All language subtitles for The.Rookie.S07E12.720p.HDTV.x264-SYNCOPY-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,149 --> 00:00:04,988 [knocking at door] 2 00:00:10,274 --> 00:00:11,024 - Hey. - Hi. 3 00:00:11,146 --> 00:00:11,997 So here's what I'm thinking. 4 00:00:12,022 --> 00:00:15,107 It's April Fool's Day, which means nothing counts, right? 5 00:00:15,108 --> 00:00:16,984 - April Fool's is tomorrow. - It's 12:01. 6 00:00:16,985 --> 00:00:20,279 And if we play our cards right, we can use April Fool's Day 7 00:00:20,280 --> 00:00:21,739 as a hall pass. 8 00:00:21,740 --> 00:00:23,198 We're not actually together, 9 00:00:23,199 --> 00:00:24,992 but we can pretend we're together 10 00:00:24,993 --> 00:00:28,078 as an April Fool's Day prank, just for today. 11 00:00:28,079 --> 00:00:30,956 And if anybody raises a flag, we'll say, surprise. 12 00:00:30,957 --> 00:00:33,125 It's an April Fool's joke, and everyone will laugh. 13 00:00:33,126 --> 00:00:34,752 And we can... - Uh-huh. 14 00:00:34,753 --> 00:00:37,254 - Mm-hmm. - Okay, wow. 15 00:00:37,255 --> 00:00:39,339 Mm, I've... I've clearly been doing April Fool's wrong 16 00:00:39,340 --> 00:00:40,466 my whole life. 17 00:00:40,467 --> 00:00:42,426 So we're... we're not actually together, 18 00:00:42,427 --> 00:00:44,344 but we're making out in secret like we are together? 19 00:00:44,345 --> 00:00:45,637 - Yeah. - So what's the prank? 20 00:00:45,638 --> 00:00:46,764 Do you want to talk about April Fool's Day, 21 00:00:46,765 --> 00:00:48,057 or do you want to take your pants off? 22 00:00:48,058 --> 00:00:51,226 ♪ Whoa, oh, oh, oh, oh, oh, oh ♪ 23 00:00:51,227 --> 00:00:53,353 ♪ I'm gonna win for you ♪ 24 00:00:53,354 --> 00:00:56,608 ♪ Like I know you want me to do ♪ 25 00:00:58,485 --> 00:01:01,361 {\an8}[distant telephone ringing] - Oh, you get my email? 26 00:01:01,362 --> 00:01:03,155 {\an8}You mean the one with the subject "Ben Dover Case"? 27 00:01:03,156 --> 00:01:04,740 {\an8}Yeah, not the most original April Fool's joke. 28 00:01:04,741 --> 00:01:06,700 {\an8}It's not a joke... Dover's a real defendant 29 00:01:06,701 --> 00:01:09,119 {\an8}who demanded a speedy trial nine days ago. 30 00:01:09,120 --> 00:01:11,455 {\an8}Peters was handling it until he landed in the hospital 31 00:01:11,456 --> 00:01:13,290 {\an8}with a severe case of food poisoning. 32 00:01:13,291 --> 00:01:15,042 {\an8}So you're telling me that I have to go to trial tomorrow 33 00:01:15,043 --> 00:01:16,543 {\an8}for a murder case I've never heard of because 34 00:01:16,544 --> 00:01:18,128 {\an8}Ron Peters ate bad paella? - Uh-huh. 35 00:01:18,129 --> 00:01:19,630 {\an8}And that's not an April Fool's joke. 36 00:01:19,631 --> 00:01:20,714 {\an8}- Mm-mm. - I hate you. 37 00:01:20,715 --> 00:01:22,299 {\an8}I know. 38 00:01:22,300 --> 00:01:24,218 {\an8}But this will pass, and then we'll go back to being besties. 39 00:01:24,219 --> 00:01:27,054 {\an8}- Uh, my wife's my bestie. - Ugh, boring. 40 00:01:27,055 --> 00:01:31,266 {\an8}[indistinct chatter] 41 00:01:31,267 --> 00:01:33,310 {\an8}- Officer Nolan? - Yeah? 42 00:01:33,311 --> 00:01:34,728 {\an8}I'm your new rookie, Connor Craig. 43 00:01:34,729 --> 00:01:36,772 {\an8}Oh. [laughs] Nice try. 44 00:01:36,773 --> 00:01:39,483 {\an8}Yeah, I don't, uh... I don't fall for April Fool's pranks. 45 00:01:39,484 --> 00:01:42,152 {\an8}Oh, no, sir. No, it's... it's not a prank. 46 00:01:42,153 --> 00:01:43,987 {\an8}I-I just transferred over from West Valley. 47 00:01:43,988 --> 00:01:45,948 {\an8}I've been training with Sergeant McAdams 48 00:01:45,949 --> 00:01:47,658 {\an8}the last 12 months. - Oh, yeah. 49 00:01:47,659 --> 00:01:48,617 {\an8}It's a good story. 50 00:01:48,618 --> 00:01:49,910 {\an8}I would have gone with six months, 51 00:01:49,911 --> 00:01:51,995 {\an8}because nobody transfers divisions 52 00:01:51,996 --> 00:01:53,622 {\an8}with one month left in their probation, 53 00:01:53,623 --> 00:01:55,457 {\an8}and you should have picked a different TO. 54 00:01:55,458 --> 00:01:57,209 {\an8}McAdams is a department legend. 55 00:01:57,210 --> 00:01:59,962 {\an8}That makes your prank easily disprovable. 56 00:01:59,963 --> 00:02:01,505 {\an8}[chuckles] Yes, sir. 57 00:02:01,506 --> 00:02:03,299 {\an8}All valid points if I were joking. 58 00:02:05,927 --> 00:02:08,512 {\an8}Which I'm not. [chuckles] 59 00:02:08,513 --> 00:02:10,889 {\an8}He's not joking. It was a last-minute transfer. 60 00:02:10,890 --> 00:02:12,891 {\an8}And I forgot to tell you. My bad. 61 00:02:12,892 --> 00:02:16,061 {\an8}- Mm-hmm. - "Mm-hmm"? 62 00:02:16,062 --> 00:02:18,689 {\an8}Do I seem like a fan of tomfoolery, Officer Nolan? 63 00:02:18,690 --> 00:02:21,441 {\an8}No, sir, but that could all be part of your master plan... 64 00:02:21,442 --> 00:02:23,485 {\an8}a five-year-long con to make me believe that you're not 65 00:02:23,486 --> 00:02:26,113 {\an8}into pulling pranks just to spring this on me now, 66 00:02:26,114 --> 00:02:28,574 {\an8}which seems less and less likely now that I explain it. 67 00:02:28,575 --> 00:02:30,033 {\an8}Exactly. 68 00:02:30,034 --> 00:02:32,161 {\an8}Rather than looking a gift horse in the mouth, 69 00:02:32,162 --> 00:02:33,912 {\an8}you should be doing backflips. 70 00:02:33,913 --> 00:02:37,374 {\an8}Craig's record is exemplary and spotless. 71 00:02:37,375 --> 00:02:40,544 {\an8}All you have to do is not screw up for the next 30 days, 72 00:02:40,545 --> 00:02:42,546 {\an8}and you will be credited for turning out 73 00:02:42,547 --> 00:02:45,090 {\an8}a second top-notch rookie. - Yes, sir. 74 00:02:45,091 --> 00:02:47,593 {\an8}- So don't screw up. - You said that already. 75 00:02:47,594 --> 00:02:49,136 {\an8}Hmm. 76 00:02:49,137 --> 00:02:52,139 {\an8}[upbeat music] 77 00:02:52,140 --> 00:02:55,475 {\an8}♪ ♪ 78 00:02:55,476 --> 00:02:57,728 {\an8}How exactly are we pulling this prank off? 79 00:02:57,729 --> 00:02:59,396 {\an8}Exactly like this... 80 00:02:59,397 --> 00:03:01,941 {\an8}just sitting a little closer than we normally are. 81 00:03:03,818 --> 00:03:05,402 {\an8}Hey. 82 00:03:05,403 --> 00:03:07,613 {\an8}There's no chance Grey's pranking me 83 00:03:07,614 --> 00:03:09,448 {\an8}with this rookie, is there? - No. 84 00:03:09,449 --> 00:03:11,909 {\an8}No, Grey hates pranks as much as I hate... 85 00:03:11,910 --> 00:03:14,494 {\an8}Mediocrity? Subtitles? 86 00:03:14,495 --> 00:03:16,747 {\an8}The designated hitter? Raisins? 87 00:03:16,748 --> 00:03:18,373 {\an8}Are you implying I'm a hateful person? 88 00:03:18,374 --> 00:03:19,875 {\an8}- Yes. - Wow. 89 00:03:19,876 --> 00:03:22,252 {\an8}All right, today is April Fool's Day... 90 00:03:22,253 --> 00:03:25,380 {\an8}by far the most annoying day of the year. 91 00:03:25,381 --> 00:03:28,091 {\an8}So, with Officer Penn out for trial prep, 92 00:03:28,092 --> 00:03:31,595 {\an8}Sergeant Bradford will be your go-to supervisor for the day. 93 00:03:31,596 --> 00:03:35,974 {\an8}And for other news, Officer Nolan has a new rookie. 94 00:03:35,975 --> 00:03:39,686 {\an8}Stand up. State your name and badge number. 95 00:03:39,687 --> 00:03:42,940 {\an8}Officer Connor Craig, badge number 382610. 96 00:03:42,941 --> 00:03:46,985 {\an8}Officer Craig trained under legendary Sergeant McAdams 97 00:03:46,986 --> 00:03:48,403 {\an8}and earned top marks. 98 00:03:48,404 --> 00:03:51,281 {\an8}But as we know, training isn't over until it's over. 99 00:03:51,282 --> 00:03:53,200 {\an8}All right, let's get to it. 100 00:03:53,201 --> 00:03:55,285 {\an8}Be safe out there. [indistinct chatter] 101 00:03:55,286 --> 00:03:58,080 {\an8}[horn blaring] 102 00:03:58,081 --> 00:04:00,791 {\an8}Ah, I'm sorry. I'm nervous. 103 00:04:00,792 --> 00:04:02,960 {\an8}My last TO didn't really let me drive much. 104 00:04:02,961 --> 00:04:04,670 {\an8}But it's a required element of your training. 105 00:04:04,671 --> 00:04:06,421 {\an8}Right, right. 106 00:04:06,422 --> 00:04:09,341 {\an8}He did enough to evaluate me, but driving was his domain. 107 00:04:09,342 --> 00:04:12,302 {\an8}Okay, well, he was a legend, 108 00:04:12,303 --> 00:04:13,971 {\an8}so I guess I'll defer to his judgment. 109 00:04:13,972 --> 00:04:15,847 {\an8}But I still have to evaluate you fully. 110 00:04:15,848 --> 00:04:17,432 {\an8}Of course. 111 00:04:17,433 --> 00:04:19,017 {\an8}All right, let's, uh, start with traffic-stop procedures. 112 00:04:19,018 --> 00:04:20,602 {\an8}Head north on LaBrea. 113 00:04:20,603 --> 00:04:22,562 {\an8}The closer we get to Sunset, the more likely 114 00:04:22,563 --> 00:04:24,356 {\an8}we are to find someone driving like a fool. 115 00:04:24,357 --> 00:04:25,816 {\an8}Cool. It's, uh, right, right? 116 00:04:25,817 --> 00:04:27,150 {\an8}- No, north is left. - Oh, sorry. 