01:50:52,080 --> 01:50:53,440 -On va te la faire bouffer. 1636 01:50:56,840 --> 01:50:57,960 -EnculĂ©, tu vas voir. 1637 01:51:01,960 --> 01:51:03,840 -ArrĂȘte-toi lĂ , ils sont peut-ĂȘtre lĂ . 1638 01:51:21,080 --> 01:51:22,320 -Va voir lĂ -bas. 1639 01:51:22,520 --> 01:51:24,320 -Quoi ? -Va voir lĂ -bas. 1640 01:51:24,520 --> 01:51:28,400 -Tu vois ça ? Tu vois ça ? Tu le vois ? Tu la sens lĂ  ? 1641 01:51:28,600 --> 01:51:30,280 Merde, je vais m'amuser avec toi. 1642 01:51:30,480 --> 01:51:33,640 Et aprĂšs, mĂȘme ta putain de mĂšre, elle ne te reconnaĂźtra plus. 1643 01:51:34,200 --> 01:51:35,840 -OK, ça suffit lĂ  ! 1644 01:51:40,440 --> 01:51:42,760 Tu sais pourquoi on va te couper les couilles ? 1645 01:51:42,960 --> 01:51:45,160 -Va te faire enculer, gros porc. -Ta gueule. 1646 01:51:45,360 --> 01:51:46,280 -Fais-lui bouffer. 1647 01:51:46,480 --> 01:51:47,920 On crie au loin. 1648 01:51:48,560 --> 01:51:49,560 -Bouge pas, enculĂ©. 1649 01:51:49,760 --> 01:51:51,040 -LĂąchez-moi ! 1650 01:51:51,240 --> 01:51:52,240 -Bouge pas, bĂątard. 1651 01:51:52,440 --> 01:51:54,160 -Dis adieu Ă  tes couilles, Djamel. 1652 01:51:54,360 --> 01:51:56,680 Il crie. 1653 01:51:57,720 --> 01:51:58,720 -EnculĂ©, va. 1654 01:51:59,560 --> 01:52:01,720 -J'ai le sida. Je peux te le refiler. 1655 01:52:03,160 --> 01:52:04,360 -C'est qui ce connard ? 1656 01:52:04,560 --> 01:52:06,480 -Je le connais, il dit vrai. 1657 01:52:06,680 --> 01:52:08,200 -Tu connais pas la honte, toi. 1658 01:52:16,600 --> 01:52:17,680 -On peut discuter. 1659 01:52:17,920 --> 01:52:20,080 -On discute pas avec les gens comme vous. 1660 01:52:21,640 --> 01:52:25,320 Vous leur dites de le lĂącher ou je vous le fais bouffer, allez. 1661 01:52:25,520 --> 01:52:27,560 Allez. -LĂąchez-le. 1662 01:52:27,760 --> 01:52:30,040 -Allez, barre-toi, connard, t'as de la chance. 1663 01:52:32,200 --> 01:52:34,720 -Va chercher la Fiat, la rouge qui est prĂšs du bar. 1664 01:52:37,680 --> 01:52:39,400 -QuĂ© te pasa ? Esta loco ! 1665 01:52:41,040 --> 01:52:42,040 -Vamonos. 1666 01:52:43,600 --> 01:52:44,920 -Tu fais pas le fier, lĂ  ? 1667 01:52:46,160 --> 01:52:47,960 -Laisse-moi tranquille. -Ta gueule ! 1668 01:53:00,000 --> 01:53:03,360 Une voiture approche. 1669 01:53:05,280 --> 01:53:07,320 Jean s'Ă©loigne. 1670 01:53:07,520 --> 01:53:10,000 ... 1671 01:53:18,120 --> 01:53:19,120 -Laura. 1672 01:53:19,720 --> 01:53:22,520 Tout Ă  l'heure, j'ai roulĂ© sur le boulevard pĂ©riphĂ©rique. 1673 01:53:22,720 --> 01:53:24,840 Et je suis sorti Ă  la porte de la chapelle. 1674 01:53:25,040 --> 01:53:26,720 Je me suis arrĂȘtĂ© Ă  un feu rouge. 1675 01:53:26,920 --> 01:53:29,280 Et lĂ , devant ma voiture, 4 jeunes ont traversĂ©. 