All language subtitles for Z.Nation.S01E09.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,334 --> 00:00:03,169 În episoadele anterioare… 2 00:00:03,253 --> 00:00:05,046 Îi spun „Zdrobitorul de zombi”. 3 00:00:06,673 --> 00:00:08,091 Nu am încredere în Murphy. 4 00:00:08,174 --> 00:00:10,635 - Ceva nu-i în regulă cu el. - Și dacă-i adevărat? 5 00:00:10,719 --> 00:00:14,472 Dacă Murphy e ceea ce zic și vor putea găsi antidotul? E o speranță. 6 00:00:15,598 --> 00:00:18,268 Nu e speranță. E o minciună care ne va ucide pe ambii. 7 00:00:18,351 --> 00:00:19,728 Aș muri crezând o minciună, 8 00:00:19,811 --> 00:00:21,646 decât să trăiesc crezând în nimic. 9 00:00:40,373 --> 00:00:43,209 ȘOSEAUA 162, PATRU COLȚURI, UTAH 10 00:01:33,885 --> 00:01:37,472 Sunt atât de obosită, încât aș putea dormi o mie de ani. 11 00:01:37,555 --> 00:01:38,932 Să ne oprim aici, vrei? 12 00:01:41,434 --> 00:01:43,812 - Trebuie să mergem. - De ce nu putem rămâne aici? 13 00:01:44,854 --> 00:01:47,565 Suntem la două zile distanță de întâlnire. Poate trei. 14 00:01:47,649 --> 00:01:49,943 Poate fi ultima șansă de a ne reuni cu ceilalți. 15 00:01:50,568 --> 00:01:52,570 Sper ca zombi să o ia în altă direcție. 16 00:01:53,154 --> 00:01:55,740 Păi, noi am mers spre sud. 17 00:01:57,575 --> 00:01:58,993 Ei s-au îndreptat spre vest. 18 00:02:00,120 --> 00:02:01,955 Sper să ne întâlnim undeva la mijloc. 19 00:02:03,206 --> 00:02:04,833 Trebuie s-o luăm spre vest. 20 00:02:08,795 --> 00:02:11,131 Vestul e în direcția aceea. California e acolo. 21 00:02:11,714 --> 00:02:12,632 Dacă mai e acolo. 22 00:02:14,801 --> 00:02:16,386 Dacă am putea alimenta undeva, 23 00:02:16,469 --> 00:02:18,012 l-aș contacta pe Cetățeanul Z. 24 00:02:18,972 --> 00:02:21,266 Aș încerca să-i localizez. 25 00:02:23,226 --> 00:02:24,477 Chiar îl invidiez pe tip. 26 00:02:26,104 --> 00:02:27,647 E departe de tot. 27 00:02:29,190 --> 00:02:30,441 Da și e singur. 28 00:02:32,944 --> 00:02:34,154 Vom merge spre vest. 29 00:02:35,363 --> 00:02:36,614 Ne vom întâlni cu echipa. 30 00:02:36,698 --> 00:02:38,658 Îl vom duce pe Murphy la laborator 31 00:02:38,741 --> 00:02:40,785 și vom găsi antidotul. 32 00:02:43,663 --> 00:02:45,206 Avem multe de făcut. 33 00:02:46,082 --> 00:02:47,125 Așa e. 34 00:02:47,208 --> 00:02:49,335 Cum rămâne cu lucrurile pe care nu le facem? 35 00:02:50,837 --> 00:02:51,671 Ce vrei să spui? 36 00:02:53,131 --> 00:02:54,883 Pentru început, să vorbim. 37 00:02:57,468 --> 00:02:59,345 În ultimul timp nici nu te uiți la mine. 38 00:03:00,388 --> 00:03:01,264 Ca acum. 39 00:03:04,559 --> 00:03:05,393 Addy, 40 00:03:06,603 --> 00:03:07,645 ce se întâmplă? 41 00:03:07,729 --> 00:03:11,024 Ți-am spus deja, Mack. Lucrez la asta, bine? 42 00:03:13,651 --> 00:03:15,194 E o mare încurcătură pe care… 43 00:03:16,362 --> 00:03:18,281 Pe care nu vreau să o descurc chiar acum. 44 00:03:19,324 --> 00:03:20,533 Nu totul e legat de tine. 45 00:03:22,744 --> 00:03:25,038 E frumos aici. Am putea rămâne aici, te rog? 46 00:03:27,916 --> 00:03:31,002 Frumusețea atrage neplăceri. Ar trebui să știi. 47 00:04:33,940 --> 00:04:34,774 Bine. 48 00:04:35,900 --> 00:04:37,819 Trebuia să rămânem la pârâu. 