All language subtitles for Twice In A Lifetime (1985).Persian.Cinephilia

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,600 --> 00:00:13,354 کانالی برای عاشقان سینما :Cinephilia https://t.me/Video_Archives 2 00:00:13,600 --> 00:00:21,354 به لطف دانیال نصرآبادی 3 00:01:43,555 --> 00:01:44,645 آره 4 00:01:45,757 --> 00:01:47,623 بریم یه آبجویی بزنیم 5 00:01:52,130 --> 00:01:56,089 چند چندن؟ مرینرس ۱ - ۳ عقبه، نیمه دوم 6 00:02:38,209 --> 00:02:39,938 پیاده شین بچه‌ها 7 00:02:40,645 --> 00:02:42,044 !سلام مامان‌بزرگ 8 00:02:44,716 --> 00:02:46,946 ‫- سلام مامان‌بزرگ! ‫- دختر خودمه 9 00:02:47,052 --> 00:02:48,042 سلام مامان 10 00:02:48,119 --> 00:02:50,349 ‫- حالت چطوره مامان؟ ‫- خوبم، تو چطوری؟ 11 00:02:50,455 --> 00:02:52,549 ‫- روز خوبی واسه جشنه، نه؟ ‫- آره 12 00:02:59,397 --> 00:03:01,627 .سرِ کیفی هری قضیه چیه؟ 13 00:03:01,700 --> 00:03:03,691 باز زدم تو کار عرق‌خوری 14 00:03:32,564 --> 00:03:34,999 سلام بابابزرگ، تولدت مبارک 15 00:03:37,302 --> 00:03:39,862 ‫- سلام عزیزم ‫- تولدت مبارک 16 00:03:42,674 --> 00:03:46,110 ‫- شوهرت کو؟ ‫- نمی‌دونم، پای تلویزیونه 17 00:03:46,277 --> 00:03:50,849 ‫- حتما داره کارتون می‌بینه؟ ‫- آره، حتما کارتون می‌بینه 18 00:03:50,948 --> 00:03:52,317 ‫- آهای کریس، بیا اینجا ‫- بدو کریس 19 00:03:54,886 --> 00:03:56,547 درو باز کن مرد بزرگ 20 00:03:56,621 --> 00:03:58,589 تولدت مبارک بابابزرگ 21 00:03:58,656 --> 00:04:01,182 کارت اول رو می‌خونم 22 00:04:02,394 --> 00:04:05,159 ‫- برام سوال شده از طرف کیه ‫- من هم همین‌طور 23 00:04:05,764 --> 00:04:08,597 ‫- حالا بازش می‌کنیم می‌بینیم ‫- مال من که نیست 24 00:04:09,401 --> 00:04:11,563 ‫"تولدت رو تبریک می‌گم بابابزرگ عزیزم. 25 00:04:11,636 --> 00:04:13,297 ...و امیدوارم هر لحظه‌ات 26 00:04:13,371 --> 00:04:16,636 .پر از عشق و خاطرات خوش باشه 27 00:04:16,708 --> 00:04:19,700 .دوستت دارم و می‌بوسمت "از طرف جوآن 28 00:04:24,816 --> 00:04:26,341 از طرف تو بود؟ 29 00:04:26,418 --> 00:04:27,926 کسی سالاد می‌خواد؟ 30 00:04:28,219 --> 00:04:31,849 ‫- سیب‌زمینی که می‌خوای کیث؟ ‫- آره بابا، می‌دونی که در حال رشدم 31 00:04:31,923 --> 00:04:34,051 فقط موندم کی می‌خوای رشد کنی 32 00:04:34,125 --> 00:04:35,889 ‫- بفرما ‫- ممنون 33 00:04:37,429 --> 00:04:42,094 ...یه کارت دیگه، از طرف عمو جری از سن دیِگو 34 00:04:42,167 --> 00:04:43,794 سگ‌های رو جلدش رو ببینین 35 00:04:43,868 --> 00:04:45,131 چه خوشگل‌ان 36 00:04:45,203 --> 00:04:48,036 ‫- حالا سگ چه ربطی به تولد آدم داره؟ ‫- نمی‌دونم والا 37 00:04:48,106 --> 00:04:50,575 ‫- نژادشون چیه؟ ‫- سگ تولدی‌ان 38 00:04:50,642 --> 00:04:53,543 ‫- عزیزم، ذرت چسبیده به صورتت ‫- عه؟ 39 00:04:56,614 --> 00:04:59,447 بذار ببینم. این برای توعه 40 00:04:59,884 --> 00:05:02,751 !زود بازش کن دیگه - آره، از طرف پسرته - 41 00:05:03,188 --> 00:05:05,179 جری خیلی بامحبته 42 00:05:06,991 --> 00:05:09,085 !زود باش دیگه 43 00:05:12,528 --> 00:05:14,826 عجله‌ای نیست حالا 44 00:05:17,869 --> 00:05:20,702 ‫- چیه؟ ‫- به به 45 00:05:21,673 --> 00:05:23,107 بهت میاد 46 00:05:23,174 --> 00:05:25,666 آره، اگه از مد نیوفتاده بود خیلی خوب می‌شد 47 00:05:25,743 --> 00:05:26,869 ‫- کیث! ‫- چیه؟ 48 00:05:26,945 --> 00:05:28,936 ‫- بس کن ‫- آخه کی دیگه پاپیون می‌بنده؟ 49 00:05:29,013 --> 00:05:33,211 .بفرما خیلی هم خوش‌تیپ شدی 50 00:05:33,284 --> 00:05:34,649 قشنگه 51 00:05:34,886 --> 00:05:37,321 چقدر هم به این لباست میاد 52 00:05:37,455 --> 00:05:40,186 خب مامان این یکی از طرف توعه. بخونمش؟ 53 00:05:42,093 --> 00:05:44,858 .رمان نوشتی ها از کجا همچین کارتی پیدا کردی؟ 54 00:05:50,326 --> 00:05:52,120 چرا زحمت کشیدی؟ 55 00:05:53,671 --> 00:05:55,833 :برای یک آدم مهربان" 56 00:05:55,907 --> 00:05:58,604 درایت از عشق ...و محبت می‌روید 57 00:05:58,676 --> 00:06:01,646 و در زندگی‌ای پر از شادی .و بخشندگی شکوفا می‌شود 58 00:06:01,713 --> 00:06:04,739 تبریکی همراه با آرزوهایی خاص، مخصوص تو 59 00:06:04,816 --> 00:06:07,808 بخاطر خوب بودنت و کارهای خوبی که می‌کنی... 60 00:06:07,886 --> 00:06:09,718 ...برایت آرزو دارم که 61 00:06:09,787 --> 00:06:13,189 که سال جاری ...برایت شادی زیاد 62 00:06:13,258 --> 00:06:16,159 .و بهترین‌ها را به ارمغان بیاورد "تولدت مبارک. با عشق، کیت 63 00:06:16,227 --> 00:06:18,286 !وای، چقدر قشنگه مامان 64 00:06:18,363 --> 00:06:20,354 ‫- دوستش داری عزیزم؟ ‫- آره، معلومه که دارم 65 00:06:20,431 --> 00:06:22,229 ‫- خودت بافتیش؟ ‫- معلومه خودم بافتم 66 00:06:22,300 --> 00:06:24,598 ‫می‌خوای چیزی که ‫داخلش گذاشتی رو هم بخونم؟ 67 00:06:24,669 --> 00:06:26,603 ‫- آره، بخون ‫- بازم هست؟ 68 00:06:26,671 --> 00:06:28,105 ‫این رو خودم نوشتم 69 00:06:28,172 --> 00:06:31,767 ‫- مامان خودش این رو نوشته. گوش کنین ‫- یه پا شاعره 70 00:06:32,210 --> 00:06:38,145 ‫"برای جوراب‌ها، لباس‌ها و خرخرهای شبانه، ‫برای اینکه کسل‌کننده نیستی، این یک بهانه 71 00:06:38,216 --> 00:06:41,413 ‫برای پاهای سردت و قوطی‌های آبجو، ‫و برای رفیق‌بازی‌های مستانه 72 00:06:41,586 --> 00:06:44,180 ‫برای آشپزی‌ها و تمیزکاری‌های تو، ‫و برای دیگر لذت‌های این خانه" 73 00:06:44,255 --> 00:06:45,654 ‫شوخی بود 74 00:06:47,759 --> 00:06:51,718 "‫برای تلویزیونی که نمیشه خاموش، ‫برای هر یکشنبه‌ای که فوتباله 75 00:06:51,796 --> 00:06:54,265 ‫و برای چیزهایی که ...‫همیشه در قلب توست 76 00:06:54,332 --> 00:06:56,664 مخصوصا برای اون تیم «سی‌هاوکس» کوفتی." 77 00:07:01,239 --> 00:07:03,037 ‫یه چیز دیگه هست 78 00:07:03,141 --> 00:07:06,133 ‫"این همسر، عشق ...‫و سپاس قلبی خود را 79 00:07:06,210 --> 00:07:08,702 ‫به مردی که دوستش دارد، ‫شوهرش، تقدیم می‌کند." 80 00:07:09,213 --> 00:07:10,874 خیلی قشنگ بود مامان 81 00:07:11,716 --> 00:07:13,377 واقعا زیبا بود مامان 82 00:07:14,786 --> 00:07:15,947 ممنون 83 00:07:16,020 --> 00:07:17,488 تولدت مبارک بابا 84 00:07:22,327 --> 00:07:24,125 تولدت مبارک عزیزم 85 00:07:24,195 --> 00:07:26,994 ‫- خب، کی دسر می‌خواد؟ ‫- من می‌خوام 86 00:07:27,065 --> 00:07:28,897 ‫- تموم کردی؟ ‫- تمومه 87 00:07:28,967 --> 00:07:30,059 یه دستی بهم می‌رسونین؟ 88 00:07:30,835 --> 00:07:32,564 خب، نتیجه ۱ بر ۱ هست 89 00:07:32,770 --> 00:07:36,001 حالا توپ رو پرتاب می‌کنه و حالا به انتهای زمین روانه می‌شه 90 00:07:36,074 --> 00:07:38,566 کیتل بالا رو نگاه می‌کنه !و توپی که از روی سرش رد می‌شه 91 00:07:38,743 --> 00:07:41,508 این دیو اندرسون و این سومین هوم-ران‌اش 92 00:07:41,713 --> 00:07:43,681 ‫- چیه؟ ‫- وقت دستشوییه 93 00:07:44,816 --> 00:07:48,252 ‫- هنوز عقبیم؟ ‫- آره 94 00:07:48,686 --> 00:07:50,916 آخه چرا اینا به خودشون نمیان؟ 95 00:07:50,989 --> 00:07:53,390 از این شهر فقط دلمون به سی‌هاوکس خوش بود 96 00:07:53,458 --> 00:07:55,790 هنوز چهار هفته تا شروع فصل مونده 97 00:08:23,254 --> 00:08:25,416 ،بیخیال مامان یعنی چی که بیرون نمی‌ری؟ 98 00:08:25,490 --> 00:08:28,983 .مثلا شبِ تولد باباست برید مست کنین، با هم جشن بگیرین 99 00:08:29,060 --> 00:08:30,425 عزیزم، خسته‌ام 100 00:08:30,495 --> 00:08:33,556 ازم خواست که برم ولی زیاد از اون بار خوشم نمیاد 101 00:08:33,631 --> 00:08:36,464 .این دفعه رو نمی‌رم می‌مونم خونه، تلویزیون می‌بینم 102 00:08:36,534 --> 00:08:37,968 عمرا بذارم نری 103 00:08:38,036 --> 00:08:41,097 .ناسلامتی زن و شوهرین شما که اصلا هم رو نمی‌بینین 104 00:08:41,172 --> 00:08:44,073 ‫- از دوشنبه هم شیفت شب‌اش شروع می‌شه ‫- معلومه می‌بینمش! 105 00:08:44,142 --> 00:08:47,009 کی می‌بینیش؟ در حد ۱۰ دقیقه، ساعت ۶ صبح؟ 106 00:08:47,078 --> 00:08:50,446 ‫- امان از زودانزالی ‫- سانی، ادب داشته باش 107 00:08:50,515 --> 00:08:54,543 .تقصیر پدرت نیست که شب شیفته خیلی هم خوش‌شانسه که گیرشون میاره 108 00:08:54,619 --> 00:08:57,520 .تقصیر هر دوتونه خودت از سر صبح کجایی؟ 109 00:08:57,588 --> 00:09:00,819 توی آرایشگاه، مشغول جارو زدن و رنگ موی آبی درست کردن 110 00:09:00,892 --> 00:09:04,487 .کار کردن توی آرایشگاه رو دوست دارم کار خوبیه و به پولش احتیاج داریم 111 00:09:04,862 --> 00:09:08,799 یه فرصتیه که با آدم‌های جدید آشنا بشم و یه پولی هم گیرمون میاد که خرج کنیم 112 00:09:09,233 --> 00:09:13,568 ‫- پس می‌شه بری بیرون خرجش کنی؟ ‫- خیلی خب، اگه فقط همین رو می‌خوای 113 00:09:13,638 --> 00:09:16,437 .چیزی نیست که من می‌خوام چیزیه که شما نیاز دارین 114 00:09:16,941 --> 00:09:18,238 منو ببین 115 00:09:18,476 --> 00:09:20,740 برو بالا، یه آرایشی بکن 116 00:09:20,812 --> 00:09:23,213 ترگل ورگل کن دیگه، خب؟ 117 00:09:23,848 --> 00:09:26,681 سانی، خبری از کار کیث نشد؟ 118 00:09:28,419 --> 00:09:29,443 نه 119 00:09:31,155 --> 00:09:34,614 نه، ولی خبرهای خوبی قراره به زودی به گوشش برسه 120 00:09:34,692 --> 00:09:36,182 رؤساش با هم حرف زدن 121 00:09:36,260 --> 00:09:39,093 ‫و به کیث گفتن تا ‫دو سه هفته دیگه خبرش می‌کنن... 122 00:09:39,163 --> 00:09:40,927 یه همچین چیزی 123 00:09:42,333 --> 00:09:45,598 .ببین جدی گفت ها من یکم پول پس‌انداز دارم 124 00:09:45,670 --> 00:09:48,605 ‫- اگه کمکی می‌کنه خوشحال می‌شم بهت بدمش ‫- نه 125 00:09:49,807 --> 00:09:51,798 ...از لطفته ولی 126 00:09:51,876 --> 00:09:54,709 .تا دو سه هفته دیگه حل می‌شه خودت می‌بینی 127 00:10:00,284 --> 00:10:02,912 ‫- اون یقه هفتی آبیه رو بپوش ‫- جمع کن خودتو! 128 00:10:13,998 --> 00:10:16,797 ‫تولدت مبارک. ‫برات لباس خریدم 129 00:10:17,802 --> 00:10:21,636 --برام کادو هم گرفتی. پس اون - اون رو که خودم برات بافته بودم - 130 00:10:21,706 --> 00:10:25,108 این رو برات خریدم که می‌ری بیرون خوش‌تیپ باشی 131 00:10:25,176 --> 00:10:27,167 ...می‌دونی چیه - دوستش داری؟ - 132 00:10:27,245 --> 00:10:29,737 نگه‌ش می‌دارم برای یه موقعیت خاص 133 00:10:29,814 --> 00:10:30,975 دوستش که داری؟ 134 00:10:31,048 --> 00:10:33,915 آره، نگه‌اش می‌دارم برای یه موقعیت خیلی خاص 135 00:10:33,985 --> 00:10:35,077 باشه 136 00:10:38,990 --> 00:10:41,322 ناراحت که نمی‌شی اگه باهات بیرون نیام؟ 137 00:10:41,392 --> 00:10:43,326 نه، هرطور راحتی 138 00:10:43,394 --> 00:10:45,726 ‫آخه می‌دونی، ‫سانی گیر داده بهم ولی... 139 00:10:46,097 --> 00:10:49,533 به نظرم با دوست‌هات بیشتر بهت خوش می‌گذره، نه؟ 140 00:10:49,600 --> 00:10:52,968 ‫نه، ولی خب، ‫اگه دوست نداری بیای... 141 00:10:53,137 --> 00:10:57,335 نه که دوست نداشته باشم فقط به نظرم این‌طوری بیشتر بهت خوش می‌گذره 142 00:10:57,408 --> 00:10:58,898 --نمی‌خوام دلسردت کنم 143 00:10:58,976 --> 00:11:02,105 ‫- می‌دونم. برو خوش بگذرون ‫- من مشکلی ندارم 144 00:11:02,180 --> 00:11:05,810 ‫- به شرطی که از دستم ناراحت نشی. باشه؟ ‫- نمی‌شم 145 00:11:06,083 --> 00:11:07,573 بیا اینجا 146 00:11:08,252 --> 00:11:09,447 تولدت مبارک 147 00:11:09,520 --> 00:11:13,354 ‫- واسه این کارها دارم پیر می‌شم ‫- نیستی. و هیچوقت هم نمی‌شی 148 00:11:16,427 --> 00:11:19,556 ‫- یکم کف اینجات مونده. یکم هم اینجا ‫- ممنون 149 00:11:19,630 --> 00:11:21,530 چندتا هم اینجا 150 00:11:22,600 --> 00:11:25,570 نمی‌خوایم که بچه‌ها فکر کنن داشتیم شیطنت می‌کردیم 151 00:11:25,770 --> 00:11:28,501 ‫- شاید هم دلمون می‌خواد ‫- کثافت، نکن! 152 00:11:39,016 --> 00:11:40,575 ‫- فعلا ‫- خوش بگذره 153 00:11:40,651 --> 00:11:42,710 ‫- مطمئنی نظرت عوض نشده؟ ‫- نه. برو 154 00:11:42,787 --> 00:11:46,223 .آخرین فرصتته ...رفتم که برم 155 00:11:46,390 --> 00:11:49,416 !جواَن، منو ببین 156 00:11:49,760 --> 00:11:53,594 بابابزرگ یه چیزی برات داره 157 00:11:53,664 --> 00:11:56,656 .ببین ...این رو می‌گیری، می‌دیش به مامانت 158 00:11:57,068 --> 00:12:00,129 و بهش میگی بین تو و کریس تقسیمش کنه 159 00:12:00,204 --> 00:12:03,504 ‫- ولی امروز که تولد من نیست ‫- می‌دونم. تولد بابابزرگه... 160 00:12:03,574 --> 00:12:07,977 .ولی روز تولد بابابزرگ همه کادو می‌گیرن مثل کریسمس می‌مونه 161 00:12:08,045 --> 00:12:09,308 !خداحافظ 162 00:12:09,747 --> 00:12:13,183 ‫- خداحافظ بابابزرگ، کریسمس مبارک! ‫- کریسمس مبارک؟ 163 00:12:13,317 --> 00:12:16,412 ...یک، دو، سه 164 00:12:17,021 --> 00:12:21,322 ‫- چهار، پنج، شش... ‫- هفت 165 00:12:23,995 --> 00:12:25,258 !تولده 166 00:12:26,364 --> 00:12:28,992 آقایون، امشب !مشروب‌ها به حساب منه 167 00:12:51,555 --> 00:12:53,580 !تولدت مبارک هری 168 00:12:56,961 --> 00:13:00,420 !خیلی خب، جمع کنین خودتونو این بار جای این کارها نیست 169 00:13:00,498 --> 00:13:03,900 ‫- یه بوس بود دیگه ‫- آره، هری. همه‌چی از همین‌جا شروع می‌شه 170 00:13:03,968 --> 00:13:05,561 خوب بلدی کلک 171 00:13:07,138 --> 00:13:11,006 .به حساب هریه. تولدشه امروز ۵۰ سالش شده 172 00:13:11,075 --> 00:13:12,600 نه بابا!؟ 