117 00:04:27,151 --> 00:04:28,193 {\an8}- It's left. - Oh, boy. 118 00:04:28,194 --> 00:04:29,987 {\an8}[horn honking, tires squealing] 119 00:04:29,988 --> 00:04:31,446 {\an8}Okay. 120 00:04:31,447 --> 00:04:33,865 {\an8}I think I am seeing why McAdams didn't want you driving. 121 00:04:33,866 --> 00:04:35,910 {\an8}Ah, sorry. 122 00:04:40,456 --> 00:04:42,458 {\an8}- What? - Nothing. 123 00:04:45,128 --> 00:04:46,628 {\an8}- What? - Nothing. 124 00:04:46,629 --> 00:04:49,172 {\an8}It's just, uh, you're glowing. 125 00:04:49,173 --> 00:04:50,507 {\an8}I'm what? 126 00:04:50,508 --> 00:04:52,509 {\an8}Your aura, it's... 127 00:04:52,510 --> 00:04:55,429 {\an8}You had sex. - [scoffs] 128 00:04:55,430 --> 00:04:59,224 {\an8}I did not. I did not! 129 00:04:59,225 --> 00:05:02,269 I am feeling kind of sparkly today, though, so thank you. 130 00:05:02,270 --> 00:05:03,396 Okay. 131 00:05:07,066 --> 00:05:08,525 - What? - Nothing. 132 00:05:08,526 --> 00:05:11,570 It's just... I noticed your hand touched Tim's at roll call. 133 00:05:11,571 --> 00:05:12,988 Is that how you think sex works? 134 00:05:12,989 --> 00:05:14,614 [mockingly] Ha ha. 135 00:05:14,615 --> 00:05:16,700 No, but, seriously, I mean, you can trust me with your secret. 136 00:05:16,701 --> 00:05:19,286 We're roomies. - No, I-I know. 137 00:05:19,287 --> 00:05:21,705 I know that, but, seriously, nothing... 138 00:05:21,706 --> 00:05:24,499 nothing is going on. 139 00:05:24,500 --> 00:05:25,960 Okay. 140 00:05:27,795 --> 00:05:30,798 [indistinct chatter] 141 00:05:33,593 --> 00:05:35,328 I'm sorry, but I can't do that. 142 00:05:35,353 --> 00:05:36,047 What's going on? 143 00:05:36,072 --> 00:05:38,072 Apparently, our social-media intern posted 144 00:05:38,097 --> 00:05:40,894 that it was Parking Ticket Amnesty Day. 145 00:05:40,919 --> 00:05:43,727 Just bring in your ticket, and all will be forgiven. 146 00:05:43,728 --> 00:05:45,020 We have a social-media intern? 147 00:05:45,021 --> 00:05:46,897 Not for long, because I'm going to kill her. 148 00:05:46,898 --> 00:05:48,023 Okay. 149 00:05:48,024 --> 00:05:49,274 Everybody listen up. 150 00:05:49,275 --> 00:05:51,276 If you are here because of the amnesty post, 151 00:05:51,277 --> 00:05:53,362 it's an April Fool's joke, okay? 152 00:05:53,363 --> 00:05:54,905 You still have to pay your tickets. 153 00:05:54,906 --> 00:05:56,401 Now, the good news is you're in the right place 154 00:05:56,426 --> 00:05:58,760 to get that done. [crowd grumbling] 155 00:05:59,628 --> 00:06:01,286 Really? 156 00:06:01,287 --> 00:06:04,247 Thanks, but a whole new line is going to start up again 157 00:06:04,248 --> 00:06:05,665 as long as that post is up. 158 00:06:05,666 --> 00:06:09,669 [hip-hop music] 159 00:06:09,670 --> 00:06:12,964 [cell phone buzzing] 160 00:06:12,965 --> 00:06:14,966 ♪ ♪ 161 00:06:14,967 --> 00:06:17,344 Are you the social-media intern? 162 00:06:17,345 --> 00:06:19,679 If you're looking for help setting up a TikTok account, 163 00:06:19,680 --> 00:06:21,598 it's not my job. - Definitely not. 164 00:06:21,599 --> 00:06:23,183 Look, social media is the worst of us. 165 00:06:23,184 --> 00:06:25,102 I-I'm here because you posted that it 166 00:06:25,103 --> 00:06:27,162 was Parking Ticket Amnesty Day on the LAPD account? 167 00:06:27,194 --> 00:06:27,982 Fire, right? 168 00:06:28,007 --> 00:06:30,899 No, not fire, unless it's the kind you have to put out. 169 00:06:30,900 --> 00:06:32,150 Who approved this? 170 00:06:32,151 --> 00:06:34,194 Mm, Captain gave me a long leash to increase 171 00:06:34,195 --> 00:06:36,279 our social following, ergo... 172 00:06:36,280 --> 00:06:38,949 Ergo, you made a promise we can't keep. 173 00:06:38,950 --> 00:06:41,410 Look, once parking tickets are issued, they're in the system. 174 00:06:41,411 --> 00:06:43,620 They can't legally be waived, which means you've pissed off 175 00:06:43,621 --> 00:06:45,622 a bunch of people who are taking it out on us. 176 00:06:45,623 --> 00:06:47,290 Okay, can I offer a suggestion? 177 00:06:47,291 --> 00:06:49,000 - No. - Your whole vibe needs work. 178 00:06:49,001 --> 00:06:50,627 Yeah, there's, like, an art to giving criticism. 179 00:06:50,628 --> 00:06:52,254 I like to start with a compliment, 180 00:06:52,255 --> 00:06:53,422 then gently deliver the note, 181 00:06:53,423 --> 00:06:54,798 and then end it with a compliment, 182 00:06:54,799 --> 00:06:56,425 like a little feel-good sandwich. 183 00:06:56,426 --> 00:06:58,760 - Delete the tweet now. - Oh, no. 184 00:06:58,761 --> 00:06:59,970 No, no, no, no, no. 185 00:06:59,971 --> 00:07:01,805 A dirty delete will get us canceled. 186 00:07:01,806 --> 00:07:04,808 But I can issue an apology statement with something cute. 187 00:07:04,809 --> 00:07:05,976 Fine. 188 00:07:05,977 --> 00:07:07,644 Get on it. 189 00:07:07,645 --> 00:07:10,772 Could have been an email. My God. 190 00:07:10,773 --> 00:07:13,316 - Joe. Hey. - Wesley. 191 00:07:13,317 --> 00:07:15,485 I heard you're taking over the Ben Dover case. 192 00:07:15,486 --> 00:07:16,736 Literally fell into my lap. 193 00:07:16,737 --> 00:07:18,238 I'm just trying to get up to speed, 194 00:07:18,239 --> 00:07:20,157 but I would love a continuance. - Oh, I'm sure you would. 195 00:07:20,158 --> 00:07:21,450 But there's not a chance in hell. 196 00:07:21,451 --> 00:07:23,452 See, my client has a right to a speedy trial. 197 00:07:23,453 --> 00:07:25,620 If you can't provide that, then you're violating his rights, 198 00:07:25,621 --> 00:07:27,289 and the judge will dismiss the case. 199 00:07:27,290 --> 00:07:28,665 Oh, right. 200 00:07:28,666 --> 00:07:30,083 You're smiling because you smell blood in the water, 201 00:07:30,084 --> 00:07:31,168 because I only have the rest of the day to make sure 202 00:07:31,169 --> 00:07:33,503 your client doesn't walk. - 100%. 203 00:07:33,504 --> 00:07:34,796 Mm-hmm. 204 00:07:34,797 --> 00:07:36,173 See, being a public defender is a thankless, 205 00:07:36,174 --> 00:07:39,092 bad-paying job with few wins against a DA's office 206 00:07:39,093 --> 00:07:41,428 that punishes the poor and loves to rub my nose 207 00:07:41,429 --> 00:07:43,013 in the mud at every turn. 208 00:07:43,014 --> 00:07:47,017 So your distress is a rare moment of karmic joy 209 00:07:47,018 --> 00:07:49,144 that I would have brought popcorn for 210 00:07:49,145 --> 00:07:51,021 had I known in advance. - Mm-hmm. 211 00:07:51,022 --> 00:07:53,064 But, uh, hey, you want to cut your losses 212 00:07:53,065 --> 00:07:56,318 and save the rest of your day, then drop the charges. 213 00:07:56,319 --> 00:07:58,320 I can't. It's murder. There's an eyewitness. 214 00:07:58,321 --> 00:08:00,280 What about a plea deal? - Nope. 215 00:08:00,281 --> 00:08:03,366 My guy is innocent and adamant to have his day in court. 216 00:08:03,367 --> 00:08:04,576 Okay. 217 00:08:04,577 --> 00:08:06,161 See you there bright and early. 218 00:08:06,162 --> 00:08:08,538 [laughs] I'll definitely be bringing popcorn. 219 00:08:08,539 --> 00:08:10,291 Ahh. 220 00:08:11,876 --> 00:08:13,210 [line trilling] 221 00:08:13,211 --> 00:08:16,213 Angela, hey. 222 00:08:16,214 --> 00:08:17,672 I need to ask you a favor. 223 00:08:17,673 --> 00:08:19,508 [siren chirps] 224 00:08:19,509 --> 00:08:20,759 All right. 225 00:08:20,760 --> 00:08:24,179 Oh, I have seemed to dropped my pen. 226 00:08:24,180 --> 00:08:26,181 Sorry, one second. Let me... 227 00:08:26,182 --> 00:08:29,601 - Hey. You called for backup? - No. Witnesses. 228 00:08:29,602 --> 00:08:32,854 Ah, shoot. [muttering] 229 00:08:32,855 --> 00:08:34,564 You are definitely being punked. 230 00:08:34,565 --> 00:08:36,733 Right? There is no way this is a rookie 231 00:08:36,734 --> 00:08:38,527 with 12 months of training. 232 00:08:38,528 --> 00:08:40,403 Maybe he's just nervous about impressing you... 233 00:08:40,404 --> 00:08:42,739 you know, first time training with a new TO. 234 00:08:42,740 --> 00:08:45,325 Here you are. Easy as pie. 235 00:08:45,326 --> 00:08:47,285 Okay, well, this is... this is all wrong. 236 00:08:47,286 --> 00:08:51,206 Oh, yeah. You made that ticket out to yourself. 237 00:08:51,207 --> 00:08:52,541 Oh, shoot. 238 00:08:52,542 --> 00:08:54,042 Uh, I'm sorry. 239 00:08:54,043 --> 00:08:55,961 [chuckles] I'm... I'm a little rusty. 240 00:08:55,962 --> 00:08:58,129 My last TO wasn't into traffic enforcement. 241 00:08:58,130 --> 00:08:59,422 {\an8}My bad. Not nerves. 242 00:08:59,423 --> 00:09:01,091 {\an8}Good luck. - But you were gonna... 243 00:09:01,092 --> 00:09:02,510 Got to go. 244 00:09:05,763 --> 00:09:07,681 - Where are you going? - Oh, right. 245 00:09:07,682 --> 00:09:09,432 [laughs] Sorry. Old habits die hard. 246 00:09:09,433 --> 00:09:11,101 [chuckles] 247 00:09:11,102 --> 00:09:13,770 7-Adam-15, I have a 4-1-5-Family, 248 00:09:13,771 --> 00:09:15,730 3107 Avon Street, 249 00:09:15,731 --> 00:09:17,357 male and female in a verbal. 