All language subtitles for Z.Nation.S01E08.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,384 --> 00:00:10,552 STAȚIUNEA „BOREALĂ” 2 00:00:10,635 --> 00:00:12,887 Hei! La capătul lumii e o seară plăcută. 3 00:00:12,971 --> 00:00:15,890 Dacă mă auziți, vă spun că-mi pare bine că sunteți în viață. 4 00:00:15,974 --> 00:00:17,934 Marele „Zombi Zunami” din anul 03, 5 00:00:18,018 --> 00:00:19,894 continuă să străbată preria, 6 00:00:19,978 --> 00:00:21,813 din Nebraska spre Kansas. 7 00:00:21,896 --> 00:00:23,982 Această mulțime de zombi 8 00:00:24,065 --> 00:00:25,817 distruge tot ce întâlnește în cale. 9 00:00:25,900 --> 00:00:27,902 Așa că, feriți-vă fundul din calea lui. 10 00:00:27,986 --> 00:00:30,030 Țineți-vă mâinile și picioarele în barcă 11 00:00:30,113 --> 00:00:31,406 și nu hrăniți animalele. 12 00:00:31,489 --> 00:00:32,615 Aici Cetățeanul Z. 13 00:00:33,074 --> 00:00:34,325 Transmisie terminată. 14 00:00:42,667 --> 00:00:44,669 MONOXID DE CARBON, 120 PPM 15 00:00:54,721 --> 00:00:57,682 Mays, ce ai? 16 00:00:59,059 --> 00:01:00,185 Hernandez! 17 00:01:16,367 --> 00:01:18,119 Poți să faci mai puțin zgomot? 18 00:01:24,834 --> 00:01:26,461 Hei, bună. 19 00:01:27,504 --> 00:01:29,589 Cineva încearcă să-mi spargă baza de date? 20 00:01:30,423 --> 00:01:32,008 Încerci să acționezi pe ascuns? 21 00:01:32,383 --> 00:01:35,094 Nimeni nu mă va sparge. Nici acum și nicicând. 22 00:01:35,762 --> 00:01:37,055 Nimeni nu intră nepoftit. 23 00:01:40,517 --> 00:01:42,101 Isuse, eu lucrez, de fapt! 24 00:01:45,605 --> 00:01:48,149 Îți dau acum de urmă… 25 00:01:51,903 --> 00:01:54,030 Diletant nepriceput! 26 00:02:08,711 --> 00:02:10,547 Să vedem ce avem aici. O clipă. 27 00:02:30,358 --> 00:02:31,985 Oh, Jumanji! 28 00:02:40,118 --> 00:02:41,119 Amice! 29 00:02:41,202 --> 00:02:43,663 O bilă de foc din spațiu aproape că ne-a ras baza 30 00:02:43,746 --> 00:02:44,789 iar tu stai nemișcat? 31 00:02:48,001 --> 00:02:49,335 Seara se încinge. 32 00:02:55,174 --> 00:02:57,594 Bine, lucrurile o cam iau razna. 33 00:03:04,642 --> 00:03:05,685 E imposibil. 34 00:03:13,109 --> 00:03:15,403 PREZENȚA FORMELOR DE VIAȚĂ NU A FOST DETECTATĂ 35 00:03:18,156 --> 00:03:21,409 UNDEVA ÎN NEBRASKA 36 00:03:46,684 --> 00:03:49,145 Am citit că poți să-ți bei propria urină. 37 00:03:50,313 --> 00:03:52,065 Numai că tot ce urinez e doar praf. 38 00:03:53,566 --> 00:03:57,528 UNELTE AGRICOLE 39 00:03:57,612 --> 00:03:59,197 Nu vei găsi apă, dacă vei sta așa. 40 00:04:05,161 --> 00:04:07,080 De unde ai atâtea puteri? 41 00:04:07,622 --> 00:04:09,082 Mă întreb și eu același lucru. 42 00:04:09,666 --> 00:04:12,293 Poate pentru că-mi păstrez lichidele prețioase. 43 00:04:17,590 --> 00:04:18,466 Ce-i asta? 44 00:04:19,926 --> 00:04:21,219 E un cutremur? 45 00:04:22,804 --> 00:04:24,847 Mai degrabă un „zombi tremur”. 46 00:04:41,030 --> 00:04:43,324 Nemernicii aceștia nu renunță. 47 00:04:44,409 --> 00:04:46,286 Propun să ne luăm tălpășița. 48 00:04:53,710 --> 00:04:54,877 Haide, lume. Sus! 49 00:04:54,961 --> 00:04:58,214 Eu… Noi… Nu putem. Suntem deshidratați. 50 00:04:58,798 --> 00:05:00,049 Haide! Mișcă-te! 51 00:05:00,800 --> 00:05:02,093 - Haideți! - Să mergem! 52 00:05:05,513 --> 00:05:07,181 Haide, mișcați-vă! 53 00:05:10,226 --> 00:05:12,270 DR. PHIBES, MEDIC LEGIST, MORGĂ 54 00:05:13,980 --> 00:05:14,814 Pe aici! 55 00:05:19,485 --> 00:05:21,904 Așteptați! 56 00:05:23,781 --> 00:05:25,450 Nu trage! 57 00:05:40,840 --> 00:05:42,633 Fie-ți milă 58 00:05:44,802 --> 00:05:49,682 Oh, fie-ți milă ! 59 00:06:27,720 --> 00:06:29,222 Nu mișca sau trag! 60 00:06:31,182 --> 00:06:33,142 URSS 61 00:06:36,062 --> 00:06:36,896 Haide! 62 00:06:36,979 --> 00:06:38,606 Încearcă-mă! 63 00:06:40,441 --> 00:06:41,984 Mâinile sus! 64 00:06:46,239 --> 00:06:47,406 Bine, păi… 65 00:06:48,658 --> 00:06:51,536 Ridică… mâinile! 