All language subtitles for Tobe Hooper - The Texas Chain Saw Massacre Vol. l - English with German Subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 Diterjemahkan oleh: BlackKid (19 November 2013) 2 00:00:14,260 --> 00:00:16,580 Film yang akan anda saksikan ini... 3 00:00:16,590 --> 00:00:20,720 adalah cerita dari sebuah tragedi yang menimpa sekelompok 5 anak muda, 4 00:00:20,730 --> 00:00:25,420 khususnya Sally Hardesty dan saudara cacatnya, Franklin. 5 00:00:25,480 --> 00:00:28,760 Hal yang lebih tragis dari peristiwa itu adalah mereka semua masih muda. 6 00:00:28,940 --> 00:00:33,940 Tapi, seandainya mereka punya kehidupan yang sangat-sangat panjang, mereka tak mengira... 7 00:00:33,940 --> 00:00:39,860 maupun berharap untuk melihat kegilaan dan kengerian sebanyak yang mereka bisa lihat hari itu. 8 00:00:40,100 --> 00:00:44,960 Bagi mereka, sore hari di musim panas yang indah berubah... menjadi mimpi buruk. 9 00:00:45,100 --> 00:00:47,840 Peristiwa di hari itu mengarahkan kepada penemuan... 10 00:00:47,840 --> 00:00:51,900 salah satu kejahatan yang paling aneh di catatan kejadian sejarah Amerika, 11 00:00:52,160 --> 00:00:55,480 Pembantaian dengan Gergaji Mesin di Texas. 12 00:01:03,380 --> 00:01:06,530 18 Agustus 1973 13 00:02:13,035 --> 00:02:17,872 Diyakini bahwa dakwaan ini hanyalah salah satu dari serangkaian... 14 00:02:17,956 --> 00:02:22,793 yang dijatuhkan sebagai hasil investigasi khusus dewan juri. 15 00:02:22,878 --> 00:02:26,005 Penjarahan makam di Texas adalah berita terhangat saat ini. 16 00:02:26,089 --> 00:02:30,301 Seorang informan membawa para petugas dari Kantor Kepolisian Daerah Muerto ke sebuah pemakaman... 17 00:02:30,385 --> 00:02:34,555 di dekat desa kecil masyarakat Texas, Newt dini hari tadi. 18 00:02:34,639 --> 00:02:38,225 Petugas di sana menemukan apa yang tampaknya menjadi sebuah karya seni mengerikan, 19 00:02:38,310 --> 00:02:42,897 sisa-sisa tubuh yang sudah lama membusuk diikat menjadi suatu monumen besar. 20 00:02:42,981 --> 00:02:46,984 Mayat kedua ditemukan di selokan di dekat perimeter pemakaman. 21 00:02:47,069 --> 00:02:51,113 Investigasi berikutnya menemukan setidaknya selusin ruang bawah tanah yang kosong, 22 00:02:51,198 --> 00:02:54,408 dan ditakutkan akan lebih banyak lagi selama investigasi berlangsung. 23 00:02:54,493 --> 00:02:59,205 Deputi melaporkan bahwa dalam beberapa kasus, hanya sebagian tubuh dari mayat yang telah diambil, 24 00:02:59,289 --> 00:03:02,041 yaitu kepala atau dalam beberapa kasus kaki dan tangannya yang diambil, 25 00:03:02,125 --> 00:03:04,585 sisa lainnya dari mayat dibiarkan utuh. 26 00:03:04,669 --> 00:03:08,464 Bukti menunjukkan bahwa penjarahan ini telah terjadi dalam suatu kurun waktu. 27 00:03:08,548 --> 00:03:12,718 Kepala polisi Jesus Maldonado menolak memberikan rincian dari kasus menjijikkan ini... 28 00:03:12,803 --> 00:03:15,179 dan hanya mengatakan kalau dia punya bukti kuat... 29 00:03:15,263 --> 00:03:18,307 yang menghubungkan kejahatan ini dengan kelompok-kelompok kecil di luar negeri. 30 00:03:18,391 --> 00:03:21,685 Penduduk setempat dilaporkan telah berkumpul di pemakaman, 31 00:03:21,770 --> 00:03:24,688 mereka khawatir bagian tubuh keluarganya telah diambil. 32 00:03:24,773 --> 00:03:28,859 Tak ada tersangka yang mendekam di penjara, investigasi di lokasi kejadian terus berlanjut. 33 00:03:29,945 --> 00:03:32,780 Unit-unit penyimpanan minyak terus terbakar di luar kendali... 34 00:03:32,864 --> 00:03:36,867 di kilang besar Texaco dekat perbatasan Texas-Louisiana. 35 00:03:36,952 --> 00:03:39,620 Tiga unit penyimpanan minyak meledak dalam kobaran api di malam hari, 36 00:03:39,704 --> 00:03:43,165 menewaskan sedikitnya tiga pekerja dan melukai selusin lebih. 37 00:03:43,250 --> 00:03:47,378 Unit pemadam kebakaran di tiga kota Texas terus berjuang melawan bencana tersebut, 38 00:03:47,462 --> 00:03:50,047 berusaha menahan api setinggi 40 kaki. 39 00:03:50,132 --> 00:03:54,927 Asap dari kebakaran terlihat oleh penduduk Houston sekitar 60 mil ke arah Selatan. 40 00:03:55,011 --> 00:03:57,680 Para pejabat kesehatan di San Francisco enggan mengakui kalau... 41 00:03:57,764 --> 00:04:00,349 para penduduk mungkin saja terkena epidemi kolera. 42 00:04:00,433 --> 00:04:04,937 Sekitar 40 kasus penyakit yang sangat menular telah dikonfirmasi. 43 00:04:08,567 --> 00:04:11,986 ...bertangung jawab atas penyebaran penyakit tersebut. 44 00:04:12,070 --> 00:04:14,822 Polisi Houston dipusingkan atas pecahnya tindak kekerasan... 45 00:04:14,906 --> 00:04:17,366 yang tampaknya dipicu oleh peristiwa bunuh diri. 46 00:04:17,450 --> 00:04:21,996 Seorang pria muda, diberitakan marah karena pemadaman TV lokal saat acara olahraga, 47 00:04:22,080 --> 00:04:24,832 dia melompat dari jendela lantai 10 apartemennya. 48 00:04:24,916 --> 00:04:29,003 Pria kedua diduga mengancam akan melompat menuju kematiannya dari jendela yang sama, 49 00:04:29,087 --> 00:04:31,172 tapi berhasil dicegah oleh polisi. 50 00:04:31,256 --> 00:04:34,508 Para saksi kejadian tersebut dilaporkan mengetahui ada orang yang melompat... 51 00:04:45,020 --> 00:04:47,521 Dia tidak memberikan keterangan atas serangan itu. 52 00:04:47,606 --> 00:04:52,651 Letnan dirawat karena luka ringan di rumah sakit dan sudah keluar. 53 00:04:52,736 --> 00:04:57,489 Sebuah gedung 16 lantai yang sedang dibangun di pusat Kota Atlanta runtuh hari ini, 54 00:04:57,574 --> 00:04:59,950 menewaskan sedikitnya 29 orang. 55 00:05:00,035 --> 00:05:04,038 Perusahaan teknik yang bertanggung jawab dalam mendesain struktur gedung... 56 00:05:04,122 --> 00:05:06,916 tidak bisa memberikan penjelasan mengenai hal itu. 57 00:05:07,000 --> 00:05:11,212 Perusahaan konstruksi mengatakan tidak ada alasan logis atas runtuhnya gedung... 58 00:05:11,296 --> 00:05:13,881 dan diduga karena sabotase. 59 00:05:13,965 --> 00:05:16,926 Polisi di Gary, Indiana, belum dapat mengidentifikasi... 60 00:05:17,010 --> 00:05:19,136 mayat seorang pria dan wanita muda... 61 00:05:24,517 --> 00:05:27,144 ...luka tusukan dan ciri fisik mereka telah dirusak. 