Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,799 --> 00:00:15,508
Griots Team apresenta:
V/H/S BEYOND
2
00:00:15,510 --> 00:00:18,578
Tradu��o: JuFadinh4 - Art3m1s
warzoon - Trench21P - LeChatNoir
3
00:00:18,580 --> 00:00:20,580
Revis�o: JuFadinh4
4
00:00:20,582 --> 00:00:23,498
N�o deixe as fansubs morrerem!
Venha ser um volunt�rio.
5
00:00:24,408 --> 00:00:27,400
A pessoa extremamente c�tica,
6
00:00:27,401 --> 00:00:30,617
assim como a pessoa extremamente cr�dula,
7
00:00:30,619 --> 00:00:32,033
n�o pode ser persuadida.
8
00:00:33,502 --> 00:00:38,615
Elas apenas acreditam ou n�o acreditam
em um n�vel quase religioso.
9
00:00:39,178 --> 00:00:41,040
EM 2021, UM USU�RIO AN�NIMO DO REDDIT
10
00:00:41,042 --> 00:00:43,518
DISSE TER COMPRADO
DUAS FITAS CASSETES EM UM SEBO.
11
00:00:43,519 --> 00:00:47,066
AS FITAS SUPOSTAMENTE CONTINHAM
EVID�NCIAS DE UM ENCONTRO ALIEN�GENA.
12
00:00:47,398 --> 00:00:49,101
Uma evid�ncia n�o � uma prova,
13
00:00:49,103 --> 00:00:52,609
mas � algo que nos coloca
no rastro da prova.
14
00:00:53,000 --> 00:00:57,049
Mas essas fitas podem ser consideradas
como o Santo Graal
15
00:00:57,051 --> 00:01:00,599
para pessoas interessadas
em encontros alien�genas.
16
00:01:01,498 --> 00:01:05,046
O CINEGRAFISTA JAY CHEEL
RECEBEU UM E-MAIL AN�NIMO
17
00:01:05,048 --> 00:01:08,588
COM AS FILMAGENS
DIGITALIZADAS DESSAS FITAS.
18
00:01:08,590 --> 00:01:11,509
ESTE DOCUMENT�RIO MOSTRA ESSAS FILMAGENS.
19
00:01:18,510 --> 00:01:22,937
A hist�ria da Casa Farrington
virou quase uma lenda urbana em Toronto,
20
00:01:22,939 --> 00:01:24,515
e em todo o Canad�.
21
00:01:25,569 --> 00:01:28,622
No in�cio dos anos 2000,
um grupo de pesquisadores paranormais
22
00:01:28,624 --> 00:01:30,733
coletou evid�ncias aned�ticas
23
00:01:30,735 --> 00:01:35,718
de uma pessoa vendo
um tipo de forma cinza.
24
00:01:37,593 --> 00:01:42,203
O fasc�nio por conex�es com OVNIs
com certeza vai atrair...
25
00:01:42,695 --> 00:01:43,906
pessoas curiosas.
26
00:01:44,899 --> 00:01:47,107
12 DE OUTUBRO, 2016
Estou aqui numa boa,
27
00:01:47,109 --> 00:01:48,337
tomando um sol.
28
00:01:49,705 --> 00:01:54,918
Essas hist�rias se repetem
e v�o adicionando ao mist�rio.
29
00:01:56,410 --> 00:02:01,221
Tenho muita convic��o
de que n�o somos nativos deste mundo.
30
00:02:03,299 --> 00:02:05,325
Em termos da natureza humana,
31
00:02:05,327 --> 00:02:10,511
temos mais emo��o ao perseguirmos algo
do que ao capturarmos.
32
00:02:12,706 --> 00:02:16,502
Enquanto as pessoas est�o na ca�ada,
� como se tivessem um mapa do tesouro,
33
00:02:16,504 --> 00:02:19,224
e elas se perguntam,
o que vamos descobrir?
34
00:02:19,607 --> 00:02:20,622
O que � isso?
35
00:02:23,182 --> 00:02:27,612
E pode ser do mesmo jeito
com essas evid�ncias exageradas.
36
00:02:28,604 --> 00:02:32,406
Se encontrarmos provas
de vida extraterrestre,
37
00:02:32,408 --> 00:02:36,107
tudo que pens�vamos saber
ser� colocado � prova.
38
00:02:59,601 --> 00:03:00,616
Segura,
39
00:03:03,390 --> 00:03:04,429
chegamos.
40
00:03:15,691 --> 00:03:17,833
Fiquei por perto e deixe a c�mera rodando.
41
00:03:17,835 --> 00:03:19,310
Vamos registrar tudo.
42
00:03:22,896 --> 00:03:25,103
Abra os olhos e feche a boca.
43
00:03:25,105 --> 00:03:27,793
Esta equipe aqui agora � sua fam�lia.
44
00:03:28,105 --> 00:03:29,620
S�o sua mam�e e seu papai.
45
00:03:29,886 --> 00:03:31,713
Fa�a exatamente o que disserem.
46
00:03:32,206 --> 00:03:36,213
Se desobedecer alguma ordem,
vou acabar com a sua ra�a.
47
00:03:44,603 --> 00:03:46,509
Ei, garoto, acorda pra vida.
48
00:03:48,895 --> 00:03:53,012
- N�o tem nenhuma garantia, mas...
- Pessoal, este � o Segura.
49
00:03:54,113 --> 00:03:55,324
Oi, pessoal.
50
00:04:00,710 --> 00:04:03,219
ET, a c�mera corporal
deve estar funcionando.
51
00:04:04,000 --> 00:04:05,804
- Certo, ou�am.
- Voc� que sabe.
52
00:04:06,507 --> 00:04:08,109
Tenho m�s not�cias.
53
00:04:08,906 --> 00:04:09,934
Porra.
54
00:04:09,936 --> 00:04:11,817
Mas agora temos um lado bom.
55
00:04:13,598 --> 00:04:15,401
Houve outro sequestro ontem � noite.
56
00:04:17,113 --> 00:04:19,082
J� s�o 17 em tr�s meses.
57
00:04:20,098 --> 00:04:22,413
- Todos de crian�as.
- Jesus.
58
00:04:22,803 --> 00:04:26,419
O lado bom � que o cara que fez isso
foi seguido e temos uma localiza��o.
59
00:04:28,106 --> 00:04:30,185
Sei que todos queremos acabar com isso.
60
00:04:30,911 --> 00:04:32,396
Esta noite, � nossa chance.
61
00:04:34,508 --> 00:04:37,686
- Quem colocou isso aqui?
- Cara, eu s� quis ser cuidadosa.
62
00:04:37,688 --> 00:04:39,835
- Sinto muito.
- Relaxa, senta.
63
00:04:39,837 --> 00:04:41,312
Toma um shot ou algo assim.
64
00:04:41,507 --> 00:04:43,068
O que voc� est� olhando, porra?
65
00:04:45,200 --> 00:04:49,106
O cara se tornou um peso
e voc� sabe disso.
66
00:04:49,317 --> 00:04:50,341
Deixa comigo.
67
00:04:51,096 --> 00:04:52,216
Eu cuido disso.
68
00:04:53,296 --> 00:04:54,708
E que porra � essa?
69
00:04:55,012 --> 00:04:57,703
N�s t�nhamos um acordo.
Voc� sabe como isso termina.
70
00:04:58,294 --> 00:05:01,211
Se voc� vai ficar aqui,
isso n�o pode acontecer.
71
00:05:02,010 --> 00:05:04,203
- Voc� est� enlouquecendo.
- Olha, cara...
72
00:05:04,991 --> 00:05:08,118
de jeito nenhum voc� vai
me deixar de fora disso.
73
00:05:08,407 --> 00:05:09,431
Eu sei.
74
00:05:10,835 --> 00:05:11,915
Ent�o, voc� est� bem?
75
00:05:24,203 --> 00:05:26,305
- Est� de brincadeira?
- Vai se foder.
76
00:05:26,307 --> 00:05:27,599
Ei, porta-corpos.
77
00:05:28,099 --> 00:05:29,114
Vem c�.
78
00:05:31,207 --> 00:05:33,704
Agora voc� � um porta-balas.
79
00:05:35,597 --> 00:05:37,250
Espero que esteja pronto, novato.
80
00:05:42,611 --> 00:05:43,624
Porra.
81
00:05:46,514 --> 00:05:48,413
Vamos, mexam-se!
82
00:05:48,714 --> 00:05:49,748
Entrem.
83
00:06:05,300 --> 00:06:07,305
Cara, quer um chiclete?
84
00:06:08,423 --> 00:06:09,516
Sargento.
85
00:06:10,397 --> 00:06:13,710
Este novato est� estragando tudo aqui.
86
00:06:16,914 --> 00:06:18,804
Ele � pai de um dos desaparecidos.
87
00:06:19,109 --> 00:06:22,564
Ent�o s� fique na sua, mantenha
esta luzinha piscando e vai ficar bem.
88
00:06:35,089 --> 00:06:36,308
Est�o vendo isso?
89
00:06:39,173 --> 00:06:40,528
O que � aquilo?
90
00:06:44,105 --> 00:06:45,201
Mas que...
91
00:06:45,389 --> 00:06:49,108
Sargento, voc� disse que algu�m
seguiu o cara at� o local.
92
00:06:49,314 --> 00:06:53,517
Isso n�o parece s� um cara normal
carregando uma serra el�trica.
93
00:06:53,706 --> 00:06:55,322
Com o que estamos lidando?
94
00:06:55,697 --> 00:06:57,607
O que quer que seja, vamos matar.
95
00:06:59,189 --> 00:07:01,115
Vamos, vamos, mexam-se.
96
00:07:17,918 --> 00:07:20,010
Ivy, fique de olho naquela janela.
97
00:07:20,012 --> 00:07:21,608
N�o vejo nada.
98
00:07:21,610 --> 00:07:22,825
O que estamos esperando?
99
00:07:23,325 --> 00:07:24,430
Foda-se isso.
100
00:07:24,432 --> 00:07:26,286
ET, mas que droga!
101
00:07:32,587 --> 00:07:33,914
Que porra � essa?
102
00:07:38,892 --> 00:07:40,330
O que foi isso?
103
00:07:40,504 --> 00:07:41,924
Jesus, l� vamos n�s.
104
00:07:42,501 --> 00:07:43,517
Preparem-se.
105
00:07:47,907 --> 00:07:49,923
- Mais um abatido.
- ET, esquerda.
106
00:07:52,916 --> 00:07:54,509
Tirem isso de mim!
107
00:07:54,814 --> 00:07:56,306
Ele me pegou, tirem!
108
00:08:00,697 --> 00:08:02,389
- Peguei.
- Porra!
109
00:08:02,391 --> 00:08:04,736
- ET!
- Aubert, Bennet, v�o com ele.
110
00:08:07,008 --> 00:08:08,524
Voc� n�o, garoto.
Fique comigo.
111
00:08:33,102 --> 00:08:34,113
Droga!
112
00:08:44,411 --> 00:08:45,419
Porra.
113
00:08:47,099 --> 00:08:48,138
Caralho!
114
00:08:51,414 --> 00:08:52,702
Perdemos o ET.
115
00:08:52,704 --> 00:08:54,898
Porra. Aubert, vai.
116
00:08:54,900 --> 00:08:55,930
Deixa comigo.
117
00:09:06,812 --> 00:09:08,226
Tudo limpo, vamos.
118
00:09:08,813 --> 00:09:10,023
Boa, cara.
119
00:09:20,104 --> 00:09:22,317
- Stork, vamos!
- Merda.
120
00:09:26,364 --> 00:09:27,380
Ei, pessoal!
121
00:09:27,700 --> 00:09:28,761
Pessoal, voc�s v�o...
122
00:09:31,909 --> 00:09:33,323
O que � isso, porra?
123
00:09:35,803 --> 00:09:38,001
Levanta, vai. Merda.
124
00:09:38,188 --> 00:09:40,024
Vem, vamos.
125
00:09:40,201 --> 00:09:41,298
Que porra...
126
00:09:42,597 --> 00:09:43,628
Caralho!
127
00:09:44,714 --> 00:09:46,214
S� pode ser brincadeira.
128
00:09:51,517 --> 00:09:52,611
Vamos, encontre.
129
00:09:54,506 --> 00:09:57,240
Caralho, cad� a luz?
130
00:09:57,242 --> 00:09:58,521
Porra, vamos.
131
00:10:28,524 --> 00:10:29,719
O que � isso?
132
00:10:31,494 --> 00:10:33,252
- Porra.
- Mais dois!
133
00:10:33,254 --> 00:10:34,627
Tem mais dois.
134
00:10:35,304 --> 00:10:36,510
Vai se foder!
135
00:10:38,916 --> 00:10:40,704
Pessoal, estou bem!
136
00:10:40,706 --> 00:10:42,593
O que est� fazendo a�?
Desce aqui!
137
00:10:44,498 --> 00:10:45,998
Porra!
138
00:11:05,105 --> 00:11:06,809
Jesus, cara.
139
00:11:09,496 --> 00:11:11,106
Pessoal, recarreguem.
140
00:11:11,293 --> 00:11:13,722
- Bennet, verifique � direita.
- Entendido.
141
00:11:14,218 --> 00:11:16,207
- Algu�m ferido?
- Estou bem.
142
00:11:16,209 --> 00:11:17,508
Nada grave.
143
00:11:18,203 --> 00:11:20,708
ET, sem resposta.
144
00:11:20,895 --> 00:11:22,216
Aubert, v� v�-lo.
145
00:11:27,483 --> 00:11:29,615
Deixa eu ver, garoto.
Olha aqui.
146
00:11:30,006 --> 00:11:31,014
Voc� foi bem.
147
00:11:33,598 --> 00:11:35,612
O garoto est� bem, o sangue n�o � dele.
148
00:11:35,614 --> 00:11:37,410
Ei, vejam isto.
149
00:11:46,711 --> 00:11:48,322
� o mesmo curativo.
150
00:11:48,487 --> 00:11:51,205
Todos eles t�m o mesmo machucado.
151
00:11:54,497 --> 00:11:55,820
Algum tipo de ritual?
152
00:11:57,406 --> 00:11:58,507
Vai saber.
153
00:12:02,106 --> 00:12:03,128
E agora?
154
00:12:04,003 --> 00:12:05,316
Agora subimos.
155
00:12:16,296 --> 00:12:17,507
Caralho.
156
00:12:21,615 --> 00:12:24,912
Riley! Riley!
157
00:12:25,279 --> 00:12:27,818
Pare, ele vai acabar se matando. Pare.
158
00:12:28,320 --> 00:12:30,089
Se fizer o que ele fez, morreremos.
159
00:12:30,394 --> 00:12:31,429
Entendeu?
160
00:12:31,703 --> 00:12:34,030
- Vamos fazer direito. Tudo bem?
- Tudo bem.
161
00:12:34,296 --> 00:12:35,327
Certo.
162
00:12:36,703 --> 00:12:37,711
Porra.
163
00:12:38,099 --> 00:12:39,201
Que inferno.
164
00:12:41,798 --> 00:12:44,712
O que essas aberra��es
est�o fazendo com crian�as?
165
00:12:50,598 --> 00:12:51,613
ET?
166
00:12:51,614 --> 00:12:52,614
ET, � voc�?
167
00:13:08,608 --> 00:13:09,608
Est� bloqueado.
168
00:13:17,763 --> 00:13:18,818
O que raios foi isso?
169
00:13:18,820 --> 00:13:20,523
Atira nos joelhos.
170
00:13:21,813 --> 00:13:22,813
Merda.
171
00:13:38,116 --> 00:13:39,116
Vamos olhar.
172
00:13:45,282 --> 00:13:47,612
- Olha isso.
- Caramba.
173
00:13:48,409 --> 00:13:50,823
Caiu pelo telhado.
174
00:13:51,035 --> 00:13:52,035
O qu�?
175
00:13:53,105 --> 00:13:54,105
Aquilo.
176
00:13:56,608 --> 00:13:58,122
O que � isso, Sargento?
177
00:13:58,511 --> 00:14:00,023
Algum tipo de meteoro?