66 00:06:52,245 --> 00:06:53,871 Mâinile sus! 67 00:06:54,539 --> 00:06:55,665 Da, așa. 68 00:06:56,791 --> 00:06:57,917 Așa. 69 00:06:59,293 --> 00:07:00,294 Eu sunt prieten. 70 00:07:19,313 --> 00:07:20,314 Prieten? 71 00:07:21,649 --> 00:07:22,900 Poți să-ți scoți casca. 72 00:07:22,984 --> 00:07:23,901 Aerul e curat. 73 00:07:25,653 --> 00:07:27,196 Aerul nu e curat. 74 00:07:28,197 --> 00:07:30,366 Ba da. Aerul e curat. 75 00:07:43,671 --> 00:07:44,630 Ți-am spus eu. 76 00:07:45,465 --> 00:07:46,340 Aerul e curat. 77 00:07:49,260 --> 00:07:50,094 Bine. 78 00:08:13,075 --> 00:08:14,076 Deci, asta e? 79 00:08:15,077 --> 00:08:16,704 Vom sta jos să așteptăm moartea? 80 00:08:20,374 --> 00:08:21,292 Doc! 81 00:08:21,375 --> 00:08:22,835 Potolește-te, Murphy. 82 00:08:22,919 --> 00:08:24,587 Trei zile fără apă, omule. 83 00:08:25,379 --> 00:08:26,964 E prea mult pentru corpul uman. 84 00:08:28,424 --> 00:08:30,009 Cred că sunt cu miile acolo. 85 00:08:30,384 --> 00:08:31,385 Milioane. 86 00:08:31,761 --> 00:08:32,637 Ei migrează. 87 00:08:33,387 --> 00:08:36,516 - Migrează unde? - Spre sud pe timpul iernii. 88 00:08:37,099 --> 00:08:38,601 Zombii nu iubesc frigul. 89 00:08:38,684 --> 00:08:39,685 Puștiu' a înțeles. 90 00:08:40,895 --> 00:08:42,605 Am avut o casă în Dakota de Nord, 91 00:08:42,688 --> 00:08:43,898 lângă Fort Yates, 92 00:08:44,357 --> 00:08:45,816 un loc liniștit lângă râu. 93 00:08:46,484 --> 00:08:48,402 Eram doar câteva zeci de oameni. 94 00:08:49,904 --> 00:08:51,656 Mai apăreau zombi din când în când, 95 00:08:51,739 --> 00:08:53,157 dar nu erau atât de numeroși. 96 00:08:53,241 --> 00:08:56,369 Apoi a început nebunia și nu s-a mai oprit. 97 00:08:56,452 --> 00:08:57,328 De unde vin? 98 00:08:57,995 --> 00:09:00,248 Dintr-o tabără pentru refugiați din Alberta. 99 00:09:01,165 --> 00:09:04,669 Peste un milion de oameni. Fără mâncare, fără apă. 100 00:09:05,419 --> 00:09:06,420 E gravă treaba. 101 00:09:07,088 --> 00:09:09,131 Toți s-au transformat într-o săptămână. 102 00:09:10,132 --> 00:09:11,592 Ar trebui să mergem. 103 00:09:12,009 --> 00:09:13,344 Nu ați putut să îi ocoliți? 104 00:09:14,637 --> 00:09:17,890 Gloata se întinde pe câteva mile. Sunt imprevizibili. 105 00:09:18,558 --> 00:09:21,143 Nu te poți mișca suficient de rapid pentru a-i ocoli. 106 00:09:22,186 --> 00:09:25,398 Iar oricine încearcă, sfârșește în rândurile lor. 107 00:09:25,481 --> 00:09:29,068 Știți cum e - zombi rapizi, zombi sănătoși. 108 00:09:29,402 --> 00:09:31,487 Ca acei care l-au prins pe Buck, amicul meu. 109 00:09:35,449 --> 00:09:37,577 Hei, nu ai vrea să împarți aceea și cu noi? 110 00:09:40,162 --> 00:09:41,664 Nu e apă. 111 00:09:41,747 --> 00:09:43,165 Orice-ar fi, dă-ne și nouă. 112 00:09:43,791 --> 00:09:44,792 Mai ușor cu asta. 113 00:09:45,334 --> 00:09:47,044 Tăria de casă nu e pentru toți. 114 00:09:53,092 --> 00:09:55,469 Ia-o mai ușor. Lasă-mi și mie. 115 00:09:58,973 --> 00:10:00,600 Antigel și… 116 00:10:01,892 --> 00:10:03,144 Ulei de ricin. 117 00:10:10,901 --> 00:10:12,028 Să plecăm de-aici. 118 00:10:12,612 --> 00:10:13,446 Are dreptate. 119 00:10:14,030 --> 00:10:16,824 Bine, acest loc nu e sigur. Trebuie să găsim un loc mai bun. 120 00:10:18,951 --> 00:10:19,827 Ce e în spate? 121 00:10:20,870 --> 00:10:22,580 - Morga. - Să mergem. 122 00:10:23,831 --> 00:10:25,666 - Ați auzit-o! Să mergem! - Da, bine. 123 00:10:36,594 --> 00:10:38,012 Nu este trecere. 124 00:10:38,971 --> 00:10:40,306 Locul e o capcană a morții. 125 00:11:09,126 --> 00:11:11,337 Foarte gustos. Ceaiul e… 126 00:11:12,838 --> 00:11:14,256 Earl Grey? 127 00:11:14,340 --> 00:11:16,926 - Da, e Earl Grey. - E preferatul meu. 128 00:11:17,009 --> 00:11:19,011 Hm! E și preferatul meu. 129 00:11:19,345 --> 00:11:21,597 Noi doi avem multe în comun. 