Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,574 --> 00:00:02,437
[Fé]
Anteriormente em Will Trent ...
2
00:00:02,575 --> 00:00:03,852
Alguém morreu aqui?
3
00:00:03,990 --> 00:00:05,992
Cem por cento.
Sim, é um hospital.
4
00:00:06,130 --> 00:00:07,752
Há, tipo,
cem fantasmas aqui
Esperando você me beijar.
5
00:00:07,890 --> 00:00:09,478
- Ótimo. Estou nervoso agora.
- Você tem razão. Vamos esquecer.
6
00:00:09,616 --> 00:00:11,239
- Vamos esquecer.
- Esqueça a coisa toda.
7
00:00:11,377 --> 00:00:13,172
[Fé]
Então você faz dele seu CI?
8
00:00:13,310 --> 00:00:15,105
Ir cutucando, para que ele possa
ser morto pelos caras de Raphael?
9
00:00:15,243 --> 00:00:17,383
- [vai suspirar]
- Essa não foi a sua ligação
Para fazer, Will.
10
00:00:17,521 --> 00:00:19,730
- Precisamos de EMS. Agora!
- O que aconteceu?
11
00:00:19,868 --> 00:00:21,042
Eu atirei nele.
12
00:00:22,250 --> 00:00:26,426
Desculpe. Eu sinto muito.
Eu sinto muito.
13
00:00:26,564 --> 00:00:29,360
Esta é uma boa notícia.
Foi uma sessão limpa.
14
00:00:29,498 --> 00:00:32,294
Eu matei
um garoto de 14 anos hoje.
15
00:00:32,432 --> 00:00:35,090
Não existe tal
coisa como uma sessão limpa.
16
00:00:38,404 --> 00:00:39,577
[Ofetando]
17
00:00:41,614 --> 00:00:43,374
[grunhidos]
18
00:00:49,898 --> 00:00:51,072
OK. OK.
19
00:00:52,245 --> 00:00:53,798
[Sputtering do motor]
20
00:00:53,936 --> 00:00:56,180
Oh, não, não.
Oh, não, não. Vamos.
21
00:00:56,318 --> 00:00:58,009
[calças] vamos lá.
22
00:00:58,148 --> 00:00:59,252
[Inicia o motor]
23
00:01:01,289 --> 00:01:02,497
Nós vamos fazer isso.
24
00:01:13,439 --> 00:01:14,923
[pneus Screech]
25
00:01:20,135 --> 00:01:23,690
- Você tem que estar aqui.
- [relógio ticking]
26
00:01:23,828 --> 00:01:25,175
Então vamos fazer isso
vale a pena.
27
00:01:25,313 --> 00:01:26,486
[suspiros]
28
00:01:28,523 --> 00:01:30,111
Tem a medicação
tem ajudado?
29
00:01:32,043 --> 00:01:34,322
Eu não saberia.
Eu não peguei.
30
00:01:39,465 --> 00:01:40,604
[suspiros]
31
00:01:40,742 --> 00:01:42,640
Eu quero experimentar um exercício
com você.
32
00:01:43,296 --> 00:01:44,366
Ótimo.
33
00:01:46,299 --> 00:01:48,612
Uma roda de emoção? Realmente?
34
00:01:48,750 --> 00:01:50,683
Então você está familiarizado?
35
00:01:50,821 --> 00:01:52,685
Se você fez sua lição de casa,
Você saberia que eu cresci
no sistema.
36
00:01:52,823 --> 00:01:56,206
Então você sabe que às vezes
Não temos as palavras certas
37
00:01:56,344 --> 00:01:58,208
para descrever como estamos nos sentindo.
38
00:01:59,588 --> 00:02:01,349
Vamos tentar declarações "eu sinto".
39
00:02:09,046 --> 00:02:10,151
[suspiros]
40
00:02:11,186 --> 00:02:13,015
Você está se sentindo com raiva?
41
00:02:18,124 --> 00:02:19,850
[tique-taque]
42
00:02:24,026 --> 00:02:25,821
[Cardndo acelera]
43
00:02:26,650 --> 00:02:27,616
[terapeuta] vai?
44
00:02:29,204 --> 00:02:32,034
Eu também te disse
em nossa primeira sessão
que eu era disléxico.
45
00:02:32,828 --> 00:02:34,589
Você presta atenção?
Não é esse o seu trabalho?
46
00:02:34,727 --> 00:02:36,142
Sinto muito, hum ...
47
00:02:39,732 --> 00:02:41,009
Mas podemos tentar?
48
00:02:43,839 --> 00:02:45,186
Eu sinto ...
49
00:02:45,979 --> 00:02:47,222
Eu sinto ...
50
00:02:50,121 --> 00:02:51,813
Como se você fosse ruim no seu trabalho.
51
00:02:52,779 --> 00:02:57,336
Eu sinto que isso é
uma enorme perda de tempo.
52
00:02:57,474 --> 00:03:02,099
Eu sinto que não importa o que eu faça
aqui, não vai
Traga Marco de volta à vida.
53
00:03:04,274 --> 00:03:05,585
E eu sinto ...
54
00:03:06,276 --> 00:03:07,518
Eu sinto que terminamos aqui.
55
00:03:08,139 --> 00:03:10,176
[♪ "Return of the Mack" tocando
através do rádio]
56
00:03:12,696 --> 00:03:16,424
♪ Oh ♪
57
00:03:17,114 --> 00:03:18,564
♪ Vamos ♪
58
00:03:19,772 --> 00:03:20,945
♪ Oh, sim ♪
59
00:03:22,637 --> 00:03:24,846
♪ Bem, eu tentei te dizer assim
Sim, eu fiz ♪
60
00:03:24,984 --> 00:03:27,400
♪ Mas acho que você não sabia ♪
61
00:03:28,159 --> 00:03:30,507
O que você está fazendo aqui?
Você ainda tem 40 minutos restantes.
62
00:03:30,645 --> 00:03:33,717
Ele disse que estou consertado.
Ele disse que nunca viu
Qualquer coisa assim.
63
00:03:33,855 --> 00:03:37,445
Ele até me limpou
Para começar a dirigir eu mesmo
para e para minhas sessões.
64
00:03:37,583 --> 00:03:39,654
Então, vamos lá.
65
00:03:39,792 --> 00:03:42,312
Não. Quan nem sequer
chegou à camurça ainda.
Volte lá.
66
00:03:42,450 --> 00:03:45,349
A terapia não vai me consertar.
67
00:03:46,247 --> 00:03:47,455
Ele lhe deu a roda de sentir?
68
00:03:47,593 --> 00:03:48,973
Sim. Ele fez.
69
00:03:49,111 --> 00:03:52,011
Dr. Martin ainda jogando
os hits. [risadas]
70
00:03:52,149 --> 00:03:54,876
[suspira] O que diabos faz
aquele cara sabe sobre o que
Temos que lidar?
71
00:03:55,014 --> 00:03:57,154
Ele não precisa
para entender tudo.
72
00:03:57,672 --> 00:03:59,260
Apenas ajudá -lo a trabalhar com isso
e siga em frente.
73
00:03:59,398 --> 00:04:02,124
Mudar em frente é bárbaro.
74
00:04:02,780 --> 00:04:04,230
Tudo bem,
Eu fiz algo terrível.
75
00:04:04,368 --> 00:04:07,268
O mínimo que posso fazer é
Sinta -se assim para sempre.
76
00:04:07,406 --> 00:04:09,753
Você não pode viver assim.
O que você está falando?
77
00:04:09,891 --> 00:04:12,342
Você sabe, você quer me ajudar?
Tire -me de serviço de mesa.
78
00:04:12,480 --> 00:04:13,791
Deixe -me fazer meu trabalho.
79
00:04:13,929 --> 00:04:15,172
Não.
80
00:04:15,310 --> 00:04:16,829
Você é tão mau
Para si mesmo, vai.
81
00:04:17,554 --> 00:04:19,866
E se eu fosse o único
Quem matou uma criança acidentalmente?
82
00:04:20,626 --> 00:04:22,213
E se fosse Polaski
ou fé?
83
00:04:22,973 --> 00:04:24,492
O que você diria a eles?
84
00:04:24,630 --> 00:04:26,804
Eu acho que você os apoiaria
e estar lá para eles.
85
00:04:27,253 --> 00:04:29,566
Ajude -os a lembrar disso
Eles são uma boa pessoa que ...
86
00:04:29,704 --> 00:04:31,015
que acabou de cometer um erro.
87
00:04:32,845 --> 00:04:34,709
Eu preciso do meu trabalho, Amanda.
88
00:04:38,022 --> 00:04:40,197
Ei, Quan. Você tem
Outra dessas cadeiras?
89
00:04:40,335 --> 00:04:42,199
Chegando.
Qualquer coisa para você, senhorita Amanda.
90
00:04:42,337 --> 00:04:44,719
Para a próxima hora,
você e eu vamos sentar aqui
em silêncio
91
00:04:44,857 --> 00:04:48,205
e assista a Quan bust, essas jantes,
E vamos chamá -lo de terapia.
92
00:04:48,343 --> 00:04:50,103
♪ Você mentiu para mim ♪
93
00:04:50,241 --> 00:04:53,037
♪ Toda essa dor que você disse
Eu nunca me sentiria ♪
94
00:04:53,175 --> 00:04:54,798
♪ Você mentiu para mim ♪
95
00:04:55,177 --> 00:04:56,420
Lá vai você.
96
00:04:56,558 --> 00:04:58,008
♪ Mas sim, mas sim, faço ♪
97
00:04:58,146 --> 00:05:00,424
♪ Retorno do Mack
É ♪
98
00:05:00,562 --> 00:05:02,909
♪ Retorno do Mack
Venha ♪
99
00:05:03,047 --> 00:05:05,395
[♪ Song termina]
100
00:05:05,533 --> 00:05:07,776
[gravação no telefone] A vítima
é mulher, Jane Doe.
101
00:05:07,914 --> 00:05:11,780
Corpo descoberto por um corredor
Em Little Cinco Pontos
Às 5:00 da manhã
102
00:05:11,918 --> 00:05:14,404
em 4 de dezembro de 2019.
