All language subtitles for V.H.S.Beyond.2024.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,799 --> 00:00:15,508 Griots Team apresenta: V/H/S BEYOND 2 00:00:15,510 --> 00:00:18,578 Tradu��o: JuFadinh4 - Art3m1s warzoon - Trench21P - LeChatNoir 3 00:00:18,580 --> 00:00:20,580 Revis�o: JuFadinh4 4 00:00:20,582 --> 00:00:23,498 N�o deixe as fansubs morrerem! Venha ser um volunt�rio. 5 00:00:24,408 --> 00:00:27,400 A pessoa extremamente c�tica, 6 00:00:27,401 --> 00:00:30,617 assim como a pessoa extremamente cr�dula, 7 00:00:30,619 --> 00:00:32,033 n�o pode ser persuadida. 8 00:00:33,502 --> 00:00:38,615 Elas apenas acreditam ou n�o acreditam em um n�vel quase religioso. 9 00:00:39,178 --> 00:00:41,040 EM 2021, UM USU�RIO AN�NIMO DO REDDIT 10 00:00:41,042 --> 00:00:43,518 DISSE TER COMPRADO DUAS FITAS CASSETES EM UM SEBO. 11 00:00:43,519 --> 00:00:47,066 AS FITAS SUPOSTAMENTE CONTINHAM EVID�NCIAS DE UM ENCONTRO ALIEN�GENA. 12 00:00:47,398 --> 00:00:49,101 Uma evid�ncia n�o � uma prova, 13 00:00:49,103 --> 00:00:52,609 mas � algo que nos coloca no rastro da prova. 14 00:00:53,000 --> 00:00:57,049 Mas essas fitas podem ser consideradas como o Santo Graal 15 00:00:57,051 --> 00:01:00,599 para pessoas interessadas em encontros alien�genas. 16 00:01:01,498 --> 00:01:05,046 O CINEGRAFISTA JAY CHEEL RECEBEU UM E-MAIL AN�NIMO 17 00:01:05,048 --> 00:01:08,588 COM AS FILMAGENS DIGITALIZADAS DESSAS FITAS. 18 00:01:08,590 --> 00:01:11,509 ESTE DOCUMENT�RIO MOSTRA ESSAS FILMAGENS. 19 00:01:18,510 --> 00:01:22,937 A hist�ria da Casa Farrington virou quase uma lenda urbana em Toronto, 20 00:01:22,939 --> 00:01:24,515 e em todo o Canad�. 21 00:01:25,569 --> 00:01:28,622 No in�cio dos anos 2000, um grupo de pesquisadores paranormais 22 00:01:28,624 --> 00:01:30,733 coletou evid�ncias aned�ticas 23 00:01:30,735 --> 00:01:35,718 de uma pessoa vendo um tipo de forma cinza. 24 00:01:37,593 --> 00:01:42,203 O fasc�nio por conex�es com OVNIs com certeza vai atrair... 25 00:01:42,695 --> 00:01:43,906 pessoas curiosas. 26 00:01:44,899 --> 00:01:47,107 12 DE OUTUBRO, 2016 Estou aqui numa boa, 27 00:01:47,109 --> 00:01:48,337 tomando um sol. 28 00:01:49,705 --> 00:01:54,918 Essas hist�rias se repetem e v�o adicionando ao mist�rio. 29 00:01:56,410 --> 00:02:01,221 Tenho muita convic��o de que n�o somos nativos deste mundo. 30 00:02:03,299 --> 00:02:05,325 Em termos da natureza humana, 31 00:02:05,327 --> 00:02:10,511 temos mais emo��o ao perseguirmos algo do que ao capturarmos. 32 00:02:12,706 --> 00:02:16,502 Enquanto as pessoas est�o na ca�ada, � como se tivessem um mapa do tesouro, 33 00:02:16,504 --> 00:02:19,224 e elas se perguntam, o que vamos descobrir? 34 00:02:19,607 --> 00:02:20,622 O que � isso? 35 00:02:23,182 --> 00:02:27,612 E pode ser do mesmo jeito com essas evid�ncias exageradas. 36 00:02:28,604 --> 00:02:32,406 Se encontrarmos provas de vida extraterrestre, 37 00:02:32,408 --> 00:02:36,107 tudo que pens�vamos saber ser� colocado � prova. 38 00:02:59,601 --> 00:03:00,616 Segura, 39 00:03:03,390 --> 00:03:04,429 chegamos. 40 00:03:15,691 --> 00:03:17,833 Fiquei por perto e deixe a c�mera rodando. 41 00:03:17,835 --> 00:03:19,310 Vamos registrar tudo. 42 00:03:22,896 --> 00:03:25,103 Abra os olhos e feche a boca. 43 00:03:25,105 --> 00:03:27,793 Esta equipe aqui agora � sua fam�lia. 44 00:03:28,105 --> 00:03:29,620 S�o sua mam�e e seu papai. 45 00:03:29,886 --> 00:03:31,713 Fa�a exatamente o que disserem. 46 00:03:32,206 --> 00:03:36,213 Se desobedecer alguma ordem, vou acabar com a sua ra�a. 47 00:03:44,603 --> 00:03:46,509 Ei, garoto, acorda pra vida. 48 00:03:48,895 --> 00:03:53,012 - N�o tem nenhuma garantia, mas... - Pessoal, este � o Segura. 49 00:03:54,113 --> 00:03:55,324 Oi, pessoal. 50 00:04:00,710 --> 00:04:03,219 ET, a c�mera corporal deve estar funcionando. 51 00:04:04,000 --> 00:04:05,804 - Certo, ou�am. - Voc� que sabe. 52 00:04:06,507 --> 00:04:08,109 Tenho m�s not�cias. 53 00:04:08,906 --> 00:04:09,934 Porra. 54 00:04:09,936 --> 00:04:11,817 Mas agora temos um lado bom. 55 00:04:13,598 --> 00:04:15,401 Houve outro sequestro ontem � noite. 56 00:04:17,113 --> 00:04:19,082 J� s�o 17 em tr�s meses. 57 00:04:20,098 --> 00:04:22,413 - Todos de crian�as. - Jesus. 58 00:04:22,803 --> 00:04:26,419 O lado bom � que o cara que fez isso foi seguido e temos uma localiza��o. 59 00:04:28,106 --> 00:04:30,185 Sei que todos queremos acabar com isso. 60 00:04:30,911 --> 00:04:32,396 Esta noite, � nossa chance. 61 00:04:34,508 --> 00:04:37,686 - Quem colocou isso aqui? - Cara, eu s� quis ser cuidadosa. 62 00:04:37,688 --> 00:04:39,835 - Sinto muito. - Relaxa, senta. 63 00:04:39,837 --> 00:04:41,312 Toma um shot ou algo assim. 64 00:04:41,507 --> 00:04:43,068 O que voc� est� olhando, porra? 65 00:04:45,200 --> 00:04:49,106 O cara se tornou um peso e voc� sabe disso. 66 00:04:49,317 --> 00:04:50,341 Deixa comigo. 67 00:04:51,096 --> 00:04:52,216 Eu cuido disso. 68 00:04:53,296 --> 00:04:54,708 E que porra � essa? 69 00:04:55,012 --> 00:04:57,703 N�s t�nhamos um acordo. Voc� sabe como isso termina. 70 00:04:58,294 --> 00:05:01,211 Se voc� vai ficar aqui, isso n�o pode acontecer. 71 00:05:02,010 --> 00:05:04,203 - Voc� est� enlouquecendo. - Olha, cara... 72 00:05:04,991 --> 00:05:08,118 de jeito nenhum voc� vai me deixar de fora disso. 73 00:05:08,407 --> 00:05:09,431 Eu sei. 74 00:05:10,835 --> 00:05:11,915 Ent�o, voc� est� bem? 75 00:05:24,203 --> 00:05:26,305 - Est� de brincadeira? - Vai se foder. 76 00:05:26,307 --> 00:05:27,599 Ei, porta-corpos. 77 00:05:28,099 --> 00:05:29,114 Vem c�. 78 00:05:31,207 --> 00:05:33,704 Agora voc� � um porta-balas. 79 00:05:35,597 --> 00:05:37,250 Espero que esteja pronto, novato. 80 00:05:42,611 --> 00:05:43,624 Porra. 81 00:05:46,514 --> 00:05:48,413 Vamos, mexam-se! 82 00:05:48,714 --> 00:05:49,748 Entrem. 83 00:06:05,300 --> 00:06:07,305 Cara, quer um chiclete? 84 00:06:08,423 --> 00:06:09,516 Sargento. 85 00:06:10,397 --> 00:06:13,710 Este novato est� estragando tudo aqui. 86 00:06:16,914 --> 00:06:18,804 Ele � pai de um dos desaparecidos. 87 00:06:19,109 --> 00:06:22,564 Ent�o s� fique na sua, mantenha esta luzinha piscando e vai ficar bem. 88 00:06:35,089 --> 00:06:36,308 Est�o vendo isso? 89 00:06:39,173 --> 00:06:40,528 O que � aquilo? 90 00:06:44,105 --> 00:06:45,201 Mas que... 91 00:06:45,389 --> 00:06:49,108 Sargento, voc� disse que algu�m seguiu o cara at� o local. 92 00:06:49,314 --> 00:06:53,517 Isso n�o parece s� um cara normal carregando uma serra el�trica. 93 00:06:53,706 --> 00:06:55,322 Com o que estamos lidando? 94 00:06:55,697 --> 00:06:57,607 O que quer que seja, vamos matar. 95 00:06:59,189 --> 00:07:01,115 Vamos, vamos, mexam-se. 96 00:07:17,918 --> 00:07:20,010 Ivy, fique de olho naquela janela. 97 00:07:20,012 --> 00:07:21,608 N�o vejo nada. 98 00:07:21,610 --> 00:07:22,825 O que estamos esperando? 99 00:07:23,325 --> 00:07:24,430 Foda-se isso. 100 00:07:24,432 --> 00:07:26,286 ET, mas que droga! 101 00:07:32,587 --> 00:07:33,914 Que porra � essa? 102 00:07:38,892 --> 00:07:40,330 O que foi isso? 103 00:07:40,504 --> 00:07:41,924 Jesus, l� vamos n�s. 104 00:07:42,501 --> 00:07:43,517 Preparem-se. 105 00:07:47,907 --> 00:07:49,923 - Mais um abatido. - ET, esquerda. 106 00:07:52,916 --> 00:07:54,509 Tirem isso de mim! 107 00:07:54,814 --> 00:07:56,306 Ele me pegou, tirem! 108 00:08:00,697 --> 00:08:02,389 - Peguei. - Porra! 109 00:08:02,391 --> 00:08:04,736 - ET! - Aubert, Bennet, v�o com ele. 110 00:08:07,008 --> 00:08:08,524 Voc� n�o, garoto. Fique comigo. 111 00:08:33,102 --> 00:08:34,113 Droga! 112 00:08:44,411 --> 00:08:45,419 Porra. 113 00:08:47,099 --> 00:08:48,138 Caralho! 114 00:08:51,414 --> 00:08:52,702 Perdemos o ET. 115 00:08:52,704 --> 00:08:54,898 Porra. Aubert, vai. 116 00:08:54,900 --> 00:08:55,930 Deixa comigo. 117 00:09:06,812 --> 00:09:08,226 Tudo limpo, vamos. 118 00:09:08,813 --> 00:09:10,023 Boa, cara. 119 00:09:20,104 --> 00:09:22,317 - Stork, vamos! - Merda. 120 00:09:26,364 --> 00:09:27,380 Ei, pessoal! 121 00:09:27,700 --> 00:09:28,761 Pessoal, voc�s v�o... 122 00:09:31,909 --> 00:09:33,323 O que � isso, porra? 123 00:09:35,803 --> 00:09:38,001 Levanta, vai. Merda. 124 00:09:38,188 --> 00:09:40,024 Vem, vamos. 125 00:09:40,201 --> 00:09:41,298 Que porra... 126 00:09:42,597 --> 00:09:43,628 Caralho! 127 00:09:44,714 --> 00:09:46,214 S� pode ser brincadeira. 128 00:09:51,517 --> 00:09:52,611 Vamos, encontre. 129 00:09:54,506 --> 00:09:57,240 Caralho, cad� a luz? 130 00:09:57,242 --> 00:09:58,521 Porra, vamos. 131 00:10:28,524 --> 00:10:29,719 O que � isso? 132 00:10:31,494 --> 00:10:33,252 - Porra. - Mais dois! 133 00:10:33,254 --> 00:10:34,627 Tem mais dois. 134 00:10:35,304 --> 00:10:36,510 Vai se foder! 135 00:10:38,916 --> 00:10:40,704 Pessoal, estou bem! 136 00:10:40,706 --> 00:10:42,593 O que est� fazendo a�? Desce aqui! 137 00:10:44,498 --> 00:10:45,998 Porra! 138 00:11:05,105 --> 00:11:06,809 Jesus, cara. 139 00:11:09,496 --> 00:11:11,106 Pessoal, recarreguem. 140 00:11:11,293 --> 00:11:13,722 - Bennet, verifique � direita. - Entendido. 141 00:11:14,218 --> 00:11:16,207 - Algu�m ferido? - Estou bem. 142 00:11:16,209 --> 00:11:17,508 Nada grave. 143 00:11:18,203 --> 00:11:20,708 ET, sem resposta. 144 00:11:20,895 --> 00:11:22,216 Aubert, v� v�-lo. 145 00:11:27,483 --> 00:11:29,615 Deixa eu ver, garoto. Olha aqui. 146 00:11:30,006 --> 00:11:31,014 Voc� foi bem. 147 00:11:33,598 --> 00:11:35,612 O garoto est� bem, o sangue n�o � dele. 148 00:11:35,614 --> 00:11:37,410 Ei, vejam isto. 149 00:11:46,711 --> 00:11:48,322 � o mesmo curativo. 150 00:11:48,487 --> 00:11:51,205 Todos eles t�m o mesmo machucado. 151 00:11:54,497 --> 00:11:55,820 Algum tipo de ritual? 152 00:11:57,406 --> 00:11:58,507 Vai saber. 153 00:12:02,106 --> 00:12:03,128 E agora? 154 00:12:04,003 --> 00:12:05,316 Agora subimos. 155 00:12:16,296 --> 00:12:17,507 Caralho. 156 00:12:21,615 --> 00:12:24,912 Riley! Riley! 157 00:12:25,279 --> 00:12:27,818 Pare, ele vai acabar se matando. Pare. 158 00:12:28,320 --> 00:12:30,089 Se fizer o que ele fez, morreremos. 159 00:12:30,394 --> 00:12:31,429 Entendeu? 160 00:12:31,703 --> 00:12:34,030 - Vamos fazer direito. Tudo bem? - Tudo bem. 161 00:12:34,296 --> 00:12:35,327 Certo. 162 00:12:36,703 --> 00:12:37,711 Porra. 163 00:12:38,099 --> 00:12:39,201 Que inferno. 164 00:12:41,798 --> 00:12:44,712 O que essas aberra��es est�o fazendo com crian�as? 165 00:12:50,598 --> 00:12:51,613 ET? 166 00:12:51,614 --> 00:12:52,614 ET, � voc�? 167 00:13:08,608 --> 00:13:09,608 Est� bloqueado. 168 00:13:17,763 --> 00:13:18,818 O que raios foi isso? 169 00:13:18,820 --> 00:13:20,523 Atira nos joelhos. 170 00:13:21,813 --> 00:13:22,813 Merda. 171 00:13:38,116 --> 00:13:39,116 Vamos olhar. 172 00:13:45,282 --> 00:13:47,612 - Olha isso. - Caramba. 173 00:13:48,409 --> 00:13:50,823 Caiu pelo telhado. 174 00:13:51,035 --> 00:13:52,035 O qu�? 175 00:13:53,105 --> 00:13:54,105 Aquilo. 176 00:13:56,608 --> 00:13:58,122 O que � isso, Sargento? 177 00:13:58,511 --> 00:14:00,023 Algum tipo de meteoro? 178 00:14:00,312 --> 00:14:01,312 N�o sei. 179 00:14:01,797 --> 00:14:02,906 Mas est� quebrado. 180 00:14:03,528 --> 00:14:05,261 Como se algo tivesse sa�do dali. 181 00:14:07,223 --> 00:14:09,542 O que quer que seja, n�o vamos tocar. Entendeu? 