130 00:11:23,599 --> 00:11:24,975 Deci, Yuri. 131 00:11:25,935 --> 00:11:28,687 Trebuie să vorbim despre elefantul din cameră. 132 00:11:30,731 --> 00:11:32,274 Nu, e o expresie. 133 00:11:32,358 --> 00:11:33,526 E argou american. 134 00:11:34,360 --> 00:11:35,236 Scuze. 135 00:11:35,319 --> 00:11:37,363 Bine. Ascultă… 136 00:11:38,239 --> 00:11:41,325 Bine. Cum ai ajuns aici? 137 00:11:41,409 --> 00:11:42,785 Da, desigur. 138 00:11:43,744 --> 00:11:47,081 - Cu ajutorul S.S.I. - Stația Spațială Internațională. 139 00:11:47,998 --> 00:11:49,708 Ai fost la bordul S.S.I.? 140 00:11:50,668 --> 00:11:52,002 Într-adevăr, e încă sus. 141 00:11:52,586 --> 00:11:54,380 Când Houston și Moscova… 142 00:11:55,840 --> 00:12:01,011 s-au oprit, nu mai răspundeau, noi am rămas singuri. 143 00:12:01,762 --> 00:12:04,348 Uau! Asta s-a întâmplat acum trei ani. 144 00:12:05,099 --> 00:12:06,642 E mult timp în singurătate. 145 00:12:07,852 --> 00:12:09,437 Da, e mult timp. 146 00:12:10,020 --> 00:12:11,856 După un timp, mâncarea s-a terminat. 147 00:12:13,149 --> 00:12:17,194 Sistemul a încetat să mai funcționeze. 148 00:12:17,278 --> 00:12:18,821 Nici aer, nici căldură. 149 00:12:19,613 --> 00:12:21,907 Capsula de salvare Soyuz m-a adus aici. 150 00:12:23,159 --> 00:12:25,661 Uau! Cred că a fost o călătorie a naibii. 151 00:12:28,247 --> 00:12:29,665 Și ceilalți? 152 00:12:30,416 --> 00:12:32,543 - Ceilalți? - Da, restul echipajului. 153 00:12:34,128 --> 00:12:35,212 Nu era nicio echipă. 154 00:12:37,465 --> 00:12:38,299 Doar Yuri. 155 00:12:39,300 --> 00:12:40,134 Și echipa ta? 156 00:12:40,509 --> 00:12:42,887 Nu e nicio echipă. Doar Cetățeanul Z. 157 00:13:06,452 --> 00:13:09,413 Pentru supraviețuire. 158 00:13:13,083 --> 00:13:14,168 Bietul câine. 159 00:13:14,752 --> 00:13:16,420 Toată agitația l-a cam extenuat. 160 00:13:34,271 --> 00:13:35,689 Mă întreb unde se îndreaptă. 161 00:13:36,065 --> 00:13:37,066 Nicăieri. 162 00:13:37,983 --> 00:13:38,859 Sunt zombi. 163 00:13:39,944 --> 00:13:41,487 Bucură-te că nu au un lider. 164 00:13:46,158 --> 00:13:47,201 Și ce facem acum? 165 00:13:48,202 --> 00:13:49,411 Așteptăm să plece. 166 00:13:50,287 --> 00:13:52,581 Nu putem să stăm aici și să ne așteptăm moartea. 167 00:13:54,708 --> 00:13:56,669 Auziți asta sau e doar în capul meu? 168 00:14:01,048 --> 00:14:02,258 Sper că sunt șobolani. 169 00:14:03,259 --> 00:14:05,177 Cred că zgomotul vine de aici. 170 00:14:07,513 --> 00:14:08,889 La naiba. 171 00:14:09,473 --> 00:14:11,809 Cum poți să te odihnești în tot haosul acesta? 172 00:14:15,145 --> 00:14:17,106 Eu deschid, iar tu-l ucizi. 173 00:14:17,606 --> 00:14:20,901 - Nu deschide sertarul. Lasă-l acolo. - Calmează-te. 174 00:14:25,489 --> 00:14:26,323 Unu. 175 00:14:26,407 --> 00:14:28,033 Doi. Trei. 176 00:14:32,162 --> 00:14:33,289 Cred că se aude de aici. 177 00:14:44,258 --> 00:14:45,509 Ești bine? 178 00:14:46,343 --> 00:14:47,177 Da. 179 00:14:50,222 --> 00:14:52,391 Data viitoare, ai putea să ne ajuți, Murphy. 180 00:14:55,227 --> 00:14:56,687 Ai o ureche în păr. 181 00:15:01,025 --> 00:15:01,859 Ce altceva? 182 00:15:03,819 --> 00:15:04,653 Intră. 183 00:15:11,035 --> 00:15:12,661 Calmează-te! 184 00:15:24,632 --> 00:15:25,507 Nu sunt sigură. 185 00:15:26,133 --> 00:15:27,176 Nu avem altă soluție. 186 00:15:27,259 --> 00:15:30,012 Nici în ruptul capului nu mă bag în chestia asta. 187 00:15:35,434 --> 00:15:36,644 Va fi distractiv. 188 00:15:44,610 --> 00:15:47,029 Gata! Destul, prietene. 189 00:15:48,322 --> 00:15:49,281 Prietene. 190 00:15:50,658 --> 00:15:51,492 Bine. 191 00:15:53,327 --> 00:15:54,620 Ceea ce îți voi arăta, 192 00:15:55,412 --> 00:15:56,747 nu a văzut încă nimeni. 