173 00:13:13,311 --> 00:13:16,212 !بپا هری چیزی نمونده از من هم بزنی جلو 174 00:13:18,249 --> 00:13:19,029 !به سلامتی، میلی 175 00:13:20,751 --> 00:13:23,345 ‫- چند سالته؟ ‫- هشتاد و هفت! 176 00:13:34,398 --> 00:13:36,765 حالت چطوره رفیق قدیمی؟ 177 00:13:38,789 --> 00:13:39,251 ‫نیک! 178 00:13:42,807 --> 00:13:45,367 کجا بودی؟ این‌ورا پیدات نبود 179 00:13:45,443 --> 00:13:48,469 .تو که همیشه شیفت شبی وقتی خوابی من دارم مست می‌کنم 180 00:13:48,546 --> 00:13:50,514 !هفته پیش که شیفت شب نبودم کدوم گوری بودی؟ 181 00:13:50,581 --> 00:13:52,174 !خودم شیفت شب بودم 182 00:13:53,790 --> 00:13:55,090 بیا اینجا بیا 183 00:13:55,453 --> 00:13:58,320 یه هدیه کوچیک برات دارم رفیق 184 00:13:58,389 --> 00:14:01,154 ‫این رو ببین. ‫می‌ذاریش توی ماشینت 185 00:14:02,093 --> 00:14:04,790 ‫- اصلِ اصله ‫- از کارخونه کش رفتی؟ 186 00:14:06,364 --> 00:14:09,459 واسه همین کارهاست که ظرف غذای به اون بزرگی گرفتم داداش 187 00:14:09,533 --> 00:14:12,434 کون لقشون. خودشون می‌خواستن از وسیله‌هاشون خوب استفاده کنیم 188 00:14:12,503 --> 00:14:15,302 ‫- من هم قراره خوب حرفشون رو گوش کنم ‫- بفرما 189 00:14:15,706 --> 00:14:18,607 ‫- دمت گرم رفیق ‫- کاری نکردم بابا 190 00:14:19,810 --> 00:14:22,905 ‫- قضیه چیه؟ کیت کجاست؟ ‫- خونه، تلویزیون می‌بینه 191 00:14:22,980 --> 00:14:26,075 تلویزیون آخه؟ حتی روز تولدت 192 00:14:26,150 --> 00:14:29,211 باور کن این کوفتی داره خانواده‌ها رو از هم می‌پاشونه 193 00:14:29,854 --> 00:14:32,221 --نوه‌هام هم خونه‌مون بودن 194 00:14:32,456 --> 00:14:33,821 وایستا ببینم 195 00:14:33,891 --> 00:14:37,225 یعنی همونجا ولش کردی اومدی؟ 196 00:14:37,294 --> 00:14:40,457 ‫- بهش گفتم اگه می‌خواد بیاد ‫- آره، ما هم باور کردیم 197 00:14:40,531 --> 00:14:44,764 ‫- بذار توضیح بدم. گفتم: «بیا بریم-- ‫- آره. تو که راست می‌گی 198 00:14:46,537 --> 00:14:48,096 ‫- اصلا مایا کجاست؟ ‫- کی؟ 199 00:14:48,172 --> 00:14:50,470 ‫- آره، کی ‫- مایا، آها مایا 200 00:14:50,541 --> 00:14:53,977 خونه‌ست. کجا باید باشه؟ ولش کن، بیاین پیک بزنیم 201 00:14:54,045 --> 00:14:55,171 به سلامتی رفیق خوبم، هری 202 00:14:55,246 --> 00:14:56,441 به سلامتی (به روسی) 203 00:14:57,314 --> 00:14:59,180 !تولدت مبارک هری 204 00:15:01,285 --> 00:15:03,583 ‫تولدت مبارک رفیق. ‫هزار ساله شی 205 00:15:06,524 --> 00:15:08,458 دوستت مشروب نمی‌خوره؟ 206 00:15:08,526 --> 00:15:11,325 ‫- چرا از خودِ دوستم نمی‌پرسی؟ ‫- باشه 207 00:15:11,395 --> 00:15:15,229 ‫- مشروب نمی‌خورین؟ ‫- الان یکی خوردم، ممنون 208 00:15:16,700 --> 00:15:18,725 امشب روی دور ولخرجی‌ام 209 00:15:19,837 --> 00:15:23,296 ‫نگران نباش هری. ‫همه‌مون پول گذاشتیم. همه‌چی به حساب ماست 210 00:15:25,576 --> 00:15:27,203 تازه‌کاری اینجا؟ 211 00:15:27,278 --> 00:15:29,007 ‫- شب اولمه ‫- آها 212 00:15:29,346 --> 00:15:31,212 به سلامتی ۵۰ سال بعدی زندگیت 213 00:15:32,483 --> 00:15:35,544 کاش این یکی رو نمی‌شنیدی 214 00:15:35,619 --> 00:15:39,283 .طوری نیست رونالد ریگن هم ۷۰ سالشه. تموم شد 215 00:15:39,457 --> 00:15:41,448 آره ولی موهاش انگار ۲۰ سال جوون‌تره 216 00:15:42,426 --> 00:15:43,655 !وایستا وایستا 217 00:15:43,727 --> 00:15:47,686 مگه برای تولدت گل نیاوردم؟ ما برگ چغندریم این وسط؟ 218 00:15:47,765 --> 00:15:49,130 یالا، معرفیم نمی‌کنی؟ 219 00:15:49,200 --> 00:15:52,864 ‫- نیک، رفیق خوبم. ایشون هم... ‫- آدری هستم 220 00:15:54,138 --> 00:15:56,835 حالت چطوره آدری؟ چه خوشگل شدی امشب 221 00:15:56,907 --> 00:15:58,534 از دیدنتون خوشحالم 222 00:16:01,445 --> 00:16:04,471 --می‌شه اینا رو بذارین توی 223 00:16:04,548 --> 00:16:07,381 آب. اسمش آبه. آب می‌خواد 224 00:16:07,451 --> 00:16:09,112 توی گلدون. می‌شه؟ 225 00:16:09,186 --> 00:16:10,813 !چه چرب‌زبونی‌ای هم می‌کنه 226 00:16:10,888 --> 00:16:12,378 ‫- باشه آب. ممنون می‌شم ‫- حتما! 227 00:16:12,456 --> 00:16:15,221 چندتا پیک دیگه هم می‌خوایم آدری. دوتا 228 00:16:15,759 --> 00:16:17,989 ‫- بکنش سه‌تا ‫- سه پیک 229 00:16:18,896 --> 00:16:21,831 واسه اینجا کار کردن خیلی جیگره 230 00:16:21,899 --> 00:16:24,095 من هم بد چیزی نیستم. نه؟ 231 00:16:25,503 --> 00:16:28,200 کاش کونت هم شکل هلو بود 232 00:16:31,442 --> 00:16:33,342 .بفرما، قشنگ‌ان حالم رو بهتر کردن 233 00:16:33,410 --> 00:16:35,310 ‫- پس از گل خوشتون میاد؟ ‫- آره 234 00:16:35,379 --> 00:16:38,940 ‫- مرد به مرد گل می‌ده. جالبه ‫- صربستانی‌ها همیشه به هم گل می‌دن 235 00:16:39,016 --> 00:16:41,747 ما بین زن و مرد فرق قائل نمی‌شیم 236 00:16:41,819 --> 00:16:43,548 آره، شنیده بودم 237 00:16:45,222 --> 00:16:46,883 وایستا، وایستا 238 00:16:48,125 --> 00:16:51,584 .ما به یه کار دیگه هم معروفیم اسلیوُویتز درست کردن 239 00:16:52,630 --> 00:16:54,997 ‫- اسلیوُویتز؟ ‫- اسلیوُویتز دست‌ساز 240 00:16:55,299 --> 00:16:57,290 بیا این بالا. آفرین 241 00:16:57,368 --> 00:17:01,066 .حالا خم شو. این رو بگیر آفرین. حالا دست‌هاتون رو غلاب کنین 242 00:17:01,138 --> 00:17:02,731 همینه. آفرین 243 00:17:02,806 --> 00:17:05,275 حالا من هم دستم رو از این‌طرف میارم 244 00:17:05,342 --> 00:17:07,640 که وقتی می‌خوری نیوفتی زمین 245 00:17:07,711 --> 00:17:09,270 خب، بخورین 246 00:17:12,249 --> 00:17:15,241 قشنگ می‌سوزونه، نه؟ تازه بالا آوردنش هم می‌سوزنه 247 00:17:15,886 --> 00:17:18,548 ‫- یه بار دیگه ‫- وای نه! 248 00:17:22,927 --> 00:17:24,156 دیگه بسه 249 00:17:25,563 --> 00:17:27,964 عجب تولدی بشه 250 00:17:28,465 --> 00:17:31,628 ‫- صداش کم نیست؟ ‫- نه، خوبه عزیزم 251 00:17:31,702 --> 00:17:35,104 صدات هم شبیه اون عضو مجلسه، سم ایروینگ 252 00:17:37,041 --> 00:17:38,531 خیلی بامزه‌ست 253 00:17:40,911 --> 00:17:44,745 ‫- پاشو برو. جشن تموم می‌شه ها ‫- نه، امشب رو کنار شما می‌مونم 254 00:17:44,815 --> 00:17:46,874 دیوونه شدی؟ جشن باباست مثلا 255 00:17:46,951 --> 00:17:49,886 یه فیلم خوب قراره پخش کنه رو ببینیم Sink the Bismarck می‌خواین 256 00:17:49,954 --> 00:17:51,319 --باید بری باهاش مشروب بخو 257 00:17:51,388 --> 00:17:52,947 ‫- قهوه می‌خوری؟ ‫- نه، نمی‌خوام 258 00:17:53,023 --> 00:17:56,152 لوک از دستت خیلی ناراحت می‌شه اگه نری 259 00:17:56,227 --> 00:17:58,457 هی گروهبان، سخت نگیر 260 00:17:59,897 --> 00:18:03,424 ‫47.75 دلار؟ 261 00:18:03,634 --> 00:18:08,003 من کلا ۱ پوند و یه کوپن تخفیف منقضی دارم 262 00:18:15,145 --> 00:18:16,510 چی می‌خوای؟ 263 00:18:16,580 --> 00:18:18,912 گفتم اگه بری خیلی خوب می‌شه 264 00:18:18,983 --> 00:18:21,179 .من هم دوست دارم برم ولی انگار تو یادت رفته 265 00:18:21,252 --> 00:18:22,310 ‫- چی رو؟ ‫- من پول ندارم 266 00:18:22,386 --> 00:18:24,718 ‫-منم پول ندارم ‫- ما بی‌پولیم 267 00:18:27,725 --> 00:18:29,750 ‫- بچه نداری؟ ‫- نه 268 00:18:31,395 --> 00:18:34,126 ‫- شغلت چیه؟ ‫- توی موتورخونه کار می‌کنم 269 00:18:35,599 --> 00:18:38,091 کار خوبیه. گله‌ای ندارم 270 00:18:38,168 --> 00:18:40,603 ‫- پولش هم خوبه ‫- هر دوش یه چیزه 271 00:18:40,671 --> 00:18:42,332 نمی‌دونم، هست؟ 272 00:18:42,406 --> 00:18:45,467 دائم باید این رو به خودم یادآوری کنم وگرنه دیوونه می‌شم 273 00:18:45,576 --> 00:18:47,772 دقیقا می‌فهمم چی می‌گی 274 00:18:49,246 --> 00:18:52,375 ‫- تو چرا اینجایی؟ ‫- یعنی چی؟ اینجا کار می‌کنم 275 00:18:52,449 --> 00:18:55,680 می‌دونم، ولی آخه توی بار؟ 276 00:18:56,086 --> 00:18:58,851 .یه مدتی کارمند بایگانی بودم می‌خوای محض خنده هم شده امتحانش کنی؟ 277 00:18:58,922 --> 00:19:00,287 نه، ممنون 278 00:19:01,358 --> 00:19:04,988 ‫- خوش‌لباسی. از این‌جور مردها خوشم میاد ‫- ممنون 279 00:19:05,062 --> 00:19:06,427 پاپیون قشنگیه 280 00:19:06,964 --> 00:19:09,228 به دستمال گردنت هم میاد 281 00:19:11,068 --> 00:19:13,366 میلی، پاپیونم چطوره؟ 282 00:19:14,938 --> 00:19:16,565 سلام هری. سلام 283 00:19:17,541 --> 00:19:19,031 بگیر بخواب میلی 284 00:19:19,109 --> 00:19:22,010 هری، روز تولدت نمی‌خوای برقصیم؟ 285 00:19:23,747 --> 00:19:26,148 ‫- چرا که نه ‫- یالا پس! 286 00:19:26,216 --> 00:19:28,844 ‫بفرما. ‫سال خوبی داشته باشی 287 00:19:28,919 --> 00:19:30,409 ‫- می‌دونی چیه؟ ‫- چیه؟ 288 00:19:30,487 --> 00:19:32,455 هدف امسالم همینه 289 00:19:33,724 --> 00:19:35,249 هی بچه‌ها 290 00:19:44,902 --> 00:19:46,370 !به به 291 00:19:46,570 --> 00:19:48,038 !همینه 292 00:19:57,948 --> 00:20:00,042 !وایستید! یه لحظه ساکت 293 00:20:00,117 --> 00:20:03,087 .خیلی خب. آهنگ رو قطع کن بیا اینجا 294 00:20:05,556 --> 00:20:08,082 ...یه هدیه کوچیک برات داریم 295 00:20:08,225 --> 00:20:11,251 .برای متولد امروزمون طول نمی‌کشه 296 00:20:11,328 --> 00:20:13,194 خب میک، بیارش 297 00:20:13,430 --> 00:20:14,829 !بفرمایید 298 00:20:17,000 --> 00:20:20,766 ‫«تولدت مبارک هری. ...از طرف بر و بچ 299 00:20:21,672 --> 00:20:24,539 ‫برای تولد ۵۰ سالگیت.» 300 00:20:26,143 --> 00:20:28,168 ولم کن بابا 301 00:20:28,312 --> 00:20:30,542 ‫- پنجاه! ‫- خوبه هنوز می‌تونی بخونی 302 00:20:31,648 --> 00:20:34,083 ‫- تولد رو با «ط» می‌نویسن. درسته؟ ‫- آره 303 00:20:34,685 --> 00:20:38,121 ‫- خیلی خب، بذار بازش کنم ‫- حالا صبر کن تا ببینیش 304 00:20:43,293 --> 00:20:44,624 !بپوشش 305 00:20:48,365 --> 00:20:51,266 با پاپیونت عالی می‌شه 306 00:20:53,804 --> 00:20:55,431 بچه پاپیونی 307 00:20:58,942 --> 00:21:00,603 !تعویضم کن مربی 308 00:21:03,680 --> 00:21:05,148 خیلی ممنون 309 00:21:05,516 --> 00:21:07,780 !خیلی خب، بیاین برقصیم 310 00:21:09,753 --> 00:21:10,845 !وایستید 311 00:21:13,857 --> 00:21:15,120 مواظب باش 312 00:21:15,392 --> 00:21:17,292 ‫- آدری! ‫- چیه!؟ 313 00:21:18,896 --> 00:21:22,230 ‫- باهام می‌رقصی؟ ‫- ترجیح می‌دم ببوسمت 314 00:21:25,502 --> 00:21:26,992 !برو هری برو 315 00:21:32,509 --> 00:21:34,807 !برو، برو، برو 316 00:21:57,367 --> 00:21:59,597 تو می‌تونی هری. یالا 317 00:22:00,137 --> 00:22:01,662 خیلی بامزه شدی 318 00:22:20,390 --> 00:22:23,758 بهترین بوسه‌ی کل عمرم بود 319 00:22:23,827 --> 00:22:25,192 !این شد 320 00:22:59,897 --> 00:23:02,559 خب، یه کار ۱ روزه داریم 321 00:23:03,000 --> 00:23:06,493 ...پیو، ناپکاسکی، بورلی 322 00:23:07,738 --> 00:23:10,867 ...مارکوس، هریس، همرین 323 00:23:11,608 --> 00:23:14,270 ...وایواری، کال‌ورت 324 00:23:14,344 --> 00:23:16,574 مولن و چسنی 325 00:23:17,414 --> 00:23:19,781 ‫- داداش، پس من چی؟ ‫- لیست رو خوندم دیگه 326 00:23:19,850 --> 00:23:22,182 ‫- نمی‌تونی بهش اضافه کنی؟ ‫- من مسئول استخدام نیستم 327 00:23:22,252 --> 00:23:25,882 مسئول استخدام کوفتی کیه؟ !دو ماهه بی‌کارم 328 00:23:27,891 --> 00:23:28,949 چه وضعشه؟ 329 00:23:44,041 --> 00:23:46,635 ‫- کار نگرفتی؟ ‫- همه گرفتن جز من 330 00:23:48,278 --> 00:23:49,575 شرمنده 331 00:23:49,646 --> 00:23:51,375 نظرت چیه لوندم؟ 332 00:23:51,782 --> 00:23:55,946 ‫- لوند؟ این رو از کجاش درآورد؟ ‫- بزرگ شدی می‌فهمی 333 00:24:21,712 --> 00:24:22,838 ساعت ۷:۳۰ عه 334 00:24:27,117 --> 00:24:29,677 ‫- قهوه آماده‌ست ‫- ممنونم 335 00:25:15,766 --> 00:25:17,291 یکم استراحت کن 336 00:25:20,337 --> 00:25:21,964 ‫- شب بخیر ‫- خداحافظ 337 00:25:55,005 --> 00:25:56,268 ‫- سلام ‫- سلام 338 00:25:56,773 --> 00:25:58,673 ‫- حالت چطوره؟ ‫- خوبم 339 00:25:59,743 --> 00:26:02,235 ‫- بالاخره اومدی ‫- نزدیک بود نتونم بیام 340 00:26:03,213 --> 00:26:07,480 امروز صبح که از خواب پا شدم یه حسی بهم می‌گفت بگیر بخواب 341 00:26:07,884 --> 00:26:09,409 چرا گوش نکردی؟ 342 00:26:09,619 --> 00:26:12,316 .چون دختر بالغی‌ام خودم برای خودم تصمیم می‌گیرم 343 00:26:15,258 --> 00:26:17,590 من خودم نزدیک بود گم شم تا رسیدم اینجا 344 00:26:17,661 --> 00:26:21,120 .ولی آخر سر پیداش کردم خوب آدرس می‌دی 345 00:26:21,465 --> 00:26:24,071 گفتی کنارش مرکز فروش پرنده‌های غیربومیه 346 00:26:31,675 --> 00:26:34,372 ‫- مرکز خریدهای خوبی اینجا دارین ‫- آره 347 00:26:37,147 --> 00:26:40,913 .از مال ما که بزرگتره خیلی بزرگتر 348 00:26:41,418 --> 00:26:42,613 ممنون 349 00:26:42,819 --> 00:26:46,165 ‫- باید پمپ بنزین‌هامون رو ببینی ‫- کنجکاو شدم 350 00:26:51,762 --> 00:26:54,925 .فکر نمی‌کردم بیای خوشحالم که اومدی 351 00:26:55,432 --> 00:26:57,662 ولی واقعا فکر نمی‌کردم بیای 352 00:26:58,034 --> 00:27:00,560 ‫- اومدم ‫- آره اومدی 353 00:27:04,741 --> 00:27:06,300 خوشگل شدی 354 00:27:08,311 --> 00:27:10,211 ‫- شما هم بد نشدی ‫- ممنون 355 00:27:12,215 --> 00:27:13,808 پیراهن قشنگیه 356 00:27:13,884 --> 00:27:16,819 ‫- پیراهن‌های قشنگی داری ‫- ممنون 357 00:27:16,887 --> 00:27:19,185 سلیقه‌ت توی لباس خوبه 358 00:27:25,128 --> 00:27:26,892 ‫- بریم؟ ‫- آره 359 00:27:34,905 --> 00:27:37,840 ‫- کجا بریم به‌نظرت؟ ‫- نمی‌دونم 360 00:27:39,182 --> 00:27:40,232 حالا یه جایی پیدا می‌کنیم 361 00:27:40,349 --> 00:27:43,262 می‌خوای ببرمت یکی از پمپ بنزین‌هامون رو ببینی؟ 362 00:27:54,157 --> 00:27:56,125 سوزی، بتی رو بفرست داخل 363 00:27:56,193 --> 00:27:59,094 .کار جین تقریبا تمومه می‌تونی بری داخل 364 00:28:00,330 --> 00:28:03,356 ‫- جشن چطور بود؟ ‫- خیلی خوب بود 365 00:28:04,000 --> 00:28:06,025 ...سانی و کیث اومدن خونه‌مون 366 00:28:06,269 --> 00:28:08,966 .هلن و تیم هم بودن خیلی بهمون خوش گذشت 367 00:28:09,039 --> 00:28:12,771 ‫- هری بردت بیرون؟ ‫- نه، با رفیق‌هاش رفت بیرون 368 00:28:12,943 --> 00:28:15,002 می‌دونی که زیاد اهل مشروب نیستم 369 00:28:15,078 --> 00:28:19,242 ،یعنی کنار غذا بد نیست ولی تنها زیاد خوشم نمیاد 370 00:28:20,150 --> 00:28:22,016 خب چرا نرفتین رستوران؟ 371 00:28:22,085 --> 00:28:24,884 می‌ریم، احتمالا هفته بعد اینا 372 00:28:26,590 --> 00:28:28,752 ‫- خداحافظ کیت ‫- ممنونم 373 00:28:36,499 --> 00:28:38,968 ‫- جای خوبی به ذهنت زد ‫- ممنون 374 00:28:39,035 --> 00:28:42,494 ‫- می‌دونستم خوشت میاد ‫- تا حالا اینجا نیومدم 375 00:28:43,273 --> 00:28:48,143 من هم از دوره دبیرستان ...اینجا نیومده بودم. یادمه 376 00:28:49,913 --> 00:28:52,712 ‫- اینجا شب‌هاش خیلی رمانتیک می‌شه ‫- حتما این‌طوره 377 00:28:59,089 --> 00:29:01,421 ‫- می‌دونی این یکم برام غیرعادیه ‫- چی؟ 378 00:29:02,926 --> 00:29:05,827 خیلی وقته نسبت به مردها گارد داشتم 379 00:29:08,531 --> 00:29:11,031 ‫وقتی با تونی بودم، ‫به مردهای دیگه نگاه هم نمی‌کردم 380 00:29:11,068 --> 00:29:12,624 انقدر که باهام خوب رفتار می‌کرد 381 00:29:12,758 --> 00:29:13,317 ‫و... 382 00:29:15,171 --> 00:29:18,266 .بهت که گفتم یه اتالیایی خیلی احساسی بود 383 00:29:18,441 --> 00:29:20,876 «بهم می‌گفت «بانوی من 384 00:29:23,980 --> 00:29:28,440 از همون اول ستایشم می‌کرد و هیچ‌وقت از عشقش بهم کم نشد 385 00:29:29,185 --> 00:29:32,246 ‫- این برای یه الهه خوبه-- ‫- ولی نه برای یه زن 386 00:29:32,322 --> 00:29:33,414 دقیقا 387 00:29:37,027 --> 00:29:39,894 ...و وقتی بیمار شد 388 00:29:41,798 --> 00:29:44,961 سعی کردم تا ...جای ممکن بهش برسم 389 00:29:46,970 --> 00:29:49,701 و اینکه حالش رو بهتر کنم 390 00:29:51,641 --> 00:29:56,579 از اون موقع تلاش کردم کم‌کم از لاکم بیرون بیام 391 00:29:58,581 --> 00:30:02,677 ‫و حالا اینجا نشستم، با تو حرف می‌زنم، ‫درد دل می‌کنم و این‌ها رو بهت می‌گم 392 00:30:02,752 --> 00:30:06,450 اگه ۱۵ سالم بود، بهتر این شرایط رو درک می‌کردم، می‌دونی؟ 393 00:30:07,190 --> 00:30:09,158 ...امروز صبح که بیدار شدم 394 00:30:10,760 --> 00:30:15,162 .حداقل ۵ تا کراوات زدم ...هی می‌زدم، هی درمی‌آوردم 395 00:30:15,332 --> 00:30:17,892 حس می‌کردم یه بچه‌ام 396 00:30:20,370 --> 00:30:22,805 یکی بود که می‌خواستم ازم خوشش بیاد 397 00:30:27,110 --> 00:30:29,977 ...مدت خیلی زیادی می‌شد که 398 00:30:30,046 --> 00:30:32,716 به تکراری بودنِ روزهام عادت کرده بودم 399 00:30:35,919 --> 00:30:38,547 ‫- خیلی مهربونی، می‌دونستی؟ ‫- ممنون 400 00:30:38,855 --> 00:30:41,756 ببین من نمی‌خوام به تو یا هر کس دیگه‌ای صدمه بزنم 401 00:30:42,292 --> 00:30:46,559 ‫- شاید این اصلا ایده‌ی خوبی نیست ‫- منظورت چیه؟ 402 00:30:47,097 --> 00:30:50,931 بعد از مرگ تونی مجبور شدم با خیلی چیزها خودم رو وفق بدم 403 00:30:53,470 --> 00:30:55,734 و تازه دارم دوباره به این وضع عادت می‌کنم 404 00:30:55,805 --> 00:30:58,274 ‫- آره، خب-- ‫- خیلی خوبه که دوباره احساس خوشحالی می‌کنم 405 00:30:58,341 --> 00:31:02,175 حالا برنامه‌های زیادی برای زندگیم دارم که باید عملیشون کنم 406 00:31:03,480 --> 00:31:05,209 خب بیا شروع کنیم 407 00:31:05,749 --> 00:31:07,774 اولین برنامه‌ت چیه؟ 408 00:31:09,252 --> 00:31:13,485 ‫- یه بستنی قیفی. از پسش بر میای؟ ‫- فکر کنم بتونم 409 00:31:16,659 --> 00:31:18,855 ‫- یه لحظه ترسوندیم ‫- می‌دونم 410 00:31:18,928 --> 00:31:20,589 ...می‌خواستم بگم 411 00:31:21,197 --> 00:31:22,255 ‫- سلام ‫- سلام 412 00:31:22,332 --> 00:31:23,663 سلام، چی داری؟ 413 00:31:24,034 --> 00:31:25,331 پیشنهاد خودتون چیه؟ 414 00:31:36,346 --> 00:31:40,249 مگه نگفتی می‌خوای این پیراهن رو بذاری برای یه موقعیت خاص؟ 415 00:31:44,454 --> 00:31:47,014 چطور بود حالا؟ اندازه بود؟ 416 00:31:53,863 --> 00:31:56,594 ‫- این پیراهن رو نپوشیدم ‫- نپوشیدیش؟ 417 00:31:57,801 --> 00:31:58,996 پوشیدم؟ 418 00:32:00,170 --> 00:32:01,934 راست می‌گی، پوشیدمش 419 00:32:03,039 --> 00:32:05,064 من که ندیدم بپوشیش 420 00:32:06,076 --> 00:32:09,478 نه، اشتباهی پوشیدمش 421 00:32:10,046 --> 00:32:11,411 اشتباهی؟ 422 00:32:11,648 --> 00:32:16,381 برای مسئله اتحادیه رفتم پیش والتر 423 00:32:18,755 --> 00:32:20,280 موقعیت خاص همین بود؟ 424 00:32:22,392 --> 00:32:25,692 ‫- قضیه معاونت و اینا ‫- آها 425 00:32:26,229 --> 00:32:29,130 ‫- چطور پیش رفت؟ ‫- اتفاق خاصی نیوفتاد 426 00:32:29,632 --> 00:32:32,465 ‫- فایده‌ای نداشت ‫- پیراهنه چطور بود؟ 427 00:32:33,236 --> 00:32:34,431 بد نبود 428 00:32:34,504 --> 00:32:37,269 باور می‌کنی لنگستون دیشب سه‌تا ضربه موفق داشته 429 00:32:37,340 --> 00:32:39,741 .خیلی قوی شده احتمالا بفروشنش 430 00:32:40,143 --> 00:32:42,737 ‫- رنگش چطور بود؟ ‫- خوب بود 431 00:32:44,047 --> 00:32:47,073 ‫- اندازه بود، نه؟ ‫- آره 432 00:32:49,152 --> 00:32:51,246 ‫- کاملا اندازه بود ‫- خوبه 433 00:32:52,088 --> 00:32:55,581 .دوباره پوشیدیش بهم بگو می‌خوام توی تنت ببینمش 434 00:32:55,725 --> 00:32:57,591 لباس راه راه بهت میاد 435 00:32:59,963 --> 00:33:01,055 باشه 436 00:33:06,402 --> 00:33:09,565 دخترا قراره با کروکی جدید بابایی برن دور دور 437 00:33:13,877 --> 00:33:16,403 ماشینه رو ببین 438 00:33:16,479 --> 00:33:19,244 ‫- وای چقدر خوشگله! ‫- کروکیه! 439 00:33:19,716 --> 00:33:22,879 چند مدته دیگه کروکی نمی‌سازن 440 00:33:23,153 --> 00:33:26,248 خب ادنا، قیمت رو چقدر حدس می‌زنی؟ 441 00:33:26,322 --> 00:33:28,984 ‫- ۱۱ هزار دلار ‫- ۱۱ هزار دلار، رند؟ 442 00:33:29,392 --> 00:33:31,326 حدسش ۱۱ هزار دلاره 443 00:33:31,895 --> 00:33:33,693 ‫۱۳ هزار دلار باید باشه 444 00:33:33,830 --> 00:33:35,992 ‫- ۷ هزار ‫- ۱۱ هزار 445 00:33:36,065 --> 00:33:37,499 !دیگه نمی‌تونم نگاه کنم 446 00:33:37,567 --> 00:33:39,092 ‫- وایستا! ‫- ببخشید 447 00:33:39,169 --> 00:33:41,365 .نگرانش نباش زن‌ها کلا احساساتی‌ان 448 00:33:41,437 --> 00:33:43,667 .می‌خواد بگه ساکت یه لحظه 449 00:33:43,806 --> 00:33:46,173 خب ادنا، حدست ۱۱ هزار دلار بود 450 00:33:46,409 --> 00:33:49,208 ‫قیمت واقعی این ماشین هست... 451 00:33:49,279 --> 00:33:51,509 .‫11 هزار و ۹۲۷ پوند برنده شدی 452 00:33:51,648 --> 00:33:55,278 .من گفتم، من گفتم من می‌تونستم ببرم 453 00:33:55,919 --> 00:33:58,616 ‫- زیادی گرونه ‫- نخیر نیست 454 00:33:58,688 --> 00:33:59,917 !خدای من 455 00:34:00,123 --> 00:34:02,353 یه ماشین دیگه هم از دستمون پرید 456 00:34:03,927 --> 00:34:07,227 ‫- یعنی همه‌ی بازی‌های سی‌هاوکس رو می‌ری؟ ‫- یکی‌شون رو هم از دست نمی‌دم 457 00:34:07,430 --> 00:34:10,365 تمام انگیزه‌ی زندگیم همینه 458 00:34:10,633 --> 00:34:12,692 نمی‌تونم دلم رو به کارخونه فولاد خوش کنم 459 00:34:12,869 --> 00:34:15,668 وقتم رو پر می‌کنه ولی شور و اشتیاقی توش نیست 460 00:34:15,738 --> 00:34:18,264 وقتی که ازم می‌گیره با پولش جبران می‌شه 461 00:34:19,175 --> 00:34:22,440 پس کیت و بچه‌ها چی؟ اون‌ها بهت انگیزه نمی‌دن؟ 462 00:34:25,315 --> 00:34:28,250 ‫بچه‌ها که دیگه بزرگ شدن. ‫رفتن پی خونه و زندگی‌شون 463 00:34:29,385 --> 00:34:30,784 ‫کیت هم... 464 00:34:31,721 --> 00:34:34,156 ...فقط خونه و 465 00:34:34,924 --> 00:34:36,551 بچه‌های سانی براش مهم‌ان 466 00:34:38,428 --> 00:34:40,556 کل فکر و ذکرش همینه 467 00:34:41,497 --> 00:34:42,896 به همین راضیه 468 00:34:45,268 --> 00:34:46,793 ولی تو نیستی 469 00:34:50,173 --> 00:34:52,301 سخته آخه 470 00:34:53,309 --> 00:34:57,075 برام کنار اومدن باهاش سخته 471 00:35:05,288 --> 00:35:07,848 پمپ‌بزنین با سرویس‌دهی کامل همین بود؟ 472 00:35:08,024 --> 00:35:09,492 والا 473 00:35:15,198 --> 00:35:18,600 ‫- در باک کوفتی... ‫- سانی؟ 474 00:35:19,102 --> 00:35:22,402 ‫- سلام سوزی ‫- خانواده چطورن؟ 475 00:35:22,472 --> 00:35:23,769 بد نیستن 476 00:35:23,840 --> 00:35:25,171 سلام هلن 477 00:35:25,241 --> 00:35:27,903 .سلام جواَن دخترت هم که این‌جاست 478 00:35:27,977 --> 00:35:30,503 ‫- آره، بزرگ شده، نه؟ ‫- آره 479 00:35:31,547 --> 00:35:33,777 ‫- کیث خوبه؟ ‫- آره، اونم خوبه 480 00:35:36,419 --> 00:35:38,786 ‫- موی کوتاه بهت میاد ‫- ممنون 481 00:35:44,661 --> 00:35:46,823 شنیدی زنیکه راجع‌‌به موهام چی گفت؟ 482 00:35:46,896 --> 00:35:50,662 اگه واسه کوتاه کردن‌شون می‌رفتی پیش خودش این‌طوری نمی‌گفت 483 00:35:51,134 --> 00:35:53,125 موی کوتاه بهت میاد 484 00:35:54,103 --> 00:35:55,696 این به نوعی از اولین 485 00:35:55,772 --> 00:35:58,707 ترکیب‌های غذا در کنار کوکتل بود 486 00:35:58,775 --> 00:36:01,005 ‫چون چند سال بعد، در اوایل... 487 00:36:07,650 --> 00:36:10,051 مردم موقع نهار به اونجا می‌رفتن 488 00:36:10,119 --> 00:36:13,419 و طبیعتا به طور رایگان براشون نهار سرو می‌شد 489 00:36:19,996 --> 00:36:22,055 من خیلی نزدیک گفتم 490 00:36:22,131 --> 00:36:24,964 جدی، اگه اونجا بودم برنده می‌شدم 491 00:36:25,134 --> 00:36:27,535 خیلی توی این کار خوبم. یعنی خوش‌شانسم 492 00:36:27,603 --> 00:36:32,040 اگه یه روز برم لوس آنجلس حتما توی یکی از این برنامه‌ها شرکت می‌کنم 493 00:36:32,375 --> 00:36:34,469 فکرش رو بکن 494 00:36:34,577 --> 00:36:36,705 ‫- خیلی خب، تمومه ‫- ممنون کیت 495 00:36:36,813 --> 00:36:37,905 خواهش می‌کنم 496 00:36:38,314 --> 00:36:40,510 لحظه‌ی برنده شدنش رو دیدی؟ 497 00:36:40,817 --> 00:36:43,013 گفتم الانه که غش کنه 498 00:36:43,720 --> 00:36:48,021 با یه حدس یه دوج کروکی نو صاحب شد. ای خدا 499 00:36:48,091 --> 00:36:52,187 می‌دادنش به من می‌فروختمش بره 500 00:36:52,261 --> 00:36:55,856 ‫- یه ماه برای خودم می‌رفتم آکاپولکو ‫- آکاپولکو؟ با هری؟ 501 00:36:55,932 --> 00:36:59,891 .گفتم خودم یه ماه می‌رفتم آکاپولو !اونم باشه که با زندان فرقی نداره 502 00:37:02,138 --> 00:37:04,402 من بودم نگه‌ش می‌داشتم برای هری 503 00:37:04,474 --> 00:37:07,068 ‫- دروغ نگو کیت! ‫- نه، جدی می‌گم 504 00:37:07,710 --> 00:37:10,008 پارکش می‌کردم جلوی خونه‌مون 505 00:37:10,079 --> 00:37:13,413 تا نشون بدم که اجر زحمات زندگیم رو گرفتم 506 00:37:16,452 --> 00:37:18,784 شب بخیر سوزی 507 00:37:22,158 --> 00:37:24,354 شب بخیر سوزی. فردا می‌بینمت 508 00:37:25,895 --> 00:37:27,260 ‫- کیت؟ ‫- بله؟ 509 00:37:27,330 --> 00:37:29,560 ‫- یه دقیقه وقت داری؟ ‫- حتما 510 00:37:35,304 --> 00:37:37,534 ...ببخشید این‌قدر طول کشید 511 00:37:41,444 --> 00:37:43,037 به چی می‌خندی؟ 512 00:37:43,413 --> 00:37:46,474 هیچی. فقط خیلی جیگر شدی 513 00:37:46,549 --> 00:37:48,540 ‫- عینک توعه؟ ‫- آره 514 00:37:50,920 --> 00:37:53,014 باهاشون دل‌ربا شدی 515 00:37:55,324 --> 00:37:59,283 می‌خوای لباس راحتی‌ات رو هم بده بپوشم؟ اون‌وقت ببین چی می‌شم 516 00:38:06,235 --> 00:38:08,431 اصلا من نباید این‌ کارها رو بکنم ها 517 00:38:08,504 --> 00:38:10,871 زن‌ها این‌ روزها خودشون تعمیرات خونه رو انجام می‌دن 518 00:38:10,940 --> 00:38:12,066 می‌دونم 519 00:38:12,141 --> 00:38:14,337 اصلا آپارتمان خودت هم که نیست 520 00:38:15,244 --> 00:38:18,270 گیاه‌ها که مال خودمه؛ و ضبط صوت 521 00:38:19,549 --> 00:38:22,041 تازه‌شم، دوست دارم حین انجامش نگاهت کنم 522 00:38:22,318 --> 00:38:25,344 نمی‌دونم، انگار خونه بدون تو یه چیزی کم داشت 523 00:38:25,421 --> 00:38:28,721 ‫- عجب ها! ‫- دارم تعریف می‌کنم ازت! 524 00:38:29,258 --> 00:38:32,626 خوبه که دوباره یه مرد توی خونه هست 525 00:38:35,031 --> 00:38:37,830 ‫می‌خوای سطل آشغال رو هم برات خالی کنم؟ ‫می‌خوای-- 526 00:38:37,900 --> 00:38:40,028 وقتی عصبی می‌شی محشری 527 00:38:40,303 --> 00:38:43,329 ‫- دیگه دیره. قبل تو یکی این جمله رو گفته ‫- کی؟ 528 00:38:43,406 --> 00:38:45,238 نمی‌دونم. توی فیلم شنیدمش 529 00:38:45,308 --> 00:38:48,175 ‫- یادمه شنیدمش. کاترین... ‫- هپبرون؟ 530 00:38:48,244 --> 00:38:50,474 آره، به یه مردی داشت می‌گفت 531 00:38:53,149 --> 00:38:56,676 ‫- مرده هم از این عینک‌ها زده بود؟ ‫- ای خدا! عینکم چشه مگه؟ 532 00:38:56,752 --> 00:38:59,551 شوخی می‌کنم؟ شوخی سرت نمی‌شه؟ 533 00:39:07,697 --> 00:39:10,860 ‫- خیلی سکسی‌ای، می‌دونستی؟ ‫- چرند نگو! 534 00:39:10,933 --> 00:39:12,423 آره، هستی 535 00:39:14,837 --> 00:39:16,032 راحت باش 536 00:39:19,442 --> 00:39:21,069 تو فقط خودتی 537 00:39:22,912 --> 00:39:26,542 ‫داری من رو وارد زندگیت می‌کنی‌. ‫عین خیالت هم نیست،‌ نه؟ 