All language subtitles for The.Night.Before.Halloween.2016.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,611 --> 00:00:05,440 [spooky music] 3 00:00:05,527 --> 00:00:12,664 ♪ 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:26,635 --> 00:00:29,812 [insects buzzing] 6 00:00:54,315 --> 00:00:56,099 - Just take this. - Almost had a heart attack. 7 00:00:56,186 --> 00:00:57,405 - Guys! - What? 8 00:00:57,492 --> 00:01:00,930 - This is not a good idea. 9 00:01:01,017 --> 00:01:02,584 - Lindsay, it's just-- you do know 10 00:01:02,671 --> 00:01:04,151 you could have gotten us all busted? 11 00:01:04,238 --> 00:01:05,630 - Oh, lighten up, Wyatt. 12 00:01:05,717 --> 00:01:07,328 It's your last year of high school. 13 00:01:07,415 --> 00:01:10,026 Have some fun for once in your life. 14 00:01:10,113 --> 00:01:11,636 - That was never part of the plan. 15 00:01:11,723 --> 00:01:13,334 - What, you having fun? 16 00:01:13,421 --> 00:01:14,770 - Uh, no, you lifting 17 00:01:14,857 --> 00:01:16,641 two bottles of booze with us in the store. 18 00:01:16,728 --> 00:01:18,339 You should have told us you were going to do that. 19 00:01:18,426 --> 00:01:22,778 - And have you guys chicken out? I don't think so. 20 00:01:22,865 --> 00:01:25,215 - Are you sure your parents aren't coming home? 21 00:01:25,302 --> 00:01:29,306 - Gone for the entire weekend. - And they trust you like that? 22 00:01:29,393 --> 00:01:30,829 - What can I say? 23 00:01:30,916 --> 00:01:33,615 I have the face of an angel. - Clearly. 24 00:01:33,702 --> 00:01:36,400 - Okay, Halloween's not till tomorrow. 25 00:01:36,487 --> 00:01:39,882 ♪ 26 00:01:39,969 --> 00:01:42,493 I'll get that. - Oh. 27 00:01:42,580 --> 00:01:45,235 Thanks. - One second, okay? 28 00:01:45,322 --> 00:01:48,978 Okay, he has been crushing on you ever since we were little. 29 00:01:49,065 --> 00:01:50,588 When are you gonna give him a shot? 30 00:01:50,675 --> 00:01:52,808 - We've known each other for so long. 31 00:01:52,895 --> 00:01:55,289 It'd be a little weird, don't you think? 32 00:01:55,376 --> 00:01:56,464 - No, me and Adam have been together 33 00:01:56,551 --> 00:01:58,205 ever since middle school. 34 00:01:58,292 --> 00:02:00,642 - Yeah, but you two are, like, meant to be, you know? 35 00:02:00,729 --> 00:02:02,818 - Guys, can we pick up the pace? 36 00:02:02,905 --> 00:02:04,341 Kyle and Adam are gonna be here soon, 37 00:02:04,428 --> 00:02:06,865 and I still need to change. 38 00:02:06,952 --> 00:02:08,911 - Okay. 39 00:02:15,047 --> 00:02:16,571 - Who's this Kyle guy, anyway? 40 00:02:16,658 --> 00:02:18,312 - Who even knows? 41 00:02:18,399 --> 00:02:20,575 He got here last week. He's in our English class. 42 00:02:20,662 --> 00:02:22,577 - She sure doesn't waste any time. 43 00:02:22,664 --> 00:02:25,362 [laughter] 44 00:02:25,449 --> 00:02:27,190 - When does she ever? 45 00:02:27,277 --> 00:02:30,106 - Slow and steady wins the race, right, Wyatt? 46 00:02:30,193 --> 00:02:32,413 - Heh. 47 00:02:32,500 --> 00:02:36,678 - Did you guys close the door behind you when we left? 48 00:02:36,765 --> 00:02:40,247 - I thought you were the last one out. 49 00:02:41,596 --> 00:02:47,210 ♪ 50 00:02:47,297 --> 00:02:50,735 - Lindsay. Lindsay. 51 00:03:02,965 --> 00:03:06,098 - Mom? 52 00:03:10,277 --> 00:03:13,410 Dad? 53 00:03:13,497 --> 00:03:18,633 ♪ 54 00:03:18,720 --> 00:03:21,984 Are you home? 55 00:03:24,160 --> 00:03:28,033 Must have left the door open, I guess. 56 00:03:28,120 --> 00:03:35,040 ♪ 57 00:03:50,447 --> 00:03:53,363 - [heavy breathing] 58 00:03:55,670 --> 00:03:58,281 Somebody's been here. 59 00:03:58,368 --> 00:04:01,371 [all breathing heavily] 60 00:04:01,458 --> 00:04:03,373 - Lindsay. 61 00:04:03,460 --> 00:04:04,374 [loud banging] 62 00:04:04,461 --> 00:04:07,377 [all screaming] 63 00:04:07,464 --> 00:04:11,947 ♪ 64 00:04:12,034 --> 00:04:15,429 - It won't open. It won't open! - Kyle? 65 00:04:15,516 --> 00:04:17,953 - Oh, my God. - Adam? 66 00:04:18,040 --> 00:04:20,608 If this is you guys, it isn't funny! 67 00:04:20,695 --> 00:04:23,088 - Adam. 68 00:04:23,175 --> 00:04:30,095 ♪ 69 00:04:31,532 --> 00:04:33,795 Adam says him and Kyle are at my place. 70 00:04:33,882 --> 00:04:37,189 - Yeah, right. 71 00:04:40,454 --> 00:04:41,759 Kyle! 72 00:04:41,846 --> 00:04:43,761 Kyle, this isn't funny. 73 00:04:43,848 --> 00:04:46,111 Adam! 74 00:04:46,198 --> 00:04:48,679 - Josh, is Adam there? - He's your boyfriend. 75 00:04:48,766 --> 00:04:51,160 You keep track of him. 76 00:04:51,247 --> 00:04:54,511 - Just tell me if he's there. - All right already. 77 00:04:54,598 --> 00:04:58,298 I saw him and some other guy waiting on the front steps. 78 00:04:58,385 --> 00:04:59,516 Got to go. 79 00:04:59,603 --> 00:05:01,126 [electronic beeping] 80 00:05:03,781 --> 00:05:08,351 - Him and Kyle are at my place. 81 00:05:08,438 --> 00:05:12,268 ♪ 82 00:05:12,355 --> 00:05:14,749 - [gasping] 83 00:05:17,926 --> 00:05:20,015 - Lindsay, get down here. 84 00:05:20,102 --> 00:05:22,974 Lindsay. 85 00:05:23,061 --> 00:05:24,889 [loud banging] [all screaming] 86 00:05:24,976 --> 00:05:26,282 - Let's get the hell out of here. 87 00:05:26,369 --> 00:05:27,501 - Get back! 88 00:05:27,588 --> 00:05:30,199 - Calling 911. - Okay. 89 00:05:30,286 --> 00:05:33,333 [all screaming] 90 00:05:33,420 --> 00:05:36,074 [loud banging] - What is happening? 91 00:05:36,161 --> 00:05:37,815 - Wyatt! 92 00:05:37,902 --> 00:05:39,556 [all screaming] 93 00:05:39,643 --> 00:05:45,388 ♪ 94 00:05:46,476 --> 00:05:47,390 [all gasping] 95 00:05:47,477 --> 00:05:48,783 - What was that? 96 00:05:48,870 --> 00:05:51,786 [screaming] 97 00:05:51,873 --> 00:05:54,789 [dramatic music] 98 00:05:54,876 --> 00:05:59,446 ♪ 99 00:05:59,533 --> 00:06:02,362 - Okay, okay, we're alive. - They won't open. 100 00:06:02,449 --> 00:06:04,233 - What? 101 00:06:04,320 --> 00:06:06,583 - They won't open, you guys! 102 00:06:06,670 --> 00:06:07,932 They won't open! 103 00:06:08,019 --> 00:06:11,545 - Shh, shh, shh. 104 00:06:11,632 --> 00:06:14,591 [door rattling] 105 00:06:14,678 --> 00:06:18,900 ♪♪ 106 00:06:18,987 --> 00:06:20,684 [panicked breathing] 107 00:06:20,771 --> 00:06:24,340 [screaming] 108 00:06:24,427 --> 00:06:32,217 ♪ 109 00:06:32,304 --> 00:06:33,610 [whimpering] 110 00:06:33,697 --> 00:06:35,395 [door rattling] 111 00:06:35,482 --> 00:06:36,396 - The knives! 112 00:06:36,483 --> 00:06:39,442 Go, get the knives! 113 00:06:39,529 --> 00:06:42,010 - Okay, okay. Okay. 114 00:06:42,097 --> 00:06:44,839 - Beth, the knives. 115 00:06:44,926 --> 00:06:46,536 [electric zapping] - Ah! 116 00:06:46,623 --> 00:06:48,930 [screaming] 117 00:06:49,017 --> 00:06:52,324 [laughing] 118 00:06:52,412 --> 00:06:55,066 - [gasping] 119 00:06:55,153 --> 00:06:56,546 What? 120 00:06:56,633 --> 00:07:00,289 [laughter] 121 00:07:00,376 --> 00:07:03,161 You guys are total asses, do you know that? 122 00:07:03,248 --> 00:07:06,600 - Oh, come on. You're cute when you're scared. 123 00:07:06,687 --> 00:07:09,516 - Stop. 124 00:07:09,603 --> 00:07:12,519 I hate you. - Give me a hug. 125 00:07:12,606 --> 00:07:14,521 - No! 126 00:07:14,608 --> 00:07:19,177 [laughter] 127 00:07:19,264 --> 00:07:22,790 - You were in on this too? 128 00:07:22,877 --> 00:07:25,270 Of course. 129 00:07:25,357 --> 00:07:28,273 I hate you. 130 00:07:29,449 --> 00:07:30,450 - Beth? 131 00:07:30,537 --> 00:07:33,801 - What? 132 00:07:33,888 --> 00:07:36,891 - Beth? 133 00:07:39,676 --> 00:07:40,808 - Uh... 134 00:07:40,895 --> 00:07:42,766 She must have hit her head. 135 00:07:42,853 --> 00:07:44,551 - [gasps] 136 00:07:48,642 --> 00:07:51,514 - Is she breathing? 137 00:07:51,601 --> 00:07:55,170 - Uh, I think so, but I can't feel a pulse. 138 00:07:55,257 --> 00:07:58,173 - This--guys, this is really bad. 139 00:07:58,260 --> 00:08:00,001 - Okay, it's fine, I'm just gonna call--okay. 140 00:08:00,088 --> 00:08:01,916 - What are you doing? - Hey! Hey! 141 00:08:02,003 --> 00:08:06,268 - All right, all right, guys, guys, just cool it, okay? 142 00:08:06,355 --> 00:08:10,446 - Look, she's hemorrhaging or something, right? 143 00:08:10,533 --> 00:08:13,362 What if she doesn't make it, huh? 144 00:08:13,449 --> 00:08:16,931 She's like that because of what we did to her, 145 00:08:17,018 --> 00:08:18,846 because of what we did together. 146 00:08:18,933 --> 00:08:20,717 - I didn't do anything. 147 00:08:20,804 --> 00:08:22,806 - Listen, if she dies, what, 148 00:08:22,893 --> 00:08:25,722 you think they're gonna just let us all walk away from this? 149 00:08:25,809 --> 00:08:27,376 - I'm not taking the risk 150 00:08:27,463 --> 00:08:29,857 of going to prison over some stupid accident. 151 00:08:29,944 --> 00:08:31,119 - Are you kidding me? - Right? 152 00:08:31,206 --> 00:08:35,689 - What the hell did you do, Kyle? 153 00:08:41,782 --> 00:08:44,611 - Look, it was just supposed to shock them. 154 00:08:44,698 --> 00:08:46,351 - Shock them? 155 00:08:46,438 --> 00:08:48,876 That son of a bitch knew exactly what would happen 156 00:08:48,963 --> 00:08:52,836 when I turned on those lights. 157 00:08:52,923 --> 00:08:54,664 Why would you do that to her? 158 00:08:54,751 --> 00:08:57,885 [all shouting at once] - Hey! Hey, stop it! Stop it! 159 00:08:57,972 --> 00:08:59,451 Look, you could have killed them both. 160 00:08:59,539 --> 00:09:00,888 - Look, you don't understand, all right? 161 00:09:00,975 --> 00:09:03,891 - Everybody just stop. 162 00:09:03,978 --> 00:09:08,417 This isn't helping Beth, okay? 163 00:09:10,375 --> 00:09:12,116 I... 164 00:09:12,203 --> 00:09:16,904 Look, I'm really sorry for all of you, okay? 165 00:09:16,991 --> 00:09:20,081 I am, but I... 166 00:09:20,168 --> 00:09:21,822 - Hey! Where the hell do you think you're going? 167 00:09:21,909 --> 00:09:23,998 Those are my keys! - Hey, let him go. Let him go. 168 00:09:24,085 --> 00:09:26,391 - He's taking my car, Adam. - Look, we don't want to be seen 169 00:09:26,478 --> 00:09:27,741 in front of the house right now, okay? 170 00:09:27,828 --> 00:09:30,700 I'll get your car back, I promise. 171 00:09:30,787 --> 00:09:31,701 [buzzing] 172 00:09:31,788 --> 00:09:33,660 - Get! 173 00:09:33,747 --> 00:09:35,009 Come on... 174 00:09:35,096 --> 00:09:38,099 [engine turning over] 175 00:09:38,186 --> 00:09:40,101 [tires squealing] 176 00:09:40,188 --> 00:09:43,321 [dramatic music] 177 00:09:43,408 --> 00:09:46,673 ♪ 178 00:09:46,760 --> 00:09:50,502 - Give me my phone, Adam. - No, just--just wait. 179 00:09:50,590 --> 00:09:51,939 Okay? Wait. 180 00:09:52,026 --> 00:09:54,202 - You're kidding me, right? 181 00:09:54,289 --> 00:09:55,943 - Look, there's--there's got to be a way 182 00:09:56,030 --> 00:09:59,424 that we can help Beth without hurting ourselves. 