62 00:05:27,229 --> 00:05:29,355 Alat kelamin si pria telah diambil, 63 00:05:29,439 --> 00:05:32,900 dan polisi pertama kali mengidentifikasi korban sebagai dua orang wanita. 64 00:05:50,794 --> 00:05:52,169 Oke? 65 00:06:18,530 --> 00:06:20,155 Franklin! 66 00:06:24,035 --> 00:06:26,578 Ah! 67 00:06:30,834 --> 00:06:34,211 Kau baik-baik saja?/ Aku... sial. 68 00:06:37,048 --> 00:06:38,132 Oke. 69 00:06:38,216 --> 00:06:41,969 Cuaca panas ini membuatku gila. Aku tak tahu apa bisa tahan lebih lama lagi. 70 00:06:42,053 --> 00:06:45,764 Dengar, pergerakan memutar planet ini berlawanan atau tak sejalan dengan... 71 00:06:45,849 --> 00:06:49,226 arah teratur dari pergerakan normal dalam rasi bintang... 72 00:06:49,311 --> 00:06:52,062 dan, itu berarti, buruk. 73 00:06:52,147 --> 00:06:54,940 Karena itu, saat planet-planet yang mengacaukan bergerak memutar... 74 00:06:55,025 --> 00:06:59,236 Dan Saturnus mengacaukan, oke? ...sifat mengacaukan planet-planet itu meningkat. 75 00:06:59,321 --> 00:07:01,989 Kau sudah memasukkannya dalam kolom kosakata? 76 00:07:02,073 --> 00:07:04,450 Itu cuma berarti kalau Saturnus berpengaruh buruk. 77 00:07:04,534 --> 00:07:08,912 Saturnus cuma berpengaruh buruk saat ini karena dia sedang bergerak memutar. 78 00:07:08,997 --> 00:07:12,082 Kau percaya yang dia jelaskan padaku?/ Aku tak tahu. 79 00:07:31,061 --> 00:07:34,396 Kakekku dimakamkan di sini. Apa sesuatu terjadi padanya? 80 00:07:34,481 --> 00:07:37,149 Siapa nama kakekmu?/ Si besar penebang pohon... 81 00:07:37,233 --> 00:07:40,819 di kedai dengan senter di tangannya, itu sheriff. 82 00:07:40,904 --> 00:07:44,031 Kau bilang padanya kakekmu dimakamkan di sana. 83 00:07:44,115 --> 00:07:45,741 Dia akan mengijinkanmu masuk./ Terima kasih. 84 00:07:45,825 --> 00:07:49,995 Aku akan pergi dengan gadismu sebentar. Sayang, aku akan panggilkan sheriff. 85 00:07:50,080 --> 00:07:53,165 Biarkan kami masuk. Kakek gadis ini dimakamkan di sini. 86 00:07:53,249 --> 00:07:56,001 Ada di sana sepanjang waktu, tanpa sepengetahuan Clyde. 87 00:07:56,086 --> 00:07:59,004 Clyde tidak tahu. Mereka tak tahu kenapa... 88 00:07:59,089 --> 00:08:02,925 Banyak hal terjadi di sekitar sini yang tidak mereka ceritakan. 89 00:08:05,345 --> 00:08:07,930 Aku tahu sebagian. 90 00:08:09,891 --> 00:08:16,146 Kau tahu, mereka bilang itu cuma orang tua yang berbicara. 91 00:08:16,981 --> 00:08:19,483 Kau menertawakan seorang pria tua. 92 00:08:20,443 --> 00:08:24,488 Ada mereka yang tertawa dan tahu lebih banyak. 93 00:08:31,746 --> 00:08:35,958 Mereka yakin. Pria itu bilang mereka tahu jika kuburannya telah digali. 94 00:08:36,042 --> 00:08:40,629 Franklin, jangan khawatir. Aku melihatnya sendiri. Itu tak terlihat seperti sudah digali buatku. 95 00:08:44,676 --> 00:08:47,970 Oh, apa itu?/ Bau apa itu? 96 00:08:50,181 --> 00:08:52,182 Bau apa itu? 97 00:08:52,267 --> 00:08:54,643 Buka jendelanya. 98 00:08:56,479 --> 00:09:00,441 Hei, itu rumah si penjagal tua. 99 00:09:00,525 --> 00:09:04,319 Di situlah kakek menjual ternaknya. 100 00:09:04,404 --> 00:09:08,240 Kami punya paman yang bekerja di salah satu tempat di luar Fort Worth. 101 00:09:08,324 --> 00:09:13,787 Di sanalah mereka membunuhnya. Orang-orang itu memukul kepala mereka dengan palu godam. 102 00:09:13,872 --> 00:09:17,875 Itu mengerikan./ Biasanya palu itu tak akan membunuh mereka pada pukulan pertama. 103 00:09:33,808 --> 00:09:38,353 Mereka mulai menjerit dan panik, dan orang-orang itu harus memukulnya tiga kali. 104 00:09:38,438 --> 00:09:42,065 Orang-orang itu menguliti mereka bahkan sebelum mereka mati. 105 00:09:42,150 --> 00:09:46,111 Itu mengerikan. Orang tak seharusnya membunuh binatang untuk makanan. 106 00:09:46,196 --> 00:09:48,155 Mereka tak melakukannya seperti itu lagi. 107 00:09:48,239 --> 00:09:52,493 Sekarang mereka punya pistol besar yang menembakkan baut ke dalam tengkorak, lalu mencabutnya. 108 00:09:52,577 --> 00:09:55,078 Itu cuma boom! Lalu boom! Dan boom! 109 00:09:55,163 --> 00:09:58,123 Franklin, aku suka daging. Tolong ganti topik ceritanya. 110 00:09:58,208 --> 00:10:01,835 Boom!/ Itu mengerikan. Sekarang masih terjadi. 111 00:10:03,838 --> 00:10:06,256 Oh man, panas sekali di sini. 112 00:10:12,764 --> 00:10:15,015 Ada orang./ Kita beri dia tumpangan? 113 00:10:15,099 --> 00:10:18,435 Ya. Dia akan sesak nafas di luar sana./ Dia seperti apa? 114 00:10:18,520 --> 00:10:21,188 Bajingan itu akan bau seperti rumah jagal. 115 00:10:21,272 --> 00:10:24,149 Oh, beri orang itu kesempatan. Dia bisa duduk di sebelah Franklin. 116 00:10:24,234 --> 00:10:26,193 Kau mau apa?/ Dia tampak aneh. 117 00:10:26,277 --> 00:10:27,903 Beri dia tumpangan, man./ Tidak! 118 00:10:46,798 --> 00:10:49,675 Yah, kupikir kita baru saja mengangkut Drakula. 119 00:10:49,759 --> 00:10:52,553 Kau mau kemana, man?/ Selatan. 120 00:10:52,637 --> 00:10:54,680 Kau bekerja di sana? 121 00:10:54,764 --> 00:10:56,557 Oh, tidak. 122 00:10:56,641 --> 00:11:00,811 Kenapa tadi kau bisa ada di sana?/ Aku tadi mampir ke rumah jagal. 123 00:11:00,895 --> 00:11:04,731 Pamanku bekerja di rumah jagal./ Kakakku bekerja di sana. 124 00:11:04,816 --> 00:11:07,025 Kakekku juga. 125 00:11:07,902 --> 00:11:10,904 Keluargaku selalu berurusan dengan daging. 126 00:11:11,030 --> 00:11:13,574 Seluruh keluarganya Drakula. 127 00:11:14,325 --> 00:11:17,119 Hei man, kau tadi masuk ke ruang jagal? 128 00:11:17,203 --> 00:11:19,871 Tempat mereka menembak ternak dengan senapan angin besar. 129 00:11:19,956 --> 00:11:24,459 Oh, se-se-senapan itu tidak bagus./ Aku pernah sekali di sana dengan pamanku. 130 00:11:24,544 --> 00:11:27,254 Cara lamanya menggunakan palu godam. 131 00:11:28,631 --> 00:11:31,008 Benar 'kan? Cara itu lebih baik. Para ternak lebih baik mati seperti itu. 132 00:11:31,092 --> 00:11:33,135 Kok bisa? Aku pikir senapan lebih bagus. 133 00:11:33,219 --> 00:11:35,429 Oh tidak, tidak. 134 00:11:35,513 --> 00:11:39,016 Dengan senapan, tukang jagal tak bisa lagi memukul. 135 00:11:39,100 --> 00:11:41,101 Kau melakukan itu? 136 00:11:41,185 --> 00:11:42,519 Lihat. 