49 00:04:39,112 --> 00:04:41,531 Am crezut că vom găsi carburant. E vina mea, bine? 50 00:04:45,201 --> 00:04:46,202 Addy, la ce te uiți? 51 00:04:50,790 --> 00:04:51,624 Ești bine? 52 00:04:58,256 --> 00:04:59,132 Addy? 53 00:05:00,717 --> 00:05:01,551 Ești bine? 54 00:05:02,135 --> 00:05:02,969 Hm? 55 00:05:03,553 --> 00:05:04,387 Ce? 56 00:05:14,480 --> 00:05:16,149 Fie-ți milă 57 00:05:18,318 --> 00:05:23,072 Oh, fie-ți milă ! 58 00:05:31,748 --> 00:05:32,999 Parcă dispari undeva. 59 00:05:35,001 --> 00:05:36,586 Ce anume vezi? 60 00:05:37,128 --> 00:05:38,546 Mack, sunt prea obosită. 61 00:05:38,629 --> 00:05:40,089 - Addy! - Mack! 62 00:05:40,173 --> 00:05:42,341 Trebuie să vorbim despre aceste plecări. 63 00:05:42,425 --> 00:05:44,093 Se vede că ceva te răvășește. 64 00:05:45,470 --> 00:05:46,304 Te pot ajuta 65 00:05:46,387 --> 00:05:48,806 să treci peste asta, dar continui să mă respingi. 66 00:05:53,644 --> 00:05:54,604 Bine. 67 00:06:01,152 --> 00:06:03,029 E o amintire, cred. 68 00:06:05,490 --> 00:06:06,574 Nu știu ce o provoacă, 69 00:06:06,657 --> 00:06:08,576 dar de fiecare dată e ca și cum… 70 00:06:10,161 --> 00:06:12,246 e ca și cum aș merge undeva unde am mai fost. 71 00:06:13,956 --> 00:06:15,833 Iar când încerc să-mi amintesc… 72 00:06:16,584 --> 00:06:18,461 aceasta se îndepărtează tot mai mult. 73 00:06:19,962 --> 00:06:20,838 Ce vezi? 74 00:06:23,466 --> 00:06:25,718 Una și aceeași se tot repetă. 75 00:06:27,637 --> 00:06:30,556 E întuneric. Văd o lumină slabă. 76 00:06:31,682 --> 00:06:32,642 Și un zombi. 77 00:06:32,725 --> 00:06:34,185 Unul cu adevărat fioros. 78 00:06:34,894 --> 00:06:36,270 El se luptă. 79 00:06:37,480 --> 00:06:38,314 Cu cine se luptă? 80 00:06:41,526 --> 00:06:42,360 Nu știu. 81 00:06:46,906 --> 00:06:47,990 Poate cu tine. 82 00:06:50,868 --> 00:06:51,702 Cu mine? 83 00:06:52,578 --> 00:06:54,497 Da, nu văd clar partea aceea. 84 00:06:56,541 --> 00:06:58,251 Dar zombiul nu moare. 85 00:07:02,004 --> 00:07:04,382 Scuze, am putea vorbi despre altceva? 86 00:07:05,341 --> 00:07:06,217 Bine. 87 00:07:07,593 --> 00:07:08,469 Desigur, scumpo. 88 00:07:11,055 --> 00:07:12,390 Despre ce ai vrea să vorbim? 89 00:07:13,182 --> 00:07:15,393 Nu vom vorbi despre mine, ci despre tine. 90 00:07:17,645 --> 00:07:19,689 Aceasta va fi o conversație scurtă. 91 00:07:20,273 --> 00:07:21,858 O voi prelungi cu întrebări. 92 00:07:22,442 --> 00:07:24,444 Hm… bine. Ce… 93 00:07:25,069 --> 00:07:26,821 Dacă ai putea face orice, ce ai face? 94 00:07:29,073 --> 00:07:31,534 Pe lângă ceea ce e evident. Ce ai face? 95 00:07:42,211 --> 00:07:43,337 Îți spun ce aș face. 96 00:07:45,798 --> 00:07:46,632 Te-aș… 97 00:07:47,758 --> 00:07:48,634 invita… 98 00:07:50,261 --> 00:07:52,096 într-un restaurant grozav… 99 00:07:52,597 --> 00:07:53,806 Cel mai bun din oraș. 100 00:07:54,474 --> 00:07:55,516 În haine elegante, 101 00:07:56,100 --> 00:07:56,934 spălat. 