193 00:15:57,498 --> 00:16:00,250 E doar pentru prieteni. Un fel de secret între prieteni. 194 00:16:01,627 --> 00:16:05,631 După ce s-a întâmplat totul, după ce toți… 195 00:16:06,882 --> 00:16:07,925 Am început să lucrez. 196 00:16:08,467 --> 00:16:11,261 Am cules date, le-am pus cap la cap, am rulat algoritmi. 197 00:16:11,345 --> 00:16:13,097 Făceam tot posibilul 198 00:16:13,180 --> 00:16:15,391 pentru a uni piesele puzzle-ului. 199 00:16:15,474 --> 00:16:17,059 E comunicare globală? 200 00:16:17,559 --> 00:16:20,396 Da, parțial. Sunt și supraviețuitori. 201 00:16:20,980 --> 00:16:23,983 Și tu singur menții totul în stare de funcționare? 202 00:16:24,066 --> 00:16:26,026 Păi, da. Aici sunt doar eu. 203 00:16:26,527 --> 00:16:29,863 Internetul, sateliții, camerele de supraveghere din oraș? 204 00:16:30,447 --> 00:16:34,034 Da, dar și camere de securitate, web și de monitorizare a copiilor. 205 00:16:34,118 --> 00:16:35,661 Orice emite semnal 206 00:16:35,744 --> 00:16:37,246 sau e conectat la rețea 207 00:16:37,329 --> 00:16:38,622 mă pot conecta la el. 208 00:16:39,331 --> 00:16:40,791 Sunt Securitatea Națională. 209 00:16:41,250 --> 00:16:42,459 Ce povară îngrozitoare! 210 00:16:43,502 --> 00:16:44,378 Ce? 211 00:16:44,461 --> 00:16:46,380 Să vezi atâta durere. 212 00:16:47,297 --> 00:16:49,174 Nu te poți descurca singur cu așa ceva. 213 00:16:53,637 --> 00:16:55,639 Îmi pare rău, prietene. 214 00:16:57,725 --> 00:17:00,394 Lasă asta. Să ne întoarcem la ale noastre. 215 00:17:01,603 --> 00:17:03,605 Și aici… 216 00:17:04,398 --> 00:17:06,817 curentul, căldura, aerul proaspăt, 217 00:17:06,900 --> 00:17:08,902 tu le controlezi pe toate? 218 00:17:08,986 --> 00:17:10,529 Da, noi doi vom fi bine. 219 00:17:10,612 --> 00:17:14,199 Am aici energie solară, generatoare, filtre de apă și aer. 220 00:17:14,783 --> 00:17:16,910 Mâncare suficientă pentru câteva decenii. 221 00:17:16,994 --> 00:17:20,789 Și băutură suficientă pentru câțiva ani veseli. 222 00:17:20,873 --> 00:17:23,125 Știu cât de mult îi place poporului tău votca. 223 00:17:26,253 --> 00:17:27,588 Un husky siberian. 224 00:17:27,921 --> 00:17:30,924 Câinii de obicei aleargă și se joacă, nu-i așa? Al tău, însă… 225 00:17:33,135 --> 00:17:34,762 nu face nimic. Oare de ce? 226 00:17:36,055 --> 00:17:37,890 Camarade, pui prea multe întrebări. 227 00:17:43,312 --> 00:17:46,815 Yuri, ascultă-mă. Am nevoie de ajutorul tău. 228 00:17:47,816 --> 00:17:52,362 Cred că putem afla ce a declanșat apocalipsa de zombi. 229 00:17:53,363 --> 00:17:54,865 Răspunsul e undeva aici. 230 00:17:55,866 --> 00:17:59,203 Dar trebuie să avem grijă. Cineva a încercat să-mi spargă sistemul. 231 00:18:00,370 --> 00:18:02,164 Există și alte baze ca aceasta? 232 00:18:02,581 --> 00:18:04,124 Nu știu. Presupun că sunt. 233 00:18:04,708 --> 00:18:07,002 Cineva din afară vrea să știe ceea ce știu eu. 234 00:18:08,962 --> 00:18:10,714 Nu putem avea încredere în nimeni. 235 00:18:19,556 --> 00:18:20,766 Nu vreau să mor aici. 236 00:18:21,683 --> 00:18:23,310 Dar nici nu vei trăi aici. 237 00:18:23,769 --> 00:18:24,853 Știu. 238 00:18:36,532 --> 00:18:38,867 După tine, puștiule. Tinerii au întâietate. 239 00:18:48,377 --> 00:18:49,211 Bine. 240 00:18:55,843 --> 00:18:57,594 Urmează unul din voi. 241 00:18:58,679 --> 00:19:00,013 Piatră, hârtie, foarfecă? 242 00:19:01,056 --> 00:19:01,974 Ai nouă ani, cumva? 243 00:19:03,100 --> 00:19:05,561 - Bine, merg eu. - Grăbiți-vă! 244 00:19:08,397 --> 00:19:09,356 Ține, Doc. 245 00:19:13,819 --> 00:19:15,154 Oh, bine. 246 00:19:19,116 --> 00:19:22,536 - Hai, eu voi urca în următorul. - Nu mă simt bine în spații închise. 