137 00:11:48,026 --> 00:11:50,444 Aku adalah penjagalnya./ Sial! 138 00:11:50,528 --> 00:11:53,780 Biar aku lihat mereka./ Mereka tidak membuang kepalanya. 139 00:11:53,865 --> 00:11:55,949 Kau memfoto ini, huh?/ Ya. 140 00:11:56,034 --> 00:11:57,701 Franklin. 141 00:11:59,245 --> 00:12:02,748 Lihat, mereka membuat head cheese (acar daging babi). 142 00:12:03,416 --> 00:12:04,708 Mereka... 143 00:12:06,169 --> 00:12:08,128 Mereka mengambil kepalanya, 144 00:12:08,212 --> 00:12:10,964 lalu merebusnya, kecuali bagian lidah, 145 00:12:11,049 --> 00:12:14,718 dan mereka mengikis seluruh daging dari tulangnya. 146 00:12:14,802 --> 00:12:17,721 Mereka menggunakan semua bagian. Mereka tidak menyisakan apapun. 147 00:12:17,805 --> 00:12:19,806 Mereka menggunakan rahang... 148 00:12:19,891 --> 00:12:23,769 menggunakan otot, mata, ligamen, semuanya. 149 00:12:23,853 --> 00:12:25,646 Oh./ Lihat ini. 150 00:12:25,730 --> 00:12:30,817 Hidung, gusi, seluruh daging, semuanya direbus ke dalam selai lemak ukuran besar. 151 00:12:30,902 --> 00:12:33,528 Wow. Aku tak tahu itu semua ada di dalam situ. 152 00:12:33,613 --> 00:12:35,947 Itu sungguh hebat. Kau menyukainya? 153 00:12:36,574 --> 00:12:39,326 Oh ya, tentu, aku menyukainya. Itu bagus. 154 00:12:39,410 --> 00:12:42,871 Itu mengerikan. Bisakah kita bicara hal lain saja? 155 00:12:42,955 --> 00:12:45,499 Kau akan menyukainya kalau saja tak tahu apa yang ada di dalamnya. 156 00:12:45,583 --> 00:12:48,335 Aku tak akan suka, kuharap kau berhenti membicarakannya. 157 00:12:48,419 --> 00:12:49,670 Oh. 158 00:12:49,754 --> 00:12:52,089 Ayolah, kau membuat semua orang mual. 159 00:12:52,173 --> 00:12:54,174 Oh, baiklah. 160 00:13:09,857 --> 00:13:11,900 Apa yang kau lakukan? 161 00:13:13,528 --> 00:13:16,363 Hei man, letakkan pisau itu. 162 00:13:22,704 --> 00:13:24,121 Oh! 163 00:13:24,205 --> 00:13:26,248 Oh, ayolah. 164 00:13:26,332 --> 00:13:29,251 Oh! Apa yang kau lakukan pada dirimu? 165 00:13:30,253 --> 00:13:33,338 Oh, ya Tuhan! Kenapa kau melakukan itu? 166 00:13:42,849 --> 00:13:44,474 Letakkan pisaunya. 167 00:14:06,164 --> 00:14:08,165 Aku punya pisau ini. 168 00:14:08,833 --> 00:14:11,001 Letakkan juga pisau itu. 169 00:14:12,336 --> 00:14:15,756 Ini pisau yang bagus./ Aku yakin begitu, man. 170 00:14:15,840 --> 00:14:17,841 Lipat pisaunya. 171 00:14:59,300 --> 00:15:01,635 Hei, kau memfotoku. 172 00:15:01,719 --> 00:15:04,554 Hei, kau-kau bisa mengantarku ke rumah. 173 00:15:04,639 --> 00:15:07,140 Aku tinggal di ujung jalan ini. 174 00:15:07,225 --> 00:15:11,311 Yah, aku tak tahu, man. Kami sangat terburu-buru. 175 00:15:12,313 --> 00:15:14,481 Seberapa dekat rumahmu?/ Benar-benar dekat. 176 00:15:14,565 --> 00:15:19,236 Nah, tak bisakah kau jalan saja? Maksudku, jika rumahmu begitu dekat. 177 00:15:19,320 --> 00:15:22,322 Ya, kalian bisa makan malam dengan kami. 178 00:15:22,406 --> 00:15:26,326 Kau suka head cheese? Saudaraku membuatnya enak sekali. Kau akan menyukainya. 179 00:15:26,410 --> 00:15:30,288 Kurasa kau sebaiknya turun sekarang. Ya 'kan, Jerry? 180 00:15:30,915 --> 00:15:32,582 Ya, maaf. 181 00:15:54,689 --> 00:15:57,065 Hasilnya tidak begitu bagus. 182 00:15:57,692 --> 00:16:01,528 Itu foto yang bagus. Kau bisa membayarku sekarang./ Hah? 183 00:16:01,612 --> 00:16:04,531 Dua dollar. Itu foto yang bagus. 184 00:16:04,615 --> 00:16:08,159 Tidak, man. Franklin, kembalikan foto sialan itu padanya. 185 00:16:08,244 --> 00:16:10,704 Dia coba menjual foto itu padanya./ Kau bercanda? 186 00:16:10,788 --> 00:16:12,831 Tidak, aku serius. 187 00:16:49,952 --> 00:16:52,329 Apa yang kau lakukan? 188 00:16:56,834 --> 00:16:59,294 Hei Jerry, hentikan mobilnya sekarang! 189 00:16:59,378 --> 00:17:03,048 Hei man, ada apa? Apa yang kau lakukan? 190 00:17:10,222 --> 00:17:12,223 Keluar! 191 00:17:38,501 --> 00:17:40,460 Oh, ya Tuhan. 192 00:17:40,544 --> 00:17:43,505 Oh, aku sudah bersiap telpon polisi. 193 00:17:43,589 --> 00:17:47,425 Tadi itu orang sialan terakhir yang pernah kuberi tumpangan. 194 00:17:53,557 --> 00:17:57,560 Hei, dengarkan horoskopnya Franklin. 195 00:17:57,645 --> 00:17:58,895 Oh, Sally. 196 00:17:58,980 --> 00:18:02,399 "Perjalanan dalam negeri, rencana jangka panjang, 197 00:18:02,483 --> 00:18:04,776 dan membuat jengkel orang-orang di sekitarmu... 198 00:18:04,860 --> 00:18:09,239 bisa membuat hari ini jadi terganggu dan tak terduga." 199 00:18:09,323 --> 00:18:13,535 "Peristiwa-peristiwa di dunia ini tak bisa banyak menghiburmu." 200 00:18:13,619 --> 00:18:17,247 Benar-benar sempurna./ Franklin, kurasa semuanya akan baik-baik saja. 201 00:18:17,331 --> 00:18:20,750 Sekarang baca horoskopnya Sally. Dia Capricorn. 202 00:18:28,592 --> 00:18:30,301 Oh, tidak. 203 00:18:30,386 --> 00:18:32,762 Capricorn dipengaruhi oleh Saturnus. 204 00:18:34,140 --> 00:18:38,309 "Ada saat-saat ketika kita tidak bisa percaya bahwa apa yang sedang terjadi adalah nyata." 205 00:18:38,394 --> 00:18:41,521 "Cubit dirimu dan mungkin kau akan tahu itulah kenyataannya." 206 00:19:08,090 --> 00:19:10,091 Semuanya keluar. 207 00:19:13,304 --> 00:19:15,597 Cepatlah, biar kita bisa sampai rumah. 208 00:19:23,647 --> 00:19:25,899 Ada yang datang. 209 00:19:31,530 --> 00:19:33,490 Bagaimana kabar kalian? 210 00:19:35,242 --> 00:19:37,994 Maukah kau isikan bensinnya? 211 00:19:38,496 --> 00:19:40,914 Aku tak punya bensin. 212 00:19:40,998 --> 00:19:44,167 Kau kehabisan bensin?/ Tangkiku kosong. 213 00:19:44,251 --> 00:19:47,420 Angkutan umum tak akan lewat sampai sore ini, 214 00:19:47,505 --> 00:19:51,341 mungkin malah sampai besok pagi. 215 00:19:51,425 --> 00:19:55,095 Hei, kau tahu di mana rumah si tua Franklin? 216 00:19:59,225 --> 00:20:01,559 Rumah si tua Franklin?/ Ya. 217 00:20:01,644 --> 00:20:04,312 Itu rumah batu tua di atas bukit. 218 00:20:04,396 --> 00:20:08,858 Kurasa kau harus melewati jalan di belakang sana, tapi aku tak begitu yakin. 219 00:20:08,943 --> 00:20:13,196 Ya, mungkin tadi aku lihat rumah seperti itu di sana. 220 00:20:14,281 --> 00:20:19,285 Nah sekarang dengar, kalian tak ingin macam-macam di sekitar rumah tua. 221 00:20:19,370 --> 00:20:22,330 Itu hal yang berbahaya. Kalian mungkin bisa terluka. 