178
00:14:00,312 --> 00:14:01,312
N�o sei.
179
00:14:01,797 --> 00:14:02,906
Mas est� quebrado.
180
00:14:03,528 --> 00:14:05,261
Como se algo tivesse sa�do dali.
181
00:14:07,223 --> 00:14:09,542
O que quer que seja,
n�o vamos tocar. Entendeu?
182
00:14:10,110 --> 00:14:11,110
Atr�s de voc�!
183
00:14:11,305 --> 00:14:12,314
Merda.
184
00:14:12,316 --> 00:14:14,069
N�o atira.
Parece doente.
185
00:14:14,071 --> 00:14:15,810
N�o quero a gosma
em cima da gente.
186
00:14:15,812 --> 00:14:16,812
Foda-se.
187
00:14:19,016 --> 00:14:20,305
Droga, Aubert.
188
00:14:20,484 --> 00:14:22,404
- Merda.
- Limpo. Ele estava sozinho.
189
00:14:24,219 --> 00:14:25,219
Olha para ele.
190
00:14:26,616 --> 00:14:28,022
Ele parece drogado.
191
00:14:29,709 --> 00:14:30,912
Mais um curativo.
192
00:14:31,117 --> 00:14:33,436
Bennet, mira nele.
193
00:14:43,426 --> 00:14:44,707
Olha l� dentro.
194
00:14:52,127 --> 00:14:54,111
Ele n�o tem c�rebro, senhor.
195
00:14:54,697 --> 00:14:55,994
A cabe�a dele est� vazia.
196
00:14:55,996 --> 00:14:57,111
Meu Deus.
197
00:14:57,804 --> 00:15:00,805
Minha preocupa��o � saber
aonde foi o c�rebro dele.
198
00:15:06,916 --> 00:15:07,916
Porta-corpos.
199
00:15:08,712 --> 00:15:09,915
Aponta a c�mera aqui.
200
00:15:16,901 --> 00:15:18,227
Ajuda!
201
00:15:19,213 --> 00:15:20,815
Ajuda!
202
00:15:20,908 --> 00:15:22,205
Merda, � o ET.
203
00:15:23,713 --> 00:15:24,713
Ajuda.
204
00:15:25,408 --> 00:15:26,608
Aguenta a�, ET!
205
00:15:26,610 --> 00:15:27,822
Estamos chegando.
206
00:15:30,106 --> 00:15:31,106
Sil�ncio.
207
00:15:31,108 --> 00:15:34,299
- Brilha, brilha...
- Acho que vi alguma coisa.
208
00:15:34,301 --> 00:15:38,410
estrelinha,
209
00:15:39,699 --> 00:15:44,426
l� no c�u,
210
00:15:46,105 --> 00:15:47,105
pequenininha.
211
00:15:49,804 --> 00:15:50,804
Espera.
212
00:15:51,205 --> 00:15:52,586
Tem algo ali em cima.
213
00:15:52,588 --> 00:15:53,916
Tem alguma coisa ali.
214
00:15:55,006 --> 00:15:56,307
Bennet, luz.
215
00:15:56,909 --> 00:15:57,909
Merda.
216
00:16:02,505 --> 00:16:04,325
- N�o tem como passar.
- Merda.
217
00:16:04,327 --> 00:16:06,005
Espera, espera.
218
00:16:06,692 --> 00:16:08,098
E a serra el�trica?
219
00:16:09,809 --> 00:16:10,817
Verdade.
220
00:16:10,819 --> 00:16:12,098
Isso, pode ser.
221
00:16:12,302 --> 00:16:13,606
Aubert, vem comigo.
222
00:16:24,589 --> 00:16:25,589
Est� tudo bem.
223
00:17:09,097 --> 00:17:11,116
Perdeu a cabe�a, n�o �?
224
00:17:11,298 --> 00:17:12,523
Vai, vai!
225
00:17:16,599 --> 00:17:17,599
Pega.
226
00:17:19,481 --> 00:17:21,600
Ivy, pega.
N�o consigo ver nada.
227
00:17:22,699 --> 00:17:24,997
Todos morreremos
se n�o abrirmos a porta!
228
00:17:24,999 --> 00:17:25,999
Merda.
229
00:17:26,001 --> 00:17:27,001
Droga!
230
00:17:32,604 --> 00:17:33,625
Anda logo!
231
00:17:34,002 --> 00:17:36,908
Tem uma porta.
Voc� primeiro. Vai, vai, vai.
232
00:17:37,486 --> 00:17:38,712
Vai, vai, vai, vai, vai.
233
00:17:39,708 --> 00:17:41,016
N�o passo. Fiquei preso.
234
00:17:41,018 --> 00:17:43,301
C�mera, c�mera. Vem.
D� aqui.
235
00:17:43,303 --> 00:17:44,387
Entra, Tommy.
236
00:17:44,389 --> 00:17:46,091
Passei, passei, passei.
237
00:17:46,714 --> 00:17:47,714
Merda.
238
00:17:47,716 --> 00:17:48,866
- Vamos, vamos.
- Vamos.
239
00:17:48,868 --> 00:17:51,011
- Meu chap�u. E o meu chap�u?
- Aqui, aqui.
240
00:17:51,013 --> 00:17:52,013
Droga.
241
00:17:52,187 --> 00:17:53,187
Merda.
242
00:17:53,701 --> 00:17:54,701
Anda.
243
00:17:55,409 --> 00:17:56,409
Vamos.
244
00:17:58,495 --> 00:17:59,495
Caramba.
245
00:18:06,486 --> 00:18:07,486
Ivy.
246
00:18:15,243 --> 00:18:16,946
Espera, espera.
N�o atira.
247
00:18:17,321 --> 00:18:18,809
Ele est� com um dos beb�s.
248
00:18:26,720 --> 00:18:30,687
Acima das �rvores,
249
00:18:30,689 --> 00:18:32,601
t�o alto
250
00:18:33,196 --> 00:18:35,610
como p�ssaros no...
251
00:18:36,082 --> 00:18:37,082
Sargento.
252
00:18:42,193 --> 00:18:43,193
ET.
253
00:18:44,022 --> 00:18:45,322
Voc� est� a�?
254
00:18:47,296 --> 00:18:51,218
O que quer que esteja l�
que for respons�vel por isso, fa�a pagar.
255
00:18:52,804 --> 00:18:55,522
N�o tem pr�mio por voltar para casa
com muni��o extra.
256
00:18:55,524 --> 00:18:56,724
Am�m, irm�.
257
00:19:04,999 --> 00:19:05,999
Segura.
258
00:19:07,804 --> 00:19:09,124
Coloque o uniforme.
259
00:19:51,722 --> 00:19:52,722
Merda.
260
00:20:01,581 --> 00:20:02,720
O que diabos � isso?
261
00:20:29,210 --> 00:20:30,585
Meu Deus.
262
00:20:33,201 --> 00:20:34,201
Merda.
263
00:20:37,601 --> 00:20:38,716
Que merda � essa?
264
00:20:38,718 --> 00:20:40,196
Que porra � isso?
265
00:20:40,198 --> 00:20:41,296
O que � isso?
266
00:20:43,111 --> 00:20:44,400
Merda.
267
00:20:45,313 --> 00:20:47,508
Est� alimentando o nen�m.
268
00:20:56,586 --> 00:21:00,019
Amigo, atira nesse merda.
269
00:21:13,924 --> 00:21:16,212
Pessoal, tira ele de mim!
Tira ele de mim!
270
00:21:16,215 --> 00:21:17,250
Ele me pegou!
271
00:21:27,293 --> 00:21:28,307
ET, espera, espera.
272
00:21:28,309 --> 00:21:30,401
N�o quero fazer isso.
Vamos l�, afaste-se.
273
00:21:30,403 --> 00:21:33,217
- Eu n�o quero fazer isso!
- Ivy, atira nele!
274
00:21:35,407 --> 00:21:36,501
Acaba com ele.
275
00:21:39,122 --> 00:21:40,399
Tudo bem, cessar fogo.
276
00:21:42,413 --> 00:21:43,626
Droga.
277
00:21:43,887 --> 00:21:44,887
Quarto?
278
00:21:45,811 --> 00:21:46,811
Segura?
279
00:21:46,813 --> 00:21:47,818
Eu falei para voc�.
280
00:21:50,305 --> 00:21:52,401
Ent�o � assim.
281
00:21:53,303 --> 00:21:54,511
Isso n�o vai acontecer.
282
00:21:55,295 --> 00:21:57,213
- Voc� n�o vai morrer.
- N�o, n�o, n�o.
283
00:21:57,215 --> 00:21:58,520
Ser como voc�s.
284
00:21:59,695 --> 00:22:02,821
- Ca�ando monstros.
- � mais ou menos isso, garoto.
285
00:22:04,412 --> 00:22:05,716
Bem-vindo � WARDEN.
286
00:22:06,308 --> 00:22:07,918
Pessoal, me ajudem a levant�-lo.
287
00:22:11,498 --> 00:22:13,196
O que falamos para as fam�lias?
288
00:22:13,626 --> 00:22:15,348
� melhor n�o falar nada.
289
00:22:40,019 --> 00:22:47,019
Em 1950, uma fam�lia de chineses
chegou em Toronto, de Hong Kong.
290
00:22:48,206 --> 00:22:53,596
Eles tiveram sorte em seus projetos
comerciais e imobili�rios.
291
00:22:55,323 --> 00:22:58,526
Eles compraram uma linda casa,
292
00:22:58,799 --> 00:23:02,686
do final da era Vitoriana,
constru�da em um terreno grande.
293
00:23:04,311 --> 00:23:07,702
O pai e a m�e faleceram em 1980,
294
00:23:08,897 --> 00:23:11,705
deixando a casa para o filho mais velho,
295
00:23:11,901 --> 00:23:15,811
que a colocou � venda
no in�cio dos anos 90.
296
00:23:16,218 --> 00:23:20,803
Enquanto liquidava os bens,
ele ficou na casa.
297
00:23:21,600 --> 00:23:27,014
Ele come�ou a ter terrores noturnos
e n�o dormia bem.
298
00:23:27,994 --> 00:23:30,401
Mas, at� onde sei,
a casa foi vendida.
299
00:23:31,627 --> 00:23:34,205
E o filho mais velho
desapareceu logo depois.
300
00:23:35,296 --> 00:23:40,785
O filho acreditava que a casa
ou era assombrada
301
00:23:40,787 --> 00:23:43,935
ou havia algum tipo
de visitante misterioso,
302
00:23:44,902 --> 00:23:49,019
mas nunca disse que era
visitado por alien�genas.
303
00:23:49,909 --> 00:23:54,646
Na era Vitoriana, as pessoas tinham
experi�ncias com seres estranhos.
304
00:23:54,648 --> 00:23:59,515
E poderiam dizer que era
um poltergeist ou um fantasma,
305
00:23:59,517 --> 00:24:04,298
ou, em 1950, dado o clima da �poca,
teriam dito marcianos.
306
00:24:05,619 --> 00:24:09,208
Cada gera��o tem sua pr�pria linguagem
307
00:24:09,210 --> 00:24:13,919
e seus pontos de refer�ncia
para encontros imediatos.
308
00:24:14,918 --> 00:24:18,717
A ansiedade que toma as pessoas
nesse tipo de situa��o
309
00:24:18,719 --> 00:24:21,224
� que ser�o chamados de loucos.
310
00:24:21,226 --> 00:24:24,201
Ent�o, ele quer provar sua sanidade
311
00:24:24,388 --> 00:24:27,691
e gravar evid�ncias
312
00:24:27,693 --> 00:24:32,410
dos estranhos acontecimentos,
usando tecnologia VHS.
313
00:24:33,216 --> 00:24:36,733
Havia duas grava��es
feitas pelo filho mais velho.
314
00:24:38,186 --> 00:24:44,717
Uma em primeira pessoa
e uma c�mera est�tica.
315
00:24:45,787 --> 00:24:50,208
Quanto �s evid�ncias
que poderiam ser definitivas,
316
00:24:50,513 --> 00:24:57,031
seria necess�rio chegar a um momento
em que os argumentos contra a evid�ncia
317
00:24:57,033 --> 00:25:01,197
parecem mais for�ados
do que os argumentos de comprova��o.
318
00:25:01,595 --> 00:25:06,528
Acho que essa seria minha defini��o
de evid�ncia irrefut�vel.
319
00:25:08,101 --> 00:25:09,336
Como eu dizia...
320
00:25:09,338 --> 00:25:11,547
Irm�o, n�s sabemos a placa
do Shah Rukh Kahn,
321
00:25:11,549 --> 00:25:13,726
quando a vi, comecei a correr e ent�o...
322
00:25:13,728 --> 00:25:15,700
L� vem ela! A Pari chegou.
Prepare-se!
323
00:25:15,701 --> 00:25:17,899
- Pari, Pari, Pari!
- Pari!
324
00:25:17,900 --> 00:25:20,106
Pari, soubemos que terminou
com o sr. Farhan.
325
00:25:20,107 --> 00:25:21,856
Tem algo a dizer para os seus f�s?
326
00:25:21,857 --> 00:25:24,513
Por favor, sorria para a c�mera.
Por favor, diga algo.
327
00:25:24,514 --> 00:25:28,170
Ao menos acene para a c�mera!
Pode dizer "ol�" para os f�s uma vez?
328
00:25:28,172 --> 00:25:30,881
Por favor, senhora!
Olhe para a c�mera.
329
00:25:30,883 --> 00:25:33,015
Sra. Pari!
Droga!
330
00:25:33,592 --> 00:25:35,529
Sra. Pari, s� um sorriso!
331
00:25:36,568 --> 00:25:37,975
Merda, ela est� indo embora!
332
00:25:39,365 --> 00:25:40,452
Que merda!
333
00:25:41,883 --> 00:25:43,022
Sr. Arnab!
334
00:25:44,764 --> 00:25:45,967
Sr. Arnab, est� bem?
335
00:25:46,100 --> 00:25:48,311
Merda, a c�mera ainda est� ligada?
336
00:25:48,312 --> 00:25:49,671
Sim, est�.
337
00:25:51,127 --> 00:25:52,147
Que merda, cara...
338
00:25:52,149 --> 00:25:53,819
A c�mera caiu, filho da m�e!
339
00:25:53,820 --> 00:25:54,858
Est� machucado?
340
00:25:56,996 --> 00:25:57,996
Merda.
341
00:25:59,371 --> 00:26:01,425
- Senhor, est� machucado!
- Que droga.
342
00:26:01,427 --> 00:26:02,933
Nossa, tem vidro no seu bra�o.
343
00:26:03,808 --> 00:26:05,207
Vai com calma, cuidado!
344
00:26:06,931 --> 00:26:08,001
Droga, droga, droga
345
00:26:08,915 --> 00:26:09,915
Droga.
346
00:26:10,507 --> 00:26:11,507
Porra.
347
00:26:11,509 --> 00:26:13,509
A gente devia ver isso.
Est� sangrando!
348
00:26:14,204 --> 00:26:17,368
Parece um corte fundo.
A gente devia ir para o hospital.
349
00:26:18,188 --> 00:26:19,672
N�o tenho tempo para sangrar.
350
00:26:20,767 --> 00:26:22,563
Sabe de qual filme � isso?
351
00:26:24,898 --> 00:26:26,094
Singham?
352
00:26:27,188 --> 00:26:29,467
S�rio, cara?
Nem conhece os cl�ssicos!
353
00:26:29,469 --> 00:26:31,377
E ainda quer trabalhar na ind�stria.
354
00:26:31,991 --> 00:26:34,422
Mostra. O que conseguimos?
Gravou direito?
355
00:26:34,424 --> 00:26:36,257
- Sim, olha.
- Filmou bem a Pari?
356
00:26:36,259 --> 00:26:37,259
Sim.
357
00:26:37,261 --> 00:26:39,390
- Pegou ela acenando?
- Sim, olha.
358
00:26:40,591 --> 00:26:41,766
Est� emba�ado.
359
00:26:42,696 --> 00:26:43,696
Emba�ado.
360
00:26:44,609 --> 00:26:46,968
Sonu, por que est� sempre
cortando o v�deo?
