All language subtitles for Will Trent S03E12 - Youre the Worst Person in the World (Awafim.tv)-pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,574 --> 00:00:02,437 [Fé] Anteriormente em Will Trent ... 2 00:00:02,575 --> 00:00:03,852 Alguém morreu aqui? 3 00:00:03,990 --> 00:00:05,992 Cem por cento. Sim, é um hospital. 4 00:00:06,130 --> 00:00:07,752 Há, tipo, cem fantasmas aqui Esperando você me beijar. 5 00:00:07,890 --> 00:00:09,478 - Ótimo. Estou nervoso agora. - Você tem razão. Vamos esquecer. 6 00:00:09,616 --> 00:00:11,239 - Vamos esquecer. - Esqueça a coisa toda. 7 00:00:11,377 --> 00:00:13,172 [Fé] Então você faz dele seu CI? 8 00:00:13,310 --> 00:00:15,105 Ir cutucando, para que ele possa ser morto pelos caras de Raphael? 9 00:00:15,243 --> 00:00:17,383 - [vai suspirar] - Essa não foi a sua ligação Para fazer, Will. 10 00:00:17,521 --> 00:00:19,730 - Precisamos de EMS. Agora! - O que aconteceu? 11 00:00:19,868 --> 00:00:21,042 Eu atirei nele. 12 00:00:22,250 --> 00:00:26,426 Desculpe. Eu sinto muito. Eu sinto muito. 13 00:00:26,564 --> 00:00:29,360 Esta é uma boa notícia. Foi uma sessão limpa. 14 00:00:29,498 --> 00:00:32,294 Eu matei um garoto de 14 anos hoje. 15 00:00:32,432 --> 00:00:35,090 Não existe tal coisa como uma sessão limpa. 16 00:00:38,404 --> 00:00:39,577 [Ofetando] 17 00:00:41,614 --> 00:00:43,374 [grunhidos] 18 00:00:49,898 --> 00:00:51,072 OK. OK. 19 00:00:52,245 --> 00:00:53,798 [Sputtering do motor] 20 00:00:53,936 --> 00:00:56,180 Oh, não, não. Oh, não, não. Vamos. 21 00:00:56,318 --> 00:00:58,009 [calças] vamos lá. 22 00:00:58,148 --> 00:00:59,252 [Inicia o motor] 23 00:01:01,289 --> 00:01:02,497 Nós vamos fazer isso. 24 00:01:13,439 --> 00:01:14,923 [pneus Screech] 25 00:01:20,135 --> 00:01:23,690 - Você tem que estar aqui. - [relógio ticking] 26 00:01:23,828 --> 00:01:25,175 Então vamos fazer isso vale a pena. 27 00:01:25,313 --> 00:01:26,486 [suspiros] 28 00:01:28,523 --> 00:01:30,111 Tem a medicação tem ajudado? 29 00:01:32,043 --> 00:01:34,322 Eu não saberia. Eu não peguei. 30 00:01:39,465 --> 00:01:40,604 [suspiros] 31 00:01:40,742 --> 00:01:42,640 Eu quero experimentar um exercício com você. 32 00:01:43,296 --> 00:01:44,366 Ótimo. 33 00:01:46,299 --> 00:01:48,612 Uma roda de emoção? Realmente? 34 00:01:48,750 --> 00:01:50,683 Então você está familiarizado? 35 00:01:50,821 --> 00:01:52,685 Se você fez sua lição de casa, Você saberia que eu cresci no sistema. 36 00:01:52,823 --> 00:01:56,206 Então você sabe que às vezes Não temos as palavras certas 37 00:01:56,344 --> 00:01:58,208 para descrever como estamos nos sentindo. 38 00:01:59,588 --> 00:02:01,349 Vamos tentar declarações "eu sinto". 39 00:02:09,046 --> 00:02:10,151 [suspiros] 40 00:02:11,186 --> 00:02:13,015 Você está se sentindo com raiva? 41 00:02:18,124 --> 00:02:19,850 [tique-taque] 42 00:02:24,026 --> 00:02:25,821 [Cardndo acelera] 43 00:02:26,650 --> 00:02:27,616 [terapeuta] vai? 44 00:02:29,204 --> 00:02:32,034 Eu também te disse em nossa primeira sessão que eu era disléxico. 45 00:02:32,828 --> 00:02:34,589 Você presta atenção? Não é esse o seu trabalho? 46 00:02:34,727 --> 00:02:36,142 Sinto muito, hum ... 47 00:02:39,732 --> 00:02:41,009 Mas podemos tentar? 48 00:02:43,839 --> 00:02:45,186 Eu sinto ... 49 00:02:45,979 --> 00:02:47,222 Eu sinto ... 50 00:02:50,121 --> 00:02:51,813 Como se você fosse ruim no seu trabalho. 51 00:02:52,779 --> 00:02:57,336 Eu sinto que isso é uma enorme perda de tempo. 52 00:02:57,474 --> 00:03:02,099 Eu sinto que não importa o que eu faça aqui, não vai Traga Marco de volta à vida. 53 00:03:04,274 --> 00:03:05,585 E eu sinto ... 54 00:03:06,276 --> 00:03:07,518 Eu sinto que terminamos aqui. 55 00:03:08,139 --> 00:03:10,176 [♪ "Return of the Mack" tocando através do rádio] 56 00:03:12,696 --> 00:03:16,424 ♪ Oh ♪ 57 00:03:17,114 --> 00:03:18,564 ♪ Vamos ♪ 58 00:03:19,772 --> 00:03:20,945 ♪ Oh, sim ♪ 59 00:03:22,637 --> 00:03:24,846 ♪ Bem, eu tentei te dizer assim Sim, eu fiz ♪ 60 00:03:24,984 --> 00:03:27,400 ♪ Mas acho que você não sabia ♪ 61 00:03:28,159 --> 00:03:30,507 O que você está fazendo aqui? Você ainda tem 40 minutos restantes. 62 00:03:30,645 --> 00:03:33,717 Ele disse que estou consertado. Ele disse que nunca viu Qualquer coisa assim. 63 00:03:33,855 --> 00:03:37,445 Ele até me limpou Para começar a dirigir eu mesmo para e para minhas sessões. 64 00:03:37,583 --> 00:03:39,654 Então, vamos lá. 65 00:03:39,792 --> 00:03:42,312 Não. Quan nem sequer chegou à camurça ainda. Volte lá. 66 00:03:42,450 --> 00:03:45,349 A terapia não vai me consertar. 67 00:03:46,247 --> 00:03:47,455 Ele lhe deu a roda de sentir? 68 00:03:47,593 --> 00:03:48,973 Sim. Ele fez. 69 00:03:49,111 --> 00:03:52,011 Dr. Martin ainda jogando os hits. [risadas] 70 00:03:52,149 --> 00:03:54,876 [suspira] O que diabos faz aquele cara sabe sobre o que Temos que lidar? 71 00:03:55,014 --> 00:03:57,154 Ele não precisa para entender tudo. 72 00:03:57,672 --> 00:03:59,260 Apenas ajudá -lo a trabalhar com isso e siga em frente. 73 00:03:59,398 --> 00:04:02,124 Mudar em frente é bárbaro. 74 00:04:02,780 --> 00:04:04,230 Tudo bem, Eu fiz algo terrível. 75 00:04:04,368 --> 00:04:07,268 O mínimo que posso fazer é Sinta -se assim para sempre. 76 00:04:07,406 --> 00:04:09,753 Você não pode viver assim. O que você está falando? 77 00:04:09,891 --> 00:04:12,342 Você sabe, você quer me ajudar? Tire -me de serviço de mesa. 78 00:04:12,480 --> 00:04:13,791 Deixe -me fazer meu trabalho. 79 00:04:13,929 --> 00:04:15,172 Não. 80 00:04:15,310 --> 00:04:16,829 Você é tão mau Para si mesmo, vai. 81 00:04:17,554 --> 00:04:19,866 E se eu fosse o único Quem matou uma criança acidentalmente? 82 00:04:20,626 --> 00:04:22,213 E se fosse Polaski ou fé? 83 00:04:22,973 --> 00:04:24,492 O que você diria a eles? 84 00:04:24,630 --> 00:04:26,804 Eu acho que você os apoiaria e estar lá para eles. 85 00:04:27,253 --> 00:04:29,566 Ajude -os a lembrar disso Eles são uma boa pessoa que ... 86 00:04:29,704 --> 00:04:31,015 que acabou de cometer um erro. 87 00:04:32,845 --> 00:04:34,709 Eu preciso do meu trabalho, Amanda. 88 00:04:38,022 --> 00:04:40,197 Ei, Quan. Você tem Outra dessas cadeiras? 89 00:04:40,335 --> 00:04:42,199 Chegando. Qualquer coisa para você, senhorita Amanda. 90 00:04:42,337 --> 00:04:44,719 Para a próxima hora, você e eu vamos sentar aqui em silêncio 91 00:04:44,857 --> 00:04:48,205 e assista a Quan bust, essas jantes, E vamos chamá -lo de terapia. 92 00:04:48,343 --> 00:04:50,103 ♪ Você mentiu para mim ♪ 93 00:04:50,241 --> 00:04:53,037 ♪ Toda essa dor que você disse Eu nunca me sentiria ♪ 94 00:04:53,175 --> 00:04:54,798 ♪ Você mentiu para mim ♪ 95 00:04:55,177 --> 00:04:56,420 Lá vai você. 96 00:04:56,558 --> 00:04:58,008 ♪ Mas sim, mas sim, faço ♪ 97 00:04:58,146 --> 00:05:00,424 ♪ Retorno do Mack É ♪ 98 00:05:00,562 --> 00:05:02,909 ♪ Retorno do Mack Venha ♪ 99 00:05:03,047 --> 00:05:05,395 [♪ Song termina] 100 00:05:05,533 --> 00:05:07,776 [gravação no telefone] A vítima é mulher, Jane Doe. 101 00:05:07,914 --> 00:05:11,780 Corpo descoberto por um corredor Em Little Cinco Pontos Às 5:00 da manhã 102 00:05:11,918 --> 00:05:14,404 em 4 de dezembro de 2019. 103 00:05:14,542 --> 00:05:16,302 Encontrado pendurado de cabeça para baixo. 104 00:05:16,440 --> 00:05:18,166 Ela tinha uma laceração Do pescoço dela para a pélvis ... 