222 00:20:22,414 --> 00:20:23,998 Kami akan berhati-hati. 223 00:20:24,083 --> 00:20:27,752 Kalian tak ingin bermain-main dengan properti orang lain. 224 00:20:27,837 --> 00:20:30,880 Beberapa orang tak menyukai itu, dan mereka tak segan-segan menyakiti kalian. 225 00:20:30,965 --> 00:20:34,467 Oh, rumah itu milik ayahku./ Itu rumah ayahmu? 226 00:20:34,552 --> 00:20:35,510 Ya. 227 00:20:35,594 --> 00:20:38,805 Dengar, aku punya barbekyu enak di sini. 228 00:20:38,889 --> 00:20:41,599 Kenapa kalian tak tinggal di sini sebentar? 229 00:20:41,684 --> 00:20:45,019 Angkutan umumnya akan lewat sebentar lagi. 230 00:20:46,564 --> 00:20:49,816 Nah, kalian mau makan barbekyu? 231 00:20:49,900 --> 00:20:54,988 Para gadis, sekarang mereka tak ingin melihat-lihat di sekitar rumah tua. 232 00:20:55,072 --> 00:20:57,615 Sebaiknya kalian tinggal di sini. 233 00:21:08,794 --> 00:21:11,796 Kita seharusnya tanya apa ada pom bensin lain di sekitar sini. 234 00:21:11,881 --> 00:21:14,841 Kau pikir dia tak akan bilang kalau ada? 235 00:21:14,925 --> 00:21:18,136 Man, tak ada salahnya bertanya, kau tahu? 236 00:21:18,220 --> 00:21:20,263 Oke, aku akan menanyakannya. 237 00:21:23,976 --> 00:21:27,145 Aku sudah tahu seharusnya kita berhenti tadi untuk isi bensin. 238 00:21:27,229 --> 00:21:29,731 Tekan itu./ Aku menariknya ke bawah. 239 00:21:29,815 --> 00:21:32,817 Ini dia./ Kalian pikir tempat ini punya ruang pelayanan? 240 00:21:34,361 --> 00:21:38,531 Franklin... kau merusak van-nya. 241 00:21:38,616 --> 00:21:42,535 Um ya, aku baru saja memulainya. 242 00:21:46,874 --> 00:21:49,792 Hei, aku yakin ini sebagian darah dari orang itu. 243 00:21:50,669 --> 00:21:52,879 Lihatlah. Lihatlah. 244 00:21:52,963 --> 00:21:56,299 Menurutmu itu darah?/ Ya, kurasa begitu. 245 00:21:58,302 --> 00:22:03,848 Oh, itu benar darah. Dan pria itu melukai dirinya sendiri. 246 00:22:03,933 --> 00:22:07,060 Kau bisa melakukan itu pada dirimu sendiri? 247 00:22:07,144 --> 00:22:10,897 Aku tidak gila./ Ya, ya. 248 00:22:10,981 --> 00:22:16,986 Ada alasannya, meskipun, maksudku melakukan itu pada dirimu seperti yang dia lakukan. Ya Tuhan! 249 00:22:19,114 --> 00:22:22,242 Hei, kau pikir aku bilang sesuatu yang membuatnya gila? 250 00:22:24,328 --> 00:22:28,456 Yah, apa?/ Franklin, kau lebih gila darinya. 251 00:22:30,626 --> 00:22:32,710 Hei, aku membawakan barbekyu untuk kita. 252 00:22:32,795 --> 00:22:36,673 Newt adalah tempat terdekat untuk isi bensin./ Aw. 253 00:22:41,595 --> 00:22:45,807 Bukankah kita akan ke tempat kakek? Ada sungai. Kalian bisa berenang. 254 00:22:45,891 --> 00:22:47,183 Ayo pergi. 255 00:22:47,268 --> 00:22:49,435 Ayo, Sally. Kita akan pergi ke tempat kakek. 256 00:22:49,520 --> 00:22:50,812 Ayo pergi! 257 00:22:50,896 --> 00:22:55,024 Hei, pria itu melumurkan darahnya ke seluruh van. 258 00:22:55,901 --> 00:22:59,696 Sepertinya dia coba menulis sesuatu./ Apa yang dia lakukan? 259 00:22:59,780 --> 00:23:02,448 Apa dia menulis sesuatu di van? 260 00:23:23,304 --> 00:23:25,346 Biar kulihat pisaumu. 261 00:23:29,351 --> 00:23:30,351 Terima kasih. 262 00:23:36,859 --> 00:23:40,320 Franklin, kalau kita kehabisan bensin sebelum sampai di pom itu, 263 00:23:40,404 --> 00:23:43,323 kau harus menarik kami di belakang kursimu. 264 00:23:52,583 --> 00:23:56,252 Hei, kalian pikir pria itu coba menakuti kita... 265 00:23:56,337 --> 00:23:59,714 dengan... kalian tahulah, membakar fotoku seperti itu? 266 00:24:45,636 --> 00:24:49,263 Oh, aku harap mereka tak membiarkan tempat itu berantakan. 267 00:24:50,265 --> 00:24:53,351 Itu terlihat seperti tempat kelahiran Bela Lugosi. 268 00:24:53,435 --> 00:24:55,478 Aku takut./ Aku akan menjagamu. 269 00:24:55,562 --> 00:24:58,689 Lihat jendela di sana?/ Itu aneh. 270 00:25:03,570 --> 00:25:06,239 Hei, hati-hati lenganku. Hati-hati. 271 00:25:06,323 --> 00:25:10,076 Jangan bercanda. Ayolah. Hei./ Aku akan menjagamu dari sini. 272 00:25:10,160 --> 00:25:14,288 Aku ingin melihat lumuran yang dibuat pria itu. 273 00:25:19,294 --> 00:25:23,840 Oh, man./ Aneh. Aku penasaran apa itu berarti sesuatu. 274 00:25:23,924 --> 00:25:25,925 Itu lambangnya Zorro. Dia akan menangkapmu. 275 00:25:26,009 --> 00:25:27,927 Ayolah./ Kenapa kau tak membersihkannya? 276 00:25:28,011 --> 00:25:30,430 Aku ingin menunjukkan apa yang ada di dalamnya. 277 00:25:31,223 --> 00:25:33,224 Jerry!/ Oke. 278 00:25:35,060 --> 00:25:37,562 Hei tunggu dulu, tunggu dulu. 279 00:25:37,646 --> 00:25:41,315 Ayo, Kirk./ Ini man, bersihkan itu. 280 00:25:41,400 --> 00:25:44,110 Kau tak berpikir orang itu akan coba mengikuti kita, 'kan? 281 00:25:44,194 --> 00:25:46,446 Untuk apa? 282 00:25:57,833 --> 00:25:59,792 Dimana pisauku? Kirk? 283 00:26:02,880 --> 00:26:05,173 Terlihat seperti pernah menjadi kamar anak kecil. 284 00:26:05,257 --> 00:26:08,968 Ini kamarku. Aku pernah di sini sekali saat berumur 8 tahun. 285 00:26:09,052 --> 00:26:11,929 Tepat setelah nenekku meninggal./ Apa yang terjadi? 286 00:26:12,014 --> 00:26:15,266 Apa yang terjadi dengan nenekku?/ Ya, dia meninggal. 287 00:26:49,593 --> 00:26:52,595 Bagaimana pendapatmu soal gambar di dinding itu?/ Kelihatannya seperti hari-hari yang lebih baik. 288 00:26:52,679 --> 00:26:55,473 Binatang ini menemaniku bicara hingga tertidur saat aku masih kecil. 289 00:26:55,557 --> 00:26:58,893 Lihat zebra-zebra itu. Aku punya ketertarikan dengan para zebra. 290 00:27:00,646 --> 00:27:02,438 Sally! 291 00:27:29,132 --> 00:27:30,967 Sally! 292 00:28:24,146 --> 00:28:27,148 Hee-hee-hee-hee, hee-hee-hee-hee. 293 00:28:28,567 --> 00:28:30,568 Hee-hee-hee-hee. 294 00:28:35,115 --> 00:28:37,408 Hee-hee-hee-hee-hee-hee. 295 00:28:38,869 --> 00:28:42,413 Ayolah, Franklin. Ini akan jadi perjalanan yang menyenangkan. 296 00:28:51,006 --> 00:28:55,718 Seandainya aku punya lebih banyak kesenangan hari ini, kurasa aku tak akan bisa merasakannya. 