361
00:26:46,970 --> 00:26:49,172
- Mas...
- Qual o motivo do suor e sangue?
362
00:26:49,174 --> 00:26:50,288
N�o temos nada.
363
00:26:50,290 --> 00:26:52,290
Ele n�o vai nos dar dinheiro por isso.
364
00:26:57,566 --> 00:26:58,586
Sim, chefe!
365
00:26:58,595 --> 00:27:02,415
Por que n�o atende, idiota?
Vem para a Film City, agora.
366
00:27:02,417 --> 00:27:04,330
- Por que, chefe?
- Como "por que?"
367
00:27:04,332 --> 00:27:07,027
A menina dos sonhos.
A estrela de cinema Tara.
368
00:27:07,029 --> 00:27:10,304
Conseguimos acesso ao trailer.
Quero todas as fotos.
369
00:27:10,306 --> 00:27:11,954
Gippy vai ajudar.
370
00:27:12,157 --> 00:27:14,157
Saia! Saia agora!
371
00:27:30,676 --> 00:27:31,913
Vou conseguir um lugar.
372
00:27:51,090 --> 00:27:52,130
Aqui est� bom!
373
00:27:56,292 --> 00:27:57,465
- Sonu.
- Sim?
374
00:27:57,467 --> 00:27:59,488
Aqui, segura isso.
Haja como turista.
375
00:27:59,490 --> 00:28:00,490
Pode deixar
376
00:28:02,800 --> 00:28:04,316
- Sr. Arnab.
- O que foi?
377
00:28:04,878 --> 00:28:07,651
Voc� acredita nos boatos sobre a Tara?
378
00:28:07,895 --> 00:28:08,926
Quais?
379
00:28:09,480 --> 00:28:11,995
Que ela gosta de bruxaria. Magia negra.
380
00:28:11,996 --> 00:28:13,714
O que voc� est� fumando?
381
00:28:13,956 --> 00:28:15,605
Pensa bem, senhor.
382
00:28:15,607 --> 00:28:18,464
Ela teve mais sucesso
do que qualquer um, em um ano.
383
00:28:19,208 --> 00:28:22,503
- N�o sei como ela lida com a press�o.
- O que voc� disse?
384
00:28:23,806 --> 00:28:25,161
Press�o do estrelato?
385
00:28:25,713 --> 00:28:26,752
Para ela?
386
00:28:27,558 --> 00:28:29,260
Presta aten��o, ela � t�o rica
387
00:28:29,262 --> 00:28:32,246
que, se parar de atuar,
n�o mudar� nada.
388
00:28:32,491 --> 00:28:34,905
Press�o do estrelato.
Ela n�o tem nenhuma d�vida!
389
00:28:36,746 --> 00:28:40,769
N�s estamos sob press�o, Sonu.
Pessoas como n�s!
390
00:28:41,449 --> 00:28:43,417
Por que sempre fica irritado comigo?
391
00:28:47,909 --> 00:28:50,683
Voc� acha que o p�ster
deveria ser voc�, n�o acha?
392
00:28:51,910 --> 00:28:53,253
Com certeza.
393
00:28:53,714 --> 00:28:55,431
E por que n�o deveria?
394
00:28:55,433 --> 00:28:57,503
Trabalho muito
para conseguir testes,
395
00:28:57,505 --> 00:28:58,690
me esfor�o.
396
00:29:00,472 --> 00:29:02,808
E quem � ela?
De onde ela �?
397
00:29:02,809 --> 00:29:05,128
At� dois anos atr�s,
eu nem sabia quem ela era.
398
00:29:07,757 --> 00:29:10,601
Menina dos sonhos... uma ova!
399
00:29:10,602 --> 00:29:14,592
Isso � uma palha�ada.
Todos fazem sucesso, menos n�s...
400
00:29:14,593 --> 00:29:16,311
Vem aqui!
401
00:29:16,568 --> 00:29:19,397
Irm�o Gippy, irm�o Gippy!
402
00:29:21,060 --> 00:29:22,724
Tudo certo, irm�o?
403
00:29:23,442 --> 00:29:24,950
Engra�adinho, por que demorou?
404
00:29:24,952 --> 00:29:28,208
Conhece o tr�nsito de Mumbai.
Ficamos presos.
405
00:29:28,906 --> 00:29:30,785
- Quem � ele?
- Sonu, meu assistente.
406
00:29:30,793 --> 00:29:32,656
- Ele aguenta?
- Sim, n�o se preocupe.
407
00:29:32,996 --> 00:29:34,699
- Vamos l�.
- Senhor, espera!
408
00:29:34,700 --> 00:29:37,527
J� que estamos aqui,
vamos assistir uma tomada?
409
00:29:37,529 --> 00:29:39,606
O qu�? Vamos fazer o trabalho e sair.
410
00:29:39,608 --> 00:29:42,105
- Vamos gravar os bastidores.
- N�o precisamos.
411
00:29:42,107 --> 00:29:43,592
Viemos pelas fotos, idiota.
412
00:29:43,594 --> 00:29:45,099
Certo, voc� quer ver uma cena?
413
00:29:45,101 --> 00:29:47,615
- Vou mostrar uma cena para ele.
- Abaixa a c�mera.
414
00:29:47,616 --> 00:29:49,616
Minha nossa!
415
00:29:50,509 --> 00:29:53,141
Pessoal, vamos fazer mais uma cena.
Aprontem-se.
416
00:29:53,143 --> 00:29:55,293
E deixem os celulares no silencioso!
417
00:29:57,512 --> 00:30:00,489
Diretor de fotografia, pode ajustar
o frame para a direita?
418
00:30:01,416 --> 00:30:04,579
Idiotas, m�sicas n�o precisam
de claquete. Saiam da�!
419
00:30:04,580 --> 00:30:06,011
Cad� o gelo seco, pessoal?
420
00:30:06,433 --> 00:30:08,933
Fotografia, se essa cena n�o for bem,
421
00:30:08,934 --> 00:30:11,535
vou te colocar numa saia
e te fazer dan�ar.
422
00:30:11,537 --> 00:30:14,303
- Fa�a isso dar certo, por favor.
- Tudo bem, senhor.
423
00:30:14,305 --> 00:30:15,797
Tudo bem, cara, luzes.
424
00:30:16,195 --> 00:30:18,703
C�mera rolando e m�sica.
425
00:30:22,606 --> 00:30:23,606
A��o.
426
00:32:19,205 --> 00:32:20,721
Para, para, para!
427
00:32:21,903 --> 00:32:23,321
Corta, pessoal. Corta.
428
00:32:24,305 --> 00:32:25,984
- Tem algum problema?
- Problema?
429
00:32:26,163 --> 00:32:27,334
Seu idiota!
430
00:32:27,842 --> 00:32:29,764
De quantos takes voc� precisa?
431
00:32:29,957 --> 00:32:30,957
Est� cego?
432
00:32:31,195 --> 00:32:32,905
Ela precisa de um tempo!
433
00:32:33,601 --> 00:32:34,913
Cinco minutos, pessoal.
434
00:32:35,710 --> 00:32:37,217
Babacas incompetentes.
435
00:32:37,219 --> 00:32:38,219
Merda.
436
00:32:42,887 --> 00:32:44,075
Est� na hora...
437
00:32:44,077 --> 00:32:45,421
Vamos! Vamos!
438
00:32:45,423 --> 00:32:47,349
Tirem essa lan�a daqui!
439
00:32:49,284 --> 00:32:50,630
Voc� est� bem?
440
00:32:51,024 --> 00:32:52,405
Ela est� bem?
441
00:32:54,956 --> 00:32:56,704
Saia, r�pido!
442
00:32:56,706 --> 00:32:59,083
Sonu, Sonu.
Pegue a c�mera.
443
00:32:59,279 --> 00:33:02,512
Esconda-se atr�s do trailer
e pegue o que puder.
444
00:33:02,514 --> 00:33:04,551
- Tudo bem.
- Deepak, est�o te chamando.
445
00:33:04,552 --> 00:33:06,552
Fa�a melhor do que o dessa tarde.
446
00:33:06,553 --> 00:33:07,719
Relaxa, deixa comigo.
447
00:33:07,720 --> 00:33:09,314
Ela j� vai chegar, seja r�pido.
448
00:33:09,316 --> 00:33:10,923
Se esconda aqui e fique de olho.
449
00:33:38,020 --> 00:33:39,396
V� para dentro.
450
00:33:44,602 --> 00:33:45,712
Luzes.
451
00:33:47,108 --> 00:33:48,892
Foco, Tara. Foco.
452
00:33:49,034 --> 00:33:50,831
Est� com muita coisa na cabe�a.
453
00:33:51,066 --> 00:33:54,296
S� pense nos passos da dan�a. S� isso!
454
00:33:54,467 --> 00:33:55,467
Desculpa.
455
00:33:56,117 --> 00:33:59,224
Sabe por que voc� �
t�o valorizada neste ramo?
456
00:33:59,396 --> 00:34:02,199
Porque voc� faz mais, por menos.
457
00:34:03,012 --> 00:34:05,379
Estrelas podem ser substitu�das.
458
00:34:06,535 --> 00:34:08,355
N�o vai acontecer de novo.
459
00:34:10,407 --> 00:34:11,407
Est� tudo bem.
460
00:34:11,408 --> 00:34:12,408
Certo.
461
00:34:12,636 --> 00:34:17,819
Fica calma, respira fundo,
e se apronta para a pr�xima tomada, t�?
462
00:34:29,151 --> 00:34:30,151
Tudo bem.
463
00:35:06,236 --> 00:35:07,681
Droga!
464
00:35:19,093 --> 00:35:20,093
Porra!
465
00:35:23,707 --> 00:35:26,665
Eu sinto muito, senhora.
Eu s� estava...
466
00:35:36,963 --> 00:35:38,783
O trailer da senhora Tara!
467
00:35:40,328 --> 00:35:41,813
Voc� quer uma selfie?
468
00:35:42,314 --> 00:35:43,884
N�o, senhora.
469
00:35:44,267 --> 00:35:48,377
Obrigado, senhora. Eu s� vim deixar uma
cesta de presentes. Me desculpa.
470
00:35:48,642 --> 00:35:49,884
� melhor eu ir embora.
471
00:35:57,936 --> 00:35:58,936
Senhora?
472
00:35:59,832 --> 00:36:00,832
A senhora est�...
473
00:36:01,794 --> 00:36:03,067
A senhora est� bem?
474
00:36:05,308 --> 00:36:06,308
Como assim?
475
00:36:07,182 --> 00:36:08,273
N�o, � que...
476
00:36:09,178 --> 00:36:11,866
� que a senhora estava chorando.
477
00:36:14,714 --> 00:36:16,307
Sinceramente...
478
00:36:17,291 --> 00:36:19,049
A senhora n�o precisa dele.
479
00:36:21,846 --> 00:36:22,916
Mas ele me fez.
480
00:36:23,246 --> 00:36:26,543
Os empres�rios t�m mania de dizer
que eles fizeram o ator.
481
00:36:26,710 --> 00:36:28,921
Mas a senhora sabe
que isso n�o � verdade.
482
00:36:29,569 --> 00:36:30,616
A senhora...
483
00:36:31,257 --> 00:36:32,632
� a Tara.
484
00:36:33,045 --> 00:36:37,029
O sal�rio dele, o meu sal�rio,
tudo gira em volta da senhora.
485
00:36:38,191 --> 00:36:39,691
Todos querem ser a senhora.
486
00:36:40,367 --> 00:36:42,578
A senhora � a Tara.
487
00:36:44,345 --> 00:36:47,290
Eu prefiro ser normal.
488
00:36:53,222 --> 00:36:54,601
Gostei do seu rosto.
489
00:37:07,280 --> 00:37:09,592
Por que voc� n�o est� me ouvindo?
490
00:37:10,157 --> 00:37:12,422
Ela est� a um fio de despertar.
491
00:37:12,424 --> 00:37:15,842
A senhora � uma deusa.
Todos a idolatram.
492
00:37:16,797 --> 00:37:20,820
Todo mundo quer ser como a senhora.
E a senhora pode fazer o que quiser.
493
00:37:22,042 --> 00:37:23,354
Voc� pode repetir isso?
494
00:37:24,170 --> 00:37:25,170
A senhora �...
495
00:37:26,303 --> 00:37:27,631
uma deusa
496
00:37:28,792 --> 00:37:30,206
e pode fazer o que quiser.
497
00:37:35,320 --> 00:37:36,320
Obrigada.
498
00:37:37,072 --> 00:37:38,783
Imagina, senhora.
499
00:37:44,829 --> 00:37:46,137
Senhora?
500
00:37:47,911 --> 00:37:48,911
Senhora?
501
00:37:50,222 --> 00:37:52,519
Ent�o, n�o vou mais tomar o seu tempo.
502
00:37:58,998 --> 00:38:01,930
Caramba! O que a senhora est� fazendo?
503
00:38:01,932 --> 00:38:04,899
N�o usarei mais a m�scara de uma escrava.
504
00:38:07,613 --> 00:38:10,138
Usarei o seu rosto
505
00:38:11,212 --> 00:38:13,483
e governarei como um plebeu.
506
00:38:16,184 --> 00:38:18,567
Corra, corra. Corra, Sonu! Corra, Sonu!
507
00:38:18,952 --> 00:38:20,982
- Mas o que � isso?
- O que � aquilo?
508
00:38:20,984 --> 00:38:22,257
O que voc� fez com ela?
509
00:38:25,273 --> 00:38:26,273
Tara.
510
00:38:26,520 --> 00:38:28,672
Tara? Tara.
511
00:38:28,825 --> 00:38:29,825
Senhor Arnab...
512
00:38:29,992 --> 00:38:31,835
Senhor, ela � uma m�quina!
513
00:38:32,292 --> 00:38:34,050
Escravista!
514
00:38:39,239 --> 00:38:40,239
Meu Deus!
515
00:38:58,991 --> 00:38:59,991
Porra! Porra!
516
00:39:00,316 --> 00:39:03,188
Sonu! Sonu! Corre, corre, corre!
517
00:39:03,630 --> 00:39:06,301
N�s temos que sair daqui! Corra, Sonu!
518
00:39:06,303 --> 00:39:08,784
Em O Raiar da Dayan,
a dayan Tara � basicamente...
519
00:39:09,105 --> 00:39:10,105
Vai! Vai!
520
00:39:12,908 --> 00:39:15,146
Vai, sai da frente!
521
00:39:16,699 --> 00:39:17,699
Mas que caralho?
522
00:39:18,521 --> 00:39:20,410
O que aconteceu?
O que voc� fez?
523
00:39:27,808 --> 00:39:28,808
Porra!
524
00:39:29,502 --> 00:39:30,502
Corre!
525
00:39:35,391 --> 00:39:36,865
Sonu! Sonu!
526
00:39:45,385 --> 00:39:46,385
Senhor Arnab!
527
00:39:47,198 --> 00:39:48,198
Senhor Arnab!
528
00:39:50,922 --> 00:39:51,922
Senhor Arnab!
529
00:39:52,588 --> 00:39:53,905
Sonu! Sonu!
530
00:40:06,590 --> 00:40:09,354
Eu sou a Deusa do c�u e da terra.
531
00:40:09,356 --> 00:40:11,075
Curvem-se perante mim!
532
00:40:14,836 --> 00:40:17,298
O que voc�s est�o fazendo?
533
00:40:17,508 --> 00:40:19,593
Voc�s n�o me amam?
534
00:40:21,089 --> 00:40:23,815
Tara, espera! Eu que te revelei.
535
00:41:09,720 --> 00:41:12,163
N�o, n�o, n�o, n�o.
536
00:41:23,089 --> 00:41:25,493
- Sonu...
- Senhor Arnab!
537
00:41:26,901 --> 00:41:29,151
Espera... espera a�.
538
00:41:29,434 --> 00:41:31,590
- Eu vou at� voc�.
- Eu n�o sei o que fazer.
539
00:41:53,358 --> 00:41:54,358
Senhor Arnab!
540
00:41:55,108 --> 00:41:56,705
Cad� voc�, senhor Arnab?
541
00:42:03,156 --> 00:42:04,978
N�o consigo ver voc�... Sonu...