105 00:05:18,304 --> 00:05:20,444 [Marion] Little fácil ouvindo em uma segunda -feira? 106 00:05:20,582 --> 00:05:23,482 A respingo de sangue indica Órgãos vitais das vítimas foram removidos. 107 00:05:23,620 --> 00:05:26,726 - Pesquisar por órgãos é ainda em andamento. - Eduardo, off. Desligado. 108 00:05:26,864 --> 00:05:27,900 [Paradas de gravação] 109 00:05:28,590 --> 00:05:32,387 Hum, desculpe. Ouvindo casos que foram deixados abertos. 110 00:05:33,146 --> 00:05:36,805 Tentando permanecer diligente enquanto estiver no serviço de mesa. 111 00:05:37,427 --> 00:05:40,188 Eu revisei 47 casos e uh, 112 00:05:41,258 --> 00:05:42,535 Eu fechei dois. 113 00:05:43,225 --> 00:05:44,675 - Olhe para você. - Hum. 114 00:05:45,435 --> 00:05:46,746 Veio para prova de vida. 115 00:05:46,884 --> 00:05:49,508 Mmm. Existe uma forma Eu preciso assinar? 116 00:05:49,646 --> 00:05:51,889 Oh, sim, por favor. 117 00:05:52,027 --> 00:05:54,271 E se você pudesse apenas verificar a caixa que diz que você não está me fantasma. 118 00:05:55,168 --> 00:05:56,791 - Eu nunca. - Legal. 119 00:05:56,929 --> 00:06:00,415 Então, que tal Vamos ver um filme esta noite? 120 00:06:02,624 --> 00:06:03,660 Não posso. 121 00:06:05,351 --> 00:06:08,665 É isso? Você simplesmente não pode? 122 00:06:08,803 --> 00:06:12,600 Porque você realmente pode. Você realmente pode totalmente. 123 00:06:12,738 --> 00:06:15,810 Deixe -me fazer você se sentir melhor, A maneira que você fez por mim. 124 00:06:15,948 --> 00:06:17,536 Mas é ... não é Uma rua de mão dupla? 125 00:06:19,986 --> 00:06:21,160 Não é o mesmo. 126 00:06:24,266 --> 00:06:25,785 OK. Eu vou, hum ... 127 00:06:27,131 --> 00:06:28,823 Vou deixar você voltar para ele então. 128 00:06:33,966 --> 00:06:36,624 Diferenças irreconciliáveis. Questões de comunicação. 129 00:06:36,762 --> 00:06:40,213 Olha eu aprendi Tudo o que posso Da grande vontade Trent. 130 00:06:40,351 --> 00:06:41,939 O que você não está me dizendo? 131 00:06:42,077 --> 00:06:43,596 Nada. [suspiros] 132 00:06:43,734 --> 00:06:45,564 É hora. Eu quero um novo parceiro. 133 00:06:45,702 --> 00:06:47,082 Eu disse que não. 134 00:06:47,531 --> 00:06:49,084 E eu terminei de falar sobre isso. 135 00:06:52,467 --> 00:06:55,608 E não penso que não vou Descubra o que é realmente continuando, porque eu vou. 136 00:07:00,924 --> 00:07:02,132 Então, o que ela disse? 137 00:07:02,960 --> 00:07:04,134 Estamos presos juntos. 138 00:07:05,825 --> 00:07:07,068 [Portas Slam] 139 00:07:07,724 --> 00:07:10,105 [Angie] Uau, vocês são bem na linha de Atlanta City. 140 00:07:10,243 --> 00:07:12,073 [rindo] Oh, sim. 141 00:07:12,211 --> 00:07:13,661 Eu sempre digo a Buck: "Agora, não Você atravessa essa linha, senhor. " 142 00:07:13,799 --> 00:07:15,248 - [Angie ri] - Isso nos faz rir. 143 00:07:15,386 --> 00:07:16,905 Querida, eles não se importam sobre isso agora. 144 00:07:17,043 --> 00:07:19,011 Desculpe. Estou apenas chateado. 145 00:07:19,977 --> 00:07:21,738 Eu nunca vi um cadáver antes, 146 00:07:21,876 --> 00:07:24,016 E agora eu tenho dois deles Bem ali em nosso jardim da frente. 147 00:07:24,154 --> 00:07:25,189 Sim. 148 00:07:26,432 --> 00:07:28,054 Você acha que você reconhece qualquer um deles? 149 00:07:28,192 --> 00:07:29,400 Oh, Deus, não. 150 00:07:29,953 --> 00:07:31,023 Nah, nunca os vi. 151 00:07:31,161 --> 00:07:32,645 Você ouve tiros? 152 00:07:32,783 --> 00:07:35,027 Não, senhora. Nós éramos Apenas assistindo nossos programas. 153 00:07:35,165 --> 00:07:38,202 - e ouvimos Um pouco gentil ... - Bonk. 154 00:07:39,514 --> 00:07:41,412 - Um bônus gentil? - Isso mesmo. 155 00:07:41,551 --> 00:07:43,311 Foi um silencioso ... [Blumers] 156 00:07:43,449 --> 00:07:45,969 Eles não poderiam estar indo Mais de dez milhas por hora. 157 00:07:46,107 --> 00:07:48,765 E há Nenhuma placa também. 158 00:07:49,248 --> 00:07:51,699 - Isso é estranho, certo? - Isso é estranho. Sim. 159 00:07:52,354 --> 00:07:54,702 Ok, podemos levar isso daqui. Muito obrigado para o seu tempo. 160 00:07:54,840 --> 00:07:55,841 Oh, obrigado. 161 00:08:00,224 --> 00:08:02,951 Oh, Vin se arranhou. Acha que é roubado? 162 00:08:03,089 --> 00:08:04,228 Poderia ser. 163 00:08:05,747 --> 00:08:08,578 Parece que o motorista tem um ferimento de bala para a parte superior das costas. 164 00:08:08,716 --> 00:08:10,545 - Sim. - Olhe para todo esse vidro. 165 00:08:11,546 --> 00:08:13,617 - Está tudo na cama. - e está nas voltas deles. 166 00:08:13,755 --> 00:08:15,343 [Angie] Sim, me faz pensar Eles foram atingidos, 167 00:08:15,481 --> 00:08:18,001 E então eles continuaram dirigindo Até que ela sangrou. 168 00:08:19,036 --> 00:08:20,244 Pode ter demorado um tempo. 169 00:08:20,382 --> 00:08:23,351 Bem, isso explicaria o gentil Bonk. 170 00:08:23,489 --> 00:08:25,215 O silencioso "hmph"? 171 00:08:26,078 --> 00:08:27,597 Por que eles não pararam para obter ajuda? 172 00:08:27,735 --> 00:08:29,253 Não sei. Vamos puxar imagens de came de trânsito. 173 00:08:29,391 --> 00:08:30,876 Veja se podemos descobrir De onde eles vinham, 174 00:08:31,014 --> 00:08:32,291 onde eles foram baleados. 175 00:08:32,429 --> 00:08:34,120 Sim. Temos alguma ideia de quem eles são? 176 00:08:34,258 --> 00:08:36,088 - Não faço ideia. - Eles não tinham identificação? 177 00:08:36,226 --> 00:08:38,262 Não sei. Eu não fui no caminhão ainda. 178 00:08:38,400 --> 00:08:40,506 Este caminhão? Você não esteve Ainda neste caminhão? 179 00:08:40,644 --> 00:08:42,819 Nos disseram para não deitar um dedo em qualquer coisa Até que vocês cheguem aqui. 180 00:08:42,957 --> 00:08:44,441 Como você sabe que eles estão mortos? 181 00:08:45,028 --> 00:08:46,616 Eles parecem realmente mortos. 182 00:08:46,754 --> 00:08:48,307 Eu não tenho pulso. 183 00:08:48,445 --> 00:08:49,722 O meu ainda está quente. 184 00:08:52,035 --> 00:08:54,589 Não, não, ela ainda está viva. Obtenha uma ambulância, Ela ainda está viva! 185 00:08:56,418 --> 00:08:59,007 [gravação através do telefone] A vítima é um homem de 52 anos, 186 00:08:59,145 --> 00:09:00,768 encontrado desmembrado. 187 00:09:00,906 --> 00:09:03,287 Seus membros estavam localizados Depois de uma breve pesquisa. 188 00:09:03,425 --> 00:09:06,808 Molho Marinara foi encontrado na mão esquerda da vítima. 189 00:09:06,946 --> 00:09:09,535 - A arma do crime era ... - Você é bom, acolhedor? 190 00:09:09,673 --> 00:09:11,744 - ... um 11 polegada faca Bowie monótona ... - Muito bem. 191 00:09:11,882 --> 00:09:14,022 - ... que explicaria os vários ... - Sim, você parece bem. 192 00:09:14,160 --> 00:09:16,680 ... Tentativas de cortar vários membros. 193 00:09:16,818 --> 00:09:19,269 Parece o suspeito tentou esculpir marcações petrolas em carne ... 194 00:09:19,407 --> 00:09:20,995 Posso fazer uma sugestão? 195 00:09:21,133 --> 00:09:24,792 Podemos desligar tudo isso Conversa de assassinato gráfico, sangrento e sangrento? 196 00:09:24,930 --> 00:09:27,035 ... no tronco, Mas estes são atribuídos 197 00:09:27,173 --> 00:09:28,796 - para os animais na área. - Eduardo, off. 198 00:09:30,729 --> 00:09:33,490 Nós passamos Algumas coisas muito ruins. 199 00:09:36,355 --> 00:09:38,150 Nós sempre acabamos de volta em nossos pés. 200 00:09:44,121 --> 00:09:45,122 Vai melhorar. 201 00:09:51,508 --> 00:09:52,543 Dor nas costas? 202 00:09:53,303 --> 00:09:54,684 - [Ambos] Não. - Ótimo. 