297 00:28:59,765 --> 00:29:01,432 Ah! Ah! 298 00:29:14,571 --> 00:29:17,740 Hei Franklin./ Hei Franklin. Ada apa? 299 00:29:18,742 --> 00:29:21,035 Kau bilang ada sungai di sekitar sini? 300 00:29:21,119 --> 00:29:22,620 Ya. 301 00:29:23,580 --> 00:29:27,083 Yah, Pam dan aku ingin berenang, man. 302 00:29:28,585 --> 00:29:33,714 Uh, sungainya ada di turunan sana diantara dua gudang tua itu. 303 00:29:33,799 --> 00:29:35,800 Ayo, kita akan menemukannya. 304 00:29:37,928 --> 00:29:43,182 Jerry dan Sally ikut pergi?/ Tidak, kami akan menemui kalian sejam lagi atau lebih. 305 00:29:44,476 --> 00:29:48,604 Ya. Kami akan menemui kalian sekitar sejam lagi atau lebih. 306 00:30:08,125 --> 00:30:13,129 Sally? 307 00:30:17,634 --> 00:30:19,343 Sally! 308 00:30:30,063 --> 00:30:32,189 Kekosongan di dunia. 309 00:30:33,191 --> 00:30:36,152 Tembak saja dia dan keluarkan kami dari penderitaan ini. 310 00:30:37,988 --> 00:30:40,239 Ular dan laba-laba!/ Hentikan! 311 00:30:40,323 --> 00:30:43,617 Dan kalajenking! Kadal pemakan manusia. 312 00:30:48,540 --> 00:30:51,375 Kirk, tolong. Kirk!/ Ow. Ow. 313 00:30:51,460 --> 00:30:52,960 Oh. 314 00:30:53,962 --> 00:30:55,671 Sial! 315 00:30:59,259 --> 00:31:01,469 Ini pasti sungainya. 316 00:31:01,553 --> 00:31:04,096 Oh, kau baik-baik saja? 317 00:31:04,181 --> 00:31:07,433 Bagaimana Franklin pernah sampai ke sini? 318 00:31:07,517 --> 00:31:11,270 Seseorang pasti membawanya saat dia masih kecil. 319 00:31:11,354 --> 00:31:13,689 Franklin tak pernah jadi kecil. 320 00:31:22,908 --> 00:31:24,992 Bensin. 321 00:31:25,535 --> 00:31:30,414 Aku bisa meminjamkan gitarku, memberinya beberapa dollar. Lagipula kita akan kembali ke sini. 322 00:31:30,499 --> 00:31:34,043 Lalu aku bisa mengambil gitarku, memberinya beberapa dollar lebih banyak, dan membawakannya bensin. 323 00:31:34,127 --> 00:31:37,213 Mereka tak ingin gitarmu. Mereka tak akan mau menjual bensin pada kita. 324 00:31:37,297 --> 00:31:39,673 Kita kembali saja sekarang. 325 00:32:21,466 --> 00:32:23,759 Hei, kemarilah. 326 00:32:23,844 --> 00:32:25,886 Kemari dan lihat ini. 327 00:32:50,829 --> 00:32:53,455 Generator./ Apa? 328 00:32:53,540 --> 00:32:56,500 Generator! Untuk listrik. 329 00:32:59,296 --> 00:33:02,423 Hei, halo yang di sana! Apa ada orang di sini? 330 00:33:46,968 --> 00:33:49,011 Halo, ada orang di rumah? 331 00:34:10,700 --> 00:34:12,785 Aku punya sesuatu untukmu. 332 00:34:16,623 --> 00:34:17,915 Ah! 333 00:34:17,999 --> 00:34:18,999 Oh! 334 00:34:19,876 --> 00:34:21,877 Ayo kita pergi! 335 00:34:25,674 --> 00:34:38,769 Halo? 336 00:34:39,896 --> 00:34:42,356 Hei Pam, coba lihat ini./ Apa? Tidak! 337 00:34:46,611 --> 00:34:48,237 Halo? 338 00:34:51,658 --> 00:34:53,659 Ada orang di rumah? 339 00:34:55,161 --> 00:34:56,161 Halo? 340 00:35:07,549 --> 00:35:09,550 Hei, Pam. 341 00:35:16,433 --> 00:35:18,058 Halo? 342 00:35:41,291 --> 00:35:42,916 Kirk? 343 00:35:56,681 --> 00:35:58,182 Kirk! 344 00:36:06,900 --> 00:36:18,827 Kirk? 345 00:36:42,727 --> 00:36:44,311 Kirk. 346 00:36:47,690 --> 00:36:49,191 Kirk? 347 00:36:57,826 --> 00:36:59,493 Kirk? 348 00:38:49,020 --> 00:38:50,896 Oh! Oh, ya Tuhan! 349 00:39:00,156 --> 00:39:02,449 Kirk! Kirk! 350 00:40:25,325 --> 00:40:27,617 Dia akan menangkapmu, Franklin. 351 00:40:27,702 --> 00:40:32,497 Menurut kalian darah ini tak berarti apa-apa?/ Kami akan melindungimu. 352 00:40:32,582 --> 00:40:36,460 Aku yakin ini tentang diriku./ Dia akan membunuhmu, Franklin. 353 00:40:38,171 --> 00:40:42,257 Mungkin saja itu tak berarti apa-apa, 'kan?/ Kau terlalu khawatir. 354 00:40:43,217 --> 00:40:47,012 Dia tak bisa menemukan kita. Maksudku, dia bahkan tak tahu nama kita. 355 00:40:47,096 --> 00:40:49,639 Aku memberinya namamu. Aku bilang dimana kau tinggal. 356 00:40:49,724 --> 00:40:52,351 Aku bahkan memberinya kode pos-mu. Dia akan membunuhmu. 357 00:40:52,435 --> 00:40:54,019 Jerry. 358 00:40:55,146 --> 00:40:58,357 Apa yang kau lakukan?/ Aku tak bisa menemukan pisauku. 359 00:40:58,441 --> 00:41:01,735 Pisau itu tak akan banyak membantumu. Dia menyukai pisau itu. 360 00:41:01,819 --> 00:41:03,904 Kapan terakhir kali kau membawanya? 361 00:41:05,448 --> 00:41:08,867 Yah, terakhir kali aku tak membawanya. Kau yang bawa. 362 00:41:08,951 --> 00:41:11,536 Aku memberikannya padamu. Ingat? Apa yang kau lakukan dengan pisau itu? 363 00:41:11,621 --> 00:41:14,039 Aku tak tahu. Aku tak memberikannya lagi padamu? 364 00:41:14,123 --> 00:41:17,209 Tidak. Aku tak membawanya saat keluar dari van. 365 00:41:17,293 --> 00:41:22,047 Kau tak pernah memberikannya lagi padaku./ Baiklah, aku akan mencarinya. 366 00:41:22,131 --> 00:41:26,593 Kurasa aku akan berjalan ke sungai sebelum terlalu gelap. Bagaimana aku bisa sampai sana? 367 00:41:26,677 --> 00:41:31,098 Yah, ada turunan ke bawah sana diantara dua gudang tua. 368 00:41:31,182 --> 00:41:34,434 Aku boleh ikut?/ Kurasa sebaiknya kau di sini saja. 369 00:41:35,561 --> 00:41:37,562 Baiklah. 370 00:41:45,196 --> 00:41:47,197 Aku tak bisa menemukannya. 371 00:41:54,455 --> 00:41:56,915 Kau marah padaku? 372 00:41:56,999 --> 00:41:59,501 Tidak, aku tak marah padamu. 373 00:42:02,755 --> 00:42:04,840 Kau benar-benar marah, ya? 374 00:42:06,342 --> 00:42:08,844 Oh, aku tak menyalahkanmu. 375 00:42:08,928 --> 00:42:10,178 Aku... 376 00:42:10,263 --> 00:42:12,055 Kirk! 377 00:42:22,191 --> 00:42:25,819 Kau sebenarnya tak ingin aku ikut, 'kan? 378 00:42:25,903 --> 00:42:29,197 Oh Franklin, aku hanya lelah. 379 00:42:29,282 --> 00:42:31,491 Ini hari yang panjang. 380 00:42:35,288 --> 00:42:38,123 Sally, kau percaya semua hal itu... 381 00:42:38,207 --> 00:42:42,961 saat Pam bercerita soal Saturnus dan pergerakan memutar dan semua itu? 382 00:42:43,045 --> 00:42:47,382 Aku tak tahu. Kurasa semuanya berarti sesuatu. 383 00:42:47,467 --> 00:42:48,925 Ya. 384 00:42:52,889 --> 00:42:55,974 Kau tak berpikir orang itu akan coba mengikuti kita, 'kan? 385 00:42:56,058 --> 00:42:59,686 Yah maksudku, tak mungkin dia bisa mengikuti kita. 386 00:43:02,940 --> 00:43:06,109 Dia mungkin takut Kirk akan membunuhnya. 387 00:43:12,617 --> 00:43:13,783 Sally? 388 00:43:13,868 --> 00:43:15,952 Apalagi sekarang? 