Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
Diterjemahkan oleh: BlackKid (19 November 2013)
2
00:00:14,260 --> 00:00:16,580
Film yang akan anda saksikan ini...
3
00:00:16,590 --> 00:00:20,720
adalah cerita dari sebuah tragedi
yang menimpa sekelompok 5 anak muda,
4
00:00:20,730 --> 00:00:25,420
khususnya Sally Hardesty dan saudara cacatnya, Franklin.
5
00:00:25,480 --> 00:00:28,760
Hal yang lebih tragis dari peristiwa itu
adalah mereka semua masih muda.
6
00:00:28,940 --> 00:00:33,940
Tapi, seandainya mereka punya kehidupan
yang sangat-sangat panjang, mereka tak mengira...
7
00:00:33,940 --> 00:00:39,860
maupun berharap untuk melihat kegilaan dan kengerian
sebanyak yang mereka bisa lihat hari itu.
8
00:00:40,100 --> 00:00:44,960
Bagi mereka, sore hari di musim panas
yang indah berubah... menjadi mimpi buruk.
9
00:00:45,100 --> 00:00:47,840
Peristiwa di hari itu mengarahkan kepada penemuan...
10
00:00:47,840 --> 00:00:51,900
salah satu kejahatan yang paling aneh
di catatan kejadian sejarah Amerika,
11
00:00:52,160 --> 00:00:55,480
Pembantaian dengan Gergaji Mesin di Texas.
12
00:01:03,380 --> 00:01:06,530
18 Agustus 1973
13
00:02:13,035 --> 00:02:17,872
Diyakini bahwa dakwaan ini hanyalah
salah satu dari serangkaian...
14
00:02:17,956 --> 00:02:22,793
yang dijatuhkan sebagai hasil
investigasi khusus dewan juri.
15
00:02:22,878 --> 00:02:26,005
Penjarahan makam di Texas adalah
berita terhangat saat ini.
16
00:02:26,089 --> 00:02:30,301
Seorang informan membawa para petugas dari
Kantor Kepolisian Daerah Muerto ke sebuah pemakaman...
17
00:02:30,385 --> 00:02:34,555
di dekat desa kecil masyarakat
Texas, Newt dini hari tadi.
18
00:02:34,639 --> 00:02:38,225
Petugas di sana menemukan apa yang tampaknya
menjadi sebuah karya seni mengerikan,
19
00:02:38,310 --> 00:02:42,897
sisa-sisa tubuh yang sudah lama membusuk
diikat menjadi suatu monumen besar.
20
00:02:42,981 --> 00:02:46,984
Mayat kedua ditemukan di selokan
di dekat perimeter pemakaman.
21
00:02:47,069 --> 00:02:51,113
Investigasi berikutnya menemukan setidaknya
selusin ruang bawah tanah yang kosong,
22
00:02:51,198 --> 00:02:54,408
dan ditakutkan akan lebih banyak lagi
selama investigasi berlangsung.
23
00:02:54,493 --> 00:02:59,205
Deputi melaporkan bahwa dalam beberapa kasus,
hanya sebagian tubuh dari mayat yang telah diambil,
24
00:02:59,289 --> 00:03:02,041
yaitu kepala atau dalam beberapa kasus
kaki dan tangannya yang diambil,
25
00:03:02,125 --> 00:03:04,585
sisa lainnya dari mayat dibiarkan utuh.
26
00:03:04,669 --> 00:03:08,464
Bukti menunjukkan bahwa penjarahan ini
telah terjadi dalam suatu kurun waktu.
27
00:03:08,548 --> 00:03:12,718
Kepala polisi Jesus Maldonado menolak
memberikan rincian dari kasus menjijikkan ini...
28
00:03:12,803 --> 00:03:15,179
dan hanya mengatakan kalau dia punya bukti kuat...
29
00:03:15,263 --> 00:03:18,307
yang menghubungkan kejahatan ini dengan
kelompok-kelompok kecil di luar negeri.
30
00:03:18,391 --> 00:03:21,685
Penduduk setempat dilaporkan telah
berkumpul di pemakaman,
31
00:03:21,770 --> 00:03:24,688
mereka khawatir bagian tubuh
keluarganya telah diambil.
32
00:03:24,773 --> 00:03:28,859
Tak ada tersangka yang mendekam di penjara,
investigasi di lokasi kejadian terus berlanjut.
33
00:03:29,945 --> 00:03:32,780
Unit-unit penyimpanan minyak
terus terbakar di luar kendali...
34
00:03:32,864 --> 00:03:36,867
di kilang besar Texaco
dekat perbatasan Texas-Louisiana.
35
00:03:36,952 --> 00:03:39,620
Tiga unit penyimpanan minyak meledak
dalam kobaran api di malam hari,
36
00:03:39,704 --> 00:03:43,165
menewaskan sedikitnya tiga pekerja
dan melukai selusin lebih.
37
00:03:43,250 --> 00:03:47,378
Unit pemadam kebakaran di tiga kota Texas
terus berjuang melawan bencana tersebut,
38
00:03:47,462 --> 00:03:50,047
berusaha menahan api setinggi 40 kaki.
39
00:03:50,132 --> 00:03:54,927
Asap dari kebakaran terlihat oleh penduduk
Houston sekitar 60 mil ke arah Selatan.
40
00:03:55,011 --> 00:03:57,680
Para pejabat kesehatan di San Francisco
enggan mengakui kalau...
41
00:03:57,764 --> 00:04:00,349
para penduduk mungkin saja
terkena epidemi kolera.
42
00:04:00,433 --> 00:04:04,937
Sekitar 40 kasus penyakit yang
sangat menular telah dikonfirmasi.
43
00:04:08,567 --> 00:04:11,986
...bertangung jawab atas
penyebaran penyakit tersebut.
44
00:04:12,070 --> 00:04:14,822
Polisi Houston dipusingkan atas
pecahnya tindak kekerasan...
45
00:04:14,906 --> 00:04:17,366
yang tampaknya dipicu oleh peristiwa bunuh diri.
46
00:04:17,450 --> 00:04:21,996
Seorang pria muda, diberitakan marah karena
pemadaman TV lokal saat acara olahraga,
47
00:04:22,080 --> 00:04:24,832
dia melompat dari jendela lantai 10 apartemennya.
48
00:04:24,916 --> 00:04:29,003
Pria kedua diduga mengancam akan melompat
menuju kematiannya dari jendela yang sama,
49
00:04:29,087 --> 00:04:31,172
tapi berhasil dicegah oleh polisi.
50
00:04:31,256 --> 00:04:34,508
Para saksi kejadian tersebut dilaporkan
mengetahui ada orang yang melompat...
51
00:04:45,020 --> 00:04:47,521
Dia tidak memberikan keterangan atas serangan itu.
52
00:04:47,606 --> 00:04:52,651
Letnan dirawat karena luka ringan
di rumah sakit dan sudah keluar.
53
00:04:52,736 --> 00:04:57,489
Sebuah gedung 16 lantai yang sedang dibangun
di pusat Kota Atlanta runtuh hari ini,
54
00:04:57,574 --> 00:04:59,950
menewaskan sedikitnya 29 orang.
55
00:05:00,035 --> 00:05:04,038
Perusahaan teknik yang bertanggung jawab
dalam mendesain struktur gedung...
56
00:05:04,122 --> 00:05:06,916
tidak bisa memberikan penjelasan mengenai hal itu.
57
00:05:07,000 --> 00:05:11,212
Perusahaan konstruksi mengatakan tidak ada
alasan logis atas runtuhnya gedung...
58
00:05:11,296 --> 00:05:13,881
dan diduga karena sabotase.
59
00:05:13,965 --> 00:05:16,926
Polisi di Gary, Indiana, belum dapat mengidentifikasi...
60
00:05:17,010 --> 00:05:19,136
mayat seorang pria dan wanita muda...
61
00:05:24,517 --> 00:05:27,144
...luka tusukan dan ciri fisik mereka telah dirusak.
62
00:05:27,229 --> 00:05:29,355
Alat kelamin si pria telah diambil,
63
00:05:29,439 --> 00:05:32,900
dan polisi pertama kali mengidentifikasi
korban sebagai dua orang wanita.
64
00:05:50,794 --> 00:05:52,169
Oke?
65
00:06:18,530 --> 00:06:20,155
Franklin!
66
00:06:24,035 --> 00:06:26,578
Ah!
67
00:06:30,834 --> 00:06:34,211
Kau baik-baik saja?/
Aku... sial.
68
00:06:37,048 --> 00:06:38,132
Oke.
69
00:06:38,216 --> 00:06:41,969
Cuaca panas ini membuatku gila.
Aku tak tahu apa bisa tahan lebih lama lagi.