250 00:09:17,358 --> 00:09:18,608 Details to your box. 251 00:09:18,609 --> 00:09:21,903 7-Adam-15, show us en route. 252 00:09:21,904 --> 00:09:23,780 [sighs] Okay, tell me you've handled 253 00:09:23,781 --> 00:09:25,782 domestic disputes before. 254 00:09:25,783 --> 00:09:27,617 I've handled domestic disputes before. 255 00:09:27,618 --> 00:09:28,785 Okay. 256 00:09:28,786 --> 00:09:30,453 But... but for reals, I haven't. 257 00:09:30,454 --> 00:09:32,455 [clears throat] - Then why would you tell me... 258 00:09:32,456 --> 00:09:34,499 Well, you told me to tell you. 259 00:09:34,500 --> 00:09:37,836 But I'm excited to experience my first with you. 260 00:09:37,837 --> 00:09:39,296 What do I need to know? 261 00:09:39,297 --> 00:09:43,633 Okay, cops like to use acronyms to remember things. 262 00:09:43,634 --> 00:09:45,927 And today you're going to learn the GMBIT... 263 00:09:45,928 --> 00:09:48,263 the G-M-B-I-T of domestic disputes. 264 00:09:48,264 --> 00:09:49,681 [car doors closing] 265 00:09:49,682 --> 00:09:51,808 [distant dogs barking, car horn honking] 266 00:09:51,809 --> 00:09:55,687 [muffled shouting] 267 00:09:55,688 --> 00:09:58,523 It's always a good idea just to stand to the side, 268 00:09:58,524 --> 00:10:00,525 just in case of potential incoming gunfire. 269 00:10:00,526 --> 00:10:02,152 You think he's gonna shoot at us? 270 00:10:02,153 --> 00:10:04,029 No, but you should do things the right way every time. 271 00:10:04,030 --> 00:10:05,989 That way, the moves become automatic. 272 00:10:05,990 --> 00:10:08,575 Knock on the door. - Police! Open up! 273 00:10:08,576 --> 00:10:12,120 [distant dog barking, siren wailing] 274 00:10:12,121 --> 00:10:14,331 What do you want? Wait. 275 00:10:14,332 --> 00:10:15,832 Did you call them? - No. 276 00:10:15,833 --> 00:10:19,002 No, baby, I would... I would never. 277 00:10:19,003 --> 00:10:22,505 Uh, sir, we received multiple calls about a disturbance. 278 00:10:22,506 --> 00:10:24,799 We just wanted to make sure that everything was all right. 279 00:10:24,800 --> 00:10:26,259 We're fine. 280 00:10:26,260 --> 00:10:28,094 And you're not coming in my house without a warrant. 281 00:10:28,095 --> 00:10:31,014 Now, the first step in GMBIT is G, "Get inside." 282 00:10:31,015 --> 00:10:33,016 Now explain to the gentleman we don't need a warrant 283 00:10:33,017 --> 00:10:34,934 to investigate domestic violence 284 00:10:34,935 --> 00:10:37,687 and that we hate to disturb him, but by law, 285 00:10:37,688 --> 00:10:40,231 we can't leave until we resolve this. 286 00:10:40,232 --> 00:10:42,192 And what if he slams the door on us? 287 00:10:42,193 --> 00:10:44,194 Well, then we would have to destroy the door 288 00:10:44,195 --> 00:10:45,696 and probably arrest him. 289 00:10:49,784 --> 00:10:51,869 You got two minutes. 290 00:10:56,248 --> 00:10:58,750 You two look so familiar. Have we met? 291 00:10:58,751 --> 00:11:02,128 I'm a friend of James Murray and his wife, Nyla. 292 00:11:02,129 --> 00:11:04,756 Teddy and I were at that fundraising gala last month. 293 00:11:04,757 --> 00:11:06,633 That's right, Children of the Fallen. 294 00:11:06,634 --> 00:11:08,551 And you had a drunken altercation 295 00:11:08,552 --> 00:11:10,387 with Sergeant Bradford. 296 00:11:10,388 --> 00:11:12,764 All right, now we are in the house. 297 00:11:12,765 --> 00:11:14,641 Step two is M, "Make it safe." 298 00:11:14,642 --> 00:11:16,811 Do you see anything unsafe? 299 00:11:19,730 --> 00:11:22,232 You know, someone... not you, Teddy... 300 00:11:22,233 --> 00:11:24,901 might use that bottle as a weapon, 301 00:11:24,902 --> 00:11:26,945 which would mean we would have to use force. 302 00:11:26,946 --> 00:11:28,155 So let's not have that. 303 00:11:34,495 --> 00:11:35,954 I am so sorry. 304 00:11:35,955 --> 00:11:38,415 He just lost his job, and it's been a really tough week. 305 00:11:38,416 --> 00:11:39,541 Shut your mouth. 306 00:11:39,542 --> 00:11:40,875 You don't have to tell everybody 307 00:11:40,876 --> 00:11:42,502 all our business all the time. 308 00:11:42,503 --> 00:11:44,879 Which brings us to B, as in "Be observant," 309 00:11:44,880 --> 00:11:46,881 so that we can, I, "Investigate." 310 00:11:46,882 --> 00:11:48,967 Teddy has clearly had too much to drink. 311 00:11:48,968 --> 00:11:50,593 Anita is upset. 312 00:11:50,594 --> 00:11:54,264 Why don't you go talk to her and figure out what happened? 313 00:11:54,265 --> 00:11:57,726 No, just go talk to her alone. 314 00:11:57,727 --> 00:11:59,310 Walk behind me. 315 00:11:59,311 --> 00:12:01,814 Stay where I can see you. 316 00:12:03,441 --> 00:12:05,900 Hey, and don't say nothing about nothing. 317 00:12:05,901 --> 00:12:08,278 Cops trying to jam me up in my own house. 318 00:12:08,279 --> 00:12:10,405 You're new, huh? 319 00:12:10,406 --> 00:12:11,614 Let's talk about you. 320 00:12:11,615 --> 00:12:13,825 What's going on? We're here to help. 321 00:12:13,826 --> 00:12:16,995 He just gets drunk, then mad at the world. 322 00:12:16,996 --> 00:12:19,664 Everybody else did him wrong, and nothing is his fault. 323 00:12:19,665 --> 00:12:22,834 He's... he's never hit me, but... 324 00:12:22,835 --> 00:12:24,252 he scares me. 325 00:12:24,253 --> 00:12:27,756 And I am so tired of being scared. 326 00:12:27,757 --> 00:12:29,841 Well, look, we can take care of him today. 327 00:12:29,842 --> 00:12:32,886 But if this continues, you can... you can always call us. 328 00:12:32,887 --> 00:12:35,013 We also have resources to help you 329 00:12:35,014 --> 00:12:37,849 if you decide that you want to get away from him. 330 00:12:37,850 --> 00:12:39,142 All right. Thank you. 331 00:12:39,143 --> 00:12:40,935 Yeah. 332 00:12:40,936 --> 00:12:43,646 Which brings us to T, for "Take appropriate action." 333 00:12:43,647 --> 00:12:46,775 What do we have, Officer Craig? - Negative 2735. 334 00:12:46,776 --> 00:12:48,818 But she wants him to leave. She's afraid. 335 00:12:48,819 --> 00:12:51,070 Well, she just gonna have to be afraid, then. 336 00:12:51,071 --> 00:12:53,823 It's not a crime to tie one on in my own house. 337 00:12:53,824 --> 00:12:56,159 I know my rights. 338 00:12:56,160 --> 00:12:57,452 We are simply concerned 339 00:12:57,453 --> 00:13:00,413 that you are a danger to yourself or to others. 340 00:13:00,414 --> 00:13:03,666 So you're gonna have to come with us... no criminal charges... 341 00:13:03,667 --> 00:13:06,044 just to see a nurse so you can sober up 342 00:13:06,045 --> 00:13:07,712 and cool down alone. 343 00:13:07,713 --> 00:13:09,589 Officer Craig, search Teddy for weapons, 344 00:13:09,590 --> 00:13:11,466 and escort him to the shop. 345 00:13:11,467 --> 00:13:14,177 Hey, don't touch me. I pay your salary. 346 00:13:14,178 --> 00:13:16,846 [dramatic music] 347 00:13:16,847 --> 00:13:19,224 - That changes... - [groaning] 348 00:13:19,225 --> 00:13:20,892 The taking action part of it. 349 00:13:20,893 --> 00:13:24,020 Now there will be criminal charges. 350 00:13:24,021 --> 00:13:26,231 And that is the "Gambit" of handling 351 00:13:26,232 --> 00:13:27,857 a domestic disturbance. 352 00:13:27,858 --> 00:13:29,777 [groans] 353 00:13:31,111 --> 00:13:32,195 I don't understand. 354 00:13:32,196 --> 00:13:34,823 On paper, the kid's a rock-star trainee. 355 00:13:34,824 --> 00:13:37,283 All his daily observation reports are signed off. 356 00:13:37,284 --> 00:13:39,619 Craig's checklist is practically complete. 357 00:13:39,620 --> 00:13:41,204 Yes, sir. 358 00:13:41,205 --> 00:13:43,540 And yet there are significant holes in his training. 359 00:13:43,541 --> 00:13:46,668 His officer safety and his perception of danger 360 00:13:46,669 --> 00:13:48,127 a-are nonexistent. 361 00:13:48,128 --> 00:13:50,380 He struggled with a basic traffic citation. 362 00:13:50,381 --> 00:13:51,965 I find that hard to believe. 363 00:13:51,966 --> 00:13:54,467 McAdams is a highly respected FTO. 364 00:13:54,468 --> 00:13:56,010 I know, but I am telling you, sir, 365 00:13:56,011 --> 00:13:57,387 there is no way Officer Craig 366 00:13:57,388 --> 00:13:59,138 is going to be ready in a month. 367 00:13:59,139 --> 00:14:03,226 Hell, he... he may not even make it to the end of the day. 368 00:14:03,227 --> 00:14:06,229 So what do you want me to do? - Um... 369 00:14:06,230 --> 00:14:08,064 it's ultimately your call, 370 00:14:08,065 --> 00:14:10,441 but I would think carefully before bouncing him. 371 00:14:10,442 --> 00:14:12,986 You trained a stellar first rookie. 372 00:14:12,987 --> 00:14:16,447 But if you're handed an LAPD legend's trainee 373 00:14:16,448 --> 00:14:18,074 and he fails in a week, 374 00:14:18,075 --> 00:14:21,077 the captain might think the problem is you. 375 00:14:21,078 --> 00:14:22,204 Understood. 376 00:14:24,164 --> 00:14:26,207 And you're sure this isn't a prank? 377 00:14:26,208 --> 00:14:29,586 Beca... No, I'm sorry. 