Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,384 --> 00:00:10,552
STAȚIUNEA „BOREALĂ”
2
00:00:10,635 --> 00:00:12,887
Hei! La capătul lumii e o seară plăcută.
3
00:00:12,971 --> 00:00:15,890
Dacă mă auziți, vă spun că-mi pare bine
că sunteți în viață.
4
00:00:15,974 --> 00:00:17,934
Marele „Zombi Zunami” din anul 03,
5
00:00:18,018 --> 00:00:19,894
continuă să străbată preria,
6
00:00:19,978 --> 00:00:21,813
din Nebraska spre Kansas.
7
00:00:21,896 --> 00:00:23,982
Această mulțime de zombi
8
00:00:24,065 --> 00:00:25,817
distruge tot ce întâlnește în cale.
9
00:00:25,900 --> 00:00:27,902
Așa că, feriți-vă fundul din calea lui.
10
00:00:27,986 --> 00:00:30,030
Țineți-vă mâinile și picioarele în barcă
11
00:00:30,113 --> 00:00:31,406
și nu hrăniți animalele.
12
00:00:31,489 --> 00:00:32,615
Aici Cetățeanul Z.
13
00:00:33,074 --> 00:00:34,325
Transmisie terminată.
14
00:00:42,667 --> 00:00:44,669
MONOXID DE CARBON, 120 PPM
15
00:00:54,721 --> 00:00:57,682
Mays, ce ai?
16
00:00:59,059 --> 00:01:00,185
Hernandez!
17
00:01:16,367 --> 00:01:18,119
Poți să faci mai puțin zgomot?
18
00:01:24,834 --> 00:01:26,461
Hei, bună.
19
00:01:27,504 --> 00:01:29,589
Cineva încearcă să-mi spargă baza de date?
20
00:01:30,423 --> 00:01:32,008
Încerci să acționezi pe ascuns?
21
00:01:32,383 --> 00:01:35,094
Nimeni nu mă va sparge.
Nici acum și nicicând.
22
00:01:35,762 --> 00:01:37,055
Nimeni nu intră nepoftit.
23
00:01:40,517 --> 00:01:42,101
Isuse, eu lucrez, de fapt!
24
00:01:45,605 --> 00:01:48,149
Îți dau acum de urmă…
25
00:01:51,903 --> 00:01:54,030
Diletant nepriceput!
26
00:02:08,711 --> 00:02:10,547
Să vedem ce avem aici. O clipă.
27
00:02:30,358 --> 00:02:31,985
Oh, Jumanji!
28
00:02:40,118 --> 00:02:41,119
Amice!
29
00:02:41,202 --> 00:02:43,663
O bilă de foc din spațiu
aproape că ne-a ras baza
30
00:02:43,746 --> 00:02:44,789
iar tu stai nemișcat?
31
00:02:48,001 --> 00:02:49,335
Seara se încinge.
32
00:02:55,174 --> 00:02:57,594
Bine, lucrurile o cam iau razna.
33
00:03:04,642 --> 00:03:05,685
E imposibil.
34
00:03:13,109 --> 00:03:15,403
PREZENȚA FORMELOR DE VIAȚĂ
NU A FOST DETECTATĂ
35
00:03:18,156 --> 00:03:21,409
UNDEVA ÎN NEBRASKA
36
00:03:46,684 --> 00:03:49,145
Am citit că poți să-ți bei propria urină.
37
00:03:50,313 --> 00:03:52,065
Numai că tot ce urinez e doar praf.
38
00:03:53,566 --> 00:03:57,528
UNELTE AGRICOLE
39
00:03:57,612 --> 00:03:59,197
Nu vei găsi apă, dacă vei sta așa.
40
00:04:05,161 --> 00:04:07,080
De unde ai atâtea puteri?
41
00:04:07,622 --> 00:04:09,082
Mă întreb și eu același lucru.
42
00:04:09,666 --> 00:04:12,293
Poate pentru că-mi păstrez
lichidele prețioase.
43
00:04:17,590 --> 00:04:18,466
Ce-i asta?
44
00:04:19,926 --> 00:04:21,219
E un cutremur?
45
00:04:22,804 --> 00:04:24,847
Mai degrabă un „zombi tremur”.
46
00:04:41,030 --> 00:04:43,324
Nemernicii aceștia nu renunță.
47
00:04:44,409 --> 00:04:46,286
Propun să ne luăm tălpășița.
48
00:04:53,710 --> 00:04:54,877
Haide, lume. Sus!
49
00:04:54,961 --> 00:04:58,214
Eu… Noi… Nu putem.
Suntem deshidratați.
50
00:04:58,798 --> 00:05:00,049
Haide! Mișcă-te!
51
00:05:00,800 --> 00:05:02,093
- Haideți!
- Să mergem!
52
00:05:05,513 --> 00:05:07,181
Haide, mișcați-vă!
53
00:05:10,226 --> 00:05:12,270
DR. PHIBES, MEDIC LEGIST, MORGĂ
54
00:05:13,980 --> 00:05:14,814
Pe aici!
55
00:05:19,485 --> 00:05:21,904
Așteptați!
56
00:05:23,781 --> 00:05:25,450
Nu trage!
57
00:05:40,840 --> 00:05:42,633
Fie-ți milă
58
00:05:44,802 --> 00:05:49,682
Oh, fie-ți milă !
59
00:06:27,720 --> 00:06:29,222
Nu mișca sau trag!
60
00:06:31,182 --> 00:06:33,142
URSS
61
00:06:36,062 --> 00:06:36,896
Haide!
62
00:06:36,979 --> 00:06:38,606
Încearcă-mă!
63
00:06:40,441 --> 00:06:41,984
Mâinile sus!