102 00:07:57,810 --> 00:07:59,353 Tot tacâmul. 103 00:08:00,646 --> 00:08:04,400 Ți-aș deschide ușile, ți-aș trage scaunul. 104 00:08:06,569 --> 00:08:07,778 Am comanda vin. 105 00:08:09,989 --> 00:08:11,324 Am avea o cină delicioasă. 106 00:08:13,201 --> 00:08:14,452 Am mai comanda vin. 107 00:08:15,036 --> 00:08:16,287 Și după, eu… 108 00:08:17,455 --> 00:08:20,625 eu ți-aș privi, toată seara, ochii tăi frumoși 109 00:08:21,626 --> 00:08:23,836 și te-aș asculta povestindu-mi despre tine. 110 00:08:24,545 --> 00:08:28,257 După, ne-am întoarce în casa noastră grozavă și… 111 00:08:38,142 --> 00:08:39,852 N-avem nicio șansă, Mack. 112 00:08:42,855 --> 00:08:45,066 Ei! 113 00:08:45,816 --> 00:08:46,651 O clipă! 114 00:08:48,027 --> 00:08:48,903 Ce vrei să spui? 115 00:08:51,447 --> 00:08:52,573 Gândește-te! 116 00:08:54,909 --> 00:08:56,869 Pe ce se bazează relația noastră? 117 00:08:57,828 --> 00:08:59,121 Avem măcar ceva în comun? 118 00:09:03,668 --> 00:09:04,502 Suntem în viață. 119 00:09:05,211 --> 00:09:06,629 Cum sună pentru început? 120 00:09:08,130 --> 00:09:09,257 Da, dar asta-i tot. 121 00:09:10,800 --> 00:09:12,635 Ne-am întâlnit în ziua catastrofei. 122 00:09:14,011 --> 00:09:15,388 Nici măcar nu ne cunoaștem. 123 00:09:16,764 --> 00:09:20,268 Tot ce știm sunt zombii și haosul. 124 00:09:24,397 --> 00:09:26,566 Addy, ne-am ținut în viață unul pe celălalt. 125 00:09:28,568 --> 00:09:30,319 Nu contează cât de rău a fost, 126 00:09:30,403 --> 00:09:32,154 noi am fost mereu unul pentru altul. 127 00:09:34,365 --> 00:09:39,662 Asta ne leagă mai mult decât cu orice inel. 128 00:09:40,454 --> 00:09:41,289 Da, dar… 129 00:09:42,957 --> 00:09:44,542 suntem uniți printr-o traumă. 130 00:09:45,835 --> 00:09:46,877 Noi ucidem împreună, 131 00:09:47,962 --> 00:09:51,299 supraviețuim împreună și facem sex împreună. 132 00:09:51,382 --> 00:09:53,259 Dar asta-i tot. E tot ce ne unește. 133 00:09:57,054 --> 00:09:58,848 Da, ne-am întâlnit în prima noapte. 134 00:09:58,931 --> 00:10:01,225 Și nici măcar nu-mi amintesc acea noapte. 135 00:10:01,309 --> 00:10:04,103 Pentru mine e doar o pată de… 136 00:10:04,645 --> 00:10:05,646 - Bine. - …nebunie. 137 00:10:05,730 --> 00:10:07,273 Da. Adică… 138 00:10:09,358 --> 00:10:11,027 a fost urât 139 00:10:11,736 --> 00:10:13,321 și vom trece prin multe rahaturi 140 00:10:13,404 --> 00:10:15,239 până totul se va sfârși. Dar, Addy, 141 00:10:18,075 --> 00:10:20,703 Am nevoie de tine. Nu știu despre ce vorbești, noi… 142 00:10:21,203 --> 00:10:23,331 nu avem nicio șansă. Ce vrei să spui cu asta? 143 00:10:23,414 --> 00:10:25,041 Scumpule, în trei ani 144 00:10:25,958 --> 00:10:28,961 nu ne-am gândit la viitor. 145 00:10:30,504 --> 00:10:31,672 Știi, înainte să… 146 00:10:32,798 --> 00:10:35,551 apară misiunea asta, care, probabil, 147 00:10:36,093 --> 00:10:38,012 a și luat sfârșit, după câte știm. 148 00:10:38,929 --> 00:10:40,765 Dar nu înseamnă că totul s-a sfârșit. 