1676 01:53:29,480 --> 01:53:31,560 Les garçons ont pris les mains des filles 1677 01:53:31,760 --> 01:53:33,360 pour les entraĂźner derriĂšre eux. 1678 01:53:34,760 --> 01:53:37,600 Ce geste-lĂ , une main qui se referme sur une autre, 1679 01:53:37,800 --> 01:53:39,200 m'a fait incroyablement mal. 1680 01:53:39,760 --> 01:53:42,440 C'Ă©tait, rĂ©sumĂ© en une seconde, tout ce que tu attends 1681 01:53:42,640 --> 01:53:44,120 et que j'ai pas su te donner. 1682 01:53:44,320 --> 01:53:45,840 Tout ce qu'exigent tes 20 ans. 1683 01:53:46,040 --> 01:53:48,280 J'arriverai Ă  vaincre cette rĂ©sistance en moi 1684 01:53:48,480 --> 01:53:51,640 qui m'empĂȘche de prendre ta main et de te dire des mots d'amour. 1685 01:53:51,840 --> 01:53:54,360 J'ai pas le droit de te demander d'attendre encore. 1686 01:53:54,560 --> 01:53:55,920 Faut que tu vives pour toi. 1687 01:53:56,120 --> 01:53:58,640 Simplement, si tu peux m'aider Ă  vivre, fais-le. 1688 01:53:58,840 --> 01:54:01,840 Murmure du trafic 1689 01:54:02,040 --> 01:54:06,640 ... 1690 01:54:06,840 --> 01:54:09,840 Le vent souffle. 1691 01:54:10,040 --> 01:54:24,400 ... 1692 01:54:24,600 --> 01:54:27,480 Jean crie. 1693 01:54:27,680 --> 01:54:38,240 ... 1694 01:54:42,640 --> 01:54:45,640 Sport Ă  la radio 1695 01:54:45,840 --> 01:54:50,520 ... 1696 01:54:50,720 --> 01:54:53,720 Musique portugaise 1697 01:54:53,920 --> 01:55:09,560 ... 1698 01:55:09,760 --> 01:55:12,760 Murmure de la ville 1699 01:55:12,960 --> 01:55:25,560 ... 1700 01:55:25,760 --> 01:55:28,760 Musique portugaise 1701 01:55:28,960 --> 01:55:55,160 ... 1702 01:55:56,640 --> 01:55:59,880 -AllĂŽ ? Laura, c'est Jean. 1703 01:56:00,080 --> 01:56:01,080 *-T'es oĂč ? 1704 01:56:01,800 --> 01:56:03,120 -Tout au bout de l'Europe. 1705 01:56:03,320 --> 01:56:05,840 *-Jean, il suffirait d'un mot pour que je revienne. 1706 01:56:11,400 --> 01:56:12,480 (-Je t'aime.) 1707 01:56:14,240 --> 01:56:17,680 Clapotis des vagues 1708 01:56:17,880 --> 01:56:32,560 ... 1709 01:56:32,760 --> 01:56:35,760 Chant des criquets 1710 01:56:35,960 --> 01:56:55,320 ... 1711 01:56:55,520 --> 01:56:59,880 Clapotis des vagues 1712 01:57:00,080 --> 01:57:01,080 Je suis vivant. 1713 01:57:01,280 --> 01:57:05,000 Le monde n'est pas seulement une chose extĂ©rieure Ă  moi-mĂȘme. 1714 01:57:05,200 --> 01:57:06,200 J'y participe. 1715 01:57:07,200 --> 01:57:08,320 Il m'est offert. 1716 01:57:08,520 --> 01:57:10,480 Je vais peut-ĂȘtre mourir du sida, 1717 01:57:10,680 --> 01:57:12,000 mais ce n'est plus ma vie. 1718 01:57:12,200 --> 01:57:13,400 Je suis dans la vie. 1719 01:57:16,320 --> 01:57:20,000 Noir dĂ©sir, "Si rien ne bouge" 1720 01:57:20,200 --> 01:58:20,280 ... 1721 01:58:25,920 --> 01:58:30,920 Sous-titrage : BLEU OUEST 1722 01:58:31,120 --> 01:58:34,120 Musique douce 1723 01:58:34,320 --> 02:02:06,480 ... 117568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.