542
00:42:10,525 --> 00:42:11,525
Sonu!
543
00:42:14,745 --> 00:42:16,451
Cad� voc�, senhor Arnab?
544
00:42:16,895 --> 00:42:18,044
Cad� voc�?
545
00:42:18,887 --> 00:42:21,816
Sonu, eu posso ver voc�!
546
00:42:43,475 --> 00:42:45,381
Sonu, Sonu...
547
00:43:20,979 --> 00:43:22,787
Dan�a comigo?
548
00:43:37,504 --> 00:43:41,275
N�o, n�o, por favor, n�o!
549
00:44:11,074 --> 00:44:12,867
Voc� quer uma selfie?
550
00:44:25,327 --> 00:44:28,940
Senhora Tara! Senhora Tara, aqui!
Olha pra c�!
551
00:44:29,428 --> 00:44:30,787
Senhora Tara?
552
00:44:31,481 --> 00:44:33,747
- Essa � a Dream Girl?
- O que houve com ela?
553
00:44:33,749 --> 00:44:35,956
- Tara!
- O que houve com o rosto dela?
554
00:44:35,965 --> 00:44:38,026
- Caralho!
- Meu Deus!
555
00:44:39,369 --> 00:44:40,643
Caralho! N�o!
556
00:44:44,030 --> 00:44:46,235
A GAROTA DIAB�LICA DE MARTE (1954)
557
00:44:46,237 --> 00:44:52,122
Culturalmente falando, todos somos
influenciados por imagens pr�-fabricadas.
558
00:44:52,497 --> 00:44:55,435
Al�? � uma aeronave,
mas diferente de tudo que eu j� vi.
559
00:44:55,437 --> 00:44:56,723
- Como assim?
- Al�?
560
00:44:56,725 --> 00:45:01,475
O imagin�rio do extraterrestre mal�fico
ajudou a moldar
561
00:45:01,477 --> 00:45:04,262
o paradigma da defini��o de alien�genas.
562
00:45:04,264 --> 00:45:08,425
Ele tem s� quatro dedos.
E nas pontas, h� pequenas ventosas.
563
00:45:08,895 --> 00:45:12,349
E eles descreveram o bra�o como
muito maior aqui que o de humanos,
564
00:45:12,351 --> 00:45:16,205
e a junta muito pequena aqui em cima.
E a cabe�a era muito grande.
565
00:45:16,207 --> 00:45:18,126
Os olhos eram muito fundos.
566
00:45:19,234 --> 00:45:22,992
Quando as pessoas falam
de sondas anais ou disseca��es,
567
00:45:22,994 --> 00:45:26,024
esses relatos come�aram com o Communion.
568
00:45:26,826 --> 00:45:32,255
Whitley Strieber descreveu a presen�a
do que hoje chamamos de Greys...
569
00:45:32,859 --> 00:45:38,644
Membros esguios, cr�nio grande,
olhos ovais.
570
00:45:38,646 --> 00:45:40,328
� um arqu�tipo cultural.
571
00:45:40,733 --> 00:45:42,413
E um tema se desenvolveu,
572
00:45:43,197 --> 00:45:45,058
de que talvez n�o estejamos sozinhos
573
00:45:45,060 --> 00:45:48,543
e que talvez nossos companheiros
n�o desejem o nosso bem.
574
00:45:51,416 --> 00:45:55,580
Parab�ns pra voc�
575
00:45:55,582 --> 00:45:59,450
Nesta data querida
576
00:45:59,452 --> 00:46:04,061
Muitas felicidades, Zach
577
00:46:04,687 --> 00:46:08,753
Muitos anos de vida
578
00:46:14,229 --> 00:46:16,953
Gravando o v�deo do Zach!
579
00:46:20,361 --> 00:46:22,204
Como est� o nosso aniversariante?
580
00:46:22,206 --> 00:46:23,660
Eu queria ir no boliche.
581
00:46:23,790 --> 00:46:25,618
Rock and roll, meu bem.
582
00:46:25,620 --> 00:46:27,170
Voc� n�o sabe jogar boliche.
583
00:46:27,172 --> 00:46:28,992
Que engra�ado!
584
00:46:28,994 --> 00:46:32,012
E a�, Zachy-poo.
Aqui � o Noah, obviamente.
585
00:46:32,014 --> 00:46:34,296
Cara, parab�ns pelos 30 anos, compadre.
586
00:46:34,298 --> 00:46:36,084
30 � pra perder a linha!
587
00:46:36,086 --> 00:46:38,704
- N�o, n�o. Ningu�m vai perder a linha.
- Vai, sim.
588
00:46:38,706 --> 00:46:41,574
Safadinho. Voc� � um garoto safadinho.
589
00:46:41,576 --> 00:46:44,595
Olha s�, cara. Estou filmando o seu v�deo.
590
00:46:44,898 --> 00:46:47,921
Al�m disso, n�s sabemos
do seu medo de altura.
591
00:46:47,923 --> 00:46:51,707
E tenho que dizer, estou impressionado
com a sua coragem, cara.
592
00:46:51,709 --> 00:46:56,613
Puta merda! Isso vai ser muito irado.
Muito irado.
593
00:46:56,615 --> 00:46:59,731
- T� bom, me d� aqui!
- Outra coisa, n�o quebre a minha c�mera.
594
00:46:59,904 --> 00:47:03,048
- Obrigado.
- Cinco minutos para o salto.
595
00:47:03,589 --> 00:47:07,102
T� bem. Feliz anivers�rio, Zachary.
596
00:47:08,304 --> 00:47:11,991
Meus filhos v�o pirar pra caralho
quando virem isso aqui.
597
00:47:11,993 --> 00:47:15,075
Eu s� preciso dizer
que estou t�o orgulhosa de voc�.
598
00:47:15,077 --> 00:47:16,136
Que orgulho!
599
00:47:16,138 --> 00:47:19,073
- N�o � t�o dif�cil assim, t�?
- Eu sei, eu sei, eu s�...
600
00:47:20,593 --> 00:47:21,593
Meu Deus.
601
00:47:21,595 --> 00:47:24,005
Ainda bem que eu n�o tomei caf� da manh�.
602
00:47:24,007 --> 00:47:26,456
Mas, na volta,
a cerveja � por minha conta.
603
00:47:28,003 --> 00:47:29,003
Isso!
604
00:47:29,005 --> 00:47:30,732
Passa essa porra aqui.
605
00:47:31,524 --> 00:47:32,524
Pegou?
606
00:47:32,526 --> 00:47:33,526
Peguei.
607
00:47:35,011 --> 00:47:36,876
- T� tudo bem, Skipper?
- Tudo bem.
608
00:47:37,096 --> 00:47:39,757
- Um ventinho cruzado, nada demais.
- Est� bem.
609
00:47:39,759 --> 00:47:41,226
Mas vai ser arriscado pousar.
610
00:47:41,228 --> 00:47:42,616
Por que ele disse isso?
611
00:47:43,718 --> 00:47:45,886
- Deixa preso.
- J� entendi, pai. Valeu.
612
00:47:45,888 --> 00:47:46,888
Entendeu?
613
00:47:46,890 --> 00:47:48,888
E eu estou preso. T� legal.
614
00:47:49,240 --> 00:47:50,240
Como eu estou, cara?
615
00:47:50,242 --> 00:47:53,622
Zach, eu posso me ferrar
por deixar voc� usar isso, t�?
616
00:47:53,624 --> 00:47:55,335
Ent�o n�o vai espalhar esse v�deo.
617
00:47:55,337 --> 00:47:57,204
Pela mil�sima vez, j� entendi.
618
00:47:58,407 --> 00:48:01,555
Isso que � ter um melhor amigo.
Pronto pra voar?
619
00:48:01,557 --> 00:48:04,776
N�o muito, Logan. Sinceramente,
estou meio apavorado.
620
00:48:04,778 --> 00:48:07,479
Isso � normal, cara.
Voc� vai pular desse avi�o
621
00:48:07,481 --> 00:48:11,298
e voar como o Homem de Ferro
a 200 km/h por quase 60 segundos.
622
00:48:11,300 --> 00:48:14,926
Se quisesse me animar, deveria ter dito
Superman. Sou f� do Superman.
623
00:48:15,901 --> 00:48:18,288
Escuta, isso aqui � viciante pra caralho.
624
00:48:18,290 --> 00:48:20,664
Depois de hoje,
voc� vai me implorar pra voltar.
625
00:48:20,666 --> 00:48:22,557
Duvido muito, cara.
626
00:48:23,426 --> 00:48:25,565
Olha, e se s� voc�s pulassem?
627
00:48:25,567 --> 00:48:27,338
Eu posso encontrar voc�s no hangar.
628
00:48:27,340 --> 00:48:29,845
Ele pode me levar pra baixo.
Avi�es sobem e descem.
629
00:48:29,847 --> 00:48:33,104
- Eu n�o vou fazer falta.
- Pode confiar em mim. Confia na gente.
630
00:48:33,106 --> 00:48:36,202
- Jess, pode falar pra ele?
- Posso. Amor, eu prometo.
631
00:48:36,204 --> 00:48:37,994
- Sei que � uma loucura.
- Sim.
632
00:48:37,996 --> 00:48:39,473
- Doido pra caralho!
- Eu sei.
633
00:48:39,475 --> 00:48:41,867
- Isso vai ser incr�vel, eu juro, t�?
- T� bom.
634
00:48:41,869 --> 00:48:45,093
E voc� t� gostoso pra caralho
com essa roupa de salto.
635
00:48:45,095 --> 00:48:47,099
Voc� disse gostoso? Eu estou gostoso?
636
00:48:47,399 --> 00:48:49,877
Logan, posso ficar com a roupa de salto?
637
00:48:50,714 --> 00:48:52,138
Eu adoro voc�s pra caralho!
638
00:48:52,140 --> 00:48:55,109
E se fosse um texto, eu ia sublinhar
e colocar um cora��o.
639
00:48:55,518 --> 00:48:57,002
Ei, eu te amo.
640
00:48:57,004 --> 00:48:58,936
- Eu te amo.
- Vem aqui. Abaixa aqui.
641
00:49:00,634 --> 00:49:01,738
Saiam daqui!
642
00:49:02,581 --> 00:49:04,806
- Tr�s minutos para altitude.
- Beleza.
643
00:49:05,642 --> 00:49:10,104
Tr�s minutos, galera. Tr�s minutos.
Prendam os paraquedas. Tandems, prenda.
644
00:49:10,106 --> 00:49:12,510
Verificaram as suas travas, correias?
645
00:49:12,800 --> 00:49:13,800
Todos prontos?
646
00:49:13,802 --> 00:49:15,286
- Pronto, amor?
- Estou!
647
00:49:15,288 --> 00:49:17,404
N�s estamos incr�veis, galera.
648
00:49:17,406 --> 00:49:20,124
Agora, n�o esque�am de ficar
com as costas arqueadas.
649
00:49:20,126 --> 00:49:22,928
E na d�vida, joguem a virilha pra frente!
650
00:49:22,930 --> 00:49:25,689
- Senti tudo isso, cara.
- � o Viagra, fica tranquilo.
651
00:49:25,691 --> 00:49:27,017
Bem nas minhas costas.
652
00:49:27,890 --> 00:49:29,083
Estamos presos?
653
00:49:29,085 --> 00:49:30,844
- Chega aqui.
- Est�o vendo isso?
654
00:49:30,846 --> 00:49:34,721
- Olhem pela janela, a estibordo.
- O que � estibordo?
655
00:49:35,639 --> 00:49:37,827
- N�o pode ser.
- N�o pode ser o qu�?
656
00:49:38,048 --> 00:49:40,423
Caralho!
Que porra � essa, cara?
657
00:49:40,644 --> 00:49:41,644
N�o consigo ver.
658
00:49:43,150 --> 00:49:44,289
O que foi aquilo?
659
00:49:44,308 --> 00:49:45,756
Foi a porra de um OVNI!
660
00:49:45,758 --> 00:49:48,179
- O que voc� viu?
- N�o fa�o ideia.
661
00:49:48,383 --> 00:49:50,213
Que loucura, mano.
662
00:49:50,215 --> 00:49:51,790
Para o que voc�s est�o olhando?
663
00:49:52,214 --> 00:49:54,286
- Mas que porra?
- Calma, calma.
664
00:49:55,349 --> 00:49:57,356
Gente, est� aqui em cima agora. Olhem.
665
00:49:57,358 --> 00:49:58,738
Puta que pariu, cara!
666
00:49:58,739 --> 00:50:00,927
- Santo Deus!
- Viemos em paz.
667
00:50:00,928 --> 00:50:02,865
Essa � a �rea 51?
668
00:50:04,404 --> 00:50:05,404
Porra.
669
00:50:10,076 --> 00:50:11,217
O que foi isso?
670
00:50:11,811 --> 00:50:14,530
S�o avi�es militares
em nosso espa�o a�reo.
671
00:50:18,611 --> 00:50:19,834
Estamos retornando.
672
00:50:22,144 --> 00:50:23,638
- Que porra � essa?
- Caramba.
673
00:50:23,639 --> 00:50:26,419
Zach, mova-se um pouco,
tenho que prender o �ltimo anel.
674
00:50:26,420 --> 00:50:28,332
Estou tentando, mas estou preso.
675
00:50:29,191 --> 00:50:31,129
Minhas bolas ficaram presas.
676
00:50:31,130 --> 00:50:32,536
Vamos tentar juntos, Zach.
677
00:50:42,211 --> 00:50:43,212
Meu Deus!
678
00:50:43,213 --> 00:50:46,101
Que merda est� acontecendo l� fora?
679
00:50:48,531 --> 00:50:51,703
Eu sabia que n�o devia ter subido
neste maldito avi�o!
680
00:50:56,877 --> 00:50:59,276
Mayday, mayday!!
681
00:51:02,207 --> 00:51:04,723
Zach, minha perna ainda est� presa.
682
00:51:12,086 --> 00:51:13,271
Temos que saltar.
683
00:51:13,272 --> 00:51:15,484
- Temos que sair daqui.
- Vamos saltar.
684
00:51:38,784 --> 00:51:39,999
Merda!
685
00:51:44,532 --> 00:51:45,654
Merda!
686
00:52:06,414 --> 00:52:08,270
Logan!
687
00:52:08,271 --> 00:52:10,468
Onde est� meu paraquedas?
688
00:52:10,917 --> 00:52:13,546
N�o consigo abrir o paraquedas!
689
00:52:14,210 --> 00:52:15,210
Logan!
690
00:52:23,723 --> 00:52:25,327
Droga!
691
00:53:02,954 --> 00:53:03,983
Logan?
692
00:53:13,651 --> 00:53:14,663
Logan.
693
00:53:25,462 --> 00:53:26,462
Logan.
694
00:53:27,569 --> 00:53:28,890
Logan, vamos l�.
695
00:53:30,101 --> 00:53:32,616
Logan, cara. Me solta dessas tiras.
696
00:53:34,913 --> 00:53:37,046
Logan, voc� tem que me ajudar.
697
00:53:45,754 --> 00:53:46,754
Logan.
698
00:53:49,326 --> 00:53:52,694
Logan, temos que sair daqui.
699
00:53:52,695 --> 00:53:53,695
N�s temos que...
700
00:54:02,166 --> 00:54:03,166
Logan.
701
00:54:10,482 --> 00:54:11,904
Socorro!
702
00:54:14,386 --> 00:54:17,529
Algu�m ajude!
703
00:54:20,218 --> 00:54:21,756
Jess!
704
00:54:23,025 --> 00:54:24,670
Jess, onde voc�...
705
00:54:32,859 --> 00:54:34,233
Zach!
706
00:54:36,951 --> 00:54:38,141
Britt.
707
00:54:38,142 --> 00:54:39,873
Cad� voc�?
708
00:54:41,548 --> 00:54:44,048
Siga minha voz. Estamos aqui!
709
00:54:45,071 --> 00:54:46,242
Zach!
710
00:54:46,243 --> 00:54:47,353
Britt!
711
00:54:48,345 --> 00:54:49,345
Zach!