149 00:10:42,224 --> 00:10:44,268 Da, dar pe cine încercăm să păcălim? Ce… 150 00:10:45,561 --> 00:10:46,979 Ce viitor avem împreună? 151 00:10:48,314 --> 00:10:49,190 Ce vom face? 152 00:10:50,441 --> 00:10:52,318 Ne vom căsători? Vom avea copii? 153 00:10:54,362 --> 00:10:57,365 Nici măcar nu ne putem gândi la asta. E o nebunie. E imposibil. 154 00:11:03,996 --> 00:11:05,039 Ne avem unul pe altul. 155 00:11:10,586 --> 00:11:12,338 Nici măcar nu am fost la întâlnire. 156 00:11:15,633 --> 00:11:16,634 Nu? 157 00:11:17,218 --> 00:11:18,302 Asta nu va rămâne așa. 158 00:11:23,099 --> 00:11:23,933 Bine. 159 00:11:25,309 --> 00:11:26,602 Încetează! 160 00:11:30,106 --> 00:11:30,981 Addison. 161 00:11:33,526 --> 00:11:34,693 Ai un al doilea prenume? 162 00:11:36,278 --> 00:11:37,655 Da, am un al doilea prenume. 163 00:11:39,532 --> 00:11:40,408 Care e? 164 00:11:42,993 --> 00:11:43,828 Grace. 165 00:11:45,704 --> 00:11:46,705 Desigur. 166 00:11:50,251 --> 00:11:55,381 Addison Grace Carver, vrei să mergi cu mine… 167 00:11:56,590 --> 00:11:57,425 la o întâlnire? 168 00:11:57,508 --> 00:11:59,510 - Mack! - Îți promit că nu vom ucide nimic. 169 00:12:00,136 --> 00:12:02,304 Bine. Șt! Știi ceva… 170 00:12:02,388 --> 00:12:04,765 Stai aici și fii frumoasă. Să nu pleci nicăieri. 171 00:12:06,016 --> 00:12:07,184 Unde aș putea să mă duc? 172 00:12:21,073 --> 00:12:25,119 Bine, Addy. Ai vrut întâlnire. Iată prima noastră întâlnire. 173 00:12:26,745 --> 00:12:28,497 Nu! Addy? 174 00:12:34,128 --> 00:12:37,173 Bine, e-n regulă. Dormi. 175 00:12:40,009 --> 00:12:41,385 E o apocalipsă lungă. 176 00:12:52,313 --> 00:12:53,272 Mack! 177 00:12:57,985 --> 00:12:58,819 Addy? 178 00:13:02,740 --> 00:13:03,657 Mack! 179 00:13:12,625 --> 00:13:13,459 Addy? 180 00:13:15,336 --> 00:13:16,462 Addy, ești aici? 181 00:13:43,697 --> 00:13:44,615 Addy? 182 00:14:01,340 --> 00:14:02,383 Ce naiba…? 183 00:14:08,931 --> 00:14:10,015 Acestea-s mușcături? 184 00:14:13,644 --> 00:14:15,354 Ce ar mușca un zombi? 185 00:14:48,095 --> 00:14:49,179 Addy! 186 00:14:58,647 --> 00:15:00,608 Spune-mi că l-ai lovit și ai fugit de el! 187 00:15:02,359 --> 00:15:03,527 La naiba, amice. 188 00:15:05,195 --> 00:15:06,906 Andre Gigantul, la naiba. Addy! 189 00:15:09,742 --> 00:15:10,576 Bine. 190 00:15:15,831 --> 00:15:16,957 Scumpo, nu. 191 00:15:19,960 --> 00:15:21,503 De unde ai luat medalionul? 192 00:15:25,090 --> 00:15:27,176 Răspunde-mi, creier mort ce ești! 193 00:15:29,887 --> 00:15:30,763 Oh, scumpo. 194 00:15:44,985 --> 00:15:46,820 MAGAZINE 195 00:16:16,934 --> 00:16:17,768 Bine. 196 00:16:24,441 --> 00:16:25,442 Ești bine. 197 00:16:40,040 --> 00:16:41,041 Mack! 198 00:16:42,960 --> 00:16:44,044 Addy? 199 00:16:44,753 --> 00:16:46,296 Addy? Unde te-ai dus? 200 00:16:47,631 --> 00:16:49,299 - Mack! - Addy! 201 00:16:53,512 --> 00:16:54,346 Mack! 202 00:17:08,777 --> 00:17:10,404 Oh, o clipă. 203 00:17:12,197 --> 00:17:13,198 Ce? 204 00:17:14,158 --> 00:17:15,117 Am mai fost aici. 205 00:17:19,496 --> 00:17:20,330 Déjà vu! 206 00:17:26,962 --> 00:17:27,921 Așa. 207 00:17:39,558 --> 00:17:40,893 Ha! Du-te naibii! 