182 00:14:10,110 --> 00:14:11,110 Atr�s de voc�! 183 00:14:11,305 --> 00:14:12,314 Merda. 184 00:14:12,316 --> 00:14:14,069 N�o atira. Parece doente. 185 00:14:14,071 --> 00:14:15,810 N�o quero a gosma em cima da gente. 186 00:14:15,812 --> 00:14:16,812 Foda-se. 187 00:14:19,016 --> 00:14:20,305 Droga, Aubert. 188 00:14:20,484 --> 00:14:22,404 - Merda. - Limpo. Ele estava sozinho. 189 00:14:24,219 --> 00:14:25,219 Olha para ele. 190 00:14:26,616 --> 00:14:28,022 Ele parece drogado. 191 00:14:29,709 --> 00:14:30,912 Mais um curativo. 192 00:14:31,117 --> 00:14:33,436 Bennet, mira nele. 193 00:14:43,426 --> 00:14:44,707 Olha l� dentro. 194 00:14:52,127 --> 00:14:54,111 Ele n�o tem c�rebro, senhor. 195 00:14:54,697 --> 00:14:55,994 A cabe�a dele est� vazia. 196 00:14:55,996 --> 00:14:57,111 Meu Deus. 197 00:14:57,804 --> 00:15:00,805 Minha preocupa��o � saber aonde foi o c�rebro dele. 198 00:15:06,916 --> 00:15:07,916 Porta-corpos. 199 00:15:08,712 --> 00:15:09,915 Aponta a c�mera aqui. 200 00:15:16,901 --> 00:15:18,227 Ajuda! 201 00:15:19,213 --> 00:15:20,815 Ajuda! 202 00:15:20,908 --> 00:15:22,205 Merda, � o ET. 203 00:15:23,713 --> 00:15:24,713 Ajuda. 204 00:15:25,408 --> 00:15:26,608 Aguenta a�, ET! 205 00:15:26,610 --> 00:15:27,822 Estamos chegando. 206 00:15:30,106 --> 00:15:31,106 Sil�ncio. 207 00:15:31,108 --> 00:15:34,299 - Brilha, brilha... - Acho que vi alguma coisa. 208 00:15:34,301 --> 00:15:38,410 estrelinha, 209 00:15:39,699 --> 00:15:44,426 l� no c�u, 210 00:15:46,105 --> 00:15:47,105 pequenininha. 211 00:15:49,804 --> 00:15:50,804 Espera. 212 00:15:51,205 --> 00:15:52,586 Tem algo ali em cima. 213 00:15:52,588 --> 00:15:53,916 Tem alguma coisa ali. 214 00:15:55,006 --> 00:15:56,307 Bennet, luz. 215 00:15:56,909 --> 00:15:57,909 Merda. 216 00:16:02,505 --> 00:16:04,325 - N�o tem como passar. - Merda. 217 00:16:04,327 --> 00:16:06,005 Espera, espera. 218 00:16:06,692 --> 00:16:08,098 E a serra el�trica? 219 00:16:09,809 --> 00:16:10,817 Verdade. 220 00:16:10,819 --> 00:16:12,098 Isso, pode ser. 221 00:16:12,302 --> 00:16:13,606 Aubert, vem comigo. 222 00:16:24,589 --> 00:16:25,589 Est� tudo bem. 223 00:17:09,097 --> 00:17:11,116 Perdeu a cabe�a, n�o �? 224 00:17:11,298 --> 00:17:12,523 Vai, vai! 225 00:17:16,599 --> 00:17:17,599 Pega. 226 00:17:19,481 --> 00:17:21,600 Ivy, pega. N�o consigo ver nada. 227 00:17:22,699 --> 00:17:24,997 Todos morreremos se n�o abrirmos a porta! 228 00:17:24,999 --> 00:17:25,999 Merda. 229 00:17:26,001 --> 00:17:27,001 Droga! 230 00:17:32,604 --> 00:17:33,625 Anda logo! 231 00:17:34,002 --> 00:17:36,908 Tem uma porta. Voc� primeiro. Vai, vai, vai. 232 00:17:37,486 --> 00:17:38,712 Vai, vai, vai, vai, vai. 233 00:17:39,708 --> 00:17:41,016 N�o passo. Fiquei preso. 234 00:17:41,018 --> 00:17:43,301 C�mera, c�mera. Vem. D� aqui. 235 00:17:43,303 --> 00:17:44,387 Entra, Tommy. 236 00:17:44,389 --> 00:17:46,091 Passei, passei, passei. 237 00:17:46,714 --> 00:17:47,714 Merda. 238 00:17:47,716 --> 00:17:48,866 - Vamos, vamos. - Vamos. 239 00:17:48,868 --> 00:17:51,011 - Meu chap�u. E o meu chap�u? - Aqui, aqui. 240 00:17:51,013 --> 00:17:52,013 Droga. 241 00:17:52,187 --> 00:17:53,187 Merda. 242 00:17:53,701 --> 00:17:54,701 Anda. 243 00:17:55,409 --> 00:17:56,409 Vamos. 244 00:17:58,495 --> 00:17:59,495 Caramba. 245 00:18:06,486 --> 00:18:07,486 Ivy. 246 00:18:15,243 --> 00:18:16,946 Espera, espera. N�o atira. 247 00:18:17,321 --> 00:18:18,809 Ele est� com um dos beb�s. 248 00:18:26,720 --> 00:18:30,687 Acima das �rvores, 249 00:18:30,689 --> 00:18:32,601 t�o alto 250 00:18:33,196 --> 00:18:35,610 como p�ssaros no... 251 00:18:36,082 --> 00:18:37,082 Sargento. 252 00:18:42,193 --> 00:18:43,193 ET. 253 00:18:44,022 --> 00:18:45,322 Voc� est� a�? 254 00:18:47,296 --> 00:18:51,218 O que quer que esteja l� que for respons�vel por isso, fa�a pagar. 255 00:18:52,804 --> 00:18:55,522 N�o tem pr�mio por voltar para casa com muni��o extra. 256 00:18:55,524 --> 00:18:56,724 Am�m, irm�. 257 00:19:04,999 --> 00:19:05,999 Segura. 258 00:19:07,804 --> 00:19:09,124 Coloque o uniforme. 259 00:19:51,722 --> 00:19:52,722 Merda. 260 00:20:01,581 --> 00:20:02,720 O que diabos � isso? 261 00:20:29,210 --> 00:20:30,585 Meu Deus. 262 00:20:33,201 --> 00:20:34,201 Merda. 263 00:20:37,601 --> 00:20:38,716 Que merda � essa? 264 00:20:38,718 --> 00:20:40,196 Que porra � isso? 265 00:20:40,198 --> 00:20:41,296 O que � isso? 266 00:20:43,111 --> 00:20:44,400 Merda. 267 00:20:45,313 --> 00:20:47,508 Est� alimentando o nen�m. 268 00:20:56,586 --> 00:21:00,019 Amigo, atira nesse merda. 269 00:21:13,924 --> 00:21:16,212 Pessoal, tira ele de mim! Tira ele de mim! 270 00:21:16,215 --> 00:21:17,250 Ele me pegou! 271 00:21:27,293 --> 00:21:28,307 ET, espera, espera. 272 00:21:28,309 --> 00:21:30,401 N�o quero fazer isso. Vamos l�, afaste-se. 273 00:21:30,403 --> 00:21:33,217 - Eu n�o quero fazer isso! - Ivy, atira nele! 274 00:21:35,407 --> 00:21:36,501 Acaba com ele. 275 00:21:39,122 --> 00:21:40,399 Tudo bem, cessar fogo. 276 00:21:42,413 --> 00:21:43,626 Droga. 277 00:21:43,887 --> 00:21:44,887 Quarto? 278 00:21:45,811 --> 00:21:46,811 Segura? 279 00:21:46,813 --> 00:21:47,818 Eu falei para voc�. 280 00:21:50,305 --> 00:21:52,401 Ent�o � assim. 281 00:21:53,303 --> 00:21:54,511 Isso n�o vai acontecer. 282 00:21:55,295 --> 00:21:57,213 - Voc� n�o vai morrer. - N�o, n�o, n�o. 283 00:21:57,215 --> 00:21:58,520 Ser como voc�s. 284 00:21:59,695 --> 00:22:02,821 - Ca�ando monstros. - � mais ou menos isso, garoto. 285 00:22:04,412 --> 00:22:05,716 Bem-vindo � WARDEN. 286 00:22:06,308 --> 00:22:07,918 Pessoal, me ajudem a levant�-lo. 287 00:22:11,498 --> 00:22:13,196 O que falamos para as fam�lias? 288 00:22:13,626 --> 00:22:15,348 � melhor n�o falar nada. 289 00:22:40,019 --> 00:22:47,019 Em 1950, uma fam�lia de chineses chegou em Toronto, de Hong Kong. 290 00:22:48,206 --> 00:22:53,596 Eles tiveram sorte em seus projetos comerciais e imobili�rios. 291 00:22:55,323 --> 00:22:58,526 Eles compraram uma linda casa, 292 00:22:58,799 --> 00:23:02,686 do final da era Vitoriana, constru�da em um terreno grande. 293 00:23:04,311 --> 00:23:07,702 O pai e a m�e faleceram em 1980, 294 00:23:08,897 --> 00:23:11,705 deixando a casa para o filho mais velho, 295 00:23:11,901 --> 00:23:15,811 que a colocou � venda no in�cio dos anos 90. 296 00:23:16,218 --> 00:23:20,803 Enquanto liquidava os bens, ele ficou na casa. 297 00:23:21,600 --> 00:23:27,014 Ele come�ou a ter terrores noturnos e n�o dormia bem. 298 00:23:27,994 --> 00:23:30,401 Mas, at� onde sei, a casa foi vendida. 299 00:23:31,627 --> 00:23:34,205 E o filho mais velho desapareceu logo depois. 300 00:23:35,296 --> 00:23:40,785 O filho acreditava que a casa ou era assombrada 301 00:23:40,787 --> 00:23:43,935 ou havia algum tipo de visitante misterioso, 302 00:23:44,902 --> 00:23:49,019 mas nunca disse que era visitado por alien�genas. 303 00:23:49,909 --> 00:23:54,646 Na era Vitoriana, as pessoas tinham experi�ncias com seres estranhos. 304 00:23:54,648 --> 00:23:59,515 E poderiam dizer que era um poltergeist ou um fantasma, 305 00:23:59,517 --> 00:24:04,298 ou, em 1950, dado o clima da �poca, teriam dito marcianos. 306 00:24:05,619 --> 00:24:09,208 Cada gera��o tem sua pr�pria linguagem 307 00:24:09,210 --> 00:24:13,919 e seus pontos de refer�ncia para encontros imediatos. 308 00:24:14,918 --> 00:24:18,717 A ansiedade que toma as pessoas nesse tipo de situa��o 309 00:24:18,719 --> 00:24:21,224 � que ser�o chamados de loucos. 310 00:24:21,226 --> 00:24:24,201 Ent�o, ele quer provar sua sanidade 311 00:24:24,388 --> 00:24:27,691 e gravar evid�ncias 312 00:24:27,693 --> 00:24:32,410 dos estranhos acontecimentos, usando tecnologia VHS. 313 00:24:33,216 --> 00:24:36,733 Havia duas grava��es feitas pelo filho mais velho. 314 00:24:38,186 --> 00:24:44,717 Uma em primeira pessoa e uma c�mera est�tica. 315 00:24:45,787 --> 00:24:50,208 Quanto �s evid�ncias que poderiam ser definitivas, 316 00:24:50,513 --> 00:24:57,031 seria necess�rio chegar a um momento em que os argumentos contra a evid�ncia 317 00:24:57,033 --> 00:25:01,197 parecem mais for�ados do que os argumentos de comprova��o. 318 00:25:01,595 --> 00:25:06,528 Acho que essa seria minha defini��o de evid�ncia irrefut�vel. 319 00:25:08,101 --> 00:25:09,336 Como eu dizia... 320 00:25:09,338 --> 00:25:11,547 Irm�o, n�s sabemos a placa do Shah Rukh Kahn, 321 00:25:11,549 --> 00:25:13,726 quando a vi, comecei a correr e ent�o... 322 00:25:13,728 --> 00:25:15,700 L� vem ela! A Pari chegou. Prepare-se! 323 00:25:15,701 --> 00:25:17,899 - Pari, Pari, Pari! - Pari! 324 00:25:17,900 --> 00:25:20,106 Pari, soubemos que terminou com o sr. Farhan. 325 00:25:20,107 --> 00:25:21,856 Tem algo a dizer para os seus f�s? 326 00:25:21,857 --> 00:25:24,513 Por favor, sorria para a c�mera. Por favor, diga algo. 327 00:25:24,514 --> 00:25:28,170 Ao menos acene para a c�mera! Pode dizer "ol�" para os f�s uma vez? 328 00:25:28,172 --> 00:25:30,881 Por favor, senhora! Olhe para a c�mera. 329 00:25:30,883 --> 00:25:33,015 Sra. Pari! Droga! 330 00:25:33,592 --> 00:25:35,529 Sra. Pari, s� um sorriso! 331 00:25:36,568 --> 00:25:37,975 Merda, ela est� indo embora! 332 00:25:39,365 --> 00:25:40,452 Que merda! 333 00:25:41,883 --> 00:25:43,022 Sr. Arnab! 334 00:25:44,764 --> 00:25:45,967 Sr. Arnab, est� bem? 335 00:25:46,100 --> 00:25:48,311 Merda, a c�mera ainda est� ligada? 336 00:25:48,312 --> 00:25:49,671 Sim, est�. 337 00:25:51,127 --> 00:25:52,147 Que merda, cara... 338 00:25:52,149 --> 00:25:53,819 A c�mera caiu, filho da m�e! 339 00:25:53,820 --> 00:25:54,858 Est� machucado? 340 00:25:56,996 --> 00:25:57,996 Merda. 341 00:25:59,371 --> 00:26:01,425 - Senhor, est� machucado! - Que droga. 342 00:26:01,427 --> 00:26:02,933 Nossa, tem vidro no seu bra�o. 343 00:26:03,808 --> 00:26:05,207 Vai com calma, cuidado! 344 00:26:06,931 --> 00:26:08,001 Droga, droga, droga 345 00:26:08,915 --> 00:26:09,915 Droga. 346 00:26:10,507 --> 00:26:11,507 Porra. 347 00:26:11,509 --> 00:26:13,509 A gente devia ver isso. Est� sangrando! 348 00:26:14,204 --> 00:26:17,368 Parece um corte fundo. A gente devia ir para o hospital. 349 00:26:18,188 --> 00:26:19,672 N�o tenho tempo para sangrar. 350 00:26:20,767 --> 00:26:22,563 Sabe de qual filme � isso? 351 00:26:24,898 --> 00:26:26,094 Singham? 352 00:26:27,188 --> 00:26:29,467 S�rio, cara? Nem conhece os cl�ssicos! 353 00:26:29,469 --> 00:26:31,377 E ainda quer trabalhar na ind�stria. 354 00:26:31,991 --> 00:26:34,422 Mostra. O que conseguimos? Gravou direito? 355 00:26:34,424 --> 00:26:36,257 - Sim, olha. - Filmou bem a Pari? 356 00:26:36,259 --> 00:26:37,259 Sim. 357 00:26:37,261 --> 00:26:39,390 - Pegou ela acenando? - Sim, olha. 358 00:26:40,591 --> 00:26:41,766 Est� emba�ado. 359 00:26:42,696 --> 00:26:43,696 Emba�ado. 360 00:26:44,609 --> 00:26:46,968 Sonu, por que est� sempre cortando o v�deo? 361 00:26:46,970 --> 00:26:49,172 - Mas... - Qual o motivo do suor e sangue? 362 00:26:49,174 --> 00:26:50,288 N�o temos nada. 363 00:26:50,290 --> 00:26:52,290 Ele n�o vai nos dar dinheiro por isso. 364 00:26:57,566 --> 00:26:58,586 Sim, chefe! 365 00:26:58,595 --> 00:27:02,415 Por que n�o atende, idiota? Vem para a Film City, agora. 