103
00:05:14,542 --> 00:05:16,302
Encontrado pendurado de cabeça para baixo.
104
00:05:16,440 --> 00:05:18,166
Ela tinha uma laceração
Do pescoço dela para a pélvis ...
105
00:05:18,304 --> 00:05:20,444
[Marion] Little fácil ouvindo
em uma segunda -feira?
106
00:05:20,582 --> 00:05:23,482
A respingo de sangue indica
Órgãos vitais das vítimas
foram removidos.
107
00:05:23,620 --> 00:05:26,726
- Pesquisar por órgãos é
ainda em andamento.
- Eduardo, off. Desligado.
108
00:05:26,864 --> 00:05:27,900
[Paradas de gravação]
109
00:05:28,590 --> 00:05:32,387
Hum, desculpe. Ouvindo casos
que foram deixados abertos.
110
00:05:33,146 --> 00:05:36,805
Tentando permanecer diligente
enquanto estiver no serviço de mesa.
111
00:05:37,427 --> 00:05:40,188
Eu revisei 47 casos e uh,
112
00:05:41,258 --> 00:05:42,535
Eu fechei dois.
113
00:05:43,225 --> 00:05:44,675
- Olhe para você.
- Hum.
114
00:05:45,435 --> 00:05:46,746
Veio para prova de vida.
115
00:05:46,884 --> 00:05:49,508
Mmm. Existe uma forma
Eu preciso assinar?
116
00:05:49,646 --> 00:05:51,889
Oh, sim, por favor.
117
00:05:52,027 --> 00:05:54,271
E se você pudesse apenas verificar
a caixa que diz
que você não está me fantasma.
118
00:05:55,168 --> 00:05:56,791
- Eu nunca.
- Legal.
119
00:05:56,929 --> 00:06:00,415
Então, que tal
Vamos ver um filme esta noite?
120
00:06:02,624 --> 00:06:03,660
Não posso.
121
00:06:05,351 --> 00:06:08,665
É isso? Você simplesmente não pode?
122
00:06:08,803 --> 00:06:12,600
Porque você realmente pode.
Você realmente pode totalmente.
123
00:06:12,738 --> 00:06:15,810
Deixe -me fazer você se sentir melhor,
A maneira que você fez por mim.
124
00:06:15,948 --> 00:06:17,536
Mas é ... não é
Uma rua de mão dupla?
125
00:06:19,986 --> 00:06:21,160
Não é o mesmo.
126
00:06:24,266 --> 00:06:25,785
OK. Eu vou, hum ...
127
00:06:27,131 --> 00:06:28,823
Vou deixar você voltar
para ele então.
128
00:06:33,966 --> 00:06:36,624
Diferenças irreconciliáveis.
Questões de comunicação.
129
00:06:36,762 --> 00:06:40,213
Olha eu aprendi
Tudo o que posso
Da grande vontade Trent.
130
00:06:40,351 --> 00:06:41,939
O que você não está me dizendo?
131
00:06:42,077 --> 00:06:43,596
Nada. [suspiros]
132
00:06:43,734 --> 00:06:45,564
É hora.
Eu quero um novo parceiro.
133
00:06:45,702 --> 00:06:47,082
Eu disse que não.
134
00:06:47,531 --> 00:06:49,084
E eu terminei de falar sobre isso.
135
00:06:52,467 --> 00:06:55,608
E não penso que não vou
Descubra o que é realmente
continuando, porque eu vou.
136
00:07:00,924 --> 00:07:02,132
Então, o que ela disse?
137
00:07:02,960 --> 00:07:04,134
Estamos presos juntos.
138
00:07:05,825 --> 00:07:07,068
[Portas Slam]
139
00:07:07,724 --> 00:07:10,105
[Angie] Uau, vocês são
bem na linha de Atlanta City.
140
00:07:10,243 --> 00:07:12,073
[rindo] Oh, sim.
141
00:07:12,211 --> 00:07:13,661
Eu sempre digo a Buck: "Agora, não
Você atravessa essa linha, senhor. "
142
00:07:13,799 --> 00:07:15,248
- [Angie ri]
- Isso nos faz rir.
143
00:07:15,386 --> 00:07:16,905
Querida, eles não se importam
sobre isso agora.
144
00:07:17,043 --> 00:07:19,011
Desculpe. Estou apenas chateado.
145
00:07:19,977 --> 00:07:21,738
Eu nunca vi
um cadáver antes,
146
00:07:21,876 --> 00:07:24,016
E agora eu tenho dois deles
Bem ali em nosso jardim da frente.
147
00:07:24,154 --> 00:07:25,189
Sim.
148
00:07:26,432 --> 00:07:28,054
Você acha que você reconhece
qualquer um deles?
149
00:07:28,192 --> 00:07:29,400
Oh, Deus, não.
150
00:07:29,953 --> 00:07:31,023
Nah, nunca os vi.
151
00:07:31,161 --> 00:07:32,645
Você ouve tiros?
152
00:07:32,783 --> 00:07:35,027
Não, senhora. Nós éramos
Apenas assistindo nossos programas.
153
00:07:35,165 --> 00:07:38,202
- e ouvimos
Um pouco gentil ...
- Bonk.
154
00:07:39,514 --> 00:07:41,412
- Um bônus gentil?
- Isso mesmo.
155
00:07:41,551 --> 00:07:43,311
Foi um silencioso ... [Blumers]
156
00:07:43,449 --> 00:07:45,969
Eles não poderiam estar indo
Mais de dez milhas por hora.
157
00:07:46,107 --> 00:07:48,765
E há
Nenhuma placa também.
158
00:07:49,248 --> 00:07:51,699
- Isso é estranho, certo?
- Isso é estranho. Sim.
159
00:07:52,354 --> 00:07:54,702
Ok, podemos levar isso
daqui. Muito obrigado
para o seu tempo.
160
00:07:54,840 --> 00:07:55,841
Oh, obrigado.
161
00:08:00,224 --> 00:08:02,951
Oh, Vin se arranhou.
Acha que é roubado?
162
00:08:03,089 --> 00:08:04,228
Poderia ser.
163
00:08:05,747 --> 00:08:08,578
Parece que o motorista tem
um ferimento de bala
para a parte superior das costas.
164
00:08:08,716 --> 00:08:10,545
- Sim.
- Olhe para todo esse vidro.
165
00:08:11,546 --> 00:08:13,617
- Está tudo na cama.
- e está nas voltas deles.
166
00:08:13,755 --> 00:08:15,343
[Angie] Sim, me faz pensar
Eles foram atingidos,
167
00:08:15,481 --> 00:08:18,001
E então eles continuaram dirigindo
Até que ela sangrou.
168
00:08:19,036 --> 00:08:20,244
Pode ter demorado um tempo.
169
00:08:20,382 --> 00:08:23,351
Bem, isso explicaria
o gentil Bonk.
170
00:08:23,489 --> 00:08:25,215
O silencioso "hmph"?
171
00:08:26,078 --> 00:08:27,597
Por que eles não pararam para obter ajuda?
172
00:08:27,735 --> 00:08:29,253
Não sei.
Vamos puxar imagens de came de trânsito.
173
00:08:29,391 --> 00:08:30,876
Veja se podemos descobrir
De onde eles vinham,
174
00:08:31,014 --> 00:08:32,291
onde eles foram baleados.
175
00:08:32,429 --> 00:08:34,120
Sim.
Temos alguma ideia de quem eles são?
176
00:08:34,258 --> 00:08:36,088
- Não faço ideia.
- Eles não tinham identificação?
177
00:08:36,226 --> 00:08:38,262
Não sei. Eu não fui
no caminhão ainda.
178
00:08:38,400 --> 00:08:40,506
Este caminhão? Você não esteve
Ainda neste caminhão?
179
00:08:40,644 --> 00:08:42,819
Nos disseram para não deitar
um dedo em qualquer coisa
Até que vocês cheguem aqui.
180
00:08:42,957 --> 00:08:44,441
Como você sabe que eles estão mortos?
181
00:08:45,028 --> 00:08:46,616
Eles parecem realmente mortos.
182
00:08:46,754 --> 00:08:48,307
Eu não tenho pulso.
183
00:08:48,445 --> 00:08:49,722
O meu ainda está quente.
184
00:08:52,035 --> 00:08:54,589
Não, não, ela ainda está viva.
Obtenha uma ambulância,
Ela ainda está viva!
185
00:08:56,418 --> 00:08:59,007
[gravação através do telefone]
A vítima é
um homem de 52 anos,
186
00:08:59,145 --> 00:09:00,768
encontrado desmembrado.
187
00:09:00,906 --> 00:09:03,287
Seus membros estavam localizados
Depois de uma breve pesquisa.
188
00:09:03,425 --> 00:09:06,808
Molho Marinara foi encontrado
na mão esquerda da vítima.
189
00:09:06,946 --> 00:09:09,535
- A arma do crime era ...
- Você é bom, acolhedor?
190
00:09:09,673 --> 00:09:11,744
- ... um 11 polegada
faca Bowie monótona ...
- Muito bem.
191
00:09:11,882 --> 00:09:14,022
- ... que explicaria
os vários ...
- Sim, você parece bem.
192
00:09:14,160 --> 00:09:16,680
... Tentativas de cortar
vários membros.
193
00:09:16,818 --> 00:09:19,269
Parece o suspeito
tentou esculpir
marcações petrolas em carne ...
194
00:09:19,407 --> 00:09:20,995
Posso fazer uma sugestão?
195
00:09:21,133 --> 00:09:24,792
Podemos desligar tudo isso
Conversa de assassinato gráfico, sangrento e sangrento?
196
00:09:24,930 --> 00:09:27,035
... no tronco,
Mas estes são atribuídos
197
00:09:27,173 --> 00:09:28,796
- para os animais na área.
- Eduardo, off.
198
00:09:30,729 --> 00:09:33,490
Nós passamos
Algumas coisas muito ruins.
199
00:09:36,355 --> 00:09:38,150
Nós sempre acabamos
de volta em nossos pés.
200
00:09:44,121 --> 00:09:45,122
Vai melhorar.
201
00:09:51,508 --> 00:09:52,543
Dor nas costas?