70
00:06:42,053 --> 00:06:45,764
Dengar, pergerakan memutar planet ini
berlawanan atau tak sejalan dengan...
71
00:06:45,849 --> 00:06:49,226
arah teratur dari pergerakan normal
dalam rasi bintang...
72
00:06:49,311 --> 00:06:52,062
dan, itu berarti, buruk.
73
00:06:52,147 --> 00:06:54,940
Karena itu, saat planet-planet yang
mengacaukan bergerak memutar...
74
00:06:55,025 --> 00:06:59,236
Dan Saturnus mengacaukan, oke?
...sifat mengacaukan planet-planet itu meningkat.
75
00:06:59,321 --> 00:07:01,989
Kau sudah memasukkannya dalam kolom kosakata?
76
00:07:02,073 --> 00:07:04,450
Itu cuma berarti kalau Saturnus berpengaruh buruk.
77
00:07:04,534 --> 00:07:08,912
Saturnus cuma berpengaruh buruk saat ini
karena dia sedang bergerak memutar.
78
00:07:08,997 --> 00:07:12,082
Kau percaya yang dia jelaskan padaku?/
Aku tak tahu.
79
00:07:31,061 --> 00:07:34,396
Kakekku dimakamkan di sini.
Apa sesuatu terjadi padanya?
80
00:07:34,481 --> 00:07:37,149
Siapa nama kakekmu?/
Si besar penebang pohon...
81
00:07:37,233 --> 00:07:40,819
di kedai dengan senter di tangannya, itu sheriff.
82
00:07:40,904 --> 00:07:44,031
Kau bilang padanya kakekmu dimakamkan di sana.
83
00:07:44,115 --> 00:07:45,741
Dia akan mengijinkanmu masuk./
Terima kasih.
84
00:07:45,825 --> 00:07:49,995
Aku akan pergi dengan gadismu sebentar.
Sayang, aku akan panggilkan sheriff.
85
00:07:50,080 --> 00:07:53,165
Biarkan kami masuk.
Kakek gadis ini dimakamkan di sini.
86
00:07:53,249 --> 00:07:56,001
Ada di sana sepanjang waktu,
tanpa sepengetahuan Clyde.
87
00:07:56,086 --> 00:07:59,004
Clyde tidak tahu. Mereka tak tahu kenapa...
88
00:07:59,089 --> 00:08:02,925
Banyak hal terjadi di sekitar sini
yang tidak mereka ceritakan.
89
00:08:05,345 --> 00:08:07,930
Aku tahu sebagian.
90
00:08:09,891 --> 00:08:16,146
Kau tahu, mereka bilang itu cuma
orang tua yang berbicara.
91
00:08:16,981 --> 00:08:19,483
Kau menertawakan seorang pria tua.
92
00:08:20,443 --> 00:08:24,488
Ada mereka yang tertawa dan tahu lebih banyak.
93
00:08:31,746 --> 00:08:35,958
Mereka yakin. Pria itu bilang mereka tahu
jika kuburannya telah digali.
94
00:08:36,042 --> 00:08:40,629
Franklin, jangan khawatir. Aku melihatnya sendiri.
Itu tak terlihat seperti sudah digali buatku.
95
00:08:44,676 --> 00:08:47,970
Oh, apa itu?/ Bau apa itu?
96
00:08:50,181 --> 00:08:52,182
Bau apa itu?
97
00:08:52,267 --> 00:08:54,643
Buka jendelanya.
98
00:08:56,479 --> 00:09:00,441
Hei, itu rumah si penjagal tua.
99
00:09:00,525 --> 00:09:04,319
Di situlah kakek menjual ternaknya.
100
00:09:04,404 --> 00:09:08,240
Kami punya paman yang bekerja
di salah satu tempat di luar Fort Worth.
101
00:09:08,324 --> 00:09:13,787
Di sanalah mereka membunuhnya. Orang-orang itu
memukul kepala mereka dengan palu godam.
102
00:09:13,872 --> 00:09:17,875
Itu mengerikan./ Biasanya palu itu tak akan
membunuh mereka pada pukulan pertama.
103
00:09:33,808 --> 00:09:38,353
Mereka mulai menjerit dan panik, dan orang-orang
itu harus memukulnya tiga kali.
104
00:09:38,438 --> 00:09:42,065
Orang-orang itu menguliti mereka
bahkan sebelum mereka mati.
105
00:09:42,150 --> 00:09:46,111
Itu mengerikan. Orang tak seharusnya
membunuh binatang untuk makanan.
106
00:09:46,196 --> 00:09:48,155
Mereka tak melakukannya seperti itu lagi.
107
00:09:48,239 --> 00:09:52,493
Sekarang mereka punya pistol besar yang menembakkan
baut ke dalam tengkorak, lalu mencabutnya.
108
00:09:52,577 --> 00:09:55,078
Itu cuma boom! Lalu boom! Dan boom!
109
00:09:55,163 --> 00:09:58,123
Franklin, aku suka daging.
Tolong ganti topik ceritanya.
110
00:09:58,208 --> 00:10:01,835
Boom!/ Itu mengerikan. Sekarang masih terjadi.
111
00:10:03,838 --> 00:10:06,256
Oh man, panas sekali di sini.
112
00:10:12,764 --> 00:10:15,015
Ada orang./ Kita beri dia tumpangan?
113
00:10:15,099 --> 00:10:18,435
Ya. Dia akan sesak nafas di luar sana./
Dia seperti apa?
114
00:10:18,520 --> 00:10:21,188
Bajingan itu akan bau seperti rumah jagal.
115
00:10:21,272 --> 00:10:24,149
Oh, beri orang itu kesempatan.
Dia bisa duduk di sebelah Franklin.
116
00:10:24,234 --> 00:10:26,193
Kau mau apa?/ Dia tampak aneh.
117
00:10:26,277 --> 00:10:27,903
Beri dia tumpangan, man./ Tidak!
118
00:10:46,798 --> 00:10:49,675
Yah, kupikir kita baru saja mengangkut Drakula.
119
00:10:49,759 --> 00:10:52,553
Kau mau kemana, man?/ Selatan.
120
00:10:52,637 --> 00:10:54,680
Kau bekerja di sana?
121
00:10:54,764 --> 00:10:56,557
Oh, tidak.
122
00:10:56,641 --> 00:11:00,811
Kenapa tadi kau bisa ada di sana?/
Aku tadi mampir ke rumah jagal.
123
00:11:00,895 --> 00:11:04,731
Pamanku bekerja di rumah jagal./
Kakakku bekerja di sana.
124
00:11:04,816 --> 00:11:07,025
Kakekku juga.
125
00:11:07,902 --> 00:11:10,904
Keluargaku selalu berurusan dengan daging.
126
00:11:11,030 --> 00:11:13,574
Seluruh keluarganya Drakula.
127
00:11:14,325 --> 00:11:17,119
Hei man, kau tadi masuk ke ruang jagal?
128
00:11:17,203 --> 00:11:19,871
Tempat mereka menembak ternak
dengan senapan angin besar.
129
00:11:19,956 --> 00:11:24,459
Oh, se-se-senapan itu tidak bagus./
Aku pernah sekali di sana dengan pamanku.
130
00:11:24,544 --> 00:11:27,254
Cara lamanya menggunakan palu godam.
131
00:11:28,631 --> 00:11:31,008
Benar 'kan? Cara itu lebih baik.
Para ternak lebih baik mati seperti itu.
132
00:11:31,092 --> 00:11:33,135
Kok bisa? Aku pikir senapan lebih bagus.
133
00:11:33,219 --> 00:11:35,429
Oh tidak, tidak.
134
00:11:35,513 --> 00:11:39,016
Dengan senapan, tukang jagal tak bisa lagi memukul.
135
00:11:39,100 --> 00:11:41,101
Kau melakukan itu?
136
00:11:41,185 --> 00:11:42,519
Lihat.
137
00:11:48,026 --> 00:11:50,444
Aku adalah penjagalnya./ Sial!
138
00:11:50,528 --> 00:11:53,780
Biar aku lihat mereka./
Mereka tidak membuang kepalanya.
139
00:11:53,865 --> 00:11:55,949
Kau memfoto ini, huh?/ Ya.
140
00:11:56,034 --> 00:11:57,701
Franklin.
141
00:11:59,245 --> 00:12:02,748
Lihat, mereka membuat head cheese (acar daging babi).
142
00:12:03,416 --> 00:12:04,708
Mereka...
143
00:12:06,169 --> 00:12:08,128
Mereka mengambil kepalanya,
144
00:12:08,212 --> 00:12:10,964
lalu merebusnya, kecuali bagian lidah,
145
00:12:11,049 --> 00:12:14,718
dan mereka mengikis seluruh daging dari tulangnya.