183 00:09:59,511 --> 00:10:01,296 - Adam. - Why don't we just leave her 184 00:10:01,383 --> 00:10:02,993 in front of the hospital? 185 00:10:03,080 --> 00:10:05,953 We could take your car and leave before anyone sees us. 186 00:10:06,040 --> 00:10:09,086 - No, they got security cameras. 187 00:10:09,173 --> 00:10:12,133 - I can't believe we're talking about this. 188 00:10:12,220 --> 00:10:14,788 - Okay, how about-- how about we just-- 189 00:10:14,875 --> 00:10:19,314 we just find a pay phone somewhere down the road, okay? 190 00:10:19,401 --> 00:10:23,231 We'll call 911 from there, leave Beth, 191 00:10:23,318 --> 00:10:25,015 and tell them where to find her. 192 00:10:25,102 --> 00:10:28,671 That way--that way no one sees anything, 193 00:10:28,758 --> 00:10:31,979 and they can't trace the call back to us. 194 00:10:32,066 --> 00:10:34,677 - No, you can't be serious. 195 00:10:34,764 --> 00:10:38,986 Lindsay, this is Beth we're talking about. 196 00:10:39,073 --> 00:10:41,728 - There's a pay phone near my place, 197 00:10:41,815 --> 00:10:43,120 on Sullivan Road 198 00:10:43,207 --> 00:10:44,905 where that old mechanic's garage is? 199 00:10:44,992 --> 00:10:47,690 It's all industrial out there, so at this time of night 200 00:10:47,777 --> 00:10:49,953 there won't be anyone else around. 201 00:10:50,040 --> 00:10:53,653 - Yeah. - This is crazy. 202 00:10:53,740 --> 00:10:55,132 Okay, this is crazy. 203 00:10:55,219 --> 00:10:58,179 This is crazy! I'm getting help. 204 00:10:58,266 --> 00:11:01,182 - No, Megan, no. - Lindsay. 205 00:11:01,269 --> 00:11:05,969 - I'm sorry, but this our future we're talking about here. 206 00:11:06,056 --> 00:11:09,146 - Megan. 207 00:11:09,233 --> 00:11:11,714 Make the call. 208 00:11:11,801 --> 00:11:13,324 - No, what the hell are you doing? 209 00:11:13,411 --> 00:11:15,065 - Look, none of this matters 210 00:11:15,152 --> 00:11:17,720 if Megan's not with us on this. 211 00:11:17,807 --> 00:11:20,767 Okay? 212 00:11:20,854 --> 00:11:23,857 Just... 213 00:11:23,944 --> 00:11:25,728 Look, Megan, 214 00:11:25,815 --> 00:11:29,210 if you want to throw the rest of our lives away, go ahead. 215 00:11:29,297 --> 00:11:31,255 Make the call. 216 00:11:31,342 --> 00:11:34,476 [suspenseful music] 217 00:11:34,563 --> 00:11:40,177 ♪ 218 00:11:46,140 --> 00:11:49,970 - Okay, so--so everyone agrees that we are going to wait 219 00:11:50,057 --> 00:11:53,843 until we know someone's coming for sure, right? 220 00:11:53,930 --> 00:11:56,585 - Yeah, we won't leave until we hear sirens. 221 00:11:56,672 --> 00:11:59,370 - What if Beth wakes up and tells them what happened? 222 00:11:59,457 --> 00:12:00,981 - Look, just one thing at a time, okay? 223 00:12:01,068 --> 00:12:02,330 We'll cross that bridge when we get to it. 224 00:12:02,417 --> 00:12:04,767 [gunshots] [screaming] 225 00:12:04,854 --> 00:12:07,117 - Oh, my God. 226 00:12:07,204 --> 00:12:08,292 - Is that Kyle? 227 00:12:08,379 --> 00:12:09,816 [gunshots] [screaming] 228 00:12:09,903 --> 00:12:11,165 - What? 229 00:12:11,252 --> 00:12:13,994 [gunfire] 230 00:12:14,081 --> 00:12:15,473 - Come on... 231 00:12:15,560 --> 00:12:16,910 - What the hell is he doing? 232 00:12:16,997 --> 00:12:18,041 [gunshots] [screaming] 233 00:12:18,128 --> 00:12:21,697 [dramatic music] 234 00:12:21,784 --> 00:12:23,438 - Just let her die! 235 00:12:23,525 --> 00:12:24,700 [bullets pinging] 236 00:12:24,787 --> 00:12:27,007 - Oh, Jesus. - Oh, my God. 237 00:12:27,094 --> 00:12:28,356 Why is he doing this, Lindsay? 238 00:12:28,443 --> 00:12:30,793 - I don't know, all right? 239 00:12:30,880 --> 00:12:32,273 [all screaming] 240 00:12:32,360 --> 00:12:34,014 - Adam, get us out of here! 241 00:12:34,101 --> 00:12:36,930 - I'm sorry, all right? 242 00:12:37,017 --> 00:12:39,933 I just can't let you save Beth! 243 00:12:40,020 --> 00:12:42,936 [screaming] 244 00:12:44,633 --> 00:12:46,330 [buzzing] 245 00:12:46,417 --> 00:12:48,811 - No, no, no, no, no, no, no, come on. 246 00:12:48,898 --> 00:12:50,421 I still have time. 247 00:12:50,508 --> 00:12:51,988 No, please, come on! 248 00:12:52,075 --> 00:12:53,337 [panicked breathing] 249 00:12:53,424 --> 00:12:56,079 [tires squealing] 250 00:12:56,166 --> 00:12:57,341 [buzzing] 251 00:12:57,428 --> 00:13:00,475 No, no! Come on! Come on! 252 00:13:00,562 --> 00:13:01,911 - Adam! 253 00:13:04,435 --> 00:13:07,264 - No! No! No! 254 00:13:12,182 --> 00:13:14,924 - What the hell just happened? 255 00:13:15,011 --> 00:13:17,927 [dramatic music] 256 00:13:18,014 --> 00:13:24,934 ♪ 257 00:13:37,077 --> 00:13:40,341 Okay, it's done. 258 00:13:40,428 --> 00:13:42,909 Let's go get her. 259 00:13:42,996 --> 00:13:46,521 - You guys, this is wrong. 260 00:13:46,608 --> 00:13:50,307 - Yeah, well, so is spending the next 20 years in prison. 261 00:13:50,394 --> 00:13:52,353 - Oh, no. - What? 262 00:13:52,440 --> 00:13:55,008 What's wrong? Adam, what's the matter? 263 00:13:55,095 --> 00:13:56,966 - I can't find my phone. 264 00:13:57,053 --> 00:13:59,316 - I'd say that's the least of our worries right now. 265 00:13:59,403 --> 00:14:01,797 - No, it has--has the video on it, okay? 266 00:14:01,884 --> 00:14:03,843 Everything from tonight, what happened to Beth. 267 00:14:03,930 --> 00:14:06,193 - Did you leave it at the house? - I don't--I don't know. 268 00:14:06,280 --> 00:14:08,021 - You don't know? - Well, I'm sorry if I've been 269 00:14:08,108 --> 00:14:09,413 a little distracted, Wyatt. 270 00:14:09,500 --> 00:14:10,284 - Okay, can everyone just calm down? 271 00:14:10,371 --> 00:14:12,025 Wyatt, please. 272 00:14:12,112 --> 00:14:13,940 Adam, it's fine, okay? I'll just--I'll just call it. 273 00:14:14,027 --> 00:14:15,680 - No, I--I put it on silent 274 00:14:15,767 --> 00:14:17,552 so you wouldn't hear me inside the house. 275 00:14:17,639 --> 00:14:20,337 - Well, that's just perfect. 276 00:14:20,424 --> 00:14:22,209 - Maybe you dropped it in the car. 277 00:14:22,296 --> 00:14:25,473 - Adam. 278 00:14:33,133 --> 00:14:35,831 - Come on, come on. 279 00:14:37,311 --> 00:14:40,575 - If someone finds that phone, we're all screwed. 280 00:14:40,662 --> 00:14:42,185 - Tell me something I don't know. 281 00:14:42,272 --> 00:14:44,274 - What kind of idiot loses something like that? 282 00:14:44,361 --> 00:14:49,018 - Lindsay. 283 00:14:49,105 --> 00:14:52,021 [sirens wailing] 284 00:14:54,241 --> 00:14:56,896 Quiet. 285 00:14:59,594 --> 00:15:02,684 We need to go now. 286 00:15:06,340 --> 00:15:12,085 ♪ 287 00:15:23,618 --> 00:15:25,533 - [screaming] 288 00:15:28,057 --> 00:15:31,713 - Ah. Ah! 289 00:15:31,800 --> 00:15:34,281 Ah... 290 00:15:34,368 --> 00:15:37,501 [heavy breathing] 291 00:15:41,679 --> 00:15:42,593 [engine sputtering] 292 00:15:42,680 --> 00:15:44,552 Come on, come on. 293 00:15:44,639 --> 00:15:47,772 [engine sputtering] 294 00:15:52,995 --> 00:15:54,562 Come on, come on! 295 00:15:54,649 --> 00:15:56,085 [engine coughing] 296 00:15:56,172 --> 00:15:57,521 [grunting] 297 00:15:59,393 --> 00:16:01,743 Oh, come on, come on. 298 00:16:07,227 --> 00:16:09,185 I don't have much time, 299 00:16:09,272 --> 00:16:13,146 and neither do you. 300 00:16:13,233 --> 00:16:14,930 I'm--I'm sorry. 301 00:16:15,017 --> 00:16:17,672 I'm sorry for what happened to Beth, 302 00:16:17,759 --> 00:16:20,936 but now it's coming for all of you. 303 00:16:21,023 --> 00:16:23,939 [inaudible] 304 00:16:27,029 --> 00:16:30,859 You'll have until midnight the night before Halloween. 305 00:16:30,946 --> 00:16:32,687 If you-- 306 00:16:32,774 --> 00:16:36,343 if you don't do it by then... 307 00:16:36,430 --> 00:16:39,999 you die. 308 00:16:40,086 --> 00:16:43,002 I'm sorry. 309 00:16:44,438 --> 00:16:48,224 Okay. 310 00:16:48,311 --> 00:16:50,661 No. No. 311 00:16:50,748 --> 00:16:53,534 No, no, no, no, no! 312 00:16:53,621 --> 00:16:54,883 [screams] 313 00:16:57,190 --> 00:16:59,018 - [groans] 314 00:17:02,325 --> 00:17:04,806 - Ah. 315 00:17:09,028 --> 00:17:10,507 - Tell me you've found that phone already. 316 00:17:10,594 --> 00:17:13,206 - No. I've looked everywhere twice. 317 00:17:16,818 --> 00:17:19,951 [doorbell ringing] 318 00:17:23,172 --> 00:17:25,914 [banging on door] 319 00:17:26,001 --> 00:17:27,307 - What do we do? 320 00:17:27,394 --> 00:17:28,873 - We can't pretend that we're not here. 321 00:17:28,960 --> 00:17:30,571 Whoever it is may have already heard us. 322 00:17:30,658 --> 00:17:34,401 - We still haven't gotten our story straight. 323 00:17:34,488 --> 00:17:37,665 [doorbell ringing] 324 00:17:41,669 --> 00:17:44,411 - I can't answer it. 325 00:17:44,498 --> 00:17:47,414 [suspenseful music] 326 00:17:47,501 --> 00:17:51,157 ♪ 327 00:17:54,029 --> 00:17:56,771 - Detective Burke, Middleton PD. 328 00:17:56,858 --> 00:17:59,643 Are you Lindsay Dwyer? 329 00:17:59,730 --> 00:18:02,864 - I am not, no. I'm a friend. 330 00:18:02,951 --> 00:18:04,561 - Hmm. 331 00:18:04,648 --> 00:18:07,912 Are parents home? - They, um-- 332 00:18:07,999 --> 00:18:11,177 - My parents are away for the weekend. 333 00:18:11,264 --> 00:18:13,048 Is there a problem? 334 00:18:13,135 --> 00:18:16,138 - May I come in? 335 00:18:16,225 --> 00:18:18,923 - Of course, please. 336 00:18:19,010 --> 00:18:21,709 - Thank you. 337 00:18:28,585 --> 00:18:30,805 Hello. 338 00:18:30,892 --> 00:18:32,850 - Hi. 339 00:18:37,072 --> 00:18:39,640 - Beth Foster, her parents said 340 00:18:39,727 --> 00:18:42,295 that she was hanging out with you guys tonight. 341 00:18:42,382 --> 00:18:45,428 - Yeah, yeah, she was. 342 00:18:45,515 --> 00:18:48,605 Why? 343 00:18:48,692 --> 00:18:50,346 Did something happen? 344 00:18:50,433 --> 00:18:53,480 - Well, I was kind of hoping you guys could tell me that. 345 00:18:53,567 --> 00:18:56,570 - I don't understand. 346 00:18:58,615 --> 00:19:00,661 - Beth's in the hospital. 347 00:19:00,748 --> 00:19:03,577 Severe head trauma. 348 00:19:03,664 --> 00:19:05,056 Your friend's in a coma. 349 00:19:05,144 --> 00:19:08,190 - Oh, my God. 350 00:19:08,277 --> 00:19:10,323 How? 351 00:19:12,020 --> 00:19:16,894 - Somebody dumped her off at a garage on Sullivan Road. 352 00:19:16,981 --> 00:19:20,420 They just left her there unconscious. 353 00:19:20,507 --> 00:19:24,250 Yet they still phoned 911. 354 00:19:26,121 --> 00:19:30,952 Do you guys have any idea who might have done that? 355 00:19:31,039 --> 00:19:34,042 - Wh--I mean, she left here about two hours ago, 356 00:19:34,129 --> 00:19:35,522 I think, yeah. 357 00:19:35,609 --> 00:19:37,001 - With Kyle, yeah, they took my car. 358 00:19:37,088 --> 00:19:38,525 - Ah, Kyle. 359 00:19:38,612 --> 00:19:41,092 Now we're getting somewhere. 360 00:19:43,530 --> 00:19:47,229 Does this Kyle have a last name? 361 00:19:47,316 --> 00:19:48,839 - Um. - Uh, he-- 362 00:19:48,926 --> 00:19:50,276 he's new to our school. 