64
00:06:46,239 --> 00:06:47,406
Bine, păi…
65
00:06:48,658 --> 00:06:51,536
Ridică… mâinile!
66
00:06:52,245 --> 00:06:53,871
Mâinile sus!
67
00:06:54,539 --> 00:06:55,665
Da, așa.
68
00:06:56,791 --> 00:06:57,917
Așa.
69
00:06:59,293 --> 00:07:00,294
Eu sunt prieten.
70
00:07:19,313 --> 00:07:20,314
Prieten?
71
00:07:21,649 --> 00:07:22,900
Poți să-ți scoți casca.
72
00:07:22,984 --> 00:07:23,901
Aerul e curat.
73
00:07:25,653 --> 00:07:27,196
Aerul nu e curat.
74
00:07:28,197 --> 00:07:30,366
Ba da. Aerul e curat.
75
00:07:43,671 --> 00:07:44,630
Ți-am spus eu.
76
00:07:45,465 --> 00:07:46,340
Aerul e curat.
77
00:07:49,260 --> 00:07:50,094
Bine.
78
00:08:13,075 --> 00:08:14,076
Deci, asta e?
79
00:08:15,077 --> 00:08:16,704
Vom sta jos să așteptăm moartea?
80
00:08:20,374 --> 00:08:21,292
Doc!
81
00:08:21,375 --> 00:08:22,835
Potolește-te, Murphy.
82
00:08:22,919 --> 00:08:24,587
Trei zile fără apă, omule.
83
00:08:25,379 --> 00:08:26,964
E prea mult pentru corpul uman.
84
00:08:28,424 --> 00:08:30,009
Cred că sunt cu miile acolo.
85
00:08:30,384 --> 00:08:31,385
Milioane.
86
00:08:31,761 --> 00:08:32,637
Ei migrează.
87
00:08:33,387 --> 00:08:36,516
- Migrează unde?
- Spre sud pe timpul iernii.
88
00:08:37,099 --> 00:08:38,601
Zombii nu iubesc frigul.
89
00:08:38,684 --> 00:08:39,685
Puștiu' a înțeles.
90
00:08:40,895 --> 00:08:42,605
Am avut o casă în Dakota de Nord,
91
00:08:42,688 --> 00:08:43,898
lângă Fort Yates,
92
00:08:44,357 --> 00:08:45,816
un loc liniștit lângă râu.
93
00:08:46,484 --> 00:08:48,402
Eram doar câteva zeci de oameni.
94
00:08:49,904 --> 00:08:51,656
Mai apăreau zombi din când în când,
95
00:08:51,739 --> 00:08:53,157
dar nu erau atât de numeroși.
96
00:08:53,241 --> 00:08:56,369
Apoi a început nebunia
și nu s-a mai oprit.
97
00:08:56,452 --> 00:08:57,328
De unde vin?
98
00:08:57,995 --> 00:09:00,248
Dintr-o tabără pentru refugiați
din Alberta.
99
00:09:01,165 --> 00:09:04,669
Peste un milion de oameni.
Fără mâncare, fără apă.
100
00:09:05,419 --> 00:09:06,420
E gravă treaba.
101
00:09:07,088 --> 00:09:09,131
Toți s-au transformat într-o săptămână.
102
00:09:10,132 --> 00:09:11,592
Ar trebui să mergem.
103
00:09:12,009 --> 00:09:13,344
Nu ați putut să îi ocoliți?
104
00:09:14,637 --> 00:09:17,890
Gloata se întinde pe câteva mile.
Sunt imprevizibili.
105
00:09:18,558 --> 00:09:21,143
Nu te poți mișca suficient de rapid
pentru a-i ocoli.
106
00:09:22,186 --> 00:09:25,398
Iar oricine încearcă,
sfârșește în rândurile lor.
107
00:09:25,481 --> 00:09:29,068
Știți cum e - zombi rapizi,
zombi sănătoși.
108
00:09:29,402 --> 00:09:31,487
Ca acei care l-au prins pe Buck,
amicul meu.
109
00:09:35,449 --> 00:09:37,577
Hei, nu ai vrea să împarți aceea
și cu noi?
110
00:09:40,162 --> 00:09:41,664
Nu e apă.
111
00:09:41,747 --> 00:09:43,165
Orice-ar fi, dă-ne și nouă.
112
00:09:43,791 --> 00:09:44,792
Mai ușor cu asta.
113
00:09:45,334 --> 00:09:47,044
Tăria de casă nu e pentru toți.
114
00:09:53,092 --> 00:09:55,469
Ia-o mai ușor. Lasă-mi și mie.
115
00:09:58,973 --> 00:10:00,600
Antigel și…
116
00:10:01,892 --> 00:10:03,144
Ulei de ricin.
117
00:10:10,901 --> 00:10:12,028
Să plecăm de-aici.
118
00:10:12,612 --> 00:10:13,446
Are dreptate.
119
00:10:14,030 --> 00:10:16,824
Bine, acest loc nu e sigur.
Trebuie să găsim un loc mai bun.
120
00:10:18,951 --> 00:10:19,827
Ce e în spate?
121
00:10:20,870 --> 00:10:22,580
- Morga.
- Să mergem.
122
00:10:23,831 --> 00:10:25,666
- Ați auzit-o! Să mergem!
- Da, bine.
123
00:10:36,594 --> 00:10:38,012
Nu este trecere.
124
00:10:38,971 --> 00:10:40,306
Locul e o capcană a morții.
125
00:11:09,126 --> 00:11:11,337
Foarte gustos. Ceaiul e…
126
00:11:12,838 --> 00:11:14,256
Earl Grey?