378 00:14:29,587 --> 00:14:32,422 But if it was... 379 00:14:32,423 --> 00:14:33,965 I'm on it. 380 00:14:33,966 --> 00:14:35,884 Why are we here, 381 00:14:35,885 --> 00:14:38,720 instead of the Ben Dover lead investigator? 382 00:14:38,721 --> 00:14:40,305 I left two messages for Detective Berman 383 00:14:40,306 --> 00:14:42,265 that he has not returned, and I do not have time to wait. 384 00:14:42,266 --> 00:14:44,225 I have to decide by tonight whether I am going to trial 385 00:14:44,226 --> 00:14:45,435 or dropping charges. 386 00:14:45,436 --> 00:14:46,603 But as a thank-you, 387 00:14:46,604 --> 00:14:48,104 I'm ordering lunch in from République. 388 00:14:48,105 --> 00:14:49,939 Oh, well, you should have led with that. 389 00:14:49,940 --> 00:14:51,774 As you can see from the file, our victim, Frank Harbolt, 390 00:14:51,775 --> 00:14:53,610 was killed in the parking garage of his office building. 391 00:14:53,611 --> 00:14:55,528 Now, the eyewitness, a maintenance worker, 392 00:14:55,529 --> 00:14:57,655 claims to have seen Ben Dover following Harbolt 393 00:14:57,656 --> 00:14:58,781 out of the elevator 394 00:14:58,782 --> 00:15:00,700 and returning alone five minutes later 395 00:15:00,701 --> 00:15:03,036 and dropping something into a garbage can. 396 00:15:03,037 --> 00:15:04,954 The police later found the murder weapon 397 00:15:04,955 --> 00:15:06,414 in that same trash can. 398 00:15:06,415 --> 00:15:08,458 Is there a relationship between Dover and the victim? 399 00:15:08,459 --> 00:15:09,918 No. 400 00:15:09,919 --> 00:15:11,878 They work in the same building, but no direct contact. 401 00:15:11,879 --> 00:15:14,172 So your whole case basically rests on the believability 402 00:15:14,173 --> 00:15:15,590 of your witness? - Yep. 403 00:15:15,591 --> 00:15:17,675 And she's in there, waiting to talk to us... come on. 404 00:15:17,676 --> 00:15:19,427 [distant siren wailing] 405 00:15:19,428 --> 00:15:20,970 [knock at door] 406 00:15:20,971 --> 00:15:22,806 Hey. 407 00:15:24,558 --> 00:15:26,601 Um, I-I was told 408 00:15:26,602 --> 00:15:29,520 that I wouldn't have to testify. 409 00:15:29,521 --> 00:15:31,606 - Told by who? - Detective Berman. 410 00:15:31,607 --> 00:15:34,692 He said that the killer would take a plea deal, no sweat. 411 00:15:34,693 --> 00:15:36,527 Why are you nervous about testifying? 412 00:15:36,528 --> 00:15:38,905 I'm not. I'm just... Berman said that... 413 00:15:38,906 --> 00:15:40,258 Okay, forget about what Berman said. 414 00:15:40,283 --> 00:15:41,578 Let's talk about your testimony. 415 00:15:41,603 --> 00:15:44,188 You said that you saw Ben Dover follow Frank Harbolt 416 00:15:44,213 --> 00:15:46,047 into the garage. 417 00:15:46,220 --> 00:15:48,031 There were a few minutes between them, 418 00:15:48,056 --> 00:15:50,015 but Berman said that... - Hold on. 419 00:15:50,117 --> 00:15:51,534 Did Detective Berman coach you 420 00:15:51,535 --> 00:15:53,119 on what to say in your testimony? 421 00:15:53,120 --> 00:15:54,412 No. 422 00:15:54,413 --> 00:15:57,290 [laughs nervously] No, no, it's just he, um... 423 00:15:57,291 --> 00:15:59,542 Define coach? 424 00:15:59,543 --> 00:16:01,836 Okay. You know what? Just, um... 425 00:16:01,837 --> 00:16:03,714 just give us a couple minutes. 426 00:16:07,927 --> 00:16:09,094 You should drop the case. 427 00:16:09,095 --> 00:16:10,762 She'll get killed in a cross-examination. 428 00:16:10,763 --> 00:16:12,889 Okay, but is she lying, or did Berman just shape 429 00:16:12,890 --> 00:16:13,969 her testimony to be more definitive? 430 00:16:13,994 --> 00:16:15,536 - Neither is good. - [sighs] 431 00:16:16,602 --> 00:16:18,812 Will you talk to Berman? - [scoffs] Forget it. 432 00:16:18,813 --> 00:16:20,689 Look, if I do it, he's going to shut down, 433 00:16:20,690 --> 00:16:22,232 and I don't have time to pressure him. 434 00:16:22,233 --> 00:16:24,067 I have to make a decision in a couple hours. 435 00:16:24,068 --> 00:16:26,236 I need to know if this case is winnable. 436 00:16:26,237 --> 00:16:28,238 We'll do it for a price... a spa weekend 437 00:16:28,239 --> 00:16:30,365 for me and my partner. - Mm. 438 00:16:30,366 --> 00:16:32,909 And when you say "my partner," you mean my wife? 439 00:16:32,910 --> 00:16:34,703 Unless she thinks that we should give 440 00:16:34,704 --> 00:16:36,413 her husband a freebie. - Oh, hell no. 441 00:16:36,414 --> 00:16:37,872 [chuckles] 442 00:16:37,873 --> 00:16:39,582 Two-bedroom suite at Malibu Beach Resort 443 00:16:39,583 --> 00:16:41,167 while the men watch the children. 444 00:16:41,168 --> 00:16:43,086 [sighs] Okay. 445 00:16:43,087 --> 00:16:45,505 Mm-hmm. 446 00:16:45,506 --> 00:16:47,757 [chuckles] 447 00:16:47,758 --> 00:16:49,259 [elevator bell dings] 448 00:16:49,260 --> 00:16:51,261 I-I don't understand. Am I in trouble? 449 00:16:51,262 --> 00:16:53,430 No, I just need to speak to your old training officer 450 00:16:53,431 --> 00:16:55,598 about some deficits in your training. 451 00:16:55,599 --> 00:16:57,767 Hi, I'm looking for Sergeant McAdams. 452 00:16:57,768 --> 00:17:00,061 His station says he's here taking some statements. 453 00:17:00,062 --> 00:17:02,230 - He's in the ER. - I-I memorized the Rook Book. 454 00:17:02,231 --> 00:17:05,066 Go ahead. Ask me anything. - It's not about the rule book. 455 00:17:05,067 --> 00:17:08,237 It's about a failure to translate words into actions. 456 00:17:10,823 --> 00:17:12,157 There he is. 457 00:17:12,158 --> 00:17:14,534 All right, just stay here, okay? 458 00:17:14,535 --> 00:17:16,996 - Say hi for me. - All right. 459 00:17:19,123 --> 00:17:21,458 Sergeant McAdams? - Yeah? 460 00:17:21,459 --> 00:17:23,626 Uh, John Nolan from the Mid-Wilshire Station. 461 00:17:23,627 --> 00:17:24,836 Okay. 462 00:17:24,837 --> 00:17:26,463 I was hoping to ask you a few questions 463 00:17:26,464 --> 00:17:28,423 about your old rookie... Connor Craig? 464 00:17:28,424 --> 00:17:29,758 You his new TO? 465 00:17:29,759 --> 00:17:33,386 I am, and I've noticed some gaps in his training. 466 00:17:33,387 --> 00:17:35,847 - You here to cause trouble? - No, sir. 467 00:17:35,848 --> 00:17:38,808 No, I'm just... I'm looking for some clarity. 468 00:17:38,809 --> 00:17:41,644 I mean, you are a legend in the department, 469 00:17:41,645 --> 00:17:43,521 a-and this kid spent a year with you, 470 00:17:43,522 --> 00:17:46,400 but he has no practical understanding of the job. 471 00:17:52,198 --> 00:17:53,364 [body cams beep] 472 00:17:53,365 --> 00:17:55,658 Look, I was supposed to retire last year. 473 00:17:55,659 --> 00:17:57,452 Stayed on as a favor to my captain. 474 00:17:57,453 --> 00:17:58,870 Craig shows up. 475 00:17:58,871 --> 00:18:00,997 He's got no instincts, no fire, no command presence. 476 00:18:00,998 --> 00:18:03,291 - Why not just bounce him? - And go out on a loser? 477 00:18:03,292 --> 00:18:05,210 Finish my career on a fail? 478 00:18:05,211 --> 00:18:06,628 No way. 479 00:18:06,629 --> 00:18:09,005 So I carried him. Only took low-impact calls. 480 00:18:09,006 --> 00:18:11,007 I got the seniority to pull it off, so... 481 00:18:11,008 --> 00:18:12,884 Only you did chicken out in the end. 482 00:18:12,885 --> 00:18:14,385 You forced the transfer 483 00:18:14,386 --> 00:18:16,721 so that you wouldn't be the one who put an untrained cop 484 00:18:16,722 --> 00:18:18,973 onto the street. 485 00:18:18,974 --> 00:18:21,392 You got no right to judge me. 486 00:18:21,393 --> 00:18:23,770 Actually, I do, 487 00:18:23,771 --> 00:18:25,605 because I'm the cop who could have been killed today 488 00:18:25,606 --> 00:18:27,816 on a domestic because the kid you sent me 489 00:18:27,817 --> 00:18:29,776 doesn't know enough to have my back. 490 00:18:29,777 --> 00:18:32,779 [tense music] 491 00:18:32,780 --> 00:18:37,367 ♪ ♪ 492 00:18:37,368 --> 00:18:38,868 Did he say "hi" back? 493 00:18:38,869 --> 00:18:41,371 [chuckles] 494 00:18:41,372 --> 00:18:44,207 Are you gonna bounce me? - Honestly... 495 00:18:44,208 --> 00:18:45,792 I should. 496 00:18:45,793 --> 00:18:47,794 Instead, I'm gonna give you the rest of the day 497 00:18:47,795 --> 00:18:49,712 to prove that you are worth the risk. 498 00:18:49,713 --> 00:18:53,216 [elevator bell dings] Do not make me regret it. 499 00:18:53,217 --> 00:18:54,217 Okay. 500 00:18:54,218 --> 00:18:58,389 ♪ ♪ 501 00:19:00,975 --> 00:19:02,934 - [grunting] - Come on. Knock it off! 502 00:19:02,935 --> 00:19:05,436 [grunting] It isn't right. 503 00:19:05,437 --> 00:19:07,772 You have to let us go. - What's going on? 504 00:19:07,773 --> 00:19:10,775 He's not honoring our "get out of jail free" cards. 505 00:19:10,776 --> 00:19:12,151 That's not a thing. 506 00:19:12,152 --> 00:19:15,655 Then why is it on the LAPD social-media account? 