363 00:19:50,363 --> 00:19:52,147 He just started last week. 364 00:19:52,234 --> 00:19:54,454 - Yeah, so we don't--we don't know him that well. 365 00:19:54,541 --> 00:19:57,805 - Hmm, but Beth knew him? 366 00:19:58,632 --> 00:20:02,288 - In a way. 367 00:20:03,376 --> 00:20:05,291 - He means in a way that 368 00:20:05,378 --> 00:20:09,382 she wouldn't want her parents knowing, you know? 369 00:20:09,469 --> 00:20:12,254 - Hmm. 370 00:20:12,341 --> 00:20:15,257 Yeah. 371 00:20:15,344 --> 00:20:17,955 So you didn't know Kyle, 372 00:20:18,042 --> 00:20:22,003 but you knew him well enough to lend him your car? 373 00:20:23,657 --> 00:20:26,921 - I--I didn't really-- 374 00:20:28,270 --> 00:20:30,229 - I asked him to do it. 375 00:20:30,316 --> 00:20:33,232 Yeah, as a favor for Beth. 376 00:20:36,365 --> 00:20:38,411 - Okay. 377 00:20:38,498 --> 00:20:40,239 Lindsay, is there something wrong with your hands 378 00:20:40,326 --> 00:20:43,154 in your pockets there? 379 00:20:43,242 --> 00:20:47,420 - No, no, I, um-- 380 00:20:47,507 --> 00:20:49,509 I was just making fake blood 381 00:20:49,596 --> 00:20:52,425 for Halloween tomorrow night. 382 00:20:52,512 --> 00:20:57,473 Just, uh, can't seem to get the damn stuff off. 383 00:20:57,560 --> 00:21:01,347 - Fake blood, huh? 384 00:21:01,434 --> 00:21:03,914 [phone ringing] 385 00:21:04,001 --> 00:21:08,484 Excuse me. - Of course. 386 00:21:08,571 --> 00:21:11,705 - This is Burke. 387 00:21:13,489 --> 00:21:15,709 - Megan, Megan, Megan. 388 00:21:15,796 --> 00:21:17,537 Megan, Megan, Megan. 389 00:21:17,624 --> 00:21:19,756 - Yeah? 390 00:21:23,586 --> 00:21:27,155 - What? - Where? 391 00:21:27,242 --> 00:21:29,462 - Adam... 392 00:21:29,549 --> 00:21:32,552 - What kind of car you drive? 393 00:21:32,639 --> 00:21:35,424 - Uh, it's--it's an old wagon. 394 00:21:35,511 --> 00:21:39,472 - Yeah, it's the kind with the fake wood on the sides. 395 00:21:42,779 --> 00:21:44,564 What? - The blood. 396 00:21:44,651 --> 00:21:46,000 - Mm-hmm, yup. 397 00:21:46,087 --> 00:21:49,351 Be there in a moment, okay? 398 00:21:49,438 --> 00:21:53,224 Well, looks like they found your car 399 00:21:53,312 --> 00:21:56,358 not far from where they found Beth. 400 00:21:56,445 --> 00:21:57,968 Car was crashed. 401 00:21:58,055 --> 00:22:02,321 Your good friend Kyle was nowhere to be found. 402 00:22:15,595 --> 00:22:17,771 You can pick up your car at the impound lot. 403 00:22:17,858 --> 00:22:21,818 - Thanks. 404 00:22:21,905 --> 00:22:23,037 - If you hear from this Kyle kid, 405 00:22:23,124 --> 00:22:26,040 you be sure to let me know. 406 00:22:28,129 --> 00:22:31,132 I'll see you guys around. 407 00:22:35,658 --> 00:22:38,095 [all exhaling deeply] 408 00:22:38,182 --> 00:22:41,621 - Whatever happens, we stick to that story, yeah? 409 00:22:41,708 --> 00:22:43,884 - Yeah. 410 00:22:48,541 --> 00:22:51,457 - [grunting] 411 00:23:01,641 --> 00:23:03,730 [clanging] 412 00:23:03,817 --> 00:23:06,950 [panting] 413 00:23:11,433 --> 00:23:14,044 [rattling] 414 00:23:15,872 --> 00:23:19,006 [panicked breathing] 415 00:23:23,271 --> 00:23:25,491 What? No. 416 00:23:25,578 --> 00:23:29,320 [buzzing] 417 00:23:29,408 --> 00:23:31,584 Help! Help! 418 00:23:31,671 --> 00:23:33,455 Help! Help! 419 00:23:33,542 --> 00:23:36,893 Please, someone, please! 420 00:23:36,980 --> 00:23:39,069 [grunting] Ah, get me out. 421 00:23:39,156 --> 00:23:42,290 [dramatic music] 422 00:23:42,377 --> 00:23:45,467 [buzzing] 423 00:23:45,554 --> 00:23:50,211 ♪ 424 00:23:50,298 --> 00:23:52,605 [buzzing] 425 00:23:52,692 --> 00:23:59,350 ♪ 426 00:24:08,359 --> 00:24:11,406 [laughter] 427 00:24:13,626 --> 00:24:16,542 - [sighing] 428 00:24:22,591 --> 00:24:25,464 [phone dinging] 429 00:24:38,868 --> 00:24:41,784 [sighs] 430 00:24:45,092 --> 00:24:47,224 [phone dinging] 431 00:24:57,757 --> 00:25:00,542 [phone ringing] 432 00:25:00,629 --> 00:25:02,152 - Adam, I will change my number again 433 00:25:02,239 --> 00:25:04,720 if you don't stop calling me, okay? 434 00:25:04,807 --> 00:25:07,767 - Hello, Megan. 435 00:25:10,900 --> 00:25:12,815 - Beth? 436 00:25:12,902 --> 00:25:16,515 - We have a lot to talk about, Megan. 437 00:25:18,647 --> 00:25:20,214 - I, um-- 438 00:25:20,301 --> 00:25:22,433 - I need you to come see me. 439 00:25:22,521 --> 00:25:24,871 Today. 440 00:25:27,177 --> 00:25:31,051 - I can't. I, uh--I'm at school. 441 00:25:31,138 --> 00:25:34,184 I am halfway across the country. 442 00:25:34,271 --> 00:25:39,276 - Then maybe I should talk with Detective Burke instead. 443 00:25:39,363 --> 00:25:43,629 - No. No, no, no, I--I will come. 444 00:25:43,716 --> 00:25:44,978 - Good. 445 00:25:45,065 --> 00:25:47,067 I'm still at the hospital. 446 00:25:47,154 --> 00:25:49,722 Same room. 447 00:25:51,898 --> 00:25:53,552 - Okay. 448 00:25:53,639 --> 00:25:57,817 - Looking forward to it, Megan. 449 00:25:59,122 --> 00:26:02,256 - [sobbing] 450 00:26:17,358 --> 00:26:20,274 [suspenseful music] 451 00:26:20,361 --> 00:26:27,498 ♪ 452 00:26:36,246 --> 00:26:38,727 [elevator dings] 453 00:26:38,814 --> 00:26:41,338 ♪ 454 00:26:41,425 --> 00:26:42,905 - Paging Dr. Stayton, 455 00:26:42,992 --> 00:26:44,820 Dr. Stayton, please. 456 00:26:44,907 --> 00:26:51,871 ♪ 457 00:26:56,179 --> 00:26:57,528 Paging Dr. Stayton, 458 00:26:57,616 --> 00:26:59,705 Dr. Stayton, please. 459 00:26:59,792 --> 00:27:06,712 ♪ 460 00:27:27,123 --> 00:27:30,300 - [deep breath] 461 00:27:31,650 --> 00:27:34,740 [monitor beeping] 462 00:27:42,791 --> 00:27:45,664 - Beth? 463 00:27:56,675 --> 00:27:58,981 Beth? 464 00:28:02,028 --> 00:28:04,073 [gasps] 465 00:28:04,160 --> 00:28:06,075 - You can't be in here. 466 00:28:06,162 --> 00:28:08,034 - I know, um, I'm sorry. 467 00:28:08,121 --> 00:28:11,385 I went--I went to the reception, but nobody came. 468 00:28:11,472 --> 00:28:14,910 - Doesn't change the fact that you're not allowed in here. 469 00:28:14,997 --> 00:28:18,784 - Right. Um... 470 00:28:19,872 --> 00:28:22,222 Was she awake today, 471 00:28:22,309 --> 00:28:24,224 this morning at any point? 472 00:28:24,311 --> 00:28:26,008 - Awake? 473 00:28:26,095 --> 00:28:29,620 This girl's in a coma, has been for the last year. 474 00:28:29,708 --> 00:28:32,101 What exactly are you doing in here? 475 00:28:32,188 --> 00:28:34,147 - I'm... 476 00:28:34,234 --> 00:28:36,802 Uh... 477 00:28:36,889 --> 00:28:40,762 I--I don't see a phone in here. 478 00:28:40,849 --> 00:28:44,461 - Why would she need a phone? 479 00:28:44,548 --> 00:28:46,550 - Are you sure she hasn't woken up? 480 00:28:46,637 --> 00:28:48,683 - Do I need to call security? 481 00:28:48,770 --> 00:28:50,467 - No, no, I'm just saying maybe-- 482 00:28:50,554 --> 00:28:53,122 maybe she did wake up, and you just don't know it. 483 00:28:53,209 --> 00:28:56,647 - I might not know it, but those machines sure would. 484 00:28:56,735 --> 00:28:59,738 Now, I'm not gonna ask you again. 485 00:29:02,871 --> 00:29:05,091 - Yeah, I, um-- 486 00:29:05,178 --> 00:29:07,789 I'm going. I'm going. 487 00:29:07,876 --> 00:29:10,966 Sorry. 488 00:29:14,274 --> 00:29:16,232 - Okay, that's it. Get out. 489 00:29:16,319 --> 00:29:17,494 Go. I'm calling security. 490 00:29:17,581 --> 00:29:20,410 - I'm going. - Go. 491 00:29:31,073 --> 00:29:33,989 [dramatic music] 492 00:29:34,076 --> 00:29:41,040 ♪ 493 00:30:02,931 --> 00:30:03,889 - Okay. 494 00:30:03,976 --> 00:30:06,369 Okay. 495 00:30:06,456 --> 00:30:08,807 Oh. I'm so sorry. 496 00:30:11,200 --> 00:30:14,551 - She called you too? 497 00:30:14,638 --> 00:30:18,599 - Uh, someone called, 498 00:30:18,686 --> 00:30:20,296 but it wasn't Beth. 499 00:30:20,383 --> 00:30:24,779 - What are you saying? 500 00:30:24,866 --> 00:30:29,392 Beth has already talked to the police? 501 00:30:29,479 --> 00:30:31,917 - Beth hasn't talked to anyone. 502 00:30:32,004 --> 00:30:35,572 She's still in a coma, same as the last time we saw her. 503 00:30:35,659 --> 00:30:37,531 - No, I talked to her on the phone this morning. 504 00:30:37,618 --> 00:30:40,055 It was her. - No, it was definitely Beth. 505 00:30:40,142 --> 00:30:41,927 - It couldn't have been. 506 00:30:42,014 --> 00:30:44,668 I just saw her. I talked to the nurse. 507 00:30:44,755 --> 00:30:47,889 If Beth had woken up, they'd know it. 508 00:30:47,976 --> 00:30:49,717 - Then how do you explain the phone calls? 509 00:30:49,804 --> 00:30:53,764 - I can't, okay? 510 00:30:55,288 --> 00:30:58,682 Look, someone is obviously messing with us. 511 00:30:58,769 --> 00:31:02,251 Someone else knows. 512 00:31:05,515 --> 00:31:07,866 - Look... 513 00:31:07,953 --> 00:31:11,782 maybe the cops found Kyle. 514 00:31:11,870 --> 00:31:13,567 - Yeah, or they found your phone 515 00:31:13,654 --> 00:31:17,788 with that very informative video on it. 516 00:31:17,876 --> 00:31:22,881 - Or it's the only one of us who isn't here right now. 517 00:31:28,538 --> 00:31:31,802 [phone dialing] 518 00:31:31,890 --> 00:31:33,761 [sighs] 519 00:31:33,848 --> 00:31:35,806 Wyatt's not picking up, 520 00:31:35,894 --> 00:31:38,897 and he's not answering my texts. 521 00:31:42,944 --> 00:31:46,948 When's the last time anyone's talked to him? 522 00:31:47,035 --> 00:31:50,256 - I haven't talked to him since before I left for school. 523 00:31:50,343 --> 00:31:52,345 - You, Lindsay? 524 00:31:52,432 --> 00:31:54,390 - Don't ask me. 525 00:31:54,477 --> 00:31:58,917 I haven't talked to him since that wonderful night last year. 526 00:31:59,004 --> 00:32:00,309 - I guess we've all gone out of our way 527 00:32:00,396 --> 00:32:04,574 to keep our distance from each other. 528 00:32:04,661 --> 00:32:08,143 - I guess we just want to forget. 529 00:32:12,321 --> 00:32:14,497 - [sighs] 530 00:32:14,584 --> 00:32:17,848 - What is this? 531 00:32:19,763 --> 00:32:22,897 [dramatic music] 532 00:32:22,984 --> 00:32:29,948 ♪ 533 00:32:34,909 --> 00:32:37,520 - This is where Wyatt wanted to meet? 534 00:32:37,607 --> 00:32:40,175 - What the hell did he do? 535 00:32:43,439 --> 00:32:48,140 - Oh, my God, that's Kyle's hoodie. 536 00:32:48,227 --> 00:32:50,055 - Oh, come on, how can you be so sure? 537 00:32:50,142 --> 00:32:52,187 - I gave it to him, all right? 538 00:32:52,274 --> 00:32:54,668 It's his. 539 00:32:58,759 --> 00:33:00,674 - Lindsay, we shouldn't be here. 540 00:33:00,761 --> 00:33:03,546 - I need to know, okay? 541 00:33:03,633 --> 00:33:07,202 ♪ 542 00:33:07,289 --> 00:33:10,118 [indistinct chatter] 543 00:33:12,468 --> 00:33:14,862 - One sec. 544 00:33:19,693 --> 00:33:22,565 Miss Dwyer. 