366 00:27:02,417 --> 00:27:04,330 - Por que, chefe? - Como "por que?" 367 00:27:04,332 --> 00:27:07,027 A menina dos sonhos. A estrela de cinema Tara. 368 00:27:07,029 --> 00:27:10,304 Conseguimos acesso ao trailer. Quero todas as fotos. 369 00:27:10,306 --> 00:27:11,954 Gippy vai ajudar. 370 00:27:12,157 --> 00:27:14,157 Saia! Saia agora! 371 00:27:30,676 --> 00:27:31,913 Vou conseguir um lugar. 372 00:27:51,090 --> 00:27:52,130 Aqui est� bom! 373 00:27:56,292 --> 00:27:57,465 - Sonu. - Sim? 374 00:27:57,467 --> 00:27:59,488 Aqui, segura isso. Haja como turista. 375 00:27:59,490 --> 00:28:00,490 Pode deixar 376 00:28:02,800 --> 00:28:04,316 - Sr. Arnab. - O que foi? 377 00:28:04,878 --> 00:28:07,651 Voc� acredita nos boatos sobre a Tara? 378 00:28:07,895 --> 00:28:08,926 Quais? 379 00:28:09,480 --> 00:28:11,995 Que ela gosta de bruxaria. Magia negra. 380 00:28:11,996 --> 00:28:13,714 O que voc� est� fumando? 381 00:28:13,956 --> 00:28:15,605 Pensa bem, senhor. 382 00:28:15,607 --> 00:28:18,464 Ela teve mais sucesso do que qualquer um, em um ano. 383 00:28:19,208 --> 00:28:22,503 - N�o sei como ela lida com a press�o. - O que voc� disse? 384 00:28:23,806 --> 00:28:25,161 Press�o do estrelato? 385 00:28:25,713 --> 00:28:26,752 Para ela? 386 00:28:27,558 --> 00:28:29,260 Presta aten��o, ela � t�o rica 387 00:28:29,262 --> 00:28:32,246 que, se parar de atuar, n�o mudar� nada. 388 00:28:32,491 --> 00:28:34,905 Press�o do estrelato. Ela n�o tem nenhuma d�vida! 389 00:28:36,746 --> 00:28:40,769 N�s estamos sob press�o, Sonu. Pessoas como n�s! 390 00:28:41,449 --> 00:28:43,417 Por que sempre fica irritado comigo? 391 00:28:47,909 --> 00:28:50,683 Voc� acha que o p�ster deveria ser voc�, n�o acha? 392 00:28:51,910 --> 00:28:53,253 Com certeza. 393 00:28:53,714 --> 00:28:55,431 E por que n�o deveria? 394 00:28:55,433 --> 00:28:57,503 Trabalho muito para conseguir testes, 395 00:28:57,505 --> 00:28:58,690 me esfor�o. 396 00:29:00,472 --> 00:29:02,808 E quem � ela? De onde ela �? 397 00:29:02,809 --> 00:29:05,128 At� dois anos atr�s, eu nem sabia quem ela era. 398 00:29:07,757 --> 00:29:10,601 Menina dos sonhos... uma ova! 399 00:29:10,602 --> 00:29:14,592 Isso � uma palha�ada. Todos fazem sucesso, menos n�s... 400 00:29:14,593 --> 00:29:16,311 Vem aqui! 401 00:29:16,568 --> 00:29:19,397 Irm�o Gippy, irm�o Gippy! 402 00:29:21,060 --> 00:29:22,724 Tudo certo, irm�o? 403 00:29:23,442 --> 00:29:24,950 Engra�adinho, por que demorou? 404 00:29:24,952 --> 00:29:28,208 Conhece o tr�nsito de Mumbai. Ficamos presos. 405 00:29:28,906 --> 00:29:30,785 - Quem � ele? - Sonu, meu assistente. 406 00:29:30,793 --> 00:29:32,656 - Ele aguenta? - Sim, n�o se preocupe. 407 00:29:32,996 --> 00:29:34,699 - Vamos l�. - Senhor, espera! 408 00:29:34,700 --> 00:29:37,527 J� que estamos aqui, vamos assistir uma tomada? 409 00:29:37,529 --> 00:29:39,606 O qu�? Vamos fazer o trabalho e sair. 410 00:29:39,608 --> 00:29:42,105 - Vamos gravar os bastidores. - N�o precisamos. 411 00:29:42,107 --> 00:29:43,592 Viemos pelas fotos, idiota. 412 00:29:43,594 --> 00:29:45,099 Certo, voc� quer ver uma cena? 413 00:29:45,101 --> 00:29:47,615 - Vou mostrar uma cena para ele. - Abaixa a c�mera. 414 00:29:47,616 --> 00:29:49,616 Minha nossa! 415 00:29:50,509 --> 00:29:53,141 Pessoal, vamos fazer mais uma cena. Aprontem-se. 416 00:29:53,143 --> 00:29:55,293 E deixem os celulares no silencioso! 417 00:29:57,512 --> 00:30:00,489 Diretor de fotografia, pode ajustar o frame para a direita? 418 00:30:01,416 --> 00:30:04,579 Idiotas, m�sicas n�o precisam de claquete. Saiam da�! 419 00:30:04,580 --> 00:30:06,011 Cad� o gelo seco, pessoal? 420 00:30:06,433 --> 00:30:08,933 Fotografia, se essa cena n�o for bem, 421 00:30:08,934 --> 00:30:11,535 vou te colocar numa saia e te fazer dan�ar. 422 00:30:11,537 --> 00:30:14,303 - Fa�a isso dar certo, por favor. - Tudo bem, senhor. 423 00:30:14,305 --> 00:30:15,797 Tudo bem, cara, luzes. 424 00:30:16,195 --> 00:30:18,703 C�mera rolando e m�sica. 425 00:30:22,606 --> 00:30:23,606 A��o. 426 00:32:19,205 --> 00:32:20,721 Para, para, para! 427 00:32:21,903 --> 00:32:23,321 Corta, pessoal. Corta. 428 00:32:24,305 --> 00:32:25,984 - Tem algum problema? - Problema? 429 00:32:26,163 --> 00:32:27,334 Seu idiota! 430 00:32:27,842 --> 00:32:29,764 De quantos takes voc� precisa? 431 00:32:29,957 --> 00:32:30,957 Est� cego? 432 00:32:31,195 --> 00:32:32,905 Ela precisa de um tempo! 433 00:32:33,601 --> 00:32:34,913 Cinco minutos, pessoal. 434 00:32:35,710 --> 00:32:37,217 Babacas incompetentes. 435 00:32:37,219 --> 00:32:38,219 Merda. 436 00:32:42,887 --> 00:32:44,075 Est� na hora... 437 00:32:44,077 --> 00:32:45,421 Vamos! Vamos! 438 00:32:45,423 --> 00:32:47,349 Tirem essa lan�a daqui! 439 00:32:49,284 --> 00:32:50,630 Voc� est� bem? 440 00:32:51,024 --> 00:32:52,405 Ela est� bem? 441 00:32:54,956 --> 00:32:56,704 Saia, r�pido! 442 00:32:56,706 --> 00:32:59,083 Sonu, Sonu. Pegue a c�mera. 443 00:32:59,279 --> 00:33:02,512 Esconda-se atr�s do trailer e pegue o que puder. 444 00:33:02,514 --> 00:33:04,551 - Tudo bem. - Deepak, est�o te chamando. 445 00:33:04,552 --> 00:33:06,552 Fa�a melhor do que o dessa tarde. 446 00:33:06,553 --> 00:33:07,719 Relaxa, deixa comigo. 447 00:33:07,720 --> 00:33:09,314 Ela j� vai chegar, seja r�pido. 448 00:33:09,316 --> 00:33:10,923 Se esconda aqui e fique de olho. 449 00:33:38,020 --> 00:33:39,396 V� para dentro. 450 00:33:44,602 --> 00:33:45,712 Luzes. 451 00:33:47,108 --> 00:33:48,892 Foco, Tara. Foco. 452 00:33:49,034 --> 00:33:50,831 Est� com muita coisa na cabe�a. 453 00:33:51,066 --> 00:33:54,296 S� pense nos passos da dan�a. S� isso! 454 00:33:54,467 --> 00:33:55,467 Desculpa. 455 00:33:56,117 --> 00:33:59,224 Sabe por que voc� � t�o valorizada neste ramo? 456 00:33:59,396 --> 00:34:02,199 Porque voc� faz mais, por menos. 457 00:34:03,012 --> 00:34:05,379 Estrelas podem ser substitu�das. 458 00:34:06,535 --> 00:34:08,355 N�o vai acontecer de novo. 459 00:34:10,407 --> 00:34:11,407 Est� tudo bem. 460 00:34:11,408 --> 00:34:12,408 Certo. 461 00:34:12,636 --> 00:34:17,819 Fica calma, respira fundo, e se apronta para a pr�xima tomada, t�? 462 00:34:29,151 --> 00:34:30,151 Tudo bem. 463 00:35:06,236 --> 00:35:07,681 Droga! 464 00:35:19,093 --> 00:35:20,093 Porra! 465 00:35:23,707 --> 00:35:26,665 Eu sinto muito, senhora. Eu s� estava... 466 00:35:36,963 --> 00:35:38,783 O trailer da senhora Tara! 467 00:35:40,328 --> 00:35:41,813 Voc� quer uma selfie? 468 00:35:42,314 --> 00:35:43,884 N�o, senhora. 469 00:35:44,267 --> 00:35:48,377 Obrigado, senhora. Eu s� vim deixar uma cesta de presentes. Me desculpa. 470 00:35:48,642 --> 00:35:49,884 � melhor eu ir embora. 471 00:35:57,936 --> 00:35:58,936 Senhora? 472 00:35:59,832 --> 00:36:00,832 A senhora est�... 473 00:36:01,794 --> 00:36:03,067 A senhora est� bem? 474 00:36:05,308 --> 00:36:06,308 Como assim? 475 00:36:07,182 --> 00:36:08,273 N�o, � que... 476 00:36:09,178 --> 00:36:11,866 � que a senhora estava chorando. 477 00:36:14,714 --> 00:36:16,307 Sinceramente... 478 00:36:17,291 --> 00:36:19,049 A senhora n�o precisa dele. 479 00:36:21,846 --> 00:36:22,916 Mas ele me fez. 480 00:36:23,246 --> 00:36:26,543 Os empres�rios t�m mania de dizer que eles fizeram o ator. 481 00:36:26,710 --> 00:36:28,921 Mas a senhora sabe que isso n�o � verdade. 482 00:36:29,569 --> 00:36:30,616 A senhora... 483 00:36:31,257 --> 00:36:32,632 � a Tara. 484 00:36:33,045 --> 00:36:37,029 O sal�rio dele, o meu sal�rio, tudo gira em volta da senhora. 485 00:36:38,191 --> 00:36:39,691 Todos querem ser a senhora. 486 00:36:40,367 --> 00:36:42,578 A senhora � a Tara. 487 00:36:44,345 --> 00:36:47,290 Eu prefiro ser normal. 488 00:36:53,222 --> 00:36:54,601 Gostei do seu rosto. 489 00:37:07,280 --> 00:37:09,592 Por que voc� n�o est� me ouvindo? 490 00:37:10,157 --> 00:37:12,422 Ela est� a um fio de despertar. 491 00:37:12,424 --> 00:37:15,842 A senhora � uma deusa. Todos a idolatram. 492 00:37:16,797 --> 00:37:20,820 Todo mundo quer ser como a senhora. E a senhora pode fazer o que quiser. 493 00:37:22,042 --> 00:37:23,354 Voc� pode repetir isso? 494 00:37:24,170 --> 00:37:25,170 A senhora �... 495 00:37:26,303 --> 00:37:27,631 uma deusa 496 00:37:28,792 --> 00:37:30,206 e pode fazer o que quiser. 497 00:37:35,320 --> 00:37:36,320 Obrigada. 498 00:37:37,072 --> 00:37:38,783 Imagina, senhora. 499 00:37:44,829 --> 00:37:46,137 Senhora? 500 00:37:47,911 --> 00:37:48,911 Senhora? 501 00:37:50,222 --> 00:37:52,519 Ent�o, n�o vou mais tomar o seu tempo. 502 00:37:58,998 --> 00:38:01,930 Caramba! O que a senhora est� fazendo? 503 00:38:01,932 --> 00:38:04,899 N�o usarei mais a m�scara de uma escrava. 504 00:38:07,613 --> 00:38:10,138 Usarei o seu rosto 505 00:38:11,212 --> 00:38:13,483 e governarei como um plebeu. 506 00:38:16,184 --> 00:38:18,567 Corra, corra. Corra, Sonu! Corra, Sonu! 507 00:38:18,952 --> 00:38:20,982 - Mas o que � isso? - O que � aquilo? 508 00:38:20,984 --> 00:38:22,257 O que voc� fez com ela? 509 00:38:25,273 --> 00:38:26,273 Tara. 510 00:38:26,520 --> 00:38:28,672 Tara? Tara. 511 00:38:28,825 --> 00:38:29,825 Senhor Arnab... 512 00:38:29,992 --> 00:38:31,835 Senhor, ela � uma m�quina! 513 00:38:32,292 --> 00:38:34,050 Escravista! 514 00:38:39,239 --> 00:38:40,239 Meu Deus! 515 00:38:58,991 --> 00:38:59,991 Porra! Porra! 516 00:39:00,316 --> 00:39:03,188 Sonu! Sonu! Corre, corre, corre! 517 00:39:03,630 --> 00:39:06,301 N�s temos que sair daqui! Corra, Sonu! 518 00:39:06,303 --> 00:39:08,784 Em O Raiar da Dayan, a dayan Tara � basicamente... 519 00:39:09,105 --> 00:39:10,105 Vai! Vai! 520 00:39:12,908 --> 00:39:15,146 Vai, sai da frente! 521 00:39:16,699 --> 00:39:17,699 Mas que caralho? 522 00:39:18,521 --> 00:39:20,410 O que aconteceu? O que voc� fez? 523 00:39:27,808 --> 00:39:28,808 Porra! 524 00:39:29,502 --> 00:39:30,502 Corre! 525 00:39:35,391 --> 00:39:36,865 Sonu! Sonu! 526 00:39:45,385 --> 00:39:46,385 Senhor Arnab! 527 00:39:47,198 --> 00:39:48,198 Senhor Arnab! 528 00:39:50,922 --> 00:39:51,922 Senhor Arnab! 529 00:39:52,588 --> 00:39:53,905 Sonu! Sonu! 530 00:40:06,590 --> 00:40:09,354 Eu sou a Deusa do c�u e da terra. 531 00:40:09,356 --> 00:40:11,075 Curvem-se perante mim! 532 00:40:14,836 --> 00:40:17,298 O que voc�s est�o fazendo? 533 00:40:17,508 --> 00:40:19,593 Voc�s n�o me amam? 534 00:40:21,089 --> 00:40:23,815 Tara, espera! Eu que te revelei. 535 00:41:09,720 --> 00:41:12,163 N�o, n�o, n�o, n�o. 536 00:41:23,089 --> 00:41:25,493 - Sonu... - Senhor Arnab! 537 00:41:26,901 --> 00:41:29,151 Espera... espera a�. 538 00:41:29,434 --> 00:41:31,590 - Eu vou at� voc�. - Eu n�o sei o que fazer. 539 00:41:53,358 --> 00:41:54,358 Senhor Arnab! 540 00:41:55,108 --> 00:41:56,705 Cad� voc�, senhor Arnab? 541 00:42:03,156 --> 00:42:04,978 N�o consigo ver voc�... Sonu... 542 00:42:10,525 --> 00:42:11,525 Sonu! 543 00:42:14,745 --> 00:42:16,451 Cad� voc�, senhor Arnab? 544 00:42:16,895 --> 00:42:18,044 Cad� voc�? 545 00:42:18,887 --> 00:42:21,816 Sonu, eu posso ver voc�! 546 00:42:43,475 --> 00:42:45,381 Sonu, Sonu... 547 00:43:20,979 --> 00:43:22,787 Dan�a comigo? 548 00:43:37,504 --> 00:43:41,275 N�o, n�o, por favor, n�o! 549 00:44:11,074 --> 00:44:12,867 Voc� quer uma selfie? 