507 00:19:15,656 --> 00:19:17,490 What? 508 00:19:17,491 --> 00:19:20,326 [tense music] 509 00:19:20,327 --> 00:19:24,747 ♪ ♪ 510 00:19:24,748 --> 00:19:29,210 [cell phones buzzing] 511 00:19:29,211 --> 00:19:30,920 What the hell were you thinking? 512 00:19:30,921 --> 00:19:32,589 Raising your voice in the workplace 513 00:19:32,590 --> 00:19:34,424 is a sign of weakness, not strength. 514 00:19:34,425 --> 00:19:36,426 You posted "get out of jail free" cards. 515 00:19:36,427 --> 00:19:38,386 Oh, I couldn't just delete the parking-ticket tweet. 516 00:19:38,387 --> 00:19:40,221 I mean, that screams scandal. - Okay... 517 00:19:40,222 --> 00:19:41,358 So I retracted it with something 518 00:19:41,383 --> 00:19:42,436 that is clearly a joke. 519 00:19:42,461 --> 00:19:44,295 Not to the growing number of criminals in holding 520 00:19:44,320 --> 00:19:45,991 demanding we release them. - [chuckles] 521 00:19:46,016 --> 00:19:47,131 This is not funny. 522 00:19:47,156 --> 00:19:48,907 No, how dumb people are is always funny. 523 00:19:49,134 --> 00:19:51,616 It's clear on the post it's an April Fool's joke. 524 00:19:51,641 --> 00:19:54,476 See? It says, "April Fool's. This is not redeemable." 525 00:19:54,501 --> 00:19:56,461 In tiny print no one can read. 526 00:19:56,614 --> 00:19:58,448 [sighs] Okay, Boomer, go find your glasses. 527 00:19:58,449 --> 00:20:00,450 - I'm sorry. "Boomer"? - This is not my fault. 528 00:20:00,451 --> 00:20:02,616 Those delulus didn't even scan the QR code. 529 00:20:02,641 --> 00:20:04,768 If they had, they would have seen this. 530 00:20:06,574 --> 00:20:08,325 Okay, you know what? Your reckless behavior 531 00:20:08,326 --> 00:20:10,160 has cost this department time and resources. 532 00:20:10,161 --> 00:20:11,745 And the fact that you keep making excuses 533 00:20:11,746 --> 00:20:13,496 lets me know that you don't see why that's a problem. 534 00:20:13,497 --> 00:20:15,165 You're fired. - Uh, you can't fire me. 535 00:20:15,166 --> 00:20:17,000 I'm a civilian employee. - You're right. 536 00:20:17,001 --> 00:20:19,169 You've been fired by the Office of Support Services. 537 00:20:19,170 --> 00:20:21,171 And they were happy to let me be the one to tell you. 538 00:20:21,172 --> 00:20:23,340 So pack up your stuff and be grateful you're not leaving 539 00:20:23,341 --> 00:20:24,842 this room in handcuffs. 540 00:20:26,345 --> 00:20:28,681 You don't have to be so mean about it. 541 00:20:31,432 --> 00:20:34,184 Hey! What the hell are you guys up to? 542 00:20:34,185 --> 00:20:36,144 Let me guess... You must be Berman. 543 00:20:36,145 --> 00:20:37,520 Oh, like you don't know. 544 00:20:37,521 --> 00:20:39,064 Look, we get why you're not happy, 545 00:20:39,065 --> 00:20:40,732 but the DA's office had us assigned to this case 546 00:20:40,733 --> 00:20:42,567 when they couldn't get into contact with you. 547 00:20:42,568 --> 00:20:44,402 Yeah, well, that's not how things work, and you know it. 548 00:20:44,403 --> 00:20:46,196 You think I don't know who your husband is? 549 00:20:46,197 --> 00:20:48,365 Okay, why don't you just take a deep breath 550 00:20:48,366 --> 00:20:50,492 before you say something you're going to regret? 551 00:20:50,493 --> 00:20:52,202 Why don't you go screw yourself... 552 00:20:52,203 --> 00:20:53,411 Okay, that's enough of that. 553 00:20:53,412 --> 00:20:55,330 We didn't set out to jam you up. 554 00:20:55,331 --> 00:20:57,207 But we've been inside your case for five minutes, 555 00:20:57,208 --> 00:20:58,750 and it's a hot mess. 556 00:20:58,751 --> 00:21:01,086 So we're going to go inside and talk to the victim's widow 557 00:21:01,087 --> 00:21:02,754 and try to get some clarity. 558 00:21:02,755 --> 00:21:04,255 We were going to invite you, 559 00:21:04,256 --> 00:21:06,592 but now you can go screw yourself. 560 00:21:08,177 --> 00:21:10,470 Is the widow really inside waiting to talk to us? 561 00:21:10,471 --> 00:21:12,889 No, I just wanted to see his face when I said it. 562 00:21:12,890 --> 00:21:15,810 And he looked panicked. - The question is, why? 563 00:21:21,691 --> 00:21:23,024 I'm sorry, okay? 564 00:21:23,025 --> 00:21:24,984 It took longer than I thought to get you bailed out. 565 00:21:24,985 --> 00:21:26,903 I would have never been in there in the first place 566 00:21:26,904 --> 00:21:28,530 if you hadn't sold me out. 567 00:21:28,531 --> 00:21:30,490 Baby, please. I didn't sell you out. 568 00:21:30,491 --> 00:21:32,075 I just... 569 00:21:32,076 --> 00:21:34,369 Sometimes you can get a little scary. 570 00:21:34,370 --> 00:21:35,704 Get over it. 571 00:21:35,705 --> 00:21:37,873 You know, you are so weak. 572 00:21:39,166 --> 00:21:41,210 Give me the damn keys. 573 00:21:43,587 --> 00:21:45,047 Today. 574 00:21:48,259 --> 00:21:50,343 She bailed him out. 575 00:21:50,344 --> 00:21:52,679 How many times do I have to tell you about this damn seat? 576 00:21:52,680 --> 00:21:54,305 Why would she do that? 577 00:21:54,306 --> 00:21:56,099 People in abusive relationships 578 00:21:56,100 --> 00:21:58,727 often do things that are against their best interests. 579 00:21:58,728 --> 00:22:01,438 Well, he looks more angry than when we arrested him. 580 00:22:01,439 --> 00:22:02,814 What should we do? 581 00:22:02,815 --> 00:22:05,108 You gave her that card for victim resources, right? 582 00:22:05,109 --> 00:22:07,652 You told her she could call them or us at any point? 583 00:22:07,653 --> 00:22:10,613 Yeah, yeah, I even circled the ones Sergeant McAdams said 584 00:22:10,614 --> 00:22:12,490 were the best. 585 00:22:12,491 --> 00:22:16,119 Best we can hope for is that she uses one of them. 586 00:22:16,120 --> 00:22:18,955 People are gonna make their own choices. 587 00:22:18,956 --> 00:22:21,542 We're here for when they make bad ones. 588 00:22:25,504 --> 00:22:27,548 [giggling] 589 00:22:30,092 --> 00:22:32,635 Wow, we never even did this when we were actually together. 590 00:22:32,636 --> 00:22:34,429 Well, that's 'cause we didn't have a deadline. 591 00:22:34,430 --> 00:22:35,597 Oh, come on. 592 00:22:35,598 --> 00:22:37,056 Midnight, right? - Yes, please. 593 00:22:37,057 --> 00:22:39,058 Do you think it's been long enough? 594 00:22:39,059 --> 00:22:41,187 I mean, I think a little longer. 595 00:22:45,024 --> 00:22:47,817 We should really get back to work and do... 596 00:22:47,818 --> 00:22:48,985 things. 597 00:22:48,986 --> 00:22:50,278 "Things"? 598 00:22:50,279 --> 00:22:52,405 Yes, things like crime. We need to stop crime. 599 00:22:52,406 --> 00:22:55,325 - Okay, if you insist. - I do. I do insist. 600 00:22:55,326 --> 00:22:57,203 Fix your shirt. [door opens] 601 00:22:59,371 --> 00:23:00,914 - Hi. - Hi. 602 00:23:00,915 --> 00:23:02,749 Hey. 603 00:23:02,750 --> 00:23:04,876 Yeah, uh, we should get back out there. 604 00:23:04,877 --> 00:23:07,003 Yeah. I mean, unless you and Tim need to discuss 605 00:23:07,004 --> 00:23:08,087 something in private. 606 00:23:08,088 --> 00:23:09,923 No, I think we covered everything. 607 00:23:09,924 --> 00:23:11,675 - Yeah. - Okay. Ladies. 608 00:23:14,804 --> 00:23:16,221 Uh-oh. 609 00:23:16,222 --> 00:23:18,223 What? 610 00:23:18,224 --> 00:23:21,309 The social-media intern I just fired posted this... 611 00:23:21,310 --> 00:23:22,602 "City of Los Angeles... 612 00:23:22,603 --> 00:23:23,895 "For the next three hours, all crime is legal. 613 00:23:23,896 --> 00:23:25,313 Go nuts, and don't call us." 614 00:23:25,314 --> 00:23:27,857 Peace sign, emoji wearing sunglasses, peace sign. 615 00:23:27,858 --> 00:23:30,276 [ominous music] 616 00:23:30,277 --> 00:23:32,029 Here we go. 617 00:23:34,490 --> 00:23:35,740 Livy posted "The Purge" alerts 618 00:23:35,741 --> 00:23:37,283 across all social-media platforms 619 00:23:37,284 --> 00:23:39,118 before changing the passwords, and we can't take them down 620 00:23:39,119 --> 00:23:40,578 until IT hacks into the account. 621 00:23:40,579 --> 00:23:41,955 Which can take hours. 622 00:23:41,956 --> 00:23:43,581 I mean, people have to know this is a joke. 623 00:23:43,582 --> 00:23:45,166 Most people will see it that way, 624 00:23:45,167 --> 00:23:46,751 but there are plenty that won't. 625 00:23:46,752 --> 00:23:48,795 911 is already getting swamped with calls... 626 00:23:48,796 --> 00:23:50,588 looting, robberies, and a host of assaults. 627 00:23:50,589 --> 00:23:53,174 All right, we're on citywide tactical alert 628 00:23:53,175 --> 00:23:55,677 with mandatory holdover until further notice. 629 00:23:55,678 --> 00:23:59,264 In-progress crime against persons are priority one. 630 00:23:59,265 --> 00:24:02,433 Refer all property crimes to online reporting. 631 00:24:02,434 --> 00:24:05,562 10-7 reporting will be held until end of shift. 632 00:24:05,563 --> 00:24:07,814 - How bad is this gonna be? - Pretty bad. 633 00:24:07,815 --> 00:24:09,816 "The police told me I could do it on the Internet"... 