389 00:43:19,248 --> 00:43:20,957 Bukan apa-apa. 390 00:43:23,461 --> 00:43:25,462 Tak usah dipikirkan. 391 00:43:30,593 --> 00:43:32,302 Kirk! 392 00:44:02,291 --> 00:44:03,792 Halo? 393 00:44:07,797 --> 00:44:09,798 Ada orang di rumah? 394 00:44:13,844 --> 00:44:16,388 Permisi, aku mencari teman-temanku. 395 00:44:16,472 --> 00:44:17,973 Halo? 396 00:44:23,104 --> 00:44:25,146 Ada orang di sini? 397 00:44:28,317 --> 00:44:29,818 Sial. 398 00:44:47,003 --> 00:44:48,336 Kirk? 399 00:44:49,672 --> 00:44:53,383 Apa kalian di dalam? 400 00:44:55,344 --> 00:44:58,930 Hei guys, hentikan main-mainnya. Berhenti bercanda denganku. 401 00:45:07,481 --> 00:45:09,524 Pam, kau 'kah itu? 402 00:45:13,362 --> 00:45:15,363 Oke, kalian semua. 403 00:45:18,951 --> 00:45:21,828 Ayo keluar. Ayo! 404 00:45:33,215 --> 00:45:34,716 Kirk? 405 00:47:33,919 --> 00:47:37,839 Mereka pasti tersesat. Mereka tak punya senter atau benda lainnya. 406 00:47:37,923 --> 00:47:41,217 Kalau mereka tak segera kembali, kita harus pergi mencari mereka. 407 00:47:41,302 --> 00:47:43,803 Nah, bagaimana jika kita ikut tersesat? 408 00:47:45,347 --> 00:47:48,266 Sally, kita harus pergi ke pom bensin itu dan meminta bantuan. 409 00:47:48,350 --> 00:47:51,352 Aku tak akan pergi dari sini tanpa Jerry. 410 00:47:53,022 --> 00:47:55,064 Jerry! 411 00:47:56,525 --> 00:47:58,735 Jerry! 412 00:47:58,819 --> 00:48:01,237 Jerry! 413 00:48:02,823 --> 00:48:06,242 Jerry! 414 00:48:07,286 --> 00:48:09,496 Jerry!/ Jerry! 415 00:48:10,456 --> 00:48:12,040 Hei! 416 00:48:16,212 --> 00:48:19,506 Mereka mungkin akan kembali sebentar lagi. 417 00:48:20,800 --> 00:48:23,968 Sally, kita harus pergi ke pom bensin itu. 418 00:48:26,597 --> 00:48:28,264 Sally? 419 00:48:29,642 --> 00:48:31,976 Kurasa kita harus pergi. 420 00:48:35,272 --> 00:48:37,398 Apa kuncinya di dalam van? 421 00:48:39,735 --> 00:48:44,072 Bisa aku pinjam senternya sebentar?/ Untuk apa? 422 00:48:44,156 --> 00:48:47,784 Sini aku pinjam senternya. Aku akan pergi mencari mereka. Kau tak harus ikut. 423 00:48:47,868 --> 00:48:50,620 Sally, jangan pergi. Kurasa itu bukan ide bagus. 424 00:48:50,704 --> 00:48:55,917 Kurasa kau tak harus pergi. Aku akan bunyikan klaksonnya sekali lagi. 425 00:48:56,001 --> 00:48:58,002 Berikan saja senternya padaku./ Tidak. 426 00:48:58,087 --> 00:49:02,465 Sekarang, aku akan bunyikan klaksonnya, dan kita tunggu sebentar, 427 00:49:02,550 --> 00:49:05,343 dan jika mereka tidak datang, kita akan pergi. 428 00:49:05,427 --> 00:49:07,428 Oke? 429 00:49:12,852 --> 00:49:16,354 Sally, mereka membawa kuncinya. Kita tak punya kunci cadangan. 430 00:49:16,438 --> 00:49:19,315 Mereka membawa semua kuncinya. 431 00:49:19,400 --> 00:49:23,236 Hentikan! Hentikan! Hentikan! Franklin! 432 00:49:23,320 --> 00:49:26,322 Jerry membawa kuncinya./ Berikan senter itu! 433 00:49:26,407 --> 00:49:30,785 Tidak Sally, kita tak boleh pergi! Dengar, bagaimana jika mereka kembali dan kita tak ada di sini? 434 00:49:30,870 --> 00:49:34,747 Berikan senternya padaku!/ Tidak, aku yang pegang senternya. 435 00:49:34,832 --> 00:49:39,460 Aku akan pergi mencari mereka./ Baiklah, baiklah, aku akan pergi bersamamu. 436 00:49:39,545 --> 00:49:43,506 Tidak, Sally. Ayolah, aku akan pergi bersamamu, tapi aku yang akan pegang senternya. 437 00:49:43,591 --> 00:49:46,259 Berikan senternya padaku!/ Dengar, aku akan pergi bersamamu. 438 00:49:46,343 --> 00:49:49,429 Aku tak bisa membiarkanmu menuruni bukit itu! 439 00:49:49,513 --> 00:49:53,391 Sally, dengar, aku tahu. Oh! 440 00:49:53,475 --> 00:49:58,146 Aku akan pergi bersamamu, tapi aku yang pegang.../ Sudahlah, aku akan pergi tanpa senternya. 441 00:49:59,189 --> 00:50:04,444 Baiklah, baiklah. Sally, tunggu! Sally, tunggu sebentar! Aku ikut denganmu. 442 00:50:04,528 --> 00:50:07,655 Sally? Tunggu sebentar. 443 00:50:07,740 --> 00:50:09,741 Baiklah, ayo kita pergi. 444 00:50:09,825 --> 00:50:11,910 Ayo kita pergi. Aku akan pergi bersamamu. 445 00:50:13,120 --> 00:50:15,830 Sally, aku tak bisa mengikutimu. 446 00:50:15,915 --> 00:50:17,916 Sally? 447 00:50:18,000 --> 00:50:20,168 Sally, tunggu sebentar. 448 00:50:26,675 --> 00:50:28,676 Tunggu. 449 00:50:36,852 --> 00:50:40,647 Jerry! 450 00:50:40,731 --> 00:50:51,991 Jerry! 451 00:50:53,369 --> 00:50:55,119 Jerry! 452 00:50:55,871 --> 00:50:59,624 Jerry! 453 00:51:05,214 --> 00:51:07,382 Tunggu. 454 00:51:07,466 --> 00:51:11,803 Kurasa aku mendengar sesuatu./ Ada cahaya. 455 00:51:11,887 --> 00:51:13,888 Benarkah?/ Ya. 456 00:51:15,224 --> 00:51:18,476 Oh, itu sepertinya sebuah rumah. 457 00:51:18,560 --> 00:51:21,854 Nah, ayo dorong. Ayo dorong. 458 00:51:21,939 --> 00:51:24,440 Dorong. Ini dia. 459 00:51:30,072 --> 00:51:34,283 Itu sebuah rumah./ Benarkah? Aku tak bisa melihatnya dengan jelas. 460 00:51:34,368 --> 00:51:37,620 Oh Franklin, ini tak mungkin. 461 00:51:37,705 --> 00:51:40,623 Ayo, Sally. 462 00:51:40,708 --> 00:51:43,501 Ke belakang dan dorong. 463 00:51:43,585 --> 00:51:45,628 Ini tak mungkin. 464 00:51:48,757 --> 00:51:50,842 Aku mendengar sesuatu di luar sana. 465 00:51:52,261 --> 00:51:53,720 Lihat. 466 00:51:57,349 --> 00:51:59,517 Hei Jerry!/ Jerry! 467 00:51:59,601 --> 00:52:01,644 Jerry! 468 00:52:09,194 --> 00:52:11,529 Sally, aku mendengar sesuatu. Berhenti, berhenti. 469 00:54:17,239 --> 00:54:19,240 Seseorang, tolong! 470 00:54:20,075 --> 00:54:21,868 Tolong! 471 00:54:23,120 --> 00:54:25,329 Tolong aku! 472 00:54:27,541 --> 00:54:30,418 Seseorang, tolong aku! 473 00:54:56,111 --> 00:55:08,206 Tolong! 474 00:55:08,290 --> 00:55:10,791 Tolong! Tolong! Tolong aku! 475 00:55:11,460 --> 00:55:12,960 Tolong! 476 00:57:44,321 --> 00:57:46,822 Tolong! Tolong aku! 477 00:57:46,907 --> 00:57:48,491 Tolong! 478 00:57:51,453 --> 00:57:53,788 Tolong! Tolong! 479 00:57:53,872 --> 00:57:55,164 Tolong! 480 00:57:57,125 --> 00:57:59,877 Tolong! Tolong aku! 481 00:57:59,961 --> 00:58:03,172 Tolong aku! Oh, ya Tuhan! Tolong! Tolong! 482 00:58:03,256 --> 00:58:06,050 Tutup pintunya. Tolong aku. 483 00:58:06,134 --> 00:58:08,677 Whoa, hei, whoa, whoa. 484 00:58:08,762 --> 00:58:11,555 Kemarilah./ Seseorang mencoba membunuhku. 