208 00:17:54,406 --> 00:17:55,866 Nu înseamnă că e moartă, Mack. 209 00:17:57,326 --> 00:17:59,411 Ar fi putut să-l lovească și s-o ia la fugă. 210 00:17:59,787 --> 00:18:00,704 E o fată deșteaptă. 211 00:18:03,082 --> 00:18:04,166 Hei, hidosule! 212 00:18:14,009 --> 00:18:14,885 Addy! 213 00:18:16,345 --> 00:18:18,430 Poți prinde pe cine vrei! 214 00:18:18,514 --> 00:18:19,431 Dar nu și pe ea! 215 00:18:22,434 --> 00:18:23,435 Ea nu merită asta. 216 00:18:41,495 --> 00:18:44,039 Uneori ești parbrizul, alteori ești insecta. 217 00:18:51,046 --> 00:18:52,214 Acesta e medalionul ei. 218 00:18:53,090 --> 00:18:54,258 Nu-l poți avea. 219 00:18:57,803 --> 00:18:58,887 Nu te eliberez. 220 00:19:06,770 --> 00:19:07,771 Ei, hai! 221 00:19:34,590 --> 00:19:36,425 Ai luat steroizi? Hm? 222 00:19:37,426 --> 00:19:39,094 Am învățat să concurez „curat”. 223 00:19:54,568 --> 00:19:56,320 Un pas mai la dreapta, Mack. 224 00:20:00,073 --> 00:20:01,074 Pleacă! 225 00:20:01,658 --> 00:20:02,576 Voi muri în curând. 226 00:20:03,785 --> 00:20:04,953 Nu chiar atât de curând. 227 00:20:16,048 --> 00:20:16,882 Addy? 228 00:20:19,551 --> 00:20:20,427 Mack! 229 00:20:25,641 --> 00:20:26,725 Drăcie! 230 00:20:28,393 --> 00:20:30,479 La dreapta, Mack! 231 00:20:35,067 --> 00:20:35,901 Prea departe. 232 00:20:37,277 --> 00:20:38,403 Iarăși tu? 233 00:20:46,703 --> 00:20:48,080 Mack! 234 00:21:22,447 --> 00:21:23,323 Cunosc ușa asta. 235 00:21:24,658 --> 00:21:25,659 Unde am mai văzut-o? 236 00:21:34,126 --> 00:21:35,377 Ce e? 237 00:21:36,795 --> 00:21:38,213 Ce vrei de la mine? 238 00:21:46,555 --> 00:21:47,389 Ce? 239 00:21:49,182 --> 00:21:50,183 Răspunde-mi! 240 00:21:56,565 --> 00:21:57,733 Ce e cu Addy? 241 00:21:59,568 --> 00:22:00,652 Nu poți pune mâna pe ea. 242 00:22:01,862 --> 00:22:03,071 Nu te voi lăsa. 243 00:22:13,040 --> 00:22:14,958 E ceva după ușă și nu vrei să văd? 244 00:22:16,251 --> 00:22:17,210 Asta e? 245 00:22:18,920 --> 00:22:21,048 Ce e? E vorba de Addy? 246 00:22:21,131 --> 00:22:22,799 Ce-i acolo? Ce nu vrei să-mi arăți? 247 00:22:57,834 --> 00:22:58,835 Mack? 248 00:23:00,796 --> 00:23:02,464 Hei! Ești bine? 249 00:23:02,547 --> 00:23:03,381 Da. 250 00:23:04,424 --> 00:23:05,342 De fapt… 251 00:23:07,427 --> 00:23:08,261 Nu. 252 00:23:09,304 --> 00:23:11,348 - Nu știu. - Vrei să vorbim despre asta? 253 00:23:11,932 --> 00:23:12,766 Am avut un vis. 254 00:23:13,350 --> 00:23:15,519 Mai mult e o premoniție, decât un vis. E ca… 255 00:23:16,311 --> 00:23:17,562 un coșmar premonitoriu. 256 00:23:19,314 --> 00:23:21,650 Ai spus premonitoriu? 257 00:23:22,609 --> 00:23:24,861 Mack Thompson, cel mai sceptic om din lume, 258 00:23:24,945 --> 00:23:26,238 are visuri premonitorii? 259 00:23:26,655 --> 00:23:27,572 Vino! 260 00:23:28,865 --> 00:23:29,699 Ce faci? 261 00:23:29,783 --> 00:23:32,536 - Îți iau temperatura. Cred că ai febră. - Addy, e serios. 