538 00:39:26,716 --> 00:39:27,842 نه 539 00:39:30,386 --> 00:39:32,081 واسه همینه دوستت دارم 540 00:39:49,805 --> 00:39:51,899 هری، بیدار شو 541 00:39:52,308 --> 00:39:55,710 ‫نیم ساعته هوا تاریک شده. ‫دیرت می‌شه 542 00:40:02,211 --> 00:40:03,252 هری 543 00:40:09,859 --> 00:40:11,623 این آدری کیه؟ 544 00:40:33,382 --> 00:40:35,612 پس همه در موردمون می‌دونن؟ 545 00:40:41,557 --> 00:40:42,683 آره 546 00:40:51,601 --> 00:40:53,501 من پنهون‌کاری نکردم 547 00:40:55,237 --> 00:40:57,638 می‌دونستم فایده‌ای نداره 548 00:41:04,146 --> 00:41:07,081 رفیقم نیک قرار بود ماست‌مالیش کنه 549 00:41:08,284 --> 00:41:11,811 ‫تا اگه کیت چیزی پرسید، ‫باعث رنجشش نشه 550 00:41:17,460 --> 00:41:19,758 ‫بعضی وقت‌ها رنجش لازمه... 551 00:41:21,097 --> 00:41:22,997 تا به همه تلنگر بزنه 552 00:41:32,675 --> 00:41:35,872 بهش گفتم یه چیز جداست و چیزی رو عوض نمی‌کنه 553 00:41:35,945 --> 00:41:37,572 چیزی رو عوض نمی‌کنه؟ 554 00:41:37,780 --> 00:41:40,408 راجع بهمون گفتی چیزی رو عوض نمی‌کنه؟ 555 00:41:40,483 --> 00:41:42,076 کنار میایم با شرایط 556 00:41:42,318 --> 00:41:45,083 توی چه دنیایی زندگی می‌کنی هری؟ 557 00:41:45,154 --> 00:41:47,384 دنیا این‌طوری نیست هری 558 00:41:48,758 --> 00:41:51,318 نمی‌شه هم خدا رو بخوای هم خرما رو 559 00:41:56,399 --> 00:41:58,026 باشه، درست می‌گی 560 00:41:58,868 --> 00:42:01,200 .این‌طوری نیست --برای بعضی‌ها این‌طوریه ولی 561 00:42:01,270 --> 00:42:03,534 ‫ما بعضی‌ها نیستیم. ما ماییم! 562 00:42:03,873 --> 00:42:05,272 ببین، من حالم خوب بود 563 00:42:05,341 --> 00:42:07,901 .من تنهایی حالم خوب بود به هیچ‌کس نیاز نداشتم 564 00:42:07,977 --> 00:42:11,242 ‫بعد با یه نفر توی بار آشنا می‌شم. ‫حرفی ندارم. حقم همین بود 565 00:42:11,313 --> 00:42:14,044 من یه نفر توی بار نیستم. من عاشقتم 566 00:42:14,450 --> 00:42:17,078 ‫- واقعا؟ ‫- واقعا 567 00:42:18,821 --> 00:42:20,118 ثابت کن 568 00:42:23,693 --> 00:42:25,252 ثابت کن بهم 569 00:42:26,796 --> 00:42:29,663 ‫دیگه حرف درست شدن رو نزن، ‫نگو همه‌چی درست می‌شه... 570 00:42:29,732 --> 00:42:32,861 چون می‌دونی چیه؟ هیچی درست نمی‌شه 571 00:42:33,769 --> 00:42:37,831 ‫اگه قراره ادامه بدیم، ‫باید فقط من و تو باشیم... 572 00:42:37,907 --> 00:42:42,242 .فقط خودمون. من تحمل این وضع رو ندارم باید فقط خودمون باشیم 573 00:42:54,256 --> 00:42:57,204 اولا، این لاشی واسه این کارها دیگه پیر شده 574 00:42:57,228 --> 00:42:58,386 کلا ۵۰ سالشه 575 00:42:58,761 --> 00:43:01,753 ‫- ازش دفاع هم می‌کنی؟ ‫- سر من داد می‌زنی؟ 576 00:43:01,931 --> 00:43:03,296 ببخشید 577 00:43:05,267 --> 00:43:08,965 ‫- چند وقته باهم‌ان؟ ‫- از روز تولدش 578 00:43:09,805 --> 00:43:10,931 عالیه 579 00:43:11,006 --> 00:43:14,408 ‫- یه بسته «رایس کریسپی» بهم می‌دی؟ ‫- «پافد رایس» بگیر 580 00:43:14,610 --> 00:43:18,843 ‫- نه، رایس کریسپی می‌خوام ‫- هیچ فرقی ندارن به خدا! 581 00:43:18,914 --> 00:43:21,008 بابات کریسپی دوست داره 582 00:43:22,885 --> 00:43:24,216 باورم نمی‌شه 583 00:43:24,286 --> 00:43:26,914 ‫- من هم رایس کریسپی می‌خوام ‫- ما پافدش رو داریم جواَن 584 00:43:26,989 --> 00:43:29,924 من هم مثل بابابزرگ رایس کریسپی می‌خوام 585 00:43:32,595 --> 00:43:35,792 ‫بیا، این کریسپی. ‫روی اعصاب من نرو! 586 00:43:40,503 --> 00:43:42,096 خیلی ساده‌ای، می‌دونستی؟ 587 00:43:42,171 --> 00:43:44,765 ‫چیزی نمونده بگی «درکش می‌کنم» 588 00:43:44,840 --> 00:43:47,366 نه، واقعا درکش نمی‌کنم 589 00:43:48,577 --> 00:43:50,705 نمی‌دونم چی می‌خواد 590 00:43:51,981 --> 00:43:53,847 من تلاشم کردم ازم راضی باشه 591 00:43:54,817 --> 00:43:58,117 فکر می‌کردم توی دنیا فقط من براش مهم‌ام 592 00:43:58,921 --> 00:44:02,084 .از هیچی براش کم نذاشتم هیچ‌وقت 593 00:44:05,060 --> 00:44:06,653 مامان، چرا مامان‌بزرگ داره گریه می‌کنه؟ 594 00:44:06,729 --> 00:44:08,993 ‫مامان‌بزرگ طوریش نیست. ‫سرت به کار خودت باشه 595 00:44:09,064 --> 00:44:10,759 ‫بیا، این رو بخور. صدات در نیاد! 596 00:44:10,833 --> 00:44:13,962 ‫- من دینگ دانگ دوست ندارم ‫- مجبوری دوست داشته باشی جواَن 597 00:44:14,170 --> 00:44:16,138 سر بچه خالی نکن سانی 598 00:44:16,205 --> 00:44:20,164 کی سر بچه خالی کرد؟ دینگ دانگ دادم کوفت کنه 599 00:44:20,309 --> 00:44:22,505 می‌شه زودتر بریم فقط؟ 600 00:44:23,379 --> 00:44:26,349 ‫- می‌شه اسنیکرز برام بخری؟ ‫- دینگ دانگ گرفتم برات دیگه! 601 00:44:26,415 --> 00:44:27,974 ‫من دینگ دانگ دوست ندارم! 602 00:44:28,050 --> 00:44:31,543 ‫- جواَن، داری مامانی رو دیوونه می‌کنی ‫- تو هم داری من رو دیوونه می‌کنی 603 00:44:31,620 --> 00:44:34,487 ‫- بسه دیگه. بیا بریم ‫- من اسنیکرز می‌خوام 604 00:44:34,557 --> 00:44:36,184 روز خوبی داشته باشید 605 00:44:52,374 --> 00:44:56,902 ‫متاسفم خانم مکنزی، ‫ولی بدون برگه نمی‌تونم پیداشون کنم 606 00:44:57,947 --> 00:45:01,542 ‫عقل واسه‌م نمونده. ‫نمی‌دونم چیکارش کردم. ببخشید 607 00:45:01,684 --> 00:45:03,812 کی آورده بودین‌شون؟ 608 00:45:04,420 --> 00:45:09,085 ‫- هفته پیش. به پدرتون دادمشون ‫- خیلی خب، بذارین یه نگاه دیگه بندازم 609 00:45:10,659 --> 00:45:11,922 چقدر احمقم 610 00:45:16,265 --> 00:45:17,858 کی بهت خبر داد؟ 611 00:45:19,034 --> 00:45:20,695 ‫- سوزی ‫- ای وای 612 00:45:20,769 --> 00:45:23,067 توی یه ماشین با هم دیده بودشون 613 00:45:24,940 --> 00:45:26,567 بهتر از این نمی‌شه 614 00:45:29,578 --> 00:45:33,276 اصلا باهاش حرف زدی در این مورد؟ حرفش چیه؟ 615 00:45:35,251 --> 00:45:39,017 .می‌گه یه چیز جداست چیزی رو عوض نمی‌کنه 616 00:45:39,889 --> 00:45:41,789 عجب. که چیزی رو عوض نمی‌کنه؟ 617 00:45:41,857 --> 00:45:44,326 تو رو چی فرض کرده؟ کلفتش؟ 618 00:45:44,393 --> 00:45:47,556 ‫- پاشنه و لژ داشت؟ ‫- نه، فقط لژ 619 00:45:48,097 --> 00:45:50,794 ‫- مطمئنین؟ ‫- مطمئنه! 620 00:45:51,267 --> 00:45:52,894 باشه، شرمنده 621 00:45:58,841 --> 00:46:00,002 هنوز دوستش داری؟ 622 00:46:04,079 --> 00:46:05,604 معلومه دارم 623 00:46:05,781 --> 00:46:09,217 ‫- خب می‌خوای چه‌کار کنی؟ ‫- چه‌کار می‌تونم بکنم؟ 624 00:46:09,451 --> 00:46:13,786 ‫نباید بذاری ازت سوءاستفاده کنه. ‫باید از حقت دفاع کنی 625 00:46:13,889 --> 00:46:16,051 چه‌کار کنم؟ توی خونه زندانیش کنم؟ 626 00:46:16,125 --> 00:46:20,858 ‫- گفتین پوتین بودن دیگه، درسته؟ ‫- آره پوتین ایمنی بودن 627 00:46:20,996 --> 00:46:24,796 ‫- پوتین قهوه‌ای بزرگ ‫- خیلی خب. پوتین ایمنی قهوه‌ای بزرگ 628 00:46:30,539 --> 00:46:32,371 خب الان کجاست؟ 629 00:46:34,710 --> 00:46:37,975 ‫احتمالا رفته شمراک پیشش. ‫دختره اونجا کار می‌کنه 630 00:46:39,481 --> 00:46:42,212 خدایا، پس کل شهر باید خبردار شده باشن 631 00:46:42,284 --> 00:46:45,845 ‫- مطمئنین نمی‌تونین برگه‌اش رو پیدا کنین؟ ‫- بله، متاسفم 632 00:46:45,921 --> 00:46:48,151 ولش کن. بیا بریم، خب؟ 633 00:46:48,223 --> 00:46:50,749 پوتین‌های مامان‌بزرگم رو چه‌کار کردی؟ 634 00:46:50,826 --> 00:46:53,659 هیچی. ببین، بدون برگه نمی‌تونم پیداشون کنم 635 00:46:54,730 --> 00:46:56,892 ‫بیخیال پوتین‌ها شو. ‫پیداشون هم کردی بسوزونشون جرج 636 00:46:59,601 --> 00:47:03,060 ‫- هری، انتظار بی‌جایی ازم داری ‫- که این‌طور؟ 637 00:47:03,906 --> 00:47:06,136 چند وقته تو و کیت رو می‌شناسم؟ 638 00:47:06,208 --> 00:47:08,905 حالا می‌خوای ماجرا رو ماستمالی کنم؟ به خاطرت دروغ بگم؟ 639 00:47:08,978 --> 00:47:10,343 چه دروغی؟ 640 00:47:11,113 --> 00:47:14,481 مگه کیت رو دیدی؟ باهاش حرف زدی؟ دروغی بهش گفتی؟ 641 00:47:14,550 --> 00:47:17,781 ‫بحث این نیست. اگه می‌دیدمش باید می‌گفتم دیگه‌. کار درستی نیست 642 00:47:17,853 --> 00:47:22,290 کار درست؟ این چیزها هم سرت می‌شه؟ دزد کثیف 643 00:47:22,658 --> 00:47:24,752 حرف از تهمت زدن می‌زنی؟ 644 00:47:24,827 --> 00:47:27,194 خودت که مثل نقل و نبات از کارخونه وسایل می‌دزدی 645 00:47:27,262 --> 00:47:30,391 ‫کیر تو کارخونه. اون بحثش فرق می‌کنه. ‫اون مثل این شخصی نیست 646 00:47:30,466 --> 00:47:33,561 فقط دارم می‌گم انتظار بی‌جا ازم داری 647 00:47:34,103 --> 00:47:36,595 دیگه ندارم. برو درت رو بذار 648 00:47:45,948 --> 00:47:49,384 ‫طرف عالیه. ‫نگاهش که می‌کنم یاد خودم میوفتم 649 00:47:56,091 --> 00:47:59,721 یه چیزی بهت بگم؟ به‌نظرم داری در حق کیت ظلم می‌کنی 650 00:48:00,629 --> 00:48:03,030 ‫- بذار من یه چیزی بهت بگم، خب؟ ‫- چی؟ 651 00:48:03,098 --> 00:48:04,998 خبر داره. بهش گفتم 652 00:48:06,835 --> 00:48:10,430 ‫- چی رو بهش گفتی؟ ‫- همه‌چی رو. با تمام جزئیات 653 00:48:11,106 --> 00:48:12,574 خدا لعنتت کنه 654 00:48:15,377 --> 00:48:19,871 ‫باشه. اصلا خبر داشته باشه. ‫بازم کار درستی نیست هری. گوش کن 655 00:48:19,948 --> 00:48:23,646 ‫نه، تو گوش کن. ‫تو حسودیت شده 656 00:48:24,486 --> 00:48:27,888 ‫- حسودیم شده؟ به کی حسودیم شده؟ ‫- به آدری، پس کی 657 00:48:28,023 --> 00:48:30,958 ‫چون من رو داره، ‫و به من، چون اون رو دارم 658 00:48:31,193 --> 00:48:34,356 ‫- کسشر نگو! ‫- عین حقیقته. خودت هم می‌دونی 659 00:48:34,496 --> 00:48:38,899 من و تو سال‌هاست داریم مثل کونیا با هم می‌گردیم 660 00:48:39,001 --> 00:48:41,299 این‌قدر که با من وقت می‌گذرونی توی تخت با زنت نمی‌گذرونی 661 00:48:41,370 --> 00:48:45,967 توی این بیست سال گذشته کی شده واسه شام یا تفریح ببریش بیرون؟ 662 00:48:46,041 --> 00:48:47,616 کِی؟ ها؟ 663 00:48:47,640 --> 00:48:50,404 بگو دیگه. کِی؟ 664 00:48:51,146 --> 00:48:53,979 ‫- زیاد می‌برمش بیرون ‫- بیخیال، کسشر نگو 665 00:48:54,049 --> 00:48:56,245 ‫بس کن. ‫ما بحثمون این نیست 666 00:48:56,318 --> 00:48:58,412 .دقیقا همینه حالا برو درت رو بذار 667 00:49:01,123 --> 00:49:02,784 گل گفتی هری 668 00:49:04,093 --> 00:49:06,425 فکر می‌کردم کَری میلی 669 00:49:06,929 --> 00:49:09,421 خیلی خب آقایون، قضیه چیه؟ 670 00:49:10,666 --> 00:49:15,103 ‫- من و میلی داشتیم شوخی می‌کردیم ‫- نه. می‌دونی منظورم چیه 671 00:49:15,404 --> 00:49:17,930 داشتم سعی می‌کردم یه خورده سر عقل بیارمش 672 00:49:19,174 --> 00:49:23,077 متوجهی داری چه‌کار می‌کنی؟ داری همه روابطتت رو خراب می‌کنی 673 00:49:23,745 --> 00:49:26,874 شماها مدت زیادیه با هم رفیق بودین، مگه نه؟ 674 00:49:27,116 --> 00:49:28,481 دوباره رفیق می‌شیم 675 00:49:28,550 --> 00:49:30,450 ‫- مطمئنی؟ ‫- نگران نباش 676 00:49:30,519 --> 00:49:32,112 ‫- قول؟ ‫- قول می‌دم 677 00:49:32,187 --> 00:49:34,155 خوبه. نگران شدم آخه 678 00:49:36,825 --> 00:49:38,088 سلام بابا 679 00:49:41,597 --> 00:49:44,191 ‫اگه یادت رفته، ‫ایشون مادر بنده‌ست 680 00:49:46,401 --> 00:49:48,597 منظورت چیه؟ 681 00:49:48,670 --> 00:49:51,298 زن توعه. منظورم اینه 682 00:49:53,275 --> 00:49:56,006 البته که می‌دونم زنم کیه، بله 683 00:49:56,578 --> 00:49:59,411 حالا دوست دارم بدونم ایشون کیه؟ 684 00:50:00,382 --> 00:50:04,182 ‫ایشون خانم مینلی هستن. ‫اگه برات سوال شده یا ربطی بهت داره... 685 00:50:04,253 --> 00:50:08,087 ‫- که قطعا نداره ‫- که اومدم اینجا که بگم داره 686 00:50:08,157 --> 00:50:11,127 هری ازت می‌خوایم که بیای خونه و این بازی رو تموم کنی 687 00:50:11,193 --> 00:50:15,687 ‫خیلی خب. میشه بعدا در موردش حرف... ‫سلام عزیزم 688 00:50:17,266 --> 00:50:21,533 به خیالت چه بازی کثیفی راه انداختی اینجا؟ 689 00:50:22,104 --> 00:50:24,630 معلومه سر پیری حروم‌زاده‌گی‌هات شروع شده 690 00:50:24,706 --> 00:50:27,937 ‫- این‌طوری حرف نزن ‫- هر طوری دلم بخواد حرف می‌زنم 691 00:50:28,010 --> 00:50:31,947 ‫جلوی همه. همه‌ی همسایه‌ها، ‫که این‌قدر به خانواده مکنزی اهمیت می‌دن 692 00:50:32,014 --> 00:50:35,245 ‫پشت سرمون می‌شینن حرف می‌زنن. ‫مگه نه نیک؟ 693 00:50:36,185 --> 00:50:38,586 ‫نه! بازی دیگه تمومه، ‫حالا نوبت ماست 694 00:50:38,687 --> 00:50:40,314 ‫- نه نوبت شما نیست ‫- آره، هست 695 00:50:40,389 --> 00:50:41,618 نه وقتش الانه، نه جاش اینجا 696 00:50:41,690 --> 00:50:45,490 اینجا چشه؟ مگه همه چیز از همین‌جا شروع نشد؟ از همین کاباره؟ 697 00:50:45,561 --> 00:50:48,030 ‫- مگه اون دوست دخترت نیست اونجا؟ ‫- بسه دیگه. بیا بریم 698 00:50:48,096 --> 00:50:50,861 .معلومه بس نمی‌کنم --مامان، ما اومدیم این‌جا که 699 00:50:50,933 --> 00:50:54,335 دلخوره؟ یعنی چی که دلخوره؟ 700 00:50:54,403 --> 00:50:56,872 ‫- من دلخورم! ‫- اصلا برام مهم نیست! 701 00:50:56,939 --> 00:51:00,773 ‫- همین الان می‌رین خونه ‫- ما هیچ‌جا نمی‌ریم. عین خیالت هم نیست 702 00:51:00,842 --> 00:51:02,469 بچه رو بده به من 703 00:51:02,544 --> 00:51:05,605 ‫خونه و زندگیت برات مهم نیست. ‫واسه همین اینجایی 704 00:51:05,681 --> 00:51:07,080 بیا برو بیرون 705 00:51:53,895 --> 00:51:55,659 من به جای اون می‌گم 706 00:51:57,633 --> 00:52:02,002 پات رو از زندگی پدرم و خانواده‌مون بکش بیرون 707 00:52:05,974 --> 00:52:07,464 شنیدی چی گفتم؟ 