146
00:12:14,802 --> 00:12:17,721
Mereka menggunakan semua bagian.
Mereka tidak menyisakan apapun.
147
00:12:17,805 --> 00:12:19,806
Mereka menggunakan rahang...
148
00:12:19,891 --> 00:12:23,769
menggunakan otot, mata, ligamen, semuanya.
149
00:12:23,853 --> 00:12:25,646
Oh./ Lihat ini.
150
00:12:25,730 --> 00:12:30,817
Hidung, gusi, seluruh daging, semuanya direbus
ke dalam selai lemak ukuran besar.
151
00:12:30,902 --> 00:12:33,528
Wow. Aku tak tahu itu semua ada di dalam situ.
152
00:12:33,613 --> 00:12:35,947
Itu sungguh hebat. Kau menyukainya?
153
00:12:36,574 --> 00:12:39,326
Oh ya, tentu, aku menyukainya. Itu bagus.
154
00:12:39,410 --> 00:12:42,871
Itu mengerikan. Bisakah kita bicara hal lain saja?
155
00:12:42,955 --> 00:12:45,499
Kau akan menyukainya kalau saja
tak tahu apa yang ada di dalamnya.
156
00:12:45,583 --> 00:12:48,335
Aku tak akan suka, kuharap kau berhenti membicarakannya.
157
00:12:48,419 --> 00:12:49,670
Oh.
158
00:12:49,754 --> 00:12:52,089
Ayolah, kau membuat semua orang mual.
159
00:12:52,173 --> 00:12:54,174
Oh, baiklah.
160
00:13:09,857 --> 00:13:11,900
Apa yang kau lakukan?
161
00:13:13,528 --> 00:13:16,363
Hei man, letakkan pisau itu.
162
00:13:22,704 --> 00:13:24,121
Oh!
163
00:13:24,205 --> 00:13:26,248
Oh, ayolah.
164
00:13:26,332 --> 00:13:29,251
Oh! Apa yang kau lakukan pada dirimu?
165
00:13:30,253 --> 00:13:33,338
Oh, ya Tuhan! Kenapa kau melakukan itu?
166
00:13:42,849 --> 00:13:44,474
Letakkan pisaunya.
167
00:14:06,164 --> 00:14:08,165
Aku punya pisau ini.
168
00:14:08,833 --> 00:14:11,001
Letakkan juga pisau itu.
169
00:14:12,336 --> 00:14:15,756
Ini pisau yang bagus./
Aku yakin begitu, man.
170
00:14:15,840 --> 00:14:17,841
Lipat pisaunya.
171
00:14:59,300 --> 00:15:01,635
Hei, kau memfotoku.
172
00:15:01,719 --> 00:15:04,554
Hei, kau-kau bisa mengantarku ke rumah.
173
00:15:04,639 --> 00:15:07,140
Aku tinggal di ujung jalan ini.
174
00:15:07,225 --> 00:15:11,311
Yah, aku tak tahu, man.
Kami sangat terburu-buru.
175
00:15:12,313 --> 00:15:14,481
Seberapa dekat rumahmu?/ Benar-benar dekat.
176
00:15:14,565 --> 00:15:19,236
Nah, tak bisakah kau jalan saja?
Maksudku, jika rumahmu begitu dekat.
177
00:15:19,320 --> 00:15:22,322
Ya, kalian bisa makan malam dengan kami.
178
00:15:22,406 --> 00:15:26,326
Kau suka head cheese? Saudaraku membuatnya
enak sekali. Kau akan menyukainya.
179
00:15:26,410 --> 00:15:30,288
Kurasa kau sebaiknya turun sekarang.
Ya 'kan, Jerry?
180
00:15:30,915 --> 00:15:32,582
Ya, maaf.
181
00:15:54,689 --> 00:15:57,065
Hasilnya tidak begitu bagus.
182
00:15:57,692 --> 00:16:01,528
Itu foto yang bagus.
Kau bisa membayarku sekarang./ Hah?
183
00:16:01,612 --> 00:16:04,531
Dua dollar. Itu foto yang bagus.
184
00:16:04,615 --> 00:16:08,159
Tidak, man. Franklin, kembalikan foto sialan itu padanya.
185
00:16:08,244 --> 00:16:10,704
Dia coba menjual foto itu padanya./
Kau bercanda?
186
00:16:10,788 --> 00:16:12,831
Tidak, aku serius.
187
00:16:49,952 --> 00:16:52,329
Apa yang kau lakukan?
188
00:16:56,834 --> 00:16:59,294
Hei Jerry, hentikan mobilnya sekarang!
189
00:16:59,378 --> 00:17:03,048
Hei man, ada apa? Apa yang kau lakukan?
190
00:17:10,222 --> 00:17:12,223
Keluar!
191
00:17:38,501 --> 00:17:40,460
Oh, ya Tuhan.
192
00:17:40,544 --> 00:17:43,505
Oh, aku sudah bersiap telpon polisi.
193
00:17:43,589 --> 00:17:47,425
Tadi itu orang sialan terakhir
yang pernah kuberi tumpangan.
194
00:17:53,557 --> 00:17:57,560
Hei, dengarkan horoskopnya Franklin.
195
00:17:57,645 --> 00:17:58,895
Oh, Sally.
196
00:17:58,980 --> 00:18:02,399
"Perjalanan dalam negeri, rencana jangka panjang,
197
00:18:02,483 --> 00:18:04,776
dan membuat jengkel orang-orang di sekitarmu...
198
00:18:04,860 --> 00:18:09,239
bisa membuat hari ini jadi terganggu dan tak terduga."
199
00:18:09,323 --> 00:18:13,535
"Peristiwa-peristiwa di dunia ini
tak bisa banyak menghiburmu."
200
00:18:13,619 --> 00:18:17,247
Benar-benar sempurna./
Franklin, kurasa semuanya akan baik-baik saja.
201
00:18:17,331 --> 00:18:20,750
Sekarang baca horoskopnya Sally. Dia Capricorn.
202
00:18:28,592 --> 00:18:30,301
Oh, tidak.
203
00:18:30,386 --> 00:18:32,762
Capricorn dipengaruhi oleh Saturnus.
204
00:18:34,140 --> 00:18:38,309
"Ada saat-saat ketika kita tidak bisa percaya
bahwa apa yang sedang terjadi adalah nyata."
205
00:18:38,394 --> 00:18:41,521
"Cubit dirimu dan mungkin kau akan tahu
itulah kenyataannya."
206
00:19:08,090 --> 00:19:10,091
Semuanya keluar.
207
00:19:13,304 --> 00:19:15,597
Cepatlah, biar kita bisa sampai rumah.
208
00:19:23,647 --> 00:19:25,899
Ada yang datang.
209
00:19:31,530 --> 00:19:33,490
Bagaimana kabar kalian?
210
00:19:35,242 --> 00:19:37,994
Maukah kau isikan bensinnya?
211
00:19:38,496 --> 00:19:40,914
Aku tak punya bensin.
212
00:19:40,998 --> 00:19:44,167
Kau kehabisan bensin?/
Tangkiku kosong.
213
00:19:44,251 --> 00:19:47,420
Angkutan umum tak akan lewat sampai sore ini,
214
00:19:47,505 --> 00:19:51,341
mungkin malah sampai besok pagi.
215
00:19:51,425 --> 00:19:55,095
Hei, kau tahu di mana rumah si tua Franklin?
216
00:19:59,225 --> 00:20:01,559
Rumah si tua Franklin?/ Ya.
217
00:20:01,644 --> 00:20:04,312
Itu rumah batu tua di atas bukit.
218
00:20:04,396 --> 00:20:08,858
Kurasa kau harus melewati jalan di belakang sana,
tapi aku tak begitu yakin.
219
00:20:08,943 --> 00:20:13,196
Ya, mungkin tadi aku lihat rumah seperti itu di sana.
220
00:20:14,281 --> 00:20:19,285
Nah sekarang dengar, kalian tak ingin
macam-macam di sekitar rumah tua.
221
00:20:19,370 --> 00:20:22,330
Itu hal yang berbahaya.
Kalian mungkin bisa terluka.
222
00:20:22,414 --> 00:20:23,998
Kami akan berhati-hati.
223
00:20:24,083 --> 00:20:27,752
Kalian tak ingin bermain-main
dengan properti orang lain.
224
00:20:27,837 --> 00:20:30,880
Beberapa orang tak menyukai itu,
dan mereka tak segan-segan menyakiti kalian.
225
00:20:30,965 --> 00:20:34,467
Oh, rumah itu milik ayahku./
Itu rumah ayahmu?
226
00:20:34,552 --> 00:20:35,510
Ya.
227
00:20:35,594 --> 00:20:38,805
Dengar, aku punya barbekyu enak di sini.