203 00:09:54,822 --> 00:09:57,445 Bem, é isso Toda a conversa fiada que tenho. 204 00:10:00,241 --> 00:10:01,552 [Faith] Door está aberta. 205 00:10:01,691 --> 00:10:02,830 Oi. 206 00:10:03,451 --> 00:10:05,591 Ei, então temos um caso Poderíamos usar sua ajuda com. 207 00:10:05,729 --> 00:10:09,353 Aqui está o que temos, um caminhão com duas mulheres literalmente nos limites da cidade. 208 00:10:09,491 --> 00:10:12,978 A pessoa está morta, ferida a bala. O outro está em coma. 209 00:10:13,116 --> 00:10:15,912 E estamos tentando Para descobrir o que causou isso. 210 00:10:16,050 --> 00:10:19,260 Não sabemos como eles sabem uns aos outros. Nós não sabemos de onde eles estavam vindo. 211 00:10:19,398 --> 00:10:20,882 Mas a última coisa que precisamos é 212 00:10:21,020 --> 00:10:22,953 Oficiais do Condado de Douglas tentando lidar com isso. 213 00:10:23,091 --> 00:10:26,439 E assim, que tal Vocês passam lá e pegue o volante? 214 00:10:26,577 --> 00:10:29,132 Ou você pode apenas dizer que você está pegando o volante, 215 00:10:29,270 --> 00:10:31,375 - e vamos trabalhar o caso em paz. - Deixe Jesus tomar a roda. 216 00:10:31,513 --> 00:10:33,757 Alguém, por favor. Apenas interrompa-- 217 00:10:33,895 --> 00:10:36,001 Meu. Meu. 218 00:10:36,139 --> 00:10:38,037 Ele está em serviço de mesa. Eu vou aceitar. 219 00:10:38,175 --> 00:10:41,316 Ótimo. Então, uh, nós temos impressões digitais desligadas o passageiro sobrevivente. 220 00:10:41,454 --> 00:10:43,111 O nome dela é Jade Meritson. 221 00:10:43,249 --> 00:10:45,389 Ela é uma anterior Professor do jardim de infância de Blue Ridge. 222 00:10:45,527 --> 00:10:48,496 E o nome do motorista era Aster Danforth. 223 00:10:48,634 --> 00:10:50,360 Nós realmente a identificamos de a placa de substituição do joelho. 224 00:10:50,498 --> 00:10:52,396 Não podemos encontrar nenhuma conexão entre essas mulheres. 225 00:10:52,534 --> 00:10:55,192 Exceto que eles eram em uma caminhonete Isso colidiu com uma árvore. 226 00:10:55,330 --> 00:10:57,160 [Ambos] foi um bonk gentil. 227 00:10:57,747 --> 00:10:59,231 [Angie] Nós não temos nada de cames de trânsito, 228 00:10:59,369 --> 00:11:01,751 Então não temos ideia onde esse crime se originou. 229 00:11:01,889 --> 00:11:03,891 Onde quer que estivesse, eles não estavam tratar a carne. 230 00:11:05,513 --> 00:11:07,204 - O que isso significa? - Desculpe, é ... 231 00:11:08,274 --> 00:11:10,104 Pete encontrou uma tênia durante a autópsia de Aster. 232 00:11:10,242 --> 00:11:11,622 Ele acha que veio de carne de porco não tratada. 233 00:11:11,761 --> 00:11:13,176 Você disse tênia? 234 00:11:13,314 --> 00:11:15,419 Realmente? Isso é onde você está entrando? 235 00:11:15,557 --> 00:11:17,180 Tênia. Tênia. 236 00:11:17,318 --> 00:11:20,873 Tênia. Fita... Tênia. Fita... 237 00:11:22,254 --> 00:11:23,255 E se foi. 238 00:11:26,776 --> 00:11:28,570 Eu acho que ele vai ficar bem. 239 00:11:28,709 --> 00:11:31,539 Enfim, eu vou ir para o hospital. 240 00:11:31,677 --> 00:11:34,024 Vou verificar o Jade. A irmã dela acabou de chegar na cidade. 241 00:11:34,162 --> 00:11:37,131 Boa ideia. Ormewood, Vamos ver se podemos conseguir Mais informações sobre esse caminhão. 242 00:11:45,104 --> 00:11:47,003 Nós sempre estávamos muito perto, Mas então, 243 00:11:47,969 --> 00:11:49,557 Não sei. Algo mudou. 244 00:11:50,316 --> 00:11:51,283 Algo aconteceu? 245 00:11:51,421 --> 00:11:52,905 Jade estava fazendo fertilização in vitro. 246 00:11:53,043 --> 00:11:54,458 Ela estava tentando ter um bebê sozinho. 247 00:11:54,596 --> 00:11:56,012 Mm-hmm? 248 00:11:56,150 --> 00:11:58,911 E ela passou por alguns abortos. 249 00:11:59,049 --> 00:12:03,467 - hum, um deles aos sete meses. - Oh... 250 00:12:03,605 --> 00:12:05,331 [Sobbing] E eu realmente tentamos estar lá para ela. 251 00:12:06,781 --> 00:12:09,439 - Quando é a última vez Você a viu? - Talvez um ano atrás. 252 00:12:10,095 --> 00:12:12,683 - Foi pouco antes da carta. - A carta? 253 00:12:12,822 --> 00:12:14,824 [Scoffs] Sim, ela me enviou uma carta. 254 00:12:14,962 --> 00:12:16,066 Tipo, no correio? 255 00:12:16,204 --> 00:12:20,208 Sim. Muito formal e ... frio. 256 00:12:21,071 --> 00:12:24,523 - O que ele disse? - Aguentar. Eu tirei uma foto disso. 257 00:12:27,595 --> 00:12:29,770 "Sydney, eu vim para a decisão difícil 258 00:12:29,908 --> 00:12:32,117 que eu preciso dar um passo atrás a partir desse relacionamento. 259 00:12:32,255 --> 00:12:34,636 A energia entre nós tornou -se tóxico. 260 00:12:34,775 --> 00:12:36,362 Eu preciso proteger minha paz 261 00:12:36,500 --> 00:12:38,813 e priorize crescimento avançando ". 262 00:12:38,951 --> 00:12:41,126 Uau. Isso dói. 263 00:12:41,264 --> 00:12:42,506 Isso me matou. 264 00:12:44,819 --> 00:12:45,958 O que aconteceu com ela? 265 00:12:52,033 --> 00:12:54,691 - Ei. Desculpe, estou atrasado. - Ei. 266 00:12:54,829 --> 00:12:56,935 - aw! Você tem batatas fritas. Eu te amo. - Sim. 267 00:12:59,075 --> 00:13:01,491 - Eu não quero dizer isso. Quero dizer, eu sou, uh ... - [risos] 268 00:13:02,457 --> 00:13:04,597 Obrigado por pedir batatas fritas. Eu amo batatas fritas. 269 00:13:04,735 --> 00:13:05,736 Temos muito em comum. 270 00:13:05,875 --> 00:13:07,221 - Na verdade. - mm-hmm? 271 00:13:07,359 --> 00:13:09,223 - Nós dois amamos batatas fritas. - Certo. 272 00:13:09,361 --> 00:13:11,742 Nós dois temos empregos. Nós dois Como passar um tempo juntos. 273 00:13:11,881 --> 00:13:13,296 Por que ainda não fizemos sexo? 274 00:13:13,434 --> 00:13:15,850 [Limpa a garganta] Uau. 275 00:13:15,988 --> 00:13:17,231 - Ok, isso-- - Bem... 276 00:13:17,369 --> 00:13:18,853 Sim. Então... 277 00:13:19,992 --> 00:13:21,994 - Aqui está a coisa, Eu realmente quero. - Oh, isso é bom. 278 00:13:22,132 --> 00:13:23,616 Sim, muito. 279 00:13:23,754 --> 00:13:25,895 Mas eu tenho pensado Muito sobre isso, 280 00:13:26,033 --> 00:13:28,725 E estou tentando uma coisa nova. 281 00:13:29,933 --> 00:13:33,972 Então, não parece Como isso, provavelmente, Mas é um grande elogio. 282 00:13:34,110 --> 00:13:35,801 OK. Então, sem pressão. 283 00:13:35,939 --> 00:13:38,321 Mas sempre que você decidir, Você sabe, é hora, 284 00:13:38,459 --> 00:13:40,910 - Eu concordo. - mm-hmm. Sem brincadeira. 285 00:13:41,048 --> 00:13:42,704 Ei. O que estamos consentindo? 286 00:13:43,567 --> 00:13:44,948 - sexo. - [limpa a garganta] 287 00:13:45,846 --> 00:13:47,226 - OK. - [Angie] Ok. 288 00:13:47,364 --> 00:13:48,641 Boas notícias. 289 00:13:48,779 --> 00:13:50,195 Temos o número VIN Fora do caminhão. 290 00:13:50,333 --> 00:13:52,162 Más notícias são, O proprietário está morto há meses. 291 00:13:52,300 --> 00:13:53,681 Então, o caminhão é um beco sem saída. 292 00:13:53,819 --> 00:13:55,269 Como está nossa garota não morta? 293 00:13:55,407 --> 00:13:56,926 Ainda inconsciente. Lutando contra infecções graves. 294 00:13:57,064 --> 00:13:58,962 Febre alta, pressão arterial baixa. 295 00:13:59,100 --> 00:14:01,171 Ainda não conseguimos descobrir onde a infecção Vindo de ainda, 296 00:14:01,309 --> 00:14:03,001 - mas há Uma coisa estranha- - Ei, Mitchell. 297 00:14:03,139 --> 00:14:05,624 Ei. Então eu falei com o ex-marido de Aster, 298 00:14:05,762 --> 00:14:08,109 E eu estou de alguma forma Ainda mais confuso. 299 00:14:08,247 --> 00:14:09,835 - O que ele disse? - Espere, pare. 300 00:14:11,354 --> 00:14:13,701 Vocês eram dois sentados do mesmo lado do estande? Sozinho? 