708 00:52:24,960 --> 00:52:29,124 آدری، بهتره به فکر یه کار دیگه باشی 709 00:52:37,205 --> 00:52:40,766 همگی داشتیم داد می‌زدیم و بابا مامان رو می‌کشه بیرون 710 00:52:41,109 --> 00:52:44,511 جواَن من رو بغل کرده بود و داشت گریه می‌کرد 711 00:52:45,781 --> 00:52:47,442 خیلی افتضاح بود 712 00:52:51,520 --> 00:52:53,716 ‫- بابا قراره ترکمون کنه؟ ‫- نه 713 00:52:54,189 --> 00:52:56,214 هیچ اتفاقی قرار نیست بیوفته 714 00:52:58,894 --> 00:53:02,831 می‌دونی، زندگی مشترک سختی‌های خودش رو داره. مامان هم سرسخته 715 00:53:05,167 --> 00:53:06,931 عشق زیادی توی خانواده جاریه 716 00:53:07,002 --> 00:53:09,903 ما بچه‌ها رو دارن و مدت زیادی هست که با هم‌ان 717 00:53:09,971 --> 00:53:13,168 این خانواده به این راحتی از هم نمی‌پاشه 718 00:53:21,616 --> 00:53:25,348 ‫ای خدا، هلن. چه‌کار دارم می‌کنم؟ ‫۲۸ سالمه 719 00:53:26,388 --> 00:53:27,947 دوتا بچه دارم 720 00:53:28,090 --> 00:53:32,584 ‫حتی سقف بالای سرمون مال خودمون نیست. ‫و هیچ‌وقت هم قرار نیست باشه 721 00:53:35,397 --> 00:53:39,231 و من دارم خودم رو سر این مسئله خانوادگی جر می‌دم 722 00:53:39,401 --> 00:53:41,199 اینم شد زندگی؟ 723 00:53:42,571 --> 00:53:44,699 فقط دارم خودم رو گول می‌زنم 724 00:53:45,340 --> 00:53:50,073 اگه می‌تونستی با چیزی عوضش می‌کردی؟ خودت و کیث و بچه‌ها رو؟ 725 00:53:53,181 --> 00:53:54,239 نه 726 00:53:57,419 --> 00:53:59,114 فقط خیلی سخته 727 00:54:01,990 --> 00:54:05,688 می‌دونی، ازدواج اصلا چیزی که آدم تصور می‌کنه نیست 728 00:54:37,726 --> 00:54:40,559 ‫- اینجا چه‌کار می‌کنی؟ ‫- عزیزم، باید باهات حرف بزنم 729 00:54:40,629 --> 00:54:44,259 ‫نمی‌تونم این قضیه رو هضم کنم. ‫خیلی وحشتناک بود 730 00:54:44,332 --> 00:54:46,391 خدای من، ما داریم خانواده‌ت رو رنج می‌دیدم 731 00:54:46,535 --> 00:54:49,470 زود برداشت کلی نکن، خب؟ 732 00:54:49,538 --> 00:54:52,007 سانی الکی بزرگش کرد، همین 733 00:54:52,073 --> 00:54:56,271 ‫من تا حالا همچین رنجش‌ای ندیدم. ‫توی زندگی کسی سرم داد نزده بود! 734 00:54:56,344 --> 00:54:59,712 ‫دیشب نتونستم بخوابم. ‫نمی‌تونم از ذهنم بیرونش کنم 735 00:55:00,449 --> 00:55:04,477 ‫- عزیزم، گوش بده. کیت خبر داره. بهت که گفتم ‫- بهم نگفتی! 736 00:55:04,553 --> 00:55:07,386 ‫من که دیدمش. ‫دیدم چه بلایی سرش آوردیم 737 00:55:07,456 --> 00:55:11,188 من سرش آوردم، نه تو مسئول این رابطه منم 738 00:55:11,493 --> 00:55:15,327 مشکل بین من و کیت هم مشکل منه. خودش می‌دونه 739 00:55:15,864 --> 00:55:18,060 ‫- پس سانی چی؟ ‫- بره به درک سانی! 740 00:55:18,133 --> 00:55:22,036 ‫- وایستا. از دستمون رنجیده بود ‫- می‌دونم رنجیده بود. می‌دونم 741 00:55:27,008 --> 00:55:30,967 ‫سانی بچه خوبیه. ‫فقط بیش از اندازه دوستمون داره، همین 742 00:55:34,182 --> 00:55:37,482 ‫گوش کن هری. شاید ‫چیزی که بینمون هست... 743 00:55:38,954 --> 00:55:41,787 یعنی بود؛ شاید توقع‌مون باید همین‌قدر باشه 744 00:55:43,692 --> 00:55:46,218 شاید قسمتمون همین‌قدره 745 00:55:52,000 --> 00:55:56,836 ‫- ببین، ما دوباره طعم زندگی رو چشیدیم ‫- محض رضای خدا، اصلا ارزشش رو داره؟ 746 00:55:57,405 --> 00:56:01,364 ‫- خدایا، ارزش این همه اتفاق رو داره؟ ‫- ارزشش رو داره؟ مگه تو 747 00:56:01,443 --> 00:56:04,640 یعنی چی که ارزشش رو داره؟ معلومه ارزشش رو داره 748 00:56:05,480 --> 00:56:08,347 خدایا، نخوام ازم که توضیح بدم برات 749 00:56:09,951 --> 00:56:12,921 ‫چیزی که بینمون هست، ‫ما باید دو دستی بچسبیمش 750 00:56:12,988 --> 00:56:14,717 ‫شکرگذارش باشیم 751 00:56:16,658 --> 00:56:18,422 عزیزم، مطمئنی؟ 752 00:56:18,860 --> 00:56:23,320 ‫ببین، برای من راحته. ‫من کسی رو ندارم 753 00:56:29,437 --> 00:56:32,304 تو خانم گرد و خوشبوی خودمی 754 00:56:33,775 --> 00:56:38,542 هر روز زندگی سگیم تو رو زندگی می‌کنم، نفس می‌کشم، می‌نوشم و می‌خورم 755 00:57:15,083 --> 00:57:17,882 ‫- خونه و زندگی نداری؟ ‫- تو چی؟ 756 00:57:21,790 --> 00:57:24,760 اون‌طور که شنیدم دیگه زیاد نمیری اونجا 757 00:57:24,826 --> 00:57:27,227 ‫- دیگه چی شنیدی؟ ‫- همه‌چی رو 758 00:57:29,631 --> 00:57:31,963 تا الان سانی رو این‌قدر آزرده ندیده‌م 759 00:57:34,202 --> 00:57:35,533 متاسفم 760 00:57:36,338 --> 00:57:40,434 ‫الکی طلب بخشش نکن، ‫چون بخششی برای تو وجود نداره 761 00:57:42,043 --> 00:57:43,340 چطور اون‌وقت؟ 762 00:57:43,411 --> 00:57:45,937 داری دستی دستی خانواده‌ت رو بگا می‌دی 763 00:57:46,014 --> 00:57:48,244 پس نگو متاسفی 764 00:57:49,150 --> 00:57:52,711 ‫ببین، سر سانی درکت می‌کنم. حله. ‫دیگه سر چی این‌قدر عصبی‌ای؟ 765 00:57:52,787 --> 00:57:55,950 چون می‌خوام زن و بچه‌هام رو نگه دارم 766 00:57:56,691 --> 00:57:59,092 و بدون کار نمی‌شه نگه‌شون داشت 767 00:58:01,763 --> 00:58:03,424 سخته هری 768 00:58:04,032 --> 00:58:06,160 بیشتر برای سانی سخته 769 00:58:13,008 --> 00:58:16,171 باید باور داشته باشه که رابطه‌مون ارزش داره 770 00:58:17,312 --> 00:58:20,748 و دختر بازی‌های تو کمکی که نمیکنه هیچ، بدترش هم می‌کنه 771 00:58:23,785 --> 00:58:26,846 اگه قراره به کسشرهای تو گوش کنم ترجیح می‌دم برم خونه، حله؟ 772 00:58:26,921 --> 00:58:30,050 ‫- من برای دعوا نیومدم اینجا ‫- پس برای چی اومدی؟ 773 00:58:30,125 --> 00:58:33,925 اومدم ازت بخوام یه کاری بکنی 774 00:58:34,596 --> 00:58:37,122 ‫- چه‌کار کنم؟ ‫- نمی‌دونم 775 00:58:37,532 --> 00:58:40,365 ‫- حرفت رو بزن ‫- می‌خوام این رو بهت بگم که... 776 00:58:40,435 --> 00:58:43,370 داری زنم رو دیوونه می‌کنی و زنم داره رو دیوونه می‌کنه 777 00:58:43,438 --> 00:58:46,931 تو هم داری من رو دیوونه می‌کنی، می‌دونستی؟ زنت؟ پای زنت رو نکش وسط 778 00:58:47,008 --> 00:58:49,739 اگه قراره در مورد زنت حرف بزنیم، من هم حرف دارم 779 00:58:49,811 --> 00:58:53,008 ‫- می‌خوای در مورد زن من حرف بزنی؟ ‫- نه نمی‌خوام، خب؟ 780 00:58:53,481 --> 00:58:55,643 هی دوستان! آروم باشید 781 00:58:56,418 --> 00:58:59,615 به تو مربوط نیست مردک 782 00:59:02,023 --> 00:59:05,391 ‫- البته همچین بی‌ربط هم نیست بهش ‫- الان دیگه به همه مربوطه 783 00:59:06,294 --> 00:59:09,059 ‫- یالا ‫- ای پیری، آدم نمی‌شی نه؟ 784 00:59:10,298 --> 00:59:14,326 ‫- یالا کسکش! ‫- آرنجت رو صاف کن! 785 00:59:14,402 --> 00:59:16,302 ‫- آرنجم؟ ‫- آرنجت رو صاف کن! 786 00:59:16,371 --> 00:59:18,362 ‫پای خودت رو ببین! 787 00:59:18,840 --> 00:59:19,966 ‫- دو دستی! ‫- یالا 788 00:59:36,424 --> 00:59:37,949 ‫- سلام ‫- سلام آبجی 789 00:59:39,394 --> 00:59:40,884 خیلی خوشحالم که اینجایی 790 00:59:40,962 --> 00:59:43,090 ‫- حالت چطوره؟ ‫- نپرس 791 00:59:44,299 --> 00:59:47,064 ‫- ‏۵۰ سالشه جری ‫- کلینت ایست‌ووده هم ۵۰ سالشه 792 00:59:47,135 --> 00:59:49,968 ‫بس کن. طعنه نزن. ‫قضیه شوخی‌بردار نیست 793 00:59:51,940 --> 00:59:54,739 ‫- پس می‌خواد بره؟ ‫- آره، از قرار معلوم 794 00:59:54,809 --> 00:59:58,643 ‫- آخه این لاشی واسه این کارها دیگه پیر شده ‫- متوجه نیستی تو 795 00:59:58,713 --> 01:00:02,343 اگه از دید اون به قضیه نگاه کنیم زمانش بهتر از این نمی‌تونست باشه 796 01:00:02,417 --> 01:00:04,317 یعنی چی از دید اون نگاه کنیم؟ 797 01:00:04,385 --> 01:00:06,581 ‫یعنی می‌گم ما دیگه بزرگ شدیم. ‫دیگه مسئولیتی نسبت بهمون نداره 798 01:00:06,654 --> 01:00:09,351 پس مامان چی؟ مسئولیتی نسبت به اون هم نداره؟ 799 01:00:09,424 --> 01:00:11,654 ‫- مامان هم مسئولیتی نسبت بهش نداره ‫- بس کن جری! 800 01:00:11,726 --> 01:00:15,720 تو بس کن. این مدت کجا زندگی می‌کردی؟ توی غار؟ 801 01:00:16,331 --> 01:00:18,095 کجا بودی؟ 802 01:00:18,600 --> 01:00:21,501 دل‌زدگی توی نامه‌هایی که مامان برام می‌فرسته موج می‌زنه 803 01:00:22,570 --> 01:00:25,631 فقط وقتی اوضاع خیته شاید یه اسمی از بابا ببره 804 01:00:26,508 --> 01:00:29,637 ‫سانی، هر حسی بین‌شون بوده... 805 01:00:29,711 --> 01:00:31,736 سال‌هاست که از بین رفته 806 01:00:42,791 --> 01:00:46,750 ‫من فقط یه عادتم،‌ همین. ‫یه عادت بد، برای هر دومون 807 01:00:47,128 --> 01:00:50,792 ‫.این‌طوری نگو ‫تو بهترین دوستمی 808 01:00:51,866 --> 01:00:53,231 آره، هستم 809 01:00:55,003 --> 01:00:56,596 ولی کافی نیست 810 01:00:57,572 --> 01:01:01,304 .هنوز می‌تونیم با هم ادامه بدیم بقیه هم باید کنار بیان 811 01:01:01,810 --> 01:01:03,300 ولی من نمی‌تونم 812 01:01:07,382 --> 01:01:11,285 .یه فرصت گیرم اومده اون زن فرصت منه 813 01:01:13,087 --> 01:01:15,215 نمی‌تونم از دستش بدم 814 01:01:20,395 --> 01:01:21,885 پس من چی؟ 815 01:01:23,665 --> 01:01:25,656 من لایق یه فرصت دوباره نیستم؟ 816 01:01:25,967 --> 01:01:27,731 ...آخه پس 817 01:01:30,171 --> 01:01:31,434 احساساتمون چی؟ 818 01:01:33,274 --> 01:01:35,242 ‫کیت، من هم احساس دارم. ‫خودخواه نیستم 819 01:01:39,080 --> 01:01:43,313 ‫- دوستم داری؟ ‫- معلومه دارم. ولی این فرق داره-- 820 01:01:43,751 --> 01:01:48,382 ‫- اون جدیده. جوون‌تر از منه ‫- جوون‌تر نیست 821 01:01:50,124 --> 01:01:52,923 فقط ذهنیتش جوون‌تره، همین 822 01:01:53,695 --> 01:01:56,096 ...جوری نگاهم می‌کنه من هم آدمم 823 01:01:56,164 --> 01:01:59,134 نه که با گچ دیوار فرقی ندارم 824 01:01:59,200 --> 01:02:01,168 من این‌طوری نگاهت نمی‌کنم 825 01:02:01,236 --> 01:02:04,228 نگاهمون کن. دیگه به هیچ درد هم نمی‌خوریم 826 01:02:04,305 --> 01:02:07,798 هیچ حسی بینمون نیست 827 01:02:10,044 --> 01:02:12,741 ما اینجاییم چون جای دیگه‌ای برای رفتن نداشتیم 828 01:02:12,814 --> 01:02:14,339 !من که ازت خواستم نقل مکان کنیم 829 01:02:14,415 --> 01:02:16,975 ‫خونه جدیدی چیزی بگیریم. ‫چند بار ازت خواستم؟ 830 01:02:17,051 --> 01:02:18,780 بحث خونه نیست 831 01:02:19,420 --> 01:02:22,788 .بحث سکسه برای سکس می‌خوایش 832 01:02:22,957 --> 01:02:25,255 معلومه بحث سکسه. چیز مهمیه 833 01:02:26,261 --> 01:02:27,592 ولی سکس تمام ماجرا نیست 834 01:02:27,662 --> 01:02:31,098 چیزهای دیگه‌ای هم این وسط مهمه 835 01:02:36,671 --> 01:02:38,867 ...زن باید بهش توجه بشه 836 01:02:40,141 --> 01:02:41,540 تا سکس داشته باشه 837 01:02:42,877 --> 01:02:44,641 ...همیشه منتظر شنیدن 838 01:02:46,547 --> 01:02:48,037 صدای پات هستم 839 01:02:50,818 --> 01:02:52,912 ...می‌بینم که میای روی تخت 840 01:02:54,656 --> 01:02:56,886 بعد پشتت رو بهم می‌کنی و می‌خوابی 841 01:02:58,860 --> 01:03:03,354 ‫من هم سکس بلدم هری. ‫فقط یه فرصت بهم بده 842 01:03:06,467 --> 01:03:07,662 خواهش می‌کنم 843 01:03:14,809 --> 01:03:15,899 نه 844 01:03:27,221 --> 01:03:30,384 نمی‌تونم کیت، خب؟ 845 01:03:35,129 --> 01:03:36,995 ...آخه. بین ما 846 01:03:39,000 --> 01:03:41,025 دیگه اون حس نیست 847 01:03:42,437 --> 01:03:44,201 گریه نکن 848 01:03:48,009 --> 01:03:49,238 ای خدا 849 01:03:52,313 --> 01:03:53,405 گریه نکن 850 01:04:44,932 --> 01:04:48,835 .همه چیز درست می‌شه زنگ می‌زنم، باشه؟ 851 01:04:58,679 --> 01:05:00,545 ‫- موفق باشی ‫- ممنون 852 01:05:00,815 --> 01:05:02,340 خواهش می‌کنم 853 01:05:02,717 --> 01:05:04,082 بیا ببینم 854 01:05:04,619 --> 01:05:06,246 ‫- مراقبت کن مرد ‫- باشه 855 01:05:32,413 --> 01:05:36,441 ‫تو بزرگ‌ترینشونی. ‫بیشتر می‌فهمی 856 01:05:39,587 --> 01:05:41,817 .باور کن قصدم رنجوندن کسی نبود قسم می‌خورم 857 01:05:41,889 --> 01:05:43,789 نگران نباش بابا 858 01:05:43,858 --> 01:05:46,623 می‌دونم. درک می‌کنم 859 01:05:47,161 --> 01:05:48,720 ‫- واقعا؟ ‫- آره 860 01:05:56,504 --> 01:05:58,029 ‫- فعلا ‫- فعلا 861 01:07:31,365 --> 01:07:33,163 شنیدی چی گفتم؟ تخم‌مرغ 862 01:07:33,234 --> 01:07:37,398 یه دفعه دیگه یادت بره !توی سرت خوردشون می‌کنم 863 01:07:38,206 --> 01:07:39,731 ‫- سلام ‫- سلام 864 01:07:39,840 --> 01:07:41,808 ‫- اسباب‌کشی خوب پیش می‌ره؟ ‫- آره، خوبه 865 01:07:42,043 --> 01:07:44,171 ‫- چیزی لازم داشتی داد بزن ‫- باشه 866 01:07:44,245 --> 01:07:46,111 فقط تخم‌مرغ نباشه 867 01:07:52,053 --> 01:07:54,351 دنبال عشق و حالی عزیزم؟ 868 01:07:56,457 --> 01:08:00,087 ‫- تو از کجا پیدات شد؟ ‫- خودت چی فکر می‌کنی؟ 869 01:08:02,730 --> 01:08:07,190 ‫- گفتی تا ساعت ۷ نمیای ‫- می‌دونم، ولی طاقت نیاوردم 870 01:08:07,468 --> 01:08:10,096 ‫- خورد توی ذوقت؟ ‫- آره، تقریبا 871 01:08:10,171 --> 01:08:12,105 می‌خواستم برم گل بذارم 872 01:08:12,173 --> 01:08:15,507 ...می‌خواستم وسایل بچینم ...یکم مرتب 873 01:08:37,932 --> 01:08:41,266 ‫- نظرت چیه؟ ‫- راه‌پله رو پسندیدم 874 01:08:44,305 --> 01:08:46,603 ‫راه‌پله اضطراری رو ندیدی! 875 01:08:54,415 --> 01:08:56,440 این راهرو ورودیه 876 01:08:57,585 --> 01:09:00,247 با یکم نور عالی می‌شه 877 01:09:00,521 --> 01:09:04,151 لامپ اینجا رو عوض کنم خونه به رنگ و رو میاد 878 01:09:04,925 --> 01:09:07,189 و اینجا اتاق نشیمنه 879 01:09:08,963 --> 01:09:13,628 .