247 00:19:22,619 --> 00:19:23,704 Urcă. 248 00:19:29,168 --> 00:19:30,460 Nu cred că pot s-o fac. 249 00:19:30,544 --> 00:19:32,504 - Warren, grăbește-te. - Asta și fac. 250 00:19:36,967 --> 00:19:39,011 La naiba. Ce mă fac acum? 251 00:19:50,564 --> 00:19:51,773 Hai. 252 00:19:53,859 --> 00:19:54,693 Bine. 253 00:20:05,370 --> 00:20:07,497 E mai mult un depozit, 254 00:20:07,581 --> 00:20:10,125 aici e și generatorul de rezervă și terenul de golf. 255 00:20:10,209 --> 00:20:13,128 E o idee bună să aruncăm mingea în utilaje? 256 00:20:13,587 --> 00:20:16,006 Păi, uneori chiar este nevoie de mici reparații, 257 00:20:16,089 --> 00:20:17,007 dar ce pot face? 258 00:20:17,090 --> 00:20:20,219 Îmi voi pierde toate mingile, dacă joc afară. Crosa! 259 00:20:22,429 --> 00:20:23,472 Din cauza zăpezii. 260 00:20:23,555 --> 00:20:26,975 Știi, mingile sunt albe și zăpada e albă. 261 00:20:27,559 --> 00:20:29,061 Vom lucra asupra umorului tău. 262 00:20:31,855 --> 00:20:33,815 - Ah, da. - Adică e bine? 263 00:20:35,108 --> 00:20:37,069 Foarte bine. Să mai lovim o dată. 264 00:20:38,946 --> 00:20:40,530 Ah, da! 265 00:20:41,823 --> 00:20:43,617 Da, scumpo. 266 00:20:46,119 --> 00:20:46,954 De ce râzi? 267 00:20:47,621 --> 00:20:48,830 A fost oribil. 268 00:20:49,331 --> 00:20:50,999 - Mai repede! - Încetează! 269 00:21:03,136 --> 00:21:04,471 Ha! 270 00:21:08,392 --> 00:21:09,268 N-o rata! 271 00:21:11,311 --> 00:21:13,105 Un jucător de milioane! 272 00:21:13,522 --> 00:21:14,356 Da! 273 00:21:15,023 --> 00:21:17,484 Ce e? Vă place? La stânga! 274 00:21:17,567 --> 00:21:20,237 - Nu-mi place asta deloc. - Momește-i aici. 275 00:21:20,320 --> 00:21:23,115 - Nu-mi place! - Prinde-l pe acela! 276 00:21:25,325 --> 00:21:27,995 - Ai văzut? I-am ucis! - Da! 277 00:21:31,081 --> 00:21:32,416 Scade-mi șase puncte. 278 00:21:33,166 --> 00:21:34,001 Patru. 279 00:21:35,460 --> 00:21:36,295 Trei. 280 00:21:39,006 --> 00:21:41,466 Trei! E birdie! 281 00:21:48,307 --> 00:21:49,141 Hei, camarade? 282 00:21:57,274 --> 00:21:58,108 Yuri? 283 00:22:05,991 --> 00:22:06,825 Yuri, ce faci? 284 00:22:07,451 --> 00:22:09,453 Așa ceva am avut și pe stația spațială. 285 00:22:10,871 --> 00:22:13,290 Vino, înainte să spargi ceva. 286 00:22:15,125 --> 00:22:17,002 Am crezut că am pierdut această minge. 287 00:22:21,590 --> 00:22:22,591 Hei! 288 00:22:23,300 --> 00:22:25,010 Trebuie să termini. E playoff! 289 00:22:25,594 --> 00:22:26,428 Jocul final! 290 00:22:27,012 --> 00:22:29,222 Jocul final nu sună deloc distractiv, Simon. 291 00:22:32,893 --> 00:22:34,186 Scuze, ce-ai spus? 292 00:22:35,187 --> 00:22:37,272 Jocul tău final nu e deloc distractiv. 293 00:22:37,939 --> 00:22:41,109 Simon, ești foarte ciudat. 294 00:22:52,079 --> 00:22:52,913 Simon? 295 00:23:04,216 --> 00:23:06,718 - Să nu ne părăsești. - Șt! Rămâi nemișcat. 296 00:23:06,802 --> 00:23:07,844 - Murphy! - Șt! 297 00:23:07,928 --> 00:23:09,513 - Nu ne părăsi. - Nu te mișca. 298 00:23:11,306 --> 00:23:13,975 Trebuie să te duc în California. 299 00:23:15,143 --> 00:23:16,728 M-ai dus cât de departe ai putut. 300 00:23:18,730 --> 00:23:19,648 Murphy, te rog. 301 00:24:11,992 --> 00:24:14,703 Vreau să-i omor. Cum o fac? 302 00:24:15,787 --> 00:24:17,122 Trebuie să țintești în cap. 303 00:24:18,540 --> 00:24:19,624 Chiar așa? În cap? 304 00:24:20,083 --> 00:24:22,460 Zdrobește-le creierii. Doar așa îi poți opri. 305 00:24:23,753 --> 00:24:24,796 Țintește mai sus. 306 00:24:25,797 --> 00:24:26,756 Mori zombi! 307 00:24:29,259 --> 00:24:30,802 Suntem mai puternici decât ei. 308 00:24:31,386 --> 00:24:32,220 Noi, oamenii? 309 00:24:32,762 --> 00:24:33,597 Da. 310 00:24:33,680 --> 00:24:35,682 Nu e atât de ușor să ne omori. 311 00:24:35,765 --> 00:24:39,186 Există mai multe metode de a ne ucide. 312 00:24:39,769 --> 00:24:41,396 Vrei niște popcorn? 