301 00:14:13,839 --> 00:14:15,116 Ninguém mais estava chegando? 302 00:14:15,254 --> 00:14:17,015 - Sim. - Isso é nojento. 303 00:14:17,153 --> 00:14:19,258 Ok, espere. Então não havia ninguém deste lado? Como? 304 00:14:19,396 --> 00:14:20,535 Mostre -me suas duas mãos. 305 00:14:20,673 --> 00:14:22,434 - [risos] - Nada está acontecendo. 306 00:14:22,572 --> 00:14:23,607 Acredite em mim. 307 00:14:23,745 --> 00:14:25,609 Mas me disseram que é um elogio. 308 00:14:25,747 --> 00:14:27,508 - Isso é. - Ok, talvez devêssemos ir. 309 00:14:27,646 --> 00:14:30,476 Não. Basta calar a boca e me dizer sobre o ex-marido de Aster. 310 00:14:30,614 --> 00:14:33,583 - O que ele disse? - [suspira] Sim, foi triste. 311 00:14:33,721 --> 00:14:35,274 O filho deles morreu Em um acidente de carro, 312 00:14:35,412 --> 00:14:37,173 e o casamento não sobreviveu. 313 00:14:37,311 --> 00:14:39,106 - [Michael exala pesadamente] - Aster praticamente o interrompeu. 314 00:14:39,244 --> 00:14:41,177 Ela escreveu para ele Esta carta estranha, dizendo que ele era tóxico 315 00:14:41,315 --> 00:14:42,833 E ela não queria nada para ver com ele. 316 00:14:42,972 --> 00:14:44,628 OK. 317 00:14:44,766 --> 00:14:47,666 Jade enviou uma carta à irmã, dizendo que ela era tóxica 318 00:14:47,804 --> 00:14:49,668 Depois de uma série de abortos. 319 00:14:49,806 --> 00:14:53,016 Então as duas mulheres tiveram suas próprias versões de trauma 320 00:14:53,154 --> 00:14:55,018 - e cortar todo mundo? - [angie] mm-hmm. 321 00:14:55,156 --> 00:14:57,641 Padrão. Mas ainda não nos diz Como eles se conhecem. 322 00:14:57,779 --> 00:14:58,919 - Certo. - [Will] hmm. 323 00:15:04,545 --> 00:15:05,787 Eu olhei para os vermes. 324 00:15:07,306 --> 00:15:09,067 Você disse Sua vítima morta tinha vermes. 325 00:15:09,205 --> 00:15:10,896 Aster tinha uma tênia, sim. 326 00:15:11,034 --> 00:15:13,347 - Jade Meritson tem um verme. - Oh, por que você não disse isso? 327 00:15:13,485 --> 00:15:17,351 Bem, eu tentei, mas então Uma multidão flash entrou e começou a comer nossas batatas fritas. 328 00:15:17,489 --> 00:15:18,939 Taenia Solium? 329 00:15:19,077 --> 00:15:20,837 - Sim, é o mesmo verme. - Qual é o seu verme? 330 00:15:20,975 --> 00:15:23,391 É um caso aberto do ano passado, afogamento suspeito. 331 00:15:23,529 --> 00:15:25,738 Hum, o falecido tinha a mesma tênia. 332 00:15:25,876 --> 00:15:29,742 Então, matemática de tênia: Se todo mundo tem a mesma tênia, 333 00:15:29,880 --> 00:15:31,882 Isso significa que eles conseguiram Do mesmo lugar? 334 00:15:32,021 --> 00:15:33,850 É possível. Quero dizer, se um porco tivesse uma tênia 335 00:15:33,988 --> 00:15:35,714 and everyone ate a mesma carne de porco infectada ... 336 00:15:35,852 --> 00:15:38,889 Ou se todos eles comeu culturas plantadas No solo noturno infectado ... 337 00:15:42,100 --> 00:15:43,204 O que é o solo noturno? 338 00:15:43,342 --> 00:15:45,482 - [both] Human manure. - [gemidos] 339 00:15:47,415 --> 00:15:51,212 Coisa fascinante é Eles podem crescer até 30 pés dentro do intestino humano. 340 00:15:51,350 --> 00:15:52,973 Eles têm seis fileiras de dentes. 341 00:15:53,111 --> 00:15:55,389 Eles podem viver dentro de você Durante anos sem sintomas. 342 00:15:55,527 --> 00:15:58,633 - Eles absorvem comida através da pele deles. - mm-hmm. 343 00:15:58,771 --> 00:16:01,153 - Sim? Para que serve os dentes? - é para travar para o intestino. 344 00:16:01,291 --> 00:16:03,466 Eles são realmente incrivelmente criaturas resilientes. 345 00:16:03,604 --> 00:16:05,882 Eu, uh ... Acho que não conhecemos. 346 00:16:06,020 --> 00:16:07,366 - Oh. - Oh. 347 00:16:07,504 --> 00:16:09,334 Ele é meu ... nós nos conhecemos quando, uh ... 348 00:16:09,472 --> 00:16:11,198 Angie bateu nele com o carro dela. 349 00:16:11,336 --> 00:16:12,820 Não, eu não atingi ele com meu carro. 350 00:16:12,958 --> 00:16:14,028 - Ele é médico. - [Angie] Oh, Deus. 351 00:16:14,166 --> 00:16:15,340 Eles estão namorando. 352 00:16:16,686 --> 00:16:17,721 Oh. 353 00:16:21,001 --> 00:16:25,660 Oh. Hum, bem, isso é ... Isso é saudável. 354 00:16:25,798 --> 00:16:27,628 Will, Seth. 355 00:16:27,766 --> 00:16:29,112 Seth, Will. 356 00:16:29,250 --> 00:16:32,046 Oh, você vai. Prazer em conhecê-lo. 357 00:16:32,184 --> 00:16:34,600 Sim. Hum, oi. 358 00:16:34,738 --> 00:16:37,569 Tudo bem, vamos voltar Para tentar descobrir a conexão 359 00:16:37,707 --> 00:16:40,744 entre Aster e Jade, E qual é o seu cara de verme? 360 00:16:40,882 --> 00:16:42,781 - Hum, Dermot Park. - Espere. 361 00:16:42,919 --> 00:16:44,921 Seu cara de verme é meu cara de caminhão. 362 00:16:45,059 --> 00:16:46,474 Dermot Park era o proprietário do caminhão de ouro. 363 00:16:46,612 --> 00:16:49,098 Ok, essas pessoas são definitivamente conectado. 364 00:16:49,236 --> 00:16:50,754 Vamos olhar para Dermot. 365 00:16:52,101 --> 00:16:53,274 - Tudo bem. - Não. 366 00:16:53,412 --> 00:16:54,413 Ei. 367 00:16:55,000 --> 00:16:56,036 Tudo bem. 368 00:16:56,484 --> 00:16:57,520 Você quer sentar? 369 00:17:01,455 --> 00:17:05,804 [Marion rindo] Verdadeiro. Sim. [suspiros] 370 00:17:06,598 --> 00:17:08,255 Estou tão feliz que você ligou. 371 00:17:09,739 --> 00:17:10,705 Eu também. 372 00:17:10,843 --> 00:17:12,121 - Sim? - mmm. 373 00:17:13,087 --> 00:17:14,813 E isso foi divertido, certo? As gaiolas de rebatidas. 374 00:17:14,951 --> 00:17:15,986 Oh meu Deus. 375 00:17:16,125 --> 00:17:17,781 - Estou bem. - Você é bom. 376 00:17:17,919 --> 00:17:20,163 - Estou bem. - isso foi Uma ideia muito, muito boa. 377 00:17:20,301 --> 00:17:21,751 - Eu nem sabia Eu precisava disso. - [risos] 378 00:17:24,650 --> 00:17:27,412 Oh, eu só ... eu me pergunto O que Marco está fazendo agora. 379 00:17:31,105 --> 00:17:32,486 O que? 380 00:17:32,624 --> 00:17:33,659 Marco. 381 00:17:34,971 --> 00:17:36,628 Você sabe, devemos ligar para ele. 382 00:17:37,767 --> 00:17:38,837 Marion ... 383 00:17:38,975 --> 00:17:40,218 [tique-taque] 384 00:17:41,288 --> 00:17:43,773 Marco está morto. Por que você ... 385 00:17:46,810 --> 00:17:48,398 - [Ticking continua] - Você ouve isso? 386 00:17:48,536 --> 00:17:49,572 Ouvir o quê? 387 00:17:52,782 --> 00:17:54,508 É como um som de clique. 388 00:17:55,957 --> 00:17:57,338 Boas notícias. 389 00:17:57,476 --> 00:18:00,479 É uma sessão limpa. Uma boa sessão. 390 00:18:00,617 --> 00:18:02,032 - [suspiros] - [Paradas de tique -taque] 391 00:18:07,935 --> 00:18:09,212 [ri levemente] 392 00:18:12,319 --> 00:18:15,011 - [Marco] Dói. - [Will Possing] Não. 393 00:18:15,874 --> 00:18:17,117 Não. 394 00:18:18,359 --> 00:18:19,395 Não. 395 00:18:20,568 --> 00:18:21,604 Não. 396 00:18:22,777 --> 00:18:24,434 - [Betty Barking] - Não! 397 00:18:24,572 --> 00:18:26,367 [suspiros] 398 00:18:27,023 --> 00:18:29,888 [gravação] ... para o abdômen e feridas defensivas nas mãos dela. 399 00:18:30,026 --> 00:18:32,339 - uma parte da orelha esquerda foi cortado. - [Betty Whimpers] 400 00:18:37,999 --> 00:18:39,277 Você conseguiu isso. 401 00:18:40,312 --> 00:18:41,313 OK? 402 00:18:42,452 --> 00:18:43,798 [Whimpering continua] 403 00:18:51,047 --> 00:18:52,600 [franja] 404 00:18:54,602 --> 00:18:56,673 [Sniffles, suspiros, soluços] 405 00:19:02,886 --> 00:19:06,166 - Sim, não durma para mim, garota. - [Betty Whimpers] 406 00:19:09,099 --> 00:19:12,275 Jade. Áster. Dermot. 