712
00:54:49,703 --> 00:54:50,993
Estamos aqui.
713
00:54:55,063 --> 00:54:56,448
Meu Deus.
714
00:54:57,033 --> 00:54:58,268
Voc� est� bem?
715
00:54:59,556 --> 00:55:00,659
Cad� o Logan?
716
00:55:00,660 --> 00:55:03,006
Eu n�o... Voc� viu a Jess?
717
00:55:03,007 --> 00:55:04,916
Ela n�o est� com a gente.
718
00:55:05,471 --> 00:55:07,199
Cad� o Logan?
719
00:55:07,200 --> 00:55:09,066
Ele...
720
00:55:09,067 --> 00:55:11,494
Zach, cad� o Logan?
721
00:55:12,714 --> 00:55:13,714
Ele morreu.
722
00:55:14,203 --> 00:55:15,203
O qu�?
723
00:55:16,093 --> 00:55:17,093
Cacete.
724
00:55:17,885 --> 00:55:19,908
Que merda!
725
00:55:29,557 --> 00:55:33,191
Estamos perdendo ele.
Pressione aqui.
726
00:55:34,815 --> 00:55:36,815
- Merda!
- Mantenha pressionado.
727
00:55:38,455 --> 00:55:39,455
Vai ficar tudo bem.
728
00:55:45,183 --> 00:55:46,575
Meu Deus.
729
00:55:46,576 --> 00:55:49,276
Tem tanto sangue.
Eu n�o sei o que fazer.
730
00:55:49,937 --> 00:55:50,937
Jess?
731
00:55:54,643 --> 00:55:57,095
- Que porra � essa?
- Caralho!
732
00:55:57,096 --> 00:55:59,800
- O que vamos fazer?
- Eu n�o sei.
733
00:55:59,801 --> 00:56:02,587
Puta merda. Meu Deus.
734
00:56:02,588 --> 00:56:05,302
C�us. Beleza.
735
00:56:05,303 --> 00:56:06,303
Voc�s viram a Jess?
736
00:56:08,752 --> 00:56:09,752
Caralho!
737
00:56:10,300 --> 00:56:12,823
- Zach, socorro!
- Jess!
738
00:56:14,045 --> 00:56:15,776
Jess, cad� voc�?
739
00:56:18,518 --> 00:56:19,518
Zach!
740
00:56:20,684 --> 00:56:22,026
Jess!
741
00:56:23,359 --> 00:56:24,792
Jess, estou indo!
742
00:56:28,776 --> 00:56:30,987
- O que...
- Que porra � essa?
743
00:56:32,526 --> 00:56:33,834
Meu Deus!
744
00:56:33,835 --> 00:56:35,737
- Me ajudem!
- Corram!
745
00:56:36,901 --> 00:56:39,456
Corre! Vamos, corre!
746
00:56:40,979 --> 00:56:42,783
- Merda!
- Vamos.
747
00:56:42,784 --> 00:56:45,182
- Britt, espere.
- Meu Deus!
748
00:56:45,183 --> 00:56:46,292
Corre!
749
00:56:46,800 --> 00:56:48,339
Vamos!
750
00:56:48,340 --> 00:56:50,862
- O que era aquilo?
- Eu n�o sei.
751
00:56:51,261 --> 00:56:53,361
Cala a boca e corre!
752
00:56:53,362 --> 00:56:55,107
- Espera.
- Socorro!
753
00:56:55,109 --> 00:56:56,183
Onde estamos?
754
00:56:56,799 --> 00:57:00,470
Noah, espera!
Eu ouvi a Jess!
755
00:57:00,471 --> 00:57:02,331
- Por que paramos?
- Eu ouvi a Jess.
756
00:57:02,332 --> 00:57:04,025
Eu tamb�m ouvi.
757
00:57:04,026 --> 00:57:05,150
Escutem.
758
00:57:07,493 --> 00:57:08,493
Caramba!
759
00:57:09,267 --> 00:57:10,267
Vamos!
760
00:57:10,564 --> 00:57:11,892
- Vai.
- Brittney!
761
00:57:12,869 --> 00:57:13,869
Brittney!
762
00:57:15,113 --> 00:57:16,113
Meu Deus.
763
00:57:18,626 --> 00:57:19,626
Espera.
764
00:57:22,548 --> 00:57:24,763
- Por aqui. Vai!
- R�pido!
765
00:57:29,793 --> 00:57:31,512
- Meu Deus.
- Puta merda.
766
00:57:34,156 --> 00:57:36,156
Corre, corre!
767
00:57:37,920 --> 00:57:39,449
Que porra � aquela?
768
00:57:41,534 --> 00:57:42,534
R�pido.
769
00:57:43,965 --> 00:57:44,965
Corre.
770
00:57:45,365 --> 00:57:48,393
Zack, vamos!
771
00:57:48,394 --> 00:57:49,394
Zach!
772
00:57:49,949 --> 00:57:51,982
Zach, o que voc� est� esperando?
773
00:58:10,979 --> 00:58:12,324
Caralho.
774
00:58:12,996 --> 00:58:14,950
Zach, fuja.
775
00:58:14,951 --> 00:58:16,957
Corra, Zach!
776
00:59:28,889 --> 00:59:29,889
Jess?
777
00:59:38,757 --> 00:59:40,705
Jess?
778
00:59:42,408 --> 00:59:43,408
Jess, amor.
779
00:59:44,703 --> 00:59:45,916
Querida, voc� est� bem?
780
00:59:47,350 --> 00:59:48,350
Jess.
781
00:59:49,971 --> 00:59:51,588
Jess.
782
00:59:57,905 --> 00:59:59,853
N�o.
783
01:00:07,267 --> 01:00:08,267
Sinto muito.
784
01:00:17,667 --> 01:00:20,408
Vai se foder!
785
01:00:44,039 --> 01:00:45,039
Ajuda!
786
01:00:51,367 --> 01:00:53,373
Espera!
787
01:00:53,374 --> 01:00:56,256
Senhor, pare o carro!
788
01:00:56,257 --> 01:00:57,257
Gra�as a Deus!
789
01:00:58,765 --> 01:01:01,445
- O que est� fazendo?
- Senhor, temos que sair daqui.
790
01:01:02,633 --> 01:01:04,577
Temos que sair daqui, senhor.
791
01:01:04,578 --> 01:01:08,939
Filho, voc� tem tr�s segundos
para sair do meu carro.
792
01:01:08,940 --> 01:01:12,053
Senhor, tem algo l� fora.
Precisamos sair daqui agora.
793
01:01:12,054 --> 01:01:13,991
- Matou minha esposa e amigos.
- Um.
794
01:01:13,992 --> 01:01:16,114
Por favor, senhor.
Eu n�o estou brincando.
795
01:01:16,115 --> 01:01:17,913
- Dois!
- Senhor, por favor.
796
01:01:17,914 --> 01:01:19,328
Eu n�o estou mentindo.
797
01:02:02,196 --> 01:02:03,329
Foda-se.
798
01:02:15,161 --> 01:02:16,181
Vamos.
799
01:02:22,665 --> 01:02:23,907
Droga.
800
01:02:31,087 --> 01:02:32,384
Vamos.
801
01:02:32,385 --> 01:02:34,573
Vamos. Por favor.
802
01:02:34,574 --> 01:02:35,923
Por favor.
803
01:02:42,999 --> 01:02:44,837
S� pode ser brincadeira.
804
01:02:47,836 --> 01:02:48,836
Merda.
805
01:02:51,717 --> 01:02:53,759
Merda.
806
01:02:55,338 --> 01:02:57,460
Porra.
807
01:03:33,347 --> 01:03:38,176
N�o, n�o, n�o, n�o, n�o.
808
01:03:52,500 --> 01:03:54,621
Merda.
809
01:04:10,058 --> 01:04:16,816
Estamos desesperados para sair
da monotonia da vida cotidiana.
810
01:04:18,003 --> 01:04:19,121
Consegui!
811
01:04:21,512 --> 01:04:23,097
Quando eu era crian�a,
812
01:04:23,098 --> 01:04:28,690
nunca imaginei que ver�amos
reportagens s�rias
813
01:04:28,691 --> 01:04:34,018
sobre OVNIs, encontros inexplic�veis
ou tecnologia desconhecida.
814
01:04:34,019 --> 01:04:35,637
Olha aquela coisa.
815
01:04:36,477 --> 01:04:37,859
Est� girando.
816
01:04:37,860 --> 01:04:40,932
Sempre que vejo uma filmagem,
817
01:04:40,933 --> 01:04:45,511
minha primeira rea��o
� submet�-la aos especialistas.
818
01:04:45,512 --> 01:04:50,598
N�o possuo experi�ncia ou treinamento
819
01:04:50,599 --> 01:04:53,019
para analisar imagens.
820
01:04:53,249 --> 01:04:56,384
Nunca vi um v�deo real de OVNI,
acho que s�o todos falsos.
821
01:04:56,385 --> 01:05:01,983
Mas acredito que possa haver uma exce��o
no que estamos prestes a assistir hoje.
822
01:05:01,984 --> 01:05:05,155
Todos os v�deos de orbes
que vi at� hoje s�o exatamente iguais.
823
01:05:05,156 --> 01:05:07,130
Coisas voando sem mudar de dire��o.
824
01:05:07,131 --> 01:05:11,294
Est� sempre em linha reta,
porque est� sendo filmado de um avi�o.
825
01:05:11,295 --> 01:05:13,013
- Me chamo Sam
- Eu sou o Niko.
826
01:05:13,014 --> 01:05:15,859
Somos do Corridor Digital,
um canal do YouTube.
827
01:05:16,238 --> 01:05:20,272
Temos uma s�rie onde fazemos
uma an�lise semanal de efeitos visuais.
828
01:05:20,273 --> 01:05:24,145
E foi em um momento onde OVNIs
eram as grandes not�cias do momento.
829
01:05:24,146 --> 01:05:28,092
Pensamos em dar uma olhada nesses v�deos
e usar nosso conhecimento
830
01:05:28,093 --> 01:05:30,398
para ver se esses v�deos
foram adulterados.
831
01:05:30,399 --> 01:05:33,209
- Qual �.
- Efeitos visuais.
832
01:05:33,210 --> 01:05:34,733
Objeto semelhante a um orbe.
833
01:05:34,734 --> 01:05:38,881
Tem um momento em que parece
o cl�ssico bal�o de l�tex.
834
01:05:38,882 --> 01:05:43,975
Se o mist�rio de um v�deo alien�gena
depende de eu n�o ver claramente o objeto,
835
01:05:43,976 --> 01:05:46,648
ent�o isso deduz a credibilidade do v�deo.
836
01:05:47,374 --> 01:05:52,686
Mas h� uma est�tica no v�deo
bem compactado e dif�cil de ver.
837
01:05:52,687 --> 01:05:55,336
E, na minha opini�o, o impacto � �nico.
838
01:05:55,337 --> 01:05:58,888
Por isso todo mundo curte filmar
coisas assustadoras com c�meras VHS.
839
01:06:02,300 --> 01:06:04,301
Bem-vindo � Doggy Dreamhouse,
840
01:06:04,302 --> 01:06:07,724
o lugar mais feliz do pa�s,
se voc� for um cachorro.
841
01:06:08,312 --> 01:06:11,215
Vai sair da cidade para aproveitar
o fim de semana?
842
01:06:11,216 --> 01:06:12,865
N�s ajudamos voc�.
843
01:06:12,866 --> 01:06:17,014
Seu garot�o rolou na lama
ou nos excrementos?
844
01:06:17,015 --> 01:06:18,556
N�o tem problema.
845
01:06:18,557 --> 01:06:21,014
Basta traz�-lo e daremos
ao seu Casc�ozinho
846
01:06:21,015 --> 01:06:23,382
um tratamento de spa de primeira classe.
847
01:06:24,056 --> 01:06:26,426
O mau comportamento se tornou um problema?
848
01:06:26,427 --> 01:06:28,943
Bem, se assim for,
n�s somos o lugar certo.
849
01:06:28,944 --> 01:06:31,568
Somos especialistas em adestramento.
850
01:06:31,569 --> 01:06:34,312
Voc� n�o vai acreditar
nas mudan�as que podemos fazer.
851
01:06:34,884 --> 01:06:36,976
E este � o Robert.
852
01:06:36,977 --> 01:06:38,404
Diga ol�, Robert.
853
01:06:38,405 --> 01:06:40,852
Robert � o meu beb�.
N�o �?
854
01:06:40,853 --> 01:06:46,490
Aqui na Doggy Dreamhouse, tratamos
todos os c�es como se fossem nossos.
855
01:06:46,491 --> 01:06:48,844
E para voc�s, pais de pet superprotetores,
856
01:06:48,845 --> 01:06:53,311
cada um dos seus beb�s preciosos
usar� uma coleira com c�mera,
857
01:06:53,312 --> 01:06:55,423
igual a que o Robert est� usando.
858
01:06:55,424 --> 01:07:00,017
Assim, voc�s poder�o ficar de olho
nas travessuras que eles est�o aprontando
859
01:07:00,463 --> 01:07:02,701
e em toda a divers�o que v�o ter.
860
01:07:03,467 --> 01:07:08,436
Ent�o venha para Doggy Dreamhouse
e tenha um au-timo dia.
861
01:07:11,960 --> 01:07:13,874
Becky Baxter,
862
01:07:13,875 --> 01:07:16,280
estou de olho nela h� duas semanas.
863
01:07:16,281 --> 01:07:21,335
Ela transformou a casa em um pet shop.
Parece leg�timo, exceto por isso.
864
01:07:21,336 --> 01:07:22,827
- O que � aquilo?
- Jesus.
865
01:07:22,828 --> 01:07:25,749
- Meu Deus.
- Cad�veres de c�es mutilados.
866
01:07:25,750 --> 01:07:27,585
- Como �?
- Que nojo.
867
01:07:27,586 --> 01:07:28,883
Qual � o plano?
868
01:07:28,884 --> 01:07:31,341
- Como vamos derrubar essa velha?
- Cara...
869
01:07:31,342 --> 01:07:33,274
- Etarismo.
- Obrigada.
870
01:07:33,275 --> 01:07:37,484
O plano �, Stuart e Angela se passar�o
por um casal que quer hospedar o cachorro.
871
01:07:37,485 --> 01:07:40,039
- Ela vai dar conta?
- Cala a boca, cara.
872
01:07:40,040 --> 01:07:41,625
Voc� � t�o imaturo.
873
01:07:41,626 --> 01:07:44,090
- Foi engra�ado.
- Podemos focar aqui?
874
01:07:44,091 --> 01:07:46,470
Stuart e Angela v�o se passar
por um casal.
875
01:07:46,471 --> 01:07:49,187
Meu cachorro, Pickles,
ser� o cachorro deles.
876
01:07:49,188 --> 01:07:53,582
Usaremos a c�mera da transportadora,
ent�o andem pela casa o m�ximo poss�vel.
877
01:07:53,583 --> 01:07:54,633
Pode deixar.
878
01:07:54,634 --> 01:07:55,946
Estamos dentro, chefe.
879
01:08:05,399 --> 01:08:06,626
Entrem.
880
01:08:11,173 --> 01:08:13,430
- Ol�.
- Oi.
881
01:08:13,431 --> 01:08:15,721
Voc�s devem ser Tom e Sarah?
882
01:08:15,722 --> 01:08:17,618
- Ol�.
- � um prazer conhec�-la.
883
01:08:17,619 --> 01:08:19,931
� um prazer conhecer voc�s.
884
01:08:19,933 --> 01:08:22,673
E esse deve ser o Pickles.
885
01:08:23,048 --> 01:08:28,844
Voc� � a criatura mais preciosa
que j� vi em toda a minha vida.
886
01:08:28,845 --> 01:08:32,196
- Vamos soltar voc�.
- N�o quero que ele fa�a xixi na sua casa.
887
01:08:32,197 --> 01:08:34,250
N�o tem problema.
888
01:08:34,251 --> 01:08:38,086
- Vamos esticar essas perninhas.
- Ele fica muito mal sem o Tom por perto.
889
01:08:38,087 --> 01:08:39,421
- Pois �.
- Tudo bem.