202
00:09:53,303 --> 00:09:54,684
- [Ambos] Não.
- Ótimo.
203
00:09:54,822 --> 00:09:57,445
Bem, é isso
Toda a conversa fiada que tenho.
204
00:10:00,241 --> 00:10:01,552
[Faith] Door está aberta.
205
00:10:01,691 --> 00:10:02,830
Oi.
206
00:10:03,451 --> 00:10:05,591
Ei, então temos um caso
Poderíamos usar sua ajuda com.
207
00:10:05,729 --> 00:10:09,353
Aqui está o que temos, um caminhão
com duas mulheres literalmente
nos limites da cidade.
208
00:10:09,491 --> 00:10:12,978
A pessoa está morta, ferida a bala.
O outro está em coma.
209
00:10:13,116 --> 00:10:15,912
E estamos tentando
Para descobrir o que causou isso.
210
00:10:16,050 --> 00:10:19,260
Não sabemos como eles sabem
uns aos outros. Nós não sabemos
de onde eles estavam vindo.
211
00:10:19,398 --> 00:10:20,882
Mas a última coisa que precisamos é
212
00:10:21,020 --> 00:10:22,953
Oficiais do Condado de Douglas
tentando lidar com isso.
213
00:10:23,091 --> 00:10:26,439
E assim, que tal
Vocês passam lá
e pegue o volante?
214
00:10:26,577 --> 00:10:29,132
Ou você pode apenas dizer
que você está pegando o volante,
215
00:10:29,270 --> 00:10:31,375
- e vamos trabalhar o caso
em paz.
- Deixe Jesus tomar a roda.
216
00:10:31,513 --> 00:10:33,757
Alguém, por favor.
Apenas interrompa--
217
00:10:33,895 --> 00:10:36,001
Meu. Meu.
218
00:10:36,139 --> 00:10:38,037
Ele está em serviço de mesa.
Eu vou aceitar.
219
00:10:38,175 --> 00:10:41,316
Ótimo. Então, uh, nós temos
impressões digitais desligadas
o passageiro sobrevivente.
220
00:10:41,454 --> 00:10:43,111
O nome dela é Jade Meritson.
221
00:10:43,249 --> 00:10:45,389
Ela é uma anterior
Professor do jardim de infância
de Blue Ridge.
222
00:10:45,527 --> 00:10:48,496
E o nome do motorista
era Aster Danforth.
223
00:10:48,634 --> 00:10:50,360
Nós realmente a identificamos de
a placa de substituição do joelho.
224
00:10:50,498 --> 00:10:52,396
Não podemos encontrar nenhuma conexão
entre essas mulheres.
225
00:10:52,534 --> 00:10:55,192
Exceto que eles eram
em uma caminhonete
Isso colidiu com uma árvore.
226
00:10:55,330 --> 00:10:57,160
[Ambos] foi um bonk gentil.
227
00:10:57,747 --> 00:10:59,231
[Angie] Nós não temos nada
de cames de trânsito,
228
00:10:59,369 --> 00:11:01,751
Então não temos ideia
onde esse crime se originou.
229
00:11:01,889 --> 00:11:03,891
Onde quer que estivesse, eles não estavam
tratar a carne.
230
00:11:05,513 --> 00:11:07,204
- O que isso significa?
- Desculpe, é ...
231
00:11:08,274 --> 00:11:10,104
Pete encontrou uma tênia
durante a autópsia de Aster.
232
00:11:10,242 --> 00:11:11,622
Ele acha que veio
de carne de porco não tratada.
233
00:11:11,761 --> 00:11:13,176
Você disse tênia?
234
00:11:13,314 --> 00:11:15,419
Realmente? Isso é
onde você está entrando?
235
00:11:15,557 --> 00:11:17,180
Tênia. Tênia.
236
00:11:17,318 --> 00:11:20,873
Tênia. Fita...
Tênia. Fita...
237
00:11:22,254 --> 00:11:23,255
E se foi.
238
00:11:26,776 --> 00:11:28,570
Eu acho que ele vai ficar bem.
239
00:11:28,709 --> 00:11:31,539
Enfim, eu vou ir
para o hospital.
240
00:11:31,677 --> 00:11:34,024
Vou verificar o Jade.
A irmã dela acabou de chegar na cidade.
241
00:11:34,162 --> 00:11:37,131
Boa ideia. Ormewood,
Vamos ver se podemos conseguir
Mais informações sobre esse caminhão.
242
00:11:45,104 --> 00:11:47,003
Nós sempre estávamos muito perto,
Mas então,
243
00:11:47,969 --> 00:11:49,557
Não sei.
Algo mudou.
244
00:11:50,316 --> 00:11:51,283
Algo aconteceu?
245
00:11:51,421 --> 00:11:52,905
Jade estava fazendo fertilização in vitro.
246
00:11:53,043 --> 00:11:54,458
Ela estava tentando
ter um bebê sozinho.
247
00:11:54,596 --> 00:11:56,012
Mm-hmm?
248
00:11:56,150 --> 00:11:58,911
E ela passou por
alguns abortos.
249
00:11:59,049 --> 00:12:03,467
- hum, um deles
aos sete meses.
- Oh...
250
00:12:03,605 --> 00:12:05,331
[Sobbing] E eu realmente tentamos
estar lá para ela.
251
00:12:06,781 --> 00:12:09,439
- Quando é a última vez
Você a viu?
- Talvez um ano atrás.
252
00:12:10,095 --> 00:12:12,683
- Foi pouco antes da carta.
- A carta?
253
00:12:12,822 --> 00:12:14,824
[Scoffs]
Sim, ela me enviou uma carta.
254
00:12:14,962 --> 00:12:16,066
Tipo, no correio?
255
00:12:16,204 --> 00:12:20,208
Sim. Muito formal e ... frio.
256
00:12:21,071 --> 00:12:24,523
- O que ele disse?
- Aguentar.
Eu tirei uma foto disso.
257
00:12:27,595 --> 00:12:29,770
"Sydney, eu vim
para a decisão difícil
258
00:12:29,908 --> 00:12:32,117
que eu preciso dar um passo atrás
a partir desse relacionamento.
259
00:12:32,255 --> 00:12:34,636
A energia entre nós
tornou -se tóxico.
260
00:12:34,775 --> 00:12:36,362
Eu preciso proteger minha paz
261
00:12:36,500 --> 00:12:38,813
e priorize
crescimento avançando ".
262
00:12:38,951 --> 00:12:41,126
Uau. Isso dói.
263
00:12:41,264 --> 00:12:42,506
Isso me matou.
264
00:12:44,819 --> 00:12:45,958
O que aconteceu com ela?
265
00:12:52,033 --> 00:12:54,691
- Ei. Desculpe, estou atrasado.
- Ei.
266
00:12:54,829 --> 00:12:56,935
- aw! Você tem batatas fritas. Eu te amo.
- Sim.
267
00:12:59,075 --> 00:13:01,491
- Eu não quero dizer isso.
Quero dizer, eu sou, uh ...
- [risos]
268
00:13:02,457 --> 00:13:04,597
Obrigado por pedir
batatas fritas. Eu amo batatas fritas.
269
00:13:04,735 --> 00:13:05,736
Temos muito em comum.
270
00:13:05,875 --> 00:13:07,221
- Na verdade.
- mm-hmm?
271
00:13:07,359 --> 00:13:09,223
- Nós dois amamos batatas fritas.
- Certo.
272
00:13:09,361 --> 00:13:11,742
Nós dois temos empregos. Nós dois
Como passar um tempo juntos.
273
00:13:11,881 --> 00:13:13,296
Por que ainda não fizemos sexo?
274
00:13:13,434 --> 00:13:15,850
[Limpa a garganta] Uau.
275
00:13:15,988 --> 00:13:17,231
- Ok, isso--
- Bem...
276
00:13:17,369 --> 00:13:18,853
Sim. Então...
277
00:13:19,992 --> 00:13:21,994
- Aqui está a coisa,
Eu realmente quero.
- Oh, isso é bom.
278
00:13:22,132 --> 00:13:23,616
Sim, muito.
279
00:13:23,754 --> 00:13:25,895
Mas eu tenho pensado
Muito sobre isso,
280
00:13:26,033 --> 00:13:28,725
E estou tentando uma coisa nova.
281
00:13:29,933 --> 00:13:33,972
Então, não parece
Como isso, provavelmente,
Mas é um grande elogio.
282
00:13:34,110 --> 00:13:35,801
OK. Então, sem pressão.
283
00:13:35,939 --> 00:13:38,321
Mas sempre que você decidir,
Você sabe, é hora,
284
00:13:38,459 --> 00:13:40,910
- Eu concordo.
- mm-hmm. Sem brincadeira.
285
00:13:41,048 --> 00:13:42,704
Ei. O que estamos consentindo?
286
00:13:43,567 --> 00:13:44,948
- sexo.
- [limpa a garganta]
287
00:13:45,846 --> 00:13:47,226
- OK.
- [Angie] Ok.
288
00:13:47,364 --> 00:13:48,641
Boas notícias.
289
00:13:48,779 --> 00:13:50,195
Temos o número VIN
Fora do caminhão.
290
00:13:50,333 --> 00:13:52,162
Más notícias são,
O proprietário está morto há meses.
291
00:13:52,300 --> 00:13:53,681
Então, o caminhão é um beco sem saída.
292
00:13:53,819 --> 00:13:55,269
Como está nossa garota não morta?
293
00:13:55,407 --> 00:13:56,926
Ainda inconsciente.
Lutando contra infecções graves.
294
00:13:57,064 --> 00:13:58,962
Febre alta, pressão arterial baixa.
295
00:13:59,100 --> 00:14:01,171
Ainda não conseguimos descobrir
onde a infecção
Vindo de ainda,
296
00:14:01,309 --> 00:14:03,001
- mas há
Uma coisa estranha-
- Ei, Mitchell.
297
00:14:03,139 --> 00:14:05,624
Ei. Então eu falei
com o ex-marido de Aster,
298
00:14:05,762 --> 00:14:08,109
E eu estou de alguma forma
Ainda mais confuso.
299
00:14:08,247 --> 00:14:09,835
- O que ele disse?