545 00:33:22,652 --> 00:33:25,046 Will you look at this? 546 00:33:25,133 --> 00:33:27,396 The whole gang's practically here, huh? 547 00:33:27,483 --> 00:33:30,356 What brings you all back in town? 548 00:33:30,443 --> 00:33:32,706 - Is it him? 549 00:33:32,793 --> 00:33:34,925 Is it Kyle? 550 00:33:35,013 --> 00:33:38,103 - I'm afraid I can't release that information, 551 00:33:38,190 --> 00:33:41,628 at least not yet, but here's what I can tell you. 552 00:33:41,715 --> 00:33:44,196 The person that we found back there, 553 00:33:44,283 --> 00:33:48,200 well, he didn't exactly die in a car accident. 554 00:33:48,287 --> 00:33:51,594 No, no. 555 00:33:51,681 --> 00:33:53,118 Based on the clothing, that body 556 00:33:53,205 --> 00:33:56,338 met a much more unfortunate end. 557 00:33:59,211 --> 00:34:02,127 Now, I'm just spitballing here, but... 558 00:34:04,607 --> 00:34:06,870 Maybe the person who did this was exacting revenge 559 00:34:06,957 --> 00:34:10,135 for a wronged friend. 560 00:34:10,222 --> 00:34:11,658 Hmm? 561 00:34:11,745 --> 00:34:13,964 - We've told you already, many times, 562 00:34:14,052 --> 00:34:18,012 we never saw Kyle after he left the house that night. 563 00:34:19,927 --> 00:34:21,537 Let's go. 564 00:34:21,624 --> 00:34:26,151 - Please just indulge me. I know you're in a rush. 565 00:34:26,238 --> 00:34:28,414 You know what I find very interesting? 566 00:34:28,501 --> 00:34:31,460 That the very day that I get an anonymous phone call 567 00:34:31,547 --> 00:34:33,984 telling me exactly where I can find this body, 568 00:34:34,072 --> 00:34:36,465 you three show up back in town 569 00:34:36,552 --> 00:34:39,207 at the exact same location. 570 00:34:39,294 --> 00:34:42,863 Now, I'm sure you can see how that-- 571 00:34:42,950 --> 00:34:45,474 that looks suspicious. 572 00:34:45,561 --> 00:34:48,477 - Okay, now it's time to go. 573 00:34:48,564 --> 00:34:50,697 - Okay. 574 00:34:50,784 --> 00:34:52,046 Seeing as you three are back in town, 575 00:34:52,133 --> 00:34:54,483 I suggest you stick around. 576 00:34:54,570 --> 00:34:58,183 I have a feeling we're gonna need to talk again. 577 00:35:02,926 --> 00:35:06,756 [radio chatter] 578 00:35:06,843 --> 00:35:09,019 - [sighs] 579 00:35:09,107 --> 00:35:11,848 Did you hear what he said? 580 00:35:11,935 --> 00:35:13,328 Kyle didn't die from that accident. 581 00:35:13,415 --> 00:35:14,808 Someone killed him. 582 00:35:14,895 --> 00:35:16,810 - Yeah, and he thinks we did it. 583 00:35:16,897 --> 00:35:18,507 - Okay, first Beth, and now this? 584 00:35:18,594 --> 00:35:20,030 What the hell is going on? 585 00:35:20,118 --> 00:35:22,076 What the hell is Wyatt doing? 586 00:35:22,163 --> 00:35:24,861 - Let's just--let's just get out of here, okay? 587 00:35:24,948 --> 00:35:26,428 [muffled screaming] 588 00:35:26,515 --> 00:35:30,606 - Wyatt? - Start the car. 589 00:35:30,693 --> 00:35:32,652 I said start the car now! 590 00:35:32,739 --> 00:35:36,569 - Okay. 591 00:35:36,656 --> 00:35:40,747 - You know, if you three hadn't ignored me for the past year, 592 00:35:40,834 --> 00:35:43,619 if you had returned just one phone call, 593 00:35:43,706 --> 00:35:45,230 one text, 594 00:35:45,317 --> 00:35:48,972 you wouldn't be about to die. 595 00:35:49,059 --> 00:35:50,365 I said drive! 596 00:35:51,453 --> 00:35:54,413 [monitor beeping] 597 00:36:04,684 --> 00:36:07,600 [dramatic music] 598 00:36:07,687 --> 00:36:10,603 [buzzing] 599 00:36:10,690 --> 00:36:15,303 ♪ 600 00:36:15,390 --> 00:36:18,132 [squishing] 601 00:36:18,219 --> 00:36:21,309 [monitor beeping faster] 602 00:36:21,396 --> 00:36:23,877 ♪♪ 603 00:36:23,964 --> 00:36:27,097 [buzzing] 604 00:36:29,970 --> 00:36:32,886 [groaning] 605 00:36:32,973 --> 00:36:35,062 ♪ 606 00:36:38,239 --> 00:36:41,286 [suspenseful music] 607 00:36:41,373 --> 00:36:48,467 ♪ 608 00:36:49,729 --> 00:36:52,122 - Okay, everyone in. 609 00:36:52,210 --> 00:36:53,994 Go. - Okay. 610 00:36:54,081 --> 00:36:55,517 - Move! - Okay! 611 00:36:55,604 --> 00:36:58,520 - Wyatt, just--just stop, okay? Just stop. 612 00:37:01,393 --> 00:37:03,830 - Why are we here? 613 00:37:03,917 --> 00:37:06,833 - Needed somewhere we won't be disturbed. 614 00:37:06,920 --> 00:37:09,314 Just in case anyone gets any ideas, 615 00:37:09,401 --> 00:37:12,491 if someone runs, Megan never leaves. 616 00:37:12,578 --> 00:37:15,189 - Okay, hey, hey, hey, just--just relax, okay? 617 00:37:15,276 --> 00:37:16,321 - Don't tell me to relax! 618 00:37:16,408 --> 00:37:17,800 - Okay. - Wait. 619 00:37:17,887 --> 00:37:19,585 - You have no idea the world of hurt 620 00:37:19,672 --> 00:37:22,892 you're in right now, so don't you tell me to relax. 621 00:37:22,979 --> 00:37:25,330 - Adam, it's okay. It's okay, okay? 622 00:37:25,417 --> 00:37:28,985 It's okay. It's okay. 623 00:37:31,684 --> 00:37:34,339 - Are you okay? - I'm okay. I'm okay. 624 00:37:34,426 --> 00:37:36,863 I'm fine. 625 00:37:41,041 --> 00:37:42,521 What is this? 626 00:37:42,608 --> 00:37:44,131 - Found that under the seat of my wagon 627 00:37:44,218 --> 00:37:48,048 when I finally got it back from the shop. 628 00:37:48,135 --> 00:37:51,704 It's Kyle's. 629 00:37:51,791 --> 00:37:55,098 You remember Kyle, don't you? 630 00:37:57,536 --> 00:37:59,189 Go ahead, turn it on. 631 00:37:59,277 --> 00:38:02,280 - What is going on, Wyatt? 632 00:38:02,367 --> 00:38:04,369 - If one of you had bothered 633 00:38:04,456 --> 00:38:06,849 answering just one of my calls, 634 00:38:06,936 --> 00:38:08,242 you would already know what's going on! 635 00:38:08,329 --> 00:38:10,288 - Please don't hurt me! 636 00:38:10,375 --> 00:38:11,985 - Now turn it on-- - Okay. 637 00:38:12,072 --> 00:38:13,769 - And play the video message. - Okay. 638 00:38:13,856 --> 00:38:18,121 It's on. It's on, okay? Okay. 639 00:38:19,471 --> 00:38:21,560 - You... 640 00:38:21,647 --> 00:38:25,346 I don't have much time, okay? 641 00:38:25,433 --> 00:38:28,480 And neither will you. 642 00:38:30,569 --> 00:38:32,484 I'm--I'm sorry. 643 00:38:32,571 --> 00:38:35,138 I'm sorry for what happened to Beth, 644 00:38:35,225 --> 00:38:37,924 but now it's coming for all of you. 645 00:38:38,011 --> 00:38:39,665 - [whimpers] 646 00:38:39,752 --> 00:38:41,928 - I don't know how this started, 647 00:38:42,015 --> 00:38:44,757 but I know that the only way to be free from it 648 00:38:44,844 --> 00:38:46,889 is to trick somebody 649 00:38:46,976 --> 00:38:48,978 into killing someone else. 650 00:38:49,065 --> 00:38:50,763 - [gasps] 651 00:38:50,850 --> 00:38:52,765 - The killer or anyone who had anything to do 652 00:38:52,852 --> 00:38:56,725 with it has one year to do the same. 653 00:38:56,812 --> 00:39:00,729 One--one year to pass it on. 654 00:39:01,861 --> 00:39:05,430 You--you'll have until midnight 655 00:39:05,517 --> 00:39:08,781 the night before Halloween. 656 00:39:10,522 --> 00:39:14,613 If you don't do it by then... 657 00:39:14,700 --> 00:39:18,225 you die. 658 00:39:18,312 --> 00:39:20,445 - This--this is all 659 00:39:20,532 --> 00:39:23,535 some kind of joke, right? 660 00:39:23,622 --> 00:39:25,624 - This is no joke, trust me. 661 00:39:25,711 --> 00:39:27,713 - Okay, wait, I don't understand. 662 00:39:27,800 --> 00:39:30,977 Kyle--Kyle tried to hurt Beth on purpose? 663 00:39:31,064 --> 00:39:34,502 He was--he was trying to kill her? 664 00:39:34,589 --> 00:39:37,418 - And he tricked me into doing it. 665 00:39:37,505 --> 00:39:40,465 - But Beth didn't die. 666 00:39:40,552 --> 00:39:42,641 - And so Kyle did. 667 00:39:42,728 --> 00:39:45,470 - Guys, just--just hold on here a second, okay? 668 00:39:45,557 --> 00:39:48,821 You guys are all talking as if what Kyle said was all true. 669 00:39:48,908 --> 00:39:51,867 This guy was obviously a psychopath. 670 00:39:51,954 --> 00:39:53,565 - Then what killed him? 671 00:39:53,652 --> 00:39:55,523 - Some other screwed-up nut job. 672 00:39:55,610 --> 00:39:56,872 - Okay, look, wait. 673 00:39:56,959 --> 00:39:58,700 Even if what Kyle was saying was true, 674 00:39:58,787 --> 00:40:01,137 it--it's obviously not. 675 00:40:01,224 --> 00:40:03,966 Beth is still alive. Kyle would have failed. 676 00:40:04,053 --> 00:40:06,926 It wouldn't have been passed on to us. 677 00:40:07,013 --> 00:40:10,843 - She's been clinically brain dead for the past month. 678 00:40:10,930 --> 00:40:13,280 - Wyatt, I saw her today. 679 00:40:13,367 --> 00:40:16,370 She was still breathing. 680 00:40:16,457 --> 00:40:19,025 - Doctors can't explain it. 681 00:40:19,112 --> 00:40:22,071 It's why her parents won't pull the plug. 682 00:40:22,158 --> 00:40:23,899 - And why should we trust anything you're saying? 683 00:40:23,986 --> 00:40:26,032 For all we know, you're the one who killed Kyle. 684 00:40:26,119 --> 00:40:28,208 - [scoffs] - [gasps] 685 00:40:28,295 --> 00:40:31,080 - Wyatt. - Wyatt, wait. Don't. 686 00:40:31,167 --> 00:40:33,213 - Wyatt, stop. - Hey, hey. 687 00:40:33,300 --> 00:40:34,388 Wyatt, hey. - Wyatt! 688 00:40:34,475 --> 00:40:35,955 [clicking] [screaming] 689 00:40:36,042 --> 00:40:38,958 [clicking] 690 00:40:43,963 --> 00:40:45,530 - This was the only way I could be sure 691 00:40:45,617 --> 00:40:49,882 you guys would listen to me. 692 00:40:49,969 --> 00:40:52,450 - That was a real asshole move, do you know that? 693 00:40:52,537 --> 00:40:55,409 Do you know that? 694 00:40:55,496 --> 00:40:58,499 - Sorry. 695 00:40:58,586 --> 00:41:01,284 It's been a rough year. 696 00:41:03,809 --> 00:41:05,854 - After all the calls that you made, 697 00:41:05,941 --> 00:41:07,508 why didn't you leave us a message, Wyatt? 698 00:41:07,595 --> 00:41:11,512 Why didn't you tell us what was going on? 699 00:41:11,599 --> 00:41:13,688 - Would you have believed me? 700 00:41:13,775 --> 00:41:15,908 You don't even believe me now. 701 00:41:15,995 --> 00:41:18,911 [phones dinging] 702 00:41:23,524 --> 00:41:27,702 - "Now you know my secret, and I know yours. 703 00:41:27,789 --> 00:41:30,705 "I have Adam's phone. 704 00:41:30,792 --> 00:41:35,405 One hour until the fun begins." 705 00:41:35,493 --> 00:41:38,713 - We all got the same text. 706 00:41:38,800 --> 00:41:42,108 - In one hour it'll be midnight. 707 00:41:42,195 --> 00:41:45,285 - October 30th. 708 00:41:45,372 --> 00:41:48,767 The night before Halloween. 709 00:41:48,854 --> 00:41:51,770 [dramatic music] 710 00:41:51,857 --> 00:41:58,951 ♪ 711 00:41:59,038 --> 00:42:00,343 - All I'm saying is maybe going back 712 00:42:00,430 --> 00:42:03,564 to the hospital isn't the smartest idea. 713 00:42:03,651 --> 00:42:06,306 Maybe we should just leave, forget about this whole thing. 714 00:42:06,393 --> 00:42:09,004 - No, we can't just leave, okay? Someone has my phone. 715 00:42:09,091 --> 00:42:10,919 That doesn't end well for any of us. 716 00:42:11,006 --> 00:42:13,269 - Who says that leaving will make any difference, anyway? 