هنوز یه خرده کار داره کوچیکه، ولی دنجه 880 01:09:15,870 --> 01:09:18,066 این قسمت گل‌خونه‌ست 881 01:09:24,378 --> 01:09:25,971 این هم چارلیه 882 01:09:27,915 --> 01:09:29,349 سلام چارلی 883 01:09:30,618 --> 01:09:33,315 ‫اگه یه وقت چیزی لازم داشتی، ‫این همیشه اینجاست 884 01:09:45,032 --> 01:09:47,023 همین‌قدر از دستم بر میومد 885 01:09:57,345 --> 01:09:59,109 اتاق‌خواب کجاست؟ 886 01:10:18,532 --> 01:10:21,900 ببخشید زنگ زدم بیای واقعا نمی‌دونستم باید چه‌کار کنم 887 01:10:21,969 --> 01:10:23,403 اشکال نداره 888 01:10:23,671 --> 01:10:26,265 هنوز یه گوشه نشسته حرف نمی‌زنه؟ 889 01:10:26,340 --> 01:10:27,432 آره 890 01:10:28,109 --> 01:10:31,545 ‫خیلی نگرانشم. واسه همین زنگ زدم 891 01:10:40,221 --> 01:10:44,158 ‫- برات صبحانه آوردم ‫- ممنون عزیزم. نمی‌خوام 892 01:10:44,225 --> 01:10:47,160 ‫- حالا بیا یکم-- ‫- نمی‌خوام سانی 893 01:10:51,732 --> 01:10:52,824 باشه 894 01:10:57,271 --> 01:10:59,771 ‫گوش کن مامان. می‌دونم ازت خواستم برای حقت بجنگی 895 01:10:59,795 --> 01:11:00,935 ‫و جنگیدیم ولی باختیم 896 01:11:01,008 --> 01:11:04,239 ‫- بابا رفته. دیگه هم برنمی‌گرده ‫- برگرد سر زندگیت مامان 897 01:11:04,311 --> 01:11:07,975 می‌دونم حالت بده، حالت گرفته‌ست ...ولی نمی‌شه این‌طوری 898 01:11:08,048 --> 01:11:11,746 ‫- پاشو برو بیرون یه کاری بکن! ‫- شاید بهتر باشه برگردی سر کار 899 01:11:11,819 --> 01:11:14,413 می‌شه این‌قدر بهم سرکوفت نزنین؟ 900 01:11:14,588 --> 01:11:17,956 ‫باهام مثل یه بچه ‫رفتار نکنین لعنتیا! 901 01:11:18,692 --> 01:11:20,182 ...من بزرگتون کردم 902 01:11:20,261 --> 01:11:24,425 ،پوشکتون کردم، راه رفتن یادتون دادم حالا برای من نطق می‌کنین؟ 903 01:11:24,698 --> 01:11:27,224 من لیاقت کاری که پدرتون باهام کرد رو نداشتم 904 01:11:27,301 --> 01:11:29,099 ‫من لیاقتم این نیست! 905 01:11:30,871 --> 01:11:35,638 ‫رنج کشیده‌م، رنج واقعی. ‫رنجیده‌م. می‌فهمین؟ 906 01:11:35,709 --> 01:11:38,110 نمی‌تونم راحت باهاش کنار بیام، خب؟ 907 01:11:38,179 --> 01:11:40,614 ‫- ولی-- ‫- نمی‌تونم برگردم سر کار 908 01:11:41,115 --> 01:11:43,914 ‫هنوز آماده نیستم. ‫وقتی بودم برمی‌گردم 909 01:11:45,853 --> 01:11:48,379 نمی‌دونم چطور با مردم حرف بزنم 910 01:11:49,623 --> 01:11:53,025 ‫نمی‌دونم کی‌ام. ‫هدفم از زندگی چیه 911 01:11:54,028 --> 01:11:56,463 نمی‌دونم اینجا چه‌کار می‌کنم 912 01:11:57,331 --> 01:12:00,357 ‫وقتی جواب این سوال‌ها رو فهمیدم، ‫اون‌موقع دوباره می‌تونم برگردم سر کار 913 01:12:00,434 --> 01:12:01,902 ولی الان، نمی‌تونم 914 01:12:01,969 --> 01:12:05,928 ‫پس یه لطفی کنین، ‫یکم زمان بهم بدین. باشه؟ 915 01:12:06,006 --> 01:12:07,804 !راحتم بذارین 916 01:12:21,288 --> 01:12:25,088 ‫- چی فکر می‌کنی؟ ‫- حقیقتا فکر می‌کنم حالش بهتر می‌شه 917 01:12:41,108 --> 01:12:45,204 ‫چشمت به شماره ۱۰ تیم باشه. ‫کورت وارنر. هیچ‌کس جلودارش نیست 918 01:13:41,735 --> 01:13:44,932 دختر خوب. این رو می‌خوای؟ !‌دوناتت رو می‌خوای؟ برو بگیرش 919 01:13:45,005 --> 01:13:47,599 چند وقته جینجر رو دارین؟ 920 01:13:48,842 --> 01:13:52,904 .وقتی جوآن به دنیا اومد گرفتیمش می‌شه پنج سال. باورت می‌شه؟ 921 01:13:53,480 --> 01:13:56,211 ‫- بیا اینجا ‫- جینجر رو دوست دارم. خیلی بامزه‌ست 922 01:13:56,550 --> 01:13:58,040 یه جورایی 923 01:13:58,352 --> 01:14:01,253 .کیث عاشق جینجره کیث از من و بچه‌هاش هم بیشتر عاشق جینجره 924 01:14:01,322 --> 01:14:03,814 ‫- فکر نکنم ‫- روی تخت می‌خوابه 925 01:14:03,891 --> 01:14:06,326 ‫- کی؟ جینجر؟ ‫- آره 926 01:14:06,894 --> 01:14:09,955 ‫سانی ببین. ‫من تصمیم گرفتم برم سر کار 927 01:14:11,231 --> 01:14:14,360 ‫- پس دانشگاه چی می‌شه؟ ‫- نه، نمی‌خوام برم. شبانه می‌خونم 928 01:14:14,435 --> 01:14:17,735 ‫الان واقعا هزینه‌ش رو نداریم، ‫مامان دیگه سر کار نمی‌ره 929 01:14:17,805 --> 01:14:19,398 من و تیم تصمیم گرفتیم بیایم اینجا زندگی کنیم 930 01:14:19,473 --> 01:14:21,669 می‌خواین با مامان هم‌خونه شین؟ 931 01:14:21,742 --> 01:14:24,803 ‫- قبلش ازدواج می‌کنیم ‫- ازدواج؟ 932 01:14:24,878 --> 01:14:27,939 .من و تیم کار می‌کنیم این‌طوری به کارهای خونه هم رسیدگی می‌کنیم 933 01:14:28,015 --> 01:14:30,006 نه هلن. نمی‌تونی ازدواج کنی 934 01:14:30,084 --> 01:14:33,315 ‫وقت برای ازدواج زیاده. ‫اول باید درس‌ات رو تموم کنی 935 01:14:33,887 --> 01:14:37,050 تو اولین عضو خانواده‌ای که همچین فرصتی داری 936 01:14:37,124 --> 01:14:39,491 .خواهش می‌کنم، از دستش نده خیلی مهمه 937 01:14:39,560 --> 01:14:41,289 نمی‌شه وام بگیری؟ 938 01:14:41,362 --> 01:14:44,423 کی به من وام می‌ده؟ گفتم که، شبانه می‌خونم 939 01:14:44,498 --> 01:14:48,128 .هیچ مشکلی پیش نمیاد چرا نمی‌تونی فقط تصمیمم رو قبول کنی؟ 940 01:14:49,970 --> 01:14:54,567 .یعنی هیچی اینجا سر جاش نیست همه‌چی داره از هم می‌پاشه 941 01:14:55,075 --> 01:14:58,170 ‫خدا مرگت بده جینجر. ‫بیا بیرون از توی سطل آشغال! 942 01:15:09,356 --> 01:15:10,653 !حقوق گرفتم 943 01:15:13,527 --> 01:15:15,894 ‫- برنامه‌ت چیه؟ ‫- بریم نقدش کنیم 944 01:15:17,031 --> 01:15:20,763 خیلی خب. می‌خوام برات یه چیزی بخرم. چی می‌خوای؟ 945 01:15:22,803 --> 01:15:26,433 ‫- قایق بادبانی ‫- می‌شه جدی باشی؟ بگو 946 01:15:26,774 --> 01:15:29,334 ...خب پس... همبرگر 947 01:15:29,410 --> 01:15:32,175 با سس و پیاز زیاد 948 01:15:32,479 --> 01:15:35,847 اصلا عشق و عاشقی حالیت نیست مکنزی 949 01:15:36,850 --> 01:15:38,784 روحمم خبر نداره 950 01:15:39,520 --> 01:15:42,888 کیک خیلی پر زرق و برقی نمی‌خوام 951 01:15:43,357 --> 01:15:44,984 مثل انجلز دیلالت 952 01:15:46,860 --> 01:15:49,830 دنبال یه چیز خاص و جذابم 953 01:15:50,364 --> 01:15:53,265 ‫یه چیزی که ارزش ‫پخش کردن بین مردم رو داشته باشه... 954 01:15:53,467 --> 01:15:55,367 بین دوست و آشنا 955 01:15:57,805 --> 01:16:00,797 ‫تیم می‌گه اصلا مهم نیست. ‫مهم مزه‌شه 956 01:16:00,874 --> 01:16:04,310 ‫دارم با یه مرد بی‌کلاس ازدواج می‌کنم مامان. ‫هیچ خلاقیتی نداره 957 01:16:04,912 --> 01:16:08,644 .به من نگو عزیزم خودم به اندازه کافی دردسر دارم 958 01:16:19,693 --> 01:16:21,183 همچین چیزی؟ 959 01:16:22,062 --> 01:16:25,259 جای عروس، عروسک می‌شی اینو بپوشی 960 01:16:25,899 --> 01:16:27,765 نگاه کن مامان. این چطوره؟ 961 01:16:27,868 --> 01:16:30,963 ‫- خیلی خوشگل شدی ‫- می‌تونی این رو بدوزی مامان؟ 962 01:16:31,138 --> 01:16:34,938 فکر کنم بتونم. فقط باید لبه‌ش رو بگیرم و به توری بدوزم 963 01:16:35,008 --> 01:16:37,272 ‫- فکر نمی‌کنم سرپوشش کاری داشته باشه ‫- آره 964 01:16:37,344 --> 01:16:39,312 ‫- به ‌نظرم خوبه ‫- به ‌نظرم عالیه! 965 01:16:47,821 --> 01:16:49,880 واقعا دوست دارم این ساعت رو برات بگیرم 966 01:16:49,957 --> 01:16:53,257 ‫- شوخیت گرفته؟ ‫- نه، خیلی بهت میاد. یالا 967 01:16:54,394 --> 01:16:55,452 می‌تونم کمکتون کنم؟ 968 01:16:55,529 --> 01:16:59,557 بله. می‌خواستیم اون ساعت طلایی زیبایی که توی ویترین گذاشتین رو ببینیم 969 01:16:59,633 --> 01:17:02,762 پتک فیلیپ؟ عین همون ساعت رو اینجا دارم 970 01:17:02,836 --> 01:17:05,237 ساعت عالی‌ایه. بسیار زیباست 971 01:17:05,305 --> 01:17:10,266 ‫ساخت سوئیسه. از طلای خالصه. ‫به نوعی رولز رویسِ ساعت‌هاست 972 01:17:10,344 --> 01:17:15,043 ‫مشخصه. واقعا زیباست. ‫ببین چقدر ظریف-- 973 01:17:15,115 --> 01:17:17,607 ‫- آره، قشنگه ‫- بیا. بکن دستت 974 01:17:18,318 --> 01:17:22,118 ‫- قیمتش چقدره؟ ‫- ۸۳۰۰ دلار با مالیتش 975 01:17:24,224 --> 01:17:25,851 ضد آبه؟ 976 01:17:29,596 --> 01:17:32,827 .بهت می‌خوره ورزش‌کار باشی یه رولکس بی‌نظیر اینجا دارم 977 01:17:33,033 --> 01:17:35,127 ضد آب، ضد ضربه 978 01:17:35,202 --> 01:17:37,933 چکش هم بکوبی روش باز هم برات کار می‌کنه 979 01:17:38,005 --> 01:17:39,439 خیلی قلچماقه 980 01:17:39,506 --> 01:17:42,476 ‫- این قیمتش چقدره؟ ‫- فقط ۲۳۰۰ دلار با مالیات 981 01:17:42,543 --> 01:17:45,740 فقط ۲۳۰۰ دلار. چطوره؟ من که خوشم اومده 982 01:17:46,046 --> 01:17:47,810 .منم خوشم اومده به ‌نظرم بهتره در موردش فکر کنیم 983 01:17:47,881 --> 01:17:50,009 ‫- می‌تونیم باهاش دوش بگیریم ‫- عالیه 984 01:17:50,083 --> 01:17:52,211 ‫کاملا ضدآبه. ‫اصلا باهاش برین غواصی 985 01:17:52,286 --> 01:17:54,755 ‫- جدی خوشم اومده ازش ‫- باشه عزیزم 986 01:17:55,589 --> 01:17:58,081 ‫- خیلی ممنونم ‫- خواهش می‌کنم 987 01:17:58,158 --> 01:17:59,592 فروش اقساطی هم دارین؟ 988 01:17:59,660 --> 01:18:02,220 بله. فروش اقساطی با شرایط عالی داریم 989 01:18:02,563 --> 01:18:05,191 ‫- اگه هنوز مایل به خرید بودین ‫- خیلی ممنون 990 01:18:05,265 --> 01:18:07,893 ‫- قیمتشون چقدره؟ ‫- این‌ها ۱۵.۹۵ دلاره 991 01:18:07,968 --> 01:18:10,232 ‫.بگیرشون ‫خیلی به لباس عروسیت میاد 992 01:18:10,304 --> 01:18:11,465 برای گوش‌های سوراخ شده‌ست 993 01:18:11,538 --> 01:18:13,700 ‫- که چی؟ سوراخشون می‌کنیم خب ‫- نه 994 01:18:13,774 --> 01:18:15,435 خودتون اینجا انجام می‌دین، نه؟ 995 01:18:15,509 --> 01:18:18,137 ‫- به من نمیاد ‫- آره، رایگان انجام می‌دن. بهت میاد 996 01:18:18,879 --> 01:18:21,473 ‫چرا هر بار یه چیزی ‫به تو پیشنهاد می‌شه... 997 01:18:21,548 --> 01:18:23,539 خود به خود می‌گی نه؟ 998 01:18:24,885 --> 01:18:27,786 ‫- واقعا این‌طوری‌ام؟ ‫- آره، همیشه‌ی خدا 999 01:18:27,855 --> 01:18:29,584 متوجه‌ش نبودم 1000 01:18:32,192 --> 01:18:35,162 باشه. گوش‌هام رو سوراخ کنین 1001 01:18:35,229 --> 01:18:36,993 با این می‌خواین بکنین؟ 1002 01:18:37,064 --> 01:18:40,625 ‫- این دستگاه گوش سوراخ کنه ‫- مطمئنین درد نداره؟ 1003 01:18:40,701 --> 01:18:42,260 نه. فقط یه سوز کوچیکه 1004 01:18:42,336 --> 01:18:44,737 ‫- آماده؟ ‫- می‌ترسم. خب خب 1005 01:18:46,573 --> 01:18:48,200 !ای وای 1006 01:18:49,376 --> 01:18:51,401 ‫- شد؟ ‫- آره! 1007 01:18:51,478 --> 01:18:54,971 ‫- قشنگ شده ‫- خیلی قشنگ شده! 1008 01:18:55,048 --> 01:18:57,540 ‫دوستش دارم. ‫خب این یکی رو هم بکنین 1009 01:18:57,618 --> 01:19:00,918 ‫- یهو پریدی هوا! ‫- ترسیدم خب 1010 01:19:01,121 --> 01:19:05,285 ‫۸۰۰۰ دلار! با پولش می‌رم ماشین می‌خرم 1011 01:19:05,959 --> 01:19:09,259 ‫- حتی روش الماس هم نداشت ‫- اصلا می‌خوام ندونم ساعت چنده 1012 01:19:09,529 --> 01:19:12,555 .ولی بازم می‌خوام برات یه چیزی بخرم خیلی خوشحالم می‌کنه 1013 01:19:12,833 --> 01:19:15,165 همون همبرگر چطوره؟ هر دومون رو هم خوشحال می‌کنه 1014 01:19:15,235 --> 01:19:17,169 تا همینجاش هم خیلی برام زحمت کشیدی 1015 01:19:17,237 --> 01:19:20,298 ببین، تو پولت رو می‌فرستی خونه ...چون مسئولیت خانواده‌ت با توعه 1016 01:19:20,374 --> 01:19:21,671 و به فکرشونی 1017 01:19:21,742 --> 01:19:25,508 من هم توی مخارج کمک می‌کنم چون تو خانواده‌ی منی و عاشقتم 1018 01:19:29,116 --> 01:19:30,345 !ببخشید 1019 01:19:37,157 --> 01:19:39,285 A-29 1020 01:19:39,693 --> 01:19:42,060 ‫29 ردیف A 1021 01:19:43,630 --> 01:19:48,397 G-49 ‫49 ردیف G 1022 01:19:50,203 --> 01:19:54,970 O-66 ‫66 ردیف O 1023 01:19:56,410 --> 01:19:57,935 !بینگو 1024 01:19:58,178 --> 01:20:00,510 ‫- بردم! ‫- یکی بینگو کرد 1025 01:20:01,214 --> 01:20:02,272 !ببینین 1026 01:20:03,083 --> 01:20:05,108 - B-10 - B-10 1027 01:20:05,185 --> 01:20:07,847 - I-29 - I-29 1028 01:20:07,921 --> 01:20:10,083 ‫- يک آزاد ‫- یک آزاد 1029 01:20:10,157 --> 01:20:13,559 G-49 - ‫- 49 ردیف G 1030 01:20:13,627 --> 01:20:16,722 ‫- 0-66 ‫- بینگو درسته 1031 01:20:16,797 --> 01:20:18,822 بیاین بالا و ۱۰۰ دلارتون رو بگیرین 1032 01:20:21,134 --> 01:20:22,533 از این‌طرف 1033 01:20:33,647 --> 01:20:37,550 ‫- $20, $40, $60, $80, $100. ‫- ممنون 1034 01:20:41,455 --> 01:20:44,447 ‫بهتون بگم، وقتی کیت مکنزی ‫برنده می‌شه، همه برنده می‌شن! 1035 01:20:44,524 --> 01:20:47,516 ‫- تبریک می‌گم! ‫- ممنون 1036 01:20:47,594 --> 01:20:50,689 ‫- خیلی خوشحالیم که برگشتی ‫- منم خوشحالم که برگشتم 1037 01:20:57,337 --> 01:21:01,103 ‫- کیت، دیگه کی شب می‌ری بیرون؟ ‫- امشب، می‌ریم دیسکو 1038 01:21:01,174 --> 01:21:03,836 ‫- سانی و هلن دارن می‌برنم ‫- دیسکو؟ 1039 01:21:04,678 --> 01:21:08,205 کیت، نمی‌دونی از کی منتظر همچین فرصتی‌ام 1040 01:21:08,382 --> 01:21:11,716 ‫امشب شب توعه. ‫بدویین بچه‌ها 1041 01:21:11,785 --> 01:21:14,015 !آره آره 1042 01:21:15,022 --> 01:21:19,118 ‫سرویس کامل، همه‌چی! ‫به حساب خودمون! 1043 01:21:19,326 --> 01:21:21,158 عشق می‌کنی. فقط بشین 1044 01:21:21,261 --> 01:21:24,663 ‫-ماسک صورت، پدیکور، مانیکور! ‫- هیجان‌زده‌ام 1045 01:21:26,733 --> 01:21:30,135 ‫- موهات رو هم رنگ کنیم؟ ‫- آره، فقط چه رنگی؟ 1046 01:21:31,505 --> 01:21:34,566 ،خیلی نمی‌خوام توی چشم باشه ولی بلوند به ‌نظرم خوبه 1047 01:21:36,443 --> 01:21:40,243 .