127
00:11:14,340 --> 00:11:16,926
- Da, e Earl Grey.
- E preferatul meu.
128
00:11:17,009 --> 00:11:19,011
Hm! E și preferatul meu.
129
00:11:19,345 --> 00:11:21,597
Noi doi avem multe în comun.
130
00:11:23,599 --> 00:11:24,975
Deci, Yuri.
131
00:11:25,935 --> 00:11:28,687
Trebuie să vorbim
despre elefantul din cameră.
132
00:11:30,731 --> 00:11:32,274
Nu, e o expresie.
133
00:11:32,358 --> 00:11:33,526
E argou american.
134
00:11:34,360 --> 00:11:35,236
Scuze.
135
00:11:35,319 --> 00:11:37,363
Bine. Ascultă…
136
00:11:38,239 --> 00:11:41,325
Bine. Cum ai ajuns aici?
137
00:11:41,409 --> 00:11:42,785
Da, desigur.
138
00:11:43,744 --> 00:11:47,081
- Cu ajutorul S.S.I.
- Stația Spațială Internațională.
139
00:11:47,998 --> 00:11:49,708
Ai fost la bordul S.S.I.?
140
00:11:50,668 --> 00:11:52,002
Într-adevăr, e încă sus.
141
00:11:52,586 --> 00:11:54,380
Când Houston și Moscova…
142
00:11:55,840 --> 00:12:01,011
s-au oprit, nu mai răspundeau,
noi am rămas singuri.
143
00:12:01,762 --> 00:12:04,348
Uau! Asta s-a întâmplat acum trei ani.
144
00:12:05,099 --> 00:12:06,642
E mult timp în singurătate.
145
00:12:07,852 --> 00:12:09,437
Da, e mult timp.
146
00:12:10,020 --> 00:12:11,856
După un timp, mâncarea s-a terminat.
147
00:12:13,149 --> 00:12:17,194
Sistemul a încetat să mai funcționeze.
148
00:12:17,278 --> 00:12:18,821
Nici aer, nici căldură.
149
00:12:19,613 --> 00:12:21,907
Capsula de salvare Soyuz
m-a adus aici.
150
00:12:23,159 --> 00:12:25,661
Uau! Cred că a fost o călătorie a naibii.
151
00:12:28,247 --> 00:12:29,665
Și ceilalți?
152
00:12:30,416 --> 00:12:32,543
- Ceilalți?
- Da, restul echipajului.
153
00:12:34,128 --> 00:12:35,212
Nu era nicio echipă.
154
00:12:37,465 --> 00:12:38,299
Doar Yuri.
155
00:12:39,300 --> 00:12:40,134
Și echipa ta?
156
00:12:40,509 --> 00:12:42,887
Nu e nicio echipă. Doar Cetățeanul Z.
157
00:13:06,452 --> 00:13:09,413
Pentru supraviețuire.
158
00:13:13,083 --> 00:13:14,168
Bietul câine.
159
00:13:14,752 --> 00:13:16,420
Toată agitația l-a cam extenuat.
160
00:13:34,271 --> 00:13:35,689
Mă întreb unde se îndreaptă.
161
00:13:36,065 --> 00:13:37,066
Nicăieri.
162
00:13:37,983 --> 00:13:38,859
Sunt zombi.
163
00:13:39,944 --> 00:13:41,487
Bucură-te că nu au un lider.
164
00:13:46,158 --> 00:13:47,201
Și ce facem acum?
165
00:13:48,202 --> 00:13:49,411
Așteptăm să plece.
166
00:13:50,287 --> 00:13:52,581
Nu putem să stăm aici
și să ne așteptăm moartea.
167
00:13:54,708 --> 00:13:56,669
Auziți asta sau e doar în capul meu?
168
00:14:01,048 --> 00:14:02,258
Sper că sunt șobolani.
169
00:14:03,259 --> 00:14:05,177
Cred că zgomotul vine de aici.
170
00:14:07,513 --> 00:14:08,889
La naiba.
171
00:14:09,473 --> 00:14:11,809
Cum poți să te odihnești
în tot haosul acesta?
172
00:14:15,145 --> 00:14:17,106
Eu deschid, iar tu-l ucizi.
173
00:14:17,606 --> 00:14:20,901
- Nu deschide sertarul. Lasă-l acolo.
- Calmează-te.
174
00:14:25,489 --> 00:14:26,323
Unu.
175
00:14:26,407 --> 00:14:28,033
Doi. Trei.
176
00:14:32,162 --> 00:14:33,289
Cred că se aude de aici.
177
00:14:44,258 --> 00:14:45,509
Ești bine?
178
00:14:46,343 --> 00:14:47,177
Da.
179
00:14:50,222 --> 00:14:52,391
Data viitoare,
ai putea să ne ajuți, Murphy.
180
00:14:55,227 --> 00:14:56,687
Ai o ureche în păr.
181
00:15:01,025 --> 00:15:01,859
Ce altceva?
182
00:15:03,819 --> 00:15:04,653
Intră.
183
00:15:11,035 --> 00:15:12,661
Calmează-te!
184
00:15:24,632 --> 00:15:25,507
Nu sunt sigură.
185
00:15:26,133 --> 00:15:27,176
Nu avem altă soluție.
186
00:15:27,259 --> 00:15:30,012
Nici în ruptul capului nu mă bag
în chestia asta.
187
00:15:35,434 --> 00:15:36,644
Va fi distractiv.
188
00:15:44,610 --> 00:15:47,029
Gata! Destul, prietene.
189
00:15:48,322 --> 00:15:49,281
Prietene.
190
00:15:50,658 --> 00:15:51,492
Bine.