550 00:44:25,327 --> 00:44:28,940 Senhora Tara! Senhora Tara, aqui! Olha pra c�! 551 00:44:29,428 --> 00:44:30,787 Senhora Tara? 552 00:44:31,481 --> 00:44:33,747 - Essa � a Dream Girl? - O que houve com ela? 553 00:44:33,749 --> 00:44:35,956 - Tara! - O que houve com o rosto dela? 554 00:44:35,965 --> 00:44:38,026 - Caralho! - Meu Deus! 555 00:44:39,369 --> 00:44:40,643 Caralho! N�o! 556 00:44:44,030 --> 00:44:46,235 A GAROTA DIAB�LICA DE MARTE (1954) 557 00:44:46,237 --> 00:44:52,122 Culturalmente falando, todos somos influenciados por imagens pr�-fabricadas. 558 00:44:52,497 --> 00:44:55,435 Al�? � uma aeronave, mas diferente de tudo que eu j� vi. 559 00:44:55,437 --> 00:44:56,723 - Como assim? - Al�? 560 00:44:56,725 --> 00:45:01,475 O imagin�rio do extraterrestre mal�fico ajudou a moldar 561 00:45:01,477 --> 00:45:04,262 o paradigma da defini��o de alien�genas. 562 00:45:04,264 --> 00:45:08,425 Ele tem s� quatro dedos. E nas pontas, h� pequenas ventosas. 563 00:45:08,895 --> 00:45:12,349 E eles descreveram o bra�o como muito maior aqui que o de humanos, 564 00:45:12,351 --> 00:45:16,205 e a junta muito pequena aqui em cima. E a cabe�a era muito grande. 565 00:45:16,207 --> 00:45:18,126 Os olhos eram muito fundos. 566 00:45:19,234 --> 00:45:22,992 Quando as pessoas falam de sondas anais ou disseca��es, 567 00:45:22,994 --> 00:45:26,024 esses relatos come�aram com o Communion. 568 00:45:26,826 --> 00:45:32,255 Whitley Strieber descreveu a presen�a do que hoje chamamos de Greys... 569 00:45:32,859 --> 00:45:38,644 Membros esguios, cr�nio grande, olhos ovais. 570 00:45:38,646 --> 00:45:40,328 � um arqu�tipo cultural. 571 00:45:40,733 --> 00:45:42,413 E um tema se desenvolveu, 572 00:45:43,197 --> 00:45:45,058 de que talvez n�o estejamos sozinhos 573 00:45:45,060 --> 00:45:48,543 e que talvez nossos companheiros n�o desejem o nosso bem. 574 00:45:51,416 --> 00:45:55,580 Parab�ns pra voc� 575 00:45:55,582 --> 00:45:59,450 Nesta data querida 576 00:45:59,452 --> 00:46:04,061 Muitas felicidades, Zach 577 00:46:04,687 --> 00:46:08,753 Muitos anos de vida 578 00:46:14,229 --> 00:46:16,953 Gravando o v�deo do Zach! 579 00:46:20,361 --> 00:46:22,204 Como est� o nosso aniversariante? 580 00:46:22,206 --> 00:46:23,660 Eu queria ir no boliche. 581 00:46:23,790 --> 00:46:25,618 Rock and roll, meu bem. 582 00:46:25,620 --> 00:46:27,170 Voc� n�o sabe jogar boliche. 583 00:46:27,172 --> 00:46:28,992 Que engra�ado! 584 00:46:28,994 --> 00:46:32,012 E a�, Zachy-poo. Aqui � o Noah, obviamente. 585 00:46:32,014 --> 00:46:34,296 Cara, parab�ns pelos 30 anos, compadre. 586 00:46:34,298 --> 00:46:36,084 30 � pra perder a linha! 587 00:46:36,086 --> 00:46:38,704 - N�o, n�o. Ningu�m vai perder a linha. - Vai, sim. 588 00:46:38,706 --> 00:46:41,574 Safadinho. Voc� � um garoto safadinho. 589 00:46:41,576 --> 00:46:44,595 Olha s�, cara. Estou filmando o seu v�deo. 590 00:46:44,898 --> 00:46:47,921 Al�m disso, n�s sabemos do seu medo de altura. 591 00:46:47,923 --> 00:46:51,707 E tenho que dizer, estou impressionado com a sua coragem, cara. 592 00:46:51,709 --> 00:46:56,613 Puta merda! Isso vai ser muito irado. Muito irado. 593 00:46:56,615 --> 00:46:59,731 - T� bom, me d� aqui! - Outra coisa, n�o quebre a minha c�mera. 594 00:46:59,904 --> 00:47:03,048 - Obrigado. - Cinco minutos para o salto. 595 00:47:03,589 --> 00:47:07,102 T� bem. Feliz anivers�rio, Zachary. 596 00:47:08,304 --> 00:47:11,991 Meus filhos v�o pirar pra caralho quando virem isso aqui. 597 00:47:11,993 --> 00:47:15,075 Eu s� preciso dizer que estou t�o orgulhosa de voc�. 598 00:47:15,077 --> 00:47:16,136 Que orgulho! 599 00:47:16,138 --> 00:47:19,073 - N�o � t�o dif�cil assim, t�? - Eu sei, eu sei, eu s�... 600 00:47:20,593 --> 00:47:21,593 Meu Deus. 601 00:47:21,595 --> 00:47:24,005 Ainda bem que eu n�o tomei caf� da manh�. 602 00:47:24,007 --> 00:47:26,456 Mas, na volta, a cerveja � por minha conta. 603 00:47:28,003 --> 00:47:29,003 Isso! 604 00:47:29,005 --> 00:47:30,732 Passa essa porra aqui. 605 00:47:31,524 --> 00:47:32,524 Pegou? 606 00:47:32,526 --> 00:47:33,526 Peguei. 607 00:47:35,011 --> 00:47:36,876 - T� tudo bem, Skipper? - Tudo bem. 608 00:47:37,096 --> 00:47:39,757 - Um ventinho cruzado, nada demais. - Est� bem. 609 00:47:39,759 --> 00:47:41,226 Mas vai ser arriscado pousar. 610 00:47:41,228 --> 00:47:42,616 Por que ele disse isso? 611 00:47:43,718 --> 00:47:45,886 - Deixa preso. - J� entendi, pai. Valeu. 612 00:47:45,888 --> 00:47:46,888 Entendeu? 613 00:47:46,890 --> 00:47:48,888 E eu estou preso. T� legal. 614 00:47:49,240 --> 00:47:50,240 Como eu estou, cara? 615 00:47:50,242 --> 00:47:53,622 Zach, eu posso me ferrar por deixar voc� usar isso, t�? 616 00:47:53,624 --> 00:47:55,335 Ent�o n�o vai espalhar esse v�deo. 617 00:47:55,337 --> 00:47:57,204 Pela mil�sima vez, j� entendi. 618 00:47:58,407 --> 00:48:01,555 Isso que � ter um melhor amigo. Pronto pra voar? 619 00:48:01,557 --> 00:48:04,776 N�o muito, Logan. Sinceramente, estou meio apavorado. 620 00:48:04,778 --> 00:48:07,479 Isso � normal, cara. Voc� vai pular desse avi�o 621 00:48:07,481 --> 00:48:11,298 e voar como o Homem de Ferro a 200 km/h por quase 60 segundos. 622 00:48:11,300 --> 00:48:14,926 Se quisesse me animar, deveria ter dito Superman. Sou f� do Superman. 623 00:48:15,901 --> 00:48:18,288 Escuta, isso aqui � viciante pra caralho. 624 00:48:18,290 --> 00:48:20,664 Depois de hoje, voc� vai me implorar pra voltar. 625 00:48:20,666 --> 00:48:22,557 Duvido muito, cara. 626 00:48:23,426 --> 00:48:25,565 Olha, e se s� voc�s pulassem? 627 00:48:25,567 --> 00:48:27,338 Eu posso encontrar voc�s no hangar. 628 00:48:27,340 --> 00:48:29,845 Ele pode me levar pra baixo. Avi�es sobem e descem. 629 00:48:29,847 --> 00:48:33,104 - Eu n�o vou fazer falta. - Pode confiar em mim. Confia na gente. 630 00:48:33,106 --> 00:48:36,202 - Jess, pode falar pra ele? - Posso. Amor, eu prometo. 631 00:48:36,204 --> 00:48:37,994 - Sei que � uma loucura. - Sim. 632 00:48:37,996 --> 00:48:39,473 - Doido pra caralho! - Eu sei. 633 00:48:39,475 --> 00:48:41,867 - Isso vai ser incr�vel, eu juro, t�? - T� bom. 634 00:48:41,869 --> 00:48:45,093 E voc� t� gostoso pra caralho com essa roupa de salto. 635 00:48:45,095 --> 00:48:47,099 Voc� disse gostoso? Eu estou gostoso? 636 00:48:47,399 --> 00:48:49,877 Logan, posso ficar com a roupa de salto? 637 00:48:50,714 --> 00:48:52,138 Eu adoro voc�s pra caralho! 638 00:48:52,140 --> 00:48:55,109 E se fosse um texto, eu ia sublinhar e colocar um cora��o. 639 00:48:55,518 --> 00:48:57,002 Ei, eu te amo. 640 00:48:57,004 --> 00:48:58,936 - Eu te amo. - Vem aqui. Abaixa aqui. 641 00:49:00,634 --> 00:49:01,738 Saiam daqui! 642 00:49:02,581 --> 00:49:04,806 - Tr�s minutos para altitude. - Beleza. 643 00:49:05,642 --> 00:49:10,104 Tr�s minutos, galera. Tr�s minutos. Prendam os paraquedas. Tandems, prenda. 644 00:49:10,106 --> 00:49:12,510 Verificaram as suas travas, correias? 645 00:49:12,800 --> 00:49:13,800 Todos prontos? 646 00:49:13,802 --> 00:49:15,286 - Pronto, amor? - Estou! 647 00:49:15,288 --> 00:49:17,404 N�s estamos incr�veis, galera. 648 00:49:17,406 --> 00:49:20,124 Agora, n�o esque�am de ficar com as costas arqueadas. 649 00:49:20,126 --> 00:49:22,928 E na d�vida, joguem a virilha pra frente! 650 00:49:22,930 --> 00:49:25,689 - Senti tudo isso, cara. - � o Viagra, fica tranquilo. 651 00:49:25,691 --> 00:49:27,017 Bem nas minhas costas. 652 00:49:27,890 --> 00:49:29,083 Estamos presos? 653 00:49:29,085 --> 00:49:30,844 - Chega aqui. - Est�o vendo isso? 654 00:49:30,846 --> 00:49:34,721 - Olhem pela janela, a estibordo. - O que � estibordo? 655 00:49:35,639 --> 00:49:37,827 - N�o pode ser. - N�o pode ser o qu�? 656 00:49:38,048 --> 00:49:40,423 Caralho! Que porra � essa, cara? 657 00:49:40,644 --> 00:49:41,644 N�o consigo ver. 658 00:49:43,150 --> 00:49:44,289 O que foi aquilo? 659 00:49:44,308 --> 00:49:45,756 Foi a porra de um OVNI! 660 00:49:45,758 --> 00:49:48,179 - O que voc� viu? - N�o fa�o ideia. 661 00:49:48,383 --> 00:49:50,213 Que loucura, mano. 662 00:49:50,215 --> 00:49:51,790 Para o que voc�s est�o olhando? 663 00:49:52,214 --> 00:49:54,286 - Mas que porra? - Calma, calma. 664 00:49:55,349 --> 00:49:57,356 Gente, est� aqui em cima agora. Olhem. 665 00:49:57,358 --> 00:49:58,738 Puta que pariu, cara! 666 00:49:58,739 --> 00:50:00,927 - Santo Deus! - Viemos em paz. 667 00:50:00,928 --> 00:50:02,865 Essa � a �rea 51? 668 00:50:04,404 --> 00:50:05,404 Porra. 669 00:50:10,076 --> 00:50:11,217 O que foi isso? 670 00:50:11,811 --> 00:50:14,530 S�o avi�es militares em nosso espa�o a�reo. 671 00:50:18,611 --> 00:50:19,834 Estamos retornando. 672 00:50:22,144 --> 00:50:23,638 - Que porra � essa? - Caramba. 673 00:50:23,639 --> 00:50:26,419 Zach, mova-se um pouco, tenho que prender o �ltimo anel. 674 00:50:26,420 --> 00:50:28,332 Estou tentando, mas estou preso. 675 00:50:29,191 --> 00:50:31,129 Minhas bolas ficaram presas. 676 00:50:31,130 --> 00:50:32,536 Vamos tentar juntos, Zach. 677 00:50:42,211 --> 00:50:43,212 Meu Deus! 678 00:50:43,213 --> 00:50:46,101 Que merda est� acontecendo l� fora? 679 00:50:48,531 --> 00:50:51,703 Eu sabia que n�o devia ter subido neste maldito avi�o! 680 00:50:56,877 --> 00:50:59,276 Mayday, mayday!! 681 00:51:02,207 --> 00:51:04,723 Zach, minha perna ainda est� presa. 682 00:51:12,086 --> 00:51:13,271 Temos que saltar. 683 00:51:13,272 --> 00:51:15,484 - Temos que sair daqui. - Vamos saltar. 684 00:51:38,784 --> 00:51:39,999 Merda! 685 00:51:44,532 --> 00:51:45,654 Merda! 686 00:52:06,414 --> 00:52:08,270 Logan! 687 00:52:08,271 --> 00:52:10,468 Onde est� meu paraquedas? 688 00:52:10,917 --> 00:52:13,546 N�o consigo abrir o paraquedas! 689 00:52:14,210 --> 00:52:15,210 Logan! 690 00:52:23,723 --> 00:52:25,327 Droga! 691 00:53:02,954 --> 00:53:03,983 Logan? 692 00:53:13,651 --> 00:53:14,663 Logan. 693 00:53:25,462 --> 00:53:26,462 Logan. 694 00:53:27,569 --> 00:53:28,890 Logan, vamos l�. 695 00:53:30,101 --> 00:53:32,616 Logan, cara. Me solta dessas tiras. 696 00:53:34,913 --> 00:53:37,046 Logan, voc� tem que me ajudar. 697 00:53:45,754 --> 00:53:46,754 Logan. 698 00:53:49,326 --> 00:53:52,694 Logan, temos que sair daqui. 699 00:53:52,695 --> 00:53:53,695 N�s temos que... 700 00:54:02,166 --> 00:54:03,166 Logan. 701 00:54:10,482 --> 00:54:11,904 Socorro! 702 00:54:14,386 --> 00:54:17,529 Algu�m ajude! 703 00:54:20,218 --> 00:54:21,756 Jess! 704 00:54:23,025 --> 00:54:24,670 Jess, onde voc�... 705 00:54:32,859 --> 00:54:34,233 Zach! 706 00:54:36,951 --> 00:54:38,141 Britt. 707 00:54:38,142 --> 00:54:39,873 Cad� voc�? 708 00:54:41,548 --> 00:54:44,048 Siga minha voz. Estamos aqui! 709 00:54:45,071 --> 00:54:46,242 Zach! 710 00:54:46,243 --> 00:54:47,353 Britt! 711 00:54:48,345 --> 00:54:49,345 Zach! 712 00:54:49,703 --> 00:54:50,993 Estamos aqui. 713 00:54:55,063 --> 00:54:56,448 Meu Deus. 714 00:54:57,033 --> 00:54:58,268 Voc� est� bem? 715 00:54:59,556 --> 00:55:00,659 Cad� o Logan? 716 00:55:00,660 --> 00:55:03,006 Eu n�o... Voc� viu a Jess? 717 00:55:03,007 --> 00:55:04,916 Ela n�o est� com a gente. 718 00:55:05,471 --> 00:55:07,199 Cad� o Logan? 719 00:55:07,200 --> 00:55:09,066 Ele... 720 00:55:09,067 --> 00:55:11,494 Zach, cad� o Logan? 