485 00:58:11,640 --> 00:58:14,475 Tolong, tolong... 486 00:58:14,559 --> 00:58:17,061 Tenanglah. Kau tak apa-apa, kau baik-baik saja. 487 00:58:17,145 --> 00:58:19,688 Oh, sekarang tenanglah./ Telepon polisi. 488 00:58:19,773 --> 00:58:21,941 Dia bisa saja kemari./ Sekarang, apa yang terjadi? 489 00:58:22,025 --> 00:58:26,028 Dia... dia... dia membunuh.../ Nah sekarang, tenanglah. 490 00:58:26,113 --> 00:58:29,073 Dia membunuh Franklin. Aku tak tahu. Telepon polisi! 491 00:58:29,157 --> 00:58:32,451 Tenanglah./ Dan Jerry? 492 00:58:32,536 --> 00:58:35,871 Aku... aku tidak... aku tidak tahu apa yang terjadi dengan yang lain. 493 00:58:35,956 --> 00:58:38,165 Tak ada siapa pun di luar sana sekarang. 494 00:58:38,250 --> 00:58:41,168 Ayolah. Sekarang, tenang saja. Ayo tenanglah. 495 00:58:41,253 --> 00:58:43,921 Oh, tolong./ Apa yang terjadi? 496 00:58:44,005 --> 00:58:47,591 Tolong. Telepon polisi. 497 00:58:47,676 --> 00:58:50,678 Tidak ada telepon di sini. 498 00:58:50,804 --> 00:58:55,433 Kita... kita harus pergi menuju ke Childress. 499 00:58:55,517 --> 00:58:58,102 Ya, ya. Sekarang, kau tenang saja. 500 00:58:58,186 --> 00:59:01,105 Tenang saja sekarang. Aku akan ambil truk-nya. 501 00:59:01,189 --> 00:59:03,941 Nah sekarang, tenanglah. Tenang saja./ Jangan pergi. 502 00:59:04,025 --> 00:59:06,444 Tenanglah. 503 00:59:14,244 --> 00:59:18,080 Cuaca diperkirakan hangat hingga sebagian berawan besok... 504 00:59:18,165 --> 00:59:20,583 tanpa kemungkinan adanya embun. 505 00:59:20,667 --> 00:59:24,336 Tinggi suhu hari ini akan di atas 90 dan malam harinya 81 derajat. 506 00:59:24,421 --> 00:59:28,466 Suhu saat ini adalah 96 derajat dengan kecepatan angin 3 mil/jam. 507 00:59:28,550 --> 00:59:32,261 Kelembaban 98, tekanan udara 29,9 dan terus naik. 508 00:59:32,345 --> 00:59:36,432 Menindaklanjuti sebuah petunjuk, Kantor Kepolisian Muerto County... 509 00:59:36,516 --> 00:59:40,519 memulai investigasi dini hari tadi di pemakaman Muerto County, 510 00:59:40,604 --> 00:59:43,814 di ruang bawah tanah yang terbuka, tempat terdapat tanda-tanda perusakan. 511 00:59:43,899 --> 00:59:48,903 Deputi sheriff menemukan selusin peti mati yang sebelumnya dilaporkan telah hilang isinya. 512 00:59:48,987 --> 00:59:50,654 Menurut keterangan sheriff... 513 00:59:50,739 --> 00:59:54,450 Terdapat mayat yang kepala, kaki, dan tangannya telah diambil, 514 00:59:54,534 --> 00:59:59,413 mayat-mayat yang lainnya hanya tangan atau kakinya saja yang diambil. 515 00:59:59,498 --> 01:00:02,333 Maldonado memiliki informasi yang menghubungkan penjarahan makam... 516 01:00:02,417 --> 01:00:06,337 ke lingkaran pencurian permata West Coast yang besar dan terorganisasi dengan baik... 517 01:00:06,421 --> 01:00:11,509 namun menolak alasan apapun yang mendasari mereka memutilasi mayat korban. 518 01:00:31,821 --> 01:00:34,698 Apa yang kau lakukan?/ Kau tak usah khawatir. 519 01:00:34,783 --> 01:00:35,824 Jangan! 520 01:00:35,909 --> 01:00:39,870 Kau cuma perlu bekerja sama nona muda, dan kita tak akan mendapat masalah. 521 01:00:41,248 --> 01:00:43,666 Sekarang, dengar.../ Apa maumu? 522 01:00:43,750 --> 01:00:49,255 Sekarang, kau tak perlu melakukan itu. Tak ada yang akan menyakitimu. 523 01:00:49,339 --> 01:00:50,798 Tidak! 524 01:01:05,897 --> 01:01:08,065 Tidak! Tidak! Tidak! 525 01:02:57,425 --> 01:02:59,635 Harus mengunci pintu dan mematikan lampu. 526 01:02:59,719 --> 01:03:03,764 Biaya listrik bisa membuat seseorang kehilangan pekerjaan. 527 01:03:32,752 --> 01:03:35,838 Uh, aku harap kau tak merasa kurang nyaman di bawah sana. 528 01:03:40,969 --> 01:03:46,557 Kau tak perlu khawatir. Kau tenang saja, kita akan segera sampai di sana. 529 01:03:50,562 --> 01:03:54,398 Sekarang, sekarang... 530 01:03:54,482 --> 01:03:57,651 Tidak, tak perlu melakukan itu sekarang. 531 01:04:24,846 --> 01:04:27,723 Kita akan sedikit melalui jalan rusak. 532 01:04:28,767 --> 01:04:30,768 Bertahanlah. 533 01:04:39,778 --> 01:04:40,986 Halfwits. 534 01:04:46,701 --> 01:04:49,036 Rakun kecil sialan. 535 01:04:56,085 --> 01:04:59,630 Kemari kau, binatang bodoh berbulu! 536 01:04:59,714 --> 01:05:02,800 Kau dari mana saja?/ Aku tadi jalan-jalan. 537 01:05:02,884 --> 01:05:06,845 Dasar bodoh, kau hampir saja tertangkap di kuburan Duke. 538 01:05:06,930 --> 01:05:10,015 Tidak, tidak, mereka tak melihatku. Mereka tak tahu apa-apa. 539 01:05:10,099 --> 01:05:13,644 Sudah kubilang agar kau menjauh dari kuburan itu! 540 01:05:52,267 --> 01:05:55,978 Sudah kubilang berkali-kali, 541 01:05:56,062 --> 01:05:59,857 Sudah kubilang kau jangan pernah meninggalkan kakakmu sendirian, kau... 542 01:06:00,108 --> 01:06:04,361 Cepat ke sana dan bawa gadis itu keluar dari mobil! Sana cepat, keluarkan gadis itu dari mobil! 543 01:06:04,445 --> 01:06:08,282 Keluarkan dia dari sana! 544 01:06:08,366 --> 01:06:11,743 Semoga kakakmu tak membiarkan seorang pun dari anak-anak itu pergi. 545 01:06:11,828 --> 01:06:14,705 Bawa dia ke dalam sana. Kita akan dicari-cari seluruh orang di luar sana. 546 01:06:14,789 --> 01:06:17,291 Kau tak punya harga diri? 547 01:06:19,794 --> 01:06:23,046 Lihat apa yang kakakmu lakukan pada pintu itu! 548 01:06:23,131 --> 01:06:26,049 Dia tak punya harga diri di rumahnya? 549 01:06:26,134 --> 01:06:28,135 Bawa dia ke dalam sana. 550 01:06:33,349 --> 01:06:36,476 Kau, dasar kau bodoh! 551 01:06:37,478 --> 01:06:40,022 Kau sebaiknya menangkap anak-anak yang lain. 552 01:06:40,106 --> 01:06:42,524 Dimana mereka, hah? 553 01:06:54,662 --> 01:06:56,496 Kau, benar-benar bodoh! 554 01:07:01,878 --> 01:07:03,337 Oh! 555 01:07:03,421 --> 01:07:05,756 Aku pikir kau sedang terburu-buru. 556 01:07:10,720 --> 01:07:13,305 Dimana anak-anak itu? Dimana mereka? Tunjukkan padaku! 557 01:07:17,852 --> 01:07:20,979 Tak ada yang melarikan diri 'kan?/ Uh-uh-uh. 558 01:07:21,064 --> 01:07:23,690 Kau yakin?/ Uh-huh. 559 01:07:28,488 --> 01:07:29,947 Kau... 560 01:07:30,782 --> 01:07:34,242 Dasar kau bodoh sialan! Kau menghancurkan pintunya! 561 01:07:43,878 --> 01:07:46,088 Hei, kau hebat. Dia gadis yang menyenangkan. 