262 00:23:33,954 --> 00:23:35,038 Și eu vorbesc serios. 263 00:23:35,497 --> 00:23:38,125 Dacă nu ai observat, suntem în mijlocul pustietății. 264 00:23:38,583 --> 00:23:40,919 Nu avem nici apă, nici mâncare, nici carburant. 265 00:23:43,880 --> 00:23:45,924 Nu pot să te las să te îmbolnăvești. 266 00:23:51,012 --> 00:23:51,847 Iartă-mă. 267 00:23:53,557 --> 00:23:54,808 Nu mă voi îmbolnăvi. 268 00:23:55,267 --> 00:23:56,101 Nu. 269 00:24:00,147 --> 00:24:01,022 Doar că… 270 00:24:04,484 --> 00:24:06,319 Visul a fost atât de real, înțelegi? 271 00:24:08,864 --> 00:24:10,574 De parcă era despre ceva. 272 00:24:12,701 --> 00:24:14,995 Chiar e despre ceva. Trebuie să fie. 273 00:24:15,078 --> 00:24:19,374 Dar nu cred că e despre viitor. Cred că e despre tine. 274 00:24:20,458 --> 00:24:22,627 Subconștientul încearcă să-ți spună ceva. 275 00:24:23,420 --> 00:24:24,254 Bine? 276 00:24:24,754 --> 00:24:26,673 Să vedem ce este. Ce s-a întâmplat? 277 00:24:28,800 --> 00:24:29,634 Bine. 278 00:24:31,636 --> 00:24:32,512 Păi… 279 00:24:35,765 --> 00:24:37,350 e un vis care se tot repetă. 280 00:24:38,101 --> 00:24:39,978 Dar, de fiecare dată, e puțin diferit. 281 00:24:40,061 --> 00:24:42,022 De fiecare dată mă trezesc lângă tine. 282 00:24:42,105 --> 00:24:43,398 Mă uit în jur, dar nu ești. 283 00:24:45,817 --> 00:24:46,693 Te aud strigând. 284 00:24:47,152 --> 00:24:49,112 Păi e simplu. Nu e nevoie de… 285 00:24:49,988 --> 00:24:53,617 de Freud sau de o tomografie ca să înțelegi. 286 00:24:54,409 --> 00:24:56,077 Mack, îți faci griji pentru mine. 287 00:24:56,536 --> 00:24:58,246 Și eu îmi fac griji pentru tine. 288 00:24:59,539 --> 00:25:01,666 Dar asta nu e tot. Așa începe. 289 00:25:01,750 --> 00:25:03,919 Și te aud strigând, ai necazuri. 290 00:25:04,544 --> 00:25:07,756 Și după, aud un sunet, un urlet de zombi care se aude de departe. 291 00:25:07,839 --> 00:25:09,007 E foarte înfricoșător. 292 00:25:09,382 --> 00:25:10,634 Iată, acesta-i sunetul. 293 00:25:11,218 --> 00:25:12,719 Iată din nou, același sunet. 294 00:25:12,802 --> 00:25:13,887 Îți spun că e acolo. 295 00:25:13,970 --> 00:25:15,722 Hei, e doar un zombi. 296 00:25:15,805 --> 00:25:17,057 Da? Ascultă! 297 00:25:17,140 --> 00:25:18,266 Să mergem să-l ucidem, 298 00:25:19,100 --> 00:25:19,976 împreună. 299 00:25:21,144 --> 00:25:22,103 Bine? 300 00:25:32,530 --> 00:25:34,741 Privește, va apărea chiar acolo. 301 00:25:38,036 --> 00:25:39,037 Ești sigur? 302 00:25:39,621 --> 00:25:40,455 În orice clipă. 303 00:25:45,168 --> 00:25:46,044 Mack? 304 00:25:59,182 --> 00:26:02,602 Ce? E foarte ciudat. 305 00:26:03,144 --> 00:26:05,272 Stăteam chiar aici 306 00:26:05,355 --> 00:26:07,315 și-l vedeam de fiecare dată în vis. 307 00:26:07,399 --> 00:26:08,233 Chiar aici! 308 00:26:11,820 --> 00:26:13,071 Mack, ascultă. Mack! 309 00:26:21,705 --> 00:26:22,747 Ceva nu e în regulă. 310 00:26:23,373 --> 00:26:24,249 Aceasta a fost… 311 00:26:31,464 --> 00:26:33,925 - E aici? - Stai acolo! 312 00:26:34,009 --> 00:26:34,843 Bine. 313 00:26:45,770 --> 00:26:47,480 - Mack, ce cauți? - Un șarpe. 