191
00:15:53,327 --> 00:15:54,620
Ceea ce îți voi arăta,
192
00:15:55,412 --> 00:15:56,747
nu a văzut încă nimeni.
193
00:15:57,498 --> 00:16:00,250
E doar pentru prieteni.
Un fel de secret între prieteni.
194
00:16:01,627 --> 00:16:05,631
După ce s-a întâmplat totul,
după ce toți…
195
00:16:06,882 --> 00:16:07,925
Am început să lucrez.
196
00:16:08,467 --> 00:16:11,261
Am cules date, le-am pus cap la cap,
am rulat algoritmi.
197
00:16:11,345 --> 00:16:13,097
Făceam tot posibilul
198
00:16:13,180 --> 00:16:15,391
pentru a uni piesele puzzle-ului.
199
00:16:15,474 --> 00:16:17,059
E comunicare globală?
200
00:16:17,559 --> 00:16:20,396
Da, parțial. Sunt și supraviețuitori.
201
00:16:20,980 --> 00:16:23,983
Și tu singur menții totul
în stare de funcționare?
202
00:16:24,066 --> 00:16:26,026
Păi, da. Aici sunt doar eu.
203
00:16:26,527 --> 00:16:29,863
Internetul, sateliții,
camerele de supraveghere din oraș?
204
00:16:30,447 --> 00:16:34,034
Da, dar și camere de securitate, web
și de monitorizare a copiilor.
205
00:16:34,118 --> 00:16:35,661
Orice emite semnal
206
00:16:35,744 --> 00:16:37,246
sau e conectat la rețea
207
00:16:37,329 --> 00:16:38,622
mă pot conecta la el.
208
00:16:39,331 --> 00:16:40,791
Sunt Securitatea Națională.
209
00:16:41,250 --> 00:16:42,459
Ce povară îngrozitoare!
210
00:16:43,502 --> 00:16:44,378
Ce?
211
00:16:44,461 --> 00:16:46,380
Să vezi atâta durere.
212
00:16:47,297 --> 00:16:49,174
Nu te poți descurca singur cu așa ceva.
213
00:16:53,637 --> 00:16:55,639
Îmi pare rău, prietene.
214
00:16:57,725 --> 00:17:00,394
Lasă asta. Să ne întoarcem la ale noastre.
215
00:17:01,603 --> 00:17:03,605
Și aici…
216
00:17:04,398 --> 00:17:06,817
curentul, căldura, aerul proaspăt,
217
00:17:06,900 --> 00:17:08,902
tu le controlezi pe toate?
218
00:17:08,986 --> 00:17:10,529
Da, noi doi vom fi bine.
219
00:17:10,612 --> 00:17:14,199
Am aici energie solară, generatoare,
filtre de apă și aer.
220
00:17:14,783 --> 00:17:16,910
Mâncare suficientă pentru câteva decenii.
221
00:17:16,994 --> 00:17:20,789
Și băutură suficientă
pentru câțiva ani veseli.
222
00:17:20,873 --> 00:17:23,125
Știu cât de mult îi place poporului tău
votca.
223
00:17:26,253 --> 00:17:27,588
Un husky siberian.
224
00:17:27,921 --> 00:17:30,924
Câinii de obicei aleargă și se joacă,
nu-i așa? Al tău, însă…
225
00:17:33,135 --> 00:17:34,762
nu face nimic. Oare de ce?
226
00:17:36,055 --> 00:17:37,890
Camarade, pui prea multe întrebări.
227
00:17:43,312 --> 00:17:46,815
Yuri, ascultă-mă.
Am nevoie de ajutorul tău.
228
00:17:47,816 --> 00:17:52,362
Cred că putem afla
ce a declanșat apocalipsa de zombi.
229
00:17:53,363 --> 00:17:54,865
Răspunsul e undeva aici.
230
00:17:55,866 --> 00:17:59,203
Dar trebuie să avem grijă.
Cineva a încercat să-mi spargă sistemul.
231
00:18:00,370 --> 00:18:02,164
Există și alte baze ca aceasta?
232
00:18:02,581 --> 00:18:04,124
Nu știu. Presupun că sunt.
233
00:18:04,708 --> 00:18:07,002
Cineva din afară vrea să știe
ceea ce știu eu.
234
00:18:08,962 --> 00:18:10,714
Nu putem avea încredere în nimeni.
235
00:18:19,556 --> 00:18:20,766
Nu vreau să mor aici.
236
00:18:21,683 --> 00:18:23,310
Dar nici nu vei trăi aici.
237
00:18:23,769 --> 00:18:24,853
Știu.
238
00:18:36,532 --> 00:18:38,867
După tine, puștiule.
Tinerii au întâietate.
239
00:18:48,377 --> 00:18:49,211
Bine.
240
00:18:55,843 --> 00:18:57,594
Urmează unul din voi.
241
00:18:58,679 --> 00:19:00,013
Piatră, hârtie, foarfecă?
242
00:19:01,056 --> 00:19:01,974
Ai nouă ani, cumva?
243
00:19:03,100 --> 00:19:05,561
- Bine, merg eu.
- Grăbiți-vă!
244
00:19:08,397 --> 00:19:09,356
Ține, Doc.
245
00:19:13,819 --> 00:19:15,154
Oh, bine.
246
00:19:19,116 --> 00:19:22,536
- Hai, eu voi urca în următorul.
- Nu mă simt bine în spații închise.
247
00:19:22,619 --> 00:19:23,704
Urcă.
248
00:19:29,168 --> 00:19:30,460
Nu cred că pot s-o fac.
249
00:19:30,544 --> 00:19:32,504
- Warren, grăbește-te.
- Asta și fac.
250
00:19:36,967 --> 00:19:39,011
La naiba. Ce mă fac acum?