562 01:07:46,172 --> 01:07:50,300 Hei dungu, kau ke atas dan bawa kakekmu kemari. 563 01:08:06,567 --> 01:08:10,737 Sekarang nona muda, kau cukup tenang saja di situ. 564 01:08:10,822 --> 01:08:14,741 Dengar, kami akan menyiapkan makan malam sebentar lagi. Hah? 565 01:08:17,370 --> 01:08:19,621 Kembali ke sana! 566 01:08:23,001 --> 01:08:25,043 Cepat ke sana! 567 01:08:30,216 --> 01:08:32,801 Sekarang, kau cukup tenang saja. 568 01:08:32,885 --> 01:08:34,886 Tenang saja. 569 01:08:35,513 --> 01:08:38,557 Kami punya sesuatu untuk kau makan sebentar lagi. 570 01:09:04,667 --> 01:09:06,626 Hei. 571 01:09:06,711 --> 01:09:08,795 Hei, Leatherface (Si Wajah Kulit). 572 01:09:08,880 --> 01:09:11,256 Tolong bantu aku membawa kakek. 573 01:09:26,814 --> 01:09:28,523 Hati-hati. 574 01:10:06,479 --> 01:10:08,688 Lihat kakek, lihat, lihat. 575 01:10:35,508 --> 01:10:37,801 Ini, ini! 576 01:12:23,032 --> 01:12:24,866 Diam! 577 01:12:24,951 --> 01:12:26,701 Tenang! 578 01:12:27,453 --> 01:12:29,496 Kalian bertingkah seperti sekumpulan anjing. 579 01:12:29,580 --> 01:12:32,165 Kami hanya bersenang-senang. 580 01:12:32,250 --> 01:12:34,542 Kau pikir ini pesta? 581 01:12:35,294 --> 01:12:36,836 Tolong... 582 01:12:38,339 --> 01:12:40,340 Kau bisa menghentikan mereka. 583 01:12:40,424 --> 01:12:42,717 Tidak, dia tak bisa. 584 01:12:42,802 --> 01:12:45,220 Tutup mulutmu. 585 01:12:45,972 --> 01:12:48,723 Aku tak bisa, nona muda. 586 01:12:48,808 --> 01:12:52,185 Oh tolonglah, kau tak bisa membiarkan mereka membunuhku./ Diam! 587 01:12:52,270 --> 01:12:54,312 Jangan beri dia omong kosong. 588 01:13:00,486 --> 01:13:03,238 Kau suka wajah ini? 589 01:13:16,294 --> 01:13:20,797 Kau gila! Kau harus menghentikan mereka! 590 01:13:21,882 --> 01:13:22,841 Kumohon! 591 01:13:22,925 --> 01:13:25,468 Dia bukan siapa-siapa. Dia cuma tukang masak. 592 01:13:26,387 --> 01:13:29,139 Diam kau, dasar babi jalang! 593 01:13:30,850 --> 01:13:34,394 Aku dan Leatherface melakukan semua pekerjaannya. Dia tak menyukai itu. 594 01:13:34,478 --> 01:13:36,855 Benar begitu 'kan? Kau cuma tukang masak! 595 01:13:36,939 --> 01:13:39,816 Tutup mulutmu! 596 01:13:39,900 --> 01:13:43,153 Kau tak mengerti. 597 01:13:43,237 --> 01:13:46,948 Aku tahu kau tak bisa apa-apa. Aku dan dia yang melakukan semua pekerjaannya! 598 01:13:47,033 --> 01:13:49,868 Aku hanya tak bisa tak merasa senang saat membunuh. 599 01:13:53,164 --> 01:13:58,460 Yah, ada beberapa hal yang harus kau lakukan. Bukan berarti kau harus menyukainya. 600 01:13:58,544 --> 01:14:01,379 Oh, tolong. Kumohon. 601 01:14:02,423 --> 01:14:05,592 Apa yang kau inginkan? Aku akan melakukan apa saja. Apa saja! 602 01:14:07,970 --> 01:14:11,598 Aku akan... Aku akan melakukan apa saja yang kau mau. 603 01:15:15,579 --> 01:15:18,081 Tidak perlu menyiksa gadis yang lemah. 604 01:15:18,165 --> 01:15:22,460 Kau diam saja! Ingat kau ini cuma tukang masak, aku dan dia akan menangani hal ini. 605 01:15:22,545 --> 01:15:25,630 Kalau begitu cepat lakukan. Aku tak akan ikut campur. 606 01:15:28,926 --> 01:15:32,595 Kami tak terburu-buru karena kau tak akan pergi kemana-mana. 607 01:15:32,680 --> 01:15:34,431 Tidak. 608 01:15:34,515 --> 01:15:38,101 Kau dengar yang kubilang? Ini mungkin menyakitimu, tapi cuma sedikit. 609 01:15:41,355 --> 01:15:43,565 Tak ada gunanya menunggu. 610 01:15:43,649 --> 01:15:45,817 Aku harus membuka ruangannya. 611 01:15:46,777 --> 01:15:51,906 Aku sudah berpikir untuk membiarkan kakek ikut bersenang-senang. 612 01:15:51,991 --> 01:15:54,200 Kau selalu bilang dia lah yang terbaik. 613 01:15:54,285 --> 01:15:56,286 Dia yang terbaik. Baiklah. 614 01:15:57,121 --> 01:16:02,584 Kita beri dia sebuah palu. Hei kakek, kami akan memberimu yang satu ini. 615 01:16:12,428 --> 01:16:14,512 Kita biarkan dia membawa palu. 616 01:16:17,391 --> 01:16:21,686 Sekarang, kau diam saja. Dia tak akan menyakiti siapa-siapa. 617 01:16:23,230 --> 01:16:27,150 Kenapa? Kakek tua adalah pembunuh terbaik yang pernah ada. 618 01:16:27,234 --> 01:16:30,778 Kenapa? Tak pernah lebih dari sekali pukulan, kata mereka. 619 01:16:30,863 --> 01:16:34,073 Kenapa? Dia melakukan 60 kali pukulan dalam 5 menit. 620 01:16:34,158 --> 01:16:37,535 Mereka bilang dia bisa melakukan lebih banyak jika deretan pengait dan penarik... 621 01:16:37,620 --> 01:16:41,456 dapat mengeluarkan daging-daging sapi lebih cepat. 622 01:16:41,540 --> 01:16:44,584 Sekarang, kau jangan menangis. 623 01:16:44,668 --> 01:16:47,337 Kakek tua adalah yang terbaik. Tak akan sakit sedikit pun. 624 01:16:50,925 --> 01:16:53,343 Tidak! Tidak! 625 01:16:58,349 --> 01:17:03,228 Tidak! Tidak! 626 01:17:03,312 --> 01:17:07,357 Tidak! Oh, kumohon jangan! 627 01:17:07,441 --> 01:17:10,818 Kumohon! Kumohon! Kumohon jangan! 628 01:17:10,903 --> 01:17:13,112 Tidak, tidak! Tidak! 629 01:17:23,165 --> 01:17:24,624 Tidak! 630 01:17:25,626 --> 01:17:28,336 Pukul dia, kakek! 631 01:17:32,883 --> 01:17:34,968 Pukul dia, kakek! 632 01:17:35,636 --> 01:17:37,554 Pukul dia! Ayo kakek. 633 01:17:39,598 --> 01:17:41,599 Pukul dia! 634 01:17:42,643 --> 01:17:45,019 Pukul si jalang ini. 635 01:17:45,688 --> 01:17:47,772 Pukul dia, kakek! 636 01:17:48,732 --> 01:17:50,733 Ayo! 637 01:17:54,071 --> 01:17:56,072 Ayo kakek. Pukul si jalang ini! 638 01:17:56,156 --> 01:17:59,576 Hati-hati. Ayo kakek. 639 01:18:00,953 --> 01:18:03,079 Pukul dia kakek, pukul dia. 640 01:18:03,831 --> 01:18:06,082 Ayo, ayo! Pukul dia! 641 01:18:17,970 --> 01:18:20,096 Ayo. 642 01:18:20,180 --> 01:18:23,725 Berikan palu itu. Akan kupukul dia./ Pukul dia, pukul dia kakek. 643 01:18:23,809 --> 01:18:27,103 Berikan palu itu./ Pukul dia, pukul dia kakek. 644 01:18:27,187 --> 01:18:30,064 Aku akan membunuhnya. Biarkan aku yang memukulnya./ Pukul si jalang itu. 645 01:19:52,189 --> 01:19:54,357 Tolong! 646 01:20:52,750 --> 01:20:54,041 Tolong! 647 01:21:14,938 --> 01:21:16,689 Jalan! 648 01:21:17,483 --> 01:21:19,025 Jalan! 649 01:21:24,020 --> 01:21:34,020 Diterjemahkan oleh: BlackKid (19 November 2013) 52739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.