721 00:55:12,714 --> 00:55:13,714 Ele morreu. 722 00:55:14,203 --> 00:55:15,203 O qu�? 723 00:55:16,093 --> 00:55:17,093 Cacete. 724 00:55:17,885 --> 00:55:19,908 Que merda! 725 00:55:29,557 --> 00:55:33,191 Estamos perdendo ele. Pressione aqui. 726 00:55:34,815 --> 00:55:36,815 - Merda! - Mantenha pressionado. 727 00:55:38,455 --> 00:55:39,455 Vai ficar tudo bem. 728 00:55:45,183 --> 00:55:46,575 Meu Deus. 729 00:55:46,576 --> 00:55:49,276 Tem tanto sangue. Eu n�o sei o que fazer. 730 00:55:49,937 --> 00:55:50,937 Jess? 731 00:55:54,643 --> 00:55:57,095 - Que porra � essa? - Caralho! 732 00:55:57,096 --> 00:55:59,800 - O que vamos fazer? - Eu n�o sei. 733 00:55:59,801 --> 00:56:02,587 Puta merda. Meu Deus. 734 00:56:02,588 --> 00:56:05,302 C�us. Beleza. 735 00:56:05,303 --> 00:56:06,303 Voc�s viram a Jess? 736 00:56:08,752 --> 00:56:09,752 Caralho! 737 00:56:10,300 --> 00:56:12,823 - Zach, socorro! - Jess! 738 00:56:14,045 --> 00:56:15,776 Jess, cad� voc�? 739 00:56:18,518 --> 00:56:19,518 Zach! 740 00:56:20,684 --> 00:56:22,026 Jess! 741 00:56:23,359 --> 00:56:24,792 Jess, estou indo! 742 00:56:28,776 --> 00:56:30,987 - O que... - Que porra � essa? 743 00:56:32,526 --> 00:56:33,834 Meu Deus! 744 00:56:33,835 --> 00:56:35,737 - Me ajudem! - Corram! 745 00:56:36,901 --> 00:56:39,456 Corre! Vamos, corre! 746 00:56:40,979 --> 00:56:42,783 - Merda! - Vamos. 747 00:56:42,784 --> 00:56:45,182 - Britt, espere. - Meu Deus! 748 00:56:45,183 --> 00:56:46,292 Corre! 749 00:56:46,800 --> 00:56:48,339 Vamos! 750 00:56:48,340 --> 00:56:50,862 - O que era aquilo? - Eu n�o sei. 751 00:56:51,261 --> 00:56:53,361 Cala a boca e corre! 752 00:56:53,362 --> 00:56:55,107 - Espera. - Socorro! 753 00:56:55,109 --> 00:56:56,183 Onde estamos? 754 00:56:56,799 --> 00:57:00,470 Noah, espera! Eu ouvi a Jess! 755 00:57:00,471 --> 00:57:02,331 - Por que paramos? - Eu ouvi a Jess. 756 00:57:02,332 --> 00:57:04,025 Eu tamb�m ouvi. 757 00:57:04,026 --> 00:57:05,150 Escutem. 758 00:57:07,493 --> 00:57:08,493 Caramba! 759 00:57:09,267 --> 00:57:10,267 Vamos! 760 00:57:10,564 --> 00:57:11,892 - Vai. - Brittney! 761 00:57:12,869 --> 00:57:13,869 Brittney! 762 00:57:15,113 --> 00:57:16,113 Meu Deus. 763 00:57:18,626 --> 00:57:19,626 Espera. 764 00:57:22,548 --> 00:57:24,763 - Por aqui. Vai! - R�pido! 765 00:57:29,793 --> 00:57:31,512 - Meu Deus. - Puta merda. 766 00:57:34,156 --> 00:57:36,156 Corre, corre! 767 00:57:37,920 --> 00:57:39,449 Que porra � aquela? 768 00:57:41,534 --> 00:57:42,534 R�pido. 769 00:57:43,965 --> 00:57:44,965 Corre. 770 00:57:45,365 --> 00:57:48,393 Zack, vamos! 771 00:57:48,394 --> 00:57:49,394 Zach! 772 00:57:49,949 --> 00:57:51,982 Zach, o que voc� est� esperando? 773 00:58:10,979 --> 00:58:12,324 Caralho. 774 00:58:12,996 --> 00:58:14,950 Zach, fuja. 775 00:58:14,951 --> 00:58:16,957 Corra, Zach! 776 00:59:28,889 --> 00:59:29,889 Jess? 777 00:59:38,757 --> 00:59:40,705 Jess? 778 00:59:42,408 --> 00:59:43,408 Jess, amor. 779 00:59:44,703 --> 00:59:45,916 Querida, voc� est� bem? 780 00:59:47,350 --> 00:59:48,350 Jess. 781 00:59:49,971 --> 00:59:51,588 Jess. 782 00:59:57,905 --> 00:59:59,853 N�o. 783 01:00:07,267 --> 01:00:08,267 Sinto muito. 784 01:00:17,667 --> 01:00:20,408 Vai se foder! 785 01:00:44,039 --> 01:00:45,039 Ajuda! 786 01:00:51,367 --> 01:00:53,373 Espera! 787 01:00:53,374 --> 01:00:56,256 Senhor, pare o carro! 788 01:00:56,257 --> 01:00:57,257 Gra�as a Deus! 789 01:00:58,765 --> 01:01:01,445 - O que est� fazendo? - Senhor, temos que sair daqui. 790 01:01:02,633 --> 01:01:04,577 Temos que sair daqui, senhor. 791 01:01:04,578 --> 01:01:08,939 Filho, voc� tem tr�s segundos para sair do meu carro. 792 01:01:08,940 --> 01:01:12,053 Senhor, tem algo l� fora. Precisamos sair daqui agora. 793 01:01:12,054 --> 01:01:13,991 - Matou minha esposa e amigos. - Um. 794 01:01:13,992 --> 01:01:16,114 Por favor, senhor. Eu n�o estou brincando. 795 01:01:16,115 --> 01:01:17,913 - Dois! - Senhor, por favor. 796 01:01:17,914 --> 01:01:19,328 Eu n�o estou mentindo. 797 01:02:02,196 --> 01:02:03,329 Foda-se. 798 01:02:15,161 --> 01:02:16,181 Vamos. 799 01:02:22,665 --> 01:02:23,907 Droga. 800 01:02:31,087 --> 01:02:32,384 Vamos. 801 01:02:32,385 --> 01:02:34,573 Vamos. Por favor. 802 01:02:34,574 --> 01:02:35,923 Por favor. 803 01:02:42,999 --> 01:02:44,837 S� pode ser brincadeira. 804 01:02:47,836 --> 01:02:48,836 Merda. 805 01:02:51,717 --> 01:02:53,759 Merda. 806 01:02:55,338 --> 01:02:57,460 Porra. 807 01:03:33,347 --> 01:03:38,176 N�o, n�o, n�o, n�o, n�o. 808 01:03:52,500 --> 01:03:54,621 Merda. 809 01:04:10,058 --> 01:04:16,816 Estamos desesperados para sair da monotonia da vida cotidiana. 810 01:04:18,003 --> 01:04:19,121 Consegui! 811 01:04:21,512 --> 01:04:23,097 Quando eu era crian�a, 812 01:04:23,098 --> 01:04:28,690 nunca imaginei que ver�amos reportagens s�rias 813 01:04:28,691 --> 01:04:34,018 sobre OVNIs, encontros inexplic�veis ou tecnologia desconhecida. 814 01:04:34,019 --> 01:04:35,637 Olha aquela coisa. 815 01:04:36,477 --> 01:04:37,859 Est� girando. 816 01:04:37,860 --> 01:04:40,932 Sempre que vejo uma filmagem, 817 01:04:40,933 --> 01:04:45,511 minha primeira rea��o � submet�-la aos especialistas. 818 01:04:45,512 --> 01:04:50,598 N�o possuo experi�ncia ou treinamento 819 01:04:50,599 --> 01:04:53,019 para analisar imagens. 820 01:04:53,249 --> 01:04:56,384 Nunca vi um v�deo real de OVNI, acho que s�o todos falsos. 821 01:04:56,385 --> 01:05:01,983 Mas acredito que possa haver uma exce��o no que estamos prestes a assistir hoje. 822 01:05:01,984 --> 01:05:05,155 Todos os v�deos de orbes que vi at� hoje s�o exatamente iguais. 823 01:05:05,156 --> 01:05:07,130 Coisas voando sem mudar de dire��o. 824 01:05:07,131 --> 01:05:11,294 Est� sempre em linha reta, porque est� sendo filmado de um avi�o. 825 01:05:11,295 --> 01:05:13,013 - Me chamo Sam - Eu sou o Niko. 826 01:05:13,014 --> 01:05:15,859 Somos do Corridor Digital, um canal do YouTube. 827 01:05:16,238 --> 01:05:20,272 Temos uma s�rie onde fazemos uma an�lise semanal de efeitos visuais. 828 01:05:20,273 --> 01:05:24,145 E foi em um momento onde OVNIs eram as grandes not�cias do momento. 829 01:05:24,146 --> 01:05:28,092 Pensamos em dar uma olhada nesses v�deos e usar nosso conhecimento 830 01:05:28,093 --> 01:05:30,398 para ver se esses v�deos foram adulterados. 831 01:05:30,399 --> 01:05:33,209 - Qual �. - Efeitos visuais. 832 01:05:33,210 --> 01:05:34,733 Objeto semelhante a um orbe. 833 01:05:34,734 --> 01:05:38,881 Tem um momento em que parece o cl�ssico bal�o de l�tex. 834 01:05:38,882 --> 01:05:43,975 Se o mist�rio de um v�deo alien�gena depende de eu n�o ver claramente o objeto, 835 01:05:43,976 --> 01:05:46,648 ent�o isso deduz a credibilidade do v�deo. 836 01:05:47,374 --> 01:05:52,686 Mas h� uma est�tica no v�deo bem compactado e dif�cil de ver. 837 01:05:52,687 --> 01:05:55,336 E, na minha opini�o, o impacto � �nico. 838 01:05:55,337 --> 01:05:58,888 Por isso todo mundo curte filmar coisas assustadoras com c�meras VHS. 839 01:06:02,300 --> 01:06:04,301 Bem-vindo � Doggy Dreamhouse, 840 01:06:04,302 --> 01:06:07,724 o lugar mais feliz do pa�s, se voc� for um cachorro. 841 01:06:08,312 --> 01:06:11,215 Vai sair da cidade para aproveitar o fim de semana? 842 01:06:11,216 --> 01:06:12,865 N�s ajudamos voc�. 843 01:06:12,866 --> 01:06:17,014 Seu garot�o rolou na lama ou nos excrementos? 844 01:06:17,015 --> 01:06:18,556 N�o tem problema. 845 01:06:18,557 --> 01:06:21,014 Basta traz�-lo e daremos ao seu Casc�ozinho 846 01:06:21,015 --> 01:06:23,382 um tratamento de spa de primeira classe. 847 01:06:24,056 --> 01:06:26,426 O mau comportamento se tornou um problema? 848 01:06:26,427 --> 01:06:28,943 Bem, se assim for, n�s somos o lugar certo. 849 01:06:28,944 --> 01:06:31,568 Somos especialistas em adestramento. 850 01:06:31,569 --> 01:06:34,312 Voc� n�o vai acreditar nas mudan�as que podemos fazer. 851 01:06:34,884 --> 01:06:36,976 E este � o Robert. 852 01:06:36,977 --> 01:06:38,404 Diga ol�, Robert. 853 01:06:38,405 --> 01:06:40,852 Robert � o meu beb�. N�o �? 854 01:06:40,853 --> 01:06:46,490 Aqui na Doggy Dreamhouse, tratamos todos os c�es como se fossem nossos. 855 01:06:46,491 --> 01:06:48,844 E para voc�s, pais de pet superprotetores, 856 01:06:48,845 --> 01:06:53,311 cada um dos seus beb�s preciosos usar� uma coleira com c�mera, 857 01:06:53,312 --> 01:06:55,423 igual a que o Robert est� usando. 858 01:06:55,424 --> 01:07:00,017 Assim, voc�s poder�o ficar de olho nas travessuras que eles est�o aprontando 859 01:07:00,463 --> 01:07:02,701 e em toda a divers�o que v�o ter. 860 01:07:03,467 --> 01:07:08,436 Ent�o venha para Doggy Dreamhouse e tenha um au-timo dia. 861 01:07:11,960 --> 01:07:13,874 Becky Baxter, 862 01:07:13,875 --> 01:07:16,280 estou de olho nela h� duas semanas. 863 01:07:16,281 --> 01:07:21,335 Ela transformou a casa em um pet shop. Parece leg�timo, exceto por isso. 864 01:07:21,336 --> 01:07:22,827 - O que � aquilo? - Jesus. 865 01:07:22,828 --> 01:07:25,749 - Meu Deus. - Cad�veres de c�es mutilados. 866 01:07:25,750 --> 01:07:27,585 - Como �? - Que nojo. 867 01:07:27,586 --> 01:07:28,883 Qual � o plano? 868 01:07:28,884 --> 01:07:31,341 - Como vamos derrubar essa velha? - Cara... 869 01:07:31,342 --> 01:07:33,274 - Etarismo. - Obrigada. 870 01:07:33,275 --> 01:07:37,484 O plano �, Stuart e Angela se passar�o por um casal que quer hospedar o cachorro. 871 01:07:37,485 --> 01:07:40,039 - Ela vai dar conta? - Cala a boca, cara. 872 01:07:40,040 --> 01:07:41,625 Voc� � t�o imaturo. 873 01:07:41,626 --> 01:07:44,090 - Foi engra�ado. - Podemos focar aqui? 874 01:07:44,091 --> 01:07:46,470 Stuart e Angela v�o se passar por um casal. 875 01:07:46,471 --> 01:07:49,187 Meu cachorro, Pickles, ser� o cachorro deles. 876 01:07:49,188 --> 01:07:53,582 Usaremos a c�mera da transportadora, ent�o andem pela casa o m�ximo poss�vel. 877 01:07:53,583 --> 01:07:54,633 Pode deixar. 878 01:07:54,634 --> 01:07:55,946 Estamos dentro, chefe. 879 01:08:05,399 --> 01:08:06,626 Entrem. 880 01:08:11,173 --> 01:08:13,430 - Ol�. - Oi. 881 01:08:13,431 --> 01:08:15,721 Voc�s devem ser Tom e Sarah? 882 01:08:15,722 --> 01:08:17,618 - Ol�. - � um prazer conhec�-la. 883 01:08:17,619 --> 01:08:19,931 � um prazer conhecer voc�s. 884 01:08:19,933 --> 01:08:22,673 E esse deve ser o Pickles. 885 01:08:23,048 --> 01:08:28,844 Voc� � a criatura mais preciosa que j� vi em toda a minha vida. 886 01:08:28,845 --> 01:08:32,196 - Vamos soltar voc�. - N�o quero que ele fa�a xixi na sua casa. 887 01:08:32,197 --> 01:08:34,250 N�o tem problema. 888 01:08:34,251 --> 01:08:38,086 - Vamos esticar essas perninhas. - Ele fica muito mal sem o Tom por perto. 889 01:08:38,087 --> 01:08:39,421 - Pois �. - Tudo bem. 890 01:08:39,422 --> 01:08:40,860 Bem, fiquem � vontade. 891 01:08:40,861 --> 01:08:41,908 Podem entrar. 892 01:08:41,909 --> 01:08:43,133 � isso. 893 01:08:43,134 --> 01:08:46,057 - Nada sofisticado, eu sei. - � legal. Parece divertido. 894 01:08:46,058 --> 01:08:47,727 � um �timo lugar. 895 01:08:47,728 --> 01:08:50,813 Este mini-cavalheiro aqui � o Robert. 896 01:08:50,814 --> 01:08:53,334 Venha aqui, Robert. A� est� voc�. 897 01:08:53,335 --> 01:08:55,335 Robert, esse � o Pickles. 898 01:08:55,336 --> 01:08:57,297 Pickles, esse � o Robert. 