890
01:08:39,422 --> 01:08:40,860
Bem, fiquem � vontade.
891
01:08:40,861 --> 01:08:41,908
Podem entrar.
892
01:08:41,909 --> 01:08:43,133
� isso.
893
01:08:43,134 --> 01:08:46,057
- Nada sofisticado, eu sei.
- � legal. Parece divertido.
894
01:08:46,058 --> 01:08:47,727
� um �timo lugar.
895
01:08:47,728 --> 01:08:50,813
Este mini-cavalheiro aqui � o Robert.
896
01:08:50,814 --> 01:08:53,334
Venha aqui, Robert.
A� est� voc�.
897
01:08:53,335 --> 01:08:55,335
Robert, esse � o Pickles.
898
01:08:55,336 --> 01:08:57,297
Pickles, esse � o Robert.
899
01:08:57,298 --> 01:09:02,329
Espero que voc�s dois se tornem
grandes melhores amigos.
900
01:09:04,731 --> 01:09:05,954
Qual � a gra�a?
901
01:09:07,227 --> 01:09:10,211
Nada. Seu cachorro � t�o fofo.
902
01:09:10,212 --> 01:09:11,726
Ele �, n�o �?
903
01:09:11,727 --> 01:09:15,138
Sim. E ele tem um lindo cora��o.
904
01:09:15,139 --> 01:09:16,139
N�o tem?
905
01:09:17,852 --> 01:09:19,376
Tudo bem, v� para o seu canto.
906
01:09:21,063 --> 01:09:23,446
Muito bem. Continuando com o passeio,
907
01:09:24,532 --> 01:09:26,523
aqui atr�s est� a nossa cozinha.
908
01:09:26,524 --> 01:09:29,702
Todas as nossas refei��es
s�o preparadas bem aqui por mim.
909
01:09:29,703 --> 01:09:33,751
Tudo 100% saud�vel e org�nico,
e 150% delicioso.
910
01:09:33,752 --> 01:09:36,665
Quando voc� diz "nossas refei��es",
mais algu�m mora aqui?
911
01:09:36,993 --> 01:09:40,273
Parece que voc� est� bisbilhotando
minha vida pessoal.
912
01:09:40,274 --> 01:09:42,398
N�o � nada disso.
913
01:09:42,399 --> 01:09:43,399
� s� que...
914
01:09:44,413 --> 01:09:47,632
Estou brincando com voc�s.
N�o, est� tudo bem.
915
01:09:47,634 --> 01:09:50,139
Podem perguntar.
N�o tenho nada a esconder.
916
01:09:50,141 --> 01:09:53,234
Moro aqui sozinha,
sem nenhum pretendente � vista.
917
01:09:53,235 --> 01:09:56,463
Quis dizer que as refei��es s�o para n�s,
para o Robert, para mim
918
01:09:56,464 --> 01:09:59,797
e qualquer amigo peludo hospedado conosco.
919
01:09:59,798 --> 01:10:01,523
E quem s�o esses caras?
920
01:10:02,735 --> 01:10:05,462
Meus queridos beb�s.
921
01:10:06,040 --> 01:10:09,125
Dizem que a coisa mais dif�cil da vida
922
01:10:09,126 --> 01:10:11,804
� quando uma m�e
tem que enterrar seus filhos.
923
01:10:11,805 --> 01:10:16,017
E, na minha opini�o, o mesmo acontece
com as crian�as de quatro patas.
924
01:10:16,018 --> 01:10:18,750
Eles s�o meus beb�s de quatro patas.
925
01:10:18,751 --> 01:10:21,203
Eles viraram estrelinha.
926
01:10:21,204 --> 01:10:22,437
Cad� o Gary?
927
01:10:23,755 --> 01:10:26,104
Gary era meu garoto mais especial,
928
01:10:26,106 --> 01:10:29,309
ent�o tenho algo ainda mais especial
planejado para ele.
929
01:10:29,924 --> 01:10:33,811
Ele era um Lulu da Pomer�nia,
mas tinha um cora��o de pit bull.
930
01:10:33,812 --> 01:10:35,919
Era muito protetor com sua mam�e.
931
01:10:35,920 --> 01:10:40,555
Ele pegou esse intruso nojentinho e...
932
01:10:41,453 --> 01:10:43,563
se sacrificou por mim.
933
01:10:45,836 --> 01:10:48,969
� uma longa hist�ria, mas em resumo,
ele morreu como her�i.
934
01:10:49,352 --> 01:10:50,774
Ent�o voc� n�o os enterra?
935
01:10:51,368 --> 01:10:53,635
Bem, alguns, sim.
936
01:10:54,221 --> 01:10:56,282
Mas eu acho errado
937
01:10:56,283 --> 01:11:02,184
enterrar coisas t�o preciosas
e deix�-las desaparecer.
938
01:11:02,185 --> 01:11:04,290
� assim que eu os honro.
939
01:11:04,673 --> 01:11:06,804
- Mutilando os corpos deles?
- Pare.
940
01:11:06,805 --> 01:11:09,552
- Sinto muito, mas � b�rbaro.
- Stuart. J� chega!
941
01:11:09,553 --> 01:11:10,553
Est� tudo bem.
942
01:11:10,949 --> 01:11:12,946
Essa � a opini�o dele.
943
01:11:13,633 --> 01:11:15,766
Pensei que seu nome fosse Tom.
944
01:11:16,330 --> 01:11:17,375
E �.
945
01:11:17,376 --> 01:11:19,172
Mas ela chamou voc� de Stuart.
946
01:11:19,173 --> 01:11:22,512
Esse � um apelido carinhoso,
nome do meio.
947
01:11:23,126 --> 01:11:25,930
N�o foi muito f� de apelidos.
948
01:11:26,338 --> 01:11:30,780
Se o Pickles fosse meu cachorro,
eu daria a ele um nome mais nobre,
949
01:11:30,782 --> 01:11:32,622
algo mais imponente,
950
01:11:32,624 --> 01:11:34,431
como Henry.
951
01:11:34,924 --> 01:11:36,554
Ou Julius.
952
01:11:36,555 --> 01:11:40,026
Sim, gosto desse nome para voc�.
953
01:11:40,027 --> 01:11:41,830
� muito mais majestoso.
954
01:11:41,832 --> 01:11:45,832
E esses n�o s�o aposentos reais.
955
01:11:52,120 --> 01:11:53,870
Que rude da minha parte.
956
01:11:54,854 --> 01:11:59,315
Fiquei t�o distra�do com o Julius aqui
que quase esqueci de terminar o passeio.
957
01:11:59,940 --> 01:12:02,693
Gostariam de ver
onde os c�es s�o treinados?
958
01:12:02,694 --> 01:12:06,103
- Aposto que ficariam impressionados.
- Adorar�amos. N�o �, Tom?
959
01:12:06,104 --> 01:12:09,041
Claro. E desculpa pelo que disse antes.
960
01:12:09,042 --> 01:12:11,527
- N�o. Tudo bem.
- Eu n�o devia ter dito aquilo.
961
01:12:11,528 --> 01:12:12,925
�guas passadas.
962
01:12:13,300 --> 01:12:15,620
Vamos. Sigam o mestre.
963
01:12:16,141 --> 01:12:17,775
E n�o reparem na bagun�a.
964
01:12:17,776 --> 01:12:19,883
Acho que traz personalidade ao lugar.
965
01:12:19,884 --> 01:12:24,190
Mas como minha m�e costumava dizer,
muita bagun�a � apenas bagun�a.
966
01:12:26,712 --> 01:12:27,916
Cacete!
967
01:12:27,917 --> 01:12:29,633
Que garoto assustado.
968
01:12:29,634 --> 01:12:31,072
E aquele � o meu irm�o Bo.
969
01:12:31,073 --> 01:12:32,592
- N�o liguem para ele.
- Ol�.
970
01:12:32,593 --> 01:12:35,726
- Desculpa por interromper...
- Voc� disse que morava sozinha.
971
01:12:37,128 --> 01:12:40,969
Bem, eu disse porque o Bo
n�o fala muito hoje em dia,
972
01:12:41,438 --> 01:12:43,282
desde o acidente.
973
01:12:43,770 --> 01:12:46,070
C�us, ele costumava ser t�o chato.
974
01:12:46,071 --> 01:12:48,670
Entr�vamos nas brigas mais loucas.
975
01:12:48,671 --> 01:12:49,671
Ele ficava tipo...
976
01:12:50,087 --> 01:12:51,212
E eu ficaria tipo...
977
01:12:52,610 --> 01:12:53,610
E a gente...
978
01:12:55,338 --> 01:12:57,889
E agora ele � calado igual um ratinho.
979
01:12:57,890 --> 01:13:01,831
Nada como essas crian�as barulhentas
aqui embaixo, n�o �?
980
01:13:01,832 --> 01:13:04,133
� aqui que fazemos
todo o nosso treinamento.
981
01:13:04,134 --> 01:13:06,551
E esta � a nossa mesa de tosa,
982
01:13:06,552 --> 01:13:09,722
ou como Frederic gosta de cham�-la,
a sala do p�nico.
983
01:13:11,662 --> 01:13:12,663
Brincadeira.
984
01:13:12,664 --> 01:13:15,500
Ele � um bom rapaz.
S� � um pouco danadinho.
985
01:13:15,941 --> 01:13:19,041
E aqui � onde temos nosso tempo
de brincadeiras no ch�o.
986
01:13:19,042 --> 01:13:21,869
� apenas para brincar e socializar.
987
01:13:21,870 --> 01:13:25,293
- E o que � tudo isso?
- Esse � o meu cantinho de artesanato.
988
01:13:25,294 --> 01:13:29,179
� assim que mantenho todos
os meus beb�s vivos e no meu cora��o.
989
01:13:29,574 --> 01:13:30,940
O que tem ali atr�s?
990
01:13:30,941 --> 01:13:33,229
Bem, aqui � o fim da linha.
991
01:13:33,230 --> 01:13:35,846
� onde ficam as crian�as travessas,
992
01:13:35,847 --> 01:13:38,572
como aquelas que invadem
o espa�o pessoal das pessoas
993
01:13:38,573 --> 01:13:40,302
e fazem perguntas grosseiras,
994
01:13:41,293 --> 01:13:42,443
como voc�s dois.
995
01:13:43,192 --> 01:13:45,404
- E como ele.
- Socorro.
996
01:13:45,405 --> 01:13:46,506
N�o, n�o.
997
01:13:46,507 --> 01:13:47,693
Stuart.
998
01:13:47,694 --> 01:13:49,233
Meu Deus.
999
01:13:56,397 --> 01:13:57,795
- Por favor.
- N�o.
1000
01:13:57,796 --> 01:13:58,796
Cachorro mau.
1001
01:13:59,262 --> 01:14:00,262
Lata.
1002
01:14:00,577 --> 01:14:02,413
- Por favor. J� chega.
- Lata!
1003
01:14:04,269 --> 01:14:05,269
Mais alto!
1004
01:14:10,816 --> 01:14:13,234
Pronto, Julius. Est� tudo bem.
1005
01:14:14,007 --> 01:14:16,788
Voc� est� s�o e salvo agora.
1006
01:14:17,390 --> 01:14:20,540
Esses malditos humanos
n�o podem mais machucar voc�.
1007
01:14:20,895 --> 01:14:22,116
Venha aqui, querido.
1008
01:14:22,991 --> 01:14:24,818
Que bom menino.
1009
01:14:25,654 --> 01:14:26,991
Vamos l�.
1010
01:14:35,874 --> 01:14:37,975
Obrigada por ligar para Doggy Dreamhouse,
1011
01:14:37,976 --> 01:14:40,577
onde os sonhos dos seus c�ezinhos
viram realidade.
1012
01:14:40,578 --> 01:14:44,586
Por favor, deixe uma mensagem detalhada
ap�s o bipe e tenha um au-timo dia.
1013
01:14:45,973 --> 01:14:48,452
N�o sei se algu�m
est� recebendo essas mensagens,
1014
01:14:48,453 --> 01:14:52,241
mas, novamente, aqui � Miles
da Humanos Contra a Crueldade Animal.
1015
01:14:52,242 --> 01:14:54,493
Estou procurando dois membros
de nossa equipe.
1016
01:14:54,494 --> 01:14:58,132
Por favor, ligue de volta para 555-0172
1017
01:14:58,133 --> 01:14:59,734
assim que receber esta mensagem.
1018
01:14:59,735 --> 01:15:02,811
Eu realmente n�o quero ter
que envolver a pol�cia.
1019
01:15:02,812 --> 01:15:03,812
Obrigado.
1020
01:15:05,625 --> 01:15:09,740
Ent�o, hoje foi um dia emocionante.
1021
01:15:09,741 --> 01:15:14,826
Bo conseguiu exumar a doce Cynthia
e o Marcus do cemit�rio nos fundos.
1022
01:15:14,827 --> 01:15:17,858
Aqui est�o eles em seus melhores momentos.
1023
01:15:19,030 --> 01:15:22,654
E aqui est� meu malandro, Abraham.
1024
01:15:22,655 --> 01:15:24,264
Olha ele a�.
1025
01:15:26,170 --> 01:15:31,068
Estou super animada para mostrar a voc�s
o progresso que Abraham est� tendo.
1026
01:15:31,069 --> 01:15:33,904
Ele est� quase voltando
a ser aquele velho rabugento.
1027
01:15:33,905 --> 01:15:34,906
Sim.
1028
01:15:34,907 --> 01:15:36,610
Bo amava o Abraham.
1029
01:15:36,611 --> 01:15:37,928
N�o amava, Bo?
1030
01:15:37,929 --> 01:15:40,216
Pois �, eles eram unha e carne.
1031
01:15:40,217 --> 01:15:42,842
Mas antes de chegarmos
ao nosso futuro formando,
1032
01:15:42,844 --> 01:15:48,116
s� queria mostrar a voc�s que temos
algumas �timas pe�as aqui
1033
01:15:48,118 --> 01:15:52,804
para ajudar nossos novos residentes
a fazerem sua transi��o perfeitamente.
1034
01:15:53,772 --> 01:15:56,186
Falando no diabo.
1035
01:15:56,187 --> 01:16:00,467
E ele tem sido um diabinho, n�o �?
1036
01:16:00,468 --> 01:16:03,945
Sim, sem d�vida, ele � o mais travesso
dos nossos dois novos alunos.
1037
01:16:05,890 --> 01:16:10,279
Marcus, n�o � assim
que bons meninos pedem petiscos.
1038
01:16:10,280 --> 01:16:11,999
- Por favor.
- N�o!
1039
01:16:12,623 --> 01:16:17,452
"Por favor" � uma express�o que humanos
usam quando fingem ser bonzinhos.
1040
01:16:17,712 --> 01:16:20,206
Cachorros bonzinhos s�o s� bonzinhos.
1041
01:16:22,124 --> 01:16:24,118
Calma, calma.
1042
01:16:24,120 --> 01:16:26,118
� hora do Marcus dormir.
1043
01:16:26,120 --> 01:16:27,717
Bom garoto.
1044
01:16:29,406 --> 01:16:30,799
Muito bem.
1045
01:16:30,801 --> 01:16:33,403
E bem aqui, temos Cynthia.
1046
01:16:33,405 --> 01:16:36,328
Cynthia, o que me diz?
1047
01:16:37,321 --> 01:16:38,937
N�o, mais. Fale.
1048
01:16:39,510 --> 01:16:42,760
Boa garota, muito bem.
1049
01:16:42,762 --> 01:16:45,210
Algu�m merece um petisco
por ser uma boa garota.
1050
01:16:45,421 --> 01:16:47,218
Aqui est�.
D� a patinha.
1051
01:16:50,109 --> 01:16:52,407
Bom trabalho.
1052
01:16:52,409 --> 01:16:54,193
Aqui est�.
1053
01:16:55,622 --> 01:16:56,923
N�o se preocupe.
1054
01:16:56,925 --> 01:16:59,357
O incha�o diminuir� logo.
1055
01:16:59,359 --> 01:17:03,709
E ent�o a hora do petisco
ser� s� uma hora boa.
1056
01:17:03,711 --> 01:17:06,297
S� precisa se adaptar.