- Espere, pare.
300
00:14:11,354 --> 00:14:13,701
Vocês eram dois sentados
do mesmo lado
do estande? Sozinho?
301
00:14:13,839 --> 00:14:15,116
Ninguém mais estava chegando?
302
00:14:15,254 --> 00:14:17,015
- Sim.
- Isso é nojento.
303
00:14:17,153 --> 00:14:19,258
Ok, espere. Então não havia ninguém
deste lado? Como?
304
00:14:19,396 --> 00:14:20,535
Mostre -me suas duas mãos.
305
00:14:20,673 --> 00:14:22,434
- [risos]
- Nada está acontecendo.
306
00:14:22,572 --> 00:14:23,607
Acredite em mim.
307
00:14:23,745 --> 00:14:25,609
Mas me disseram que é um elogio.
308
00:14:25,747 --> 00:14:27,508
- Isso é.
- Ok, talvez devêssemos ir.
309
00:14:27,646 --> 00:14:30,476
Não. Basta calar a boca e me dizer
sobre o ex-marido de Aster.
310
00:14:30,614 --> 00:14:33,583
- O que ele disse?
- [suspira] Sim, foi triste.
311
00:14:33,721 --> 00:14:35,274
O filho deles morreu
Em um acidente de carro,
312
00:14:35,412 --> 00:14:37,173
e o casamento
não sobreviveu.
313
00:14:37,311 --> 00:14:39,106
- [Michael exala pesadamente]
- Aster praticamente o interrompeu.
314
00:14:39,244 --> 00:14:41,177
Ela escreveu para ele
Esta carta estranha,
dizendo que ele era tóxico
315
00:14:41,315 --> 00:14:42,833
E ela não queria nada
para ver com ele.
316
00:14:42,972 --> 00:14:44,628
OK.
317
00:14:44,766 --> 00:14:47,666
Jade enviou uma carta à irmã,
dizendo que ela era tóxica
318
00:14:47,804 --> 00:14:49,668
Depois de uma série de abortos.
319
00:14:49,806 --> 00:14:53,016
Então as duas mulheres tiveram
suas próprias versões de trauma
320
00:14:53,154 --> 00:14:55,018
- e cortar todo mundo?
- [angie] mm-hmm.
321
00:14:55,156 --> 00:14:57,641
Padrão.
Mas ainda não nos diz
Como eles se conhecem.
322
00:14:57,779 --> 00:14:58,919
- Certo.
- [Will] hmm.
323
00:15:04,545 --> 00:15:05,787
Eu olhei para os vermes.
324
00:15:07,306 --> 00:15:09,067
Você disse
Sua vítima morta tinha vermes.
325
00:15:09,205 --> 00:15:10,896
Aster tinha uma tênia, sim.
326
00:15:11,034 --> 00:15:13,347
- Jade Meritson tem um verme.
- Oh, por que você não disse isso?
327
00:15:13,485 --> 00:15:17,351
Bem, eu tentei, mas então
Uma multidão flash entrou
e começou a comer nossas batatas fritas.
328
00:15:17,489 --> 00:15:18,939
Taenia Solium?
329
00:15:19,077 --> 00:15:20,837
- Sim, é o mesmo verme.
- Qual é o seu verme?
330
00:15:20,975 --> 00:15:23,391
É um caso aberto
do ano passado,
afogamento suspeito.
331
00:15:23,529 --> 00:15:25,738
Hum, o falecido tinha
a mesma tênia.
332
00:15:25,876 --> 00:15:29,742
Então, matemática de tênia:
Se todo mundo tem
a mesma tênia,
333
00:15:29,880 --> 00:15:31,882
Isso significa que eles conseguiram
Do mesmo lugar?
334
00:15:32,021 --> 00:15:33,850
É possível.
Quero dizer, se um porco tivesse uma tênia
335
00:15:33,988 --> 00:15:35,714
and everyone ate
a mesma carne de porco infectada ...
336
00:15:35,852 --> 00:15:38,889
Ou se todos eles
comeu culturas plantadas
No solo noturno infectado ...
337
00:15:42,100 --> 00:15:43,204
O que é o solo noturno?
338
00:15:43,342 --> 00:15:45,482
- [both] Human manure.
- [gemidos]
339
00:15:47,415 --> 00:15:51,212
Coisa fascinante é
Eles podem crescer até 30 pés
dentro do intestino humano.
340
00:15:51,350 --> 00:15:52,973
Eles têm seis fileiras de dentes.
341
00:15:53,111 --> 00:15:55,389
Eles podem viver dentro de você
Durante anos sem sintomas.
342
00:15:55,527 --> 00:15:58,633
- Eles absorvem comida
através da pele deles.
- mm-hmm.
343
00:15:58,771 --> 00:16:01,153
- Sim? Para que serve os dentes?
- é para travar
para o intestino.
344
00:16:01,291 --> 00:16:03,466
Eles são realmente incrivelmente
criaturas resilientes.
345
00:16:03,604 --> 00:16:05,882
Eu, uh ...
Acho que não conhecemos.
346
00:16:06,020 --> 00:16:07,366
- Oh.
- Oh.
347
00:16:07,504 --> 00:16:09,334
Ele é meu ... nós nos conhecemos quando, uh ...
348
00:16:09,472 --> 00:16:11,198
Angie bateu nele com o carro dela.
349
00:16:11,336 --> 00:16:12,820
Não, eu não atingi ele
com meu carro.
350
00:16:12,958 --> 00:16:14,028
- Ele é médico.
- [Angie] Oh, Deus.
351
00:16:14,166 --> 00:16:15,340
Eles estão namorando.
352
00:16:16,686 --> 00:16:17,721
Oh.
353
00:16:21,001 --> 00:16:25,660
Oh. Hum, bem, isso é ...
Isso é saudável.
354
00:16:25,798 --> 00:16:27,628
Will, Seth.
355
00:16:27,766 --> 00:16:29,112
Seth, Will.
356
00:16:29,250 --> 00:16:32,046
Oh, você vai.
Prazer em conhecê-lo.
357
00:16:32,184 --> 00:16:34,600
Sim. Hum, oi.
358
00:16:34,738 --> 00:16:37,569
Tudo bem, vamos voltar
Para tentar descobrir
a conexão
359
00:16:37,707 --> 00:16:40,744
entre Aster e Jade,
E qual é o seu cara de verme?
360
00:16:40,882 --> 00:16:42,781
- Hum, Dermot Park.
- Espere.
361
00:16:42,919 --> 00:16:44,921
Seu cara de verme é meu cara de caminhão.
362
00:16:45,059 --> 00:16:46,474
Dermot Park era o proprietário
do caminhão de ouro.
363
00:16:46,612 --> 00:16:49,098
Ok, essas pessoas são
definitivamente conectado.
364
00:16:49,236 --> 00:16:50,754
Vamos olhar para Dermot.
365
00:16:52,101 --> 00:16:53,274
- Tudo bem.
- Não.
366
00:16:53,412 --> 00:16:54,413
Ei.
367
00:16:55,000 --> 00:16:56,036
Tudo bem.
368
00:16:56,484 --> 00:16:57,520
Você quer sentar?
369
00:17:01,455 --> 00:17:05,804
[Marion rindo]
Verdadeiro. Sim. [suspiros]
370
00:17:06,598 --> 00:17:08,255
Estou tão feliz que você ligou.
371
00:17:09,739 --> 00:17:10,705
Eu também.
372
00:17:10,843 --> 00:17:12,121
- Sim?
- mmm.
373
00:17:13,087 --> 00:17:14,813
E isso foi divertido, certo?
As gaiolas de rebatidas.
374
00:17:14,951 --> 00:17:15,986
Oh meu Deus.
375
00:17:16,125 --> 00:17:17,781
- Estou bem.
- Você é bom.
376
00:17:17,919 --> 00:17:20,163
- Estou bem.
- isso foi
Uma ideia muito, muito boa.
377
00:17:20,301 --> 00:17:21,751
- Eu nem sabia
Eu precisava disso.
- [risos]
378
00:17:24,650 --> 00:17:27,412
Oh, eu só ... eu me pergunto
O que Marco está fazendo agora.
379
00:17:31,105 --> 00:17:32,486
O que?
380
00:17:32,624 --> 00:17:33,659
Marco.
381
00:17:34,971 --> 00:17:36,628
Você sabe, devemos ligar para ele.
382
00:17:37,767 --> 00:17:38,837
Marion ...
383
00:17:38,975 --> 00:17:40,218
[tique-taque]
384
00:17:41,288 --> 00:17:43,773
Marco está morto. Por que você ...
385
00:17:46,810 --> 00:17:48,398
- [Ticking continua]
- Você ouve isso?
386
00:17:48,536 --> 00:17:49,572
Ouvir o quê?
387
00:17:52,782 --> 00:17:54,508
É como um som de clique.
388
00:17:55,957 --> 00:17:57,338
Boas notícias.
389
00:17:57,476 --> 00:18:00,479
É uma sessão limpa.
Uma boa sessão.
390
00:18:00,617 --> 00:18:02,032
- [suspiros]
- [Paradas de tique -taque]
391
00:18:07,935 --> 00:18:09,212
[ri levemente]
392
00:18:12,319 --> 00:18:15,011
- [Marco] Dói.
- [Will Possing] Não.
393
00:18:15,874 --> 00:18:17,117
Não.
394
00:18:18,359 --> 00:18:19,395
Não.
395
00:18:20,568 --> 00:18:21,604
Não.
396
00:18:22,777 --> 00:18:24,434
- [Betty Barking]
- Não!
397
00:18:24,572 --> 00:18:26,367
[suspiros]
398
00:18:27,023 --> 00:18:29,888
[gravação] ... para o abdômen
e feridas defensivas
nas mãos dela.
399
00:18:30,026 --> 00:18:32,339
- uma parte da orelha esquerda
foi cortado.
- [Betty Whimpers]
400
00:18:37,999 --> 00:18:39,277
Você conseguiu isso.
401
00:18:40,312 --> 00:18:41,313
OK?