251
00:19:50,564 --> 00:19:51,773
Hai.
252
00:19:53,859 --> 00:19:54,693
Bine.
253
00:20:05,370 --> 00:20:07,497
E mai mult un depozit,
254
00:20:07,581 --> 00:20:10,125
aici e și generatorul de rezervă
și terenul de golf.
255
00:20:10,209 --> 00:20:13,128
E o idee bună să aruncăm mingea
în utilaje?
256
00:20:13,587 --> 00:20:16,006
Păi, uneori chiar
este nevoie de mici reparații,
257
00:20:16,089 --> 00:20:17,007
dar ce pot face?
258
00:20:17,090 --> 00:20:20,219
Îmi voi pierde toate mingile,
dacă joc afară. Crosa!
259
00:20:22,429 --> 00:20:23,472
Din cauza zăpezii.
260
00:20:23,555 --> 00:20:26,975
Știi, mingile sunt albe și zăpada e albă.
261
00:20:27,559 --> 00:20:29,061
Vom lucra asupra umorului tău.
262
00:20:31,855 --> 00:20:33,815
- Ah, da.
- Adică e bine?
263
00:20:35,108 --> 00:20:37,069
Foarte bine. Să mai lovim o dată.
264
00:20:38,946 --> 00:20:40,530
Ah, da!
265
00:20:41,823 --> 00:20:43,617
Da, scumpo.
266
00:20:46,119 --> 00:20:46,954
De ce râzi?
267
00:20:47,621 --> 00:20:48,830
A fost oribil.
268
00:20:49,331 --> 00:20:50,999
- Mai repede!
- Încetează!
269
00:21:03,136 --> 00:21:04,471
Ha!
270
00:21:08,392 --> 00:21:09,268
N-o rata!
271
00:21:11,311 --> 00:21:13,105
Un jucător de milioane!
272
00:21:13,522 --> 00:21:14,356
Da!
273
00:21:15,023 --> 00:21:17,484
Ce e? Vă place? La stânga!
274
00:21:17,567 --> 00:21:20,237
- Nu-mi place asta deloc.
- Momește-i aici.
275
00:21:20,320 --> 00:21:23,115
- Nu-mi place!
- Prinde-l pe acela!
276
00:21:25,325 --> 00:21:27,995
- Ai văzut? I-am ucis!
- Da!
277
00:21:31,081 --> 00:21:32,416
Scade-mi șase puncte.
278
00:21:33,166 --> 00:21:34,001
Patru.
279
00:21:35,460 --> 00:21:36,295
Trei.
280
00:21:39,006 --> 00:21:41,466
Trei! E birdie!
281
00:21:48,307 --> 00:21:49,141
Hei, camarade?
282
00:21:57,274 --> 00:21:58,108
Yuri?
283
00:22:05,991 --> 00:22:06,825
Yuri, ce faci?
284
00:22:07,451 --> 00:22:09,453
Așa ceva am avut și pe stația spațială.
285
00:22:10,871 --> 00:22:13,290
Vino, înainte să spargi ceva.
286
00:22:15,125 --> 00:22:17,002
Am crezut că am pierdut această minge.
287
00:22:21,590 --> 00:22:22,591
Hei!
288
00:22:23,300 --> 00:22:25,010
Trebuie să termini. E playoff!
289
00:22:25,594 --> 00:22:26,428
Jocul final!
290
00:22:27,012 --> 00:22:29,222
Jocul final nu sună
deloc distractiv, Simon.
291
00:22:32,893 --> 00:22:34,186
Scuze, ce-ai spus?
292
00:22:35,187 --> 00:22:37,272
Jocul tău final nu e deloc distractiv.
293
00:22:37,939 --> 00:22:41,109
Simon, ești foarte ciudat.
294
00:22:52,079 --> 00:22:52,913
Simon?
295
00:23:04,216 --> 00:23:06,718
- Să nu ne părăsești.
- Șt! Rămâi nemișcat.
296
00:23:06,802 --> 00:23:07,844
- Murphy!
- Șt!
297
00:23:07,928 --> 00:23:09,513
- Nu ne părăsi.
- Nu te mișca.
298
00:23:11,306 --> 00:23:13,975
Trebuie să te duc în California.
299
00:23:15,143 --> 00:23:16,728
M-ai dus cât de departe ai putut.
300
00:23:18,730 --> 00:23:19,648
Murphy, te rog.
301
00:24:11,992 --> 00:24:14,703
Vreau să-i omor. Cum o fac?
302
00:24:15,787 --> 00:24:17,122
Trebuie să țintești în cap.
303
00:24:18,540 --> 00:24:19,624
Chiar așa? În cap?
304
00:24:20,083 --> 00:24:22,460
Zdrobește-le creierii.
Doar așa îi poți opri.
305
00:24:23,753 --> 00:24:24,796
Țintește mai sus.
306
00:24:25,797 --> 00:24:26,756
Mori zombi!
307
00:24:29,259 --> 00:24:30,802
Suntem mai puternici decât ei.
308
00:24:31,386 --> 00:24:32,220
Noi, oamenii?
309
00:24:32,762 --> 00:24:33,597
Da.
310
00:24:33,680 --> 00:24:35,682
Nu e atât de ușor să ne omori.
311
00:24:35,765 --> 00:24:39,186
Există mai multe metode de a ne ucide.
312
00:24:39,769 --> 00:24:41,396
Vrei niște popcorn?
313
00:24:41,479 --> 00:24:42,731
Mă duc să fac popcorn.
314
00:24:43,315 --> 00:24:44,816
Mori, zombi! Mori!
315
00:24:45,442 --> 00:24:46,276
Oh!