1057
01:17:06,299 --> 01:17:08,750
Foi o que tive que fazer
quando meu marido morreu.
1058
01:17:08,752 --> 01:17:10,422
Tive que me adaptar.
1059
01:17:10,721 --> 01:17:13,005
Bo, precisamos aprontar o Marcus.
1060
01:17:28,715 --> 01:17:30,908
N�o.
Cachorro malvado.
1061
01:17:30,910 --> 01:17:32,116
Bo, pegue o pano.
1062
01:17:34,132 --> 01:17:36,015
Certo, voltamos.
1063
01:17:36,017 --> 01:17:38,408
E estou muito animada
para lhes mostrar isto.
1064
01:17:38,417 --> 01:17:42,341
Marcus finalmente tem uma patinha decente.
1065
01:17:42,343 --> 01:17:45,425
Para cumprimentar as pessoas,
se um dia aprender a fazer isso.
1066
01:17:45,427 --> 01:17:49,429
E � melhor que aprenda,
porque o Marcus era muito bom nisso.
1067
01:17:50,139 --> 01:17:52,298
E essas s�o as almofadas das patas.
1068
01:17:52,300 --> 01:17:58,037
Vai facilitar para ele andar
por a� com os p�s e as m�os.
1069
01:17:58,039 --> 01:18:00,645
E agora que ele est� sendo
um belo dorminhoco,
1070
01:18:00,647 --> 01:18:02,429
� hora de arrumar o focinho dele.
1071
01:18:02,431 --> 01:18:08,746
E esses mastigadores ser�o �teis
para ele mastigar a comida
1072
01:18:08,748 --> 01:18:12,757
e proteger a mam�e,
assim que o incha�o diminuir.
1073
01:18:12,759 --> 01:18:17,450
Ent�o colocaremos aquele lindo narizinho,
para ele poder dar beijinhos de esquim�.
1074
01:18:18,924 --> 01:18:20,535
BEM-VINDOS � DOGGY DREAMHOUSE
1075
01:18:20,716 --> 01:18:24,067
Estamos aqui na casa
da mulher da taxidermia.
1076
01:18:24,069 --> 01:18:27,067
- Chamaremos a pol�cia...
- Mas policiais s�o fascistas.
1077
01:18:27,069 --> 01:18:28,970
Cara, deixa comigo.
1078
01:18:30,014 --> 01:18:31,495
Vem, vamos nessa.
1079
01:18:39,128 --> 01:18:41,238
Parece que seus amigos est�o aqui.
1080
01:18:49,718 --> 01:18:51,067
Isso foi �pico.
1081
01:18:51,910 --> 01:18:52,932
Gravou isso?
1082
01:18:54,893 --> 01:18:59,208
Os humanos s�o t�o brutos,
assim como voc� era.
1083
01:18:59,618 --> 01:19:02,030
Socorro, socorro.
1084
01:19:02,813 --> 01:19:03,938
- Socorro.
- N�o.
1085
01:19:03,940 --> 01:19:05,759
Cachorro feio. Feio.
1086
01:19:05,940 --> 01:19:06,954
Feio!
1087
01:19:08,727 --> 01:19:10,038
Onde est� o terceiro?
1088
01:19:10,212 --> 01:19:11,282
Socorro!
1089
01:19:12,025 --> 01:19:15,022
Pessoal, juro que acabei
de ouvir a Angela.
1090
01:19:17,206 --> 01:19:18,735
- Socorro!
- Porra.
1091
01:19:19,110 --> 01:19:20,539
- � ela.
- Socorro!
1092
01:19:21,703 --> 01:19:23,211
Continue filmando.
1093
01:19:24,024 --> 01:19:25,133
Vamos, porra.
1094
01:19:42,717 --> 01:19:44,644
Porra. O que � isso?
1095
01:19:47,518 --> 01:19:48,538
Aqui.
1096
01:19:48,540 --> 01:19:49,944
Que porra era aquilo?
1097
01:19:51,226 --> 01:19:52,239
Stuart?
1098
01:19:52,819 --> 01:19:54,246
Caralho, Angela!
1099
01:19:54,803 --> 01:19:55,874
Meu Deus.
1100
01:19:55,876 --> 01:19:57,749
Que porra � essa?
1101
01:19:57,751 --> 01:20:00,455
Sinto muito, estamos fechados hoje.
1102
01:20:01,421 --> 01:20:02,728
Quem � voc�?
1103
01:20:02,916 --> 01:20:05,017
Sou a nova mam�e dela.
1104
01:20:05,315 --> 01:20:06,715
E voc�s est�o invadindo.
1105
01:20:10,002 --> 01:20:11,404
Garotos.
1106
01:20:11,406 --> 01:20:13,782
- Que merda � aquela?
- Gary.
1107
01:20:13,784 --> 01:20:16,220
Abraham, oi!
1108
01:20:16,222 --> 01:20:19,115
A mam�e precisa da sua ajuda agora.
1109
01:20:24,717 --> 01:20:25,837
Meu Deus.
1110
01:20:27,712 --> 01:20:28,796
Peguem!
1111
01:21:19,721 --> 01:21:21,828
Bom garoto, Gary.
1112
01:21:21,830 --> 01:21:23,523
Quer um petisco?
1113
01:21:25,029 --> 01:21:26,040
Abra a boca.
1114
01:21:27,307 --> 01:21:28,427
Muito bem.
1115
01:21:30,524 --> 01:21:32,536
Que garoto bonzinho.
1116
01:21:33,022 --> 01:21:34,036
�.
1117
01:21:35,520 --> 01:21:37,019
A mam�e te ama.
1118
01:22:45,594 --> 01:22:48,204
A INVAS�O DOS DISCOS VOADORES
Nos anos 1950,
1119
01:22:48,205 --> 01:22:50,557
provavelmente por causa da Guerra Fria,
1120
01:22:50,814 --> 01:22:55,501
o ponto de vista dominante
era o de alien�genas como invasores.
1121
01:22:57,211 --> 01:23:01,400
O que ganhou popularidade nos anos 1930
1122
01:23:01,402 --> 01:23:03,628
pelo grande Orson Welles.
1123
01:23:04,538 --> 01:23:09,019
A verossimilhan�a era tanta que algumas
pessoas aparentemente acreditavam nisso.
1124
01:23:10,218 --> 01:23:13,424
� divertido ser um pouco malandro.
N�s mesmos fizemos isso.
1125
01:23:16,218 --> 01:23:17,708
O mundo achou que era real,
1126
01:23:17,710 --> 01:23:20,740
e a Boston Dynamics recebeu
amea�as de morte por nossa causa.
1127
01:23:20,928 --> 01:23:24,013
Parte de uma filmagem assim,
mesmo quando exposta,
1128
01:23:24,015 --> 01:23:26,504
nunca convence os verdadeiros cr�dulos.
1129
01:23:26,836 --> 01:23:29,132
Orson n�o queria enganar, ele s�...
1130
01:23:29,319 --> 01:23:31,155
queria persuadir.
1131
01:23:32,695 --> 01:23:35,601
Orson queria fazer um drama
que fosse t�o emocionante
1132
01:23:35,603 --> 01:23:38,760
que voc� esquecesse por um momento
o que estava ouvindo
1133
01:23:38,762 --> 01:23:40,820
e essa resposta de medo sa�sse de voc�.
1134
01:23:40,822 --> 01:23:43,120
Isso � o que o melhor terror faz.
1135
01:24:14,328 --> 01:24:17,288
O deserto de Mojave �
um conhecido ponto de OVNIs,
1136
01:24:17,298 --> 01:24:21,077
desde antes do famoso Incidente de Mojave,
em 21 de outubro de 1989,
1137
01:24:21,079 --> 01:24:22,746
quando nove luzes surgiram no c�u
1138
01:24:22,748 --> 01:24:25,778
e transformaram a viagem de um casal
em um pesadelo terr�vel,
1139
01:24:25,780 --> 01:24:27,469
quando Elise e...
1140
01:24:28,392 --> 01:24:30,014
Tom Gifford.
Elise e Tom Gifford.
1141
01:24:30,016 --> 01:24:31,345
Elise e Tom Gifford.
1142
01:24:33,916 --> 01:24:37,740
Quando Elise e Tom Gifford foram presos
em sua van por criaturas n�o humanas.
1143
01:24:37,742 --> 01:24:41,526
Tamb�m � um conhecido ponto de OVNIs
muito antes de George Van Tassel...
1144
01:24:41,528 --> 01:24:42,620
Porra.
1145
01:24:46,927 --> 01:24:50,084
Antes de George Van Tassel,
escritor, engenheiro e uf�logo,
1146
01:24:50,086 --> 01:24:52,149
construir o Integratron, a 30 km...
1147
01:24:52,151 --> 01:24:53,438
Vinte e sete quil�metros.
1148
01:24:54,521 --> 01:24:57,256
Construir Integratron,
a 27 km de Joshua Tree,
1149
01:24:57,257 --> 01:25:00,638
para usar energias sobrenaturais
que ele jura ter visto pela �rea.
1150
01:25:00,640 --> 01:25:03,930
E semana passada, luzes reapareceram
no deserto da Calif�rnia,
1151
01:25:03,932 --> 01:25:06,345
nos lembrando de que
n�o estamos sozinhos. Porra.
1152
01:25:10,329 --> 01:25:13,023
Certo, voc� disse que viu as luzes.
1153
01:25:13,025 --> 01:25:16,743
Eu vi. Elas come�aram ali,
depois foram para l�.
1154
01:25:18,427 --> 01:25:21,583
Todas perfeitamente espa�adas, eram tr�s.
1155
01:25:22,815 --> 01:25:25,514
Elas vieram e sumiram muito r�pido.
1156
01:25:26,716 --> 01:25:28,826
Por quanto tempo voc� as viu?
1157
01:25:29,020 --> 01:25:32,438
Uns 10 ou 15 minutos, no m�ximo.
1158
01:25:33,025 --> 01:25:36,131
Para qual emissora voc� trabalha mesmo?
1159
01:25:36,324 --> 01:25:40,026
Isso � um document�rio.
N�o sou afiliada a nenhum canal.
1160
01:25:40,028 --> 01:25:42,365
Achei que tinha me dito
que era rep�rter.
1161
01:25:44,210 --> 01:25:47,430
Eu tamb�m vi as luzes. Por ali!
1162
01:25:54,814 --> 01:25:58,320
Havia umas seis luzes brilhantes no c�u.
1163
01:25:58,709 --> 01:26:00,435
A menor se separou.
1164
01:26:01,325 --> 01:26:03,052
Pousou em algum lugar l� atr�s.
1165
01:26:04,210 --> 01:26:06,936
Eu sa�, fui atr�s dela,
1166
01:26:07,507 --> 01:26:11,116
e vi v�rias pequenas pegadas alien�genas.
1167
01:26:11,702 --> 01:26:13,395
Tenho um amigo por l�, o Bubba.
1168
01:26:13,397 --> 01:26:14,404
Bubba Quails.
1169
01:26:14,735 --> 01:26:17,061
Ele � tipo um desses sobrevivencialistas.
1170
01:26:17,626 --> 01:26:19,924
Ele disse que estavam l� reunindo animais.
1171
01:26:20,308 --> 01:26:21,924
Que tipo de animais?
1172
01:26:22,117 --> 01:26:24,814
Temos todos os tipos de animais aqui.
1173
01:26:24,816 --> 01:26:26,109
Esquilos,
1174
01:26:26,111 --> 01:26:28,712
iguanas, tartarugas,
1175
01:26:28,714 --> 01:26:30,616
aranhas, temos de tudo.
1176
01:26:31,018 --> 01:26:34,224
Seu amigo viu isso mesmo?
1177
01:26:34,413 --> 01:26:35,522
Ele teve uma vis�o.
1178
01:26:38,031 --> 01:26:40,022
Tipo, ele viu visualmente?
1179
01:26:40,024 --> 01:26:43,210
N�o, tipo uma daquelas vis�es.
1180
01:26:43,219 --> 01:26:44,967
Sabe, vis�es espirituais.
1181
01:26:59,019 --> 01:27:02,937
Ela disse que come�ou com duas luzes,
e ent�o viraram seis.
1182
01:27:03,113 --> 01:27:05,496
E ent�o todas voaram, exceto uma.
1183
01:27:05,498 --> 01:27:07,050
N�o faziam som nenhum.
1184
01:27:07,284 --> 01:27:08,734
Elas foram para o meu quarto.
1185
01:27:08,898 --> 01:27:10,649
Espera, quem foi para o seu quarto?
1186
01:27:10,651 --> 01:27:13,324
As pessoas das sombras.
Tentaram pegar o Buttons.
1187
01:27:13,326 --> 01:27:14,704
Que Buttons?
1188
01:27:14,706 --> 01:27:15,954
Meu hamster.
1189
01:27:20,104 --> 01:27:22,031
Ent�o, elas n�o pegaram o Buttons?
1190
01:27:22,204 --> 01:27:24,705
N�o, disse para n�o pegarem,
ent�o n�o pegaram.
1191
01:27:24,707 --> 01:27:26,442
A� cantaram uma m�sica para mim.
1192
01:27:39,096 --> 01:27:42,047
Com depoimentos de testemunhas
e reportagens do Desert News,
1193
01:27:42,049 --> 01:27:44,411
e n�o acredito que isso
ainda n�o virou not�cia,
1194
01:27:44,413 --> 01:27:46,976
considerando termos mais
de 20 testemunhas oculares,
1195
01:27:47,324 --> 01:27:51,829
passarei a semana em seis acampamentos
no caminho das luzes.
1196
01:28:03,618 --> 01:28:08,025
Quando falamos de extraterrestres aqui,
consideramos a dist�ncia que viajariam.
1197
01:28:08,317 --> 01:28:10,595
Digamos que venham de Proxima Centauri,
1198
01:28:10,596 --> 01:28:13,607
a estrela mais pr�xima,
quase nossa vizinha na gal�xia.
1199
01:28:14,207 --> 01:28:16,235
Ela est� a quatro anos-luz de dist�ncia.
1200
01:28:16,237 --> 01:28:19,923
Como chegariam aqui e como �
viajar quase na velocidade da luz?
1201
01:28:19,925 --> 01:28:23,547
Porque, por meios convencionais,
n�o d� para viajar na velocidade da luz.
1202
01:28:23,549 --> 01:28:27,199
Por isso f�sicos gostam tanto de buracos
de minhoca e velocidade de dobra.
1203
01:28:27,405 --> 01:28:32,342
Mas digamos que podemos acelerar
para 99,9% da velocidade da luz
1204
01:28:32,343 --> 01:28:35,478
e desacelerar instantaneamente,
sem destruir a nave
1205
01:28:35,479 --> 01:28:36,802
ou morrer no processo.
1206
01:28:37,529 --> 01:28:41,161
Para todos na Terra,
ter�o se passado quatro anos,
1207
01:28:41,162 --> 01:28:44,193
mas para voc�,
essa viagem dura apenas duas semanas.
1208
01:28:44,947 --> 01:28:48,755
Agora digamos que voc� esteja mais longe,
por�m ainda perto de n�s.
1209
01:28:48,756 --> 01:28:50,056
Por exemplo, em Andr�meda.
1210
01:28:50,639 --> 01:28:53,348
Voc� viver� uma viagem
de cerca de 28 anos,
1211
01:28:53,349 --> 01:28:57,693
mas todos na Terra
envelhecer�o 2,5 milh�es de anos.
1212
01:28:58,521 --> 01:28:59,631
N�o � pouca coisa.
1213
01:29:04,163 --> 01:29:06,770
Merda, merda, merda.
1214
01:29:06,771 --> 01:29:08,545
Caramba! Ser� que eu filmei?
1215
01:29:10,326 --> 01:29:12,076
Vou rebobinar e ver se filmei.
1216
01:29:13,248 --> 01:29:17,014
Parab�ns pra voc�
1217
01:29:17,015 --> 01:29:21,076
Parab�ns pra voc�
1218
01:29:36,960 --> 01:29:38,077
N�o consegui filmar.
1219
01:29:38,979 --> 01:29:40,093
Apenas algumas luzes.