407 00:19:12,413 --> 00:19:14,312 Qual é o denominador comum? 408 00:19:14,450 --> 00:19:17,798 Eduardo, Compare os extratos bancários das três vítimas. 409 00:19:17,936 --> 00:19:23,804 1028 cobranças comuns em categorias de compras, entretenimento, viagens. 410 00:19:23,942 --> 00:19:27,187 Doze acusações comuns para Olas Collective. 411 00:19:27,808 --> 00:19:29,189 Pesquise Olas Collective. 412 00:19:33,434 --> 00:19:37,611 [narrador promocional] Uma única gota pode se tornar uma onda de mudança. 413 00:19:37,749 --> 00:19:39,199 [Crashando ondas] 414 00:19:41,718 --> 00:19:46,516 - [clique no mouse] - Recupere sua vida e propósito. 415 00:20:02,567 --> 00:20:04,293 Ei. Vi você ligou. Pensei em entrar. 416 00:20:04,431 --> 00:20:06,226 Sim, você se importaria fechando a porta? 417 00:20:06,709 --> 00:20:07,951 Claro. 418 00:20:09,056 --> 00:20:11,645 - O que está acontecendo? - Temos um problema com o CI de Will. 419 00:20:11,783 --> 00:20:13,405 Eu acho que precisamos para desativá -los. 420 00:20:13,543 --> 00:20:15,442 Essa pessoa está enfrentando acusações de drogas criminais. 421 00:20:15,580 --> 00:20:17,478 Também é Eles satisfazem o negócio Ou eles enfrentam acusação. 422 00:20:17,616 --> 00:20:20,205 Eu não os quero Para satisfazer o negócio ou enfrentar a acusação. 423 00:20:20,343 --> 00:20:22,483 Esta pessoa é instável e inapto para o trabalho. 424 00:20:22,621 --> 00:20:25,383 Como você os conhece? Eu nem sei a identidade do CI. 425 00:20:25,969 --> 00:20:27,523 Eu não posso te dizer isso. 426 00:20:27,661 --> 00:20:29,110 É isso que você E vai estar discutindo? 427 00:20:29,249 --> 00:20:31,354 - Nós não estávamos. - Hum. OK. 428 00:20:31,492 --> 00:20:34,012 Olha, Will é mal Falando comigo, e agora você vem até mim com isso, 429 00:20:34,150 --> 00:20:35,738 E vocês dois estão mentindo. 430 00:20:35,876 --> 00:20:37,360 Então, sim, isso está sentindo Muito superficial. 431 00:20:37,498 --> 00:20:39,086 Will e eu somos Na mesma página sobre isso. 432 00:20:39,224 --> 00:20:40,501 Então por que ele não está aqui? 433 00:20:40,639 --> 00:20:42,054 Somos parceiros. Ele confia em mim. 434 00:20:42,192 --> 00:20:43,711 E eu estou jogando A bandeira nesta peça. 435 00:20:43,849 --> 00:20:45,955 Tecnicamente, você está me perguntando para violar a lei. 436 00:20:46,093 --> 00:20:49,234 Até que o CI possa fornecer informações que nos levam para uma grande prisão, 437 00:20:49,372 --> 00:20:52,168 ou traz uma liderança sólida, Não há nada que eu possa fazer. 438 00:20:52,306 --> 00:20:55,758 É isso, ou eles enfrentam acusação por um crime. 439 00:20:56,966 --> 00:20:58,208 Terminamos aqui? 440 00:20:58,347 --> 00:20:59,417 Eu acho que somos. 441 00:21:06,527 --> 00:21:08,011 Sim, Eu e Dermot éramos amigos. 442 00:21:08,702 --> 00:21:11,256 [zomba] até sua namorada terminou com ele, E ele ficou estranho. 443 00:21:11,394 --> 00:21:12,499 Estranho como o quê? 444 00:21:13,016 --> 00:21:14,397 Bem, ele estava em um lugar escuro. 445 00:21:15,709 --> 00:21:17,193 Mas então ele começou a ir Para essas classes, 446 00:21:17,331 --> 00:21:19,368 E, eu não sei, Ele ficou melhor. 447 00:21:19,506 --> 00:21:22,543 - Que tipo de aula? - Auto-ajuda. Iluminação. Woo-woo coisas. 448 00:21:22,681 --> 00:21:24,821 Quando foi a última vez Você e Dermot falaram? 449 00:21:24,959 --> 00:21:28,100 Eu realmente não ouvi dele por um tempo. Tipo, muito tempo. [suspiros] 450 00:21:28,238 --> 00:21:30,896 [risadas] Mas então ele me enviou uma carta 451 00:21:31,034 --> 00:21:33,554 isso era basicamente ele dizendo Ele não quer nada comigo. 452 00:21:33,692 --> 00:21:35,901 Eu estava tipo, "Você faz você, mano. Tanto faz. 453 00:21:36,039 --> 00:21:37,662 Desculpe, eu não fui para sua estranha classe de culto. " 454 00:21:37,800 --> 00:21:40,492 Por acaso você se lembra o nome da organização? 455 00:21:40,630 --> 00:21:42,701 [suspiros] 456 00:21:44,185 --> 00:21:45,221 Não faço ideia. 457 00:21:46,878 --> 00:21:49,674 Meu cérebro é como queijo suíço hoje em dia. Eu sinto muito. Eu não tenho ideia do porquê. 458 00:21:49,812 --> 00:21:50,847 Foco. 459 00:21:51,503 --> 00:21:53,574 O que mais você pode nos dizer sobre Dermot? 460 00:21:57,164 --> 00:21:58,545 [sussurrando] Cerca de um ano depois, 461 00:22:00,236 --> 00:22:02,169 Eu recebo uma ligação de um número desconhecido. 462 00:22:03,170 --> 00:22:04,585 Foi Dermot. 463 00:22:04,723 --> 00:22:07,933 Havia algo diferente sobre ele. 464 00:22:08,071 --> 00:22:10,211 - [sussurrando] Diferente como? - paranóico. 465 00:22:11,592 --> 00:22:13,249 Continuou dizendo O telefone estava com problemas, 466 00:22:14,388 --> 00:22:15,734 e queria se encontrar pessoalmente. 467 00:22:15,872 --> 00:22:17,115 - Você o conheceu? - [Voz normal] Não. 468 00:22:19,082 --> 00:22:20,981 Ele morreu. Afogado. 469 00:22:21,119 --> 00:22:23,259 Ele estava bêbado, aparentemente. 470 00:22:23,397 --> 00:22:27,090 Você está dizendo que pensa esta organização é por trás de sua morte? 471 00:22:27,228 --> 00:22:28,816 Ou eles fizeram isso, 472 00:22:29,955 --> 00:22:31,405 ou eles o transformaram no tipo de cara quem ficaria bêbado, 473 00:22:31,543 --> 00:22:35,271 vá nadar no lago no meio do inverno. 474 00:22:37,377 --> 00:22:39,102 Seja o que for, Isso arruinou sua vida. 475 00:22:49,630 --> 00:22:50,838 Oi. Qual o seu nome? 476 00:22:51,598 --> 00:22:55,084 Hum, Bill. Bill Morales. 477 00:22:55,981 --> 00:22:57,707 - Você quer ... posso? - Oh. Claro. 478 00:22:58,156 --> 00:22:59,226 OK. 479 00:23:00,400 --> 00:23:01,642 OK. 480 00:23:02,229 --> 00:23:03,817 É bom conhecê -lo, Bill. 481 00:23:04,300 --> 00:23:06,233 - Oh. Prazer é ... - Hum. 482 00:23:06,371 --> 00:23:07,959 Prazer em conhecê -lo também, hum ... 483 00:23:08,097 --> 00:23:09,995 - Chuva. [risadas] - Chuva. 484 00:23:10,893 --> 00:23:12,757 Aqui, uh ... 485 00:23:16,174 --> 00:23:17,313 Que bom que você está aqui. 486 00:23:19,419 --> 00:23:20,903 Eu também, sim. 487 00:23:21,041 --> 00:23:24,285 Foi uma segunda -feira. Eu estava dirigindo para casa do trabalho 488 00:23:24,424 --> 00:23:26,909 e vi um caminhão de bombeiros puxando no meu bairro. 489 00:23:27,427 --> 00:23:28,738 E eu me lembro de pensar, 490 00:23:29,256 --> 00:23:31,672 "Eu me pergunto para onde eles estão indo? Eu me pergunto o que aconteceu? " 491 00:23:31,810 --> 00:23:33,260 E quando eu chegar em casa, 492 00:23:34,019 --> 00:23:37,437 Eu vejo o caminhão de bombeiros estacionado na minha garagem. 493 00:23:38,299 --> 00:23:41,441 [Sobbing] Eles tinham, hum, alguém em uma maca. 494 00:23:45,479 --> 00:23:46,515 Era meu filho. 495 00:23:48,448 --> 00:23:49,932 Eu tinha arma em uma gaveta. 496 00:23:50,519 --> 00:23:53,314 E eu era suposto Para instalar a arma segura, mas ... 497 00:23:55,282 --> 00:23:56,939 Eu nunca cheguei a isso. 498 00:23:57,077 --> 00:23:58,492 [suspiros] 499 00:23:58,630 --> 00:24:02,323 Eu não quero ouvir que não é minha culpa, 500 00:24:03,463 --> 00:24:04,774 que eu sou uma boa pessoa. 501 00:24:05,465 --> 00:24:07,156 Eu não quero ouvir tudo isso. Todos... 502 00:24:08,675 --> 00:24:10,124 Tudo que eu quero ouvir ... 503 00:24:12,817 --> 00:24:14,646 é que eu sou a pior pessoa no mundo. 504 00:24:24,380 --> 00:24:26,037 Você é a pior pessoa no mundo. 