316
00:24:46,735 --> 00:24:49,362
E ușor să ucizi când știi secretul.
317
00:24:49,446 --> 00:24:52,032
- Mă duc să iau o pauză tehnică.
- Da, ia o pauză.
318
00:24:52,115 --> 00:24:53,241
Nu, adică…
319
00:24:53,325 --> 00:24:54,784
Nu contează. Revin în curând.
320
00:24:55,285 --> 00:24:57,704
Oh, adu votcă și niște gustări.
321
00:24:58,288 --> 00:25:00,582
Da, desigur. Revin curând.
322
00:25:00,665 --> 00:25:03,835
Oh! Mori zombi!
323
00:25:17,849 --> 00:25:20,393
S.S.I. A EPUIZAT
TOATE RESURSELE DE OXIGEN
324
00:25:20,477 --> 00:25:22,812
S.S.I. A ARS PE UN SATELIT.
TOATĂ ECHIPA A MURIT.
325
00:25:24,814 --> 00:25:26,483
Fir-ar să fie!
326
00:25:33,990 --> 00:25:35,325
Ai căzut acolo?
327
00:25:36,159 --> 00:25:36,993
Ce?
328
00:25:37,869 --> 00:25:39,621
O clipă. Aproape am terminat.
329
00:25:39,996 --> 00:25:44,417
De parcă ai căzut
pe de-a-ntregul în toaletă.
330
00:25:45,669 --> 00:25:46,711
Bună glumă, nu-i așa?
331
00:25:47,295 --> 00:25:49,214
Da, am înțeles.
332
00:25:50,423 --> 00:25:52,259
Argoul tău devine mai bun.
333
00:25:52,842 --> 00:25:54,469
Ies chiar acum. Așteaptă o clipă.
334
00:26:16,116 --> 00:26:19,619
PĂSTRAȚI STIVELE LA 0,5 M
DEPĂRTARE DE PERETE
335
00:26:45,520 --> 00:26:47,772
Yuri, îndepărtează-te
de panoul de comandă.
336
00:26:48,732 --> 00:26:52,652
Nu o să îmi faci mie ce le-ai
făcut camarazilor tăi de pe S.S.I.
337
00:26:53,445 --> 00:26:54,321
Simon!
338
00:26:57,198 --> 00:27:00,785
Numele meu e Cetățeanul Z.
339
00:27:01,286 --> 00:27:02,579
Nimeni nu-mi spune Simon.
340
00:27:03,163 --> 00:27:05,123
Nimeni nu știe că mă numesc Simon.
341
00:27:06,207 --> 00:27:07,042
De unde ai aflat?
342
00:27:08,626 --> 00:27:10,295
Pentru că suntem prieteni.
343
00:27:12,422 --> 00:27:13,757
Prieteni apropiați.
344
00:27:14,466 --> 00:27:16,885
Ba nu suntem prieteni.
345
00:27:18,011 --> 00:27:20,055
M-ai mințit.
346
00:27:20,680 --> 00:27:23,266
Spune-mi cine ești cu adevărat.
347
00:27:25,435 --> 00:27:26,811
Pui întrebări greșite.
348
00:27:29,981 --> 00:27:31,358
Îndepărtează-te de panou.
349
00:27:32,692 --> 00:27:33,943
Îndepărtează-te!
350
00:27:37,197 --> 00:27:39,908
- De ce ești în costum?
- Hm!
351
00:27:42,327 --> 00:27:44,329
Bună întrebare.
352
00:27:47,332 --> 00:27:49,417
Vrei să te descotorosești de mine?
353
00:27:51,169 --> 00:27:52,003
Da?
354
00:27:54,964 --> 00:27:56,132
Lasă-mă!
355
00:28:16,194 --> 00:28:17,487
Nici să nu clipești
356
00:28:17,570 --> 00:28:19,781
sau îți zboară creierii
înapoi la Murmansk.
357
00:28:28,957 --> 00:28:31,626
PRODUSE DIN CARNE
MAGAZIN DE BĂUTURI ALCOOLICE
358
00:28:50,645 --> 00:28:51,479
Ce e?
359
00:28:52,397 --> 00:28:54,274
Nu vreți să mă mâncați, deci, ce vreți?
360
00:28:56,484 --> 00:28:59,362
Mișto. Sunt regele c-un singur ochi
într-o lume de orbi.
361
00:29:18,548 --> 00:29:19,716
De ce ești aici, de fapt?
362
00:29:20,842 --> 00:29:22,427
Cine te-a trimis? Hackerii?
363
00:29:22,969 --> 00:29:24,637
Ce e cu câinele?
364
00:29:26,139 --> 00:29:27,432
Nu tu pui întrebările!
365
00:29:28,266 --> 00:29:29,267
Eu te interoghez!
366
00:29:29,350 --> 00:29:31,186
Câinele e somnoros, nu-i așa?
367
00:29:37,484 --> 00:29:39,277
Era bine până să apari tu.
368
00:29:42,280 --> 00:29:43,531
Ce i-ai făcut?
369
00:29:46,993 --> 00:29:48,119
L-ai otrăvit?
370
00:29:48,578 --> 00:29:49,454
Întreabă-te.
371
00:29:49,537 --> 00:29:52,582
Ce e cu câinele?
372
00:29:52,665 --> 00:29:54,542
Doamne, mi-ai otrăvit câinele?
373
00:29:58,713 --> 00:30:00,715
Dacă i-ai făcut ceva rău…
374
00:30:02,258 --> 00:30:03,676
Ticălosule!
375
00:30:50,849 --> 00:30:52,308
Nu e tata.
376
00:30:59,816 --> 00:31:02,026
Mulțumesc, da.Suntem gata să facem comanda.