313 00:24:41,479 --> 00:24:42,731 Mă duc să fac popcorn. 314 00:24:43,315 --> 00:24:44,816 Mori, zombi! Mori! 315 00:24:45,442 --> 00:24:46,276 Oh! 316 00:24:46,735 --> 00:24:49,362 E ușor să ucizi când știi secretul. 317 00:24:49,446 --> 00:24:52,032 - Mă duc să iau o pauză tehnică. - Da, ia o pauză. 318 00:24:52,115 --> 00:24:53,241 Nu, adică… 319 00:24:53,325 --> 00:24:54,784 Nu contează. Revin în curând. 320 00:24:55,285 --> 00:24:57,704 Oh, adu votcă și niște gustări. 321 00:24:58,288 --> 00:25:00,582 Da, desigur. Revin curând. 322 00:25:00,665 --> 00:25:03,835 Oh! Mori zombi! 323 00:25:17,849 --> 00:25:20,393 S.S.I. A EPUIZAT TOATE RESURSELE DE OXIGEN 324 00:25:20,477 --> 00:25:22,812 S.S.I. A ARS PE UN SATELIT. TOATĂ ECHIPA A MURIT. 325 00:25:24,814 --> 00:25:26,483 Fir-ar să fie! 326 00:25:33,990 --> 00:25:35,325 Ai căzut acolo? 327 00:25:36,159 --> 00:25:36,993 Ce? 328 00:25:37,869 --> 00:25:39,621 O clipă. Aproape am terminat. 329 00:25:39,996 --> 00:25:44,417 De parcă ai căzut pe de-a-ntregul în toaletă. 330 00:25:45,669 --> 00:25:46,711 Bună glumă, nu-i așa? 331 00:25:47,295 --> 00:25:49,214 Da, am înțeles. 332 00:25:50,423 --> 00:25:52,259 Argoul tău devine mai bun. 333 00:25:52,842 --> 00:25:54,469 Ies chiar acum. Așteaptă o clipă. 334 00:26:16,116 --> 00:26:19,619 PĂSTRAȚI STIVELE LA 0,5 M DEPĂRTARE DE PERETE 335 00:26:45,520 --> 00:26:47,772 Yuri, îndepărtează-te de panoul de comandă. 336 00:26:48,732 --> 00:26:52,652 Nu o să îmi faci mie ce le-ai făcut camarazilor tăi de pe S.S.I. 337 00:26:53,445 --> 00:26:54,321 Simon! 338 00:26:57,198 --> 00:27:00,785 Numele meu e Cetățeanul Z. 339 00:27:01,286 --> 00:27:02,579 Nimeni nu-mi spune Simon. 340 00:27:03,163 --> 00:27:05,123 Nimeni nu știe că mă numesc Simon. 341 00:27:06,207 --> 00:27:07,042 De unde ai aflat? 342 00:27:08,626 --> 00:27:10,295 Pentru că suntem prieteni. 343 00:27:12,422 --> 00:27:13,757 Prieteni apropiați. 344 00:27:14,466 --> 00:27:16,885 Ba nu suntem prieteni. 345 00:27:18,011 --> 00:27:20,055 M-ai mințit. 346 00:27:20,680 --> 00:27:23,266 Spune-mi cine ești cu adevărat. 347 00:27:25,435 --> 00:27:26,811 Pui întrebări greșite. 348 00:27:29,981 --> 00:27:31,358 Îndepărtează-te de panou. 349 00:27:32,692 --> 00:27:33,943 Îndepărtează-te! 350 00:27:37,197 --> 00:27:39,908 - De ce ești în costum? - Hm! 351 00:27:42,327 --> 00:27:44,329 Bună întrebare. 352 00:27:47,332 --> 00:27:49,417 Vrei să te descotorosești de mine? 353 00:27:51,169 --> 00:27:52,003 Da? 354 00:27:54,964 --> 00:27:56,132 Lasă-mă! 355 00:28:16,194 --> 00:28:17,487 Nici să nu clipești 356 00:28:17,570 --> 00:28:19,781 sau îți zboară creierii înapoi la Murmansk. 357 00:28:28,957 --> 00:28:31,626 PRODUSE DIN CARNE MAGAZIN DE BĂUTURI ALCOOLICE 358 00:28:50,645 --> 00:28:51,479 Ce e? 359 00:28:52,397 --> 00:28:54,274 Nu vreți să mă mâncați, deci, ce vreți? 360 00:28:56,484 --> 00:28:59,362 Mișto. Sunt regele c-un singur ochi într-o lume de orbi. 361 00:29:18,548 --> 00:29:19,716 De ce ești aici, de fapt? 362 00:29:20,842 --> 00:29:22,427 Cine te-a trimis? Hackerii? 363 00:29:22,969 --> 00:29:24,637 Ce e cu câinele? 364 00:29:26,139 --> 00:29:27,432 Nu tu pui întrebările! 365 00:29:28,266 --> 00:29:29,267 Eu te interoghez! 366 00:29:29,350 --> 00:29:31,186 Câinele e somnoros, nu-i așa? 367 00:29:37,484 --> 00:29:39,277 Era bine până să apari tu. 368 00:29:42,280 --> 00:29:43,531 Ce i-ai făcut? 369 00:29:46,993 --> 00:29:48,119 L-ai otrăvit? 370 00:29:48,578 --> 00:29:49,454 Întreabă-te. 371 00:29:49,537 --> 00:29:52,582 Ce e cu câinele? 372 00:29:52,665 --> 00:29:54,542 Doamne, mi-ai otrăvit câinele? 373 00:29:58,713 --> 00:30:00,715 Dacă i-ai făcut ceva rău… 374 00:30:02,258 --> 00:30:03,676 Ticălosule! 