228
00:20:38,889 --> 00:20:41,599
Kenapa kalian tak tinggal di sini sebentar?
229
00:20:41,684 --> 00:20:45,019
Angkutan umumnya akan lewat sebentar lagi.
230
00:20:46,564 --> 00:20:49,816
Nah, kalian mau makan barbekyu?
231
00:20:49,900 --> 00:20:54,988
Para gadis, sekarang mereka tak ingin
melihat-lihat di sekitar rumah tua.
232
00:20:55,072 --> 00:20:57,615
Sebaiknya kalian tinggal di sini.
233
00:21:08,794 --> 00:21:11,796
Kita seharusnya tanya apa ada
pom bensin lain di sekitar sini.
234
00:21:11,881 --> 00:21:14,841
Kau pikir dia tak akan bilang kalau ada?
235
00:21:14,925 --> 00:21:18,136
Man, tak ada salahnya bertanya, kau tahu?
236
00:21:18,220 --> 00:21:20,263
Oke, aku akan menanyakannya.
237
00:21:23,976 --> 00:21:27,145
Aku sudah tahu seharusnya kita
berhenti tadi untuk isi bensin.
238
00:21:27,229 --> 00:21:29,731
Tekan itu./ Aku menariknya ke bawah.
239
00:21:29,815 --> 00:21:32,817
Ini dia./ Kalian pikir tempat ini punya ruang pelayanan?
240
00:21:34,361 --> 00:21:38,531
Franklin... kau merusak van-nya.
241
00:21:38,616 --> 00:21:42,535
Um ya, aku baru saja memulainya.
242
00:21:46,874 --> 00:21:49,792
Hei, aku yakin ini sebagian darah dari orang itu.
243
00:21:50,669 --> 00:21:52,879
Lihatlah. Lihatlah.
244
00:21:52,963 --> 00:21:56,299
Menurutmu itu darah?/ Ya, kurasa begitu.
245
00:21:58,302 --> 00:22:03,848
Oh, itu benar darah.
Dan pria itu melukai dirinya sendiri.
246
00:22:03,933 --> 00:22:07,060
Kau bisa melakukan itu pada dirimu sendiri?
247
00:22:07,144 --> 00:22:10,897
Aku tidak gila./ Ya, ya.
248
00:22:10,981 --> 00:22:16,986
Ada alasannya, meskipun, maksudku melakukan itu
pada dirimu seperti yang dia lakukan. Ya Tuhan!
249
00:22:19,114 --> 00:22:22,242
Hei, kau pikir aku bilang sesuatu
yang membuatnya gila?
250
00:22:24,328 --> 00:22:28,456
Yah, apa?/ Franklin, kau lebih gila darinya.
251
00:22:30,626 --> 00:22:32,710
Hei, aku membawakan barbekyu untuk kita.
252
00:22:32,795 --> 00:22:36,673
Newt adalah tempat terdekat untuk isi bensin./ Aw.
253
00:22:41,595 --> 00:22:45,807
Bukankah kita akan ke tempat kakek?
Ada sungai. Kalian bisa berenang.
254
00:22:45,891 --> 00:22:47,183
Ayo pergi.
255
00:22:47,268 --> 00:22:49,435
Ayo, Sally. Kita akan pergi ke tempat kakek.
256
00:22:49,520 --> 00:22:50,812
Ayo pergi!
257
00:22:50,896 --> 00:22:55,024
Hei, pria itu melumurkan darahnya ke seluruh van.
258
00:22:55,901 --> 00:22:59,696
Sepertinya dia coba menulis sesuatu./
Apa yang dia lakukan?
259
00:22:59,780 --> 00:23:02,448
Apa dia menulis sesuatu di van?
260
00:23:23,304 --> 00:23:25,346
Biar kulihat pisaumu.
261
00:23:29,351 --> 00:23:30,351
Terima kasih.
262
00:23:36,859 --> 00:23:40,320
Franklin, kalau kita kehabisan bensin
sebelum sampai di pom itu,
263
00:23:40,404 --> 00:23:43,323
kau harus menarik kami di belakang kursimu.
264
00:23:52,583 --> 00:23:56,252
Hei, kalian pikir pria itu coba menakuti kita...
265
00:23:56,337 --> 00:23:59,714
dengan... kalian tahulah, membakar fotoku seperti itu?
266
00:24:45,636 --> 00:24:49,263
Oh, aku harap mereka tak membiarkan
tempat itu berantakan.
267
00:24:50,265 --> 00:24:53,351
Itu terlihat seperti tempat kelahiran Bela Lugosi.
268
00:24:53,435 --> 00:24:55,478
Aku takut./ Aku akan menjagamu.
269
00:24:55,562 --> 00:24:58,689
Lihat jendela di sana?/ Itu aneh.
270
00:25:03,570 --> 00:25:06,239
Hei, hati-hati lenganku. Hati-hati.
271
00:25:06,323 --> 00:25:10,076
Jangan bercanda. Ayolah. Hei./
Aku akan menjagamu dari sini.
272
00:25:10,160 --> 00:25:14,288
Aku ingin melihat lumuran yang dibuat pria itu.
273
00:25:19,294 --> 00:25:23,840
Oh, man./
Aneh. Aku penasaran apa itu berarti sesuatu.
274
00:25:23,924 --> 00:25:25,925
Itu lambangnya Zorro. Dia akan menangkapmu.
275
00:25:26,009 --> 00:25:27,927
Ayolah./ Kenapa kau tak membersihkannya?
276
00:25:28,011 --> 00:25:30,430
Aku ingin menunjukkan apa yang ada di dalamnya.
277
00:25:31,223 --> 00:25:33,224
Jerry!/ Oke.
278
00:25:35,060 --> 00:25:37,562
Hei tunggu dulu, tunggu dulu.
279
00:25:37,646 --> 00:25:41,315
Ayo, Kirk./ Ini man, bersihkan itu.
280
00:25:41,400 --> 00:25:44,110
Kau tak berpikir orang itu akan
coba mengikuti kita, 'kan?
281
00:25:44,194 --> 00:25:46,446
Untuk apa?
282
00:25:57,833 --> 00:25:59,792
Dimana pisauku? Kirk?
283
00:26:02,880 --> 00:26:05,173
Terlihat seperti pernah menjadi kamar anak kecil.
284
00:26:05,257 --> 00:26:08,968
Ini kamarku. Aku pernah di sini sekali
saat berumur 8 tahun.
285
00:26:09,052 --> 00:26:11,929
Tepat setelah nenekku meninggal./
Apa yang terjadi?
286
00:26:12,014 --> 00:26:15,266
Apa yang terjadi dengan nenekku?/
Ya, dia meninggal.
287
00:26:49,593 --> 00:26:52,595
Bagaimana pendapatmu soal gambar di dinding itu?/
Kelihatannya seperti hari-hari yang lebih baik.
288
00:26:52,679 --> 00:26:55,473
Binatang ini menemaniku bicara
hingga tertidur saat aku masih kecil.
289
00:26:55,557 --> 00:26:58,893
Lihat zebra-zebra itu.
Aku punya ketertarikan dengan para zebra.
290
00:27:00,646 --> 00:27:02,438
Sally!
291
00:27:29,132 --> 00:27:30,967
Sally!
292
00:28:24,146 --> 00:28:27,148
Hee-hee-hee-hee, hee-hee-hee-hee.
293
00:28:28,567 --> 00:28:30,568
Hee-hee-hee-hee.
294
00:28:35,115 --> 00:28:37,408
Hee-hee-hee-hee-hee-hee.
295
00:28:38,869 --> 00:28:42,413
Ayolah, Franklin.
Ini akan jadi perjalanan yang menyenangkan.
296
00:28:51,006 --> 00:28:55,718
Seandainya aku punya lebih banyak kesenangan hari ini,
kurasa aku tak akan bisa merasakannya.
297
00:28:59,765 --> 00:29:01,432
Ah! Ah!
298
00:29:14,571 --> 00:29:17,740
Hei Franklin./ Hei Franklin. Ada apa?
299
00:29:18,742 --> 00:29:21,035
Kau bilang ada sungai di sekitar sini?
300
00:29:21,119 --> 00:29:22,620
Ya.
301
00:29:23,580 --> 00:29:27,083
Yah, Pam dan aku ingin berenang, man.
302
00:29:28,585 --> 00:29:33,714
Uh, sungainya ada di turunan sana
diantara dua gudang tua itu.
303
00:29:33,799 --> 00:29:35,800
Ayo, kita akan menemukannya.
304
00:29:37,928 --> 00:29:43,182
Jerry dan Sally ikut pergi?/
Tidak, kami akan menemui kalian sejam lagi atau lebih.
305
00:29:44,476 --> 00:29:48,604
Ya. Kami akan menemui kalian
sekitar sejam lagi atau lebih.