634 00:24:09,817 --> 00:24:11,401 it's not gonna stand up in court, 635 00:24:11,402 --> 00:24:12,652 but there will be lawsuits, 636 00:24:12,653 --> 00:24:14,237 especially from the crime victims 637 00:24:14,238 --> 00:24:16,072 who claim that their injuries were caused 638 00:24:16,073 --> 00:24:17,323 by the LAPD posting this. 639 00:24:17,324 --> 00:24:19,075 Bottom line is this... make sure your arrests 640 00:24:19,076 --> 00:24:21,077 have all the criminal elements, your evidence is solid, 641 00:24:21,078 --> 00:24:22,662 and your reports are spotless. 642 00:24:22,663 --> 00:24:26,082 Okay. Everyone's 10-8. Be safe out there. 643 00:24:26,083 --> 00:24:28,918 [suspenseful music] 644 00:24:28,919 --> 00:24:30,795 I'm gonna leave you here at the station. 645 00:24:30,796 --> 00:24:32,255 What? No. 646 00:24:32,256 --> 00:24:35,592 Officer Craig, you remain a wild card 647 00:24:35,593 --> 00:24:37,927 with serious officer-safety issues. 648 00:24:37,928 --> 00:24:40,221 I can't go face whatever craziness 649 00:24:40,222 --> 00:24:42,807 is about to jump off while I have to be worried about you. 650 00:24:42,808 --> 00:24:44,893 Well, with all due respect, sir, 651 00:24:44,894 --> 00:24:47,312 that's your job as a training officer. 652 00:24:47,313 --> 00:24:49,772 I didn't realize that I wasn't being fully trained before, 653 00:24:49,773 --> 00:24:51,733 and that's on me, but you said 654 00:24:51,734 --> 00:24:53,484 we'd spend the rest of the shift evaluating me. 655 00:24:53,485 --> 00:24:55,612 And what better way to do that than when the pressure's on? 656 00:24:55,613 --> 00:24:58,198 Otherwise, you're no better than McAdams. 657 00:25:00,242 --> 00:25:02,702 I'm sorry. That... that last part was way over the line, 658 00:25:02,703 --> 00:25:04,747 but I stand by the rest. 659 00:25:08,175 --> 00:25:10,260 All right, you're in. 660 00:25:10,285 --> 00:25:11,660 I won't let you down. 661 00:25:11,685 --> 00:25:13,144 It's not me I'd be worried about. 662 00:25:13,189 --> 00:25:14,814 My wife is a ninja warrior assassin. 663 00:25:14,815 --> 00:25:16,608 If she ends up a widow because of you, 664 00:25:16,609 --> 00:25:18,527 there won't be enough left of you to fit into a bucket. 665 00:25:18,528 --> 00:25:20,904 - [chuckles] - Not a joke. 666 00:25:20,905 --> 00:25:23,365 [indistinct shouting] 667 00:25:23,366 --> 00:25:25,867 [glass shattering, motorcycle engines revving] 668 00:25:25,868 --> 00:25:28,203 [sirens wailing] 669 00:25:28,204 --> 00:25:31,998 [menacing rock music] 670 00:25:31,999 --> 00:25:39,005 ♪ ♪ 671 00:25:39,006 --> 00:25:41,299 Must've been going 90 miles an hour. 672 00:25:41,300 --> 00:25:43,009 Should we go after 'em? - Negative. 673 00:25:43,010 --> 00:25:45,220 Grey wants us focused on crimes against persons. 674 00:25:45,221 --> 00:25:47,347 We can get his license plate from the dashcam later. 675 00:25:47,348 --> 00:25:49,516 7-Adam-15, multiple callers report 676 00:25:49,517 --> 00:25:52,561 shots fired in the alley, 3100 block Avon Street. 677 00:25:52,562 --> 00:25:54,813 Possible 10-5-4 laying by the vehicle. 678 00:25:54,814 --> 00:25:57,065 Adam-15? - Answer her. 679 00:25:57,066 --> 00:25:59,276 7-Adam-15 copies. Code 3. 680 00:25:59,277 --> 00:26:01,236 [siren wailing] Avon Street? 681 00:26:01,237 --> 00:26:03,113 Does that sound familiar to you? 682 00:26:03,114 --> 00:26:04,281 Yeah. 683 00:26:04,282 --> 00:26:06,283 Teddy and Anita live on Avon Street. 684 00:26:06,284 --> 00:26:09,327 ♪ ♪ 685 00:26:09,328 --> 00:26:13,415 [fireworks whistling, exploding] 686 00:26:13,416 --> 00:26:15,625 Someone broke all the street lights. 687 00:26:15,626 --> 00:26:22,340 ♪ ♪ 688 00:26:22,341 --> 00:26:25,469 [distant sirens wailing, helicopter blades thrumming] 689 00:26:29,390 --> 00:26:33,060 [car playing upbeat melody indicating door ajar] 690 00:26:38,232 --> 00:26:39,941 Oh, this a drive-by? 691 00:26:39,942 --> 00:26:41,569 Robbery maybe? 692 00:26:42,437 --> 00:26:44,230 No, they would have stolen his watch. 693 00:26:46,626 --> 00:26:49,128 Did Anita do this? - We got to find her. 694 00:26:49,411 --> 00:26:50,828 I'm gonna go check the house. 695 00:26:50,829 --> 00:26:52,496 You stay here with the crime scene. 696 00:26:52,497 --> 00:26:54,832 Get crime scene tape, block off that end of the alley. 697 00:26:54,833 --> 00:26:56,500 Use our shop to block off the other end. 698 00:26:56,501 --> 00:26:58,127 Get the good camera from the evidence kit. 699 00:26:58,128 --> 00:26:59,712 Take a picture of everything, 700 00:26:59,713 --> 00:27:02,507 even if it doesn't look important. 701 00:27:05,700 --> 00:27:08,494 You got this. 702 00:27:08,627 --> 00:27:10,627 [pounding on door] 703 00:27:10,762 --> 00:27:11,770 - Anita? 704 00:27:11,850 --> 00:27:12,903 LAPD. 705 00:27:12,928 --> 00:27:14,433 [pounding on door] 706 00:27:14,458 --> 00:27:16,604 Anita, please come to the door. 707 00:27:16,605 --> 00:27:18,272 Hello? 708 00:27:18,273 --> 00:27:20,775 Hi. What's going on? 709 00:27:20,776 --> 00:27:23,027 Anita, LAPD. I'm Officer Nolan. 710 00:27:23,028 --> 00:27:25,279 You remember me? Do you know where Teddy is? 711 00:27:25,280 --> 00:27:27,698 No, he, um... he dropped me off, 712 00:27:27,699 --> 00:27:30,201 then went out, probably to a bar. 713 00:27:30,202 --> 00:27:34,497 But he's supposed to be back by now. 714 00:27:34,949 --> 00:27:36,207 He didn't call. 715 00:27:36,208 --> 00:27:38,793 - Have you been drinking? - I had some bourbon. 716 00:27:38,794 --> 00:27:41,035 It's been a long day. I got scared. 717 00:27:41,246 --> 00:27:44,123 I'm always scared. The booze helped me relax. 718 00:27:44,124 --> 00:27:46,876 Now I'm... I'm getting worried about Teddy. 719 00:27:46,877 --> 00:27:48,961 Is... is everything okay? 720 00:27:48,962 --> 00:27:51,506 No. No, I'm afraid it's not. 721 00:27:51,507 --> 00:27:53,216 I'm gonna need you to come with me. 722 00:27:53,217 --> 00:27:56,469 [motorcycle engine revving loudly] 723 00:27:56,470 --> 00:27:58,596 Come on. 724 00:27:58,597 --> 00:28:02,058 Okay, um, just hold on right here. 725 00:28:02,059 --> 00:28:03,476 All right. 726 00:28:03,477 --> 00:28:06,437 Just sit tight, and I'll go get you a blanket. 727 00:28:06,438 --> 00:28:07,897 Yeah, but where's my husband? 728 00:28:07,898 --> 00:28:09,607 You still haven't told me what's... what's going on. 729 00:28:09,608 --> 00:28:12,276 Just sit and hold tight. 730 00:28:12,277 --> 00:28:14,445 Hey, you're not gonna believe this. 731 00:28:14,446 --> 00:28:16,781 - You turned the shop around. - Yeah. You want to know why? 732 00:28:16,782 --> 00:28:19,283 The victim's driver's seat and an empty glass, 733 00:28:19,284 --> 00:28:21,285 but mostly the driver's seat. - What about it? 734 00:28:21,286 --> 00:28:23,162 Well, it was moved all the way forward, 735 00:28:23,163 --> 00:28:23,900 and Teddy's a giant. 736 00:28:23,898 --> 00:28:25,486 We saw him moving the seat back at the station, 737 00:28:25,511 --> 00:28:27,752 which means whoever put the car into position was short, 738 00:28:28,509 --> 00:28:29,476 like Anita short. 739 00:28:29,501 --> 00:28:30,570 She staged it. 740 00:28:31,271 --> 00:28:33,064 Nice work. There's hope for you yet. 741 00:28:33,065 --> 00:28:34,649 [laughs] And if she's a suspect, 742 00:28:34,650 --> 00:28:36,220 that means the house is also a crime scene. 743 00:28:36,245 --> 00:28:37,306 So I turned the car around in case you wanted 744 00:28:37,331 --> 00:28:38,509 to put her inside so she wouldn't have 745 00:28:38,534 --> 00:28:39,673 to see her husband... - Right. 746 00:28:39,698 --> 00:28:42,603 The body... I mean, the victim... I mean, Teddy. 747 00:28:42,628 --> 00:28:44,004 I'm impressed. 748 00:28:44,052 --> 00:28:45,802 What about the glass? - Sitting on the ledge. 749 00:28:45,803 --> 00:28:47,512 It's got traces of bourbon in it... I took pictures. 750 00:28:47,513 --> 00:28:49,014 You didn't bag it for evidence? 751 00:28:49,015 --> 00:28:51,350 No, I wasn't sure if you wanted... 752 00:28:51,351 --> 00:28:54,787 [crowd shouting in distance, dog growling, barking] 753 00:28:55,603 --> 00:28:57,856 Should we be worried? - Yes. 754 00:28:58,540 --> 00:29:01,547 Oh, my God! They killed Teddy! 755 00:29:01,572 --> 00:29:03,523 Anita, I need you to get into the shop. 756 00:29:03,548 --> 00:29:04,738 That's for your safety, okay? 757 00:29:05,639 --> 00:29:07,265 Hey, officers! 758 00:29:07,266 --> 00:29:09,308 Ain't y'all supposed to be in hiding? 759 00:29:09,309 --> 00:29:11,602 Tonight's our night. We taking that car. 760 00:29:11,603 --> 00:29:13,312 You can't have it, son. 761 00:29:13,313 --> 00:29:14,981 This is a crime scene. 762 00:29:14,982 --> 00:29:16,899 That car is evidence. 763 00:29:16,900 --> 00:29:18,484 Whole city a crime scene. 