375 00:30:50,849 --> 00:30:52,308 Nu e tata. 376 00:30:59,816 --> 00:31:02,026 Mulțumesc, da. Suntem gata să facem comanda. 377 00:31:02,110 --> 00:31:06,656 Mi-e atât de foame. Un crab de Kamceatka, vă rog. 378 00:31:06,739 --> 00:31:08,825 Și pilaf. 379 00:31:08,908 --> 00:31:11,828 Ar fi delicios. Și încă ceva, vă rog… 380 00:31:13,037 --> 00:31:14,539 Nu vreau să mor singură. 381 00:31:15,832 --> 00:31:17,834 Păi, de fapt, toți mor singuri. 382 00:31:18,626 --> 00:31:20,003 Nu vreau să mor aici. 383 00:31:20,587 --> 00:31:22,171 Nu vreau să mor acum. 384 00:31:22,797 --> 00:31:23,631 Nu vreau să mor. 385 00:31:33,308 --> 00:31:34,350 The Yardbirds. 386 00:31:34,434 --> 00:31:37,312 Eric Clapton și Jimmy Page. 387 00:31:37,395 --> 00:31:40,315 Nu, Jeff Beck și după, Jimmy Page. 388 00:31:46,529 --> 00:31:47,363 Plecați de aici! 389 00:31:48,323 --> 00:31:49,198 Duceți-vă! 390 00:31:49,782 --> 00:31:52,827 Respiră, omule. Respiră. 391 00:31:53,411 --> 00:31:54,579 Nu am aer aici. 392 00:31:54,954 --> 00:31:56,956 Trebuie să ies din întuneric. Nu mai pot. 393 00:31:57,498 --> 00:31:59,709 Daca îi atacăm toți, îi vom putea doborî. 394 00:31:59,792 --> 00:32:01,836 Nu, omule. Nimeni nu face nimic. 395 00:32:02,503 --> 00:32:05,173 - Calmează-te, omule. - Unu. 396 00:32:07,508 --> 00:32:11,596 - Doi. - Otis, calmează-te. 397 00:32:12,847 --> 00:32:13,765 Trei. 398 00:32:25,902 --> 00:32:28,613 The Kinks: Ray Davies, Dave Davies. 399 00:32:35,954 --> 00:32:37,538 Mi-ai otrăvit câinele? 400 00:32:39,123 --> 00:32:40,416 Dacă moare, 401 00:32:40,875 --> 00:32:42,669 te voi ucide. 402 00:32:42,752 --> 00:32:44,629 Nu mă vei ucide! 403 00:32:46,214 --> 00:32:47,048 Simon, 404 00:32:47,966 --> 00:32:48,841 nu poți. 405 00:32:50,468 --> 00:32:51,928 Simon, trebuie să mă asculți. 406 00:32:52,804 --> 00:32:54,138 De unde-mi știi numele? 407 00:32:54,222 --> 00:32:56,849 De unde-ți știu numele? Îți sunt prieten. 408 00:32:57,809 --> 00:32:58,851 Prieten apropiat. 409 00:32:58,935 --> 00:33:01,062 Nu mă cunoști. Eu, însă, te cunosc. 410 00:33:01,145 --> 00:33:05,441 Spune-mi cu ce mi-ai otrăvit câinele! Răspunde! 411 00:33:05,525 --> 00:33:07,777 Întreabă-te! Ce e cu câinele? 412 00:33:07,860 --> 00:33:08,987 Nu știu! 413 00:33:09,070 --> 00:33:10,196 Ba știi răspunsul! 414 00:33:11,614 --> 00:33:13,741 Simon, e important. Bine? 415 00:33:14,701 --> 00:33:16,536 Simon. Ce știi? 416 00:33:29,424 --> 00:33:30,842 Trebuie să aflăm ce știi. 417 00:33:30,925 --> 00:33:32,010 Simon, gândește-te. 418 00:33:33,970 --> 00:33:34,804 Ce știi? 419 00:33:41,060 --> 00:33:42,395 Astăzi, ce e diferit? 420 00:33:43,938 --> 00:33:45,815 Un cosmonaut nebun a pătruns 421 00:33:45,898 --> 00:33:48,484 în postul meu izolat de ascultare 422 00:33:49,819 --> 00:33:51,821 și ne-a otrăvit pe mine și pe câinele meu. 423 00:33:55,450 --> 00:33:58,369 Poți mai bine de atât, Simon. 424 00:34:00,580 --> 00:34:02,081 Răspunde la întrebare. 425 00:34:02,665 --> 00:34:04,584 Ce e cu câinele? 426 00:34:05,835 --> 00:34:06,669 Du-te dracului! 427 00:34:17,472 --> 00:34:19,265 Ce e diferit astăzi? 428 00:34:20,308 --> 00:34:21,684 Ce e cu câinele? 429 00:34:21,768 --> 00:34:23,102 Ce știi? 430 00:34:25,146 --> 00:34:26,314 Doar atât poți să lupți? 431 00:34:26,981 --> 00:34:29,650 Trebuie să poți mai mult, Simon. 432 00:34:30,693 --> 00:34:32,445 Trebuie să lupți pentru viață! 433 00:34:33,905 --> 00:34:35,698 Luptă, Simon! Luptă! 434 00:34:36,657 --> 00:34:37,617 Luptă! 435 00:34:40,203 --> 00:34:41,454 Luptă pentru viață! 436 00:34:46,334 --> 00:34:47,460 Ajută-ne, te rog. 437 00:35:04,268 --> 00:35:05,144 Ce ești? 438 00:35:09,107 --> 00:35:10,733 Lasă puțină apă pentru fiica mea. 439 00:35:12,485 --> 00:35:14,862 Dacă vezi un bărbat într-o vestă roșie… 440 00:35:17,031 --> 00:35:19,450 Spune-i că suntem în viață. Fă asta, cel puțin. 