377
00:31:02,110 --> 00:31:06,656
Mi-e atât de foame.Un crab de Kamceatka, vă rog.
378
00:31:06,739 --> 00:31:08,825
Și pilaf.
379
00:31:08,908 --> 00:31:11,828
Ar fi delicios. Și încă ceva, vă rog…
380
00:31:13,037 --> 00:31:14,539
Nu vreau să mor singură.
381
00:31:15,832 --> 00:31:17,834
Păi, de fapt, toți mor singuri.
382
00:31:18,626 --> 00:31:20,003
Nu vreau să mor aici.
383
00:31:20,587 --> 00:31:22,171
Nu vreau să mor acum.
384
00:31:22,797 --> 00:31:23,631
Nu vreau să mor.
385
00:31:33,308 --> 00:31:34,350
The Yardbirds.
386
00:31:34,434 --> 00:31:37,312
Eric Clapton și Jimmy Page.
387
00:31:37,395 --> 00:31:40,315
Nu, Jeff Beck și după, Jimmy Page.
388
00:31:46,529 --> 00:31:47,363
Plecați de aici!
389
00:31:48,323 --> 00:31:49,198
Duceți-vă!
390
00:31:49,782 --> 00:31:52,827
Respiră, omule. Respiră.
391
00:31:53,411 --> 00:31:54,579
Nu am aer aici.
392
00:31:54,954 --> 00:31:56,956
Trebuie să ies din întuneric. Nu mai pot.
393
00:31:57,498 --> 00:31:59,709
Daca îi atacăm toți, îi vom putea doborî.
394
00:31:59,792 --> 00:32:01,836
Nu, omule. Nimeni nu face nimic.
395
00:32:02,503 --> 00:32:05,173
- Calmează-te, omule.
- Unu.
396
00:32:07,508 --> 00:32:11,596
- Doi.
- Otis, calmează-te.
397
00:32:12,847 --> 00:32:13,765
Trei.
398
00:32:25,902 --> 00:32:28,613
The Kinks: Ray Davies, Dave Davies.
399
00:32:35,954 --> 00:32:37,538
Mi-ai otrăvit câinele?
400
00:32:39,123 --> 00:32:40,416
Dacă moare,
401
00:32:40,875 --> 00:32:42,669
te voi ucide.
402
00:32:42,752 --> 00:32:44,629
Nu mă vei ucide!
403
00:32:46,214 --> 00:32:47,048
Simon,
404
00:32:47,966 --> 00:32:48,841
nu poți.
405
00:32:50,468 --> 00:32:51,928
Simon, trebuie să mă asculți.
406
00:32:52,804 --> 00:32:54,138
De unde-mi știi numele?
407
00:32:54,222 --> 00:32:56,849
De unde-ți știu numele?
Îți sunt prieten.
408
00:32:57,809 --> 00:32:58,851
Prieten apropiat.
409
00:32:58,935 --> 00:33:01,062
Nu mă cunoști. Eu, însă, te cunosc.
410
00:33:01,145 --> 00:33:05,441
Spune-mi cu ce mi-ai otrăvit câinele!
Răspunde!
411
00:33:05,525 --> 00:33:07,777
Întreabă-te! Ce e cu câinele?
412
00:33:07,860 --> 00:33:08,987
Nu știu!
413
00:33:09,070 --> 00:33:10,196
Ba știi răspunsul!
414
00:33:11,614 --> 00:33:13,741
Simon, e important. Bine?
415
00:33:14,701 --> 00:33:16,536
Simon. Ce știi?
416
00:33:29,424 --> 00:33:30,842
Trebuie să aflăm ce știi.
417
00:33:30,925 --> 00:33:32,010
Simon, gândește-te.
418
00:33:33,970 --> 00:33:34,804
Ce știi?
419
00:33:41,060 --> 00:33:42,395
Astăzi, ce e diferit?
420
00:33:43,938 --> 00:33:45,815
Un cosmonaut nebun a pătruns
421
00:33:45,898 --> 00:33:48,484
în postul meu izolat de ascultare
422
00:33:49,819 --> 00:33:51,821
și ne-a otrăvit pe mine și pe câinele meu.
423
00:33:55,450 --> 00:33:58,369
Poți mai bine de atât, Simon.
424
00:34:00,580 --> 00:34:02,081
Răspunde la întrebare.
425
00:34:02,665 --> 00:34:04,584
Ce e cu câinele?
426
00:34:05,835 --> 00:34:06,669
Du-te dracului!
427
00:34:17,472 --> 00:34:19,265
Ce e diferit astăzi?
428
00:34:20,308 --> 00:34:21,684
Ce e cu câinele?
429
00:34:21,768 --> 00:34:23,102
Ce știi?
430
00:34:25,146 --> 00:34:26,314
Doar atât poți să lupți?
431
00:34:26,981 --> 00:34:29,650
Trebuie să poți mai mult, Simon.
432
00:34:30,693 --> 00:34:32,445
Trebuie să lupți pentru viață!
433
00:34:33,905 --> 00:34:35,698
Luptă, Simon! Luptă!
434
00:34:36,657 --> 00:34:37,617
Luptă!
435
00:34:40,203 --> 00:34:41,454
Luptă pentru viață!
436
00:34:46,334 --> 00:34:47,460
Ajută-ne, te rog.
437
00:35:04,268 --> 00:35:05,144
Ce ești?
438
00:35:09,107 --> 00:35:10,733
Lasă puțină apă pentru fiica mea.
439
00:35:12,485 --> 00:35:14,862
Dacă vezi un bărbat într-o vestă roșie…
440
00:35:17,031 --> 00:35:19,450
Spune-i că suntem în viață.