764 00:29:19,173 --> 00:29:20,375 What you gonna do... shoot us? 765 00:29:20,400 --> 00:29:22,321 Let them have the car! 766 00:29:22,322 --> 00:29:23,864 You have to protect me! 767 00:29:23,865 --> 00:29:25,783 Get into the shop. 768 00:29:25,784 --> 00:29:28,828 [indistinct shouting] - Oh. 769 00:29:28,829 --> 00:29:30,329 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 770 00:29:30,330 --> 00:29:32,123 Let her go. We'll catch up with her later. 771 00:29:32,124 --> 00:29:33,207 We need to protect the scene. - But she's a killer. 772 00:29:33,208 --> 00:29:34,041 And if we don't have any evidence, 773 00:29:34,042 --> 00:29:36,253 she could get away with it. 774 00:29:38,929 --> 00:29:41,847 [dog barking] 775 00:29:41,872 --> 00:29:44,874 [tense music] 776 00:29:44,906 --> 00:29:48,439 ♪ ♪ 777 00:29:48,464 --> 00:29:51,236 Easy. Easy, Officer. Hold your nerve. 778 00:29:51,261 --> 00:29:54,347 Do you see any weapons? 779 00:29:54,348 --> 00:29:56,182 - No. - Then get your baton out. 780 00:29:56,183 --> 00:29:59,185 If we don't see weapons, we don't use deadly force. 781 00:29:59,186 --> 00:30:01,020 Control, 7-Adam-15. 782 00:30:01,021 --> 00:30:02,814 I'm being advanced on by a crowd. 783 00:30:02,815 --> 00:30:04,816 I could use some backup, Code 3. 784 00:30:04,817 --> 00:30:07,860 Adam-15, no units 10-8. CHP en route. 785 00:30:07,861 --> 00:30:10,112 ETA, 12 minutes. 786 00:30:10,113 --> 00:30:12,490 Sounds like you on your own, boys. 787 00:30:12,491 --> 00:30:15,034 I'm gonna give you a chance to get out of here. 788 00:30:15,035 --> 00:30:18,704 Leave us the vehicle. - No. 789 00:30:18,705 --> 00:30:20,498 I'm gonna make you the same offer. 790 00:30:20,499 --> 00:30:22,041 Last chance to run away. 791 00:30:22,042 --> 00:30:25,211 Anyone starts trouble, they wake up in the hospital. 792 00:30:25,212 --> 00:30:27,380 [distant sirens wailing] 793 00:30:27,381 --> 00:30:29,674 [fireworks whistling, exploding] 794 00:30:29,675 --> 00:30:33,594 ♪ ♪ 795 00:30:33,595 --> 00:30:35,763 Are we really gonna fight all these guys? 796 00:30:35,764 --> 00:30:37,181 You got gloves. 797 00:30:37,182 --> 00:30:39,100 You're gonna grab that glass, and you're gonna run. 798 00:30:39,101 --> 00:30:41,018 Circle back here to the shop after they've gone. 799 00:30:41,019 --> 00:30:42,478 You ready? - Uh-huh. 800 00:30:42,479 --> 00:30:43,729 On three. 801 00:30:43,730 --> 00:30:46,732 One, two, three. 802 00:30:46,733 --> 00:30:49,527 [intense music] 803 00:30:49,528 --> 00:30:54,198 ♪ ♪ 804 00:30:54,199 --> 00:30:57,285 [glass shattering] 805 00:30:57,286 --> 00:31:04,250 ♪ ♪ 806 00:31:04,251 --> 00:31:07,420 [cell phone ringing] 807 00:31:07,421 --> 00:31:09,922 - Bradford. - It's Livy. I-I need help. 808 00:31:09,923 --> 00:31:11,632 So does half of Los Angeles because of you. 809 00:31:11,633 --> 00:31:13,801 Call 911. 810 00:31:13,802 --> 00:31:15,428 I can't get 911. 811 00:31:15,429 --> 00:31:16,929 The lines are jammed, and I'm trapped 812 00:31:16,930 --> 00:31:18,514 at the municipal building on Spring. 813 00:31:18,515 --> 00:31:20,474 There are people with guns inside the clerk's office, 814 00:31:20,475 --> 00:31:22,435 and... and someone just got shot right in front of me. 815 00:31:22,436 --> 00:31:23,936 He's dead. 816 00:31:23,937 --> 00:31:26,188 Stay low and quiet. I'll be there as quick as I can. 817 00:31:26,189 --> 00:31:27,523 [loud clattering] - [screams] 818 00:31:27,524 --> 00:31:29,150 [line beeps] 819 00:31:29,151 --> 00:31:30,651 Control, I have a potential mass-casualty event 820 00:31:30,652 --> 00:31:32,695 at the municipal building on Spring Street. 821 00:31:32,696 --> 00:31:35,114 I need a react team for an in-progress active shooter. 822 00:31:35,115 --> 00:31:36,365 Send everyone you can. 823 00:31:36,366 --> 00:31:38,493 [sirens wailing] 824 00:31:41,538 --> 00:31:44,457 [alarm beeping] 825 00:31:44,458 --> 00:31:47,878 [distant screaming] 826 00:32:01,266 --> 00:32:04,311 [beeping continues] 827 00:32:10,943 --> 00:32:13,987 [distant screaming] 828 00:32:28,001 --> 00:32:29,168 Police. 829 00:32:29,169 --> 00:32:31,546 Come out with your hands where I can see them. 830 00:32:52,067 --> 00:32:53,526 - [sobbing] - Come on out. 831 00:32:53,527 --> 00:32:55,861 It's okay. All right, come out. 832 00:32:55,862 --> 00:32:58,322 I need you to go out the door. Go to an exit sign, okay? 833 00:32:58,323 --> 00:33:00,533 Put your hands on your head. Keep them there at all times. 834 00:33:00,534 --> 00:33:02,201 SWAT's gonna lead you to safety, all right? 835 00:33:02,202 --> 00:33:03,953 Turn left. Turn left. 836 00:33:03,954 --> 00:33:07,123 [beeping continues] 837 00:33:07,124 --> 00:33:10,292 [suspenseful music] 838 00:33:10,293 --> 00:33:11,544 ♪ ♪ 839 00:33:11,545 --> 00:33:13,546 [person laughs] 840 00:33:13,547 --> 00:33:18,134 ♪ ♪ 841 00:33:18,135 --> 00:33:19,719 Control, Charlie Team approaching 842 00:33:19,720 --> 00:33:21,887 court clerk's offices, third floor. 843 00:33:21,888 --> 00:33:24,724 Signs of forced entry. We have not made contact. 844 00:33:24,725 --> 00:33:31,857 ♪ ♪ 845 00:33:33,984 --> 00:33:37,570 [muffled shouting, gunshot] 846 00:33:37,571 --> 00:33:39,739 [loud hissing] 847 00:33:39,740 --> 00:33:43,075 ♪ ♪ 848 00:33:43,076 --> 00:33:46,163 [beeping continues] 849 00:34:03,764 --> 00:34:06,599 You two go. I'll cover your back. 850 00:34:06,600 --> 00:34:09,351 Control, Charlie Team has two in custody, third floor. 851 00:34:09,352 --> 00:34:11,103 Bradford and Chen proceeding inside. 852 00:34:11,104 --> 00:34:13,607 Divert backup to assist as soon as you can. 853 00:34:24,493 --> 00:34:25,994 Body. 854 00:34:32,167 --> 00:34:33,834 [sighs] 855 00:34:33,835 --> 00:34:35,669 Bradford, I need an RA. Victim down. 856 00:34:35,670 --> 00:34:37,046 [clatter] 857 00:34:37,047 --> 00:34:38,464 Oh, thank God. 858 00:34:38,465 --> 00:34:40,257 I was so scared. - Okay. All right. 859 00:34:40,258 --> 00:34:41,842 All right, look, it's not over yet, okay? 860 00:34:41,843 --> 00:34:43,219 Grab her. - No. 861 00:34:43,220 --> 00:34:44,762 Livy, you got to let him go. 862 00:34:44,763 --> 00:34:46,680 He can't protect you if you're holding on. 863 00:34:46,681 --> 00:34:48,682 It's all right. Stay there. Stay right there. 864 00:34:48,683 --> 00:34:50,811 [beeping continues] 865 00:35:06,660 --> 00:35:08,994 - [screaming] - Hey! 866 00:35:08,995 --> 00:35:11,288 Go! Go! Save her! 867 00:35:11,289 --> 00:35:13,250 [continues screaming] 868 00:35:24,970 --> 00:35:27,973 [beeping continues] 869 00:35:29,099 --> 00:35:31,183 [laughter, indistinct chatter] 870 00:35:31,184 --> 00:35:32,643 You're gonna get a case dismissed, 871 00:35:32,644 --> 00:35:34,186 and you're dismissed. 872 00:35:34,187 --> 00:35:36,188 - [laughs] - You get a case dismissed. 873 00:35:36,189 --> 00:35:37,690 Well, I could get a case dismissed. 874 00:35:37,691 --> 00:35:39,817 You get a case dismissed. And you... 875 00:35:39,818 --> 00:35:41,443 Police. Show me your hands. 876 00:35:41,444 --> 00:35:43,821 Did a man drag a woman through here? 877 00:35:43,822 --> 00:35:45,865 Okay, SWAT is coming through here. 878 00:35:45,866 --> 00:35:47,366 They are heavily armed. 879 00:35:47,367 --> 00:35:49,827 If I were you, I would restrain myself and sit down. 880 00:35:49,828 --> 00:35:57,002 ♪ ♪ 881 00:36:02,507 --> 00:36:04,467 [electricity buzzing] 882 00:36:12,976 --> 00:36:14,394 Look out! 883 00:36:18,440 --> 00:36:20,483 - You okay? - Yeah. 884 00:36:27,991 --> 00:36:29,241 - Come here. Get up. - Wait. 885 00:36:29,242 --> 00:36:31,118 Wait, what are you... what are you doing? 886 00:36:31,119 --> 00:36:32,745 - Arresting you. - But I was held hostage. 887 00:36:32,746 --> 00:36:34,246 Doesn't that count for something? 888 00:36:34,247 --> 00:36:35,748 No, you were at the clerk's office 889 00:36:35,749 --> 00:36:37,499 filing a wrongful-termination lawsuit against the LAPD 890 00:36:37,500 --> 00:36:39,335 after instigating mass violence on the job. 891 00:36:39,336 --> 00:36:41,837 You're not the victim here. You caused all this. 892 00:36:41,838 --> 00:36:43,965 ♪ ♪ 893 00:36:45,122 --> 00:36:48,041 [indistinct chatter, sirens wailing] 894 00:36:48,066 --> 00:36:51,194 [helicopter blades thrumming overhead] 895 00:37:00,715 --> 00:37:02,257 I'm sorry. I... 896 00:37:02,282 --> 00:37:03,616 So what? 897 00:37:03,645 --> 00:37:05,520 I got no feel-good sandwich here for you, Livy. 898 00:37:05,521 --> 00:37:07,314 People are dead because of your recklessness. 899 00:37:07,315 --> 00:37:08,491 You're lucky you're not one of them. 900 00:37:08,516 --> 00:37:10,350 I-I really didn't think that anyone 901 00:37:10,375 --> 00:37:12,209 was going to take this seriously. 902 00:37:12,234 --> 00:37:14,110 I-I'm so sorry. 903 00:37:14,405 --> 00:37:16,698 We got the arrest warrant for Detective Berman. 904 00:37:16,699 --> 00:37:19,117 - Detective who? - Berman from West Hollywood. 