505 00:24:30,420 --> 00:24:31,974 [Quincy] Ufa. 506 00:24:32,595 --> 00:24:37,531 Às vezes, você só precisa ser onde você está, e tudo bem. 507 00:24:37,669 --> 00:24:39,982 [respirando profundamente] 508 00:24:43,399 --> 00:24:45,677 Temos um retiro intensivo, 509 00:24:46,575 --> 00:24:50,199 onde trabalhamos sobre essas coisas juntas. Você quer se juntar a nós, Quincy? 510 00:24:51,200 --> 00:24:52,477 É um convite. 511 00:24:53,547 --> 00:24:54,859 Você não precisa dizer que sim. 512 00:24:58,552 --> 00:24:59,622 Sim. 513 00:24:59,760 --> 00:25:01,624 - Sim. - [Quincy] Sim. Sim. 514 00:25:01,762 --> 00:25:03,281 Você sentiu isso? 515 00:25:03,419 --> 00:25:05,145 Isso ... que ... É uma energia transformadora. 516 00:25:05,283 --> 00:25:09,287 É como música. Algo entra no ar e o muda. 517 00:25:09,425 --> 00:25:11,151 Ooh! 518 00:25:11,289 --> 00:25:14,844 Você sabe, Somos como uma orquestra sintonizando um para o outro. 519 00:25:16,087 --> 00:25:21,989 E não é até que estejamos em harmonia uns com os outros 520 00:25:22,127 --> 00:25:24,233 que podemos chegar a um lugar 521 00:25:24,371 --> 00:25:30,411 onde podemos realmente experimentar Harmonia interior. Ver? 522 00:25:32,448 --> 00:25:34,968 Não pode mudar o passado, certo? Passado é passado. 523 00:25:35,106 --> 00:25:38,558 Mas aceitar O que estamos resistindo 524 00:25:38,696 --> 00:25:41,526 está abraçando nosso poder. 525 00:25:42,009 --> 00:25:45,737 Seu trauma não define você. 526 00:25:46,289 --> 00:25:47,359 Você... 527 00:25:49,085 --> 00:25:50,708 Defina seu trauma. 528 00:26:03,859 --> 00:26:06,655 Eu falei com Marion. Eu vou Assuma o manuseio de Jeremy. 529 00:26:06,793 --> 00:26:08,173 Ele não é mais o seu problema. 530 00:26:08,311 --> 00:26:10,693 Fé. Eu conheço Rafael para metade da minha vida. 531 00:26:11,660 --> 00:26:13,558 - Deixe -me ajudá -lo a consertar isso. - Você fez o suficiente. 532 00:26:14,835 --> 00:26:15,836 [suspiros] 533 00:26:17,044 --> 00:26:19,115 Hoje é o dia em que descobri Por que vocês dois estão lutando? 534 00:26:21,290 --> 00:26:22,325 Bem, amanhã então. 535 00:26:22,809 --> 00:26:24,224 Enquanto isso, Vamos resolver um assassinato. 536 00:26:24,362 --> 00:26:27,158 Tudo bem. Então, estamos prontos Para dizer isso, certo? 537 00:26:27,296 --> 00:26:28,573 Culto. 538 00:26:28,711 --> 00:26:32,025 Bem, ele tem um nome. OLAS COLECTION. 539 00:26:32,163 --> 00:26:35,511 Eu fiz algumas escavações. Jade Meritson, Aster Danforth, e Dermot Park, 540 00:26:35,649 --> 00:26:37,202 Todo o dinheiro doado para esta organização sem fins lucrativos. 541 00:26:37,340 --> 00:26:39,204 Meio milhão combinado. 542 00:26:39,342 --> 00:26:41,828 Ele se comercializa Como uma organização de bem -estar, 543 00:26:42,311 --> 00:26:45,866 vendendo cursos de auto-ajuda projetado para promover crescimento pessoal e cura. 544 00:26:46,004 --> 00:26:47,765 Como você sabe tudo sobre isso? 545 00:26:50,560 --> 00:26:52,770 Serviço de mesa. Não tenho nada além de tempo. 546 00:26:53,218 --> 00:26:56,152 Então, verifiquei os registros da propriedade. 547 00:26:56,946 --> 00:26:59,708 O OLAS Collective possui vários pedaços de terra. 548 00:26:59,846 --> 00:27:03,677 Um deles é Apenas cerca de 40 milhas da cena do crime. 549 00:27:03,815 --> 00:27:05,955 Pode ser onde Jade e Aster estavam vindo de. 550 00:27:06,093 --> 00:27:10,546 Então, eles tentaram escapar e foram baleados. Dermot saiu, E eles vieram atrás dele. 551 00:27:10,684 --> 00:27:13,135 Oh, vá com calma. Não há prova disso. 552 00:27:13,583 --> 00:27:15,724 Aqui está o problema, Os cultos não são ilegais. 553 00:27:16,379 --> 00:27:19,797 A Primeira Emenda protege todas as crenças, Não importa o quão extremo. 554 00:27:19,935 --> 00:27:21,902 Bem, então vamos lá fora no DL e confira. 555 00:27:22,040 --> 00:27:24,249 - pode fazer. - [Fé] All Deathy. 556 00:27:24,387 --> 00:27:26,148 Ligaremos para você se encontrarmos Qualquer coisa interessante. 557 00:27:31,222 --> 00:27:33,914 [aplicativo satnav] Você chegou no seu destino. 558 00:27:34,052 --> 00:27:35,916 Bem, não é isso. 559 00:27:36,054 --> 00:27:37,780 A senhora diz que estamos aqui. 560 00:27:37,918 --> 00:27:39,644 [Angie] O que são esses? Uma instalação de arte? 561 00:27:39,782 --> 00:27:41,508 Eles são colméias. As abelhas estão nelas. 562 00:27:41,646 --> 00:27:44,028 - Eu odeio abelhas. - Eu não sabia Você teve uma coisa de abelha. 563 00:27:44,166 --> 00:27:46,547 Não é uma coisa. Apenas não há necessidade de provocar. 564 00:27:46,686 --> 00:27:48,722 Bem, alguém tem que estar cuidando deles, certo? 565 00:27:49,412 --> 00:27:52,830 Esta terra pertence a Olas. São 110 acres. 566 00:27:52,968 --> 00:27:55,487 É possível que haja um composto aqui em algum lugar. 567 00:27:55,625 --> 00:27:57,835 - [tiros] - tiros disparados! Encontre a capa! 568 00:28:04,565 --> 00:28:06,464 - [abelhas zumbindo] - Oh, Deus. 569 00:28:07,051 --> 00:28:09,432 - As abelhas estão se incomodando. - São abelhas ou balas, Mitchell. 570 00:28:09,570 --> 00:28:10,813 De onde vem? 571 00:28:14,644 --> 00:28:16,439 Eles estão na linha de madeira. 12 horas. 572 00:28:17,095 --> 00:28:18,545 Cubra -me enquanto eu me movo. 573 00:28:18,683 --> 00:28:20,064 - Definir! - Movendo! 574 00:28:31,903 --> 00:28:32,835 [folhas farfalhar] 575 00:28:32,973 --> 00:28:35,010 APD! Pare bem aí! 576 00:28:40,912 --> 00:28:43,501 Fique abaixado! Mostre -me suas mãos! 577 00:28:43,639 --> 00:28:45,745 Agora vire. Devagar. 578 00:28:56,169 --> 00:28:57,170 [Sniffs] 579 00:29:02,934 --> 00:29:05,903 [Angie] Ela tem 16 anos. Ela é apenas uma criança. 580 00:29:06,041 --> 00:29:09,492 Sim. Eu não acho Ela já teve um Cheeto antes. 581 00:29:09,630 --> 00:29:13,082 Então, tipo, obviamente, Quem vier para pegá -la, 582 00:29:13,220 --> 00:29:14,877 é de Olas Collective. 583 00:29:15,015 --> 00:29:16,706 [Michael] que tipo de um maníaco levanta uma criança 584 00:29:16,845 --> 00:29:18,916 Para saber mais sobre armas do que Cheetos? 585 00:29:20,331 --> 00:29:21,919 A balística acabou de voltar. 586 00:29:22,747 --> 00:29:24,714 Tudo bem. O rifle bebê atirador usado 587 00:29:24,853 --> 00:29:29,167 Atirar em nós no campo é Não é aquele que matou Aster? 588 00:29:29,305 --> 00:29:31,031 [elevador Bell Dings] 589 00:29:33,378 --> 00:29:34,863 Oh, este deve ser o guardião. 590 00:29:36,347 --> 00:29:37,727 [Angie] Uau. 591 00:29:37,866 --> 00:29:41,248 Ela é um pouco mais velha ter um recém -nascido. 592 00:29:41,870 --> 00:29:43,216 Poderia ser seu neto? 593 00:29:43,354 --> 00:29:46,288 Criança, neto. Esse bebê é um suporte. 594 00:29:47,013 --> 00:29:48,428 Eu já odeio essa mulher. 595 00:29:48,566 --> 00:29:51,155 Deixe -me lidar com isso. Ormewood, seja meu ala. 596 00:29:55,676 --> 00:29:58,196 [Amanda] Você é o guardião de Finn Lambert? 597 00:29:58,714 --> 00:30:00,405 Finn é uma criança sob meus cuidados. 598 00:30:02,166 --> 00:30:04,720 Os pais dela eram inaptos Para criá -la, então eu a levei. 599 00:30:04,858 --> 00:30:08,482 Você sabe, eu tenho um garoto de 16 anos. Eu não deixaria ele usar uma arma sem supervisão. 600 00:30:09,518 --> 00:30:11,140 Nós poderíamos ter matado ela. Você percebe isso, certo? 601 00:30:11,278 --> 00:30:12,521 Bem, graças a Deus você não. 602 00:30:13,177 --> 00:30:15,110 Estou surpreso pessoas mais inocentes Não leve um tiro 603 00:30:15,248 --> 00:30:17,215 Se o seu departamento fizer uma prática regular de invasão 604 00:30:17,353 --> 00:30:19,321 - Em propriedade privada-- - bem, talvez meu povo teria tomado 605 00:30:19,459 --> 00:30:21,944 uma abordagem mais direta teve Informações sobre seu grupo 606 00:30:22,082 --> 00:30:24,084 não foi tão difícil para passar. 