314 00:26:48,064 --> 00:26:50,317 E aici. Mereu era aici. 315 00:26:58,950 --> 00:27:00,910 - Crezi că-s nebun, nu-i așa? - Nu. 316 00:27:02,912 --> 00:27:05,582 Doar un pic. Dar, Mack, ascultă-mă. 317 00:27:06,833 --> 00:27:09,419 Asta e lumea în care trăim. Toți am înnebunit puțin. 318 00:27:10,545 --> 00:27:11,546 Ceva nu e în regulă. 319 00:27:12,630 --> 00:27:13,965 Mack! Așteaptă! 320 00:27:17,802 --> 00:27:19,054 - Mack! - Pregătește-te! 321 00:27:19,137 --> 00:27:21,598 Tipul e mare. Are doi metri și cântărește 100 de kg. 322 00:27:22,015 --> 00:27:23,808 Când vei auzi uliul, fii lângă mine, 323 00:27:23,892 --> 00:27:25,393 căci o parte din tavan va cădea. 324 00:27:42,744 --> 00:27:43,578 Ce se întâmplă? 325 00:27:47,749 --> 00:27:49,292 Aici m-a ucis ultima dată. 326 00:27:51,002 --> 00:27:52,003 Sună oribil. 327 00:27:53,505 --> 00:27:55,965 Mă bucur că a fost doar un vis. Hei, Mack, asta e… 328 00:27:57,050 --> 00:27:58,218 E ușa din visul tău? 329 00:27:58,301 --> 00:27:59,511 Da, asta e. 330 00:28:02,055 --> 00:28:03,473 Să vedem ce-i înăuntru. 331 00:28:04,057 --> 00:28:05,183 Nu cred că e o idee bună. 332 00:28:05,558 --> 00:28:07,268 În vis, ai văzut ce e înăuntru? 333 00:28:08,311 --> 00:28:10,897 Nu, Frankenzombie mă ucide înainte să ajung acolo. 334 00:28:11,981 --> 00:28:13,316 - Ar trebui să vedem. - Nu. 335 00:28:14,692 --> 00:28:16,444 Nu, haide. Și dacă e iarăși un vis? 336 00:28:16,528 --> 00:28:18,154 Și dacă ne așteaptă ca să ne ucidă? 337 00:28:18,905 --> 00:28:21,366 Mack, noi doi nu putem avea același vis, bine? 338 00:28:24,828 --> 00:28:26,079 Deoarece eu sunt trează. 339 00:28:30,333 --> 00:28:31,167 Hei! 340 00:28:40,468 --> 00:28:41,469 Addy! 341 00:28:42,846 --> 00:28:44,097 Chiar vrei să o faci? 342 00:28:45,223 --> 00:28:47,642 Am ajuns până aici. Nu vrei să știi ce e înăuntru? 343 00:28:47,726 --> 00:28:50,061 Nu. Orice-ar fi, nu e de bine. Să plecăm de aici. 344 00:28:50,145 --> 00:28:51,396 Mack, a fost un coșmar. 345 00:28:51,479 --> 00:28:54,816 Cred că nu e nimic rău acolo. Nu vom afla niciodată, dacă nu vom vedea. 346 00:29:00,196 --> 00:29:01,322 Addy, nu! 347 00:29:09,372 --> 00:29:10,373 Bine. 348 00:29:11,332 --> 00:29:13,793 Misterul a fost descoperit. Mă simt mai bine acum. 349 00:29:13,877 --> 00:29:15,587 - Putem pleca? - Amice. 350 00:29:16,546 --> 00:29:17,589 Încă nu mă dau bătută. 351 00:29:27,348 --> 00:29:29,058 Bine, Addy. Haide. 352 00:29:42,489 --> 00:29:43,364 Ce vezi? 353 00:29:46,117 --> 00:29:47,118 Păi… 354 00:29:47,744 --> 00:29:48,620 Nu știu. 355 00:29:49,913 --> 00:29:51,039 E întuneric. Poate… 356 00:29:52,040 --> 00:29:53,875 e o cameră, dar nu-ți pot spune exact. 357 00:29:55,293 --> 00:29:56,419 Bine, continuă. 358 00:29:57,170 --> 00:30:00,131 - Nu e nimic acolo. Să plecăm, bine? - Mai încearcă. 359 00:30:15,021 --> 00:30:16,022 Ce e acolo? 360 00:30:16,105 --> 00:30:19,150 Așteaptă să mă obișnuiesc cu întunericul. E întuneric beznă. 