717 00:42:13,356 --> 00:42:16,446 - Look, somebody is obviously pranking us, okay? 718 00:42:16,534 --> 00:42:17,752 It's as simple as that. 719 00:42:17,839 --> 00:42:20,320 - You just don't get it, do you? 720 00:42:20,407 --> 00:42:22,278 It lured you back here. 721 00:42:22,365 --> 00:42:25,455 - Yeah, right. 722 00:42:26,674 --> 00:42:27,806 - You were there that night. 723 00:42:27,893 --> 00:42:30,809 Why didn't you get a call? 724 00:42:36,031 --> 00:42:39,861 - It didn't call me because I already dealt with it. 725 00:42:39,948 --> 00:42:43,212 - What do you mean you dealt with it? 726 00:42:45,258 --> 00:42:48,000 - You know, I used to be so envious of you guys, 727 00:42:48,087 --> 00:42:50,002 the way you were able to just pick up 728 00:42:50,089 --> 00:42:52,787 and move on with your lives like nothing ever happened. 729 00:42:52,874 --> 00:42:54,484 - No, that's not true, Wyatt. - Yeah? 730 00:42:54,572 --> 00:42:56,661 - That's not true. - Well, you made it pretty clear 731 00:42:56,748 --> 00:43:00,012 none of you were interested in knowing me anymore. 732 00:43:00,099 --> 00:43:03,972 It's not like I could tell anyone else, 733 00:43:04,059 --> 00:43:06,801 so I got real close with my good friends, 734 00:43:06,888 --> 00:43:11,545 Benny, Oxy, Codeine. 735 00:43:11,632 --> 00:43:15,680 - What did you do, Wyatt? 736 00:43:15,767 --> 00:43:18,465 - I owed my dealer a lot of money. 737 00:43:18,552 --> 00:43:19,901 He started threatening me, you know, 738 00:43:19,988 --> 00:43:23,339 that he was coming after me, and 739 00:43:23,426 --> 00:43:26,604 I saw an opportunity, and I took it. 740 00:43:26,691 --> 00:43:28,780 Him or me, right? 741 00:43:28,867 --> 00:43:31,826 - You didn't. 742 00:43:31,913 --> 00:43:33,349 - I told my dealer his supplier 743 00:43:33,436 --> 00:43:35,569 was coming after him. 744 00:43:35,656 --> 00:43:40,052 I told his supplier my dealer was gonna rip him off, 745 00:43:40,139 --> 00:43:42,968 and they took care of the rest. 746 00:43:43,055 --> 00:43:47,668 - So they're both dead? 747 00:43:47,755 --> 00:43:50,932 - Yeah. 748 00:43:51,019 --> 00:43:54,806 - Oh, my God. 749 00:43:54,893 --> 00:43:56,938 Wyatt, it was just a prank. 750 00:43:57,025 --> 00:44:00,420 Somebody's just messing with us. 751 00:44:03,205 --> 00:44:05,251 - 11:33. 752 00:44:05,338 --> 00:44:09,559 I guess we'll see soon enough which one of us is right. 753 00:44:09,647 --> 00:44:12,388 ♪ 754 00:44:12,475 --> 00:44:15,391 [buzzing] 755 00:44:15,478 --> 00:44:22,398 ♪ 756 00:44:33,583 --> 00:44:35,194 [bell dinging] 757 00:44:35,281 --> 00:44:36,761 - Hi, uh, we're here to visit our grandfather. 758 00:44:36,848 --> 00:44:39,111 We won't be long. 759 00:44:39,198 --> 00:44:41,504 - Excuse me. Excuse me. 760 00:44:41,591 --> 00:44:43,768 Hey, excuse me. 761 00:44:43,855 --> 00:44:45,595 Excuse me, visiting hours are over. 762 00:44:45,683 --> 00:44:48,207 You can't be up here. 763 00:44:48,294 --> 00:44:55,214 ♪ 764 00:45:07,879 --> 00:45:11,056 [monitor beeping] 765 00:45:18,150 --> 00:45:21,283 - See if Adam's phone is here. 766 00:45:21,370 --> 00:45:24,896 See if any phone is here. 767 00:45:40,302 --> 00:45:44,480 - Yeah, I'm not seeing a phone anywhere. 768 00:45:44,567 --> 00:45:47,048 - Well, then keep looking. 769 00:45:56,275 --> 00:45:58,016 Beth? 770 00:46:00,279 --> 00:46:01,933 Beth? 771 00:46:06,676 --> 00:46:08,243 Beth? 772 00:46:09,941 --> 00:46:13,901 I know that you can hear me. 773 00:46:13,988 --> 00:46:15,729 Beth! 774 00:46:15,816 --> 00:46:18,863 [screaming] 775 00:46:18,950 --> 00:46:20,299 - Megan? 776 00:46:20,386 --> 00:46:21,866 [struggling] [buzzing] 777 00:46:21,953 --> 00:46:24,564 - Ah! Wyatt! 778 00:46:24,651 --> 00:46:27,872 ♪ 779 00:46:27,959 --> 00:46:30,744 - Oh, my God. 780 00:46:30,831 --> 00:46:33,529 Ah... 781 00:46:33,616 --> 00:46:36,054 [growling] 782 00:46:36,141 --> 00:46:39,579 - [screaming] 783 00:46:39,666 --> 00:46:41,755 [growling] 784 00:46:41,842 --> 00:46:45,759 ♪ 785 00:46:45,846 --> 00:46:47,674 - Get out of here, Megan! 786 00:46:47,761 --> 00:46:49,937 - I'm trying! 787 00:46:50,024 --> 00:46:53,201 ♪ 788 00:46:53,288 --> 00:46:56,291 - You can't kill me. 789 00:46:56,378 --> 00:46:57,553 Can you? 790 00:46:57,640 --> 00:47:00,469 [growling] 791 00:47:00,556 --> 00:47:02,950 - Ah! Ah! - Go! Get out of here, Megan! 792 00:47:03,037 --> 00:47:04,909 - Ah! 793 00:47:04,996 --> 00:47:06,606 - Ah! 794 00:47:06,693 --> 00:47:13,091 ♪ 795 00:47:13,178 --> 00:47:14,744 - Open this door. 796 00:47:14,832 --> 00:47:16,703 Open it right now. 797 00:47:16,790 --> 00:47:18,923 Open this door. 798 00:47:19,010 --> 00:47:20,576 Open the door right now. 799 00:47:20,663 --> 00:47:24,667 ♪♪ 800 00:47:24,754 --> 00:47:27,627 - Let me try. Megan? 801 00:47:27,714 --> 00:47:32,458 Wyatt, what's going on? Megan, open the door! Megan! 802 00:47:32,545 --> 00:47:34,939 Megan! 803 00:47:35,026 --> 00:47:36,679 Megan! - Ah! 804 00:47:36,766 --> 00:47:37,855 Megan, come on! What's going on? 805 00:47:37,942 --> 00:47:39,247 - Ah! 806 00:47:39,334 --> 00:47:41,859 - What's going on? Megan! Open the door! 807 00:47:41,946 --> 00:47:43,686 - Wyatt! 808 00:47:43,773 --> 00:47:45,471 [screaming] 809 00:47:45,558 --> 00:47:47,995 - Megan! Megan, open the door! 810 00:47:48,082 --> 00:47:51,564 Megan! Megan! 811 00:47:51,651 --> 00:47:52,782 - We have to go! 812 00:47:52,870 --> 00:47:55,481 We have to go right now! 813 00:47:55,568 --> 00:47:58,310 ♪ 814 00:47:58,397 --> 00:48:01,008 - Stop her! What are you doing? 815 00:48:01,095 --> 00:48:03,358 Go after them! 816 00:48:03,445 --> 00:48:07,623 ♪♪ 817 00:48:07,710 --> 00:48:10,626 [monitor flatlining] 818 00:48:10,713 --> 00:48:12,715 ♪ 819 00:48:14,500 --> 00:48:17,546 - Want to load it right here?- Okay. 820 00:48:17,633 --> 00:48:19,679 - Ready to go? 821 00:48:19,766 --> 00:48:23,030 [sirens wailing] 822 00:48:23,117 --> 00:48:24,423 Okay, back it up. 823 00:48:24,510 --> 00:48:25,990 - She seemed under the impression 824 00:48:26,077 --> 00:48:29,210 that the girl had woken up at some point, 825 00:48:29,297 --> 00:48:33,562 sometime this morning. 826 00:48:33,649 --> 00:48:35,477 - Had she? 827 00:48:35,564 --> 00:48:37,218 - That girl had been brain dead for the last two weeks. 828 00:48:37,305 --> 00:48:40,308 She was never waking up. 829 00:48:42,832 --> 00:48:44,312 I'd like to go home now if that's okay. 830 00:48:44,399 --> 00:48:47,925 My husband's waiting downstairs. 831 00:48:48,012 --> 00:48:50,666 - Yeah, of course. 832 00:48:50,753 --> 00:48:54,018 Give me a call if you think of anything, okay? 833 00:48:54,105 --> 00:48:56,107 Thank you. 834 00:48:56,194 --> 00:48:59,501 - You know, um... 835 00:49:01,373 --> 00:49:04,550 She did ask if there was a phone in the room. 836 00:49:04,637 --> 00:49:08,597 She seemed pretty worked up about it. 837 00:49:08,684 --> 00:49:10,686 - Like she thought maybe that someone had made a call 838 00:49:10,773 --> 00:49:13,211 from the room? 839 00:49:13,298 --> 00:49:16,562 - I couldn't say. 840 00:49:16,649 --> 00:49:19,913 I'll call if I think of anything else. 841 00:49:20,000 --> 00:49:22,350 - Yeah, thank you. 842 00:49:37,061 --> 00:49:38,149 - I just checked with maintenance. 843 00:49:38,236 --> 00:49:39,846 There's no leak in that ceiling. 844 00:49:39,933 --> 00:49:43,545 They say there's no reason for that stain to be there. 845 00:49:44,982 --> 00:49:47,114 - Let me ask you a question. 846 00:49:47,201 --> 00:49:48,768 Do you think that a 120-pound girl 847 00:49:48,855 --> 00:49:51,336 could throw a 170-pound boy through that window? 848 00:49:51,423 --> 00:49:55,383 - No, not likely. Maybe the kid jumped. 849 00:49:55,470 --> 00:49:57,298 - Why sneak into a hospital with three other people 850 00:49:57,385 --> 00:49:59,605 only to throw yourself out a window? 851 00:49:59,692 --> 00:50:02,521 - Did you get a good look at that kid? 852 00:50:02,608 --> 00:50:05,002 Who knows what the hell he was on? 853 00:50:05,089 --> 00:50:08,005 [suspenseful music] 854 00:50:08,092 --> 00:50:15,012 ♪ 855 00:50:22,019 --> 00:50:24,673 - Walker, suspect's been spotted in the south wing. 856 00:50:24,760 --> 00:50:26,153 The lieutenant wants you to check it out. 857 00:50:26,240 --> 00:50:28,025 - Copy that. 858 00:50:28,112 --> 00:50:35,032 ♪ 859 00:50:46,869 --> 00:50:48,784 [buzzing] 860 00:50:51,657 --> 00:50:54,268 - Don't tell me what I did and didn't see. 861 00:50:54,355 --> 00:50:57,706 - Yeah, but-- but that means that-- 862 00:50:57,793 --> 00:50:59,578 that this is all-- 863 00:50:59,665 --> 00:51:01,319 - Real? 864 00:51:04,235 --> 00:51:05,540 - No. 865 00:51:05,627 --> 00:51:07,499 No, guys, it can't be. 866 00:51:07,586 --> 00:51:09,022 This can't be real. 867 00:51:09,109 --> 00:51:12,156 - Look, that--that thing that killed Wyatt, 868 00:51:12,243 --> 00:51:13,896 that was real, okay? 869 00:51:13,983 --> 00:51:15,463 Those flies that crawled out of Beth, that was real. 870 00:51:15,550 --> 00:51:17,465 Whoever's calling us and texting us, 871 00:51:17,552 --> 00:51:20,294 that is sure as hell real. 872 00:51:20,381 --> 00:51:25,430 ♪ 873 00:51:25,517 --> 00:51:28,346 - If what Kyle said is true, okay, and it is real, 874 00:51:28,433 --> 00:51:30,609 then... 875 00:51:30,696 --> 00:51:33,742 there's only one way out of it. 876 00:51:36,136 --> 00:51:38,747 - I won't be able to do it. I just won't. 877 00:51:38,834 --> 00:51:41,924 - So you're willing to just let yourself die? 878 00:51:42,011 --> 00:51:46,103 - I won't be responsible for someone else's death. 879 00:51:46,190 --> 00:51:51,195 ♪ 880 00:51:51,282 --> 00:51:55,503 - Yeah, well, I have plans, all right? 881 00:51:55,590 --> 00:51:57,070 So if someone else has to die tonight 882 00:51:57,157 --> 00:51:59,768 so that I won't, then so be it. 883 00:51:59,855 --> 00:52:03,946 - Look, just wait, okay? There has to be another way. 884 00:52:04,033 --> 00:52:06,514 - I know what I have to do, all right? 885 00:52:06,601 --> 00:52:10,257 You two can do whatever the hell you want. 886 00:52:10,344 --> 00:52:12,433 I'm getting out of here. 887 00:52:12,520 --> 00:52:15,610 - Don't move! Don't move! 888 00:52:15,697 --> 00:52:18,091 - Ah! 889 00:52:18,178 --> 00:52:19,440 Go back! 890 00:52:19,527 --> 00:52:23,270 Go! [all shouting at once] 891 00:52:23,357 --> 00:52:24,924 - Let's go, let's go, let's go! 892 00:52:25,011 --> 00:52:26,317 - Police! Police! 893 00:52:26,404 --> 00:52:29,320 Stay where you are! Stay where you are! 894 00:52:29,407 --> 00:52:32,018 - Get in there! - This way, now! 895 00:52:33,324 --> 00:52:37,023 [growling] 896 00:52:37,110 --> 00:52:40,374 ♪ 897 00:52:40,461 --> 00:52:41,375 - Wait, Adam, what are you doing? 898 00:52:41,462 --> 00:52:42,811 - I'll lead it away. Go! 899 00:52:42,898 --> 00:52:44,422 - No, Adam, please! - Go! Just Go! 900 00:52:44,509 --> 00:52:45,901 - Adam, please! 