402
00:18:42,452 --> 00:18:43,798
[Whimpering continua]
403
00:18:51,047 --> 00:18:52,600
[franja]
404
00:18:54,602 --> 00:18:56,673
[Sniffles, suspiros, soluços]
405
00:19:02,886 --> 00:19:06,166
- Sim, não durma para mim, garota.
- [Betty Whimpers]
406
00:19:09,099 --> 00:19:12,275
Jade. Áster. Dermot.
407
00:19:12,413 --> 00:19:14,312
Qual é o denominador comum?
408
00:19:14,450 --> 00:19:17,798
Eduardo,
Compare os extratos bancários
das três vítimas.
409
00:19:17,936 --> 00:19:23,804
1028 cobranças comuns
em categorias de compras,
entretenimento, viagens.
410
00:19:23,942 --> 00:19:27,187
Doze acusações comuns
para Olas Collective.
411
00:19:27,808 --> 00:19:29,189
Pesquise Olas Collective.
412
00:19:33,434 --> 00:19:37,611
[narrador promocional] Uma única gota
pode se tornar uma onda de mudança.
413
00:19:37,749 --> 00:19:39,199
[Crashando ondas]
414
00:19:41,718 --> 00:19:46,516
- [clique no mouse]
- Recupere sua vida
e propósito.
415
00:20:02,567 --> 00:20:04,293
Ei. Vi você ligou.
Pensei em entrar.
416
00:20:04,431 --> 00:20:06,226
Sim, você se importaria
fechando a porta?
417
00:20:06,709 --> 00:20:07,951
Claro.
418
00:20:09,056 --> 00:20:11,645
- O que está acontecendo?
- Temos um problema
com o CI de Will.
419
00:20:11,783 --> 00:20:13,405
Eu acho que precisamos
para desativá -los.
420
00:20:13,543 --> 00:20:15,442
Essa pessoa está enfrentando
acusações de drogas criminais.
421
00:20:15,580 --> 00:20:17,478
Também é
Eles satisfazem o negócio
Ou eles enfrentam acusação.
422
00:20:17,616 --> 00:20:20,205
Eu não os quero
Para satisfazer o negócio
ou enfrentar a acusação.
423
00:20:20,343 --> 00:20:22,483
Esta pessoa é instável
e inapto para o trabalho.
424
00:20:22,621 --> 00:20:25,383
Como você os conhece?
Eu nem sei
a identidade do CI.
425
00:20:25,969 --> 00:20:27,523
Eu não posso te dizer isso.
426
00:20:27,661 --> 00:20:29,110
É isso que você
E vai estar discutindo?
427
00:20:29,249 --> 00:20:31,354
- Nós não estávamos.
- Hum. OK.
428
00:20:31,492 --> 00:20:34,012
Olha, Will é mal
Falando comigo, e agora
você vem até mim com isso,
429
00:20:34,150 --> 00:20:35,738
E vocês dois estão mentindo.
430
00:20:35,876 --> 00:20:37,360
Então, sim, isso está sentindo
Muito superficial.
431
00:20:37,498 --> 00:20:39,086
Will e eu somos
Na mesma página sobre isso.
432
00:20:39,224 --> 00:20:40,501
Então por que ele não está aqui?
433
00:20:40,639 --> 00:20:42,054
Somos parceiros. Ele confia em mim.
434
00:20:42,192 --> 00:20:43,711
E eu estou jogando
A bandeira nesta peça.
435
00:20:43,849 --> 00:20:45,955
Tecnicamente, você está me perguntando
para violar a lei.
436
00:20:46,093 --> 00:20:49,234
Até que o CI possa fornecer
informações que nos levam
para uma grande prisão,
437
00:20:49,372 --> 00:20:52,168
ou traz uma liderança sólida,
Não há nada que eu possa fazer.
438
00:20:52,306 --> 00:20:55,758
É isso,
ou eles enfrentam acusação
por um crime.
439
00:20:56,966 --> 00:20:58,208
Terminamos aqui?
440
00:20:58,347 --> 00:20:59,417
Eu acho que somos.
441
00:21:06,527 --> 00:21:08,011
Sim,
Eu e Dermot éramos amigos.
442
00:21:08,702 --> 00:21:11,256
[zomba] até sua namorada
terminou com ele,
E ele ficou estranho.
443
00:21:11,394 --> 00:21:12,499
Estranho como o quê?
444
00:21:13,016 --> 00:21:14,397
Bem, ele estava em um lugar escuro.
445
00:21:15,709 --> 00:21:17,193
Mas então ele começou a ir
Para essas classes,
446
00:21:17,331 --> 00:21:19,368
E, eu não sei,
Ele ficou melhor.
447
00:21:19,506 --> 00:21:22,543
- Que tipo de aula?
- Auto-ajuda. Iluminação.
Woo-woo coisas.
448
00:21:22,681 --> 00:21:24,821
Quando foi a última vez
Você e Dermot falaram?
449
00:21:24,959 --> 00:21:28,100
Eu realmente não ouvi dele
por um tempo.
Tipo, muito tempo. [suspiros]
450
00:21:28,238 --> 00:21:30,896
[risadas]
Mas então ele me enviou uma carta
451
00:21:31,034 --> 00:21:33,554
isso era basicamente ele dizendo
Ele não quer nada comigo.
452
00:21:33,692 --> 00:21:35,901
Eu estava tipo,
"Você faz você, mano. Tanto faz.
453
00:21:36,039 --> 00:21:37,662
Desculpe, eu não fui
para sua estranha classe de culto. "
454
00:21:37,800 --> 00:21:40,492
Por acaso você se lembra
o nome da organização?
455
00:21:40,630 --> 00:21:42,701
[suspiros]
456
00:21:44,185 --> 00:21:45,221
Não faço ideia.
457
00:21:46,878 --> 00:21:49,674
Meu cérebro é como queijo suíço
hoje em dia. Eu sinto muito.
Eu não tenho ideia do porquê.
458
00:21:49,812 --> 00:21:50,847
Foco.
459
00:21:51,503 --> 00:21:53,574
O que mais você pode nos dizer
sobre Dermot?
460
00:21:57,164 --> 00:21:58,545
[sussurrando]
Cerca de um ano depois,
461
00:22:00,236 --> 00:22:02,169
Eu recebo uma ligação
de um número desconhecido.
462
00:22:03,170 --> 00:22:04,585
Foi Dermot.
463
00:22:04,723 --> 00:22:07,933
Havia algo diferente
sobre ele.
464
00:22:08,071 --> 00:22:10,211
- [sussurrando] Diferente como?
- paranóico.
465
00:22:11,592 --> 00:22:13,249
Continuou dizendo
O telefone estava com problemas,
466
00:22:14,388 --> 00:22:15,734
e queria se encontrar pessoalmente.
467
00:22:15,872 --> 00:22:17,115
- Você o conheceu?
- [Voz normal] Não.
468
00:22:19,082 --> 00:22:20,981
Ele morreu. Afogado.
469
00:22:21,119 --> 00:22:23,259
Ele estava bêbado, aparentemente.
470
00:22:23,397 --> 00:22:27,090
Você está dizendo que pensa
esta organização é
por trás de sua morte?
471
00:22:27,228 --> 00:22:28,816
Ou eles fizeram isso,
472
00:22:29,955 --> 00:22:31,405
ou eles o transformaram
no tipo de cara
quem ficaria bêbado,
473
00:22:31,543 --> 00:22:35,271
vá nadar no lago
no meio do inverno.
474
00:22:37,377 --> 00:22:39,102
Seja o que for,
Isso arruinou sua vida.
475
00:22:49,630 --> 00:22:50,838
Oi. Qual o seu nome?
476
00:22:51,598 --> 00:22:55,084
Hum, Bill. Bill Morales.
477
00:22:55,981 --> 00:22:57,707
- Você quer ... posso?
- Oh. Claro.
478
00:22:58,156 --> 00:22:59,226
OK.
479
00:23:00,400 --> 00:23:01,642
OK.
480
00:23:02,229 --> 00:23:03,817
É bom conhecê -lo, Bill.
481
00:23:04,300 --> 00:23:06,233
- Oh. Prazer é ...
- Hum.
482
00:23:06,371 --> 00:23:07,959
Prazer em conhecê -lo também, hum ...
483
00:23:08,097 --> 00:23:09,995
- Chuva. [risadas]
- Chuva.
484
00:23:10,893 --> 00:23:12,757
Aqui, uh ...
485
00:23:16,174 --> 00:23:17,313
Que bom que você está aqui.
486
00:23:19,419 --> 00:23:20,903
Eu também, sim.
487
00:23:21,041 --> 00:23:24,285
Foi uma segunda -feira.
Eu estava dirigindo para casa do trabalho
488
00:23:24,424 --> 00:23:26,909
e vi um caminhão de bombeiros puxando
no meu bairro.
489
00:23:27,427 --> 00:23:28,738
E eu me lembro de pensar,
490
00:23:29,256 --> 00:23:31,672
"Eu me pergunto para onde eles estão indo?
Eu me pergunto o que aconteceu? "
491
00:23:31,810 --> 00:23:33,260
E quando eu chegar em casa,
492
00:23:34,019 --> 00:23:37,437
Eu vejo o caminhão de bombeiros estacionado
na minha garagem.
493
00:23:38,299 --> 00:23:41,441
[Sobbing] Eles tinham, hum,
alguém em uma maca.
494
00:23:45,479 --> 00:23:46,515
Era meu filho.
495
00:23:48,448 --> 00:23:49,932
Eu tinha arma em uma gaveta.
496
00:23:50,519 --> 00:23:53,314
E eu era suposto
Para instalar a arma segura, mas ...
497
00:23:55,282 --> 00:23:56,939
Eu nunca cheguei a isso.
498
00:23:57,077 --> 00:23:58,492
[suspiros]
499
00:23:58,630 --> 00:24:02,323
Eu não quero ouvir
que não é minha culpa,
500
00:24:03,463 --> 00:24:04,774
que eu sou uma boa pessoa.
501
00:24:05,465 --> 00:24:07,156
Eu não quero ouvir
tudo isso. Todos...
502
00:24:08,675 --> 00:24:10,124
Tudo que eu quero ouvir ...
503
00:24:12,817 --> 00:24:14,646
é que eu sou a pior pessoa
no mundo.