من هم کار و زندگی دارم پس تن لشت رو بردار بیا خونه 1048 01:21:40,547 --> 01:21:43,278 پس وقتی اومدی اثری از من نمی‌بینی 1049 01:21:44,051 --> 01:21:45,143 گوه 1050 01:21:48,355 --> 01:21:51,484 ‫- من حرفش رو باور کردم ‫- تعجبی نداره 1051 01:22:21,755 --> 01:22:23,689 سلام، منزل مکنزی. بفرمایید 1052 01:22:23,757 --> 01:22:25,816 سلام تیم 1053 01:22:25,892 --> 01:22:27,257 هلن پیشته؟ 1054 01:22:27,360 --> 01:22:30,091 .متاسفم. فقط من اینجام هلن رفته شهر 1055 01:22:30,263 --> 01:22:33,927 ‫بفهمه نبوده زنگ زدین ناراحت می‌شه. ‫می‌شه بعدا تماس بگیرین؟ 1056 01:22:34,000 --> 01:22:38,494 ‫- باشه. حال هلن چطوره؟ ‫- خوبه، سرش خیلی شلوغه 1057 01:22:39,606 --> 01:22:41,506 خانم مکنزی چطور؟ 1058 01:22:41,575 --> 01:22:44,044 ‫- خوبن ‫- خوبه 1059 01:22:44,578 --> 01:22:46,376 ‫- توی بینگو برنده شده شدن ‫- جدی؟ 1060 01:22:46,646 --> 01:22:48,011 آره، ۱۰۰ دلار 1061 01:22:50,717 --> 01:22:54,676 تیم، شنیدم دارین ازدواج می‌کنین 1062 01:22:55,055 --> 01:22:59,617 آره، عالی نیست؟ مطمئنم به خیر و خوشی می‌گذره برامون 1063 01:23:00,260 --> 01:23:03,161 واسه مراسم که میاین آقای مکنزی؟ 1064 01:23:04,898 --> 01:23:07,230 ‫- نمی‌دونم ‫- امیدوارم بیاین 1065 01:23:08,602 --> 01:23:10,001 گوش کن تیم 1066 01:23:12,639 --> 01:23:16,701 به هلن بگو دوستش دارم و اینکه زنگ زدم 1067 01:23:18,145 --> 01:23:19,909 حتما بهش می‌گم 1068 01:23:21,148 --> 01:23:23,480 ‫- موفق باشی تیم ‫- ممنون قربان 1069 01:23:24,284 --> 01:23:25,774 ‫- خداحافظ ‫- خداحافظ 1070 01:24:38,625 --> 01:24:40,024 !درش بیار 1071 01:25:18,331 --> 01:25:19,423 مگه لخت نبودن؟ 1072 01:25:19,499 --> 01:25:22,958 ،نه، لباس‌هاشون رو درآوردن ولی یه جی استرینگ داشتن فقط 1073 01:25:23,036 --> 01:25:25,767 ‫- چیزی که از اون بین ندیدی؟ ‫- چی فکر کردی؟ دیدم اتفاقا! 1074 01:25:25,839 --> 01:25:28,035 ...اومد پشتش رو کرد بهم 1075 01:25:31,311 --> 01:25:34,212 !بعد من رو بوسید !قیافه‌ت دیدنی بوده 1076 01:25:34,281 --> 01:25:37,512 ‫- پول هم گذاشتی براش؟ ‫- شوخیت گرفته؟ نه! 1077 01:25:37,584 --> 01:25:39,882 ‫- سانی گذاشت، دخترم ‫- من یه بار گذاشتم 1078 01:25:40,353 --> 01:25:44,153 ‫- دروغ نگو کثافت ‫- خیلی خب، پاشو بریم 1079 01:25:44,224 --> 01:25:47,023 باید شوهر روشن‌فکری داشته باشی 1080 01:25:51,898 --> 01:25:54,595 ‫- حقیقتش، یه جورایی جدا شدیم ‫- من هم همین‌طور 1081 01:25:54,668 --> 01:25:57,535 .بهترین اتفاق زندگیم بود تو چی؟ 1082 01:25:58,038 --> 01:26:01,406 فکر نمی‌کنم بهترین اتفاق زندگیم بوده باشه 1083 01:26:01,608 --> 01:26:04,600 ‫ولی همیشه فکر می‌کردم ‫اگه شوهرم ترکم کنه... 1084 01:26:04,778 --> 01:26:06,405 می‌میرم 1085 01:26:06,913 --> 01:26:08,972 و کرد، و هنوز نمردم 1086 01:26:09,215 --> 01:26:12,082 شوهر من آدم عوضی‌ای بود و با رفتنش راحتم کرد 1087 01:26:12,152 --> 01:26:13,984 به گمونم شوهر تو این‌طوری نبود 1088 01:26:15,221 --> 01:26:19,522 نه، فکر نمی‌کنم ...آدم عوضی‌ای بود، ولی 1089 01:26:21,961 --> 01:26:23,451 نمی‌دونم 1090 01:26:24,831 --> 01:26:28,290 انگار یه چیزی توی رابطه‌مون مُرد 1091 01:26:30,070 --> 01:26:32,630 ‫من نمی‌دونم چی، ‫ولی اون می‌دونست 1092 01:26:36,576 --> 01:26:39,307 ...صبح بخیر عزیزکم 1093 01:26:41,815 --> 01:26:44,682 بیرون رو دیدی چه روز قشنگیه؟ 1094 01:26:44,751 --> 01:26:47,812 من می‌گم پاشیم بریم بیرون، باشه؟ خوش می‌گذره، نه؟ 1095 01:26:47,887 --> 01:26:48,979 آره 1096 01:26:50,623 --> 01:26:54,719 گفتم اگه بشه بریم سوار یکی از اون قایق‌های فرابر بشیم 1097 01:26:54,794 --> 01:26:57,229 همون‌هایی که همیشه بهت می‌گم 1098 01:26:57,297 --> 01:26:58,423 آره 1099 01:26:59,666 --> 01:27:02,192 ...عزیزم، می‌دونم نگران هلن‌ای 1100 01:27:02,268 --> 01:27:05,033 ولی اون‌قدر که فکر می‌کنی هم اتفاق وحشتناکی نیوفتاده 1101 01:27:05,472 --> 01:27:06,871 آره، باشه 1102 01:27:06,940 --> 01:27:09,341 ولی اگه من اونجا بودم اصلا نمی‌ذاشتم اتفاق بیوفته 1103 01:27:09,409 --> 01:27:11,173 ‫شاید، ‫شایدم نه 1104 01:27:12,112 --> 01:27:16,640 اصلا کی گفته بعد اینکه با تیم ازدواج کنه نمی‌تونه بره دانشگاه؟ 1105 01:27:16,883 --> 01:27:19,409 ‫بیخیال آدری، روی هم ‫پول یه آپارتمان رو ندارن! 1106 01:27:19,486 --> 01:27:21,887 بعد چطوری می‌خواد بره دانشگاه؟ 1107 01:27:25,125 --> 01:27:28,527 ‫- پاپیون‌هاش رو دوست دارم ‫- یکم زیاده‌روی نیست؟ 1108 01:27:28,595 --> 01:27:29,994 فوق‌العاده شده 1109 01:27:30,063 --> 01:27:33,363 به ‌نظرم اگه همه‌جاش پاپیون باشه خوشگل می‌شه 1110 01:27:33,433 --> 01:27:35,162 بذار ببینم 1111 01:27:35,568 --> 01:27:39,027 ‫- نه، نمی‌خوام. خوشم نیومد ‫- باشه 1112 01:27:39,806 --> 01:27:43,333 حالا فکر کنم از اینجا باید یکم تو بدیم 1113 01:27:43,410 --> 01:27:46,141 آره، حتما باید از کنارهاش تو بدی 1114 01:27:46,346 --> 01:27:48,781 به ‌نظرم عروسی محشری می‌شه 1115 01:27:48,848 --> 01:27:52,478 مامان، هزینه‌ی این‌ها روی هم زیاد نمی‌شه؟ 1116 01:27:52,786 --> 01:27:54,117 نه عزیزم، نمی‌شه 1117 01:27:54,320 --> 01:27:58,382 ‫۳۵ دلار پول فابریک ...برای لباس خودم شد 1118 01:27:58,758 --> 01:28:01,728 ‫۱۵ دلار هم پول توری تاج عروس تو 1119 01:28:01,795 --> 01:28:04,594 ‫سانی که لباس خودش رو می‌پوشه. ‫تو لباس عروس سانی رو می‌پوشی 1120 01:28:04,664 --> 01:28:08,601 .ساق‌دوش‌ها پول لباسشون رو می‌دن همسایه‌ها هم توی درست کردن غذا کمک می‌کنن 1121 01:28:08,701 --> 01:28:12,660 ‫- تیم هم شامپاین می‌گیره ‫- که می‌شه سه بطری ریپل ‫(ارزان‌ترین برند موجود) 1122 01:28:13,306 --> 01:28:17,402 ‫- سانی! ‫- چی گفتی؟ این چه حرفی بود؟ 1123 01:28:19,212 --> 01:28:22,113 منظورم اینه که پول زیادی در نمیاره 1124 01:28:22,182 --> 01:28:23,206 خب که چی؟ 1125 01:28:23,283 --> 01:28:25,274 نمی‌تونی کل عمرت رو اینجا با مامان زندگی کنی 1126 01:28:25,351 --> 01:28:28,480 معلومه می‌تونه. تا هر وقت دلشون بخواد می‌تونن اینجا بمونن 1127 01:28:28,555 --> 01:28:31,252 ‫تو هم دیگه دخالت نکن. ‫گفتم مشکلی نداره 1128 01:28:31,324 --> 01:28:34,624 البته اگه پدرت برگرده باید در موردش حرف بزنیم 1129 01:28:34,694 --> 01:28:38,028 .وایستا ببینم فکر کنم گوش‌هام مشکل پیدا کرده 1130 01:28:38,097 --> 01:28:40,566 یعنی چی «اگه پدرت برگرده»؟ 1131 01:28:40,633 --> 01:28:42,897 همیشه آدم رو غافلگیر می‌کنی 1132 01:28:42,969 --> 01:28:46,166 ‫خودت و کل خانواده رو ‫به امون خدا ول کرده رفته... 1133 01:28:46,372 --> 01:28:49,034 و باز هم می‌گی اگه برگرده چی می‌شه 1134 01:28:49,209 --> 01:28:50,243 باورم نمی‌شه 1135 01:28:50,301 --> 01:28:51,361 ببین 1136 01:28:51,978 --> 01:28:55,778 ،اگه پدرت الان از در بیاد تو نمی‌دونم برمی‌گردم باهاش یا نه 1137 01:28:56,015 --> 01:28:57,107 معلومه برمی‌گردی باهاش 1138 01:28:57,183 --> 01:28:59,208 گفتم نمی‌دونم برمی‌گردم باهاش یا نه 1139 01:28:59,319 --> 01:29:02,846 .ولی اینکه چه‌کار می‌کنم به خودم مربوطه فهمیدی؟ 1140 01:29:03,189 --> 01:29:05,715 اون پدر توعه. ...شوهر منه 1141 01:29:05,792 --> 01:29:08,989 و من تصمیم گیرنده‌م، خب؟ 1142 01:29:09,696 --> 01:29:11,095 هلن، برگرد اینجا ببینم 1143 01:29:11,297 --> 01:29:13,891 ‫- تموم شد؟ ‫- تموم شد؟ 1144 01:29:14,601 --> 01:29:18,265 ‫- گذشت و رفت ‫- گذشت و رفت. آره تمومه. بیا اینجا 1145 01:29:21,441 --> 01:29:23,239 هنوز دوستم داری؟ 1146 01:29:24,444 --> 01:29:26,913 ‫- بله ‫- بفرما، ‌خودت گفتی گذشت 1147 01:29:28,615 --> 01:29:30,208 ‫باید سوتین جک‌دار بپوشی 1148 01:29:30,283 --> 01:29:32,217 ‫- خفه شو! ‫- سانی، چرا بس نمی‌کنی؟ 1149 01:29:50,803 --> 01:29:55,036 باورش برام سخته که داره عروس می‌شه و من کنارش نیستم 1150 01:29:57,143 --> 01:30:01,944 بعضی وقت‌ها فکر می‌کنم بچه‌ها جوری نگاهم می‌کنن انگار غریبه‌ام 1151 01:30:02,849 --> 01:30:04,613 طول می‌کشه عادت کنن 1152 01:30:04,684 --> 01:30:07,779 ‫- عشق خانواده به هم ابدیه ‫- آره 1153 01:30:07,854 --> 01:30:10,289 این روابط تاریخ انقضا نداره 1154 01:30:10,924 --> 01:30:12,949 اون بچه‌ها از گوشت و خون خودتن 1155 01:30:13,092 --> 01:30:15,083 برای مراسمشون که می‌ری، مگه نه؟ 1156 01:30:15,161 --> 01:30:18,756 ‫- آره، دلم می‌خواد برم ‫- پس برو. دلم می‌خواد داد بزنم برو 1157 01:30:18,831 --> 01:30:21,562 ‫برو پیش هلن، ‫کنارش باش 1158 01:30:21,901 --> 01:30:24,529 بهت احتیاج داره، می‌دونی که 1159 01:30:26,673 --> 01:30:28,698 ‫و وقتی اونجایی... 1160 01:30:29,475 --> 01:30:31,671 خوب دور و برت رو نگاه کن 1161 01:30:33,780 --> 01:30:35,509 منظورت چیه؟ 1162 01:30:36,215 --> 01:30:39,116 این ده ماه اخیر شگفت انگیز بوده 1163 01:30:42,755 --> 01:30:46,191 اصلا فکر نمی‌کردم دوباره بتونم چنین حسی رو تجربه کنیم 1164 01:30:46,459 --> 01:30:48,894 ‫ولی بعضی اوقات حس می‌کنم... 1165 01:30:50,196 --> 01:30:53,598 بخشی از وجودت هنوز سردرگمه 1166 01:30:54,233 --> 01:30:55,796 داره مقابله می‌کنه 1167 01:30:58,771 --> 01:31:01,103 ‫ازت می‌خوام برای ‫مراسم که می‌ری... 1168 01:31:03,977 --> 01:31:06,139 ببینی اونجا احساس آرامش می‌کنی؟ 1169 01:31:06,312 --> 01:31:09,475 ‫و ببینی دلیلی... 1170 01:31:10,350 --> 01:31:13,547 ‫- برای موندن پیدا می‌کنی؟ ‫- صبر کن ببینم. چی داری می‌گی؟ 1171 01:31:13,620 --> 01:31:17,853 که مشکلی نداری ترکت کنم؟ حرفت اینه؟ به همین راحتی؟ 1172 01:31:17,924 --> 01:31:20,291 ‫اگه برنگشتی، خب... 1173 01:31:23,596 --> 01:31:25,030 نمی‌دونم 1174 01:31:26,833 --> 01:31:29,063 شاید اصلا قسمت همدیگه نبودیم 1175 01:31:34,874 --> 01:31:36,638 ‫- خودت این رو درست کردی کیت؟ ‫- آره 1176 01:31:36,709 --> 01:31:39,110 ‫- دستور پختش رو از کجا آوردی؟ ‫- از خودم درآوردم 1177 01:31:39,178 --> 01:31:41,545 ‫- از خودت؟ ‫- آره، چطوره؟ 1178 01:31:42,849 --> 01:31:45,443 ‫- خوب شده نه؟ ‫- آره، خوبه 1179 01:31:46,352 --> 01:31:49,879 ‫می‌دونین، چیز می‌خوایم. ‫یه کاسه کوچیک برای خردل 1180 01:31:49,956 --> 01:31:51,617 ‫دیگه کاسه نداریم 1181 01:31:51,691 --> 01:31:53,819 ‫چرا داریم. ‫توی کمد بالایی 1182 01:31:53,893 --> 01:31:56,362 ‫- من تا حالا سه بار رفتم ‫- من دستم بنده! 1183 01:31:56,429 --> 01:31:58,056 اصلا کاسه نداریم 1184 01:31:58,364 --> 01:32:00,890 ‫- اینم کاسه ‫- باشه، کاسه داریم 1185 01:32:00,967 --> 01:32:02,935 ‫- این کاسه؟ ‫- آره، همین خوبه 1186 01:32:03,002 --> 01:32:04,561 بذارش اونجا 1187 01:32:04,637 --> 01:32:06,230 ‫- قاشق؟ ‫- ممنون 1188 01:32:06,305 --> 01:32:08,637 کیت، می‌خوای روی این‌ها فلفل دلمه‌ای هم بریزیم؟ 1189 01:32:08,708 --> 01:32:12,144 ‫آره، ‌یکم فلفل دلمه‌ای داریم، ‫توی یه شیشه کوچیکه 1190 01:32:13,179 --> 01:32:16,342 ‫- کی فلفل دلمه‌ای می‌خواست؟ ‫- من. ممنون 1191 01:32:16,716 --> 01:32:19,048 ‫- می‌خوای این رو ببرم؟ ‫- آره 1192 01:32:19,952 --> 01:32:22,444 ‫- یه چنگال میاری؟ ‫- چنگال؟ باشه 1193 01:32:23,589 --> 01:32:25,853 می‌خوام یکم هنر به خرج بدم 1194 01:32:26,659 --> 01:32:30,095 ‫- یکی دیگه هم بگیر که می‌خوام ببرمشون ‫- استرس داری؟ 1195 01:32:31,297 --> 01:32:33,766 نه، اصلا 1196 01:32:34,434 --> 01:32:36,061 جون عمت 1197 01:32:39,005 --> 01:32:41,099 ‫- ثابت نگه‌شون دارین، خب؟ ‫- باشه،‌ وایستا 1198 01:32:41,174 --> 01:32:43,108 همین‌طوری 1199 01:32:43,176 --> 01:32:44,610 ‫- آماده‌این؟ ‫- آره 1200 01:32:46,079 --> 01:32:47,308 بزن بریم 1201 01:32:47,513 --> 01:32:49,675 ‫- به به! ‫- ایول! 1202 01:32:51,350 --> 01:32:54,411 ‫- دست خوش! ‫- بابا برقی واقعی تویی! 1203 01:32:57,790 --> 01:33:00,384 ‫- برو به مامان بگو بیاد ببینه ‫- باشه، باشه 1204 01:33:01,828 --> 01:33:04,627 ‫- ژامبون رو برای ساندویچ‌ها آوردن؟ ‫- نه، می‌شه لطفا بیاریش؟ 1205 01:33:04,697 --> 01:33:07,997 مامان ژامبون برای ساندویچ‌ها چی شد پس؟ 1206 01:33:08,067 --> 01:33:11,002 ‫- نمی‌دونم چه‌کارش کردم. پیداش نمی‌کنم ‫- پس نمی‌تونیم درستشون کنیم 1207 01:33:11,070 --> 01:33:12,401 بده با تن ماهی درست کنن 1208 01:33:12,472 --> 01:33:15,373 ‫- الان باید سالاد تن ماهی درست کنیم؟ ‫- آره، ژامبون رو پیدا نمی‌کنم 1209 01:33:15,441 --> 01:33:18,342 ‫باید سالاد تن ماهی درست کنیم. ‫می‌تونین؟ 1210 01:33:18,611 --> 01:33:22,070 ‫خب کیتی. ‫ظرف آوردم و لیوان آوردم 1211 01:33:22,148 --> 01:33:24,276 ‫مایا هم بعدا میاد ‫چیزهای دیگه رو میاره... 1212 01:33:24,350 --> 01:33:26,580 وقتی کلاس آموزش تایپ‌ش تموم بشه 1213 01:33:26,652 --> 01:33:29,815 ‫- کجا کلاس می‌ره؟ ‫- کلاس آموزش بزرگسالان توی دبیرستان 1214 01:33:29,889 --> 01:33:33,484 .باید در موردش باهاش حرف بزنم خودم هم می‌خواستم توی چندتا کلاس شرکت کنم 1215 01:33:33,559 --> 01:33:36,620 ‫- مواظب باش، داغه ‫- راست می‌گی، داغه 1216 01:33:37,263 --> 01:33:39,129 ‫- چطوره؟ ‫- خیلی خوبه 1217 01:33:39,332 --> 01:33:42,358 ‫- کلاس شراب درست کردنش رو چه‌کار کرد؟ ‫- کلاس شراب درست کردنش رو تموم کرد 1218 01:33:42,435 --> 01:33:45,302 ‫- عه؟ شرابش کو؟ ‫- توی زیرزمینه 1219 01:33:45,371 --> 01:33:47,965 ‫- نمی‌خوای یکم برامون بیاری؟ ‫- می‌خوای امتحان کنی؟ 1220 01:33:48,040 --> 01:33:49,269 ‫- آره ‫- جدی می‌خوای امتحان کنی؟ 1221 01:33:49,442 --> 01:33:51,171 فکر کردی چرا گذاشتیمشون توی زیرزمین؟ 1222 01:33:51,244 --> 01:33:54,339 .سه روز پیش یکم به گربه‌مون دادیم تا الان پیداش نکردیم 1223 01:33:54,413 --> 01:33:57,348 چرا به گربه شراب دادین دیوونه‌ها؟ 1224 01:33:57,416 --> 01:33:59,214 ‫- خوشحالم که دوباره لبخند روی صورتت می‌بینم ‫- ممنون 1225 01:33:59,952 --> 01:34:03,445 ‫چیز دیگه‌ای لازم داشتی فقط یه زنگ بزن. ‫مثل برق خودم رو می‌رسونم 1226 01:34:03,523 --> 01:34:04,718 تو بهترینی 1227 01:34:39,325 --> 01:34:43,489 ‫...تیکه‌های هویج و چیز بریزیم روش. ‫به‌نظرت به قدر کافی داریم؟ 1228 01:34:43,996 --> 01:34:45,054 سلام 1229 01:34:49,235 --> 01:34:50,600 حالت چطوره؟ 1230 01:34:53,606 --> 01:34:55,267 چی می‌خوای؟ 1231 01:34:59,145 --> 01:35:01,113 می‌خوام با هلن صحبت کنم 1232 01:35:06,052 --> 01:35:10,114 باشه، ولی ناراحتش نکن 1233 01:35:35,414 --> 01:35:39,078 ‫بابا دم دره. ‫می‌خواد باهات صحبت کنه 1234 01:35:48,928 --> 01:35:50,259 چیزی نیست 1235 01:35:57,703 --> 01:36:00,900 ‫- حالت چطوره؟ ‫- خوبم 1236 01:36:02,275 --> 01:36:06,644 ‫می‌خواستم باهات صحبت کنم. ‫زنگ زدم نبودی 1237 01:36:06,779 --> 01:36:09,840 ‫آره، می‌دونم. ‫خودم هم خیلی ناراحت شدم 1238 01:36:10,516 --> 01:36:12,209 ...زنگ زدم 1239 01:36:13,653 --> 01:36:15,553 می‌خوای بیای داخل؟ 1240 01:36:19,492 --> 01:36:22,257 ‫- می‌شه بیرون صحبت کنیم ‫- آره، باشه 1241 01:36:25,398 --> 01:36:28,459 ‫نمی‌تونستم بذارم فردا بگذره... 1242 01:36:30,436 --> 01:36:33,804 بدون اینکه ببینمت و باهات صحبت کنم 1243 01:36:37,176 --> 01:36:39,770 این برای توعه از طرف من 1244 01:36:40,746 --> 01:36:43,181 ممنون، دستت درد نکنه 1245 01:36:46,419 --> 01:36:48,683 ‫- می‌خواستم باهات صحبت کنم ‫- خب 1246 01:36:55,628 --> 01:36:58,063 ‫خب، می‌خواستم باهات صحبت کنم... 1247 01:37:02,702 --> 01:37:04,101 ‫می‌دونی... 1248 01:37:07,940 --> 01:37:09,465 در مورد فردا 1249 01:37:10,776 --> 01:37:12,244 مطمئنی؟ 1250 01:37:13,913 --> 01:37:15,039 آره 1251 01:37:21,554 --> 01:37:24,285 .تو خیلی جوونی داری ترک تحصیل می‌کنی 1252 01:37:24,790 --> 01:37:27,816 ‫- نه، برای همیشه که نمی‌کنم ‫- خیلی زود داری ازدواج می‌کنی 1253 01:37:28,127 --> 01:37:29,288 ‫آخه... 1254 01:37:29,362 --> 01:37:32,354 مثل من و مامانت. ما هم همین کار رو کردیم 1255 01:37:34,567 --> 01:37:36,194 سخته عزیزم 1256 01:37:36,335 --> 01:37:38,099 ‫ازدواج خوبه... 1257 01:37:38,637 --> 01:37:42,130 ولی کاری که فردا داری می‌کنی داری براش عجله می‌کنی 1258 01:37:44,443 --> 01:37:47,140 آخه این‌طوری ازش لذتی نمی‌بری 1259 01:37:49,115 --> 01:37:52,517 ‫- شاد بودن از یادت می‌ره ‫- بابایی 1260 01:37:55,421 --> 01:37:58,083 ‫- می‌دونم صلاحم رو می‌خوای بابایی ‫- معلومه 1261 01:37:58,157 --> 01:37:59,386 می‌دونم 1262 01:38:00,593 --> 01:38:03,324 می‌دونم این حرف‌ها رو از ته دلت می‌زنی 1263 01:38:04,530 --> 01:38:06,897 ولی حرف‌هات مال گذشته‌هاست بابایی 1264 01:38:06,966 --> 01:38:10,425 حرف‌هات مثل دیالوگ‌های یه فیلم خیلی خیلی قدیمیه 1265 01:38:10,703 --> 01:38:13,138 ‫- دستت درد نکنه ‫- خب هست 1266 01:38:14,607 --> 01:38:17,770 من و تیم داریم ازدواج می‌کنیم چون همدیگه رو می‌خوایم 1267 01:38:18,110 --> 01:38:20,704 من عاشقشم و می‌خوام باهاش باشم 1268 01:38:20,980 --> 01:38:23,608 قرار نیست اشتباه‌های شما رو ما هم تکرار کنیم 1269 01:38:23,682 --> 01:38:26,276 با هم برای حفظ رابطه‌مون تلاش می‌کنیم 1270 01:38:27,286 --> 01:38:29,778 من و تیم مثل تو و مامان نیستیم 1271 01:38:29,855 --> 01:38:33,257 چیزهایی که سی سال طول کشید شما بفهمید رو ما همین الان می‌دونیم 1272 01:38:34,627 --> 01:38:37,119 ‫- زندگی شادی خواهیم داشت ‫- آره 1273 01:38:38,097 --> 01:38:42,357 و بچه‌مون، همین ذاتِ خانواده‌ی مکنزی رو به ارث می‌بره 1274 01:38:44,670 --> 01:38:47,367 ‫- می‌شه بازش کنم؟ ‫- آره 1275 01:38:54,146 --> 01:38:55,739 ای وای 1276 01:38:57,283 --> 01:38:59,650 مامان سر به تنت نمی‌ذاره 1277 01:39:05,357 --> 01:39:08,349 ‫- خیلی خوشگله. ممنونم ‫- خواهش می‌کنم 1278 01:39:14,567 --> 01:39:17,798 باهات چه‌کار کنم عزیزم؟ 1279 01:39:20,306 --> 01:39:22,502 اگه بخوای دوست دارم فردا اونجا باشم 1280 01:39:22,575 --> 01:39:24,339 بیشتر از هر چیزی 1281 01:39:26,612 --> 01:39:28,444 حتما میام 1282 01:39:29,849 --> 01:39:31,078 مرسی 1283 01:39:59,448 --> 01:40:02,735 ‫عزیزان دل، امروز ‫اینجا جمع شده‌ایم... 1284 01:40:02,928 --> 01:40:06,414 ‫تا در محضر خدا ‫و در برابر این جمع... 1285 01:40:06,485 --> 01:40:10,752 پیوند ازدواج این زن و این مرد را جاری کنیم 1286 01:40:11,223 --> 01:40:13,749 ...اگر شخصی اعتراض موجهی 1287 01:40:13,826 --> 01:40:17,160 ...به مشروع شدن این ازدواج دارد 1288 01:40:17,229 --> 01:40:20,597 اکنون سخن بگوید یا تا ابد خاموش بماند 1289 01:40:22,801 --> 01:40:27,363 تیم، آیا این زن را به همسری برمی‌گزینی؟ 1290 01:40:28,307 --> 01:40:32,767 ‫آیا سوگند می‌خوری که دوستش بداری، حمایتش کنی، ‫احترامش بگذاری... 1291 01:40:32,845 --> 01:40:37,512 و تا روزی که زنده‌اید به او وفادار بمانی؟ 1292 01:40:37,816 --> 01:40:39,011 بله 1293 01:40:39,084 --> 01:40:43,419 هلن، آیا این مرد را به همسری برمی‌گزینی؟ 1294 01:40:43,923 --> 01:40:48,087 ‫آیا سوگند می‌خوری که دوستش بداری، حمایتش کنی، ‫احترامش بگذاری... 1295 01:40:48,160 --> 01:40:53,127 و تا روزی که زنده‌اید به او وفادار بمانی؟ 1296 01:40:53,399 --> 01:40:54,594 بله 1297 01:40:55,464 --> 01:40:58,629 چه کسی اجازه ازدواج دخترش با این مرد را می‌دهد؟ 1298 01:40:59,605 --> 01:41:00,697 بنده 1299 01:41:01,674 --> 01:41:04,837 از این رو که ...هلن و تیم عهدِ خود را 1300 01:41:04,910 --> 01:41:07,902 در محضر خدا ...و در برابر این جمع بسته‌اند 1301 01:41:07,980 --> 01:41:11,280 اکنون آن‌ها را زن و شوهر اعلام می‌کنم 1302 01:41:11,750 --> 01:41:13,946 می‌توانی عروس را ببوسی 1303 01:41:16,622 --> 01:41:20,286 ‫عالیه، حالا لبخند، ‫همه لبخند بزنین 1304 01:41:20,359 --> 01:41:22,453 ‫یه لبخند حسابی! ‫همینه 1305 01:41:24,430 --> 01:41:25,989 ‫- تیم ‫- خیلی خوشگل شدی 1306 01:41:26,065 --> 01:41:28,261 ‫- باهاش خوب رفتار کنی ‫- چشم 1307 01:41:29,034 --> 01:41:31,435 ‫- تبریک می‌گم تیم ‫- ممنونم 1308 01:41:34,039 --> 01:41:37,031 ‫می‌خواستم به هر دوتون تبریک عرض کنم. ‫خیلی طولش دادن 1309 01:41:37,109 --> 01:41:38,133 ممنون 1310 01:41:38,210 --> 01:41:39,541 بگو دیگه، چرا؟ 1311 01:41:39,778 --> 01:41:42,076 مردم حرف درمیارن 1312 01:41:43,849 --> 01:41:46,443 ‫- همچنان متأهلی؟ ‫- ۳۰ ساله 1313 01:41:47,686 --> 01:41:49,518 عالیه 1314 01:41:53,692 --> 01:41:56,525 ‫فقط سریع یه چیزی بگی، ‫مهم نیست درسته یا نه 1315 01:41:57,296 --> 01:42:00,527 ‫- عروس فوق‌العاده زیبا شده بود ‫- لطف دارین 1316 01:42:02,401 --> 01:42:04,927 ‫لذت بردیم واقعا. ‫خیلی خوش گذشت 1317 01:42:07,006 --> 01:42:09,805 خودم زیاد توی دوخت و دوزش نقش نداشتم 1318 01:42:09,875 --> 01:42:12,435 توی همین پُست بازی کنه فعلا 1319 01:42:12,511 --> 01:42:14,001 وقتش الانه 1320 01:42:14,079 --> 01:42:16,377 طرف هم موقعیت‌های زیادی داشت 1321 01:42:17,449 --> 01:42:20,646 ‫- شاید اسم بچه‌مون رو بذاریم نیکولاس ‫- اسم قشنگیه 1322 01:42:21,787 --> 01:42:24,017 روحمم از این قضیه خبر نداشت 1323 01:42:24,089 --> 01:42:26,956 ‫واقعا محشر بود. ‫خیلی عالی بود 1324 01:42:27,293 --> 01:42:30,354 ‫- هری، چه خبرا؟ ‫- سلامتی 1325 01:42:30,429 --> 01:42:32,955 ‫- خوشحالم از دیدنت ‫- من هم همین‌طور 1326 01:42:33,899 --> 01:42:36,061 ‫- چطوری؟ ‫- خوبم 1327 01:42:36,839 --> 01:42:40,861 ‫درگیر کارم. هر از گاهی، ‫توی پمپ‌بنزین 1328 01:42:43,008 --> 01:42:45,238 ‫- مسئول پمپ‌بنزین شدی ‫- آره 1329 01:42:46,011 --> 01:42:47,843 خوشحال شدم از دیدنت 1330 01:42:50,382 --> 01:42:53,010 .عروس قشنگیه هلن زیبا شده 1331 01:42:53,252 --> 01:42:54,777 خوش‌تیپ شدی 1332 01:42:54,853 --> 01:42:59,188 ‫- شراب درست‌کنی یا تایپ؟ ‫- نه، تایپ 1333 01:42:59,458 --> 01:43:03,759 .خیلی محیط صمیمی و آرومیه ...همه زن‌های هم سن خودمونن که میان 1334 01:43:04,797 --> 01:43:07,357 ‫- چشم،‌ ممنون. خداحافظ ‫- سلام عزیزم 1335 01:43:12,638 --> 01:43:14,037 حالت چطوره؟ 1336 01:43:18,177 --> 01:43:20,302 اون بالا عالی بودی 1337 01:43:20,546 --> 01:43:22,776 خیلی قشنگ بود، نه؟ 1338 01:43:24,983 --> 01:43:27,611 کیث گفت بهش کار دادن 1339 01:43:31,290 --> 01:43:32,689 خوبه 1340 01:43:35,861 --> 01:43:37,556 می‌شه باهات حرف بزنم؟ 1341 01:43:39,331 --> 01:43:40,696 در موردِ؟ 1342 01:43:42,334 --> 01:43:44,200 ‫در مورد... 1343 01:43:47,272 --> 01:43:50,731 ...در مورد اتفاق‌هایی که افتاده 1344 01:43:51,043 --> 01:43:54,570 ‫و سوء تفاهم‌ها ‫رو کنار بذاریم و... 1345 01:43:54,880 --> 01:43:57,872 نه وقتش الانه، نه جاش اینجا 1346 01:44:13,298 --> 01:44:15,323 حالت چطوره رفیق قدیمی؟ 1347 01:44:16,135 --> 01:44:20,834 ‫- به این راحتی کوتاه نمیاد ‫- همینش رو دوست دارم 1348 01:44:21,974 --> 01:44:24,841 ‫- نمی‌دونم این اخلاقش به کی رفته ‫- خدا می‌دونه 1349 01:44:30,048 --> 01:44:32,798 ‫- می‌خواستم یه چیزی بهت بگم ‫- می‌خواستی یه چیزی بهم بگی؟ 1350 01:44:32,871 --> 01:44:34,175 برو درت رو بذار 1351 01:44:34,253 --> 01:44:36,915 ‫- دقیقا همین رو می‌خواستم بگم ‫- که این‌طور؟ 1352 01:44:36,989 --> 01:44:38,218 کونی خان 1353 01:44:39,391 --> 01:44:40,881 ببین هری 1354 01:44:41,560 --> 01:44:43,528 ‫- این چیه؟ ‫- مراقبت کن 1355 01:44:49,134 --> 01:44:51,034 ‫- مامان‌بزرگ؟ ‫- جانم عزیزم؟ 1356 01:44:51,103 --> 01:44:52,935 جشن کی شروع می‌شه؟ 1357 01:44:53,005 --> 01:44:55,099 ‫- یعنی از اینجا خسته شدی؟ ‫- آره 1358 01:44:55,174 --> 01:44:58,041 ‫باشه عزیز دلم. ‫چند دقیقه دیگه می‌ریم 1359 01:44:58,110 --> 01:45:00,101 ‫- بیا بریم کریس ‫- باشه 1360 01:45:00,179 --> 01:45:03,376 والدین‌شون کجان؟ می‌شه والدین‌شون برن بالا لطفا؟ 1361 01:45:03,449 --> 01:45:06,043 ‫- واقعا از گرفتن عکس‌های خودم بدم میاد ‫- عاشق این کاره 1362 01:45:06,111 --> 01:45:07,943 نه، اصلا! متنفرم ازش 1363 01:45:08,020 --> 01:45:09,780 ‫- کجا وایستم؟ ‫- شما اینجا وایستید 1364 01:45:10,956 --> 01:45:12,151 شما این‌طرف 1365 01:45:12,224 --> 01:45:15,250 شما هم این بالا کنار همسرتون وایستید 1366 01:45:16,829 --> 01:45:18,729 برید پشت همسرتون 1367 01:45:20,632 --> 01:45:21,997 لباسم زیر پاته 1368 01:45:22,067 --> 01:45:24,661 ‫- ببخشید ‫- طوری نیست 1369 01:45:24,736 --> 01:45:27,967 حالا همسرتون رو بغل کنین 1370 01:45:31,443 --> 01:45:34,276 ‫- حالت خوبه؟ ‫- بله، ممنون 1371 01:45:34,746 --> 01:45:36,009 خوبم 1372 01:45:37,939 --> 01:45:39,974 بابا یکم صمیمی‌تر، خب؟ 1373 01:46:14,019 --> 01:46:15,453 ‫- مامان؟ ‫- بله؟ 1374 01:46:15,527 --> 01:46:17,993 به بابا بگم برای جشن بیاد خونه؟ 1375 01:46:18,790 --> 01:46:21,191 .نمی‌دونم عزیزم می‌تونی بهش بگی 1376 01:46:21,260 --> 01:46:23,957 به‌نظرم خودش اونجا معذبه 1377 01:46:26,798 --> 01:46:29,096 ‫نه، صبر کن. ‫دل خودم نمی‌خواد 1378 01:46:29,201 --> 01:46:33,195 من معذب می‌شم، خب؟ بهش نگو 1379 01:46:36,275 --> 01:46:37,743 یه لحظه 1380 01:46:42,581 --> 01:46:45,209 ‫- خوش گذشت، نه؟ ‫- عالی بود 1381 01:46:47,753 --> 01:46:51,348 ‫- در مورد جشن توی خونه... ‫- نه 1382 01:46:54,293 --> 01:46:56,523 واقعا معذبم اونجا 1383 01:46:58,163 --> 01:47:00,427 باشه. درک می‌کنم 1384 01:47:03,302 --> 01:47:06,829 ‫- خیلی خوشحالم که اومدی ‫- امکان نداشت از دستش بدم 1385 01:47:09,641 --> 01:47:11,837 ‫- خوشحال شدم از دیدنت ‫- همچنین 1386 01:47:20,786 --> 01:47:22,584 ‫- در تماس باش ‫- باشه 1387 01:47:51,016 --> 01:47:54,418 ‫- باهاتون تماس می‌گیرم ‫- باشه. آدرس خونه‌مون رو که داری؟ 1388 01:47:54,519 --> 01:47:56,886 ‫دو تا از اون... 1389 01:47:57,122 --> 01:47:58,647 ‫- ۸ در ۱۰ها ‫- ۸ در ۱۰ها 1390 01:47:58,724 --> 01:48:01,284 ‫- به روی چشم! ‫- ممنون. خسته نباشید 1391 01:48:03,895 --> 01:48:05,886 ‫چه گل‌های قشنگی. ...یه لحظه 1392 01:48:07,232 --> 01:48:08,791 بذارین چندتا کِش برم 1393 01:48:11,536 --> 01:48:12,901 ممنونم 1394 01:48:23,402 --> 01:48:34,163 ترجمه و تنظیم: دانیال نصرآبادی 1395 01:48:52,190 --> 01:49:00,623 ♪Paul McCartney - Twice In A Lifetime♪ 138165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.