899 01:08:57,298 --> 01:09:02,329 Espero que voc�s dois se tornem grandes melhores amigos. 900 01:09:04,731 --> 01:09:05,954 Qual � a gra�a? 901 01:09:07,227 --> 01:09:10,211 Nada. Seu cachorro � t�o fofo. 902 01:09:10,212 --> 01:09:11,726 Ele �, n�o �? 903 01:09:11,727 --> 01:09:15,138 Sim. E ele tem um lindo cora��o. 904 01:09:15,139 --> 01:09:16,139 N�o tem? 905 01:09:17,852 --> 01:09:19,376 Tudo bem, v� para o seu canto. 906 01:09:21,063 --> 01:09:23,446 Muito bem. Continuando com o passeio, 907 01:09:24,532 --> 01:09:26,523 aqui atr�s est� a nossa cozinha. 908 01:09:26,524 --> 01:09:29,702 Todas as nossas refei��es s�o preparadas bem aqui por mim. 909 01:09:29,703 --> 01:09:33,751 Tudo 100% saud�vel e org�nico, e 150% delicioso. 910 01:09:33,752 --> 01:09:36,665 Quando voc� diz "nossas refei��es", mais algu�m mora aqui? 911 01:09:36,993 --> 01:09:40,273 Parece que voc� est� bisbilhotando minha vida pessoal. 912 01:09:40,274 --> 01:09:42,398 N�o � nada disso. 913 01:09:42,399 --> 01:09:43,399 � s� que... 914 01:09:44,413 --> 01:09:47,632 Estou brincando com voc�s. N�o, est� tudo bem. 915 01:09:47,634 --> 01:09:50,139 Podem perguntar. N�o tenho nada a esconder. 916 01:09:50,141 --> 01:09:53,234 Moro aqui sozinha, sem nenhum pretendente � vista. 917 01:09:53,235 --> 01:09:56,463 Quis dizer que as refei��es s�o para n�s, para o Robert, para mim 918 01:09:56,464 --> 01:09:59,797 e qualquer amigo peludo hospedado conosco. 919 01:09:59,798 --> 01:10:01,523 E quem s�o esses caras? 920 01:10:02,735 --> 01:10:05,462 Meus queridos beb�s. 921 01:10:06,040 --> 01:10:09,125 Dizem que a coisa mais dif�cil da vida 922 01:10:09,126 --> 01:10:11,804 � quando uma m�e tem que enterrar seus filhos. 923 01:10:11,805 --> 01:10:16,017 E, na minha opini�o, o mesmo acontece com as crian�as de quatro patas. 924 01:10:16,018 --> 01:10:18,750 Eles s�o meus beb�s de quatro patas. 925 01:10:18,751 --> 01:10:21,203 Eles viraram estrelinha. 926 01:10:21,204 --> 01:10:22,437 Cad� o Gary? 927 01:10:23,755 --> 01:10:26,104 Gary era meu garoto mais especial, 928 01:10:26,106 --> 01:10:29,309 ent�o tenho algo ainda mais especial planejado para ele. 929 01:10:29,924 --> 01:10:33,811 Ele era um Lulu da Pomer�nia, mas tinha um cora��o de pit bull. 930 01:10:33,812 --> 01:10:35,919 Era muito protetor com sua mam�e. 931 01:10:35,920 --> 01:10:40,555 Ele pegou esse intruso nojentinho e... 932 01:10:41,453 --> 01:10:43,563 se sacrificou por mim. 933 01:10:45,836 --> 01:10:48,969 � uma longa hist�ria, mas em resumo, ele morreu como her�i. 934 01:10:49,352 --> 01:10:50,774 Ent�o voc� n�o os enterra? 935 01:10:51,368 --> 01:10:53,635 Bem, alguns, sim. 936 01:10:54,221 --> 01:10:56,282 Mas eu acho errado 937 01:10:56,283 --> 01:11:02,184 enterrar coisas t�o preciosas e deix�-las desaparecer. 938 01:11:02,185 --> 01:11:04,290 � assim que eu os honro. 939 01:11:04,673 --> 01:11:06,804 - Mutilando os corpos deles? - Pare. 940 01:11:06,805 --> 01:11:09,552 - Sinto muito, mas � b�rbaro. - Stuart. J� chega! 941 01:11:09,553 --> 01:11:10,553 Est� tudo bem. 942 01:11:10,949 --> 01:11:12,946 Essa � a opini�o dele. 943 01:11:13,633 --> 01:11:15,766 Pensei que seu nome fosse Tom. 944 01:11:16,330 --> 01:11:17,375 E �. 945 01:11:17,376 --> 01:11:19,172 Mas ela chamou voc� de Stuart. 946 01:11:19,173 --> 01:11:22,512 Esse � um apelido carinhoso, nome do meio. 947 01:11:23,126 --> 01:11:25,930 N�o foi muito f� de apelidos. 948 01:11:26,338 --> 01:11:30,780 Se o Pickles fosse meu cachorro, eu daria a ele um nome mais nobre, 949 01:11:30,782 --> 01:11:32,622 algo mais imponente, 950 01:11:32,624 --> 01:11:34,431 como Henry. 951 01:11:34,924 --> 01:11:36,554 Ou Julius. 952 01:11:36,555 --> 01:11:40,026 Sim, gosto desse nome para voc�. 953 01:11:40,027 --> 01:11:41,830 � muito mais majestoso. 954 01:11:41,832 --> 01:11:45,832 E esses n�o s�o aposentos reais. 955 01:11:52,120 --> 01:11:53,870 Que rude da minha parte. 956 01:11:54,854 --> 01:11:59,315 Fiquei t�o distra�do com o Julius aqui que quase esqueci de terminar o passeio. 957 01:11:59,940 --> 01:12:02,693 Gostariam de ver onde os c�es s�o treinados? 958 01:12:02,694 --> 01:12:06,103 - Aposto que ficariam impressionados. - Adorar�amos. N�o �, Tom? 959 01:12:06,104 --> 01:12:09,041 Claro. E desculpa pelo que disse antes. 960 01:12:09,042 --> 01:12:11,527 - N�o. Tudo bem. - Eu n�o devia ter dito aquilo. 961 01:12:11,528 --> 01:12:12,925 �guas passadas. 962 01:12:13,300 --> 01:12:15,620 Vamos. Sigam o mestre. 963 01:12:16,141 --> 01:12:17,775 E n�o reparem na bagun�a. 964 01:12:17,776 --> 01:12:19,883 Acho que traz personalidade ao lugar. 965 01:12:19,884 --> 01:12:24,190 Mas como minha m�e costumava dizer, muita bagun�a � apenas bagun�a. 966 01:12:26,712 --> 01:12:27,916 Cacete! 967 01:12:27,917 --> 01:12:29,633 Que garoto assustado. 968 01:12:29,634 --> 01:12:31,072 E aquele � o meu irm�o Bo. 969 01:12:31,073 --> 01:12:32,592 - N�o liguem para ele. - Ol�. 970 01:12:32,593 --> 01:12:35,726 - Desculpa por interromper... - Voc� disse que morava sozinha. 971 01:12:37,128 --> 01:12:40,969 Bem, eu disse porque o Bo n�o fala muito hoje em dia, 972 01:12:41,438 --> 01:12:43,282 desde o acidente. 973 01:12:43,770 --> 01:12:46,070 C�us, ele costumava ser t�o chato. 974 01:12:46,071 --> 01:12:48,670 Entr�vamos nas brigas mais loucas. 975 01:12:48,671 --> 01:12:49,671 Ele ficava tipo... 976 01:12:50,087 --> 01:12:51,212 E eu ficaria tipo... 977 01:12:52,610 --> 01:12:53,610 E a gente... 978 01:12:55,338 --> 01:12:57,889 E agora ele � calado igual um ratinho. 979 01:12:57,890 --> 01:13:01,831 Nada como essas crian�as barulhentas aqui embaixo, n�o �? 980 01:13:01,832 --> 01:13:04,133 � aqui que fazemos todo o nosso treinamento. 981 01:13:04,134 --> 01:13:06,551 E esta � a nossa mesa de tosa, 982 01:13:06,552 --> 01:13:09,722 ou como Frederic gosta de cham�-la, a sala do p�nico. 983 01:13:11,662 --> 01:13:12,663 Brincadeira. 984 01:13:12,664 --> 01:13:15,500 Ele � um bom rapaz. S� � um pouco danadinho. 985 01:13:15,941 --> 01:13:19,041 E aqui � onde temos nosso tempo de brincadeiras no ch�o. 986 01:13:19,042 --> 01:13:21,869 � apenas para brincar e socializar. 987 01:13:21,870 --> 01:13:25,293 - E o que � tudo isso? - Esse � o meu cantinho de artesanato. 988 01:13:25,294 --> 01:13:29,179 � assim que mantenho todos os meus beb�s vivos e no meu cora��o. 989 01:13:29,574 --> 01:13:30,940 O que tem ali atr�s? 990 01:13:30,941 --> 01:13:33,229 Bem, aqui � o fim da linha. 991 01:13:33,230 --> 01:13:35,846 � onde ficam as crian�as travessas, 992 01:13:35,847 --> 01:13:38,572 como aquelas que invadem o espa�o pessoal das pessoas 993 01:13:38,573 --> 01:13:40,302 e fazem perguntas grosseiras, 994 01:13:41,293 --> 01:13:42,443 como voc�s dois. 995 01:13:43,192 --> 01:13:45,404 - E como ele. - Socorro. 996 01:13:45,405 --> 01:13:46,506 N�o, n�o. 997 01:13:46,507 --> 01:13:47,693 Stuart. 998 01:13:47,694 --> 01:13:49,233 Meu Deus. 999 01:13:56,397 --> 01:13:57,795 - Por favor. - N�o. 1000 01:13:57,796 --> 01:13:58,796 Cachorro mau. 1001 01:13:59,262 --> 01:14:00,262 Lata. 1002 01:14:00,577 --> 01:14:02,413 - Por favor. J� chega. - Lata! 1003 01:14:04,269 --> 01:14:05,269 Mais alto! 1004 01:14:10,816 --> 01:14:13,234 Pronto, Julius. Est� tudo bem. 1005 01:14:14,007 --> 01:14:16,788 Voc� est� s�o e salvo agora. 1006 01:14:17,390 --> 01:14:20,540 Esses malditos humanos n�o podem mais machucar voc�. 1007 01:14:20,895 --> 01:14:22,116 Venha aqui, querido. 1008 01:14:22,991 --> 01:14:24,818 Que bom menino. 1009 01:14:25,654 --> 01:14:26,991 Vamos l�. 1010 01:14:35,874 --> 01:14:37,975 Obrigada por ligar para Doggy Dreamhouse, 1011 01:14:37,976 --> 01:14:40,577 onde os sonhos dos seus c�ezinhos viram realidade. 1012 01:14:40,578 --> 01:14:44,586 Por favor, deixe uma mensagem detalhada ap�s o bipe e tenha um au-timo dia. 1013 01:14:45,973 --> 01:14:48,452 N�o sei se algu�m est� recebendo essas mensagens, 1014 01:14:48,453 --> 01:14:52,241 mas, novamente, aqui � Miles da Humanos Contra a Crueldade Animal. 1015 01:14:52,242 --> 01:14:54,493 Estou procurando dois membros de nossa equipe. 1016 01:14:54,494 --> 01:14:58,132 Por favor, ligue de volta para 555-0172 1017 01:14:58,133 --> 01:14:59,734 assim que receber esta mensagem. 1018 01:14:59,735 --> 01:15:02,811 Eu realmente n�o quero ter que envolver a pol�cia. 1019 01:15:02,812 --> 01:15:03,812 Obrigado. 1020 01:15:05,625 --> 01:15:09,740 Ent�o, hoje foi um dia emocionante. 1021 01:15:09,741 --> 01:15:14,826 Bo conseguiu exumar a doce Cynthia e o Marcus do cemit�rio nos fundos. 1022 01:15:14,827 --> 01:15:17,858 Aqui est�o eles em seus melhores momentos. 1023 01:15:19,030 --> 01:15:22,654 E aqui est� meu malandro, Abraham. 1024 01:15:22,655 --> 01:15:24,264 Olha ele a�. 1025 01:15:26,170 --> 01:15:31,068 Estou super animada para mostrar a voc�s o progresso que Abraham est� tendo. 1026 01:15:31,069 --> 01:15:33,904 Ele est� quase voltando a ser aquele velho rabugento. 1027 01:15:33,905 --> 01:15:34,906 Sim. 1028 01:15:34,907 --> 01:15:36,610 Bo amava o Abraham. 1029 01:15:36,611 --> 01:15:37,928 N�o amava, Bo? 1030 01:15:37,929 --> 01:15:40,216 Pois �, eles eram unha e carne. 1031 01:15:40,217 --> 01:15:42,842 Mas antes de chegarmos ao nosso futuro formando, 1032 01:15:42,844 --> 01:15:48,116 s� queria mostrar a voc�s que temos algumas �timas pe�as aqui 1033 01:15:48,118 --> 01:15:52,804 para ajudar nossos novos residentes a fazerem sua transi��o perfeitamente. 1034 01:15:53,772 --> 01:15:56,186 Falando no diabo. 1035 01:15:56,187 --> 01:16:00,467 E ele tem sido um diabinho, n�o �? 1036 01:16:00,468 --> 01:16:03,945 Sim, sem d�vida, ele � o mais travesso dos nossos dois novos alunos. 1037 01:16:05,890 --> 01:16:10,279 Marcus, n�o � assim que bons meninos pedem petiscos. 1038 01:16:10,280 --> 01:16:11,999 - Por favor. - N�o! 1039 01:16:12,623 --> 01:16:17,452 "Por favor" � uma express�o que humanos usam quando fingem ser bonzinhos. 1040 01:16:17,712 --> 01:16:20,206 Cachorros bonzinhos s�o s� bonzinhos. 1041 01:16:22,124 --> 01:16:24,118 Calma, calma. 1042 01:16:24,120 --> 01:16:26,118 � hora do Marcus dormir. 1043 01:16:26,120 --> 01:16:27,717 Bom garoto. 1044 01:16:29,406 --> 01:16:30,799 Muito bem. 1045 01:16:30,801 --> 01:16:33,403 E bem aqui, temos Cynthia. 1046 01:16:33,405 --> 01:16:36,328 Cynthia, o que me diz? 1047 01:16:37,321 --> 01:16:38,937 N�o, mais. Fale. 1048 01:16:39,510 --> 01:16:42,760 Boa garota, muito bem. 1049 01:16:42,762 --> 01:16:45,210 Algu�m merece um petisco por ser uma boa garota. 1050 01:16:45,421 --> 01:16:47,218 Aqui est�. D� a patinha. 1051 01:16:50,109 --> 01:16:52,407 Bom trabalho. 1052 01:16:52,409 --> 01:16:54,193 Aqui est�. 1053 01:16:55,622 --> 01:16:56,923 N�o se preocupe. 1054 01:16:56,925 --> 01:16:59,357 O incha�o diminuir� logo. 1055 01:16:59,359 --> 01:17:03,709 E ent�o a hora do petisco ser� s� uma hora boa. 1056 01:17:03,711 --> 01:17:06,297 S� precisa se adaptar. 1057 01:17:06,299 --> 01:17:08,750 Foi o que tive que fazer quando meu marido morreu. 1058 01:17:08,752 --> 01:17:10,422 Tive que me adaptar. 1059 01:17:10,721 --> 01:17:13,005 Bo, precisamos aprontar o Marcus. 1060 01:17:28,715 --> 01:17:30,908 N�o. Cachorro malvado. 