306
00:30:08,125 --> 00:30:13,129
Sally?
307
00:30:17,634 --> 00:30:19,343
Sally!
308
00:30:30,063 --> 00:30:32,189
Kekosongan di dunia.
309
00:30:33,191 --> 00:30:36,152
Tembak saja dia dan keluarkan kami
dari penderitaan ini.
310
00:30:37,988 --> 00:30:40,239
Ular dan laba-laba!/ Hentikan!
311
00:30:40,323 --> 00:30:43,617
Dan kalajenking! Kadal pemakan manusia.
312
00:30:48,540 --> 00:30:51,375
Kirk, tolong. Kirk!/ Ow. Ow.
313
00:30:51,460 --> 00:30:52,960
Oh.
314
00:30:53,962 --> 00:30:55,671
Sial!
315
00:30:59,259 --> 00:31:01,469
Ini pasti sungainya.
316
00:31:01,553 --> 00:31:04,096
Oh, kau baik-baik saja?
317
00:31:04,181 --> 00:31:07,433
Bagaimana Franklin pernah sampai ke sini?
318
00:31:07,517 --> 00:31:11,270
Seseorang pasti membawanya saat dia masih kecil.
319
00:31:11,354 --> 00:31:13,689
Franklin tak pernah jadi kecil.
320
00:31:22,908 --> 00:31:24,992
Bensin.
321
00:31:25,535 --> 00:31:30,414
Aku bisa meminjamkan gitarku, memberinya
beberapa dollar. Lagipula kita akan kembali ke sini.
322
00:31:30,499 --> 00:31:34,043
Lalu aku bisa mengambil gitarku, memberinya beberapa
dollar lebih banyak, dan membawakannya bensin.
323
00:31:34,127 --> 00:31:37,213
Mereka tak ingin gitarmu.
Mereka tak akan mau menjual bensin pada kita.
324
00:31:37,297 --> 00:31:39,673
Kita kembali saja sekarang.
325
00:32:21,466 --> 00:32:23,759
Hei, kemarilah.
326
00:32:23,844 --> 00:32:25,886
Kemari dan lihat ini.
327
00:32:50,829 --> 00:32:53,455
Generator./ Apa?
328
00:32:53,540 --> 00:32:56,500
Generator! Untuk listrik.
329
00:32:59,296 --> 00:33:02,423
Hei, halo yang di sana! Apa ada orang di sini?
330
00:33:46,968 --> 00:33:49,011
Halo, ada orang di rumah?
331
00:34:10,700 --> 00:34:12,785
Aku punya sesuatu untukmu.
332
00:34:16,623 --> 00:34:17,915
Ah!
333
00:34:17,999 --> 00:34:18,999
Oh!
334
00:34:19,876 --> 00:34:21,877
Ayo kita pergi!
335
00:34:25,674 --> 00:34:38,769
Halo?
336
00:34:39,896 --> 00:34:42,356
Hei Pam, coba lihat ini./ Apa? Tidak!
337
00:34:46,611 --> 00:34:48,237
Halo?
338
00:34:51,658 --> 00:34:53,659
Ada orang di rumah?
339
00:34:55,161 --> 00:34:56,161
Halo?
340
00:35:07,549 --> 00:35:09,550
Hei, Pam.
341
00:35:16,433 --> 00:35:18,058
Halo?
342
00:35:41,291 --> 00:35:42,916
Kirk?
343
00:35:56,681 --> 00:35:58,182
Kirk!
344
00:36:06,900 --> 00:36:18,827
Kirk?
345
00:36:42,727 --> 00:36:44,311
Kirk.
346
00:36:47,690 --> 00:36:49,191
Kirk?
347
00:36:57,826 --> 00:36:59,493
Kirk?
348
00:38:49,020 --> 00:38:50,896
Oh! Oh, ya Tuhan!
349
00:39:00,156 --> 00:39:02,449
Kirk! Kirk!
350
00:40:25,325 --> 00:40:27,617
Dia akan menangkapmu, Franklin.
351
00:40:27,702 --> 00:40:32,497
Menurut kalian darah ini tak berarti apa-apa?/
Kami akan melindungimu.
352
00:40:32,582 --> 00:40:36,460
Aku yakin ini tentang diriku./
Dia akan membunuhmu, Franklin.
353
00:40:38,171 --> 00:40:42,257
Mungkin saja itu tak berarti apa-apa, 'kan?/
Kau terlalu khawatir.
354
00:40:43,217 --> 00:40:47,012
Dia tak bisa menemukan kita.
Maksudku, dia bahkan tak tahu nama kita.
355
00:40:47,096 --> 00:40:49,639
Aku memberinya namamu.
Aku bilang dimana kau tinggal.
356
00:40:49,724 --> 00:40:52,351
Aku bahkan memberinya kode pos-mu.
Dia akan membunuhmu.
357
00:40:52,435 --> 00:40:54,019
Jerry.
358
00:40:55,146 --> 00:40:58,357
Apa yang kau lakukan?/
Aku tak bisa menemukan pisauku.
359
00:40:58,441 --> 00:41:01,735
Pisau itu tak akan banyak membantumu.
Dia menyukai pisau itu.
360
00:41:01,819 --> 00:41:03,904
Kapan terakhir kali kau membawanya?
361
00:41:05,448 --> 00:41:08,867
Yah, terakhir kali aku tak membawanya.
Kau yang bawa.
362
00:41:08,951 --> 00:41:11,536
Aku memberikannya padamu. Ingat?
Apa yang kau lakukan dengan pisau itu?
363
00:41:11,621 --> 00:41:14,039
Aku tak tahu. Aku tak memberikannya lagi padamu?
364
00:41:14,123 --> 00:41:17,209
Tidak. Aku tak membawanya saat keluar dari van.
365
00:41:17,293 --> 00:41:22,047
Kau tak pernah memberikannya lagi padaku./ Baiklah, aku akan mencarinya.
366
00:41:22,131 --> 00:41:26,593
Kurasa aku akan berjalan ke sungai sebelum terlalu gelap.
Bagaimana aku bisa sampai sana?
367
00:41:26,677 --> 00:41:31,098
Yah, ada turunan ke bawah sana
diantara dua gudang tua.
368
00:41:31,182 --> 00:41:34,434
Aku boleh ikut?/ Kurasa sebaiknya kau di sini saja.
369
00:41:35,561 --> 00:41:37,562
Baiklah.
370
00:41:45,196 --> 00:41:47,197
Aku tak bisa menemukannya.
371
00:41:54,455 --> 00:41:56,915
Kau marah padaku?
372
00:41:56,999 --> 00:41:59,501
Tidak, aku tak marah padamu.
373
00:42:02,755 --> 00:42:04,840
Kau benar-benar marah, ya?
374
00:42:06,342 --> 00:42:08,844
Oh, aku tak menyalahkanmu.
375
00:42:08,928 --> 00:42:10,178
Aku...
376
00:42:10,263 --> 00:42:12,055
Kirk!
377
00:42:22,191 --> 00:42:25,819
Kau sebenarnya tak ingin aku ikut, 'kan?
378
00:42:25,903 --> 00:42:29,197
Oh Franklin, aku hanya lelah.
379
00:42:29,282 --> 00:42:31,491
Ini hari yang panjang.
380
00:42:35,288 --> 00:42:38,123
Sally, kau percaya semua hal itu...
381
00:42:38,207 --> 00:42:42,961
saat Pam bercerita soal Saturnus
dan pergerakan memutar dan semua itu?
382
00:42:43,045 --> 00:42:47,382
Aku tak tahu. Kurasa semuanya berarti sesuatu.
383
00:42:47,467 --> 00:42:48,925
Ya.
384
00:42:52,889 --> 00:42:55,974
Kau tak berpikir orang itu akan
coba mengikuti kita, 'kan?
385
00:42:56,058 --> 00:42:59,686
Yah maksudku, tak mungkin dia bisa mengikuti kita.
386
00:43:02,940 --> 00:43:06,109
Dia mungkin takut Kirk akan membunuhnya.
387
00:43:12,617 --> 00:43:13,783
Sally?
388
00:43:13,868 --> 00:43:15,952
Apalagi sekarang?
389
00:43:19,248 --> 00:43:20,957
Bukan apa-apa.
390
00:43:23,461 --> 00:43:25,462
Tak usah dipikirkan.
391
00:43:30,593 --> 00:43:32,302
Kirk!
392
00:44:02,291 --> 00:44:03,792
Halo?
393
00:44:07,797 --> 00:44:09,798
Ada orang di rumah?
394
00:44:13,844 --> 00:44:16,388
Permisi, aku mencari teman-temanku.
395
00:44:16,472 --> 00:44:17,973
Halo?