1220
01:29:42,280 --> 01:29:43,530
Pode ter sido um avi�o.
1221
01:29:47,890 --> 01:29:51,796
E acho que gravei em cima de uma coisa
que n�o era exatamente minha inten��o.
1222
01:29:53,397 --> 01:29:54,570
Pode falar, Steven.
1223
01:29:54,571 --> 01:29:59,179
Motivo n�mero 85 do porqu�
a Haley � uma p�ssima m�e.
1224
01:30:06,724 --> 01:30:08,074
Haver� outros anivers�rios.
1225
01:30:10,015 --> 01:30:14,397
Vejam essas luzes flutuantes.
Elas ficam piscando sem parar.
1226
01:30:14,398 --> 01:30:16,218
E tem seis delas.
1227
01:30:20,772 --> 01:30:23,184
N�o sei explicar isso.
Vou tentar o seguinte.
1228
01:30:23,185 --> 01:30:25,045
Esta c�mera possui infravermelho.
1229
01:30:25,046 --> 01:30:28,248
Verei se consigo captar
um pouco mais de luz com ela.
1230
01:30:28,249 --> 01:30:29,249
Vamos l�.
1231
01:30:35,272 --> 01:30:36,686
Meu Deus.
1232
01:30:37,290 --> 01:30:38,608
Isso � incr�vel.
1233
01:30:44,486 --> 01:30:46,202
Desapareceu completamente.
1234
01:30:49,858 --> 01:30:51,303
Vou tentar acompanhar.
1235
01:30:59,116 --> 01:31:01,728
Chupa essa, Steve e Stanford.
1236
01:31:01,729 --> 01:31:04,329
Estou seguindo as luzes no c�u.
Conseguimos, querida.
1237
01:31:09,067 --> 01:31:10,194
Isso a�!
1238
01:31:11,975 --> 01:31:14,185
Acho que foi aqui onde pousaram.
1239
01:31:14,186 --> 01:31:17,546
N�o estou captando nada no IV,
vamos tentar a luz vis�vel.
1240
01:31:19,180 --> 01:31:20,180
Pronto.
1241
01:31:22,561 --> 01:31:23,562
Tem algo ali.
1242
01:31:23,563 --> 01:31:24,563
Estou vendo...
1243
01:31:25,645 --> 01:31:28,098
Acho que estou vendo uma luz distante.
1244
01:31:37,682 --> 01:31:39,332
N�o parece estar me acompanhando.
1245
01:31:41,501 --> 01:31:42,833
Est� logo ali.
1246
01:31:45,270 --> 01:31:48,208
Eu n�o consigo ver mais nada.
1247
01:31:50,837 --> 01:31:53,262
� s� isso.
1248
01:31:55,014 --> 01:31:56,014
L� est�.
1249
01:31:57,380 --> 01:31:58,380
Sim.
1250
01:31:59,787 --> 01:32:00,787
Veem aquilo?
1251
01:32:03,176 --> 01:32:04,176
Vejam isso.
1252
01:32:04,426 --> 01:32:05,945
Vou chegar mais perto.
1253
01:32:07,996 --> 01:32:08,996
Muito bem.
1254
01:32:11,005 --> 01:32:13,215
Acende e apaga em resposta a minha luz.
1255
01:32:14,027 --> 01:32:15,144
Tem uma coisa...
1256
01:32:16,415 --> 01:32:17,534
Eu s� vou...
1257
01:32:19,596 --> 01:32:22,425
Algumas pegadas, talvez.
1258
01:32:23,425 --> 01:32:26,753
Eles est�o saindo disso.
1259
01:32:27,855 --> 01:32:30,097
� bem grande e reflexivo.
1260
01:32:31,155 --> 01:32:32,327
Ele reflete minha luz.
1261
01:32:32,882 --> 01:32:34,106
E...
1262
01:32:35,497 --> 01:32:37,027
� uma nave espacial?
1263
01:32:37,918 --> 01:32:38,918
N�o sei.
1264
01:32:42,182 --> 01:32:43,803
Estou me aproximando.
1265
01:32:49,396 --> 01:32:50,549
Caramba.
1266
01:32:52,717 --> 01:32:55,225
Quero ter uma no��o
do tamanho dessa coisa.
1267
01:32:55,709 --> 01:32:57,517
Mas eu n�o consigo.
1268
01:32:59,999 --> 01:33:00,999
C�us.
1269
01:33:08,428 --> 01:33:09,428
Sou eu.
1270
01:33:10,167 --> 01:33:11,167
Isso.
1271
01:33:12,042 --> 01:33:13,370
A nave est� me refletindo.
1272
01:33:14,340 --> 01:33:15,340
Muito bem.
1273
01:33:16,351 --> 01:33:20,049
Tem alguns ru�dos ao longe.
1274
01:33:20,050 --> 01:33:23,642
Mas parece que n�o tem ningu�m em casa.
1275
01:33:25,919 --> 01:33:27,158
Meu Deus.
1276
01:33:33,128 --> 01:33:34,338
Ser� que eu entro?
1277
01:33:36,711 --> 01:33:37,711
Tudo bem.
1278
01:33:39,521 --> 01:33:40,521
Certo.
1279
01:33:41,271 --> 01:33:42,271
Beleza.
1280
01:33:43,399 --> 01:33:44,399
Aqui vamos n�s.
1281
01:33:51,760 --> 01:33:55,821
Parece que � feito de algo
tipo uma pele, tem...
1282
01:33:56,821 --> 01:33:58,322
Tem alguma coisa nas paredes.
1283
01:34:02,291 --> 01:34:03,586
Talvez algum tipo de...
1284
01:34:03,587 --> 01:34:04,705
N�o sei.
1285
01:34:06,504 --> 01:34:07,815
Parece org�nico.
1286
01:34:09,282 --> 01:34:13,901
N�o vejo nenhum assento
ou controle em lugar nenhum.
1287
01:34:16,364 --> 01:34:20,329
E o ch�o � um pouco mole.
N�o sei...
1288
01:34:21,508 --> 01:34:23,188
o que estou vendo aqui.
1289
01:34:24,474 --> 01:34:27,126
Talvez seja como um exoesqueleto.
1290
01:34:27,926 --> 01:34:31,078
E parece que tem fio dental
espalhado por toda a nave.
1291
01:34:31,079 --> 01:34:32,564
Obviamente, n�o � fio dental,
1292
01:34:32,565 --> 01:34:37,611
mas fios de alguma coisa
espalhados pelas paredes.
1293
01:34:37,612 --> 01:34:41,501
E h� padr�es ou algo assim.
1294
01:34:42,505 --> 01:34:46,844
Essa � a coisa mais macabra que j� vi.
1295
01:35:00,243 --> 01:35:04,732
� algum tipo de membrana
ou algo parecido.
1296
01:35:06,138 --> 01:35:08,497
Est� �mido.
1297
01:35:11,854 --> 01:35:15,375
E n�o tem cheiro de nada.
1298
01:35:18,735 --> 01:35:24,930
Vou tocar em um desses fios
e ver o que acontece.
1299
01:35:35,540 --> 01:35:37,032
Eu mal encostei nele.
1300
01:35:37,491 --> 01:35:38,944
Isso � bastante afiado.
1301
01:35:43,774 --> 01:35:44,774
O que � aquilo?
1302
01:35:50,954 --> 01:35:52,050
Essa n�o.
1303
01:35:52,051 --> 01:35:53,181
N�o, n�o, n�o, n�o.
1304
01:35:54,258 --> 01:35:55,796
Merda.
1305
01:36:18,164 --> 01:36:21,729
Aquilo curou o meu corte.
1306
01:36:21,730 --> 01:36:22,783
Puta merda.
1307
01:36:23,247 --> 01:36:26,084
Acho que acabamos de ver
os futuros primeiros socorros.
1308
01:36:26,085 --> 01:36:31,933
Eles viram a les�o e reagiram a ela
com uma nanotecnologia microsc�pica.
1309
01:36:34,370 --> 01:36:37,760
Esses filamentos s�o um material not�vel.
1310
01:36:37,761 --> 01:36:39,655
Isso me cortou igual manteiga,
1311
01:36:39,657 --> 01:36:44,470
mas acho que se voc� tivesse
uma pele mais densa, por exemplo�
1312
01:36:44,472 --> 01:36:45,558
Porra.
1313
01:36:48,489 --> 01:36:49,489
N�o.
1314
01:37:01,180 --> 01:37:02,711
Desliguei a luz da c�mera.
1315
01:37:03,168 --> 01:37:05,985
Vou ligar o infravermelho novamente.
1316
01:37:11,078 --> 01:37:14,078
N�o enxergo nada,
apenas atrav�s da c�mera.
1317
01:37:18,738 --> 01:37:21,352
Seja o que for,
aquela c�psula est� brilhando.
1318
01:38:42,436 --> 01:38:43,436
Certo.
1319
01:38:43,748 --> 01:38:46,653
Ele entrou ali e est� fechado.
1320
01:38:48,831 --> 01:38:50,075
Acho que est� dormindo.
1321
01:38:54,511 --> 01:38:58,528
H� algum tipo de padr�o nas paredes aqui.
1322
01:39:00,641 --> 01:39:04,810
Vou ver se consigo abrir isso.
1323
01:39:15,169 --> 01:39:16,583
� lindo.
1324
01:39:25,899 --> 01:39:27,337
Por aqui agora.
1325
01:39:28,202 --> 01:39:29,720
Eles t�m animais aqui.
1326
01:39:30,899 --> 01:39:34,306
Isso parece um polvo.
1327
01:39:36,675 --> 01:39:37,985
Aqui temos uma aranha.
1328
01:39:46,462 --> 01:39:49,291
Acho que eles n�o t�m
uma f�rmula para humanos.
1329
01:39:49,292 --> 01:39:52,095
Talvez seja para algum tipo
de lagarto ou p�ssaro.
1330
01:39:53,173 --> 01:39:57,195
Parece que isso est� cheio com uma gosma
que provoca uma esp�cie de �xtase.
1331
01:39:57,196 --> 01:40:00,868
Deve ser para viagens de longa dist�ncia,
para mant�-los seguros.
1332
01:40:00,869 --> 01:40:04,282
28 anos at� Andr�meda � muito tempo.
1333
01:40:06,065 --> 01:40:09,548
As luzes come�aram a pulsar.
1334
01:40:10,317 --> 01:40:13,376
Acho que chegou a hora de sair daqui.
1335
01:40:16,602 --> 01:40:18,308
Droga. Cad� a porta?
1336
01:40:18,309 --> 01:40:21,187
N�o, n�o, n�o, n�o, n�o, n�o.
1337
01:40:21,188 --> 01:40:22,679
Meu Deus. N�o.
1338
01:40:22,680 --> 01:40:24,704
Para onde foi a porta?
1339
01:40:24,705 --> 01:40:26,713
Estava bem aqui.
1340
01:40:26,714 --> 01:40:28,963
Que merda.
1341
01:40:29,792 --> 01:40:33,568
Esse som parece ser algum tipo
de contagem regressiva.
1342
01:40:33,569 --> 01:40:35,715
N�o, n�o, n�o, n�o, n�o.
1343
01:40:35,716 --> 01:40:37,986
Por favor, n�o.
1344
01:42:08,967 --> 01:42:12,405
Acho que eles fizeram o melhor
que puderam no meu bra�o.
1345
01:42:15,655 --> 01:42:20,475
Parece que foi apenas o impulso inicial
para entrar em �rbita.
1346
01:42:20,960 --> 01:42:22,881
A for�a foi inacredit�vel.
1347
01:42:23,914 --> 01:42:28,311
Talvez seja por isso
que o piloto e os animais
1348
01:42:28,873 --> 01:42:30,872
precisem estar em �xtase constante.
1349
01:42:30,873 --> 01:42:33,677
Eu nunca senti nada parecido.
1350
01:42:33,678 --> 01:42:38,450
A tecnologia necess�ria para entrar
em hipervelocidade...
1351
01:42:38,451 --> 01:42:40,834
Deve ser impressionante.
1352
01:42:41,608 --> 01:42:45,608
Acho que precisam de prote��o
e suporte � vida
1353
01:42:45,609 --> 01:42:48,622
apenas para proteger do calor
e da radia��o.
1354
01:42:51,466 --> 01:42:52,466
�...
1355
01:44:13,964 --> 01:44:15,120
Meu Deus.
1356
01:44:15,121 --> 01:44:16,418
Para onde estamos indo?
1357
01:44:39,215 --> 01:44:42,840
Por favor, j� chega.
1358
01:45:49,935 --> 01:45:53,942
O que realmente me fascina nessas coisas
� o que as pessoas acreditam.
1359
01:45:55,622 --> 01:45:58,958
Claro, o grande mist�rio,
� o que aconteceu com o filho mais velho.
1360
01:45:59,842 --> 01:46:00,968
Ele desapareceu.
1361
01:46:01,982 --> 01:46:05,423
O im�vel ficou vazio e abandonado.
1362
01:46:05,424 --> 01:46:07,614
Ent�o, tudo foi vendido.
1363
01:46:08,099 --> 01:46:10,863
A casa foi transformada em museu,
1364
01:46:10,864 --> 01:46:14,607
gerido conjuntamente por diferentes
ag�ncias municipais e locais.
1365
01:46:15,271 --> 01:46:19,686
Provavelmente, essas fitas de v�deo
foram juntadas com todos os bens
1366
01:46:19,687 --> 01:46:21,708
e vendidas em leil�o.
1367
01:46:22,310 --> 01:46:25,770
Em quest�es incertas ou controversas,
1368
01:46:25,771 --> 01:46:30,582
cada evid�ncia vai funcionar
quase como um espelho
1369
01:46:30,583 --> 01:46:32,864
para o pr�prio indiv�duo.
1370
01:46:33,544 --> 01:46:34,669
Quando estiver pronto.
1371
01:46:35,459 --> 01:46:37,387
Como qualquer outra prova,
1372
01:46:37,388 --> 01:46:41,145
os negacionista v�o dizer:
"caramba, �timo trabalho de maquiagem".
1373
01:46:41,146 --> 01:46:44,185
E os cr�dulos dir�o: "caso encerrado".
1374
01:46:45,122 --> 01:46:46,967
- Ren.
- L� vem ele.
1375
01:46:46,968 --> 01:46:47,968
Olha.
1376
01:46:49,169 --> 01:46:51,652
OS CINEASTAS COMBINARAM
OS DOIS �NGULOS DE C�MERA
1377
01:46:51,653 --> 01:46:54,852
A PARTIR DAS FITAS VHS ROTULADAS
COMO "PROVA UM" E "PROVA DOIS".
1378
01:46:54,853 --> 01:46:56,543
� uma forma humanoide.
1379
01:46:56,544 --> 01:47:00,520
Ele est� arrancando algo
do filho mais velho.
1380
01:47:00,521 --> 01:47:03,473
Isso s�o ovos alien�genas, talvez.
1381
01:47:03,474 --> 01:47:05,473
Parece que ele est� filmando.
1382
01:47:06,356 --> 01:47:08,083
Essa � a c�mera de uma sonda?
1383
01:47:08,864 --> 01:47:09,893
� grotesco.
1384
01:47:11,833 --> 01:47:12,833
Beleza.
1385
01:47:13,219 --> 01:47:16,646
Real ou n�o,
estou bastante desconfort�vel.
1386
01:47:17,724 --> 01:47:20,278
Foi bem nojento.
1387
01:47:20,898 --> 01:47:24,836
Isso tem que ser analisado, verificado.
1388
01:47:24,837 --> 01:47:27,270
Agora o verdadeiro trabalho come�a.
1389
01:47:28,497 --> 01:47:30,707
ESTE MATERIAL � APRESENTADO
SEM COMENT�RIOS
1390
01:47:30,708 --> 01:47:34,435
OS CINEASTAS N�O PUDERAM VERIFICAR
OU GARANTIR SUA AUTENTICIDADE
1391
01:49:39,338 --> 01:49:42,345
Quer legendar conosco?
griotsteam.weebly.com
1392
01:49:42,347 --> 01:49:44,347
Siga nossas redes sociais:
@griotsteam
100629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.