Fă asta, cel puțin.
441
00:35:36,425 --> 00:35:37,260
Hei!
442
00:36:01,701 --> 00:36:02,869
Astăzi, ce e diferit?
443
00:36:03,703 --> 00:36:05,329
Ce e cu câinele?
444
00:36:07,582 --> 00:36:08,666
Ce știi?
445
00:36:16,090 --> 00:36:19,760
Eu… nu pot… respira…
446
00:36:19,844 --> 00:36:20,845
Bine. De ce?
447
00:36:22,430 --> 00:36:23,264
Ce?
448
00:36:26,017 --> 00:36:28,394
Mă… sufoci.
449
00:36:28,477 --> 00:36:29,812
Da. De ce?
450
00:36:30,730 --> 00:36:31,564
Mă…
451
00:36:33,024 --> 00:36:34,192
sugrumi.
452
00:36:35,484 --> 00:36:36,569
Mai clar.
453
00:36:40,489 --> 00:36:41,324
Ce?
454
00:36:41,908 --> 00:36:43,492
Nu poți respira, deoarece…
455
00:36:46,120 --> 00:36:47,538
Nu…
456
00:36:48,581 --> 00:36:49,415
am…
457
00:36:50,499 --> 00:36:52,001
oxigen.
458
00:37:38,381 --> 00:37:40,633
Haide, băiete!
459
00:37:47,306 --> 00:37:48,140
Uite-așa!
460
00:38:01,654 --> 00:38:02,655
Bine!
461
00:38:06,492 --> 00:38:07,451
E timpul să mergem.
462
00:38:21,549 --> 00:38:25,428
ALIMENTARA, KATHY ȘI FAMILIA
463
00:38:40,151 --> 00:38:42,862
MORGĂ
464
00:39:15,644 --> 00:39:16,645
Hei!
465
00:39:44,715 --> 00:39:46,550
- Au plecat?
- Da.
466
00:39:48,219 --> 00:39:49,136
Te-ai întors.
467
00:39:51,514 --> 00:39:52,348
Așa e.
468
00:39:56,936 --> 00:39:58,938
O, unde ai găsit-o?
469
00:40:00,272 --> 00:40:02,483
Am luat-o… de la o familie moartă.
470
00:40:03,651 --> 00:40:04,485
Oh!
471
00:40:09,323 --> 00:40:10,157
Mulțumesc.
472
00:40:14,578 --> 00:40:15,538
Da.
473
00:40:16,122 --> 00:40:16,956
Oh, da!
474
00:41:04,128 --> 00:41:06,130
Se pare că suntem din nou singuri, amice.
475
00:41:14,472 --> 00:41:15,890
Murphy, cum ai reușit?
476
00:41:16,807 --> 00:41:17,975
Nu, nu vreau să știu.
477
00:41:18,684 --> 00:41:20,686
Retrag orice a spus Zece Mii despre tine.
478
00:41:21,770 --> 00:41:24,732
Păi, am crezut că au luat-o pe Warren.
479
00:41:24,815 --> 00:41:26,817
Fără supărare, dar erai aproape moartă.
480
00:41:27,401 --> 00:41:29,528
Dar, Murphy, omule, tu ești foarte tare.
481
00:41:30,488 --> 00:41:32,573
Unde au dispărut? Câți ai omorât?
482
00:41:33,199 --> 00:41:36,160
Afară vom vedea un morman de zombi morți?
483
00:41:37,578 --> 00:41:38,787
Lăsați-o mai moale!
484
00:41:38,871 --> 00:41:39,997
Haide!
485
00:41:40,581 --> 00:41:42,583
- Ce e?
- Niciodată nu te-am auzit…
486
00:41:42,666 --> 00:41:44,418
spunând atâtea cuvinte, puștiule.
487
00:41:44,919 --> 00:41:47,505
Aceasta e mâncarea mea preferată.
488
00:41:48,005 --> 00:41:49,298
Unde naiba ai găsit caras?
489
00:41:49,381 --> 00:41:50,591
Sunt un magnet de carași.
490
00:41:51,008 --> 00:41:52,426
Nu am știut că-ți plac.
491
00:41:52,510 --> 00:41:55,387
Îmi place costița suculentă de vită
cu cartofi copți.
492
00:41:55,971 --> 00:41:57,890
Le poți găsi cu radarul tău de mâncare?
493
00:41:57,973 --> 00:42:00,184
Da, Doc, ești un nemernic lacom.
Știi asta?
494
00:42:01,852 --> 00:42:02,686
Pentru Murphy.
495
00:42:03,145 --> 00:42:04,605
Deși ești misiunea noastră,
496
00:42:04,688 --> 00:42:06,482
astăzi ai devenit prietenul nostru.
497
00:42:07,858 --> 00:42:09,652
- Îți mulțumim.
- Așa e.
498
00:42:09,735 --> 00:42:10,819
Hai noroc!
499
00:42:11,195 --> 00:42:14,865
Bine! Am făcut-o pentru ca Doc
să nu să se mai plângă.
500
00:42:14,949 --> 00:42:16,158
Bine ai făcut.
501
00:42:17,326 --> 00:42:18,827
Asta-i pastramă de vită?
502
00:42:20,996 --> 00:42:22,706
Nu vei lua toată cutia, așa-i?
503
00:42:26,585 --> 00:42:28,462
Deci, puteam pleca acum?
504
00:42:29,797 --> 00:42:31,549
Trebuie să plec. Deci, și voi la fel.
505
00:42:35,886 --> 00:42:36,720
Trebuie să plec.
506
00:42:40,307 --> 00:42:42,184
Subtitrarea: Cristina Platon
33603
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.