396
00:44:23,104 --> 00:44:25,146
Ada orang di sini?
397
00:44:28,317 --> 00:44:29,818
Sial.
398
00:44:47,003 --> 00:44:48,336
Kirk?
399
00:44:49,672 --> 00:44:53,383
Apa kalian di dalam?
400
00:44:55,344 --> 00:44:58,930
Hei guys, hentikan main-mainnya.
Berhenti bercanda denganku.
401
00:45:07,481 --> 00:45:09,524
Pam, kau 'kah itu?
402
00:45:13,362 --> 00:45:15,363
Oke, kalian semua.
403
00:45:18,951 --> 00:45:21,828
Ayo keluar. Ayo!
404
00:45:33,215 --> 00:45:34,716
Kirk?
405
00:47:33,919 --> 00:47:37,839
Mereka pasti tersesat.
Mereka tak punya senter atau benda lainnya.
406
00:47:37,923 --> 00:47:41,217
Kalau mereka tak segera kembali,
kita harus pergi mencari mereka.
407
00:47:41,302 --> 00:47:43,803
Nah, bagaimana jika kita ikut tersesat?
408
00:47:45,347 --> 00:47:48,266
Sally, kita harus pergi ke pom bensin itu
dan meminta bantuan.
409
00:47:48,350 --> 00:47:51,352
Aku tak akan pergi dari sini tanpa Jerry.
410
00:47:53,022 --> 00:47:55,064
Jerry!
411
00:47:56,525 --> 00:47:58,735
Jerry!
412
00:47:58,819 --> 00:48:01,237
Jerry!
413
00:48:02,823 --> 00:48:06,242
Jerry!
414
00:48:07,286 --> 00:48:09,496
Jerry!/ Jerry!
415
00:48:10,456 --> 00:48:12,040
Hei!
416
00:48:16,212 --> 00:48:19,506
Mereka mungkin akan kembali sebentar lagi.
417
00:48:20,800 --> 00:48:23,968
Sally, kita harus pergi ke pom bensin itu.
418
00:48:26,597 --> 00:48:28,264
Sally?
419
00:48:29,642 --> 00:48:31,976
Kurasa kita harus pergi.
420
00:48:35,272 --> 00:48:37,398
Apa kuncinya di dalam van?
421
00:48:39,735 --> 00:48:44,072
Bisa aku pinjam senternya sebentar?/ Untuk apa?
422
00:48:44,156 --> 00:48:47,784
Sini aku pinjam senternya. Aku akan pergi
mencari mereka. Kau tak harus ikut.
423
00:48:47,868 --> 00:48:50,620
Sally, jangan pergi. Kurasa itu bukan ide bagus.
424
00:48:50,704 --> 00:48:55,917
Kurasa kau tak harus pergi.
Aku akan bunyikan klaksonnya sekali lagi.
425
00:48:56,001 --> 00:48:58,002
Berikan saja senternya padaku./ Tidak.
426
00:48:58,087 --> 00:49:02,465
Sekarang, aku akan bunyikan klaksonnya,
dan kita tunggu sebentar,
427
00:49:02,550 --> 00:49:05,343
dan jika mereka tidak datang, kita akan pergi.
428
00:49:05,427 --> 00:49:07,428
Oke?
429
00:49:12,852 --> 00:49:16,354
Sally, mereka membawa kuncinya.
Kita tak punya kunci cadangan.
430
00:49:16,438 --> 00:49:19,315
Mereka membawa semua kuncinya.
431
00:49:19,400 --> 00:49:23,236
Hentikan! Hentikan! Hentikan! Franklin!
432
00:49:23,320 --> 00:49:26,322
Jerry membawa kuncinya./ Berikan senter itu!
433
00:49:26,407 --> 00:49:30,785
Tidak Sally, kita tak boleh pergi! Dengar, bagaimana
jika mereka kembali dan kita tak ada di sini?
434
00:49:30,870 --> 00:49:34,747
Berikan senternya padaku!/
Tidak, aku yang pegang senternya.
435
00:49:34,832 --> 00:49:39,460
Aku akan pergi mencari mereka./
Baiklah, baiklah, aku akan pergi bersamamu.
436
00:49:39,545 --> 00:49:43,506
Tidak, Sally. Ayolah, aku akan pergi bersamamu,
tapi aku yang akan pegang senternya.
437
00:49:43,591 --> 00:49:46,259
Berikan senternya padaku!/
Dengar, aku akan pergi bersamamu.
438
00:49:46,343 --> 00:49:49,429
Aku tak bisa membiarkanmu menuruni bukit itu!
439
00:49:49,513 --> 00:49:53,391
Sally, dengar, aku tahu. Oh!
440
00:49:53,475 --> 00:49:58,146
Aku akan pergi bersamamu, tapi aku yang pegang.../
Sudahlah, aku akan pergi tanpa senternya.
441
00:49:59,189 --> 00:50:04,444
Baiklah, baiklah. Sally, tunggu!
Sally, tunggu sebentar! Aku ikut denganmu.
442
00:50:04,528 --> 00:50:07,655
Sally? Tunggu sebentar.
443
00:50:07,740 --> 00:50:09,741
Baiklah, ayo kita pergi.
444
00:50:09,825 --> 00:50:11,910
Ayo kita pergi. Aku akan pergi bersamamu.
445
00:50:13,120 --> 00:50:15,830
Sally, aku tak bisa mengikutimu.
446
00:50:15,915 --> 00:50:17,916
Sally?
447
00:50:18,000 --> 00:50:20,168
Sally, tunggu sebentar.
448
00:50:26,675 --> 00:50:28,676
Tunggu.
449
00:50:36,852 --> 00:50:40,647
Jerry!
450
00:50:40,731 --> 00:50:51,991
Jerry!
451
00:50:53,369 --> 00:50:55,119
Jerry!
452
00:50:55,871 --> 00:50:59,624
Jerry!
453
00:51:05,214 --> 00:51:07,382
Tunggu.
454
00:51:07,466 --> 00:51:11,803
Kurasa aku mendengar sesuatu./ Ada cahaya.
455
00:51:11,887 --> 00:51:13,888
Benarkah?/ Ya.
456
00:51:15,224 --> 00:51:18,476
Oh, itu sepertinya sebuah rumah.
457
00:51:18,560 --> 00:51:21,854
Nah, ayo dorong. Ayo dorong.
458
00:51:21,939 --> 00:51:24,440
Dorong. Ini dia.
459
00:51:30,072 --> 00:51:34,283
Itu sebuah rumah./ Benarkah?
Aku tak bisa melihatnya dengan jelas.
460
00:51:34,368 --> 00:51:37,620
Oh Franklin, ini tak mungkin.
461
00:51:37,705 --> 00:51:40,623
Ayo, Sally.
462
00:51:40,708 --> 00:51:43,501
Ke belakang dan dorong.
463
00:51:43,585 --> 00:51:45,628
Ini tak mungkin.
464
00:51:48,757 --> 00:51:50,842
Aku mendengar sesuatu di luar sana.
465
00:51:52,261 --> 00:51:53,720
Lihat.
466
00:51:57,349 --> 00:51:59,517
Hei Jerry!/ Jerry!
467
00:51:59,601 --> 00:52:01,644
Jerry!
468
00:52:09,194 --> 00:52:11,529
Sally, aku mendengar sesuatu. Berhenti, berhenti.
469
00:54:17,239 --> 00:54:19,240
Seseorang, tolong!
470
00:54:20,075 --> 00:54:21,868
Tolong!
471
00:54:23,120 --> 00:54:25,329
Tolong aku!
472
00:54:27,541 --> 00:54:30,418
Seseorang, tolong aku!
473
00:54:56,111 --> 00:55:08,206
Tolong!
474
00:55:08,290 --> 00:55:10,791
Tolong! Tolong! Tolong aku!
475
00:55:11,460 --> 00:55:12,960
Tolong!
476
00:57:44,321 --> 00:57:46,822
Tolong! Tolong aku!
477
00:57:46,907 --> 00:57:48,491
Tolong!
478
00:57:51,453 --> 00:57:53,788
Tolong! Tolong!
479
00:57:53,872 --> 00:57:55,164
Tolong!
480
00:57:57,125 --> 00:57:59,877
Tolong! Tolong aku!
481
00:57:59,961 --> 00:58:03,172
Tolong aku! Oh, ya Tuhan! Tolong! Tolong!
482
00:58:03,256 --> 00:58:06,050
Tutup pintunya. Tolong aku.
483
00:58:06,134 --> 00:58:08,677
Whoa, hei, whoa, whoa.
484
00:58:08,762 --> 00:58:11,555
Kemarilah./ Seseorang mencoba membunuhku.
485
00:58:11,640 --> 00:58:14,475
Tolong, tolong...