901 00:52:45,988 --> 00:52:47,512 Adam! - Go, we have to go. 902 00:52:47,599 --> 00:52:49,427 - We can't leave him! - Megan, please! 903 00:52:49,514 --> 00:52:52,256 We have to go! We have to go! 904 00:52:52,343 --> 00:52:56,477 - Stop now! [both screaming] 905 00:52:56,564 --> 00:52:58,000 Get down on the ground. 906 00:52:58,087 --> 00:53:01,178 Get down on the ground now. 907 00:53:01,265 --> 00:53:04,137 - Please. I'm sorry. 908 00:53:04,224 --> 00:53:10,317 ♪ 909 00:53:10,404 --> 00:53:13,581 [screaming] 910 00:53:16,105 --> 00:53:19,021 [sobbing] 911 00:53:20,936 --> 00:53:22,416 - No, no, no, no, no. Please. 912 00:53:22,503 --> 00:53:23,765 You can't do this! 913 00:53:23,852 --> 00:53:25,114 You can't put me in here. Please. 914 00:53:25,202 --> 00:53:26,377 Listen to me! 915 00:53:26,464 --> 00:53:29,118 You don't understand! 916 00:53:29,206 --> 00:53:31,164 No! 917 00:53:31,251 --> 00:53:33,340 - Moore, are you there? - This is Moore. 918 00:53:33,427 --> 00:53:35,603 - Yeah, look, we searched the entire basement. 919 00:53:35,690 --> 00:53:37,214 There's no sign of that boy down here anywhere. 920 00:53:37,301 --> 00:53:39,390 - You don't understand! 921 00:53:39,477 --> 00:53:42,131 It's gonna kill me! 922 00:53:46,397 --> 00:53:50,052 - Two phones. Busy girl. 923 00:53:50,139 --> 00:53:52,707 - Busy indeed. 924 00:53:54,883 --> 00:53:58,365 You've had quite the night since we last spoke. 925 00:53:58,452 --> 00:54:00,628 - You can turn around. 926 00:54:03,675 --> 00:54:08,201 - Look, there is a video on the red phone, okay? 927 00:54:08,288 --> 00:54:09,985 It will explain everything. 928 00:54:10,072 --> 00:54:13,946 - It's funny you should mention that, because, uh, 929 00:54:14,033 --> 00:54:16,340 I have a video of my own that I would like to show you. 930 00:54:16,427 --> 00:54:19,995 - We found your boyfriend's phone in Kyle's pocket tonight. 931 00:54:20,082 --> 00:54:22,650 - Yeah, it needed a little cleaning up, good charge, 932 00:54:22,737 --> 00:54:24,652 but now it's as good as new. 933 00:54:24,739 --> 00:54:26,437 - You don't understand. 934 00:54:26,524 --> 00:54:28,961 - You don't know how fortunate it is in my line of work 935 00:54:29,048 --> 00:54:30,745 that you kids these days seem to want to record 936 00:54:30,832 --> 00:54:34,575 just about everything. 937 00:54:34,662 --> 00:54:36,142 It's a real help, isn't it, detective? 938 00:54:36,229 --> 00:54:37,970 - Yeah, it could almost put us out of a job. 939 00:54:38,057 --> 00:54:41,016 - Yeah. 940 00:54:41,103 --> 00:54:45,238 - The knives! Go, get the knives! 941 00:54:45,325 --> 00:54:49,590 - Okay, please, please just let me explain, okay? 942 00:54:49,677 --> 00:54:53,115 - So please explain. 943 00:54:53,202 --> 00:54:56,205 - Beth, the knives! 944 00:54:56,293 --> 00:54:59,513 [screaming] 945 00:55:03,865 --> 00:55:08,783 - No, please, someone! 946 00:55:10,481 --> 00:55:13,701 Help me! 947 00:55:17,662 --> 00:55:20,273 [buzzing] 948 00:55:20,360 --> 00:55:22,623 [gasping] 949 00:55:22,710 --> 00:55:25,713 [buzzing] 950 00:55:25,800 --> 00:55:29,108 No, no, no, no, no, no! 951 00:55:29,195 --> 00:55:33,634 Get me out of here! Get me out of here! 952 00:55:39,031 --> 00:55:42,034 - No! Get me out of here! 953 00:55:42,121 --> 00:55:43,905 - Get her out of the car! 954 00:55:43,992 --> 00:55:46,212 [dramatic music] 955 00:55:46,299 --> 00:55:50,390 - Get me out of here! Get me out of here! 956 00:55:50,477 --> 00:55:51,652 [buzzing] 957 00:55:51,739 --> 00:55:53,132 - [gasping] 958 00:55:53,219 --> 00:55:58,267 ♪ 959 00:55:58,355 --> 00:56:00,574 - Hey! Stop! 960 00:56:00,661 --> 00:56:01,836 - She's got a gun! 961 00:56:01,923 --> 00:56:03,447 Look, she's got a gun! 962 00:56:03,534 --> 00:56:05,449 - Stop! Gun! 963 00:56:05,536 --> 00:56:08,234 - No, no, no, it's just a phone! 964 00:56:08,321 --> 00:56:11,324 It's just a phone! 965 00:56:11,411 --> 00:56:15,415 - No! 966 00:56:15,502 --> 00:56:17,156 No. 967 00:56:17,243 --> 00:56:20,202 [sobbing] 968 00:56:21,508 --> 00:56:25,077 - Why would you want your best friend dead? 969 00:56:38,133 --> 00:56:40,353 - Ah! 970 00:56:40,440 --> 00:56:43,835 Adam. 971 00:56:43,922 --> 00:56:46,098 - 13-80, 61-- - You're alive. 972 00:56:46,185 --> 00:56:49,667 - We have to go now. Come on. 973 00:56:49,754 --> 00:56:51,886 - Hey! Hey! Stop! 974 00:56:51,973 --> 00:56:53,322 - You can't do this, okay? 975 00:56:53,410 --> 00:56:55,499 If you leave me in here, I'm gonna die! 976 00:56:55,586 --> 00:56:57,022 Why aren't you listening to me? 977 00:56:57,109 --> 00:56:58,806 I will never make it through the night! 978 00:56:58,893 --> 00:57:01,374 Does my dying not matter to anyone? 979 00:57:01,461 --> 00:57:04,508 God! 980 00:57:04,595 --> 00:57:06,074 God. 981 00:57:06,161 --> 00:57:09,295 - Think we should call a doctor? 982 00:57:10,905 --> 00:57:15,606 - No, let's start with her parents. 983 00:57:15,693 --> 00:57:18,173 - Hello? Look, I want a lawyer. 984 00:57:18,260 --> 00:57:22,526 Do you hear me? I want a lawyer, assholes! 985 00:57:22,613 --> 00:57:25,224 Come on! 986 00:57:26,530 --> 00:57:29,097 God! 987 00:57:32,884 --> 00:57:34,755 I want a lawyer. 988 00:57:34,842 --> 00:57:38,019 I know my rights. 989 00:57:38,106 --> 00:57:39,194 - It's gonna be a little bit difficult 990 00:57:39,281 --> 00:57:43,242 to get at 4:00 in the morning. 991 00:57:43,329 --> 00:57:44,548 Of course, you don't have to talk to me 992 00:57:44,635 --> 00:57:45,636 without your lawyer present. 993 00:57:45,723 --> 00:57:48,943 That's your right. 994 00:57:49,030 --> 00:57:50,728 But that means you're gonna be sitting in this room 995 00:57:50,815 --> 00:57:51,859 for quite some time. 996 00:57:51,946 --> 00:57:54,122 Is that what you want? 997 00:57:56,777 --> 00:58:00,041 - I want to leave. 998 00:58:00,128 --> 00:58:01,478 - Answer some of my questions, 999 00:58:01,565 --> 00:58:03,871 and maybe we can arrange that. 1000 00:58:03,958 --> 00:58:08,572 - You'll let me go? 1001 00:58:08,659 --> 00:58:10,051 - Where is it that you're so desperate 1002 00:58:10,138 --> 00:58:13,011 to go this time of night, huh? 1003 00:58:13,098 --> 00:58:15,535 - Look, you wouldn't understand. 1004 00:58:15,622 --> 00:58:18,407 - Okay. 1005 00:58:18,495 --> 00:58:20,714 Help me understand. 1006 00:58:20,801 --> 00:58:22,673 Help me understand why it is 1007 00:58:22,760 --> 00:58:26,459 that you tried tricking someone into killing your friend. 1008 00:58:28,766 --> 00:58:35,033 - Self-preservation. 1009 00:58:35,120 --> 00:58:37,514 - Because you were worried about Megan 1010 00:58:37,601 --> 00:58:41,126 spilling the beans about the night that Beth got hurt? 1011 00:58:41,213 --> 00:58:43,737 Lindsay, it doesn't matter anymore. 1012 00:58:43,824 --> 00:58:47,045 I've seen the video. 1013 00:58:47,132 --> 00:58:49,438 - Let me ask you a question. 1014 00:58:49,526 --> 00:58:51,484 - Okay. 1015 00:58:51,571 --> 00:58:55,706 - All those flies that were in the car with me tonight, 1016 00:58:55,793 --> 00:58:59,187 where is it you think they all came from? 1017 00:59:00,885 --> 00:59:04,279 - Hmm. 1018 00:59:04,366 --> 00:59:06,151 Well, the car was parked over a sewer. 1019 00:59:06,238 --> 00:59:09,546 I presume they just came straight up through there. 1020 00:59:11,678 --> 00:59:15,290 Where is it that you think they came from? 1021 00:59:15,377 --> 00:59:18,946 - You wouldn't believe me if I told you. 1022 00:59:19,033 --> 00:59:21,427 - Try me. 1023 00:59:21,514 --> 00:59:24,169 [knocking on door] 1024 00:59:30,741 --> 00:59:33,961 Okay. 1025 00:59:34,048 --> 00:59:37,356 Can you hold that thought? 1026 00:59:38,879 --> 00:59:41,316 - [sighs] 1027 00:59:42,579 --> 00:59:44,668 God. 1028 00:59:44,755 --> 00:59:47,888 [sobbing] 1029 00:59:51,892 --> 00:59:54,591 [buzzing] 1030 00:59:54,678 --> 00:59:58,377 [handcuffs rattling] 1031 00:59:58,464 --> 01:00:01,380 [dramatic music] 1032 01:00:01,467 --> 01:00:04,426 ♪ 1033 01:00:04,513 --> 01:00:07,560 Come on. 1034 01:00:13,610 --> 01:00:16,569 [buzzing] 1035 01:00:18,571 --> 01:00:22,314 No...no... 1036 01:00:22,401 --> 01:00:24,838 [sobbing] 1037 01:00:24,925 --> 01:00:27,101 [screaming] 1038 01:00:33,412 --> 01:00:35,022 - Her parents don't even know she's back from school? 1039 01:00:35,109 --> 01:00:36,545 - No idea, but they were adamant. 1040 01:00:36,633 --> 01:00:37,938 They don't want anyone talking to her 1041 01:00:38,025 --> 01:00:39,723 until they get here with a lawyer. 1042 01:00:39,810 --> 01:00:40,985 - When's that gonna be? 1043 01:00:41,072 --> 01:00:42,116 - They're out of town themselves, 1044 01:00:42,203 --> 01:00:45,250 so it's gonna be a little while. 1045 01:00:45,337 --> 01:00:46,860 - Okay. 1046 01:00:46,947 --> 01:00:49,515 Well, I guess we can let her stew for a while. 1047 01:00:49,602 --> 01:00:52,953 Let's concentrate on finding the other two in the meantime. 1048 01:00:53,040 --> 01:00:57,871 Oh, and we should bring in their parents too while we're at it. 1049 01:00:57,958 --> 01:01:02,659 - Uh, Wyatt's mother is here too. 1050 01:01:04,269 --> 01:01:06,706 - Be there in a minute. 1051 01:01:11,319 --> 01:01:12,756 Ah! 1052 01:01:12,843 --> 01:01:16,150 ♪ 1053 01:01:16,237 --> 01:01:18,500 Reese, get me first aid in here! 1054 01:01:18,587 --> 01:01:25,507 ♪ 1055 01:01:31,688 --> 01:01:34,603 [sirens wailing] 1056 01:01:41,480 --> 01:01:48,400 ♪ 1057 01:01:54,536 --> 01:01:56,321 - Ah! - I'm sorry. I'm sorry. 1058 01:01:56,408 --> 01:01:57,975 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 1059 01:01:58,062 --> 01:01:59,411 - It's okay. 1060 01:01:59,498 --> 01:02:03,110 - I'm almost done. - Okay. 1061 01:02:03,197 --> 01:02:05,896 - Breathe. 1062 01:02:05,983 --> 01:02:08,986 - Ah! - Sorry. 1063 01:02:09,073 --> 01:02:10,901 That is the last time, I swear. 1064 01:02:10,988 --> 01:02:13,207 - Okay. 1065 01:02:13,294 --> 01:02:15,209 Look, I'm just, uh... 1066 01:02:15,296 --> 01:02:19,213 I'm just glad you're here. 1067 01:02:19,300 --> 01:02:22,347 - I am sorry I pushed you away. 1068 01:02:22,434 --> 01:02:24,349 I am sorry for everything. 1069 01:02:24,436 --> 01:02:27,656 - It's okay. It's okay. 1070 01:02:27,744 --> 01:02:31,312 - It's not, though, 1071 01:02:31,399 --> 01:02:35,969 and now I'll never have the time to make it right. 1072 01:02:36,056 --> 01:02:39,103 - You just did. 1073 01:02:39,190 --> 01:02:42,106 [soft music] 1074 01:02:42,193 --> 01:02:49,330 ♪ 1075 01:02:55,075 --> 01:02:58,383 - I can't-- I can't do it. 1076 01:02:58,470 --> 01:03:02,996 I can't trade someone else's life for mine. 1077 01:03:03,083 --> 01:03:05,912 - Me neither. - So what? 1078 01:03:05,999 --> 01:03:08,262 What do we do? We just--we wait? 1079 01:03:08,349 --> 01:03:11,396 We wait for it to come get us? 1080 01:03:11,483 --> 01:03:18,446 ♪ 1081 01:03:19,317 --> 01:03:22,276 Let's get you finished up. 1082 01:03:23,451 --> 01:03:26,585 It's all they had. 1083 01:03:26,672 --> 01:03:30,154 ♪ 1084 01:03:30,241 --> 01:03:32,547 - We could try to kill it. 1085 01:03:32,634 --> 01:03:37,161 It's not like we have anything else to lose, right? 