504
00:24:24,380 --> 00:24:26,037
Você é a pior pessoa
no mundo.
505
00:24:30,420 --> 00:24:31,974
[Quincy] Ufa.
506
00:24:32,595 --> 00:24:37,531
Às vezes, você só precisa ser
onde você está, e tudo bem.
507
00:24:37,669 --> 00:24:39,982
[respirando profundamente]
508
00:24:43,399 --> 00:24:45,677
Temos um retiro intensivo,
509
00:24:46,575 --> 00:24:50,199
onde trabalhamos
sobre essas coisas juntas.
Você quer se juntar a nós, Quincy?
510
00:24:51,200 --> 00:24:52,477
É um convite.
511
00:24:53,547 --> 00:24:54,859
Você não precisa dizer que sim.
512
00:24:58,552 --> 00:24:59,622
Sim.
513
00:24:59,760 --> 00:25:01,624
- Sim.
- [Quincy] Sim. Sim.
514
00:25:01,762 --> 00:25:03,281
Você sentiu isso?
515
00:25:03,419 --> 00:25:05,145
Isso ... que ...
É uma energia transformadora.
516
00:25:05,283 --> 00:25:09,287
É como música. Algo
entra no ar e o muda.
517
00:25:09,425 --> 00:25:11,151
Ooh!
518
00:25:11,289 --> 00:25:14,844
Você sabe,
Somos como uma orquestra
sintonizando um para o outro.
519
00:25:16,087 --> 00:25:21,989
E não é até que estejamos
em harmonia uns com os outros
520
00:25:22,127 --> 00:25:24,233
que podemos chegar a um lugar
521
00:25:24,371 --> 00:25:30,411
onde podemos realmente experimentar
Harmonia interior. Ver?
522
00:25:32,448 --> 00:25:34,968
Não pode mudar o passado, certo?
Passado é passado.
523
00:25:35,106 --> 00:25:38,558
Mas aceitar
O que estamos resistindo
524
00:25:38,696 --> 00:25:41,526
está abraçando nosso poder.
525
00:25:42,009 --> 00:25:45,737
Seu trauma não define você.
526
00:25:46,289 --> 00:25:47,359
Você...
527
00:25:49,085 --> 00:25:50,708
Defina seu trauma.
528
00:26:03,859 --> 00:26:06,655
Eu falei com Marion. Eu vou
Assuma o manuseio de Jeremy.
529
00:26:06,793 --> 00:26:08,173
Ele não é mais o seu problema.
530
00:26:08,311 --> 00:26:10,693
Fé. Eu conheço Rafael
para metade da minha vida.
531
00:26:11,660 --> 00:26:13,558
- Deixe -me ajudá -lo a consertar isso.
- Você fez o suficiente.
532
00:26:14,835 --> 00:26:15,836
[suspiros]
533
00:26:17,044 --> 00:26:19,115
Hoje é o dia em que descobri
Por que vocês dois estão lutando?
534
00:26:21,290 --> 00:26:22,325
Bem, amanhã então.
535
00:26:22,809 --> 00:26:24,224
Enquanto isso,
Vamos resolver um assassinato.
536
00:26:24,362 --> 00:26:27,158
Tudo bem. Então, estamos prontos
Para dizer isso, certo?
537
00:26:27,296 --> 00:26:28,573
Culto.
538
00:26:28,711 --> 00:26:32,025
Bem, ele tem um nome.
OLAS COLECTION.
539
00:26:32,163 --> 00:26:35,511
Eu fiz algumas escavações.
Jade Meritson, Aster Danforth,
e Dermot Park,
540
00:26:35,649 --> 00:26:37,202
Todo o dinheiro doado
para esta organização sem fins lucrativos.
541
00:26:37,340 --> 00:26:39,204
Meio milhão combinado.
542
00:26:39,342 --> 00:26:41,828
Ele se comercializa
Como uma organização de bem -estar,
543
00:26:42,311 --> 00:26:45,866
vendendo cursos de auto-ajuda
projetado para promover
crescimento pessoal e cura.
544
00:26:46,004 --> 00:26:47,765
Como você sabe tudo sobre isso?
545
00:26:50,560 --> 00:26:52,770
Serviço de mesa.
Não tenho nada além de tempo.
546
00:26:53,218 --> 00:26:56,152
Então, verifiquei os registros da propriedade.
547
00:26:56,946 --> 00:26:59,708
O OLAS Collective possui
vários pedaços de terra.
548
00:26:59,846 --> 00:27:03,677
Um deles é
Apenas cerca de 40 milhas
da cena do crime.
549
00:27:03,815 --> 00:27:05,955
Pode ser onde Jade e Aster
estavam vindo de.
550
00:27:06,093 --> 00:27:10,546
Então, eles tentaram escapar
e foram baleados. Dermot saiu,
E eles vieram atrás dele.
551
00:27:10,684 --> 00:27:13,135
Oh, vá com calma.
Não há prova disso.
552
00:27:13,583 --> 00:27:15,724
Aqui está o problema,
Os cultos não são ilegais.
553
00:27:16,379 --> 00:27:19,797
A Primeira Emenda protege
todas as crenças,
Não importa o quão extremo.
554
00:27:19,935 --> 00:27:21,902
Bem, então vamos lá fora
no DL e confira.
555
00:27:22,040 --> 00:27:24,249
- pode fazer.
- [Fé] All Deathy.
556
00:27:24,387 --> 00:27:26,148
Ligaremos para você se encontrarmos
Qualquer coisa interessante.
557
00:27:31,222 --> 00:27:33,914
[aplicativo satnav] Você chegou
no seu destino.
558
00:27:34,052 --> 00:27:35,916
Bem, não é isso.
559
00:27:36,054 --> 00:27:37,780
A senhora diz que estamos aqui.
560
00:27:37,918 --> 00:27:39,644
[Angie] O que são esses?
Uma instalação de arte?
561
00:27:39,782 --> 00:27:41,508
Eles são colméias.
As abelhas estão nelas.
562
00:27:41,646 --> 00:27:44,028
- Eu odeio abelhas.
- Eu não sabia
Você teve uma coisa de abelha.
563
00:27:44,166 --> 00:27:46,547
Não é uma coisa.
Apenas não há necessidade de provocar.
564
00:27:46,686 --> 00:27:48,722
Bem, alguém tem que
estar cuidando deles, certo?
565
00:27:49,412 --> 00:27:52,830
Esta terra pertence a Olas.
São 110 acres.
566
00:27:52,968 --> 00:27:55,487
É possível que haja
um composto aqui em algum lugar.
567
00:27:55,625 --> 00:27:57,835
- [tiros]
- tiros disparados! Encontre a capa!
568
00:28:04,565 --> 00:28:06,464
- [abelhas zumbindo]
- Oh, Deus.
569
00:28:07,051 --> 00:28:09,432
- As abelhas estão se incomodando.
- São abelhas ou balas,
Mitchell.
570
00:28:09,570 --> 00:28:10,813
De onde vem?
571
00:28:14,644 --> 00:28:16,439
Eles estão na linha de madeira.
12 horas.
572
00:28:17,095 --> 00:28:18,545
Cubra -me enquanto eu me movo.
573
00:28:18,683 --> 00:28:20,064
- Definir!
- Movendo!
574
00:28:31,903 --> 00:28:32,835
[folhas farfalhar]
575
00:28:32,973 --> 00:28:35,010
APD! Pare bem aí!
576
00:28:40,912 --> 00:28:43,501
Fique abaixado! Mostre -me suas mãos!
577
00:28:43,639 --> 00:28:45,745
Agora vire. Devagar.
578
00:28:56,169 --> 00:28:57,170
[Sniffs]
579
00:29:02,934 --> 00:29:05,903
[Angie] Ela tem 16 anos.
Ela é apenas uma criança.
580
00:29:06,041 --> 00:29:09,492
Sim. Eu não acho
Ela já teve um Cheeto antes.
581
00:29:09,630 --> 00:29:13,082
Então, tipo, obviamente,
Quem vier para pegá -la,
582
00:29:13,220 --> 00:29:14,877
é de Olas Collective.
583
00:29:15,015 --> 00:29:16,706
[Michael] que tipo
de um maníaco levanta uma criança
584
00:29:16,845 --> 00:29:18,916
Para saber mais sobre armas
do que Cheetos?
585
00:29:20,331 --> 00:29:21,919
A balística acabou de voltar.
586
00:29:22,747 --> 00:29:24,714
Tudo bem.
O rifle bebê atirador usado
587
00:29:24,853 --> 00:29:29,167
Atirar em nós no campo é
Não é aquele que matou Aster?
588
00:29:29,305 --> 00:29:31,031
[elevador Bell Dings]
589
00:29:33,378 --> 00:29:34,863
Oh, este deve ser o guardião.
590
00:29:36,347 --> 00:29:37,727
[Angie] Uau.
591
00:29:37,866 --> 00:29:41,248
Ela é um pouco mais velha
ter um recém -nascido.
592
00:29:41,870 --> 00:29:43,216
Poderia ser seu neto?
593
00:29:43,354 --> 00:29:46,288
Criança, neto.
Esse bebê é um suporte.
594
00:29:47,013 --> 00:29:48,428
Eu já odeio essa mulher.
595
00:29:48,566 --> 00:29:51,155
Deixe -me lidar com isso.
Ormewood, seja meu ala.
596
00:29:55,676 --> 00:29:58,196
[Amanda] Você é o guardião
de Finn Lambert?
597
00:29:58,714 --> 00:30:00,405
Finn é uma criança sob meus cuidados.
598
00:30:02,166 --> 00:30:04,720
Os pais dela eram inaptos
Para criá -la, então eu a levei.
599
00:30:04,858 --> 00:30:08,482
Você sabe, eu tenho um garoto de 16 anos.
Eu não deixaria ele usar
uma arma sem supervisão.
600
00:30:09,518 --> 00:30:11,140
Nós poderíamos ter matado ela.
Você percebe isso, certo?
601
00:30:11,278 --> 00:30:12,521
Bem, graças a Deus você não.