441 00:35:36,425 --> 00:35:37,260 Hei! 442 00:36:01,701 --> 00:36:02,869 Astăzi, ce e diferit? 443 00:36:03,703 --> 00:36:05,329 Ce e cu câinele? 444 00:36:07,582 --> 00:36:08,666 Ce știi? 445 00:36:16,090 --> 00:36:19,760 Eu… nu pot… respira… 446 00:36:19,844 --> 00:36:20,845 Bine. De ce? 447 00:36:22,430 --> 00:36:23,264 Ce? 448 00:36:26,017 --> 00:36:28,394 Mă… sufoci. 449 00:36:28,477 --> 00:36:29,812 Da. De ce? 450 00:36:30,730 --> 00:36:31,564 Mă… 451 00:36:33,024 --> 00:36:34,192 sugrumi. 452 00:36:35,484 --> 00:36:36,569 Mai clar. 453 00:36:40,489 --> 00:36:41,324 Ce? 454 00:36:41,908 --> 00:36:43,492 Nu poți respira, deoarece… 455 00:36:46,120 --> 00:36:47,538 Nu… 456 00:36:48,581 --> 00:36:49,415 am… 457 00:36:50,499 --> 00:36:52,001 oxigen. 458 00:37:38,381 --> 00:37:40,633 Haide, băiete! 459 00:37:47,306 --> 00:37:48,140 Uite-așa! 460 00:38:01,654 --> 00:38:02,655 Bine! 461 00:38:06,492 --> 00:38:07,451 E timpul să mergem. 462 00:38:21,549 --> 00:38:25,428 ALIMENTARA, KATHY ȘI FAMILIA 463 00:38:40,151 --> 00:38:42,862 MORGĂ 464 00:39:15,644 --> 00:39:16,645 Hei! 465 00:39:44,715 --> 00:39:46,550 - Au plecat? - Da. 466 00:39:48,219 --> 00:39:49,136 Te-ai întors. 467 00:39:51,514 --> 00:39:52,348 Așa e. 468 00:39:56,936 --> 00:39:58,938 O, unde ai găsit-o? 469 00:40:00,272 --> 00:40:02,483 Am luat-o… de la o familie moartă. 470 00:40:03,651 --> 00:40:04,485 Oh! 471 00:40:09,323 --> 00:40:10,157 Mulțumesc. 472 00:40:14,578 --> 00:40:15,538 Da. 473 00:40:16,122 --> 00:40:16,956 Oh, da! 474 00:41:04,128 --> 00:41:06,130 Se pare că suntem din nou singuri, amice. 475 00:41:14,472 --> 00:41:15,890 Murphy, cum ai reușit? 476 00:41:16,807 --> 00:41:17,975 Nu, nu vreau să știu. 477 00:41:18,684 --> 00:41:20,686 Retrag orice a spus Zece Mii despre tine. 478 00:41:21,770 --> 00:41:24,732 Păi, am crezut că au luat-o pe Warren. 479 00:41:24,815 --> 00:41:26,817 Fără supărare, dar erai aproape moartă. 480 00:41:27,401 --> 00:41:29,528 Dar, Murphy, omule, tu ești foarte tare. 481 00:41:30,488 --> 00:41:32,573 Unde au dispărut? Câți ai omorât? 482 00:41:33,199 --> 00:41:36,160 Afară vom vedea un morman de zombi morți? 483 00:41:37,578 --> 00:41:38,787 Lăsați-o mai moale! 484 00:41:38,871 --> 00:41:39,997 Haide! 485 00:41:40,581 --> 00:41:42,583 - Ce e? - Niciodată nu te-am auzit… 486 00:41:42,666 --> 00:41:44,418 spunând atâtea cuvinte, puștiule. 487 00:41:44,919 --> 00:41:47,505 Aceasta e mâncarea mea preferată. 488 00:41:48,005 --> 00:41:49,298 Unde naiba ai găsit caras? 489 00:41:49,381 --> 00:41:50,591 Sunt un magnet de carași. 490 00:41:51,008 --> 00:41:52,426 Nu am știut că-ți plac. 491 00:41:52,510 --> 00:41:55,387 Îmi place costița suculentă de vită cu cartofi copți. 492 00:41:55,971 --> 00:41:57,890 Le poți găsi cu radarul tău de mâncare? 493 00:41:57,973 --> 00:42:00,184 Da, Doc, ești un nemernic lacom. Știi asta? 494 00:42:01,852 --> 00:42:02,686 Pentru Murphy. 495 00:42:03,145 --> 00:42:04,605 Deși ești misiunea noastră, 496 00:42:04,688 --> 00:42:06,482 astăzi ai devenit prietenul nostru. 497 00:42:07,858 --> 00:42:09,652 - Îți mulțumim. - Așa e. 498 00:42:09,735 --> 00:42:10,819 Hai noroc! 499 00:42:11,195 --> 00:42:14,865 Bine! Am făcut-o pentru ca Doc să nu să se mai plângă. 500 00:42:14,949 --> 00:42:16,158 Bine ai făcut. 501 00:42:17,326 --> 00:42:18,827 Asta-i pastramă de vită? 502 00:42:20,996 --> 00:42:22,706 Nu vei lua toată cutia, așa-i? 503 00:42:26,585 --> 00:42:28,462 Deci, puteam pleca acum? 504 00:42:29,797 --> 00:42:31,549 Trebuie să plec. Deci, și voi la fel. 505 00:42:35,886 --> 00:42:36,720 Trebuie să plec. 506 00:42:40,307 --> 00:42:42,184 Subtitrarea: Cristina Platon 33603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.