1061 01:17:30,910 --> 01:17:32,116 Bo, pegue o pano. 1062 01:17:34,132 --> 01:17:36,015 Certo, voltamos. 1063 01:17:36,017 --> 01:17:38,408 E estou muito animada para lhes mostrar isto. 1064 01:17:38,417 --> 01:17:42,341 Marcus finalmente tem uma patinha decente. 1065 01:17:42,343 --> 01:17:45,425 Para cumprimentar as pessoas, se um dia aprender a fazer isso. 1066 01:17:45,427 --> 01:17:49,429 E � melhor que aprenda, porque o Marcus era muito bom nisso. 1067 01:17:50,139 --> 01:17:52,298 E essas s�o as almofadas das patas. 1068 01:17:52,300 --> 01:17:58,037 Vai facilitar para ele andar por a� com os p�s e as m�os. 1069 01:17:58,039 --> 01:18:00,645 E agora que ele est� sendo um belo dorminhoco, 1070 01:18:00,647 --> 01:18:02,429 � hora de arrumar o focinho dele. 1071 01:18:02,431 --> 01:18:08,746 E esses mastigadores ser�o �teis para ele mastigar a comida 1072 01:18:08,748 --> 01:18:12,757 e proteger a mam�e, assim que o incha�o diminuir. 1073 01:18:12,759 --> 01:18:17,450 Ent�o colocaremos aquele lindo narizinho, para ele poder dar beijinhos de esquim�. 1074 01:18:18,924 --> 01:18:20,535 BEM-VINDOS � DOGGY DREAMHOUSE 1075 01:18:20,716 --> 01:18:24,067 Estamos aqui na casa da mulher da taxidermia. 1076 01:18:24,069 --> 01:18:27,067 - Chamaremos a pol�cia... - Mas policiais s�o fascistas. 1077 01:18:27,069 --> 01:18:28,970 Cara, deixa comigo. 1078 01:18:30,014 --> 01:18:31,495 Vem, vamos nessa. 1079 01:18:39,128 --> 01:18:41,238 Parece que seus amigos est�o aqui. 1080 01:18:49,718 --> 01:18:51,067 Isso foi �pico. 1081 01:18:51,910 --> 01:18:52,932 Gravou isso? 1082 01:18:54,893 --> 01:18:59,208 Os humanos s�o t�o brutos, assim como voc� era. 1083 01:18:59,618 --> 01:19:02,030 Socorro, socorro. 1084 01:19:02,813 --> 01:19:03,938 - Socorro. - N�o. 1085 01:19:03,940 --> 01:19:05,759 Cachorro feio. Feio. 1086 01:19:05,940 --> 01:19:06,954 Feio! 1087 01:19:08,727 --> 01:19:10,038 Onde est� o terceiro? 1088 01:19:10,212 --> 01:19:11,282 Socorro! 1089 01:19:12,025 --> 01:19:15,022 Pessoal, juro que acabei de ouvir a Angela. 1090 01:19:17,206 --> 01:19:18,735 - Socorro! - Porra. 1091 01:19:19,110 --> 01:19:20,539 - � ela. - Socorro! 1092 01:19:21,703 --> 01:19:23,211 Continue filmando. 1093 01:19:24,024 --> 01:19:25,133 Vamos, porra. 1094 01:19:42,717 --> 01:19:44,644 Porra. O que � isso? 1095 01:19:47,518 --> 01:19:48,538 Aqui. 1096 01:19:48,540 --> 01:19:49,944 Que porra era aquilo? 1097 01:19:51,226 --> 01:19:52,239 Stuart? 1098 01:19:52,819 --> 01:19:54,246 Caralho, Angela! 1099 01:19:54,803 --> 01:19:55,874 Meu Deus. 1100 01:19:55,876 --> 01:19:57,749 Que porra � essa? 1101 01:19:57,751 --> 01:20:00,455 Sinto muito, estamos fechados hoje. 1102 01:20:01,421 --> 01:20:02,728 Quem � voc�? 1103 01:20:02,916 --> 01:20:05,017 Sou a nova mam�e dela. 1104 01:20:05,315 --> 01:20:06,715 E voc�s est�o invadindo. 1105 01:20:10,002 --> 01:20:11,404 Garotos. 1106 01:20:11,406 --> 01:20:13,782 - Que merda � aquela? - Gary. 1107 01:20:13,784 --> 01:20:16,220 Abraham, oi! 1108 01:20:16,222 --> 01:20:19,115 A mam�e precisa da sua ajuda agora. 1109 01:20:24,717 --> 01:20:25,837 Meu Deus. 1110 01:20:27,712 --> 01:20:28,796 Peguem! 1111 01:21:19,721 --> 01:21:21,828 Bom garoto, Gary. 1112 01:21:21,830 --> 01:21:23,523 Quer um petisco? 1113 01:21:25,029 --> 01:21:26,040 Abra a boca. 1114 01:21:27,307 --> 01:21:28,427 Muito bem. 1115 01:21:30,524 --> 01:21:32,536 Que garoto bonzinho. 1116 01:21:33,022 --> 01:21:34,036 �. 1117 01:21:35,520 --> 01:21:37,019 A mam�e te ama. 1118 01:22:45,594 --> 01:22:48,204 A INVAS�O DOS DISCOS VOADORES Nos anos 1950, 1119 01:22:48,205 --> 01:22:50,557 provavelmente por causa da Guerra Fria, 1120 01:22:50,814 --> 01:22:55,501 o ponto de vista dominante era o de alien�genas como invasores. 1121 01:22:57,211 --> 01:23:01,400 O que ganhou popularidade nos anos 1930 1122 01:23:01,402 --> 01:23:03,628 pelo grande Orson Welles. 1123 01:23:04,538 --> 01:23:09,019 A verossimilhan�a era tanta que algumas pessoas aparentemente acreditavam nisso. 1124 01:23:10,218 --> 01:23:13,424 � divertido ser um pouco malandro. N�s mesmos fizemos isso. 1125 01:23:16,218 --> 01:23:17,708 O mundo achou que era real, 1126 01:23:17,710 --> 01:23:20,740 e a Boston Dynamics recebeu amea�as de morte por nossa causa. 1127 01:23:20,928 --> 01:23:24,013 Parte de uma filmagem assim, mesmo quando exposta, 1128 01:23:24,015 --> 01:23:26,504 nunca convence os verdadeiros cr�dulos. 1129 01:23:26,836 --> 01:23:29,132 Orson n�o queria enganar, ele s�... 1130 01:23:29,319 --> 01:23:31,155 queria persuadir. 1131 01:23:32,695 --> 01:23:35,601 Orson queria fazer um drama que fosse t�o emocionante 1132 01:23:35,603 --> 01:23:38,760 que voc� esquecesse por um momento o que estava ouvindo 1133 01:23:38,762 --> 01:23:40,820 e essa resposta de medo sa�sse de voc�. 1134 01:23:40,822 --> 01:23:43,120 Isso � o que o melhor terror faz. 1135 01:24:14,328 --> 01:24:17,288 O deserto de Mojave � um conhecido ponto de OVNIs, 1136 01:24:17,298 --> 01:24:21,077 desde antes do famoso Incidente de Mojave, em 21 de outubro de 1989, 1137 01:24:21,079 --> 01:24:22,746 quando nove luzes surgiram no c�u 1138 01:24:22,748 --> 01:24:25,778 e transformaram a viagem de um casal em um pesadelo terr�vel, 1139 01:24:25,780 --> 01:24:27,469 quando Elise e... 1140 01:24:28,392 --> 01:24:30,014 Tom Gifford. Elise e Tom Gifford. 1141 01:24:30,016 --> 01:24:31,345 Elise e Tom Gifford. 1142 01:24:33,916 --> 01:24:37,740 Quando Elise e Tom Gifford foram presos em sua van por criaturas n�o humanas. 1143 01:24:37,742 --> 01:24:41,526 Tamb�m � um conhecido ponto de OVNIs muito antes de George Van Tassel... 1144 01:24:41,528 --> 01:24:42,620 Porra. 1145 01:24:46,927 --> 01:24:50,084 Antes de George Van Tassel, escritor, engenheiro e uf�logo, 1146 01:24:50,086 --> 01:24:52,149 construir o Integratron, a 30 km... 1147 01:24:52,151 --> 01:24:53,438 Vinte e sete quil�metros. 1148 01:24:54,521 --> 01:24:57,256 Construir Integratron, a 27 km de Joshua Tree, 1149 01:24:57,257 --> 01:25:00,638 para usar energias sobrenaturais que ele jura ter visto pela �rea. 1150 01:25:00,640 --> 01:25:03,930 E semana passada, luzes reapareceram no deserto da Calif�rnia, 1151 01:25:03,932 --> 01:25:06,345 nos lembrando de que n�o estamos sozinhos. Porra. 1152 01:25:10,329 --> 01:25:13,023 Certo, voc� disse que viu as luzes. 1153 01:25:13,025 --> 01:25:16,743 Eu vi. Elas come�aram ali, depois foram para l�. 1154 01:25:18,427 --> 01:25:21,583 Todas perfeitamente espa�adas, eram tr�s. 1155 01:25:22,815 --> 01:25:25,514 Elas vieram e sumiram muito r�pido. 1156 01:25:26,716 --> 01:25:28,826 Por quanto tempo voc� as viu? 1157 01:25:29,020 --> 01:25:32,438 Uns 10 ou 15 minutos, no m�ximo. 1158 01:25:33,025 --> 01:25:36,131 Para qual emissora voc� trabalha mesmo? 1159 01:25:36,324 --> 01:25:40,026 Isso � um document�rio. N�o sou afiliada a nenhum canal. 1160 01:25:40,028 --> 01:25:42,365 Achei que tinha me dito que era rep�rter. 1161 01:25:44,210 --> 01:25:47,430 Eu tamb�m vi as luzes. Por ali! 1162 01:25:54,814 --> 01:25:58,320 Havia umas seis luzes brilhantes no c�u. 1163 01:25:58,709 --> 01:26:00,435 A menor se separou. 1164 01:26:01,325 --> 01:26:03,052 Pousou em algum lugar l� atr�s. 1165 01:26:04,210 --> 01:26:06,936 Eu sa�, fui atr�s dela, 1166 01:26:07,507 --> 01:26:11,116 e vi v�rias pequenas pegadas alien�genas. 1167 01:26:11,702 --> 01:26:13,395 Tenho um amigo por l�, o Bubba. 1168 01:26:13,397 --> 01:26:14,404 Bubba Quails. 1169 01:26:14,735 --> 01:26:17,061 Ele � tipo um desses sobrevivencialistas. 1170 01:26:17,626 --> 01:26:19,924 Ele disse que estavam l� reunindo animais. 1171 01:26:20,308 --> 01:26:21,924 Que tipo de animais? 1172 01:26:22,117 --> 01:26:24,814 Temos todos os tipos de animais aqui. 1173 01:26:24,816 --> 01:26:26,109 Esquilos, 1174 01:26:26,111 --> 01:26:28,712 iguanas, tartarugas, 1175 01:26:28,714 --> 01:26:30,616 aranhas, temos de tudo. 1176 01:26:31,018 --> 01:26:34,224 Seu amigo viu isso mesmo? 1177 01:26:34,413 --> 01:26:35,522 Ele teve uma vis�o. 1178 01:26:38,031 --> 01:26:40,022 Tipo, ele viu visualmente? 1179 01:26:40,024 --> 01:26:43,210 N�o, tipo uma daquelas vis�es. 1180 01:26:43,219 --> 01:26:44,967 Sabe, vis�es espirituais. 1181 01:26:59,019 --> 01:27:02,937 Ela disse que come�ou com duas luzes, e ent�o viraram seis. 1182 01:27:03,113 --> 01:27:05,496 E ent�o todas voaram, exceto uma. 1183 01:27:05,498 --> 01:27:07,050 N�o faziam som nenhum. 1184 01:27:07,284 --> 01:27:08,734 Elas foram para o meu quarto. 1185 01:27:08,898 --> 01:27:10,649 Espera, quem foi para o seu quarto? 1186 01:27:10,651 --> 01:27:13,324 As pessoas das sombras. Tentaram pegar o Buttons. 1187 01:27:13,326 --> 01:27:14,704 Que Buttons? 1188 01:27:14,706 --> 01:27:15,954 Meu hamster. 1189 01:27:20,104 --> 01:27:22,031 Ent�o, elas n�o pegaram o Buttons? 1190 01:27:22,204 --> 01:27:24,705 N�o, disse para n�o pegarem, ent�o n�o pegaram. 1191 01:27:24,707 --> 01:27:26,442 A� cantaram uma m�sica para mim. 1192 01:27:39,096 --> 01:27:42,047 Com depoimentos de testemunhas e reportagens do Desert News, 1193 01:27:42,049 --> 01:27:44,411 e n�o acredito que isso ainda n�o virou not�cia, 1194 01:27:44,413 --> 01:27:46,976 considerando termos mais de 20 testemunhas oculares, 1195 01:27:47,324 --> 01:27:51,829 passarei a semana em seis acampamentos no caminho das luzes. 1196 01:28:03,618 --> 01:28:08,025 Quando falamos de extraterrestres aqui, consideramos a dist�ncia que viajariam. 1197 01:28:08,317 --> 01:28:10,595 Digamos que venham de Proxima Centauri, 1198 01:28:10,596 --> 01:28:13,607 a estrela mais pr�xima, quase nossa vizinha na gal�xia. 1199 01:28:14,207 --> 01:28:16,235 Ela est� a quatro anos-luz de dist�ncia. 1200 01:28:16,237 --> 01:28:19,923 Como chegariam aqui e como � viajar quase na velocidade da luz? 1201 01:28:19,925 --> 01:28:23,547 Porque, por meios convencionais, n�o d� para viajar na velocidade da luz. 1202 01:28:23,549 --> 01:28:27,199 Por isso f�sicos gostam tanto de buracos de minhoca e velocidade de dobra. 1203 01:28:27,405 --> 01:28:32,342 Mas digamos que podemos acelerar para 99,9% da velocidade da luz 1204 01:28:32,343 --> 01:28:35,478 e desacelerar instantaneamente, sem destruir a nave 1205 01:28:35,479 --> 01:28:36,802 ou morrer no processo. 1206 01:28:37,529 --> 01:28:41,161 Para todos na Terra, ter�o se passado quatro anos, 1207 01:28:41,162 --> 01:28:44,193 mas para voc�, essa viagem dura apenas duas semanas. 1208 01:28:44,947 --> 01:28:48,755 Agora digamos que voc� esteja mais longe, por�m ainda perto de n�s. 1209 01:28:48,756 --> 01:28:50,056 Por exemplo, em Andr�meda. 1210 01:28:50,639 --> 01:28:53,348 Voc� viver� uma viagem de cerca de 28 anos, 1211 01:28:53,349 --> 01:28:57,693 mas todos na Terra envelhecer�o 2,5 milh�es de anos. 1212 01:28:58,521 --> 01:28:59,631 N�o � pouca coisa. 1213 01:29:04,163 --> 01:29:06,770 Merda, merda, merda. 1214 01:29:06,771 --> 01:29:08,545 Caramba! Ser� que eu filmei? 1215 01:29:10,326 --> 01:29:12,076 Vou rebobinar e ver se filmei. 1216 01:29:13,248 --> 01:29:17,014 Parab�ns pra voc� 1217 01:29:17,015 --> 01:29:21,076 Parab�ns pra voc� 1218 01:29:36,960 --> 01:29:38,077 N�o consegui filmar. 1219 01:29:38,979 --> 01:29:40,093 Apenas algumas luzes. 