1086 01:03:37,248 --> 01:03:39,903 - How would we do that? - I don't know. I don't know. 1087 01:03:39,990 --> 01:03:44,037 We could try to trap it somehow. 1088 01:03:44,124 --> 01:03:51,305 ♪ 1089 01:04:01,315 --> 01:04:04,362 - We should burn the son of a bitch. 1090 01:04:06,843 --> 01:04:08,932 - Got her? Up. 1091 01:04:09,019 --> 01:04:11,935 [suspenseful music] 1092 01:04:12,022 --> 01:04:15,460 ♪ 1093 01:04:15,547 --> 01:04:17,288 - There. 1094 01:04:17,375 --> 01:04:21,161 - [gasping] No... 1095 01:04:21,248 --> 01:04:23,816 - What is that? - No! 1096 01:04:23,903 --> 01:04:25,818 [tape rewinding] 1097 01:04:25,905 --> 01:04:27,951 - Right there. 1098 01:04:28,038 --> 01:04:31,476 - [gasping] No. 1099 01:04:31,563 --> 01:04:33,608 No! 1100 01:04:37,395 --> 01:04:39,876 - Those are flies. 1101 01:04:50,538 --> 01:04:53,541 There is not a single fly in this entire room. 1102 01:04:53,628 --> 01:04:57,415 - Yeah, I'm not surprised given all the activity. 1103 01:04:59,765 --> 01:05:01,810 - Did you know that she asked me where I thought 1104 01:05:01,898 --> 01:05:05,858 all those flies in the car came from tonight? 1105 01:05:08,078 --> 01:05:11,733 Hell, maybe I'm wrong. 1106 01:05:11,820 --> 01:05:12,952 - Wrong about what? 1107 01:05:13,039 --> 01:05:14,519 What--what are you saying, Burke? 1108 01:05:14,606 --> 01:05:16,651 - I'm saying there's two dead tonight, 1109 01:05:16,738 --> 01:05:18,566 plus we have a third body, 1110 01:05:18,653 --> 01:05:21,918 and all of them were there the night that Beth was hurt. 1111 01:05:22,005 --> 01:05:24,616 - Yeah, and those kids will do anything to cover up 1112 01:05:24,703 --> 01:05:26,400 what they did to that girl. 1113 01:05:26,487 --> 01:05:29,926 This one tried to have her friend shot, for Christ sakes. 1114 01:05:32,754 --> 01:05:36,584 - No, no, I'm missing something. 1115 01:05:36,671 --> 01:05:38,760 - Look, you said it yourself. 1116 01:05:38,847 --> 01:05:40,197 She broke free. 1117 01:05:40,284 --> 01:05:41,763 She climbed onto the desk, and she jumped. 1118 01:05:41,850 --> 01:05:44,418 You saw how desperate she was to get out of here. 1119 01:05:44,505 --> 01:05:46,725 - Yeah, she jumped, just like Wyatt jumped. 1120 01:05:46,812 --> 01:05:48,683 [phone ringing] 1121 01:05:48,770 --> 01:05:51,730 - This is Reese. 1122 01:05:51,817 --> 01:05:53,384 Uh-huh. 1123 01:05:53,471 --> 01:05:55,299 There's a unit at Industrial and 57th. 1124 01:05:55,386 --> 01:05:57,736 They think they spotted our two teens. 1125 01:05:57,823 --> 01:06:00,173 They're siphoning gas out of the cars 1126 01:06:00,260 --> 01:06:01,827 in the parking lot over there. 1127 01:06:01,914 --> 01:06:02,959 - Gas? 1128 01:06:03,046 --> 01:06:05,048 What the hell are they planning? 1129 01:06:05,135 --> 01:06:09,226 ♪ 1130 01:06:09,313 --> 01:06:12,794 - [grunting] Ah! 1131 01:06:12,881 --> 01:06:14,666 [panting] 1132 01:06:14,753 --> 01:06:16,407 Ah! 1133 01:06:16,494 --> 01:06:19,410 - Heads up. 1134 01:06:19,497 --> 01:06:22,065 Okay, be careful. 1135 01:06:22,152 --> 01:06:24,502 The top of this one's leaking, okay? Don't get gas on yourself. 1136 01:06:24,589 --> 01:06:25,894 - Yeah, you should have let me do that. 1137 01:06:25,982 --> 01:06:29,550 - Have you taken a look at yourself? 1138 01:06:29,637 --> 01:06:31,596 I don't think so. 1139 01:06:31,683 --> 01:06:34,860 - You know, we could get the rest up through the hatch 1140 01:06:34,947 --> 01:06:36,122 if I can get it open. 1141 01:06:36,209 --> 01:06:38,777 - What do you mean if? 1142 01:06:38,864 --> 01:06:41,345 Adam, that is our only way out of here. 1143 01:06:41,432 --> 01:06:44,348 - Look, don't worry. I'll get it open. 1144 01:06:44,435 --> 01:06:47,307 - Okay, so I mean, what's the plan? 1145 01:06:47,394 --> 01:06:50,093 How are we-- how are we gonna get it in here? 1146 01:06:50,180 --> 01:06:52,443 - We don't need one. 1147 01:06:52,530 --> 01:06:53,792 Look, we both know it's coming for us, 1148 01:06:53,879 --> 01:06:56,621 so you and me, we just wait down here, 1149 01:06:56,708 --> 01:06:59,145 and when it comes for us, we light the gas 1150 01:06:59,232 --> 01:07:02,366 and hightail it down through the hatch. 1151 01:07:02,453 --> 01:07:04,759 Fingers crossed. 1152 01:07:04,846 --> 01:07:09,025 - Nothing to lose, right? 1153 01:07:09,112 --> 01:07:12,289 - Yeah, nothing to lose. 1154 01:07:12,376 --> 01:07:15,553 [tires squealing] [sirens wailing] 1155 01:07:22,647 --> 01:07:24,518 - Okay, let's go, move, move, move. 1156 01:07:24,605 --> 01:07:26,781 - I want all the exits covered, fire and EMT standing by. 1157 01:07:26,868 --> 01:07:29,045 - Set up a line here, all right? 1158 01:07:29,132 --> 01:07:31,308 - Adam! Adam! 1159 01:07:31,395 --> 01:07:34,137 Please, my--my son is in there. 1160 01:07:34,224 --> 01:07:36,356 - What the hell are they doing here? 1161 01:07:36,443 --> 01:07:39,316 - Must have followed us from the station. 1162 01:07:39,403 --> 01:07:40,926 I want everyone to stay back! 1163 01:07:41,013 --> 01:07:44,234 - Excuse me, ma'am, you made a mistake. 1164 01:07:44,321 --> 01:07:47,672 - Megan! Megan! 1165 01:07:47,759 --> 01:07:50,414 - No one gets in here without my say-so. 1166 01:07:50,501 --> 01:07:53,547 ♪ 1167 01:07:57,595 --> 01:08:01,164 - Piece of cake. Okay. 1168 01:08:04,558 --> 01:08:06,038 Okay, I got it, I got it, I got it. 1169 01:08:06,125 --> 01:08:09,085 - Okay. 1170 01:08:11,174 --> 01:08:14,046 - You gonna come down now? 1171 01:08:14,133 --> 01:08:18,137 Hey, hey, listen to me. 1172 01:08:18,224 --> 01:08:20,357 It's gonna work out. 1173 01:08:20,444 --> 01:08:23,969 - I--I know that. 1174 01:08:24,056 --> 01:08:30,976 ♪ 1175 01:08:50,952 --> 01:08:53,868 [buzzing] 1176 01:09:06,620 --> 01:09:11,408 ♪ 1177 01:09:11,495 --> 01:09:14,889 - [panting] Okay. 1178 01:09:16,978 --> 01:09:18,241 Okay. 1179 01:09:18,328 --> 01:09:21,244 - [panting] 1180 01:09:21,331 --> 01:09:23,028 ♪ 1181 01:09:23,115 --> 01:09:25,422 [buzzing] 1182 01:09:25,509 --> 01:09:27,293 Adam! 1183 01:09:27,380 --> 01:09:28,599 - Megan? - Adam! 1184 01:09:28,686 --> 01:09:32,124 - Megan! - It's here! 1185 01:09:32,211 --> 01:09:35,954 Adam! Adam! 1186 01:09:36,041 --> 01:09:37,564 ♪ 1187 01:09:37,651 --> 01:09:40,480 Adam! Adam! 1188 01:09:40,567 --> 01:09:42,134 - Megan! 1189 01:09:42,221 --> 01:09:44,963 - Do it now! 1190 01:09:45,050 --> 01:09:46,399 Adam! 1191 01:09:46,486 --> 01:09:47,400 Ah! 1192 01:09:47,487 --> 01:09:48,575 - Megan! 1193 01:09:48,662 --> 01:09:50,098 ♪ 1194 01:09:50,186 --> 01:09:51,099 - [screaming] 1195 01:09:51,187 --> 01:09:52,492 - Megan! 1196 01:09:52,579 --> 01:09:53,624 - [screaming] 1197 01:09:53,711 --> 01:09:55,365 - Megan! - [screaming] 1198 01:09:55,452 --> 01:09:57,280 - No! 1199 01:09:57,367 --> 01:09:59,282 ♪ 1200 01:09:59,369 --> 01:10:03,242 - Ah! [whimpering] - It's okay. It's okay. 1201 01:10:03,329 --> 01:10:05,288 It's okay. 1202 01:10:05,375 --> 01:10:12,556 ♪ 1203 01:10:18,388 --> 01:10:19,693 - Wait. 1204 01:10:19,780 --> 01:10:23,175 Where did it go? 1205 01:10:25,264 --> 01:10:28,180 - Maybe it knows. 1206 01:10:31,270 --> 01:10:34,230 - Adam! Adam! 1207 01:10:34,317 --> 01:10:38,103 Adam! Adam! Adam! 1208 01:10:38,190 --> 01:10:40,192 Adam! 1209 01:10:40,279 --> 01:10:42,412 ♪ 1210 01:10:42,499 --> 01:10:44,631 Ah! Adam! 1211 01:10:44,718 --> 01:10:47,286 [screeching] 1212 01:10:47,373 --> 01:10:50,202 [screaming] Go! Go! 1213 01:10:50,289 --> 01:10:52,509 Go! 1214 01:10:52,596 --> 01:10:55,729 - Thanks. 1215 01:10:57,296 --> 01:10:59,080 You good? - Yeah. 1216 01:10:59,167 --> 01:11:01,822 - Go! Go! 1217 01:11:03,694 --> 01:11:06,958 [screaming] 1218 01:11:09,787 --> 01:11:11,919 - Burke! - Adam! 1219 01:11:12,006 --> 01:11:13,921 - Megan! 1220 01:11:15,532 --> 01:11:17,055 - Are you all right? 1221 01:11:17,142 --> 01:11:19,666 - Yeah. Yeah. 1222 01:11:19,753 --> 01:11:20,580 Yeah, I'm fine. 1223 01:11:20,667 --> 01:11:21,799 - Megan! 1224 01:11:21,886 --> 01:11:23,409 - Everybody stay back. 1225 01:11:23,496 --> 01:11:25,629 Nobody through except emergency personnel. 1226 01:11:25,716 --> 01:11:31,896 ♪ 1227 01:11:34,551 --> 01:11:37,380 - Ah...ah... 1228 01:11:37,467 --> 01:11:39,556 Ah! Ah! 1229 01:11:39,643 --> 01:11:41,340 [gasping] 1230 01:11:41,427 --> 01:11:44,343 Megan! Ah! 1231 01:11:44,430 --> 01:11:46,824 Megan! 1232 01:11:46,911 --> 01:11:51,742 Megan, you okay? 1233 01:11:56,616 --> 01:12:00,098 Are you--are you hurt? 1234 01:12:00,185 --> 01:12:02,361 - I'll live. 1235 01:12:02,448 --> 01:12:05,451 - We did it, didn't we? 1236 01:12:07,801 --> 01:12:10,935 - You did it. 1237 01:12:11,805 --> 01:12:13,720 [gasping] 1238 01:12:13,807 --> 01:12:14,852 [buzzing] 1239 01:12:14,939 --> 01:12:16,332 It can't be. 1240 01:12:16,419 --> 01:12:17,376 - Come on. Come on. 1241 01:12:17,463 --> 01:12:18,682 We got to go. We got to go. 1242 01:12:18,769 --> 01:12:19,813 - Okay. Okay! 1243 01:12:19,900 --> 01:12:22,816 [dramatic music] 1244 01:12:22,903 --> 01:12:26,864 ♪ 1245 01:12:26,951 --> 01:12:29,432 Okay. - Okay. 1246 01:12:29,519 --> 01:12:30,650 - Get down. 1247 01:12:30,737 --> 01:12:35,351 ♪ 1248 01:12:35,438 --> 01:12:37,353 - You okay? You okay? - Yeah, I'm fine. 1249 01:12:37,440 --> 01:12:38,745 - Okay. Okay. 1250 01:12:38,832 --> 01:12:41,269 ♪ 1251 01:12:41,357 --> 01:12:44,272 [growling] 1252 01:12:44,360 --> 01:12:47,319 ♪ 1253 01:12:47,406 --> 01:12:48,842 Okay. 1254 01:12:48,929 --> 01:12:50,366 Come on. Come on. 1255 01:12:50,453 --> 01:12:52,759 - Yeah. 1256 01:12:54,457 --> 01:12:57,024 - It's okay. It's okay. - Please, don't-- 1257 01:12:57,111 --> 01:12:58,417 don't let it take us away. 1258 01:12:58,504 --> 01:12:59,897 - Megan, listen to me. 1259 01:12:59,984 --> 01:13:01,594 We're not gonna die, okay? We're not gonna die. 1260 01:13:01,681 --> 01:13:03,770 - But we are. 1261 01:13:03,857 --> 01:13:06,817 We are, and you-- and you know that, okay? 1262 01:13:06,904 --> 01:13:08,645 There is no way that we are 1263 01:13:08,732 --> 01:13:12,213 going to make it until midnight. 1264 01:13:12,300 --> 01:13:13,998 Please, Adam, I don't-- 1265 01:13:14,085 --> 01:13:16,392 I don't want to die in the hands of that thing. 