602
00:30:13,177 --> 00:30:15,110
Estou surpreso
pessoas mais inocentes
Não leve um tiro
603
00:30:15,248 --> 00:30:17,215
Se o seu departamento fizer
uma prática regular
de invasão
604
00:30:17,353 --> 00:30:19,321
- Em propriedade privada--
- bem, talvez meu povo
teria tomado
605
00:30:19,459 --> 00:30:21,944
uma abordagem mais direta teve
Informações sobre seu grupo
606
00:30:22,082 --> 00:30:24,084
não foi tão difícil
para passar.
607
00:30:24,602 --> 00:30:27,605
- Amanda, eu não acho que--
- É vice -diretor Wagner.
608
00:30:27,743 --> 00:30:30,366
- [bebê chorando]
- OK. Tudo bem.
609
00:30:31,160 --> 00:30:32,196
Com licença.
610
00:30:33,404 --> 00:30:34,474
Ei. Aqui você vai.
611
00:30:35,233 --> 00:30:36,476
Talvez você queira alguma privacidade?
612
00:30:36,614 --> 00:30:38,029
Não, está tudo bem. Eu vou apenas--
613
00:30:39,859 --> 00:30:41,515
Ok, querida.
614
00:30:44,829 --> 00:30:47,349
Tudo bem.
Vice -diretor Wagner,
615
00:30:48,833 --> 00:30:51,525
Eu corro um intencional
comunidade viva.
616
00:30:51,974 --> 00:30:55,564
Um espaço do santuário
Para indivíduos vulneráveis,
617
00:30:55,702 --> 00:30:57,911
incluindo vários
escapar ativamente de abuso.
618
00:30:58,049 --> 00:31:00,293
Com isso,
vem ameaças constantes.
619
00:31:00,431 --> 00:31:03,261
Eles devem ser constantes
Se você sentir a necessidade
usar crianças como proteção.
620
00:31:05,125 --> 00:31:08,508
Eu sinto a necessidade
Para dar um meio aos filhos
de se proteger.
621
00:31:08,646 --> 00:31:10,751
Você sabe, há algo
Eu tenho lutado.
622
00:31:10,890 --> 00:31:12,753
Talvez você possa oferecer
Algum insight
Enquanto eu te peguei aqui.
623
00:31:12,892 --> 00:31:14,307
Claro.
624
00:31:14,445 --> 00:31:17,206
Ela era uma ameaça
ou uma pessoa vulnerável?
625
00:31:19,622 --> 00:31:20,761
Eu não a conheço.
626
00:31:22,556 --> 00:31:24,075
- Realmente?
- Sim.
627
00:31:24,662 --> 00:31:27,251
Porque nós a conectamos
para o seu intencional
comunidade viva.
628
00:31:28,010 --> 00:31:29,770
[suspiros]
629
00:31:29,909 --> 00:31:31,911
Quaisquer perguntas adicionais podem
ser direcionado ao meu advogado.
630
00:31:33,084 --> 00:31:34,948
Foi um prazer conhecê -lo,
Sra. Woods.
631
00:31:35,086 --> 00:31:37,468
Vamos ter certeza
Para mostrar nossos crachás
Na próxima vez que nos encontrarmos.
632
00:31:41,403 --> 00:31:45,407
Ouça isso. Woods de chuva é
não apenas o guardião legal
de Sniper de bebê,
633
00:31:45,545 --> 00:31:47,927
Mas também 13 outros menores
que todos vivem com ela.
634
00:31:48,065 --> 00:31:51,413
Uau, isso é muitas crianças
para uma mulher cuidar.
635
00:31:51,551 --> 00:31:52,586
Nossa.
636
00:31:53,070 --> 00:31:54,934
- Ei.
- [sussurrando] seu vaiado está aqui.
637
00:31:55,072 --> 00:31:57,626
- [Knocks]
- Olá. Ei.
638
00:31:58,592 --> 00:32:00,732
Oi. O que você está fazendo aqui?
639
00:32:00,870 --> 00:32:03,563
Jade está indo
em cirurgia agora. Encontramos
a fonte de sua infecção.
640
00:32:03,701 --> 00:32:05,185
Ele mantém o tecido placentário retido.
641
00:32:05,323 --> 00:32:06,842
Então, ela deu à luz?
642
00:32:07,532 --> 00:32:11,226
- Quando? Você pode dizer?
- eu estimaria
Alguns meses atrás.
643
00:32:11,364 --> 00:32:13,573
Onde quer que estivesse, ela não
ter cuidados médicos adequados.
644
00:32:13,711 --> 00:32:17,197
- Oh meu Deus. Você não pensa--
- aquela mulher entrou aqui
e de volta
645
00:32:17,335 --> 00:32:18,888
Com um bebê roubado
amarrado a ela?
646
00:32:19,027 --> 00:32:20,407
Não só isso,
Ela estava amamentando.
647
00:32:20,545 --> 00:32:22,651
Esse é um movimento poderoso
Como eu nunca vi.
648
00:32:22,789 --> 00:32:24,825
Eu nem penso
Aquele bebê estava com fome.
649
00:32:25,481 --> 00:32:28,243
Você pode amamentar
se você não tiver
Recentemente, deu à luz?
650
00:32:28,381 --> 00:32:30,417
Sim. É possível
para induzir lactação.
651
00:32:30,555 --> 00:32:32,316
Ou você pode continuar
amamentando indefinidamente.
652
00:32:32,454 --> 00:32:34,180
Não sabemos ao certo
De quem é o bebê, isso é,
653
00:32:34,318 --> 00:32:36,320
E nós não temos o suficiente
para um mandado.
654
00:32:36,458 --> 00:32:38,632
Precisamos entrar
essa coisa, mas precisamos
para fazer certo.
655
00:32:38,770 --> 00:32:40,669
Eu não quero outro waco
em nossas mãos.
656
00:32:40,807 --> 00:32:43,051
Ok, a menos que haja
quaisquer perguntas adicionais
sobre lactação,
657
00:32:43,189 --> 00:32:44,949
- Angie, eu te vejo mais tarde.
Sim?
- OK. Sim.
658
00:32:45,087 --> 00:32:46,537
- Tchau. Mm-hmm.
- Obrigado.
659
00:32:49,505 --> 00:32:50,506
Eu posso entrar.
660
00:32:51,645 --> 00:32:52,715
Com licença?
661
00:32:53,923 --> 00:32:56,167
Eu fui
para um seminário coletivo de Olas.
662
00:32:56,305 --> 00:32:57,997
Você está em serviço de mesa.
663
00:32:58,135 --> 00:33:00,447
- Eu precisava ver isso para mim.
- Como Trent?
664
00:33:02,035 --> 00:33:04,141
- Bill Morales.
- [gemidos] Eu não gosto disso.
665
00:33:04,279 --> 00:33:06,902
- Como foi o seminário?
- Foi chuva falando para uma sala
666
00:33:07,040 --> 00:33:08,904
de pessoas quebradas
procurando respostas.
667
00:33:09,042 --> 00:33:11,251
Mas isso foi tudo.
668
00:33:11,389 --> 00:33:14,047
Agora, se queremos encontrar
aquele bebê e amarrar essas pessoas
para o assassinato de Aster,
669
00:33:14,185 --> 00:33:15,807
Precisamos de mais informações.
670
00:33:15,945 --> 00:33:18,224
A única maneira de descobrir
O que realmente está acontecendo lá
671
00:33:18,362 --> 00:33:21,158
é ficar abaixo da superfície.
672
00:33:21,296 --> 00:33:22,573
Eu odeio para onde isso está indo.
673
00:33:22,711 --> 00:33:24,747
Então, qual é o plano, Bill?
674
00:33:24,885 --> 00:33:27,233
Bem, as aulas são apenas
A ponta do iceberg.
675
00:33:27,371 --> 00:33:29,269
Então, se você está realmente falando sério,
676
00:33:30,719 --> 00:33:32,065
Eles oferecem retiros.
677
00:33:32,203 --> 00:33:34,067
Você quer ir a algum lugar
com essas pessoas?
678
00:33:34,205 --> 00:33:36,035
Desculpe,
Essa é uma ideia terrível.
679
00:33:36,173 --> 00:33:39,969
Eu fiz uma conexão com a chuva.
Eu posso entrar. Eu sei que posso.
680
00:33:40,108 --> 00:33:42,420
Vai,
Você experimentou um trauma.
681
00:33:42,558 --> 00:33:44,595
Você é exatamente
o tipo de pessoa a atingir.
682
00:33:44,733 --> 00:33:46,355
É exatamente por isso
Eu sou o único
quem pode entrar lá.
683
00:33:46,493 --> 00:33:47,770
Eu sou o único
Quem pode ver isso?
684
00:33:47,908 --> 00:33:49,427
Você pode ter
Um pouco de fé em mim?
685
00:33:49,565 --> 00:33:51,084
Eu acho que posso administrar
não bebendo o Kool-Aid.
686
00:33:51,222 --> 00:33:52,499
Amanda, eu odeio muito isso.
687
00:33:52,637 --> 00:33:54,536
- Apenas diga não.
- Temos dois cadáveres,
688
00:33:54,674 --> 00:33:56,917
uma mulher no hospital,
E um possível sequestro
de um bebê.
689
00:33:57,056 --> 00:33:59,196
Precisamos saber o que diabos
acontecendo lá.
690
00:33:59,782 --> 00:34:02,371
E agora,
Eu sou nossa única chance.
691
00:34:05,478 --> 00:34:08,550
Se eu deixar você entrar lá,
Terei condições.
692
00:34:10,138 --> 00:34:11,415
Você está falando sério?
693
00:34:12,001 --> 00:34:13,348
Realmente?
694
00:34:14,176 --> 00:34:15,764
Vou receber um convite
para o retiro amanhã.
695
00:34:19,768 --> 00:34:20,941
Você está indo disfarçado?
696
00:34:22,943 --> 00:34:24,255
Por quanto tempo você vai embora?
697
00:34:25,532 --> 00:34:27,672
Não sei.
698
00:34:27,810 --> 00:34:31,090
[Stammers] eu acho isso difícil
acreditar que há
ninguém mais que possa ir.
699
00:34:31,642 --> 00:34:34,093
Quero dizer, fora de todo o GBI,
Eles não podem enviar mais ninguém?