1220 01:29:42,280 --> 01:29:43,530 Pode ter sido um avi�o. 1221 01:29:47,890 --> 01:29:51,796 E acho que gravei em cima de uma coisa que n�o era exatamente minha inten��o. 1222 01:29:53,397 --> 01:29:54,570 Pode falar, Steven. 1223 01:29:54,571 --> 01:29:59,179 Motivo n�mero 85 do porqu� a Haley � uma p�ssima m�e. 1224 01:30:06,724 --> 01:30:08,074 Haver� outros anivers�rios. 1225 01:30:10,015 --> 01:30:14,397 Vejam essas luzes flutuantes. Elas ficam piscando sem parar. 1226 01:30:14,398 --> 01:30:16,218 E tem seis delas. 1227 01:30:20,772 --> 01:30:23,184 N�o sei explicar isso. Vou tentar o seguinte. 1228 01:30:23,185 --> 01:30:25,045 Esta c�mera possui infravermelho. 1229 01:30:25,046 --> 01:30:28,248 Verei se consigo captar um pouco mais de luz com ela. 1230 01:30:28,249 --> 01:30:29,249 Vamos l�. 1231 01:30:35,272 --> 01:30:36,686 Meu Deus. 1232 01:30:37,290 --> 01:30:38,608 Isso � incr�vel. 1233 01:30:44,486 --> 01:30:46,202 Desapareceu completamente. 1234 01:30:49,858 --> 01:30:51,303 Vou tentar acompanhar. 1235 01:30:59,116 --> 01:31:01,728 Chupa essa, Steve e Stanford. 1236 01:31:01,729 --> 01:31:04,329 Estou seguindo as luzes no c�u. Conseguimos, querida. 1237 01:31:09,067 --> 01:31:10,194 Isso a�! 1238 01:31:11,975 --> 01:31:14,185 Acho que foi aqui onde pousaram. 1239 01:31:14,186 --> 01:31:17,546 N�o estou captando nada no IV, vamos tentar a luz vis�vel. 1240 01:31:19,180 --> 01:31:20,180 Pronto. 1241 01:31:22,561 --> 01:31:23,562 Tem algo ali. 1242 01:31:23,563 --> 01:31:24,563 Estou vendo... 1243 01:31:25,645 --> 01:31:28,098 Acho que estou vendo uma luz distante. 1244 01:31:37,682 --> 01:31:39,332 N�o parece estar me acompanhando. 1245 01:31:41,501 --> 01:31:42,833 Est� logo ali. 1246 01:31:45,270 --> 01:31:48,208 Eu n�o consigo ver mais nada. 1247 01:31:50,837 --> 01:31:53,262 � s� isso. 1248 01:31:55,014 --> 01:31:56,014 L� est�. 1249 01:31:57,380 --> 01:31:58,380 Sim. 1250 01:31:59,787 --> 01:32:00,787 Veem aquilo? 1251 01:32:03,176 --> 01:32:04,176 Vejam isso. 1252 01:32:04,426 --> 01:32:05,945 Vou chegar mais perto. 1253 01:32:07,996 --> 01:32:08,996 Muito bem. 1254 01:32:11,005 --> 01:32:13,215 Acende e apaga em resposta a minha luz. 1255 01:32:14,027 --> 01:32:15,144 Tem uma coisa... 1256 01:32:16,415 --> 01:32:17,534 Eu s� vou... 1257 01:32:19,596 --> 01:32:22,425 Algumas pegadas, talvez. 1258 01:32:23,425 --> 01:32:26,753 Eles est�o saindo disso. 1259 01:32:27,855 --> 01:32:30,097 � bem grande e reflexivo. 1260 01:32:31,155 --> 01:32:32,327 Ele reflete minha luz. 1261 01:32:32,882 --> 01:32:34,106 E... 1262 01:32:35,497 --> 01:32:37,027 � uma nave espacial? 1263 01:32:37,918 --> 01:32:38,918 N�o sei. 1264 01:32:42,182 --> 01:32:43,803 Estou me aproximando. 1265 01:32:49,396 --> 01:32:50,549 Caramba. 1266 01:32:52,717 --> 01:32:55,225 Quero ter uma no��o do tamanho dessa coisa. 1267 01:32:55,709 --> 01:32:57,517 Mas eu n�o consigo. 1268 01:32:59,999 --> 01:33:00,999 C�us. 1269 01:33:08,428 --> 01:33:09,428 Sou eu. 1270 01:33:10,167 --> 01:33:11,167 Isso. 1271 01:33:12,042 --> 01:33:13,370 A nave est� me refletindo. 1272 01:33:14,340 --> 01:33:15,340 Muito bem. 1273 01:33:16,351 --> 01:33:20,049 Tem alguns ru�dos ao longe. 1274 01:33:20,050 --> 01:33:23,642 Mas parece que n�o tem ningu�m em casa. 1275 01:33:25,919 --> 01:33:27,158 Meu Deus. 1276 01:33:33,128 --> 01:33:34,338 Ser� que eu entro? 1277 01:33:36,711 --> 01:33:37,711 Tudo bem. 1278 01:33:39,521 --> 01:33:40,521 Certo. 1279 01:33:41,271 --> 01:33:42,271 Beleza. 1280 01:33:43,399 --> 01:33:44,399 Aqui vamos n�s. 1281 01:33:51,760 --> 01:33:55,821 Parece que � feito de algo tipo uma pele, tem... 1282 01:33:56,821 --> 01:33:58,322 Tem alguma coisa nas paredes. 1283 01:34:02,291 --> 01:34:03,586 Talvez algum tipo de... 1284 01:34:03,587 --> 01:34:04,705 N�o sei. 1285 01:34:06,504 --> 01:34:07,815 Parece org�nico. 1286 01:34:09,282 --> 01:34:13,901 N�o vejo nenhum assento ou controle em lugar nenhum. 1287 01:34:16,364 --> 01:34:20,329 E o ch�o � um pouco mole. N�o sei... 1288 01:34:21,508 --> 01:34:23,188 o que estou vendo aqui. 1289 01:34:24,474 --> 01:34:27,126 Talvez seja como um exoesqueleto. 1290 01:34:27,926 --> 01:34:31,078 E parece que tem fio dental espalhado por toda a nave. 1291 01:34:31,079 --> 01:34:32,564 Obviamente, n�o � fio dental, 1292 01:34:32,565 --> 01:34:37,611 mas fios de alguma coisa espalhados pelas paredes. 1293 01:34:37,612 --> 01:34:41,501 E h� padr�es ou algo assim. 1294 01:34:42,505 --> 01:34:46,844 Essa � a coisa mais macabra que j� vi. 1295 01:35:00,243 --> 01:35:04,732 � algum tipo de membrana ou algo parecido. 1296 01:35:06,138 --> 01:35:08,497 Est� �mido. 1297 01:35:11,854 --> 01:35:15,375 E n�o tem cheiro de nada. 1298 01:35:18,735 --> 01:35:24,930 Vou tocar em um desses fios e ver o que acontece. 1299 01:35:35,540 --> 01:35:37,032 Eu mal encostei nele. 1300 01:35:37,491 --> 01:35:38,944 Isso � bastante afiado. 1301 01:35:43,774 --> 01:35:44,774 O que � aquilo? 1302 01:35:50,954 --> 01:35:52,050 Essa n�o. 1303 01:35:52,051 --> 01:35:53,181 N�o, n�o, n�o, n�o. 1304 01:35:54,258 --> 01:35:55,796 Merda. 1305 01:36:18,164 --> 01:36:21,729 Aquilo curou o meu corte. 1306 01:36:21,730 --> 01:36:22,783 Puta merda. 1307 01:36:23,247 --> 01:36:26,084 Acho que acabamos de ver os futuros primeiros socorros. 1308 01:36:26,085 --> 01:36:31,933 Eles viram a les�o e reagiram a ela com uma nanotecnologia microsc�pica. 1309 01:36:34,370 --> 01:36:37,760 Esses filamentos s�o um material not�vel. 1310 01:36:37,761 --> 01:36:39,655 Isso me cortou igual manteiga, 1311 01:36:39,657 --> 01:36:44,470 mas acho que se voc� tivesse uma pele mais densa, por exemplo� 1312 01:36:44,472 --> 01:36:45,558 Porra. 1313 01:36:48,489 --> 01:36:49,489 N�o. 1314 01:37:01,180 --> 01:37:02,711 Desliguei a luz da c�mera. 1315 01:37:03,168 --> 01:37:05,985 Vou ligar o infravermelho novamente. 1316 01:37:11,078 --> 01:37:14,078 N�o enxergo nada, apenas atrav�s da c�mera. 1317 01:37:18,738 --> 01:37:21,352 Seja o que for, aquela c�psula est� brilhando. 1318 01:38:42,436 --> 01:38:43,436 Certo. 1319 01:38:43,748 --> 01:38:46,653 Ele entrou ali e est� fechado. 1320 01:38:48,831 --> 01:38:50,075 Acho que est� dormindo. 1321 01:38:54,511 --> 01:38:58,528 H� algum tipo de padr�o nas paredes aqui. 1322 01:39:00,641 --> 01:39:04,810 Vou ver se consigo abrir isso. 1323 01:39:15,169 --> 01:39:16,583 � lindo. 1324 01:39:25,899 --> 01:39:27,337 Por aqui agora. 1325 01:39:28,202 --> 01:39:29,720 Eles t�m animais aqui. 1326 01:39:30,899 --> 01:39:34,306 Isso parece um polvo. 1327 01:39:36,675 --> 01:39:37,985 Aqui temos uma aranha. 1328 01:39:46,462 --> 01:39:49,291 Acho que eles n�o t�m uma f�rmula para humanos. 1329 01:39:49,292 --> 01:39:52,095 Talvez seja para algum tipo de lagarto ou p�ssaro. 1330 01:39:53,173 --> 01:39:57,195 Parece que isso est� cheio com uma gosma que provoca uma esp�cie de �xtase. 1331 01:39:57,196 --> 01:40:00,868 Deve ser para viagens de longa dist�ncia, para mant�-los seguros. 1332 01:40:00,869 --> 01:40:04,282 28 anos at� Andr�meda � muito tempo. 1333 01:40:06,065 --> 01:40:09,548 As luzes come�aram a pulsar. 1334 01:40:10,317 --> 01:40:13,376 Acho que chegou a hora de sair daqui. 1335 01:40:16,602 --> 01:40:18,308 Droga. Cad� a porta? 1336 01:40:18,309 --> 01:40:21,187 N�o, n�o, n�o, n�o, n�o, n�o. 1337 01:40:21,188 --> 01:40:22,679 Meu Deus. N�o. 1338 01:40:22,680 --> 01:40:24,704 Para onde foi a porta? 1339 01:40:24,705 --> 01:40:26,713 Estava bem aqui. 1340 01:40:26,714 --> 01:40:28,963 Que merda. 1341 01:40:29,792 --> 01:40:33,568 Esse som parece ser algum tipo de contagem regressiva. 1342 01:40:33,569 --> 01:40:35,715 N�o, n�o, n�o, n�o, n�o. 1343 01:40:35,716 --> 01:40:37,986 Por favor, n�o. 1344 01:42:08,967 --> 01:42:12,405 Acho que eles fizeram o melhor que puderam no meu bra�o. 1345 01:42:15,655 --> 01:42:20,475 Parece que foi apenas o impulso inicial para entrar em �rbita. 1346 01:42:20,960 --> 01:42:22,881 A for�a foi inacredit�vel. 1347 01:42:23,914 --> 01:42:28,311 Talvez seja por isso que o piloto e os animais 1348 01:42:28,873 --> 01:42:30,872 precisem estar em �xtase constante. 1349 01:42:30,873 --> 01:42:33,677 Eu nunca senti nada parecido. 1350 01:42:33,678 --> 01:42:38,450 A tecnologia necess�ria para entrar em hipervelocidade... 1351 01:42:38,451 --> 01:42:40,834 Deve ser impressionante. 1352 01:42:41,608 --> 01:42:45,608 Acho que precisam de prote��o e suporte � vida 1353 01:42:45,609 --> 01:42:48,622 apenas para proteger do calor e da radia��o. 1354 01:42:51,466 --> 01:42:52,466 �... 1355 01:44:13,964 --> 01:44:15,120 Meu Deus. 1356 01:44:15,121 --> 01:44:16,418 Para onde estamos indo? 1357 01:44:39,215 --> 01:44:42,840 Por favor, j� chega. 1358 01:45:49,935 --> 01:45:53,942 O que realmente me fascina nessas coisas � o que as pessoas acreditam. 1359 01:45:55,622 --> 01:45:58,958 Claro, o grande mist�rio, � o que aconteceu com o filho mais velho. 1360 01:45:59,842 --> 01:46:00,968 Ele desapareceu. 1361 01:46:01,982 --> 01:46:05,423 O im�vel ficou vazio e abandonado. 1362 01:46:05,424 --> 01:46:07,614 Ent�o, tudo foi vendido. 1363 01:46:08,099 --> 01:46:10,863 A casa foi transformada em museu, 1364 01:46:10,864 --> 01:46:14,607 gerido conjuntamente por diferentes ag�ncias municipais e locais. 1365 01:46:15,271 --> 01:46:19,686 Provavelmente, essas fitas de v�deo foram juntadas com todos os bens 1366 01:46:19,687 --> 01:46:21,708 e vendidas em leil�o. 1367 01:46:22,310 --> 01:46:25,770 Em quest�es incertas ou controversas, 1368 01:46:25,771 --> 01:46:30,582 cada evid�ncia vai funcionar quase como um espelho 1369 01:46:30,583 --> 01:46:32,864 para o pr�prio indiv�duo. 1370 01:46:33,544 --> 01:46:34,669 Quando estiver pronto. 1371 01:46:35,459 --> 01:46:37,387 Como qualquer outra prova, 1372 01:46:37,388 --> 01:46:41,145 os negacionista v�o dizer: "caramba, �timo trabalho de maquiagem". 1373 01:46:41,146 --> 01:46:44,185 E os cr�dulos dir�o: "caso encerrado". 1374 01:46:45,122 --> 01:46:46,967 - Ren. - L� vem ele. 1375 01:46:46,968 --> 01:46:47,968 Olha. 1376 01:46:49,169 --> 01:46:51,652 OS CINEASTAS COMBINARAM OS DOIS �NGULOS DE C�MERA 1377 01:46:51,653 --> 01:46:54,852 A PARTIR DAS FITAS VHS ROTULADAS COMO "PROVA UM" E "PROVA DOIS". 1378 01:46:54,853 --> 01:46:56,543 � uma forma humanoide. 1379 01:46:56,544 --> 01:47:00,520 Ele est� arrancando algo do filho mais velho. 1380 01:47:00,521 --> 01:47:03,473 Isso s�o ovos alien�genas, talvez. 1381 01:47:03,474 --> 01:47:05,473 Parece que ele est� filmando. 1382 01:47:06,356 --> 01:47:08,083 Essa � a c�mera de uma sonda? 1383 01:47:08,864 --> 01:47:09,893 � grotesco. 1384 01:47:11,833 --> 01:47:12,833 Beleza. 1385 01:47:13,219 --> 01:47:16,646 Real ou n�o, estou bastante desconfort�vel. 1386 01:47:17,724 --> 01:47:20,278 Foi bem nojento. 1387 01:47:20,898 --> 01:47:24,836 Isso tem que ser analisado, verificado. 1388 01:47:24,837 --> 01:47:27,270 Agora o verdadeiro trabalho come�a. 1389 01:47:28,497 --> 01:47:30,707 ESTE MATERIAL � APRESENTADO SEM COMENT�RIOS 1390 01:47:30,708 --> 01:47:34,435 OS CINEASTAS N�O PUDERAM VERIFICAR OU GARANTIR SUA AUTENTICIDADE 1391 01:49:39,338 --> 01:49:42,345 Quer legendar conosco? griotsteam.weebly.com 1392 01:49:42,347 --> 01:49:44,347 Siga nossas redes sociais: @griotsteam 100629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.