361 00:30:23,947 --> 00:30:25,073 Se pare că e o scară 362 00:30:26,074 --> 00:30:26,950 care duce în jos. 363 00:30:39,963 --> 00:30:41,214 Nu! 364 00:31:54,579 --> 00:31:55,872 Nu-ți fie frică! 365 00:32:15,183 --> 00:32:16,017 Mack! 366 00:33:50,153 --> 00:33:51,154 Addy? 367 00:33:54,615 --> 00:33:56,409 Nu! Mă doare! 368 00:34:03,624 --> 00:34:04,625 M-a mușcat. 369 00:34:44,832 --> 00:34:45,708 De ce nu mori? 370 00:35:14,320 --> 00:35:15,863 Mack, trezește-te! Hei! 371 00:35:15,947 --> 00:35:18,074 E doar un coșmar! 372 00:35:18,157 --> 00:35:19,283 Vorbeai în somn. 373 00:35:20,827 --> 00:35:21,786 Ce spuneam? 374 00:35:24,831 --> 00:35:27,375 De ce nu mori. 375 00:35:34,340 --> 00:35:35,174 Mack? 376 00:35:48,813 --> 00:35:50,356 Addy, trebuie să-ți spun ceva. 377 00:35:51,983 --> 00:35:53,109 Are legătură cu visul? 378 00:35:56,112 --> 00:35:57,363 Ce e? 379 00:36:16,841 --> 00:36:18,426 Addy, trebuie să te întreb ceva. 380 00:36:27,935 --> 00:36:28,811 De unde 381 00:36:29,854 --> 00:36:30,855 ai acest medalion? 382 00:36:45,161 --> 00:36:46,537 Nu mi-e frică. 383 00:38:28,681 --> 00:38:30,266 Nu! Mă doare! 384 00:38:36,105 --> 00:38:37,106 Oh, Doamne! 385 00:38:39,734 --> 00:38:40,609 Ce s-a întâmplat? 386 00:38:41,485 --> 00:38:43,070 Mack! Am nevoie de ajutorul tău! 387 00:38:45,740 --> 00:38:47,575 Rezistă, bine? 388 00:38:48,159 --> 00:38:49,660 Vom chema pe cineva în ajutor. 389 00:38:50,244 --> 00:38:51,120 Mack! 390 00:38:55,541 --> 00:38:56,375 E cineva acolo? 391 00:39:00,546 --> 00:39:01,380 Ce se întâmplă? 392 00:39:01,464 --> 00:39:03,007 Mamă! 393 00:39:03,090 --> 00:39:04,467 Ești infectată? 394 00:39:05,885 --> 00:39:06,969 Tu i-ai făcut asta? 395 00:39:29,658 --> 00:39:30,534 De ce nu mori? 396 00:40:16,622 --> 00:40:17,456 Addy? 397 00:40:19,125 --> 00:40:20,167 Addy, unde ești? 398 00:40:20,626 --> 00:40:21,669 Mack! 399 00:40:22,461 --> 00:40:23,295 Addy! 400 00:40:31,053 --> 00:40:35,099 Hei! Addy, scumpo, ce s-a întâmplat? 401 00:40:36,559 --> 00:40:38,227 Mack, îmi pare atât de rău. 402 00:40:38,853 --> 00:40:39,979 Am crezut că ai fost tu. 403 00:40:40,771 --> 00:40:42,606 Tot acest timp am crezut că ai fost tu. 404 00:40:44,650 --> 00:40:46,819 Știu despre ce au fost aceste reminiscențe. 405 00:40:48,529 --> 00:40:50,948 Am crezut că ai fost tu, dar am fost eu. 406 00:40:51,949 --> 00:40:55,953 Doamne, am fost eu! 407 00:40:58,664 --> 00:40:59,540 În prima seară… 408 00:41:00,916 --> 00:41:01,834 nu am știut. 409 00:41:03,502 --> 00:41:06,088 Nu am știut atunci cum să-l eliberez. 410 00:41:06,797 --> 00:41:09,383 Nu am știut că trebuie să le zdrobești creierul. 411 00:41:09,467 --> 00:41:12,761 O înjunghiam iar și iar. 412 00:41:15,306 --> 00:41:16,599 Oh, Doamne! 413 00:41:17,183 --> 00:41:21,520 Am ucis-o, Mack. Doamne, iartă-mă! 414 00:41:23,814 --> 00:41:25,441 Mi-am ucis mama. 415 00:41:27,359 --> 00:41:28,944 Am ucis-o. 416 00:41:40,414 --> 00:41:43,209 Subtitrarea: Cristina Platon 26975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.