486
00:58:14,559 --> 00:58:17,061
Tenanglah. Kau tak apa-apa, kau baik-baik saja.
487
00:58:17,145 --> 00:58:19,688
Oh, sekarang tenanglah./ Telepon polisi.
488
00:58:19,773 --> 00:58:21,941
Dia bisa saja kemari./ Sekarang, apa yang terjadi?
489
00:58:22,025 --> 00:58:26,028
Dia... dia... dia membunuh.../
Nah sekarang, tenanglah.
490
00:58:26,113 --> 00:58:29,073
Dia membunuh Franklin. Aku tak tahu. Telepon polisi!
491
00:58:29,157 --> 00:58:32,451
Tenanglah./ Dan Jerry?
492
00:58:32,536 --> 00:58:35,871
Aku... aku tidak... aku tidak tahu
apa yang terjadi dengan yang lain.
493
00:58:35,956 --> 00:58:38,165
Tak ada siapa pun di luar sana sekarang.
494
00:58:38,250 --> 00:58:41,168
Ayolah. Sekarang, tenang saja. Ayo tenanglah.
495
00:58:41,253 --> 00:58:43,921
Oh, tolong./ Apa yang terjadi?
496
00:58:44,005 --> 00:58:47,591
Tolong. Telepon polisi.
497
00:58:47,676 --> 00:58:50,678
Tidak ada telepon di sini.
498
00:58:50,804 --> 00:58:55,433
Kita... kita harus pergi menuju ke Childress.
499
00:58:55,517 --> 00:58:58,102
Ya, ya. Sekarang, kau tenang saja.
500
00:58:58,186 --> 00:59:01,105
Tenang saja sekarang. Aku akan ambil truk-nya.
501
00:59:01,189 --> 00:59:03,941
Nah sekarang, tenanglah. Tenang saja./ Jangan pergi.
502
00:59:04,025 --> 00:59:06,444
Tenanglah.
503
00:59:14,244 --> 00:59:18,080
Cuaca diperkirakan hangat hingga
sebagian berawan besok...
504
00:59:18,165 --> 00:59:20,583
tanpa kemungkinan adanya embun.
505
00:59:20,667 --> 00:59:24,336
Tinggi suhu hari ini akan di atas 90
dan malam harinya 81 derajat.
506
00:59:24,421 --> 00:59:28,466
Suhu saat ini adalah 96 derajat
dengan kecepatan angin 3 mil/jam.
507
00:59:28,550 --> 00:59:32,261
Kelembaban 98, tekanan udara 29,9 dan terus naik.
508
00:59:32,345 --> 00:59:36,432
Menindaklanjuti sebuah petunjuk,
Kantor Kepolisian Muerto County...
509
00:59:36,516 --> 00:59:40,519
memulai investigasi dini hari tadi di pemakaman Muerto County,
510
00:59:40,604 --> 00:59:43,814
di ruang bawah tanah yang terbuka,
tempat terdapat tanda-tanda perusakan.
511
00:59:43,899 --> 00:59:48,903
Deputi sheriff menemukan selusin peti mati
yang sebelumnya dilaporkan telah hilang isinya.
512
00:59:48,987 --> 00:59:50,654
Menurut keterangan sheriff...
513
00:59:50,739 --> 00:59:54,450
Terdapat mayat yang kepala, kaki, dan tangannya telah diambil,
514
00:59:54,534 --> 00:59:59,413
mayat-mayat yang lainnya hanya tangan
atau kakinya saja yang diambil.
515
00:59:59,498 --> 01:00:02,333
Maldonado memiliki informasi yang
menghubungkan penjarahan makam...
516
01:00:02,417 --> 01:00:06,337
ke lingkaran pencurian permata West Coast
yang besar dan terorganisasi dengan baik...
517
01:00:06,421 --> 01:00:11,509
namun menolak alasan apapun yang
mendasari mereka memutilasi mayat korban.
518
01:00:31,821 --> 01:00:34,698
Apa yang kau lakukan?/
Kau tak usah khawatir.
519
01:00:34,783 --> 01:00:35,824
Jangan!
520
01:00:35,909 --> 01:00:39,870
Kau cuma perlu bekerja sama nona muda,
dan kita tak akan mendapat masalah.
521
01:00:41,248 --> 01:00:43,666
Sekarang, dengar.../ Apa maumu?
522
01:00:43,750 --> 01:00:49,255
Sekarang, kau tak perlu melakukan itu.
Tak ada yang akan menyakitimu.
523
01:00:49,339 --> 01:00:50,798
Tidak!
524
01:01:05,897 --> 01:01:08,065
Tidak! Tidak! Tidak!
525
01:02:57,425 --> 01:02:59,635
Harus mengunci pintu dan mematikan lampu.
526
01:02:59,719 --> 01:03:03,764
Biaya listrik bisa membuat seseorang
kehilangan pekerjaan.
527
01:03:32,752 --> 01:03:35,838
Uh, aku harap kau tak merasa
kurang nyaman di bawah sana.
528
01:03:40,969 --> 01:03:46,557
Kau tak perlu khawatir. Kau tenang saja,
kita akan segera sampai di sana.
529
01:03:50,562 --> 01:03:54,398
Sekarang, sekarang...
530
01:03:54,482 --> 01:03:57,651
Tidak, tak perlu melakukan itu sekarang.
531
01:04:24,846 --> 01:04:27,723
Kita akan sedikit melalui jalan rusak.
532
01:04:28,767 --> 01:04:30,768
Bertahanlah.
533
01:04:39,778 --> 01:04:40,986
Halfwits.
534
01:04:46,701 --> 01:04:49,036
Rakun kecil sialan.
535
01:04:56,085 --> 01:04:59,630
Kemari kau, binatang bodoh berbulu!
536
01:04:59,714 --> 01:05:02,800
Kau dari mana saja?/
Aku tadi jalan-jalan.
537
01:05:02,884 --> 01:05:06,845
Dasar bodoh, kau hampir saja tertangkap di kuburan Duke.
538
01:05:06,930 --> 01:05:10,015
Tidak, tidak, mereka tak melihatku.
Mereka tak tahu apa-apa.
539
01:05:10,099 --> 01:05:13,644
Sudah kubilang agar kau menjauh dari kuburan itu!
540
01:05:52,267 --> 01:05:55,978
Sudah kubilang berkali-kali,
541
01:05:56,062 --> 01:05:59,857
Sudah kubilang kau jangan pernah
meninggalkan kakakmu sendirian, kau...
542
01:06:00,108 --> 01:06:04,361
Cepat ke sana dan bawa gadis itu keluar dari mobil!
Sana cepat, keluarkan gadis itu dari mobil!
543
01:06:04,445 --> 01:06:08,282
Keluarkan dia dari sana!
544
01:06:08,366 --> 01:06:11,743
Semoga kakakmu tak membiarkan seorang pun
dari anak-anak itu pergi.
545
01:06:11,828 --> 01:06:14,705
Bawa dia ke dalam sana. Kita akan dicari-cari
seluruh orang di luar sana.
546
01:06:14,789 --> 01:06:17,291
Kau tak punya harga diri?
547
01:06:19,794 --> 01:06:23,046
Lihat apa yang kakakmu lakukan pada pintu itu!
548
01:06:23,131 --> 01:06:26,049
Dia tak punya harga diri di rumahnya?
549
01:06:26,134 --> 01:06:28,135
Bawa dia ke dalam sana.
550
01:06:33,349 --> 01:06:36,476
Kau, dasar kau bodoh!
551
01:06:37,478 --> 01:06:40,022
Kau sebaiknya menangkap anak-anak yang lain.
552
01:06:40,106 --> 01:06:42,524
Dimana mereka, hah?
553
01:06:54,662 --> 01:06:56,496
Kau, benar-benar bodoh!
554
01:07:01,878 --> 01:07:03,337
Oh!
555
01:07:03,421 --> 01:07:05,756
Aku pikir kau sedang terburu-buru.
556
01:07:10,720 --> 01:07:13,305
Dimana anak-anak itu? Dimana mereka?
Tunjukkan padaku!
557
01:07:17,852 --> 01:07:20,979
Tak ada yang melarikan diri 'kan?/
Uh-uh-uh.
558
01:07:21,064 --> 01:07:23,690
Kau yakin?/ Uh-huh.
559
01:07:28,488 --> 01:07:29,947
Kau...
560
01:07:30,782 --> 01:07:34,242
Dasar kau bodoh sialan!
Kau menghancurkan pintunya!
561
01:07:43,878 --> 01:07:46,088
Hei, kau hebat. Dia gadis yang menyenangkan.
562
01:07:46,172 --> 01:07:50,300
Hei dungu, kau ke atas dan bawa kakekmu kemari.