607 00:30:24,602 --> 00:30:27,605 - Amanda, eu não acho que-- - É vice -diretor Wagner. 608 00:30:27,743 --> 00:30:30,366 - [bebê chorando] - OK. Tudo bem. 609 00:30:31,160 --> 00:30:32,196 Com licença. 610 00:30:33,404 --> 00:30:34,474 Ei. Aqui você vai. 611 00:30:35,233 --> 00:30:36,476 Talvez você queira alguma privacidade? 612 00:30:36,614 --> 00:30:38,029 Não, está tudo bem. Eu vou apenas-- 613 00:30:39,859 --> 00:30:41,515 Ok, querida. 614 00:30:44,829 --> 00:30:47,349 Tudo bem. Vice -diretor Wagner, 615 00:30:48,833 --> 00:30:51,525 Eu corro um intencional comunidade viva. 616 00:30:51,974 --> 00:30:55,564 Um espaço do santuário Para indivíduos vulneráveis, 617 00:30:55,702 --> 00:30:57,911 incluindo vários escapar ativamente de abuso. 618 00:30:58,049 --> 00:31:00,293 Com isso, vem ameaças constantes. 619 00:31:00,431 --> 00:31:03,261 Eles devem ser constantes Se você sentir a necessidade usar crianças como proteção. 620 00:31:05,125 --> 00:31:08,508 Eu sinto a necessidade Para dar um meio aos filhos de se proteger. 621 00:31:08,646 --> 00:31:10,751 Você sabe, há algo Eu tenho lutado. 622 00:31:10,890 --> 00:31:12,753 Talvez você possa oferecer Algum insight Enquanto eu te peguei aqui. 623 00:31:12,892 --> 00:31:14,307 Claro. 624 00:31:14,445 --> 00:31:17,206 Ela era uma ameaça ou uma pessoa vulnerável? 625 00:31:19,622 --> 00:31:20,761 Eu não a conheço. 626 00:31:22,556 --> 00:31:24,075 - Realmente? - Sim. 627 00:31:24,662 --> 00:31:27,251 Porque nós a conectamos para o seu intencional comunidade viva. 628 00:31:28,010 --> 00:31:29,770 [suspiros] 629 00:31:29,909 --> 00:31:31,911 Quaisquer perguntas adicionais podem ser direcionado ao meu advogado. 630 00:31:33,084 --> 00:31:34,948 Foi um prazer conhecê -lo, Sra. Woods. 631 00:31:35,086 --> 00:31:37,468 Vamos ter certeza Para mostrar nossos crachás Na próxima vez que nos encontrarmos. 632 00:31:41,403 --> 00:31:45,407 Ouça isso. Woods de chuva é não apenas o guardião legal de Sniper de bebê, 633 00:31:45,545 --> 00:31:47,927 Mas também 13 outros menores que todos vivem com ela. 634 00:31:48,065 --> 00:31:51,413 Uau, isso é muitas crianças para uma mulher cuidar. 635 00:31:51,551 --> 00:31:52,586 Nossa. 636 00:31:53,070 --> 00:31:54,934 - Ei. - [sussurrando] seu vaiado está aqui. 637 00:31:55,072 --> 00:31:57,626 - [Knocks] - Olá. Ei. 638 00:31:58,592 --> 00:32:00,732 Oi. O que você está fazendo aqui? 639 00:32:00,870 --> 00:32:03,563 Jade está indo em cirurgia agora. Encontramos a fonte de sua infecção. 640 00:32:03,701 --> 00:32:05,185 Ele mantém o tecido placentário retido. 641 00:32:05,323 --> 00:32:06,842 Então, ela deu à luz? 642 00:32:07,532 --> 00:32:11,226 - Quando? Você pode dizer? - eu estimaria Alguns meses atrás. 643 00:32:11,364 --> 00:32:13,573 Onde quer que estivesse, ela não ter cuidados médicos adequados. 644 00:32:13,711 --> 00:32:17,197 - Oh meu Deus. Você não pensa-- - aquela mulher entrou aqui e de volta 645 00:32:17,335 --> 00:32:18,888 Com um bebê roubado amarrado a ela? 646 00:32:19,027 --> 00:32:20,407 Não só isso, Ela estava amamentando. 647 00:32:20,545 --> 00:32:22,651 Esse é um movimento poderoso Como eu nunca vi. 648 00:32:22,789 --> 00:32:24,825 Eu nem penso Aquele bebê estava com fome. 649 00:32:25,481 --> 00:32:28,243 Você pode amamentar se você não tiver Recentemente, deu à luz? 650 00:32:28,381 --> 00:32:30,417 Sim. É possível para induzir lactação. 651 00:32:30,555 --> 00:32:32,316 Ou você pode continuar amamentando indefinidamente. 652 00:32:32,454 --> 00:32:34,180 Não sabemos ao certo De quem é o bebê, isso é, 653 00:32:34,318 --> 00:32:36,320 E nós não temos o suficiente para um mandado. 654 00:32:36,458 --> 00:32:38,632 Precisamos entrar essa coisa, mas precisamos para fazer certo. 655 00:32:38,770 --> 00:32:40,669 Eu não quero outro waco em nossas mãos. 656 00:32:40,807 --> 00:32:43,051 Ok, a menos que haja quaisquer perguntas adicionais sobre lactação, 657 00:32:43,189 --> 00:32:44,949 - Angie, eu te vejo mais tarde. Sim? - OK. Sim. 658 00:32:45,087 --> 00:32:46,537 - Tchau. Mm-hmm. - Obrigado. 659 00:32:49,505 --> 00:32:50,506 Eu posso entrar. 660 00:32:51,645 --> 00:32:52,715 Com licença? 661 00:32:53,923 --> 00:32:56,167 Eu fui para um seminário coletivo de Olas. 662 00:32:56,305 --> 00:32:57,997 Você está em serviço de mesa. 663 00:32:58,135 --> 00:33:00,447 - Eu precisava ver isso para mim. - Como Trent? 664 00:33:02,035 --> 00:33:04,141 - Bill Morales. - [gemidos] Eu não gosto disso. 665 00:33:04,279 --> 00:33:06,902 - Como foi o seminário? - Foi chuva falando para uma sala 666 00:33:07,040 --> 00:33:08,904 de pessoas quebradas procurando respostas. 667 00:33:09,042 --> 00:33:11,251 Mas isso foi tudo. 668 00:33:11,389 --> 00:33:14,047 Agora, se queremos encontrar aquele bebê e amarrar essas pessoas para o assassinato de Aster, 669 00:33:14,185 --> 00:33:15,807 Precisamos de mais informações. 670 00:33:15,945 --> 00:33:18,224 A única maneira de descobrir O que realmente está acontecendo lá 671 00:33:18,362 --> 00:33:21,158 é ficar abaixo da superfície. 672 00:33:21,296 --> 00:33:22,573 Eu odeio para onde isso está indo. 673 00:33:22,711 --> 00:33:24,747 Então, qual é o plano, Bill? 674 00:33:24,885 --> 00:33:27,233 Bem, as aulas são apenas A ponta do iceberg. 675 00:33:27,371 --> 00:33:29,269 Então, se você está realmente falando sério, 676 00:33:30,719 --> 00:33:32,065 Eles oferecem retiros. 677 00:33:32,203 --> 00:33:34,067 Você quer ir a algum lugar com essas pessoas? 678 00:33:34,205 --> 00:33:36,035 Desculpe, Essa é uma ideia terrível. 679 00:33:36,173 --> 00:33:39,969 Eu fiz uma conexão com a chuva. Eu posso entrar. Eu sei que posso. 680 00:33:40,108 --> 00:33:42,420 Vai, Você experimentou um trauma. 681 00:33:42,558 --> 00:33:44,595 Você é exatamente o tipo de pessoa a atingir. 682 00:33:44,733 --> 00:33:46,355 É exatamente por isso Eu sou o único quem pode entrar lá. 683 00:33:46,493 --> 00:33:47,770 Eu sou o único Quem pode ver isso? 684 00:33:47,908 --> 00:33:49,427 Você pode ter Um pouco de fé em mim? 685 00:33:49,565 --> 00:33:51,084 Eu acho que posso administrar não bebendo o Kool-Aid. 686 00:33:51,222 --> 00:33:52,499 Amanda, eu odeio muito isso. 687 00:33:52,637 --> 00:33:54,536 - Apenas diga não. - Temos dois cadáveres, 688 00:33:54,674 --> 00:33:56,917 uma mulher no hospital, E um possível sequestro de um bebê. 689 00:33:57,056 --> 00:33:59,196 Precisamos saber o que diabos acontecendo lá. 690 00:33:59,782 --> 00:34:02,371 E agora, Eu sou nossa única chance. 691 00:34:05,478 --> 00:34:08,550 Se eu deixar você entrar lá, Terei condições. 692 00:34:10,138 --> 00:34:11,415 Você está falando sério? 693 00:34:12,001 --> 00:34:13,348 Realmente? 694 00:34:14,176 --> 00:34:15,764 Vou receber um convite para o retiro amanhã. 695 00:34:19,768 --> 00:34:20,941 Você está indo disfarçado? 696 00:34:22,943 --> 00:34:24,255 Por quanto tempo você vai embora? 697 00:34:25,532 --> 00:34:27,672 Não sei. 698 00:34:27,810 --> 00:34:31,090 [Stammers] eu acho isso difícil acreditar que há ninguém mais que possa ir. 699 00:34:31,642 --> 00:34:34,093 Quero dizer, fora de todo o GBI, Eles não podem enviar mais ninguém? 