1266 01:13:16,479 --> 01:13:19,699 - Come on, what--what are you trying to say? 1267 01:13:19,786 --> 01:13:26,967 ♪ 1268 01:13:37,587 --> 01:13:41,112 - I need you--I need you to do this, okay? 1269 01:13:41,199 --> 01:13:42,722 I need you to do this now. 1270 01:13:42,809 --> 01:13:43,810 I need you to please kill me 1271 01:13:43,897 --> 01:13:46,465 before it is too late. 1272 01:13:48,598 --> 01:13:52,558 Please, Adam. 1273 01:13:52,645 --> 01:13:53,559 - What if... 1274 01:13:53,646 --> 01:13:55,431 Okay, listen to me. 1275 01:13:55,518 --> 01:13:58,738 Listen to me. 1276 01:13:58,825 --> 01:14:01,959 What if we end it for each other? 1277 01:14:05,179 --> 01:14:09,270 - I--I couldn't. I--I couldn't. 1278 01:14:09,357 --> 01:14:10,750 I wouldn't-- 1279 01:14:10,837 --> 01:14:13,187 I wouldn't be able to do that to you. 1280 01:14:16,364 --> 01:14:19,542 - Okay, we'll do it together 1281 01:14:19,629 --> 01:14:22,762 at the same time, okay? 1282 01:14:22,849 --> 01:14:24,590 - Okay. 1283 01:14:24,677 --> 01:14:26,636 Okay. 1284 01:14:26,723 --> 01:14:28,855 [rattling] - Okay. 1285 01:14:28,942 --> 01:14:31,858 [buzzing] 1286 01:14:31,945 --> 01:14:34,948 ♪ 1287 01:14:35,035 --> 01:14:36,297 On one. - We need to go now. 1288 01:14:36,384 --> 01:14:37,603 - On one, come on. 1289 01:14:37,690 --> 01:14:38,778 Come on. 1290 01:14:38,865 --> 01:14:41,781 Three... 1291 01:14:41,868 --> 01:14:43,479 two... 1292 01:14:43,566 --> 01:14:45,437 both: One. 1293 01:14:45,524 --> 01:14:48,440 - [gurgling] 1294 01:14:51,878 --> 01:14:53,750 - Oh, my God... 1295 01:14:53,837 --> 01:14:55,795 - You... 1296 01:14:55,882 --> 01:14:57,623 - I'm so sorry. 1297 01:14:57,710 --> 01:14:58,885 I'm so sorry. 1298 01:14:58,972 --> 01:15:00,800 I just really want to live. 1299 01:15:00,887 --> 01:15:04,064 I'm sorry, Adam. I'm sorry. 1300 01:15:04,151 --> 01:15:07,720 [whimpering] - [gasping] 1301 01:15:07,807 --> 01:15:10,941 - No! I'm sorry! I'm sorry. 1302 01:15:11,028 --> 01:15:13,770 I'm so sorry. 1303 01:15:13,857 --> 01:15:15,815 - [gasping] 1304 01:15:15,902 --> 01:15:17,556 - I'm so sorry. 1305 01:15:17,643 --> 01:15:18,818 Ah! 1306 01:15:18,905 --> 01:15:19,819 [both choking] 1307 01:15:19,906 --> 01:15:21,342 - [screaming] 1308 01:15:21,429 --> 01:15:22,692 Why? No! 1309 01:15:22,779 --> 01:15:24,955 No, you can't. You can't. I did it. 1310 01:15:25,042 --> 01:15:26,739 I did what you wanted me to do. 1311 01:15:26,826 --> 01:15:28,306 You can't hurt me now. 1312 01:15:28,393 --> 01:15:29,655 Please. 1313 01:15:29,742 --> 01:15:33,572 ♪ 1314 01:15:33,659 --> 01:15:36,270 No! 1315 01:15:36,357 --> 01:15:37,794 Please... 1316 01:15:37,881 --> 01:15:39,230 [gunshots] 1317 01:15:39,317 --> 01:15:40,753 Oh! 1318 01:15:40,840 --> 01:15:42,886 No! 1319 01:15:42,973 --> 01:15:44,409 Adam! 1320 01:15:44,496 --> 01:15:46,280 Die! 1321 01:15:46,367 --> 01:15:48,369 ♪ 1322 01:15:48,456 --> 01:15:50,981 - [screaming] 1323 01:15:51,068 --> 01:15:53,984 [buzzing] 1324 01:15:54,071 --> 01:16:01,208 ♪ 1325 01:16:03,646 --> 01:16:04,777 - Burke? 1326 01:16:04,864 --> 01:16:07,867 Burke, where are you? 1327 01:16:07,954 --> 01:16:11,828 - We're gonna need medics in here now. 1328 01:16:11,915 --> 01:16:13,743 Adam? Come on, buddy. 1329 01:16:13,830 --> 01:16:16,049 Stick with me. Come on. 1330 01:16:16,136 --> 01:16:19,226 - Sanchez, this is Reese. I got an 11-44. 1331 01:16:19,313 --> 01:16:22,882 I need paramedics, northwest corner. 1332 01:16:22,969 --> 01:16:24,231 - Keep applying pressure here. 1333 01:16:24,318 --> 01:16:26,625 I'm going after the girl. 1334 01:16:29,454 --> 01:16:32,544 - Okay. Stay with me, kid, okay? 1335 01:16:32,631 --> 01:16:34,938 Hey. You're okay. 1336 01:16:35,025 --> 01:16:36,896 You're gonna be okay. 1337 01:16:36,983 --> 01:16:41,771 ♪ 1338 01:16:41,858 --> 01:16:43,729 - [grunting] 1339 01:16:43,816 --> 01:16:48,691 ♪ 1340 01:16:48,778 --> 01:16:50,040 Okay. 1341 01:16:50,127 --> 01:16:52,738 [panting] 1342 01:16:52,825 --> 01:17:00,006 ♪ 1343 01:17:03,009 --> 01:17:04,097 - Megan! 1344 01:17:04,184 --> 01:17:06,622 You don't have to run. 1345 01:17:06,709 --> 01:17:08,667 I saw it too. 1346 01:17:08,754 --> 01:17:11,365 - Okay. Okay. 1347 01:17:11,452 --> 01:17:13,280 ♪ 1348 01:17:13,367 --> 01:17:17,023 - I know what it is you're running from, Megan. 1349 01:17:17,110 --> 01:17:24,248 ♪ 1350 01:17:28,252 --> 01:17:29,732 - It's okay. They're almost here, okay? 1351 01:17:29,819 --> 01:17:31,168 They're almost here. You just hang in there. 1352 01:17:31,255 --> 01:17:34,040 We're over here! 1353 01:17:34,127 --> 01:17:36,086 Come on, stay with me. 1354 01:17:36,173 --> 01:17:37,957 Come on, he's been cut across the throat. 1355 01:17:38,044 --> 01:17:40,264 He's bleeding out. 1356 01:17:42,048 --> 01:17:43,963 Go! 1357 01:17:44,050 --> 01:17:46,270 - Loss of pressure. 1358 01:17:55,888 --> 01:17:57,498 - Megan? 1359 01:17:57,585 --> 01:17:59,675 Megan. 1360 01:17:59,762 --> 01:18:02,808 I've seen it, Megan. I know what's been doing this. 1361 01:18:02,895 --> 01:18:04,505 I know what you're running from. 1362 01:18:04,592 --> 01:18:06,682 - [grunting] 1363 01:18:06,769 --> 01:18:09,685 - Megan? 1364 01:18:41,542 --> 01:18:43,631 Megan? 1365 01:18:48,985 --> 01:18:51,291 Megan? 1366 01:18:56,079 --> 01:18:59,822 - Oh, yes. Yes. 1367 01:18:59,909 --> 01:19:01,780 No. 1368 01:19:01,867 --> 01:19:04,652 Ah. No. 1369 01:19:06,698 --> 01:19:09,657 [buzzing] 1370 01:19:11,790 --> 01:19:13,879 Megan? 1371 01:19:13,966 --> 01:19:17,143 [buzzing] 1372 01:19:21,365 --> 01:19:24,498 Megan, your parents and brother are outside. 1373 01:19:27,327 --> 01:19:29,852 We'll find a way through this. 1374 01:19:32,028 --> 01:19:35,074 - It won't let us. 1375 01:19:35,161 --> 01:19:38,077 [buzzing] 1376 01:19:38,164 --> 01:19:45,302 ♪ 1377 01:20:03,668 --> 01:20:05,539 - [gasping] 1378 01:20:05,626 --> 01:20:06,845 - Yeah. 1379 01:20:06,932 --> 01:20:08,281 Do it, 1380 01:20:08,368 --> 01:20:12,111 you son of a bitch! 1381 01:20:12,198 --> 01:20:14,766 [screaming] 1382 01:20:14,853 --> 01:20:16,768 Ah! 1383 01:20:17,943 --> 01:20:19,815 - [exhales] 1384 01:20:19,902 --> 01:20:23,688 ♪ 1385 01:20:25,255 --> 01:20:28,214 - [heavy breathing] 1386 01:20:28,301 --> 01:20:31,217 [dramatic music] 1387 01:20:31,304 --> 01:20:37,049 ♪ 1388 01:20:37,136 --> 01:20:40,096 [sobbing] 1389 01:20:44,491 --> 01:20:48,234 - Megan? 1390 01:20:48,321 --> 01:20:50,715 - I'm in here. 1391 01:20:50,802 --> 01:20:54,327 I'm in here. 1392 01:20:54,414 --> 01:20:55,328 I'm in here! 1393 01:20:55,415 --> 01:20:58,027 [phone dinging] 1394 01:21:08,428 --> 01:21:10,169 Josh, is Adam there? 1395 01:21:10,256 --> 01:21:12,389 - He's your boyfriend. You keep track of him. 1396 01:21:12,476 --> 01:21:16,219 - Just tell me if he's there. - All right, already. 1397 01:21:16,306 --> 01:21:19,091 I saw him and some other guy waiting on the front steps. 1398 01:21:19,178 --> 01:21:21,964 I saw him and some other guy waiting on the front steps. 1399 01:21:22,051 --> 01:21:25,532 I saw him and some other guy waiting on the front steps. 1400 01:21:29,623 --> 01:21:32,975 - He was in on it. 1401 01:21:33,062 --> 01:21:36,456 He's cursed too. 1402 01:21:36,543 --> 01:21:43,724 ♪ 1403 01:21:51,123 --> 01:21:54,039 - Megan? 1404 01:21:55,562 --> 01:21:59,566 Listen, I know you're scared. 1405 01:21:59,653 --> 01:22:01,612 I would be too. 1406 01:22:01,699 --> 01:22:04,615 Why don't you just come out? 1407 01:22:10,403 --> 01:22:11,317 Megan? 1408 01:22:11,404 --> 01:22:14,842 Ah! Ah! 1409 01:22:14,930 --> 01:22:17,497 Ah! 1410 01:22:17,584 --> 01:22:20,718 - [grunts] - Ah! 1411 01:22:20,805 --> 01:22:23,851 - Burke, where are you? - I'm in here! 1412 01:22:23,939 --> 01:22:26,767 So's the girl. 1413 01:22:29,466 --> 01:22:30,641 Ah! 1414 01:22:30,728 --> 01:22:33,035 Reese! 1415 01:22:33,122 --> 01:22:35,863 ♪♪ 1416 01:22:35,951 --> 01:22:38,040 Ah! 1417 01:22:38,127 --> 01:22:39,563 ♪ 1418 01:22:39,650 --> 01:22:42,609 Reese, I'm up here! - Quiet. Quiet. 1419 01:22:42,696 --> 01:22:45,395 You need to be quiet. 1420 01:22:45,482 --> 01:22:49,399 - Oh, Megan, you don't have to do this. 1421 01:22:49,486 --> 01:22:51,357 - Yes, I do. 1422 01:22:51,444 --> 01:22:54,056 - No, you don't. 1423 01:22:54,143 --> 01:22:56,145 Oh, God. 1424 01:22:56,232 --> 01:22:59,017 ♪ 1425 01:22:59,104 --> 01:23:01,715 Ah! Ah! 1426 01:23:04,631 --> 01:23:05,545 God. 1427 01:23:05,632 --> 01:23:06,982 [gun clicking] 1428 01:23:07,069 --> 01:23:10,681 - Burke! - Oh. Oh, God. 1429 01:23:10,768 --> 01:23:14,554 - Hey, stop! 1430 01:23:14,641 --> 01:23:16,730 Go get help. 1431 01:23:16,817 --> 01:23:18,080 - Officer down, officer down. 1432 01:23:18,167 --> 01:23:20,647 - Ah! Ah! 1433 01:23:20,734 --> 01:23:21,648 [grunting] 1434 01:23:21,735 --> 01:23:25,043 ♪ 1435 01:23:25,130 --> 01:23:26,784 - [grunting] 1436 01:23:26,871 --> 01:23:30,005 - Stay right there. Get down on the ground. 1437 01:23:31,658 --> 01:23:32,920 - No! No! 1438 01:23:33,008 --> 01:23:36,794 Let me go! Let me go! No! 1439 01:23:36,881 --> 01:23:39,927 - Stop her! Stop her! 1440 01:23:40,015 --> 01:23:41,755 - Josh! 1441 01:23:41,842 --> 01:23:45,411 Josh! No! 1442 01:23:45,498 --> 01:23:47,587 No! 1443 01:23:47,674 --> 01:23:49,546 Ah! Ah! 1444 01:23:49,633 --> 01:23:51,548 ♪♪ 1445 01:23:51,635 --> 01:23:53,593 Josh! 1446 01:23:53,680 --> 01:23:55,421 Josh, you listen to me, okay? 1447 01:23:55,508 --> 01:23:56,683 You do exactly what it says. 1448 01:23:56,770 --> 01:23:58,555 You do exactly what the video says. 1449 01:23:58,642 --> 01:24:00,600 No matter what anybody says, you keep that. 1450 01:24:00,687 --> 01:24:04,387 Let me go! That's my brother! 1451 01:24:04,474 --> 01:24:06,693 Do exactly what it says! 1452 01:24:06,780 --> 01:24:08,130 Josh! 1453 01:24:08,217 --> 01:24:10,697 Josh, you listen to me, okay? 1454 01:24:10,784 --> 01:24:13,265 No! Josh! 1455 01:24:13,352 --> 01:24:17,139 Do what it says! 1456 01:24:17,226 --> 01:24:19,010 - Wait. - Josh! 1457 01:24:19,097 --> 01:24:21,882 You do exactly what it says! 1458 01:24:26,931 --> 01:24:29,107 - The killer or anyone who had anything to do with it 1459 01:24:29,194 --> 01:24:33,068 has one year to do the same, one year to pass it on. 1460 01:24:33,155 --> 01:24:35,418 You'll have until midnight 1461 01:24:35,505 --> 01:24:37,420 the night before Halloween. 1462 01:24:37,507 --> 01:24:41,728 If you don't do it by then, you die. 1463 01:24:41,815 --> 01:24:45,950 I'm sorry. I'm sorry. 1464 01:24:50,259 --> 01:24:53,392 [buzzing] 1465 01:24:53,479 --> 01:25:00,182 ♪ 1466 01:25:00,269 --> 01:25:01,183 - No! Ah! 1467 01:25:01,270 --> 01:25:04,142 [screaming] 1468 01:25:05,317 --> 01:25:08,407 [screeching] 1469 01:25:27,818 --> 01:25:32,388 Hey--hey, Tyler, it's me. 1470 01:25:32,475 --> 01:25:34,912 Tomorrow... 1471 01:25:34,999 --> 01:25:37,349 do you want to play a prank? 1472 01:25:37,436 --> 01:25:40,352 [spooky music] 1473 01:25:40,439 --> 01:25:47,403 ♪♪ 88043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.