563
01:08:06,567 --> 01:08:10,737
Sekarang nona muda, kau cukup tenang saja di situ.
564
01:08:10,822 --> 01:08:14,741
Dengar, kami akan menyiapkan makan malam sebentar lagi. Hah?
565
01:08:17,370 --> 01:08:19,621
Kembali ke sana!
566
01:08:23,001 --> 01:08:25,043
Cepat ke sana!
567
01:08:30,216 --> 01:08:32,801
Sekarang, kau cukup tenang saja.
568
01:08:32,885 --> 01:08:34,886
Tenang saja.
569
01:08:35,513 --> 01:08:38,557
Kami punya sesuatu untuk kau makan sebentar lagi.
570
01:09:04,667 --> 01:09:06,626
Hei.
571
01:09:06,711 --> 01:09:08,795
Hei, Leatherface (Si Wajah Kulit).
572
01:09:08,880 --> 01:09:11,256
Tolong bantu aku membawa kakek.
573
01:09:26,814 --> 01:09:28,523
Hati-hati.
574
01:10:06,479 --> 01:10:08,688
Lihat kakek, lihat, lihat.
575
01:10:35,508 --> 01:10:37,801
Ini, ini!
576
01:12:23,032 --> 01:12:24,866
Diam!
577
01:12:24,951 --> 01:12:26,701
Tenang!
578
01:12:27,453 --> 01:12:29,496
Kalian bertingkah seperti sekumpulan anjing.
579
01:12:29,580 --> 01:12:32,165
Kami hanya bersenang-senang.
580
01:12:32,250 --> 01:12:34,542
Kau pikir ini pesta?
581
01:12:35,294 --> 01:12:36,836
Tolong...
582
01:12:38,339 --> 01:12:40,340
Kau bisa menghentikan mereka.
583
01:12:40,424 --> 01:12:42,717
Tidak, dia tak bisa.
584
01:12:42,802 --> 01:12:45,220
Tutup mulutmu.
585
01:12:45,972 --> 01:12:48,723
Aku tak bisa, nona muda.
586
01:12:48,808 --> 01:12:52,185
Oh tolonglah, kau tak bisa membiarkan
mereka membunuhku./ Diam!
587
01:12:52,270 --> 01:12:54,312
Jangan beri dia omong kosong.
588
01:13:00,486 --> 01:13:03,238
Kau suka wajah ini?
589
01:13:16,294 --> 01:13:20,797
Kau gila! Kau harus menghentikan mereka!
590
01:13:21,882 --> 01:13:22,841
Kumohon!
591
01:13:22,925 --> 01:13:25,468
Dia bukan siapa-siapa. Dia cuma tukang masak.
592
01:13:26,387 --> 01:13:29,139
Diam kau, dasar babi jalang!
593
01:13:30,850 --> 01:13:34,394
Aku dan Leatherface melakukan semua pekerjaannya.
Dia tak menyukai itu.
594
01:13:34,478 --> 01:13:36,855
Benar begitu 'kan? Kau cuma tukang masak!
595
01:13:36,939 --> 01:13:39,816
Tutup mulutmu!
596
01:13:39,900 --> 01:13:43,153
Kau tak mengerti.
597
01:13:43,237 --> 01:13:46,948
Aku tahu kau tak bisa apa-apa.
Aku dan dia yang melakukan semua pekerjaannya!
598
01:13:47,033 --> 01:13:49,868
Aku hanya tak bisa tak merasa senang saat membunuh.
599
01:13:53,164 --> 01:13:58,460
Yah, ada beberapa hal yang harus kau lakukan.
Bukan berarti kau harus menyukainya.
600
01:13:58,544 --> 01:14:01,379
Oh, tolong. Kumohon.
601
01:14:02,423 --> 01:14:05,592
Apa yang kau inginkan?
Aku akan melakukan apa saja. Apa saja!
602
01:14:07,970 --> 01:14:11,598
Aku akan... Aku akan melakukan apa saja yang kau mau.
603
01:15:15,579 --> 01:15:18,081
Tidak perlu menyiksa gadis yang lemah.
604
01:15:18,165 --> 01:15:22,460
Kau diam saja! Ingat kau ini cuma tukang masak,
aku dan dia akan menangani hal ini.
605
01:15:22,545 --> 01:15:25,630
Kalau begitu cepat lakukan.
Aku tak akan ikut campur.
606
01:15:28,926 --> 01:15:32,595
Kami tak terburu-buru karena
kau tak akan pergi kemana-mana.
607
01:15:32,680 --> 01:15:34,431
Tidak.
608
01:15:34,515 --> 01:15:38,101
Kau dengar yang kubilang?
Ini mungkin menyakitimu, tapi cuma sedikit.
609
01:15:41,355 --> 01:15:43,565
Tak ada gunanya menunggu.
610
01:15:43,649 --> 01:15:45,817
Aku harus membuka ruangannya.
611
01:15:46,777 --> 01:15:51,906
Aku sudah berpikir untuk membiarkan kakek
ikut bersenang-senang.
612
01:15:51,991 --> 01:15:54,200
Kau selalu bilang dia lah yang terbaik.
613
01:15:54,285 --> 01:15:56,286
Dia yang terbaik. Baiklah.
614
01:15:57,121 --> 01:16:02,584
Kita beri dia sebuah palu.
Hei kakek, kami akan memberimu yang satu ini.
615
01:16:12,428 --> 01:16:14,512
Kita biarkan dia membawa palu.
616
01:16:17,391 --> 01:16:21,686
Sekarang, kau diam saja.
Dia tak akan menyakiti siapa-siapa.
617
01:16:23,230 --> 01:16:27,150
Kenapa? Kakek tua adalah pembunuh terbaik yang pernah ada.
618
01:16:27,234 --> 01:16:30,778
Kenapa? Tak pernah lebih dari sekali pukulan, kata mereka.
619
01:16:30,863 --> 01:16:34,073
Kenapa? Dia melakukan 60 kali pukulan dalam 5 menit.
620
01:16:34,158 --> 01:16:37,535
Mereka bilang dia bisa melakukan lebih banyak
jika deretan pengait dan penarik...
621
01:16:37,620 --> 01:16:41,456
dapat mengeluarkan daging-daging sapi lebih cepat.
622
01:16:41,540 --> 01:16:44,584
Sekarang, kau jangan menangis.
623
01:16:44,668 --> 01:16:47,337
Kakek tua adalah yang terbaik.
Tak akan sakit sedikit pun.
624
01:16:50,925 --> 01:16:53,343
Tidak! Tidak!
625
01:16:58,349 --> 01:17:03,228
Tidak! Tidak!
626
01:17:03,312 --> 01:17:07,357
Tidak! Oh, kumohon jangan!
627
01:17:07,441 --> 01:17:10,818
Kumohon! Kumohon! Kumohon jangan!
628
01:17:10,903 --> 01:17:13,112
Tidak, tidak! Tidak!
629
01:17:23,165 --> 01:17:24,624
Tidak!
630
01:17:25,626 --> 01:17:28,336
Pukul dia, kakek!
631
01:17:32,883 --> 01:17:34,968
Pukul dia, kakek!
632
01:17:35,636 --> 01:17:37,554
Pukul dia! Ayo kakek.
633
01:17:39,598 --> 01:17:41,599
Pukul dia!
634
01:17:42,643 --> 01:17:45,019
Pukul si jalang ini.
635
01:17:45,688 --> 01:17:47,772
Pukul dia, kakek!
636
01:17:48,732 --> 01:17:50,733
Ayo!
637
01:17:54,071 --> 01:17:56,072
Ayo kakek. Pukul si jalang ini!
638
01:17:56,156 --> 01:17:59,576
Hati-hati. Ayo kakek.
639
01:18:00,953 --> 01:18:03,079
Pukul dia kakek, pukul dia.
640
01:18:03,831 --> 01:18:06,082
Ayo, ayo! Pukul dia!
641
01:18:17,970 --> 01:18:20,096
Ayo.
642
01:18:20,180 --> 01:18:23,725
Berikan palu itu. Akan kupukul dia./
Pukul dia, pukul dia kakek.
643
01:18:23,809 --> 01:18:27,103
Berikan palu itu./ Pukul dia, pukul dia kakek.
644
01:18:27,187 --> 01:18:30,064
Aku akan membunuhnya. Biarkan aku
yang memukulnya./ Pukul si jalang itu.
645
01:19:52,189 --> 01:19:54,357
Tolong!
646
01:20:52,750 --> 01:20:54,041
Tolong!
647
01:21:14,938 --> 01:21:16,689
Jalan!
648
01:21:17,483 --> 01:21:19,025
Jalan!
649
01:21:24,020 --> 01:21:34,020
Diterjemahkan oleh: BlackKid (19 November 2013)
52739
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.