700 00:34:34,231 --> 00:34:35,577 Eu estarei bem. 701 00:34:36,543 --> 00:34:37,579 Eu já fiz isso antes. 702 00:34:43,688 --> 00:34:45,104 - Marion-- - Não. 703 00:34:47,520 --> 00:34:49,177 Há algo Que eu quero dizer. 704 00:34:49,763 --> 00:34:51,455 Eu te amo, vai. 705 00:34:55,114 --> 00:34:57,702 Eu não fui capaz Para aparecer para você ... 706 00:34:59,290 --> 00:35:00,774 A maneira como você merece. 707 00:35:05,193 --> 00:35:06,297 Desculpe. 708 00:35:11,026 --> 00:35:14,823 Eu vou levar o ônus de você. 709 00:35:20,139 --> 00:35:21,450 Vamos fazer uma pausa. 710 00:35:23,003 --> 00:35:24,695 E eu só vou vá ao vivo minha vida. 711 00:35:24,833 --> 00:35:27,870 E vou sentir sua falta ... 712 00:35:29,182 --> 00:35:30,632 muito. 713 00:35:30,770 --> 00:35:33,669 E eu vou pensar em você. E vou me preocupar com você. 714 00:35:34,670 --> 00:35:37,742 Mas talvez Não é o nosso tempo. 715 00:35:39,917 --> 00:35:44,473 Talvez muitas coisas ruins aconteceu conosco rápido demais. 716 00:35:47,718 --> 00:35:49,651 Você é uma boa pessoa, Will Trent. 717 00:35:50,893 --> 00:35:52,481 Tudo o que aconteceu, você sabe... 718 00:35:52,619 --> 00:35:54,414 Você sabe que isso não é sua culpa, certo? 719 00:35:54,552 --> 00:35:56,175 Eu não quero ouvir ... 720 00:35:57,521 --> 00:35:59,074 que eu sou uma boa pessoa. 721 00:36:02,595 --> 00:36:03,872 Eu não quero ouvir ... 722 00:36:06,219 --> 00:36:07,979 que não é minha culpa. 723 00:36:14,572 --> 00:36:16,367 Eu só quero estar onde estou. 724 00:36:21,130 --> 00:36:23,926 Bem, você sabe onde me encontrar. 725 00:36:24,410 --> 00:36:26,274 [♪ "O telefone nunca tocador" jogando] 726 00:36:26,412 --> 00:36:28,793 ♪ Eu não posso fazer isso ♪ 727 00:36:30,070 --> 00:36:32,728 ♪ Oh, com outro telefone tocando ♪ 728 00:36:33,142 --> 00:36:35,179 Este é um movimentado solar Telefone via satélite. 729 00:36:35,869 --> 00:36:38,562 Você deve fazer o check -in nas primeiras 48 horas, Sem exceções. 730 00:36:38,700 --> 00:36:40,736 Precisamos estabelecer um local seguro 731 00:36:40,874 --> 00:36:43,394 onde podemos entregar qualquer coisa que você precise quando você estiver dentro. 732 00:36:43,532 --> 00:36:44,568 Podemos usar um drone para isso. 733 00:36:44,706 --> 00:36:45,983 Vou explorar um lugar para a queda. 734 00:36:46,121 --> 00:36:47,640 Essas pessoas são perigosas, Vai. 735 00:36:47,778 --> 00:36:49,780 Eles têm muito a esconder, 736 00:36:49,918 --> 00:36:51,437 E eles já nos mostraram Eles farão qualquer coisa para protegê -lo. 737 00:36:52,472 --> 00:36:53,646 E qual é a sua história de capa? 738 00:36:53,784 --> 00:36:55,199 Eu matei uma criança. 739 00:36:59,376 --> 00:37:00,549 Olhar. 740 00:37:01,999 --> 00:37:04,588 Você e eu temos os dois nos permitiram ser definido por nossos empregos. 741 00:37:05,485 --> 00:37:07,660 E eu sei disso para você, para melhor ou para pior, 742 00:37:08,212 --> 00:37:10,145 a única maneira Você vai passar por isso ... 743 00:37:10,628 --> 00:37:11,629 é através do seu trabalho. 744 00:37:12,768 --> 00:37:14,011 Wilbur Trent, 745 00:37:14,632 --> 00:37:17,808 Eu nunca estive tão preocupado sobre você como eu estou agora. 746 00:37:19,430 --> 00:37:21,570 Não caia através das rachaduras naquela matéria de capa. 747 00:37:22,744 --> 00:37:25,402 Por favor, cuide de si mesmo. 748 00:37:31,753 --> 00:37:34,894 - [Passos recuam] - [Porta abre, fecha] 749 00:37:35,826 --> 00:37:37,310 [suspira pesadamente] 750 00:37:39,450 --> 00:37:42,177 [Apresentador de TV] É isso mesmo, o foco do herói da cidade natal desta semana 751 00:37:42,315 --> 00:37:43,385 é um aluno da sétima série ... 752 00:37:43,523 --> 00:37:44,662 Ei. 753 00:37:45,491 --> 00:37:46,733 Oh, ei. 754 00:37:46,871 --> 00:37:49,495 - Você está bem? - Sim, estou bem. 755 00:37:51,048 --> 00:37:53,775 Apenas, hum ... Apenas preocupado com um amigo. 756 00:38:09,480 --> 00:38:11,689 - Ensolarado. - Sim. 757 00:38:13,519 --> 00:38:14,554 Estou feliz que você esteja aqui. 758 00:38:15,866 --> 00:38:17,143 Eu também. 759 00:38:31,985 --> 00:38:33,262 Ei. 760 00:38:33,401 --> 00:38:34,781 - Oi. - Uh, o que você está fazendo? 761 00:38:34,919 --> 00:38:36,335 Eu estava no bairro. 762 00:38:37,853 --> 00:38:39,303 - É um bom bairro. - Sim. 763 00:38:40,097 --> 00:38:41,788 - O que você está fazendo? - bem, eu estava lendo. 764 00:38:42,410 --> 00:38:44,032 Nova Inglaterra Journal of Medicine. 765 00:38:44,170 --> 00:38:45,930 Este artigo sobre transcateter Implante de válvula aórtica. 766 00:38:46,068 --> 00:38:48,692 Eu estou brincando. Eu estava assistindo basquete. 767 00:38:48,830 --> 00:38:49,865 OK. 768 00:38:51,902 --> 00:38:52,903 Você está bem? 769 00:38:53,041 --> 00:38:54,629 Foi apenas um dia estranho. 770 00:38:54,767 --> 00:38:55,975 Eu fui a uma reunião. 771 00:38:56,700 --> 00:38:58,736 Uh, isso realmente não ajudou. 772 00:38:59,703 --> 00:39:03,638 Mas então eu lembrei que há Este médico realmente fofo, 773 00:39:03,776 --> 00:39:05,329 E ele quer fazer sexo comigo. 774 00:39:08,194 --> 00:39:09,816 - Sim. Sim. - Sim. 775 00:39:20,758 --> 00:39:22,415 [Will] eu já estive tendo um tempo difícil. 776 00:39:24,210 --> 00:39:26,108 Mais difícil do que eu gostaria de admitir. 777 00:39:28,525 --> 00:39:31,286 Foi como qualquer outra noite, 778 00:39:32,736 --> 00:39:33,875 Mas estava chovendo. 779 00:39:35,704 --> 00:39:38,258 E eu estava distraído. 780 00:39:40,122 --> 00:39:41,296 Eu estava no telefone. 781 00:39:43,919 --> 00:39:47,336 Eu estava mandando mensagens, na verdade, 782 00:39:47,475 --> 00:39:50,823 Mas é claro, Eu não disse à polícia isso. 783 00:39:52,928 --> 00:39:55,275 Eu estava virando à esquerda e ... 784 00:39:56,138 --> 00:39:57,519 Eu tinha a luz verde. 785 00:40:00,764 --> 00:40:02,593 Mas havia uma criança em uma bicicleta. 786 00:40:05,147 --> 00:40:06,977 Ele não deveria estar lá, 787 00:40:09,186 --> 00:40:11,084 Assim como eu não deveria para bater nele. 788 00:40:15,261 --> 00:40:16,814 Mas eu deveria ter olhado. 789 00:40:19,645 --> 00:40:21,992 Eu não estava tentando para machucar alguém, mas ... 790 00:40:23,165 --> 00:40:26,824 Não importa o que eu pretendia. 791 00:40:26,962 --> 00:40:29,171 Eu tirei uma vida inocente. 792 00:40:32,830 --> 00:40:36,455 Eu não posso levar isso de volta. Eu não posso trazê -lo de volta. 793 00:40:37,490 --> 00:40:38,802 E eu não posso acertar. 794 00:40:40,631 --> 00:40:41,839 [SOBS] 795 00:40:43,013 --> 00:40:44,463 Eu não poderia salvá -lo. 796 00:40:48,915 --> 00:40:50,020 E agora eu ... 797 00:40:51,124 --> 00:40:52,816 Não sei para onde mais ir. 798 00:41:19,532 --> 00:41:20,671 É um intensivo desconectado. 799 00:41:30,647 --> 00:41:31,648 Bem-vindo. 800 00:41:34,685 --> 00:41:35,790 Obrigado. 801 00:41:45,040 --> 00:41:46,283 Quer ajuda com isso? 802 00:41:48,388 --> 00:41:49,389 Venha de novo? 803 00:41:50,080 --> 00:41:51,357 Sua venda. 804 00:41:57,018 --> 00:42:00,159 Oh, hum, claro. 805 00:42:08,547 --> 00:42:10,065 É tudo uma parte da experiência. 806 00:42:10,721 --> 00:42:11,964 Apenas espere. 807 00:42:14,173 --> 00:42:15,243 Ótimo. 808 00:42:15,243 --> 00:42:20,243 Baixado em www.awafim.tv 809 00:42:15,243 --> 00:42:25,243 Para filmes e séries mais recentes com legendas Visite www.awafim.tv hoje 61084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.