700
00:34:34,231 --> 00:34:35,577
Eu estarei bem.
701
00:34:36,543 --> 00:34:37,579
Eu já fiz isso antes.
702
00:34:43,688 --> 00:34:45,104
- Marion--
- Não.
703
00:34:47,520 --> 00:34:49,177
Há algo
Que eu quero dizer.
704
00:34:49,763 --> 00:34:51,455
Eu te amo, vai.
705
00:34:55,114 --> 00:34:57,702
Eu não fui capaz
Para aparecer para você ...
706
00:34:59,290 --> 00:35:00,774
A maneira como você merece.
707
00:35:05,193 --> 00:35:06,297
Desculpe.
708
00:35:11,026 --> 00:35:14,823
Eu vou levar
o ônus de você.
709
00:35:20,139 --> 00:35:21,450
Vamos fazer uma pausa.
710
00:35:23,003 --> 00:35:24,695
E eu só vou
vá ao vivo minha vida.
711
00:35:24,833 --> 00:35:27,870
E vou sentir sua falta ...
712
00:35:29,182 --> 00:35:30,632
muito.
713
00:35:30,770 --> 00:35:33,669
E eu vou pensar em você.
E vou me preocupar com você.
714
00:35:34,670 --> 00:35:37,742
Mas talvez
Não é o nosso tempo.
715
00:35:39,917 --> 00:35:44,473
Talvez muitas coisas ruins
aconteceu conosco rápido demais.
716
00:35:47,718 --> 00:35:49,651
Você é uma boa pessoa,
Will Trent.
717
00:35:50,893 --> 00:35:52,481
Tudo o que aconteceu,
você sabe...
718
00:35:52,619 --> 00:35:54,414
Você sabe que isso não é
sua culpa, certo?
719
00:35:54,552 --> 00:35:56,175
Eu não quero ouvir ...
720
00:35:57,521 --> 00:35:59,074
que eu sou uma boa pessoa.
721
00:36:02,595 --> 00:36:03,872
Eu não quero ouvir ...
722
00:36:06,219 --> 00:36:07,979
que não é minha culpa.
723
00:36:14,572 --> 00:36:16,367
Eu só quero estar onde estou.
724
00:36:21,130 --> 00:36:23,926
Bem, você sabe
onde me encontrar.
725
00:36:24,410 --> 00:36:26,274
[♪ "O telefone nunca tocador"
jogando]
726
00:36:26,412 --> 00:36:28,793
♪ Eu não posso fazer isso ♪
727
00:36:30,070 --> 00:36:32,728
♪ Oh, com
outro telefone tocando ♪
728
00:36:33,142 --> 00:36:35,179
Este é um movimentado solar
Telefone via satélite.
729
00:36:35,869 --> 00:36:38,562
Você deve fazer o check -in
nas primeiras 48 horas,
Sem exceções.
730
00:36:38,700 --> 00:36:40,736
Precisamos estabelecer
um local seguro
731
00:36:40,874 --> 00:36:43,394
onde podemos entregar
qualquer coisa que você precise
quando você estiver dentro.
732
00:36:43,532 --> 00:36:44,568
Podemos usar um drone para isso.
733
00:36:44,706 --> 00:36:45,983
Vou explorar um lugar para a queda.
734
00:36:46,121 --> 00:36:47,640
Essas pessoas são perigosas,
Vai.
735
00:36:47,778 --> 00:36:49,780
Eles têm muito a esconder,
736
00:36:49,918 --> 00:36:51,437
E eles já nos mostraram
Eles farão qualquer coisa
para protegê -lo.
737
00:36:52,472 --> 00:36:53,646
E qual é a sua história de capa?
738
00:36:53,784 --> 00:36:55,199
Eu matei uma criança.
739
00:36:59,376 --> 00:37:00,549
Olhar.
740
00:37:01,999 --> 00:37:04,588
Você e eu temos os dois
nos permitiram
ser definido por nossos empregos.
741
00:37:05,485 --> 00:37:07,660
E eu sei disso para você,
para melhor ou para pior,
742
00:37:08,212 --> 00:37:10,145
a única maneira
Você vai passar por isso ...
743
00:37:10,628 --> 00:37:11,629
é através do seu trabalho.
744
00:37:12,768 --> 00:37:14,011
Wilbur Trent,
745
00:37:14,632 --> 00:37:17,808
Eu nunca estive tão preocupado
sobre você como eu estou agora.
746
00:37:19,430 --> 00:37:21,570
Não caia através das rachaduras
naquela matéria de capa.
747
00:37:22,744 --> 00:37:25,402
Por favor, cuide de si mesmo.
748
00:37:31,753 --> 00:37:34,894
- [Passos recuam]
- [Porta abre, fecha]
749
00:37:35,826 --> 00:37:37,310
[suspira pesadamente]
750
00:37:39,450 --> 00:37:42,177
[Apresentador de TV]
É isso mesmo, o foco
do herói da cidade natal desta semana
751
00:37:42,315 --> 00:37:43,385
é um aluno da sétima série ...
752
00:37:43,523 --> 00:37:44,662
Ei.
753
00:37:45,491 --> 00:37:46,733
Oh, ei.
754
00:37:46,871 --> 00:37:49,495
- Você está bem?
- Sim, estou bem.
755
00:37:51,048 --> 00:37:53,775
Apenas, hum ...
Apenas preocupado com um amigo.
756
00:38:09,480 --> 00:38:11,689
- Ensolarado.
- Sim.
757
00:38:13,519 --> 00:38:14,554
Estou feliz que você esteja aqui.
758
00:38:15,866 --> 00:38:17,143
Eu também.
759
00:38:31,985 --> 00:38:33,262
Ei.
760
00:38:33,401 --> 00:38:34,781
- Oi.
- Uh, o que você está fazendo?
761
00:38:34,919 --> 00:38:36,335
Eu estava no bairro.
762
00:38:37,853 --> 00:38:39,303
- É um bom bairro.
- Sim.
763
00:38:40,097 --> 00:38:41,788
- O que você está fazendo?
- bem, eu estava lendo.
764
00:38:42,410 --> 00:38:44,032
Nova Inglaterra
Journal of Medicine.
765
00:38:44,170 --> 00:38:45,930
Este artigo sobre transcateter
Implante de válvula aórtica.
766
00:38:46,068 --> 00:38:48,692
Eu estou brincando.
Eu estava assistindo basquete.
767
00:38:48,830 --> 00:38:49,865
OK.
768
00:38:51,902 --> 00:38:52,903
Você está bem?
769
00:38:53,041 --> 00:38:54,629
Foi apenas um dia estranho.
770
00:38:54,767 --> 00:38:55,975
Eu fui a uma reunião.
771
00:38:56,700 --> 00:38:58,736
Uh, isso realmente não ajudou.
772
00:38:59,703 --> 00:39:03,638
Mas então eu lembrei que há
Este médico realmente fofo,
773
00:39:03,776 --> 00:39:05,329
E ele quer
fazer sexo comigo.
774
00:39:08,194 --> 00:39:09,816
- Sim. Sim.
- Sim.
775
00:39:20,758 --> 00:39:22,415
[Will] eu já estive
tendo um tempo difícil.
776
00:39:24,210 --> 00:39:26,108
Mais difícil do que eu gostaria de admitir.
777
00:39:28,525 --> 00:39:31,286
Foi como qualquer outra noite,
778
00:39:32,736 --> 00:39:33,875
Mas estava chovendo.
779
00:39:35,704 --> 00:39:38,258
E eu estava distraído.
780
00:39:40,122 --> 00:39:41,296
Eu estava no telefone.
781
00:39:43,919 --> 00:39:47,336
Eu estava mandando mensagens, na verdade,
782
00:39:47,475 --> 00:39:50,823
Mas é claro,
Eu não disse à polícia isso.
783
00:39:52,928 --> 00:39:55,275
Eu estava virando à esquerda e ...
784
00:39:56,138 --> 00:39:57,519
Eu tinha a luz verde.
785
00:40:00,764 --> 00:40:02,593
Mas havia uma criança em uma bicicleta.
786
00:40:05,147 --> 00:40:06,977
Ele não deveria estar lá,
787
00:40:09,186 --> 00:40:11,084
Assim como eu não deveria
para bater nele.
788
00:40:15,261 --> 00:40:16,814
Mas eu deveria ter olhado.
789
00:40:19,645 --> 00:40:21,992
Eu não estava tentando
para machucar alguém, mas ...
790
00:40:23,165 --> 00:40:26,824
Não importa
o que eu pretendia.
791
00:40:26,962 --> 00:40:29,171
Eu tirei uma vida inocente.
792
00:40:32,830 --> 00:40:36,455
Eu não posso levar isso de volta.
Eu não posso trazê -lo de volta.
793
00:40:37,490 --> 00:40:38,802
E eu não posso acertar.
794
00:40:40,631 --> 00:40:41,839
[SOBS]
795
00:40:43,013 --> 00:40:44,463
Eu não poderia salvá -lo.
796
00:40:48,915 --> 00:40:50,020
E agora eu ...
797
00:40:51,124 --> 00:40:52,816
Não sei para onde mais ir.
798
00:41:19,532 --> 00:41:20,671
É um intensivo desconectado.
799
00:41:30,647 --> 00:41:31,648
Bem-vindo.
800
00:41:34,685 --> 00:41:35,790
Obrigado.
801
00:41:45,040 --> 00:41:46,283
Quer ajuda com isso?
802
00:41:48,388 --> 00:41:49,389
Venha de novo?
803
00:41:50,080 --> 00:41:51,357
Sua venda.
804
00:41:57,018 --> 00:42:00,159
Oh, hum, claro.
805
00:42:08,547 --> 00:42:10,065
É tudo uma parte
da experiência.
806
00:42:10,721 --> 00:42:11,964
Apenas espere.
807
00:42:14,173 --> 00:42:15,243
Ótimo.
808
00:42:15,243 --> 00:42:20,243
Baixado em www.awafim.tv
809
00:42:15,243 --> 00:42:25,243
Para filmes e séries mais recentes com legendas
Visite www.awafim.tv hoje
61084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.