905 00:37:19,118 --> 00:37:21,495 Turns out Berman is having an affair with the wife 906 00:37:21,496 --> 00:37:23,205 of our murder victim. 907 00:37:23,206 --> 00:37:25,332 Berman killed his competition and blackmailed a witness 908 00:37:25,333 --> 00:37:27,125 to frame Ben Dover for his crime. 909 00:37:27,126 --> 00:37:28,919 - Ben Dover? - Yes, sir. 910 00:37:28,920 --> 00:37:31,505 Dover is a real person with an unfortunate name. 911 00:37:31,506 --> 00:37:33,340 - I hate April Fool's Day. - Yeah. 912 00:37:33,341 --> 00:37:35,342 If you need backup for the arrest, 913 00:37:35,343 --> 00:37:36,677 you're going to have to wait. 914 00:37:36,678 --> 00:37:38,929 Oh, I had the arrest come to the backup, sir. 915 00:37:38,930 --> 00:37:40,847 I had Berman's captain call him down here 916 00:37:40,848 --> 00:37:42,683 to assist with the scene. - Smart. 917 00:37:42,684 --> 00:37:44,184 Yeah, I try. 918 00:37:44,185 --> 00:37:45,716 [cell phone rings] 919 00:37:45,741 --> 00:37:46,687 - Hello. 920 00:37:46,688 --> 00:37:48,522 - It's me. Where are you? - Downtown. 921 00:37:48,523 --> 00:37:50,524 Just landing at a crime scene. - It's a setup. 922 00:37:50,525 --> 00:37:52,359 An arrest warrant with your name on it 923 00:37:52,360 --> 00:37:53,429 just came across my desk. 924 00:37:53,454 --> 00:37:55,319 They're about to put you in cuffs, dude. 925 00:37:55,344 --> 00:37:57,262 I never called you. 926 00:37:57,287 --> 00:38:02,108 ♪ ♪ 927 00:38:03,327 --> 00:38:03,983 What's he doing? 928 00:38:04,008 --> 00:38:06,384 I don't know. Trying out for mime school? 929 00:38:07,041 --> 00:38:09,209 The call was a tip-off. 930 00:38:09,210 --> 00:38:11,044 Berman! Show me your hands! 931 00:38:11,045 --> 00:38:14,507 [engine revving, tires squealing] 932 00:38:18,290 --> 00:38:20,207 Hands, now! 933 00:38:20,232 --> 00:38:23,568 [dramatic music] 934 00:38:23,593 --> 00:38:25,552 ♪ ♪ 935 00:38:26,060 --> 00:38:28,854 Then Officer Craig noticed a glass at the scene 936 00:38:28,855 --> 00:38:30,038 still wet with alcoholic beverage. 937 00:38:30,063 --> 00:38:31,616 He photographed it where he found it. 938 00:38:31,641 --> 00:38:34,569 Before a group of rioters took over your crime scene 939 00:38:34,594 --> 00:38:37,012 and destroyed yet another shop? 940 00:38:37,071 --> 00:38:38,989 The dissipation rate of alcohol 941 00:38:38,990 --> 00:38:41,158 and Anita's fingerprints on the glass 942 00:38:41,159 --> 00:38:43,827 place her at the scene near the time of the murder. 943 00:38:43,828 --> 00:38:46,580 We believe that she was lying in wait for him to come home 944 00:38:46,581 --> 00:38:48,665 and then confronted him outside the vehicle 945 00:38:48,666 --> 00:38:50,250 and shot him multiple times, 946 00:38:50,251 --> 00:38:53,336 hoping that, uh, we would pin the murder on the purge. 947 00:38:53,337 --> 00:38:55,922 I understand you also had your first tactical retreat. 948 00:38:55,923 --> 00:38:57,758 Is that what cops call running away? 949 00:38:57,759 --> 00:38:59,885 Yeah, it just sounds cooler when you say it that way. 950 00:38:59,886 --> 00:39:01,136 Ah, yeah. Then, yes, sir. 951 00:39:01,137 --> 00:39:03,096 Uh, after some time, we circled back, 952 00:39:03,097 --> 00:39:04,389 and the crowd had moved on. 953 00:39:04,390 --> 00:39:06,933 But not before damaging our shop, 954 00:39:06,934 --> 00:39:08,685 stealing Teddy's watch and wallet 955 00:39:08,686 --> 00:39:11,396 and posting selfies with the corpse. 956 00:39:11,397 --> 00:39:14,691 Which means they'll be easier to identify and arrest. 957 00:39:14,692 --> 00:39:16,568 [cell phone buzzes] Nice to see people's stupidity 958 00:39:16,569 --> 00:39:19,362 works in our favor this time. - Ah, good news... 959 00:39:19,363 --> 00:39:21,573 Rampart just picked up Anita at Union Station 960 00:39:21,574 --> 00:39:23,575 trying to get on a train to Flagstaff. 961 00:39:23,576 --> 00:39:25,368 They're bringing her in now. - All right. 962 00:39:25,369 --> 00:39:28,789 So, Officer Craig, after everything you've seen tonight, 963 00:39:28,790 --> 00:39:32,084 this career still something you want to pursue? 964 00:39:32,085 --> 00:39:33,460 Oh, yes, sir. 965 00:39:33,461 --> 00:39:36,213 This career is everything I've ever dreamed about. 966 00:39:36,214 --> 00:39:38,173 A lot of my friends thought I was crazy 967 00:39:38,174 --> 00:39:39,800 for joining the academy, 968 00:39:39,801 --> 00:39:42,302 but, um, you know, I believe helping people is my calling. 969 00:39:42,303 --> 00:39:44,471 And if you can find it in your heart 970 00:39:44,472 --> 00:39:47,599 to give me a proper chance, I promise you won't regret it. 971 00:39:47,600 --> 00:39:50,352 ♪ You were someone I knew ♪ 972 00:39:50,353 --> 00:39:51,603 All right. 973 00:39:51,604 --> 00:39:53,980 I will endorse your continuation 974 00:39:53,981 --> 00:39:55,398 in the FTO program, 975 00:39:55,399 --> 00:39:57,192 but I will have to reassign you 976 00:39:57,193 --> 00:39:59,986 to a different, much quieter division 977 00:39:59,987 --> 00:40:02,864 to make sure you have the best opportunity to succeed. 978 00:40:02,865 --> 00:40:04,866 Yes, sir. Thank you, sir. 979 00:40:04,867 --> 00:40:07,202 You're welcome. All right, dismissed. 980 00:40:07,203 --> 00:40:11,998 ♪ ♪ 981 00:40:11,999 --> 00:40:14,960 Thank you for giving me a second chance. 982 00:40:14,961 --> 00:40:17,045 Connor, you stepped up when it mattered. 983 00:40:17,046 --> 00:40:19,422 And I know you are transferring out, 984 00:40:19,423 --> 00:40:22,175 but, uh, I'm always here as a resource. 985 00:40:22,176 --> 00:40:24,261 Just, you know, be chill about it. 986 00:40:24,262 --> 00:40:25,971 I will. [chuckles] Thank you. 987 00:40:25,972 --> 00:40:28,098 Later. 988 00:40:28,099 --> 00:40:29,599 Hey. - Hey. 989 00:40:29,600 --> 00:40:31,601 Things got interesting out there with your rookie. 990 00:40:31,602 --> 00:40:32,853 A little fighting, 991 00:40:32,854 --> 00:40:34,437 a little, uh, tactical retreating, 992 00:40:34,438 --> 00:40:36,439 a little murder-solve... not bad for my first purge. 993 00:40:36,440 --> 00:40:37,649 Don't even joke about that. 994 00:40:37,650 --> 00:40:39,944 Bradford, Chen, in here. 995 00:40:41,654 --> 00:40:44,406 - See you tomorrow. - Hopefully. 996 00:40:44,407 --> 00:40:46,741 It's come to my attention that you two are back 997 00:40:46,742 --> 00:40:48,451 in a romantic relationship, 998 00:40:48,452 --> 00:40:50,453 when you both know it's against the rules. 999 00:40:50,454 --> 00:40:52,873 He's your supervisor, for God sakes! 1000 00:40:52,874 --> 00:40:55,876 Ye... yes, sir, but, uh, look, we've been trying to fight 1001 00:40:55,877 --> 00:40:57,919 the feeling for a long time, but... 1002 00:40:57,920 --> 00:41:01,548 April Fool's. April Fool's. 1003 00:41:01,549 --> 00:41:04,718 [both sigh, laugh] 1004 00:41:04,719 --> 00:41:07,220 - Are you okay? - Sir, what's going on? 1005 00:41:07,221 --> 00:41:09,055 Oh, my God. Are you having a heart attack? 1006 00:41:09,056 --> 00:41:10,891 Whoa. Oh, my God. - Call. Call. 1007 00:41:10,892 --> 00:41:12,517 Sir, are you all right? Sit back. 1008 00:41:12,518 --> 00:41:13,643 Oh, my God. 1009 00:41:13,644 --> 00:41:17,480 [laughing] Got ya. 1010 00:41:17,481 --> 00:41:19,566 [laughs] 1011 00:41:19,567 --> 00:41:22,027 I thought you hated pranks. 1012 00:41:22,028 --> 00:41:23,111 I do. 1013 00:41:23,112 --> 00:41:24,571 Oh. [laughs] 1014 00:41:24,572 --> 00:41:27,657 But to wipe the smug look off your faces, 1015 00:41:27,658 --> 00:41:31,328 it was worth joining in this one time. 1016 00:41:31,329 --> 00:41:32,579 - Yeah. - [laughs] 1017 00:41:32,580 --> 00:41:33,663 We deserve that. 1018 00:41:33,664 --> 00:41:35,248 But you nearly scared me half to death. 1019 00:41:35,249 --> 00:41:37,042 Good. Good, good, good. 1020 00:41:37,043 --> 00:41:40,378 Remember that next time you think about trying to fool me. 1021 00:41:40,379 --> 00:41:42,172 Now go. 1022 00:41:42,716 --> 00:41:43,706 [sighs] 1023 00:41:43,731 --> 00:41:44,995 Have a good night. 1024 00:41:45,020 --> 00:41:46,259 - Happy? - Thrilled. 1025 00:41:46,260 --> 00:41:48,053 I mean, that worked out perfectly. 1026 00:41:48,054 --> 00:41:50,847 And we still have 55 minutes left. 1027 00:41:50,872 --> 00:41:52,265 Only problem is, I live 30 minutes away. 1028 00:41:52,266 --> 00:41:53,934 Not if we hurry. 1029 00:41:53,935 --> 00:41:56,686 - Uh, where are you, uh, going? - Oh, home. 1030 00:41:56,687 --> 00:41:58,313 I'll see you there. 1031 00:41:58,314 --> 00:42:02,067 Yeah, I'll, uh, see you there. 1032 00:42:02,068 --> 00:42:05,696 There is definitely something going on between those two. 1033 00:42:07,025 --> 00:42:09,637 subsync johnhallgeir 1034 00:42:48,114 --> 00:42:49,114 Damn it. 72439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.